Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,039
What the hell is going on here?
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,209
It's about the killing
3
00:00:04,210 --> 00:00:06,109
you were sent
up on 15 years ago.
4
00:00:06,110 --> 00:00:07,679
Why would I want him dead?
5
00:00:07,680 --> 00:00:09,579
I want to make a confession.
6
00:00:09,580 --> 00:00:11,239
I killed your dad.
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,539
They caught the junkie
that killed your father.
8
00:00:13,540 --> 00:00:15,839
It was Marco brokow.
9
00:00:15,840 --> 00:00:17,309
Marco, Marco, Marco.
10
00:00:17,310 --> 00:00:21,209
I probably turned
down $300 in trade.
11
00:00:21,210 --> 00:00:23,739
This is usually the point
where I take off my clothes.
12
00:00:23,740 --> 00:00:25,439
Alicia, you're a key witness.
13
00:00:25,440 --> 00:00:26,639
Hiya.
14
00:00:26,640 --> 00:00:29,140
You're a dead man, hunter.
15
00:01:26,210 --> 00:01:28,380
It works for me.
16
00:02:45,710 --> 00:02:50,209
You got here just
in time, hunter.
17
00:02:50,210 --> 00:02:52,809
I'm busting out of here tonight.
18
00:02:52,810 --> 00:02:55,609
Skip the jokes.
19
00:02:55,610 --> 00:02:57,909
You got 5 minutes.
What do you want?
20
00:02:57,910 --> 00:03:00,910
I want to make a
confession, hunter.
21
00:03:12,940 --> 00:03:16,109
This one's for you,
22
00:03:16,110 --> 00:03:19,710
for what you did for
me after that last bust.
23
00:03:22,640 --> 00:03:24,779
I killed your dad.
24
00:03:24,780 --> 00:03:26,739
What are you
talking about, drako?
25
00:03:26,740 --> 00:03:28,439
They got the man
that killed my father,
26
00:03:28,440 --> 00:03:29,579
and you know it.
27
00:03:29,580 --> 00:03:33,139
Ah, that stupid punk.
28
00:03:33,140 --> 00:03:35,639
No.
29
00:03:35,640 --> 00:03:37,679
I did your old man in.
30
00:03:37,680 --> 00:03:40,379
Contract hit.
31
00:03:40,380 --> 00:03:43,879
Paid for and done by me.
32
00:03:43,880 --> 00:03:46,379
First time I ever ratted...
33
00:03:46,380 --> 00:03:49,510
Ha... and last.
34
00:03:51,040 --> 00:03:54,479
Who put out the hit?
35
00:03:54,480 --> 00:03:56,939
Vinnie brokow.
36
00:03:56,940 --> 00:03:59,740
My father's
partner? You're a liar.
37
00:04:01,940 --> 00:04:07,179
Sent his kid Marco the cash.
38
00:04:07,180 --> 00:04:12,279
But the order came from Vinnie.
39
00:04:12,280 --> 00:04:13,839
Look at me.
40
00:04:13,840 --> 00:04:15,540
I'm dying.
41
00:04:18,280 --> 00:04:20,780
Would I lie to you now?
42
00:04:22,740 --> 00:04:24,210
Huh?
43
00:04:33,440 --> 00:04:35,140
Drako?
44
00:04:36,540 --> 00:04:38,879
Drako!
45
00:04:38,880 --> 00:04:41,179
So maybe he had a grudge
against Vinnie brokow.
46
00:04:41,180 --> 00:04:42,379
Did you think of that?
47
00:04:42,380 --> 00:04:44,739
There's no connection
between Vinnie brokow and drako.
48
00:04:44,740 --> 00:04:46,209
If they ever met, it
was just that one time.
49
00:04:46,210 --> 00:04:47,409
I know how you feel.
50
00:04:47,410 --> 00:04:48,609
I mean, it's hard to believe
51
00:04:48,610 --> 00:04:50,579
that somebody wants to
spend their last 5 minutes
52
00:04:50,580 --> 00:04:52,009
on earth lying to somebody...
53
00:04:52,010 --> 00:04:54,579
Lieutenant, I was there,
remember. You weren't.
54
00:04:54,580 --> 00:04:56,179
Drako was telling
the truth, all right.
55
00:04:56,180 --> 00:04:57,579
What about the guy
that got sent up?
56
00:04:57,580 --> 00:04:59,179
What was that, a little mistake?
57
00:04:59,180 --> 00:05:00,279
It was a big mistake.
58
00:05:00,280 --> 00:05:01,439
So what do you
want to do about it?
59
00:05:01,440 --> 00:05:02,879
I want to open this thing up.
60
00:05:02,880 --> 00:05:04,379
I think something stinks here.
61
00:05:04,380 --> 00:05:05,909
On official department time?
62
00:05:05,910 --> 00:05:06,979
Well, why not?
63
00:05:06,980 --> 00:05:08,509
There's no statute of
limitations on murder.
64
00:05:08,510 --> 00:05:09,709
I think you're talking
about personal
65
00:05:09,710 --> 00:05:10,839
and private business.
66
00:05:10,840 --> 00:05:12,009
Well, it is personal,
67
00:05:12,010 --> 00:05:13,679
as you well know, lieutenant,
68
00:05:13,680 --> 00:05:15,810
but I don't think
homicide is private.
69
00:05:17,080 --> 00:05:19,179
Now, I've got 2 weeks
vacation time coming to me.
70
00:05:19,180 --> 00:05:20,679
I wanna take 'em right
now and work on this case.
71
00:05:20,680 --> 00:05:22,079
All right, you got it.
72
00:05:22,080 --> 00:05:23,909
Oh, another thing. If I find out
73
00:05:23,910 --> 00:05:26,009
we've got the wrong man
who murdered my father,
74
00:05:26,010 --> 00:05:28,139
I wanna be put back
on official duty time,
75
00:05:28,140 --> 00:05:30,009
retroactive to today.
76
00:05:30,010 --> 00:05:31,909
Ok, it's a deal.
77
00:05:31,910 --> 00:05:34,679
But, hunter, stay in touch.
78
00:05:34,680 --> 00:05:36,139
You never know
when you might need
79
00:05:36,140 --> 00:05:37,980
a little help from your friends.
80
00:05:47,180 --> 00:05:48,309
Here it is.
81
00:05:48,310 --> 00:05:50,310
Just came in. Last
known address.
82
00:05:51,240 --> 00:05:53,479
Yeah, great. Thanks.
83
00:05:53,480 --> 00:05:55,109
Where you going?
84
00:05:55,110 --> 00:05:57,339
I, my dear, am
going on vacation.
85
00:05:57,340 --> 00:06:00,109
Now, that's a coincidence.
86
00:06:00,110 --> 00:06:01,209
How's that?
87
00:06:01,210 --> 00:06:03,379
I just put in for my vacation.
88
00:06:03,380 --> 00:06:05,039
When did you do that?
89
00:06:05,040 --> 00:06:06,739
About the time that you went in
90
00:06:06,740 --> 00:06:08,309
to talk to the lieutenant.
91
00:06:08,310 --> 00:06:09,679
I got 2 weeks coming to me, too.
92
00:06:09,680 --> 00:06:12,339
You must live right,
Dee Dee. He signed it.
93
00:06:12,340 --> 00:06:13,680
Thanks.
94
00:06:21,010 --> 00:06:22,940
Ok, let's go.
95
00:06:55,480 --> 00:06:56,679
Hello.
96
00:06:56,680 --> 00:06:58,439
Hello. May I help you?
97
00:06:58,440 --> 00:07:00,239
Yeah, is that Floyd
Dudley back there?
98
00:07:00,240 --> 00:07:01,409
Yes, it is.
99
00:07:01,410 --> 00:07:03,510
Could we talk to him, please?
100
00:07:05,740 --> 00:07:06,710
Floyd Dudley?
101
00:07:06,711 --> 00:07:09,639
Yeah. Oh, can I help
you with something?
102
00:07:09,640 --> 00:07:10,709
It's the cops.
103
00:07:10,710 --> 00:07:13,309
What's the problem, officer?
104
00:07:13,310 --> 00:07:16,439
I'm sergeant hunter.
This is sergeant McCall.
105
00:07:16,440 --> 00:07:19,439
We'd just like to ask you a
few questions, Mr. Dudley.
106
00:07:19,440 --> 00:07:20,609
It's about the killing
107
00:07:20,610 --> 00:07:22,739
you were sent
up on 15 years ago.
108
00:07:22,740 --> 00:07:26,239
Oh, man, hey, come on.
109
00:07:26,240 --> 00:07:28,739
Don't do this to me, please.
110
00:07:28,740 --> 00:07:31,779
I did my time.
That's history now.
111
00:07:31,780 --> 00:07:33,239
Well, that's true,
112
00:07:33,240 --> 00:07:36,079
soon as your parole is
done or you get a pardon.
113
00:07:36,080 --> 00:07:38,680
That'll be the day.
114
00:07:40,440 --> 00:07:41,779
Your name's hunter.
115
00:07:41,780 --> 00:07:43,109
Yeah, Rick hunter.
116
00:07:43,110 --> 00:07:44,509
You're his son.
117
00:07:44,510 --> 00:07:46,639
You were there at
the trial every day.
118
00:07:46,640 --> 00:07:47,979
Yes, I was.
119
00:07:47,980 --> 00:07:49,639
What do you want?
120
00:07:49,640 --> 00:07:53,210
I want the truth
from you, Floyd.
121
00:07:54,380 --> 00:07:55,579
You can tell us you did it,
122
00:07:55,580 --> 00:07:57,309
and your parole
will still stand.
123
00:07:57,310 --> 00:08:00,479
All sergeant hunter
wants to know is,
124
00:08:00,480 --> 00:08:02,740
did you really kill his father?
125
00:08:03,710 --> 00:08:05,179
Get outta here.
126
00:08:05,180 --> 00:08:07,179
Go on, get outta here!
127
00:08:07,180 --> 00:08:09,209
Well, Floyd, did you?
128
00:08:09,210 --> 00:08:11,040
Did you kill my dad?
129
00:08:12,710 --> 00:08:13,980
No.
130
00:08:15,210 --> 00:08:16,540
No.
131
00:08:18,210 --> 00:08:19,610
No.
132
00:08:20,840 --> 00:08:22,180
No.
133
00:08:25,110 --> 00:08:27,880
I know you didn't, Floyd.
134
00:08:31,110 --> 00:08:32,479
What?
135
00:08:32,480 --> 00:08:33,779
But you did break into
136
00:08:33,780 --> 00:08:35,709
the h&B scrap metal
yard that night, didn't you?
137
00:08:35,710 --> 00:08:38,509
No, I didn't. I didn't...
138
00:08:38,510 --> 00:08:40,339
I didn't have to break in.
139
00:08:40,340 --> 00:08:42,309
The gate was already unlocked.
140
00:08:42,310 --> 00:08:44,079
I told it like
that at the trial.
141
00:08:44,080 --> 00:08:45,439
What were you doing there then?
142
00:08:45,440 --> 00:08:48,810
I already admitted
why I was there.
143
00:08:51,510 --> 00:08:56,009
I was looking to... steal...
144
00:08:56,010 --> 00:08:58,979
I don't know, petty
cash, whatever.
145
00:08:58,980 --> 00:09:01,579
And you went up the
stairs to the office.
146
00:09:01,580 --> 00:09:03,579
No, I...
147
00:09:03,580 --> 00:09:05,679
Man, I didn't even
make it halfway
148
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
up them stairs
149
00:09:06,681 --> 00:09:09,079
and I heard 2 gunshots, bam bam,
150
00:09:09,080 --> 00:09:11,839
and I cut out fast,
down the stairs,
151
00:09:11,840 --> 00:09:13,839
out the gate, up the street,
152
00:09:13,840 --> 00:09:16,810
smack into a black and white.
153
00:09:18,080 --> 00:09:19,839
How do you like that for luck?
154
00:09:19,840 --> 00:09:21,239
Did you see anybody else around?
155
00:09:21,240 --> 00:09:22,309
No.
156
00:09:22,310 --> 00:09:24,739
If I had, I wouldn't
have gone in.
157
00:09:24,740 --> 00:09:26,079
What'd you do with the gun
158
00:09:26,080 --> 00:09:27,609
if you had 2 cops on
your tail like that?
159
00:09:27,610 --> 00:09:29,509
I didn't have a gun.
160
00:09:29,510 --> 00:09:31,079
If I'd have had a gun,
161
00:09:31,080 --> 00:09:33,609
I could have sold
it to buy the dope.
162
00:09:33,610 --> 00:09:35,379
He did it for me.
163
00:09:35,380 --> 00:09:38,109
I was the one with
the habit, not him.
164
00:09:38,110 --> 00:09:39,940
It's all right, sweetheart.
165
00:09:41,680 --> 00:09:43,139
She's clean now.
166
00:09:43,140 --> 00:09:45,009
She hasn't even chipped for,
167
00:09:45,010 --> 00:09:46,179
what, 18 months?
168
00:09:46,180 --> 00:09:47,140
18 months.
169
00:09:47,141 --> 00:09:50,139
That's right.
Since I've been out.
170
00:09:50,140 --> 00:09:52,379
Why don't you just go
ahead and show them?
171
00:09:52,380 --> 00:09:54,039
No, you don't have to do that.
172
00:09:54,040 --> 00:09:56,109
That's not necessary.
173
00:09:56,110 --> 00:09:59,139
Well, thanks for
talking to me, Floyd.
174
00:09:59,140 --> 00:10:00,779
I appreciate
hearing it from you.
175
00:10:00,780 --> 00:10:03,779
And once this
thing is all settled,
176
00:10:03,780 --> 00:10:05,539
I'll do everything
I possibly can
177
00:10:05,540 --> 00:10:06,939
to get your name cleared.
178
00:10:06,940 --> 00:10:09,779
Yeah, well...
179
00:10:09,780 --> 00:10:11,779
If it's all the same to you,
180
00:10:11,780 --> 00:10:15,480
we'd appreciate it if
you just left us alone.
181
00:10:22,780 --> 00:10:24,439
McCall: How'd they
explain that at the trial?
182
00:10:24,440 --> 00:10:25,509
What?
183
00:10:25,510 --> 00:10:27,679
Well, they caught him
less than a block away,
184
00:10:27,680 --> 00:10:28,979
but they never found the gun.
185
00:10:28,980 --> 00:10:30,339
How'd they cover that?
186
00:10:30,340 --> 00:10:32,409
Well, they figured that
he just tossed the gun
187
00:10:32,410 --> 00:10:34,379
and someone
found it and kept it.
188
00:10:34,380 --> 00:10:36,910
So how do you figure it now?
189
00:10:39,440 --> 00:10:40,509
I don't know.
190
00:10:40,510 --> 00:10:41,739
What do you think about that?
191
00:10:41,740 --> 00:10:44,539
I'm asking you.
192
00:10:44,540 --> 00:10:46,509
I believe him.
193
00:10:46,510 --> 00:10:48,540
I don't think he had a gun.
194
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
All right.
195
00:10:51,041 --> 00:10:52,539
So where we going?
196
00:10:52,540 --> 00:10:54,109
H&b scrap metals.
197
00:10:54,110 --> 00:10:57,480
H as in hunter, b as in brokow.
198
00:11:04,040 --> 00:11:05,609
How you doing?
199
00:11:05,610 --> 00:11:07,909
I need to see Vince brokow.
200
00:11:07,910 --> 00:11:09,709
Oh, yeah? You got
an appointment?
201
00:11:09,710 --> 00:11:13,339
No. No appointment,
but I've got this.
202
00:11:13,340 --> 00:11:16,979
Yeah? You got a warrant
to go along with it?
203
00:11:16,980 --> 00:11:18,509
Well, I don't want
to arrest him.
204
00:11:18,510 --> 00:11:19,609
I just want to talk to him.
205
00:11:19,610 --> 00:11:21,310
Why don't you use a telephone.
206
00:11:36,940 --> 00:11:39,310
All right. Right there, hunter.
207
00:11:47,540 --> 00:11:49,779
Marco, Marco, Marco.
208
00:11:49,780 --> 00:11:52,409
Ricky, Ricky...
209
00:11:52,410 --> 00:11:54,239
Ricky.
210
00:11:54,240 --> 00:11:56,439
I need to talk to your old man.
211
00:11:56,440 --> 00:11:58,039
He's not in.
212
00:11:58,040 --> 00:11:59,579
Oh, come on now.
213
00:11:59,580 --> 00:12:01,309
Why don't you give him a call.
214
00:12:01,310 --> 00:12:02,609
If he wants to see
you, I'm sure that
215
00:12:02,610 --> 00:12:05,580
his secretary will
set up an appointment.
216
00:12:07,840 --> 00:12:10,239
Oh, he's heard about drako, huh?
217
00:12:10,240 --> 00:12:12,709
I don't know what
you're talking about.
218
00:12:12,710 --> 00:12:14,480
And I could care less.
219
00:12:15,710 --> 00:12:18,679
Now get out of here.
220
00:12:18,680 --> 00:12:20,909
This is private property.
221
00:12:20,910 --> 00:12:22,439
Well, tell him I'll be back.
222
00:12:22,440 --> 00:12:23,710
Right.
223
00:12:29,810 --> 00:12:31,539
All right, go on home.
224
00:12:31,540 --> 00:12:33,639
Marco said we should
stay with you, Mr. Brokow.
225
00:12:33,640 --> 00:12:35,909
Does he want you to sleep
with me, for god's sakes?
226
00:12:35,910 --> 00:12:37,339
Get outta here.
I'm going to bed.
227
00:12:37,340 --> 00:12:39,510
Good night. Good night.
228
00:12:58,910 --> 00:13:02,040
It's nice to see a son
care about his father.
229
00:13:04,540 --> 00:13:06,579
Oh, Rick! You shouldn't go
sneaking up on me like that!
230
00:13:06,580 --> 00:13:07,709
I could have shot you!
231
00:13:07,710 --> 00:13:09,509
I wouldn't let
that happen, Vinnie.
232
00:13:09,510 --> 00:13:11,509
Rick, you can
call me up anytime.
233
00:13:11,510 --> 00:13:12,839
You're always welcome here.
234
00:13:12,840 --> 00:13:14,339
Yeah, that's what Marco said.
235
00:13:14,340 --> 00:13:17,039
Oh, you know Marco.
Sometimes he's too much.
236
00:13:17,040 --> 00:13:18,609
Can I get you anything?
237
00:13:18,610 --> 00:13:20,509
Yeah, you can get me
a signed confession
238
00:13:20,510 --> 00:13:23,139
that you had Phil
drako kill my father.
239
00:13:23,140 --> 00:13:26,039
Come on, Rick.
240
00:13:26,040 --> 00:13:28,079
You don't believe
that no-good bum!
241
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
Yeah.
242
00:13:29,081 --> 00:13:30,279
Rick, don't talk like that,
243
00:13:30,280 --> 00:13:31,779
even in a joke.
244
00:13:31,780 --> 00:13:33,239
Drako hated my guts.
245
00:13:33,240 --> 00:13:35,739
He claimed I cheated on a deal.
246
00:13:35,740 --> 00:13:36,979
The only deal you had with drako
247
00:13:36,980 --> 00:13:38,739
was the one to kill
my father, Vinnie.
248
00:13:38,740 --> 00:13:40,039
You're out of your mind!
249
00:13:40,040 --> 00:13:42,880
They caught the junkie
that killed your father.
250
00:13:44,210 --> 00:13:47,239
Rick, your father
and I were friends.
251
00:13:47,240 --> 00:13:48,339
Partners.
252
00:13:48,340 --> 00:13:50,139
Why would I want him dead?
253
00:13:50,140 --> 00:13:51,279
Why would you want him dead?
254
00:13:51,280 --> 00:13:52,339
To take over the business
255
00:13:52,340 --> 00:13:53,909
and go in with the
mob. That's why.
256
00:13:53,910 --> 00:13:55,879
Rick, on my mother's grave,
257
00:13:55,880 --> 00:13:58,109
I didn't put out the
contract on your dad.
258
00:13:58,110 --> 00:13:59,139
You're a liar.
259
00:13:59,140 --> 00:14:00,609
It's god's truth!
260
00:14:00,610 --> 00:14:03,979
All right, what the
hell is going on here?
261
00:14:03,980 --> 00:14:05,679
How did you get in here, huh?
262
00:14:05,680 --> 00:14:08,079
Through the back door.
263
00:14:08,080 --> 00:14:09,740
You got a warrant?
264
00:14:11,040 --> 00:14:13,780
Come on, show me your warrant!
265
00:14:15,610 --> 00:14:18,509
Well, I'll be damned.
266
00:14:18,510 --> 00:14:22,139
I owe you an apology, Vinnie.
267
00:14:22,140 --> 00:14:23,839
It was you, wasn't it? Yeah.
268
00:14:23,840 --> 00:14:25,539
All right, go ahead.
Get out of here!
269
00:14:25,540 --> 00:14:27,339
You're the one who
hooked up with Phil drako
270
00:14:27,340 --> 00:14:28,679
and took a contract
out on my old man.
271
00:14:28,680 --> 00:14:30,410
You paid him off, didn't you?
272
00:14:32,310 --> 00:14:34,080
That's what happened, isn't it?
273
00:14:47,680 --> 00:14:48,739
Vinnie: Rick, stop it!
274
00:14:48,740 --> 00:14:50,609
Both of you, stop it!
275
00:14:50,610 --> 00:14:53,439
Marco has nothing to do with it!
276
00:14:53,440 --> 00:14:55,939
You're a dead man, hunter.
277
00:14:55,940 --> 00:14:57,609
No, you got it wrong.
278
00:14:57,610 --> 00:14:59,880
You're the dead man.
279
00:15:26,140 --> 00:15:28,040
Ms. Fiore?
280
00:15:30,910 --> 00:15:32,379
You're... Rick hunter.
281
00:15:32,380 --> 00:15:35,379
Uh-huh. I'm surprised
you remember me.
282
00:15:35,380 --> 00:15:36,909
You became a policeman.
283
00:15:36,910 --> 00:15:38,379
I still am.
284
00:15:38,380 --> 00:15:39,779
Can I talk to you for a minute?
285
00:15:39,780 --> 00:15:41,109
Sure. Talk.
286
00:15:41,110 --> 00:15:43,509
Could we go in the house?
287
00:15:43,510 --> 00:15:46,039
Oh, no, please. Not my house.
288
00:15:46,040 --> 00:15:47,509
I gotta clean it up.
289
00:15:47,510 --> 00:15:49,139
It's fine here. It's ok.
290
00:15:49,140 --> 00:15:50,309
It's about Alicia.
291
00:15:50,310 --> 00:15:51,739
What happened to her?
292
00:15:51,740 --> 00:15:53,109
Well, I don't know, Ms. Fiore.
293
00:15:53,110 --> 00:15:54,479
I haven't seen her
since high school.
294
00:15:54,480 --> 00:15:58,139
That's when she was
beautiful, an angel.
295
00:15:58,140 --> 00:15:59,579
She sure was.
296
00:15:59,580 --> 00:16:02,439
You... you were
crazy about Alicia.
297
00:16:02,440 --> 00:16:04,839
Now I remember.
298
00:16:04,840 --> 00:16:06,439
Yeah, but she was in love
299
00:16:06,440 --> 00:16:08,409
with Marco brokow.
300
00:16:08,410 --> 00:16:11,309
Because he was
older, he was flashier.
301
00:16:11,310 --> 00:16:13,909
- He spent money on her.
- Capito?
302
00:16:13,910 --> 00:16:15,709
Ms. Fiore, you sure you
wouldn't want to sit down
303
00:16:15,710 --> 00:16:16,979
and have a glass of
wine or something?
304
00:16:16,980 --> 00:16:20,539
Rick, I don't hear
from Alicia for 3 years.
305
00:16:20,540 --> 00:16:21,979
She moved away a long time ago
306
00:16:21,980 --> 00:16:24,510
to go and live with this Marco!
307
00:16:25,910 --> 00:16:29,209
Now, in 1971, she lived
with Marco. Is that right?
308
00:16:29,210 --> 00:16:33,379
Yes. What is this all about?
309
00:16:33,380 --> 00:16:35,709
Well, in 1971 Marco
committed a crime.
310
00:16:35,710 --> 00:16:37,739
I was hoping that maybe Alicia
311
00:16:37,740 --> 00:16:39,779
could help me prove that.
312
00:16:39,780 --> 00:16:41,539
Oh, I'm sorry.
313
00:16:41,540 --> 00:16:43,009
I can't help you.
314
00:16:43,010 --> 00:16:45,509
I don't know where she lives.
315
00:16:45,510 --> 00:16:47,639
She's a prostitute!
316
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Rick!
317
00:16:51,140 --> 00:16:52,709
I don't know where she is.
318
00:16:52,710 --> 00:16:54,009
I don't know if she's sick,
319
00:16:54,010 --> 00:16:55,139
if she's in jail.
320
00:16:55,140 --> 00:16:57,910
Maybe she's even
dead, kill herself.
321
00:17:00,780 --> 00:17:03,439
Do you have a picture
of her, Ms. Fiore?
322
00:17:03,440 --> 00:17:05,879
Yes, I've got to
have a photograph.
323
00:17:05,880 --> 00:17:07,980
Let me help you.
324
00:17:13,840 --> 00:17:16,040
But you give it back to me, ok?
325
00:17:18,010 --> 00:17:21,209
I will. Come on, I'll
walk you to the house.
326
00:17:21,210 --> 00:17:22,709
Her real name's Alicia Fiore.
327
00:17:22,710 --> 00:17:24,209
I don't know what
name she tricks under.
328
00:17:24,210 --> 00:17:25,709
She's a lot older
than that, too.
329
00:17:25,710 --> 00:17:27,239
I got that out of my
high school scrapbook.
330
00:17:27,240 --> 00:17:28,709
Hey, you a cop?
331
00:17:28,710 --> 00:17:31,009
No, what are you, kidding?
332
00:17:31,010 --> 00:17:32,709
Look, Alicia is an old friend.
333
00:17:32,710 --> 00:17:35,409
She had a kid. She
had a little girl.
334
00:17:35,410 --> 00:17:37,509
She sent her up to Seattle
to live with her mother,
335
00:17:37,510 --> 00:17:39,379
and the old lady died.
336
00:17:39,380 --> 00:17:41,409
Now her sister wants to
put the baby up for adoption.
337
00:17:41,410 --> 00:17:43,409
I just think she ought to
know about it, that's all.
338
00:17:43,410 --> 00:17:45,779
Look, I may have seen
her around, you know,
339
00:17:45,780 --> 00:17:46,879
but I don't know.
340
00:17:46,880 --> 00:17:48,479
No, keep it, ok? I made copies.
341
00:17:48,480 --> 00:17:50,079
You know girls in
the neighborhood.
342
00:17:50,080 --> 00:17:52,439
Show it around, will
you? Do me a favor, ok?
343
00:17:52,440 --> 00:17:54,239
If you see her,
you hear anything,
344
00:17:54,240 --> 00:17:56,240
give me a call. My
number's on the back.
345
00:17:57,780 --> 00:18:00,180
Oh! One of my regulars.
346
00:18:02,580 --> 00:18:04,010
Hey, lymon.
347
00:18:06,540 --> 00:18:08,140
How are ya, honey?
348
00:18:10,880 --> 00:18:12,340
Lymon?
349
00:18:18,340 --> 00:18:20,339
So what do you got?
350
00:18:20,340 --> 00:18:21,439
Nothing much.
351
00:18:21,440 --> 00:18:24,809
It's still a little too
soon. What about you?
352
00:18:24,810 --> 00:18:26,479
Well, I had a
meeting with this guy,
353
00:18:26,480 --> 00:18:27,609
and he stood me up.
354
00:18:27,610 --> 00:18:29,579
Right after I drop you off,
355
00:18:29,580 --> 00:18:32,279
I'm gonna go find out
exactly what happened.
356
00:18:32,280 --> 00:18:33,779
In the meantime, be careful.
357
00:18:33,780 --> 00:18:35,440
We picked up a tail.
358
00:18:45,280 --> 00:18:47,540
Thanks, lymon. See you later.
359
00:18:50,580 --> 00:18:51,880
Hi, girls.
360
00:19:11,780 --> 00:19:13,240
Excuse me.
361
00:19:18,040 --> 00:19:19,109
Hi, boys.
362
00:19:19,110 --> 00:19:20,879
Can't you read, sucker?
363
00:19:20,880 --> 00:19:22,879
The sign says private.
364
00:19:22,880 --> 00:19:24,910
Yeah. Can you guys read that?
365
00:19:26,340 --> 00:19:27,539
Put that back in your pocket
366
00:19:27,540 --> 00:19:29,839
and shuffle it
out the door, man,
367
00:19:29,840 --> 00:19:32,239
before somebody
makes you eat it.
368
00:19:32,240 --> 00:19:33,779
You're right. I apologize.
369
00:19:33,780 --> 00:19:36,080
I'll make an appointment.
370
00:19:40,040 --> 00:19:41,810
Back.
371
00:19:44,040 --> 00:19:45,479
I know Walter Payton.
372
00:19:45,480 --> 00:19:46,910
Get back now.
373
00:19:48,440 --> 00:19:51,179
What is it, hunter?
What do you want?
374
00:19:51,180 --> 00:19:54,379
Right now, homer, you can
tell this guy to get off my back.
375
00:19:54,380 --> 00:19:55,780
Bodyguard: Hey, homer!
376
00:19:58,040 --> 00:20:00,879
Hey! Just be cool, man!
377
00:20:00,880 --> 00:20:01,909
Stay close.
378
00:20:01,910 --> 00:20:03,209
He'll be leaving
in about 5 minutes.
379
00:20:03,210 --> 00:20:04,639
Bodyguard: Yell if you need us!
380
00:20:04,640 --> 00:20:07,209
You and I had a
meeting. Remember that?
381
00:20:07,210 --> 00:20:09,139
I waited. You didn't
show up. What happened?
382
00:20:09,140 --> 00:20:10,239
I got the word, man.
383
00:20:10,240 --> 00:20:13,639
I best be deaf and
dumb or I'll be dead.
384
00:20:13,640 --> 00:20:14,779
Who put that word out?
385
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
That don't matter.
386
00:20:15,781 --> 00:20:16,979
The word is the
word, and I believe it.
387
00:20:16,980 --> 00:20:20,040
Homer, it matters
to me. Who put it out?
388
00:20:22,680 --> 00:20:24,239
I, uh...
389
00:20:24,240 --> 00:20:27,239
I tell you, and you split.
390
00:20:27,240 --> 00:20:30,579
Nobody knows where
you hear it, right?
391
00:20:30,580 --> 00:20:31,679
Right, yeah.
392
00:20:31,680 --> 00:20:35,240
It was Marco brokow.
393
00:20:36,110 --> 00:20:38,109
Now there's the
door. Let it hit you
394
00:20:38,110 --> 00:20:40,079
where the good lord split you.
395
00:20:40,080 --> 00:20:42,580
Ok.
396
00:20:43,710 --> 00:20:45,639
She used to work
for you. Where is she?
397
00:20:45,640 --> 00:20:46,809
Hunter, you don't
let up, do you?
398
00:20:46,810 --> 00:20:47,979
No, I don't.
399
00:20:47,980 --> 00:20:51,309
I don't know where she is.
400
00:20:51,310 --> 00:20:53,739
I dumped her about 6 years ago.
401
00:20:53,740 --> 00:20:55,209
Why? What do you want her for?
402
00:20:55,210 --> 00:20:56,479
Brokow's looking for her,
403
00:20:56,480 --> 00:20:58,379
and I don't want
him to find her.
404
00:20:58,380 --> 00:20:59,439
You know what I mean?
405
00:20:59,440 --> 00:21:00,609
So if you happen
to hear anything,
406
00:21:00,610 --> 00:21:02,139
let me know, will ya?
407
00:21:02,140 --> 00:21:03,579
I can do that.
408
00:21:03,580 --> 00:21:06,510
Good. Now get me out of here.
409
00:21:19,510 --> 00:21:21,380
Excuse me.
410
00:21:22,280 --> 00:21:24,640
A lot of beef,
homer. A lot of beef.
411
00:21:26,910 --> 00:21:29,409
Radio: L56, come in, please.
412
00:21:29,410 --> 00:21:32,739
This is l56.
413
00:21:32,740 --> 00:21:35,680
Radio: L56, I have a patch
from sergeant McCall for you.
414
00:21:37,340 --> 00:21:39,239
Good. Patch her through.
415
00:21:39,240 --> 00:21:41,680
Roger, l56. Hang on.
416
00:21:42,840 --> 00:21:44,879
McCall: Hunter, you reading me?
417
00:21:44,880 --> 00:21:46,379
Yeah, I read you loud and clear.
418
00:21:46,380 --> 00:21:47,539
What have you got?
419
00:21:47,540 --> 00:21:48,709
I'm at the sideshow.
420
00:21:48,710 --> 00:21:50,109
It's a bar over here
on the boulevard.
421
00:21:50,110 --> 00:21:52,109
One of the ladies I
showed Alicia's picture to
422
00:21:52,110 --> 00:21:53,979
thinks that she
might be in here.
423
00:21:53,980 --> 00:21:56,109
I think I found her.
424
00:21:56,110 --> 00:21:58,079
What do you mean, you think?
425
00:21:58,080 --> 00:21:59,379
Is it or isn't it?
426
00:21:59,380 --> 00:22:01,539
I don't know. I
can't tell for sure.
427
00:22:01,540 --> 00:22:02,679
She's blond,
428
00:22:02,680 --> 00:22:05,179
but she does have
those brown eyes.
429
00:22:05,180 --> 00:22:06,709
You know, I think you
ought to come over.
430
00:22:06,710 --> 00:22:08,339
She's worth a look.
431
00:22:08,340 --> 00:22:10,179
Ok, I'm about 5 blocks from you.
432
00:22:10,180 --> 00:22:12,980
I'll be right there. L56 out.
433
00:22:14,880 --> 00:22:16,609
There she is.
434
00:22:16,610 --> 00:22:18,079
What do you think?
435
00:22:18,080 --> 00:22:19,839
I don't know. I can't tell.
436
00:22:19,840 --> 00:22:22,209
Wanna talk to her?
437
00:22:22,210 --> 00:22:23,339
Yeah, I do,
438
00:22:23,340 --> 00:22:24,909
but we should
probably talk to her
439
00:22:24,910 --> 00:22:26,839
when she's by herself.
You follow her,
440
00:22:26,840 --> 00:22:29,240
find out where she
lives, and I'll back you up.
441
00:23:19,510 --> 00:23:21,010
Hiya.
442
00:23:22,210 --> 00:23:23,480
Turn around.
443
00:23:24,180 --> 00:23:25,579
Come on, you know what to do.
444
00:23:25,580 --> 00:23:26,709
Spread 'em out.
445
00:23:26,710 --> 00:23:28,209
Come on!
446
00:23:28,210 --> 00:23:29,379
What's going on, man?
447
00:23:29,380 --> 00:23:31,909
We're just here
to visit our mother.
448
00:23:31,910 --> 00:23:33,210
What's her name?
449
00:23:55,140 --> 00:23:57,380
Gee whiz!
450
00:24:01,240 --> 00:24:03,339
No, huh-uh. I'm not
gonna bring 'em in there.
451
00:24:03,340 --> 00:24:05,539
I'm on vacation,
for crying out loud.
452
00:24:05,540 --> 00:24:07,679
Now book 'em on possession
of a concealed weapon
453
00:24:07,680 --> 00:24:08,939
and assault on a police officer.
454
00:24:08,940 --> 00:24:10,109
Radio: Possession and assault.
455
00:24:10,110 --> 00:24:13,010
Right. L56 out.
456
00:24:35,440 --> 00:24:36,410
Yeah, what?
457
00:24:36,411 --> 00:24:38,909
Name's Dee Dee.
You don't know me.
458
00:24:38,910 --> 00:24:41,380
I'm a friend of a friend.
459
00:24:43,440 --> 00:24:44,939
What friend?
460
00:24:44,940 --> 00:24:46,409
Diana,
461
00:24:46,410 --> 00:24:48,880
the one they call lady di.
462
00:24:58,480 --> 00:24:59,979
Hi.
463
00:24:59,980 --> 00:25:01,740
Hi.
464
00:25:03,510 --> 00:25:06,809
So, how's di enjoying
the country?
465
00:25:06,810 --> 00:25:08,779
She's making it.
466
00:25:08,780 --> 00:25:11,779
She's gonna be out next month.
467
00:25:11,780 --> 00:25:15,010
She asked me to look you
up when I got into town.
468
00:25:17,580 --> 00:25:20,439
Well, any favor I can
do for di, just ask.
469
00:25:20,440 --> 00:25:21,779
Oh, it's the other way around.
470
00:25:21,780 --> 00:25:23,609
She's got a favor for you.
471
00:25:23,610 --> 00:25:25,509
She said to tell you
Marco's looking for you
472
00:25:25,510 --> 00:25:27,779
and that it's real serious.
473
00:25:27,780 --> 00:25:29,379
Is that it?
474
00:25:29,380 --> 00:25:31,379
That's it.
475
00:25:31,380 --> 00:25:32,879
That's all she told me.
476
00:25:32,880 --> 00:25:34,679
She said you'd understand.
477
00:25:34,680 --> 00:25:36,610
Yeah.
478
00:25:40,140 --> 00:25:42,539
Well, if there's anything
I can do for you...
479
00:25:42,540 --> 00:25:44,609
Thanks.
480
00:25:44,610 --> 00:25:46,880
Yeah.
481
00:26:00,380 --> 00:26:01,679
Where you been?
482
00:26:01,680 --> 00:26:03,339
I ran into a couple
of Marco's men.
483
00:26:03,340 --> 00:26:04,579
Had to get rid of them.
484
00:26:04,580 --> 00:26:05,839
You find out where she lives?
485
00:26:05,840 --> 00:26:07,739
Yeah, about 3 blocks that way.
486
00:26:07,740 --> 00:26:11,440
I talked to her too,
right after her John left.
487
00:26:12,880 --> 00:26:14,340
Get in.
488
00:26:26,710 --> 00:26:28,209
So what did she say?
489
00:26:28,210 --> 00:26:29,509
How did she react
when you told her
490
00:26:29,510 --> 00:26:30,909
that Marco was looking for her?
491
00:26:30,910 --> 00:26:32,739
She didn't even blink.
492
00:26:32,740 --> 00:26:34,309
Oh, boy.
493
00:26:34,310 --> 00:26:35,939
You know, I hate to say this,
494
00:26:35,940 --> 00:26:37,109
but I think it's her.
495
00:26:37,110 --> 00:26:38,609
Well, we'll know soon enough.
496
00:26:38,610 --> 00:26:42,110
If she runs, she
is. If she doesn't...
497
00:26:49,880 --> 00:26:51,480
No, it's not her.
498
00:26:54,310 --> 00:26:57,309
You and Marco and Alicia were...
499
00:26:57,310 --> 00:26:59,809
More than just friends
in high school, huh?
500
00:26:59,810 --> 00:27:01,079
Yeah, Marco and I met her
501
00:27:01,080 --> 00:27:03,579
when she was about 16 years old.
502
00:27:03,580 --> 00:27:06,139
Marco was 18 and I was 17.
503
00:27:06,140 --> 00:27:07,739
Boy, she was beautiful.
504
00:27:07,740 --> 00:27:10,739
Ok, there she is. Let's go.
505
00:27:10,740 --> 00:27:12,940
No, wait. Let me. Alicia.
506
00:27:14,410 --> 00:27:15,840
Alicia!
507
00:27:16,840 --> 00:27:18,139
Alicia!
508
00:27:18,140 --> 00:27:20,039
Come on! Now, look!
509
00:27:20,040 --> 00:27:21,279
I gotta talk to you.
510
00:27:21,280 --> 00:27:22,939
You've got the wrong girl.
511
00:27:22,940 --> 00:27:24,709
No, I don't. I've
got the right girl.
512
00:27:24,710 --> 00:27:26,309
You just bleached your hair.
513
00:27:26,310 --> 00:27:30,709
God! I hoped i'd
never see you again.
514
00:27:30,710 --> 00:27:32,239
Look, we're both
different people,
515
00:27:32,240 --> 00:27:34,179
but I gotta talk to you.
516
00:27:34,180 --> 00:27:35,239
About what?
517
00:27:35,240 --> 00:27:36,579
About our good old friend Marco.
518
00:27:36,580 --> 00:27:38,480
Now, come on, let's
get off the street.
519
00:27:56,540 --> 00:27:58,140
Well...
520
00:27:59,510 --> 00:28:01,239
This is usually the point
521
00:28:01,240 --> 00:28:03,909
where I take off my clothes.
522
00:28:03,910 --> 00:28:07,210
Alicia, we're friends, ok?
523
00:28:08,880 --> 00:28:10,140
Ok.
524
00:28:13,380 --> 00:28:14,839
Now, look...
525
00:28:14,840 --> 00:28:19,879
In 1971, you lived with
Marco. Is that right?
526
00:28:19,880 --> 00:28:22,879
1971. Yeah.
527
00:28:22,880 --> 00:28:25,209
Yeah, that was
when I still thought
528
00:28:25,210 --> 00:28:26,809
he was gonna marry me.
529
00:28:26,810 --> 00:28:28,379
Did you know that 1971
530
00:28:28,380 --> 00:28:29,909
was the year my
father was murdered?
531
00:28:29,910 --> 00:28:32,179
Yeah, I knew.
532
00:28:32,180 --> 00:28:34,579
I almost called you.
533
00:28:34,580 --> 00:28:37,779
Well, Marco was
responsible for that.
534
00:28:37,780 --> 00:28:39,009
He put out the hit.
535
00:28:39,010 --> 00:28:41,480
I didn't know that.
536
00:28:43,740 --> 00:28:45,940
Did you know a guy
named Phil drako?
537
00:28:46,780 --> 00:28:48,410
Drako...
538
00:28:50,710 --> 00:28:51,839
Yeah.
539
00:28:51,840 --> 00:28:53,339
You did? From where?
540
00:28:53,340 --> 00:28:54,539
The house.
541
00:28:54,540 --> 00:28:57,679
He was only there
once, but I remember him.
542
00:28:57,680 --> 00:28:59,039
I thought he and Marco
543
00:28:59,040 --> 00:29:00,639
were doing a dope
deal or something.
544
00:29:00,640 --> 00:29:02,639
I took some coffee
into the den for them,
545
00:29:02,640 --> 00:29:04,739
and Marco nearly
threw me out of the room.
546
00:29:04,740 --> 00:29:06,539
There were 2 stacks
of money on the table,
547
00:29:06,540 --> 00:29:09,139
and drako was saying
that the count was short.
548
00:29:09,140 --> 00:29:10,209
And?
549
00:29:10,210 --> 00:29:11,180
That's it.
550
00:29:11,181 --> 00:29:14,209
Marco threw me out,
slammed the door.
551
00:29:14,210 --> 00:29:17,009
Did you see anything?
552
00:29:17,010 --> 00:29:18,109
No.
553
00:29:18,110 --> 00:29:19,679
Although after drako left,
554
00:29:19,680 --> 00:29:22,509
Marco did ask me if i'd
seen or heard anything,
555
00:29:22,510 --> 00:29:24,809
and he was acting
kind of strange,
556
00:29:24,810 --> 00:29:26,579
kind of scared, crazy like.
557
00:29:26,580 --> 00:29:28,139
Was the money gone?
558
00:29:28,140 --> 00:29:29,239
Yup. Marco said
559
00:29:29,240 --> 00:29:31,779
he was paying off
an old gambling debt.
560
00:29:31,780 --> 00:29:35,409
Now, this was
August-September of 1971, right?
561
00:29:35,410 --> 00:29:36,879
Well, let's see...
562
00:29:36,880 --> 00:29:40,379
We lived in that
apartment till late '71,
563
00:29:40,380 --> 00:29:41,479
and this was a couple months
564
00:29:41,480 --> 00:29:43,109
before we moved out. Yeah.
565
00:29:43,110 --> 00:29:46,310
Would you be willing to
testify in court to that?
566
00:29:50,180 --> 00:29:51,840
I guess so.
567
00:29:53,280 --> 00:29:55,010
Thanks, Alicia.
568
00:29:58,280 --> 00:30:00,179
Hey, what happened?
569
00:30:00,180 --> 00:30:02,479
I mean, you and Marco?
570
00:30:02,480 --> 00:30:04,239
Oh, the same thing that happens
571
00:30:04,240 --> 00:30:08,839
to millions of women.
He got tired of me.
572
00:30:08,840 --> 00:30:13,339
He got tired of hearing
about babies and marriage.
573
00:30:13,340 --> 00:30:16,209
But you don't want
to hear my sad story.
574
00:30:16,210 --> 00:30:18,340
No, no, I do. Go ahead, please.
575
00:30:20,910 --> 00:30:23,109
I got pregnant.
576
00:30:23,110 --> 00:30:25,740
He thought I did it on purpose.
577
00:30:26,910 --> 00:30:29,040
He was right. I did.
578
00:30:30,880 --> 00:30:33,139
He beat me around
until I admitted it,
579
00:30:33,140 --> 00:30:36,180
and then he forced
me to have an abortion.
580
00:30:37,910 --> 00:30:42,010
And then a few months
later he threw me out.
581
00:30:43,180 --> 00:30:45,940
He had me thinking
it was all my fault.
582
00:30:49,640 --> 00:30:52,539
Alicia, you can't stay
here. You know that.
583
00:30:52,540 --> 00:30:53,679
He'll be looking for you.
584
00:30:53,680 --> 00:30:55,509
Rick, I'm a street Walker.
585
00:30:55,510 --> 00:30:57,109
I can't hide.
586
00:30:57,110 --> 00:30:59,309
You're a key witness.
And then after that,
587
00:30:59,310 --> 00:31:02,280
you can be anything
you want to be.
588
00:31:03,480 --> 00:31:05,380
Come on, let's get out of here.
589
00:31:20,310 --> 00:31:21,610
Get back inside!
590
00:31:35,040 --> 00:31:36,409
That was Marco's men.
591
00:31:36,410 --> 00:31:39,040
You're lucky good
help's hard to find.
592
00:31:40,180 --> 00:31:41,780
Alicia!
593
00:31:49,040 --> 00:31:50,480
She's gone.
594
00:31:54,300 --> 00:31:57,099
Marco: I said I don't
wanna hear it.
595
00:31:57,100 --> 00:32:00,030
Now, listen to me. I
want that job done.
596
00:32:06,330 --> 00:32:07,889
I can't believe this.
597
00:32:07,890 --> 00:32:10,089
A simple job like
that, and they blew it.
598
00:32:10,090 --> 00:32:12,189
So you have her
killed. Then what?
599
00:32:12,190 --> 00:32:14,529
Then nothing, pop. It's over.
600
00:32:14,530 --> 00:32:17,229
She's the only person
who ever saw me with drako.
601
00:32:17,230 --> 00:32:18,789
There's still hunter.
602
00:32:18,790 --> 00:32:21,229
I'm gonna take care of
hunter on my own time.
603
00:32:21,230 --> 00:32:23,859
She's the only one
that can prove anything.
604
00:32:23,860 --> 00:32:25,689
Even with her he
can't prove anything.
605
00:32:25,690 --> 00:32:26,959
Can't you see this, Marco?
606
00:32:26,960 --> 00:32:28,759
I can't take a chance, pop!
607
00:32:28,760 --> 00:32:31,229
She saw me with drako
5 days before the hit.
608
00:32:31,230 --> 00:32:32,429
She saw the money!
609
00:32:32,430 --> 00:32:33,829
Only god knows what she heard.
610
00:32:33,830 --> 00:32:35,789
Look, let it go, Marco.
611
00:32:35,790 --> 00:32:38,559
Hunter's got nothing to
take into the courtroom,
612
00:32:38,560 --> 00:32:40,129
even though he finds her.
613
00:32:40,130 --> 00:32:42,960
I'll take care of this.
614
00:32:52,760 --> 00:32:53,829
Hunter: Rough night?
615
00:32:53,830 --> 00:32:57,189
Ohh. Well, I only
dropped one arch,
616
00:32:57,190 --> 00:33:01,159
and I probably turned
down $300 in trade.
617
00:33:01,160 --> 00:33:04,059
You turned down $300 in trade?
618
00:33:04,060 --> 00:33:06,359
Listen, maybe you ought to
become a sleazy prostitute
619
00:33:06,360 --> 00:33:07,989
and stop being a cop.
620
00:33:07,990 --> 00:33:10,329
Just because you don't have
anybody out there to talk to,
621
00:33:10,330 --> 00:33:12,689
don't take your
frustrations out on me.
622
00:33:12,690 --> 00:33:14,460
Radio: L56, come in.
623
00:33:16,690 --> 00:33:17,660
L56. Go.
624
00:33:17,661 --> 00:33:19,889
Hunter, this is Finn.
625
00:33:19,890 --> 00:33:22,789
I just intercepted a phone
call for you from Vinnie brokow.
626
00:33:22,790 --> 00:33:25,659
He wants you in
waddles park right now.
627
00:33:25,660 --> 00:33:27,289
Good. I'll be there.
628
00:33:27,290 --> 00:33:29,429
You think you should?
Might be a set-up.
629
00:33:29,430 --> 00:33:31,429
Yeah, it seems a little obvious.
630
00:33:31,430 --> 00:33:33,629
However, I think
everything will be ok.
631
00:33:33,630 --> 00:33:35,129
L56 out.
632
00:33:35,130 --> 00:33:36,789
I'm taking you home.
633
00:33:36,790 --> 00:33:38,289
Why don't you do that
after you meet him.
634
00:33:38,290 --> 00:33:39,789
You might be able
to use some support.
635
00:33:39,790 --> 00:33:41,059
You could use some sleep.
636
00:33:41,060 --> 00:33:42,229
Yeah, but the
lieutenant's right.
637
00:33:42,230 --> 00:33:43,830
It could be a set-up.
638
00:33:49,560 --> 00:33:51,660
All right. Heh heh!
639
00:33:53,390 --> 00:33:55,160
Hey, Rick.
640
00:33:57,860 --> 00:34:00,029
Rick, I want to turn myself in.
641
00:34:00,030 --> 00:34:01,459
What, for feeding the ducks?
642
00:34:01,460 --> 00:34:04,829
You know what I mean.
It's about your father.
643
00:34:04,830 --> 00:34:06,529
It was me.
644
00:34:06,530 --> 00:34:08,329
I put out the contract.
645
00:34:08,330 --> 00:34:09,889
Really?
646
00:34:09,890 --> 00:34:13,089
The mob wanted to lend
your father and me money.
647
00:34:13,090 --> 00:34:15,589
I wanted a piece of the action.
648
00:34:15,590 --> 00:34:17,589
But your father didn't
want to go along with that.
649
00:34:17,590 --> 00:34:19,929
He wanted out of the mob scene.
650
00:34:19,930 --> 00:34:21,589
He didn't want to go further in.
651
00:34:21,590 --> 00:34:22,989
So you had him murdered, huh?
652
00:34:22,990 --> 00:34:25,689
I'm telling you the
truth. Rick, look,
653
00:34:25,690 --> 00:34:27,989
h&b scrap metal
654
00:34:27,990 --> 00:34:30,329
is one of the biggest
operations in the state.
655
00:34:30,330 --> 00:34:32,229
We control more than
half of this county.
656
00:34:32,230 --> 00:34:33,959
The mob gets 25%, right?
657
00:34:33,960 --> 00:34:35,829
So I got rich!
658
00:34:35,830 --> 00:34:37,089
Let me tell you
something, Vinnie.
659
00:34:37,090 --> 00:34:39,129
You were a drunken old
man when my father was alive
660
00:34:39,130 --> 00:34:40,429
doing 90% of the work,
661
00:34:40,430 --> 00:34:41,959
and your kid was spoiled rotten.
662
00:34:41,960 --> 00:34:43,829
So I spoiled him. So what?
663
00:34:43,830 --> 00:34:45,129
He's my only son.
664
00:34:45,130 --> 00:34:48,129
I was the one that
put out the contract.
665
00:34:48,130 --> 00:34:49,829
So your job is done.
666
00:34:49,830 --> 00:34:51,729
No, no, my job's not
done until I nail Marco.
667
00:34:51,730 --> 00:34:53,459
But don't worry, Vinnie.
668
00:34:53,460 --> 00:34:55,289
You'll be an accessory
after the fact.
669
00:34:55,290 --> 00:34:58,629
Rick, I'm offering
you a full confession.
670
00:34:58,630 --> 00:35:02,529
Lookit, drako already fingered
Marco for the pay-off, ok?
671
00:35:02,530 --> 00:35:04,189
It was in a sealed envelope.
672
00:35:04,190 --> 00:35:05,629
Marco didn't
know what was in it.
673
00:35:05,630 --> 00:35:07,659
You're a liar, Vinnie.
He knew what was in it.
674
00:35:07,660 --> 00:35:09,089
Drako was paid in
bundles of cash,
675
00:35:09,090 --> 00:35:10,429
and I can prove it.
676
00:35:10,430 --> 00:35:14,989
Rick, please. I'm a sick man.
677
00:35:14,990 --> 00:35:18,159
I've dug my own
grave for a long time.
678
00:35:18,160 --> 00:35:21,689
Whatever's bad about
Marco is my fault.
679
00:35:21,690 --> 00:35:23,489
Let me do it.
680
00:35:23,490 --> 00:35:25,659
I'm responsible
for what happened.
681
00:35:25,660 --> 00:35:27,089
You're right,
Vinnie. You are sick.
682
00:35:27,090 --> 00:35:30,529
You're also very
stupid. You have no idea
683
00:35:30,530 --> 00:35:32,559
what a god-forsaken
pig your son is, do you?
684
00:35:32,560 --> 00:35:34,389
You have no right
to say that, Rick.
685
00:35:34,390 --> 00:35:36,189
Look, Vinnie, let me
just tell you something.
686
00:35:36,190 --> 00:35:37,389
Your son's having me
followed right now.
687
00:35:37,390 --> 00:35:39,189
Did you know that?
He knows we're talking,
688
00:35:39,190 --> 00:35:41,589
and you know what
he's probably thinking?
689
00:35:41,590 --> 00:35:43,329
My old man's snitching on me.
690
00:35:43,330 --> 00:35:44,929
You don't know my son.
691
00:35:44,930 --> 00:35:46,229
I know him better than you!
692
00:35:46,230 --> 00:35:47,929
When you talk to him,
you better talk fast,
693
00:35:47,930 --> 00:35:50,490
because he's gonna have a
gun pointed at your tiny head.
694
00:35:51,790 --> 00:35:53,190
Wake up, Vinnie!
695
00:36:04,430 --> 00:36:06,990
Thanks, guys.
696
00:36:08,230 --> 00:36:09,490
Hi.
697
00:36:10,260 --> 00:36:11,529
What are you doing here?
698
00:36:11,530 --> 00:36:14,089
I couldn't sleep. Thought
I'd come to the park,
699
00:36:14,090 --> 00:36:15,590
get some fresh air.
700
00:36:19,690 --> 00:36:22,990
It's hell breaking in a
new partner, you know.
701
00:36:26,490 --> 00:36:28,859
If I knew where she lives,
I'd go talk to her myself.
702
00:36:28,860 --> 00:36:30,159
Now, her name is Tracey.
703
00:36:30,160 --> 00:36:32,059
She's looking for McCall.
704
00:36:32,060 --> 00:36:34,329
She hangs on the
boulevard near la brea.
705
00:36:34,330 --> 00:36:37,160
Now, you find her
now. You got that?
706
00:36:39,830 --> 00:36:41,889
You just had a secret
meeting with hunter.
707
00:36:41,890 --> 00:36:43,059
Go ahead, lie about it.
708
00:36:43,060 --> 00:36:45,689
And I'll blow your
head off right here, pop.
709
00:36:45,690 --> 00:36:48,059
Marco, put that gun down!
710
00:36:48,060 --> 00:36:50,459
You just met with
hunter in the park. Why?
711
00:36:50,460 --> 00:36:52,859
I want to know
what you told him.
712
00:36:52,860 --> 00:36:55,489
Oh, Marco, you know
what the doctors told you.
713
00:36:55,490 --> 00:36:56,959
I haven't got too much time.
714
00:36:56,960 --> 00:36:58,959
You think I care
what happens to me?
715
00:36:58,960 --> 00:37:00,959
Hey, I don't wanna hear that!
716
00:37:00,960 --> 00:37:03,559
I wanna know what
you told hunter.
717
00:37:03,560 --> 00:37:06,789
I told him I took out the
contract on his father.
718
00:37:06,790 --> 00:37:08,789
I was willing to give myself up.
719
00:37:08,790 --> 00:37:11,359
Eh, come on! What
did he get out of you?
720
00:37:11,360 --> 00:37:13,559
Nothing! Nothing, Marco!
721
00:37:13,560 --> 00:37:15,029
Now, you listen to me.
722
00:37:15,030 --> 00:37:17,089
Now, don't you
ever talk to anybody
723
00:37:17,090 --> 00:37:19,729
without talking to me first!
724
00:37:19,730 --> 00:37:20,889
You got that?
725
00:37:20,890 --> 00:37:23,329
Yeah, I got it.
726
00:37:23,330 --> 00:37:25,190
I'll take care of this.
727
00:38:01,860 --> 00:38:03,229
Hey, Tracey!
728
00:38:03,230 --> 00:38:05,160
Hey, baby!
729
00:38:08,890 --> 00:38:09,890
Get in the car!
730
00:38:09,891 --> 00:38:12,130
What do you want, man?
731
00:38:35,890 --> 00:38:37,189
Thank god, hunter.
732
00:38:37,190 --> 00:38:39,589
You just saved my other arch.
733
00:38:39,590 --> 00:38:40,789
What'd you come up with?
734
00:38:40,790 --> 00:38:44,429
Well, I got a call from
a girl named Tracey.
735
00:38:44,430 --> 00:38:45,929
She said she might
have something,
736
00:38:45,930 --> 00:38:47,489
but I didn't hear back from her.
737
00:38:47,490 --> 00:38:48,629
What about you?
738
00:38:48,630 --> 00:38:50,429
A lot of promises is all.
739
00:38:50,430 --> 00:38:52,659
We'll give it more time.
740
00:38:52,660 --> 00:38:53,829
Fine with me,
741
00:38:53,830 --> 00:38:56,630
just as long as I
spend it all sitting.
742
00:40:01,030 --> 00:40:02,790
Let's get out of here.
743
00:40:05,090 --> 00:40:07,660
Radio: L56. L56, come in.
744
00:40:10,530 --> 00:40:11,490
This is l56.
745
00:40:11,491 --> 00:40:14,529
McCall, I have an
urgent message for you
746
00:40:14,530 --> 00:40:16,029
from a Tracey Daniels.
747
00:40:16,030 --> 00:40:18,029
Yeah, go ahead.
748
00:40:18,030 --> 00:40:20,489
See Annette at the
bar on the corner
749
00:40:20,490 --> 00:40:22,429
of Weston and dunes,
west Hollywood.
750
00:40:22,430 --> 00:40:24,359
She'll point you to
the lady. Shall I repeat?
751
00:40:24,360 --> 00:40:26,760
No, we've got it. Thank you.
752
00:40:53,090 --> 00:40:54,690
All right, throw it down.
753
00:41:01,960 --> 00:41:03,280
She's alive. Call an ambulance!
754
00:41:14,590 --> 00:41:16,189
Rick...
755
00:41:16,190 --> 00:41:19,389
Take it easy, Alicia.
You're gonna be just fine.
756
00:41:19,390 --> 00:41:22,429
Uhh. Uhh.
757
00:41:22,430 --> 00:41:24,889
Pie in the sky.
758
00:41:24,890 --> 00:41:27,759
No, the doctor said
you're doing just fine.
759
00:41:27,760 --> 00:41:29,259
You may have a little scar,
760
00:41:29,260 --> 00:41:32,560
but it won't show
unless you want it to.
761
00:41:36,260 --> 00:41:40,329
Does that mean we'll get
a chance to have our talk?
762
00:41:40,330 --> 00:41:42,160
Yeah, I promise.
763
00:41:43,760 --> 00:41:47,889
I want to make that
statement you talked about.
764
00:41:47,890 --> 00:41:50,629
Just as soon as you're
strong, you can do that.
765
00:41:50,630 --> 00:41:52,430
Now, Rick.
766
00:41:54,360 --> 00:41:57,859
Get someone to take it down now.
767
00:41:57,860 --> 00:42:00,260
Ok.
768
00:42:07,530 --> 00:42:08,729
Yeah, this is sergeant hunter.
769
00:42:08,730 --> 00:42:11,689
Put me through to
sergeant McCall, please.
770
00:42:11,690 --> 00:42:13,489
Dee Dee, listen,
771
00:42:13,490 --> 00:42:15,889
I'm still with Alicia
down at the hospital.
772
00:42:15,890 --> 00:42:17,659
Now, listen, bring
a stenographer
773
00:42:17,660 --> 00:42:20,659
and a warrant for the
arrest of Marco brokow
774
00:42:20,660 --> 00:42:22,059
to the hospital immediately.
775
00:42:22,060 --> 00:42:24,960
Ok. I'll wait here for you.
776
00:42:30,190 --> 00:42:32,059
Ok.
777
00:42:32,060 --> 00:42:35,159
What do you mean, there's a
warrant out for my arrest?
778
00:42:35,160 --> 00:42:37,229
Well, how the
hell did they get it?
779
00:42:37,230 --> 00:42:38,689
No, you look.
780
00:42:38,690 --> 00:42:41,589
I don't care if there's cops
on the door 24 hours a day.
781
00:42:41,590 --> 00:42:43,990
You get somebody in
there and you put this right.
782
00:42:59,190 --> 00:43:01,829
Marco, you're crazy
if you use that gun.
783
00:43:01,830 --> 00:43:03,329
If you get arrested,
it don't mean nothing!
784
00:43:03,330 --> 00:43:05,389
We can afford the best
lawyers in the country!
785
00:43:05,390 --> 00:43:07,090
You shut up!
786
00:43:08,330 --> 00:43:09,829
You're crazy, Marco!
787
00:43:09,830 --> 00:43:11,830
Crazy!
788
00:43:17,330 --> 00:43:19,490
Go around the other way.
789
00:43:23,830 --> 00:43:25,289
Throw it down, Marco.
790
00:43:25,290 --> 00:43:27,760
I got a warrant for your arrest.
791
00:43:36,190 --> 00:43:38,090
Come on, get out of the way!
792
00:44:04,930 --> 00:44:06,560
Marco!
53894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.