All language subtitles for Hunter S02E15 Scrap Metal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,039 What the hell is going on here? 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,209 It's about the killing 3 00:00:04,210 --> 00:00:06,109 you were sent up on 15 years ago. 4 00:00:06,110 --> 00:00:07,679 Why would I want him dead? 5 00:00:07,680 --> 00:00:09,579 I want to make a confession. 6 00:00:09,580 --> 00:00:11,239 I killed your dad. 7 00:00:11,240 --> 00:00:13,539 They caught the junkie that killed your father. 8 00:00:13,540 --> 00:00:15,839 It was Marco brokow. 9 00:00:15,840 --> 00:00:17,309 Marco, Marco, Marco. 10 00:00:17,310 --> 00:00:21,209 I probably turned down $300 in trade. 11 00:00:21,210 --> 00:00:23,739 This is usually the point where I take off my clothes. 12 00:00:23,740 --> 00:00:25,439 Alicia, you're a key witness. 13 00:00:25,440 --> 00:00:26,639 Hiya. 14 00:00:26,640 --> 00:00:29,140 You're a dead man, hunter. 15 00:01:26,210 --> 00:01:28,380 It works for me. 16 00:02:45,710 --> 00:02:50,209 You got here just in time, hunter. 17 00:02:50,210 --> 00:02:52,809 I'm busting out of here tonight. 18 00:02:52,810 --> 00:02:55,609 Skip the jokes. 19 00:02:55,610 --> 00:02:57,909 You got 5 minutes. What do you want? 20 00:02:57,910 --> 00:03:00,910 I want to make a confession, hunter. 21 00:03:12,940 --> 00:03:16,109 This one's for you, 22 00:03:16,110 --> 00:03:19,710 for what you did for me after that last bust. 23 00:03:22,640 --> 00:03:24,779 I killed your dad. 24 00:03:24,780 --> 00:03:26,739 What are you talking about, drako? 25 00:03:26,740 --> 00:03:28,439 They got the man that killed my father, 26 00:03:28,440 --> 00:03:29,579 and you know it. 27 00:03:29,580 --> 00:03:33,139 Ah, that stupid punk. 28 00:03:33,140 --> 00:03:35,639 No. 29 00:03:35,640 --> 00:03:37,679 I did your old man in. 30 00:03:37,680 --> 00:03:40,379 Contract hit. 31 00:03:40,380 --> 00:03:43,879 Paid for and done by me. 32 00:03:43,880 --> 00:03:46,379 First time I ever ratted... 33 00:03:46,380 --> 00:03:49,510 Ha... and last. 34 00:03:51,040 --> 00:03:54,479 Who put out the hit? 35 00:03:54,480 --> 00:03:56,939 Vinnie brokow. 36 00:03:56,940 --> 00:03:59,740 My father's partner? You're a liar. 37 00:04:01,940 --> 00:04:07,179 Sent his kid Marco the cash. 38 00:04:07,180 --> 00:04:12,279 But the order came from Vinnie. 39 00:04:12,280 --> 00:04:13,839 Look at me. 40 00:04:13,840 --> 00:04:15,540 I'm dying. 41 00:04:18,280 --> 00:04:20,780 Would I lie to you now? 42 00:04:22,740 --> 00:04:24,210 Huh? 43 00:04:33,440 --> 00:04:35,140 Drako? 44 00:04:36,540 --> 00:04:38,879 Drako! 45 00:04:38,880 --> 00:04:41,179 So maybe he had a grudge against Vinnie brokow. 46 00:04:41,180 --> 00:04:42,379 Did you think of that? 47 00:04:42,380 --> 00:04:44,739 There's no connection between Vinnie brokow and drako. 48 00:04:44,740 --> 00:04:46,209 If they ever met, it was just that one time. 49 00:04:46,210 --> 00:04:47,409 I know how you feel. 50 00:04:47,410 --> 00:04:48,609 I mean, it's hard to believe 51 00:04:48,610 --> 00:04:50,579 that somebody wants to spend their last 5 minutes 52 00:04:50,580 --> 00:04:52,009 on earth lying to somebody... 53 00:04:52,010 --> 00:04:54,579 Lieutenant, I was there, remember. You weren't. 54 00:04:54,580 --> 00:04:56,179 Drako was telling the truth, all right. 55 00:04:56,180 --> 00:04:57,579 What about the guy that got sent up? 56 00:04:57,580 --> 00:04:59,179 What was that, a little mistake? 57 00:04:59,180 --> 00:05:00,279 It was a big mistake. 58 00:05:00,280 --> 00:05:01,439 So what do you want to do about it? 59 00:05:01,440 --> 00:05:02,879 I want to open this thing up. 60 00:05:02,880 --> 00:05:04,379 I think something stinks here. 61 00:05:04,380 --> 00:05:05,909 On official department time? 62 00:05:05,910 --> 00:05:06,979 Well, why not? 63 00:05:06,980 --> 00:05:08,509 There's no statute of limitations on murder. 64 00:05:08,510 --> 00:05:09,709 I think you're talking about personal 65 00:05:09,710 --> 00:05:10,839 and private business. 66 00:05:10,840 --> 00:05:12,009 Well, it is personal, 67 00:05:12,010 --> 00:05:13,679 as you well know, lieutenant, 68 00:05:13,680 --> 00:05:15,810 but I don't think homicide is private. 69 00:05:17,080 --> 00:05:19,179 Now, I've got 2 weeks vacation time coming to me. 70 00:05:19,180 --> 00:05:20,679 I wanna take 'em right now and work on this case. 71 00:05:20,680 --> 00:05:22,079 All right, you got it. 72 00:05:22,080 --> 00:05:23,909 Oh, another thing. If I find out 73 00:05:23,910 --> 00:05:26,009 we've got the wrong man who murdered my father, 74 00:05:26,010 --> 00:05:28,139 I wanna be put back on official duty time, 75 00:05:28,140 --> 00:05:30,009 retroactive to today. 76 00:05:30,010 --> 00:05:31,909 Ok, it's a deal. 77 00:05:31,910 --> 00:05:34,679 But, hunter, stay in touch. 78 00:05:34,680 --> 00:05:36,139 You never know when you might need 79 00:05:36,140 --> 00:05:37,980 a little help from your friends. 80 00:05:47,180 --> 00:05:48,309 Here it is. 81 00:05:48,310 --> 00:05:50,310 Just came in. Last known address. 82 00:05:51,240 --> 00:05:53,479 Yeah, great. Thanks. 83 00:05:53,480 --> 00:05:55,109 Where you going? 84 00:05:55,110 --> 00:05:57,339 I, my dear, am going on vacation. 85 00:05:57,340 --> 00:06:00,109 Now, that's a coincidence. 86 00:06:00,110 --> 00:06:01,209 How's that? 87 00:06:01,210 --> 00:06:03,379 I just put in for my vacation. 88 00:06:03,380 --> 00:06:05,039 When did you do that? 89 00:06:05,040 --> 00:06:06,739 About the time that you went in 90 00:06:06,740 --> 00:06:08,309 to talk to the lieutenant. 91 00:06:08,310 --> 00:06:09,679 I got 2 weeks coming to me, too. 92 00:06:09,680 --> 00:06:12,339 You must live right, Dee Dee. He signed it. 93 00:06:12,340 --> 00:06:13,680 Thanks. 94 00:06:21,010 --> 00:06:22,940 Ok, let's go. 95 00:06:55,480 --> 00:06:56,679 Hello. 96 00:06:56,680 --> 00:06:58,439 Hello. May I help you? 97 00:06:58,440 --> 00:07:00,239 Yeah, is that Floyd Dudley back there? 98 00:07:00,240 --> 00:07:01,409 Yes, it is. 99 00:07:01,410 --> 00:07:03,510 Could we talk to him, please? 100 00:07:05,740 --> 00:07:06,710 Floyd Dudley? 101 00:07:06,711 --> 00:07:09,639 Yeah. Oh, can I help you with something? 102 00:07:09,640 --> 00:07:10,709 It's the cops. 103 00:07:10,710 --> 00:07:13,309 What's the problem, officer? 104 00:07:13,310 --> 00:07:16,439 I'm sergeant hunter. This is sergeant McCall. 105 00:07:16,440 --> 00:07:19,439 We'd just like to ask you a few questions, Mr. Dudley. 106 00:07:19,440 --> 00:07:20,609 It's about the killing 107 00:07:20,610 --> 00:07:22,739 you were sent up on 15 years ago. 108 00:07:22,740 --> 00:07:26,239 Oh, man, hey, come on. 109 00:07:26,240 --> 00:07:28,739 Don't do this to me, please. 110 00:07:28,740 --> 00:07:31,779 I did my time. That's history now. 111 00:07:31,780 --> 00:07:33,239 Well, that's true, 112 00:07:33,240 --> 00:07:36,079 soon as your parole is done or you get a pardon. 113 00:07:36,080 --> 00:07:38,680 That'll be the day. 114 00:07:40,440 --> 00:07:41,779 Your name's hunter. 115 00:07:41,780 --> 00:07:43,109 Yeah, Rick hunter. 116 00:07:43,110 --> 00:07:44,509 You're his son. 117 00:07:44,510 --> 00:07:46,639 You were there at the trial every day. 118 00:07:46,640 --> 00:07:47,979 Yes, I was. 119 00:07:47,980 --> 00:07:49,639 What do you want? 120 00:07:49,640 --> 00:07:53,210 I want the truth from you, Floyd. 121 00:07:54,380 --> 00:07:55,579 You can tell us you did it, 122 00:07:55,580 --> 00:07:57,309 and your parole will still stand. 123 00:07:57,310 --> 00:08:00,479 All sergeant hunter wants to know is, 124 00:08:00,480 --> 00:08:02,740 did you really kill his father? 125 00:08:03,710 --> 00:08:05,179 Get outta here. 126 00:08:05,180 --> 00:08:07,179 Go on, get outta here! 127 00:08:07,180 --> 00:08:09,209 Well, Floyd, did you? 128 00:08:09,210 --> 00:08:11,040 Did you kill my dad? 129 00:08:12,710 --> 00:08:13,980 No. 130 00:08:15,210 --> 00:08:16,540 No. 131 00:08:18,210 --> 00:08:19,610 No. 132 00:08:20,840 --> 00:08:22,180 No. 133 00:08:25,110 --> 00:08:27,880 I know you didn't, Floyd. 134 00:08:31,110 --> 00:08:32,479 What? 135 00:08:32,480 --> 00:08:33,779 But you did break into 136 00:08:33,780 --> 00:08:35,709 the h&B scrap metal yard that night, didn't you? 137 00:08:35,710 --> 00:08:38,509 No, I didn't. I didn't... 138 00:08:38,510 --> 00:08:40,339 I didn't have to break in. 139 00:08:40,340 --> 00:08:42,309 The gate was already unlocked. 140 00:08:42,310 --> 00:08:44,079 I told it like that at the trial. 141 00:08:44,080 --> 00:08:45,439 What were you doing there then? 142 00:08:45,440 --> 00:08:48,810 I already admitted why I was there. 143 00:08:51,510 --> 00:08:56,009 I was looking to... steal... 144 00:08:56,010 --> 00:08:58,979 I don't know, petty cash, whatever. 145 00:08:58,980 --> 00:09:01,579 And you went up the stairs to the office. 146 00:09:01,580 --> 00:09:03,579 No, I... 147 00:09:03,580 --> 00:09:05,679 Man, I didn't even make it halfway 148 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 up them stairs 149 00:09:06,681 --> 00:09:09,079 and I heard 2 gunshots, bam bam, 150 00:09:09,080 --> 00:09:11,839 and I cut out fast, down the stairs, 151 00:09:11,840 --> 00:09:13,839 out the gate, up the street, 152 00:09:13,840 --> 00:09:16,810 smack into a black and white. 153 00:09:18,080 --> 00:09:19,839 How do you like that for luck? 154 00:09:19,840 --> 00:09:21,239 Did you see anybody else around? 155 00:09:21,240 --> 00:09:22,309 No. 156 00:09:22,310 --> 00:09:24,739 If I had, I wouldn't have gone in. 157 00:09:24,740 --> 00:09:26,079 What'd you do with the gun 158 00:09:26,080 --> 00:09:27,609 if you had 2 cops on your tail like that? 159 00:09:27,610 --> 00:09:29,509 I didn't have a gun. 160 00:09:29,510 --> 00:09:31,079 If I'd have had a gun, 161 00:09:31,080 --> 00:09:33,609 I could have sold it to buy the dope. 162 00:09:33,610 --> 00:09:35,379 He did it for me. 163 00:09:35,380 --> 00:09:38,109 I was the one with the habit, not him. 164 00:09:38,110 --> 00:09:39,940 It's all right, sweetheart. 165 00:09:41,680 --> 00:09:43,139 She's clean now. 166 00:09:43,140 --> 00:09:45,009 She hasn't even chipped for, 167 00:09:45,010 --> 00:09:46,179 what, 18 months? 168 00:09:46,180 --> 00:09:47,140 18 months. 169 00:09:47,141 --> 00:09:50,139 That's right. Since I've been out. 170 00:09:50,140 --> 00:09:52,379 Why don't you just go ahead and show them? 171 00:09:52,380 --> 00:09:54,039 No, you don't have to do that. 172 00:09:54,040 --> 00:09:56,109 That's not necessary. 173 00:09:56,110 --> 00:09:59,139 Well, thanks for talking to me, Floyd. 174 00:09:59,140 --> 00:10:00,779 I appreciate hearing it from you. 175 00:10:00,780 --> 00:10:03,779 And once this thing is all settled, 176 00:10:03,780 --> 00:10:05,539 I'll do everything I possibly can 177 00:10:05,540 --> 00:10:06,939 to get your name cleared. 178 00:10:06,940 --> 00:10:09,779 Yeah, well... 179 00:10:09,780 --> 00:10:11,779 If it's all the same to you, 180 00:10:11,780 --> 00:10:15,480 we'd appreciate it if you just left us alone. 181 00:10:22,780 --> 00:10:24,439 McCall: How'd they explain that at the trial? 182 00:10:24,440 --> 00:10:25,509 What? 183 00:10:25,510 --> 00:10:27,679 Well, they caught him less than a block away, 184 00:10:27,680 --> 00:10:28,979 but they never found the gun. 185 00:10:28,980 --> 00:10:30,339 How'd they cover that? 186 00:10:30,340 --> 00:10:32,409 Well, they figured that he just tossed the gun 187 00:10:32,410 --> 00:10:34,379 and someone found it and kept it. 188 00:10:34,380 --> 00:10:36,910 So how do you figure it now? 189 00:10:39,440 --> 00:10:40,509 I don't know. 190 00:10:40,510 --> 00:10:41,739 What do you think about that? 191 00:10:41,740 --> 00:10:44,539 I'm asking you. 192 00:10:44,540 --> 00:10:46,509 I believe him. 193 00:10:46,510 --> 00:10:48,540 I don't think he had a gun. 194 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 All right. 195 00:10:51,041 --> 00:10:52,539 So where we going? 196 00:10:52,540 --> 00:10:54,109 H&b scrap metals. 197 00:10:54,110 --> 00:10:57,480 H as in hunter, b as in brokow. 198 00:11:04,040 --> 00:11:05,609 How you doing? 199 00:11:05,610 --> 00:11:07,909 I need to see Vince brokow. 200 00:11:07,910 --> 00:11:09,709 Oh, yeah? You got an appointment? 201 00:11:09,710 --> 00:11:13,339 No. No appointment, but I've got this. 202 00:11:13,340 --> 00:11:16,979 Yeah? You got a warrant to go along with it? 203 00:11:16,980 --> 00:11:18,509 Well, I don't want to arrest him. 204 00:11:18,510 --> 00:11:19,609 I just want to talk to him. 205 00:11:19,610 --> 00:11:21,310 Why don't you use a telephone. 206 00:11:36,940 --> 00:11:39,310 All right. Right there, hunter. 207 00:11:47,540 --> 00:11:49,779 Marco, Marco, Marco. 208 00:11:49,780 --> 00:11:52,409 Ricky, Ricky... 209 00:11:52,410 --> 00:11:54,239 Ricky. 210 00:11:54,240 --> 00:11:56,439 I need to talk to your old man. 211 00:11:56,440 --> 00:11:58,039 He's not in. 212 00:11:58,040 --> 00:11:59,579 Oh, come on now. 213 00:11:59,580 --> 00:12:01,309 Why don't you give him a call. 214 00:12:01,310 --> 00:12:02,609 If he wants to see you, I'm sure that 215 00:12:02,610 --> 00:12:05,580 his secretary will set up an appointment. 216 00:12:07,840 --> 00:12:10,239 Oh, he's heard about drako, huh? 217 00:12:10,240 --> 00:12:12,709 I don't know what you're talking about. 218 00:12:12,710 --> 00:12:14,480 And I could care less. 219 00:12:15,710 --> 00:12:18,679 Now get out of here. 220 00:12:18,680 --> 00:12:20,909 This is private property. 221 00:12:20,910 --> 00:12:22,439 Well, tell him I'll be back. 222 00:12:22,440 --> 00:12:23,710 Right. 223 00:12:29,810 --> 00:12:31,539 All right, go on home. 224 00:12:31,540 --> 00:12:33,639 Marco said we should stay with you, Mr. Brokow. 225 00:12:33,640 --> 00:12:35,909 Does he want you to sleep with me, for god's sakes? 226 00:12:35,910 --> 00:12:37,339 Get outta here. I'm going to bed. 227 00:12:37,340 --> 00:12:39,510 Good night. Good night. 228 00:12:58,910 --> 00:13:02,040 It's nice to see a son care about his father. 229 00:13:04,540 --> 00:13:06,579 Oh, Rick! You shouldn't go sneaking up on me like that! 230 00:13:06,580 --> 00:13:07,709 I could have shot you! 231 00:13:07,710 --> 00:13:09,509 I wouldn't let that happen, Vinnie. 232 00:13:09,510 --> 00:13:11,509 Rick, you can call me up anytime. 233 00:13:11,510 --> 00:13:12,839 You're always welcome here. 234 00:13:12,840 --> 00:13:14,339 Yeah, that's what Marco said. 235 00:13:14,340 --> 00:13:17,039 Oh, you know Marco. Sometimes he's too much. 236 00:13:17,040 --> 00:13:18,609 Can I get you anything? 237 00:13:18,610 --> 00:13:20,509 Yeah, you can get me a signed confession 238 00:13:20,510 --> 00:13:23,139 that you had Phil drako kill my father. 239 00:13:23,140 --> 00:13:26,039 Come on, Rick. 240 00:13:26,040 --> 00:13:28,079 You don't believe that no-good bum! 241 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 Yeah. 242 00:13:29,081 --> 00:13:30,279 Rick, don't talk like that, 243 00:13:30,280 --> 00:13:31,779 even in a joke. 244 00:13:31,780 --> 00:13:33,239 Drako hated my guts. 245 00:13:33,240 --> 00:13:35,739 He claimed I cheated on a deal. 246 00:13:35,740 --> 00:13:36,979 The only deal you had with drako 247 00:13:36,980 --> 00:13:38,739 was the one to kill my father, Vinnie. 248 00:13:38,740 --> 00:13:40,039 You're out of your mind! 249 00:13:40,040 --> 00:13:42,880 They caught the junkie that killed your father. 250 00:13:44,210 --> 00:13:47,239 Rick, your father and I were friends. 251 00:13:47,240 --> 00:13:48,339 Partners. 252 00:13:48,340 --> 00:13:50,139 Why would I want him dead? 253 00:13:50,140 --> 00:13:51,279 Why would you want him dead? 254 00:13:51,280 --> 00:13:52,339 To take over the business 255 00:13:52,340 --> 00:13:53,909 and go in with the mob. That's why. 256 00:13:53,910 --> 00:13:55,879 Rick, on my mother's grave, 257 00:13:55,880 --> 00:13:58,109 I didn't put out the contract on your dad. 258 00:13:58,110 --> 00:13:59,139 You're a liar. 259 00:13:59,140 --> 00:14:00,609 It's god's truth! 260 00:14:00,610 --> 00:14:03,979 All right, what the hell is going on here? 261 00:14:03,980 --> 00:14:05,679 How did you get in here, huh? 262 00:14:05,680 --> 00:14:08,079 Through the back door. 263 00:14:08,080 --> 00:14:09,740 You got a warrant? 264 00:14:11,040 --> 00:14:13,780 Come on, show me your warrant! 265 00:14:15,610 --> 00:14:18,509 Well, I'll be damned. 266 00:14:18,510 --> 00:14:22,139 I owe you an apology, Vinnie. 267 00:14:22,140 --> 00:14:23,839 It was you, wasn't it? Yeah. 268 00:14:23,840 --> 00:14:25,539 All right, go ahead. Get out of here! 269 00:14:25,540 --> 00:14:27,339 You're the one who hooked up with Phil drako 270 00:14:27,340 --> 00:14:28,679 and took a contract out on my old man. 271 00:14:28,680 --> 00:14:30,410 You paid him off, didn't you? 272 00:14:32,310 --> 00:14:34,080 That's what happened, isn't it? 273 00:14:47,680 --> 00:14:48,739 Vinnie: Rick, stop it! 274 00:14:48,740 --> 00:14:50,609 Both of you, stop it! 275 00:14:50,610 --> 00:14:53,439 Marco has nothing to do with it! 276 00:14:53,440 --> 00:14:55,939 You're a dead man, hunter. 277 00:14:55,940 --> 00:14:57,609 No, you got it wrong. 278 00:14:57,610 --> 00:14:59,880 You're the dead man. 279 00:15:26,140 --> 00:15:28,040 Ms. Fiore? 280 00:15:30,910 --> 00:15:32,379 You're... Rick hunter. 281 00:15:32,380 --> 00:15:35,379 Uh-huh. I'm surprised you remember me. 282 00:15:35,380 --> 00:15:36,909 You became a policeman. 283 00:15:36,910 --> 00:15:38,379 I still am. 284 00:15:38,380 --> 00:15:39,779 Can I talk to you for a minute? 285 00:15:39,780 --> 00:15:41,109 Sure. Talk. 286 00:15:41,110 --> 00:15:43,509 Could we go in the house? 287 00:15:43,510 --> 00:15:46,039 Oh, no, please. Not my house. 288 00:15:46,040 --> 00:15:47,509 I gotta clean it up. 289 00:15:47,510 --> 00:15:49,139 It's fine here. It's ok. 290 00:15:49,140 --> 00:15:50,309 It's about Alicia. 291 00:15:50,310 --> 00:15:51,739 What happened to her? 292 00:15:51,740 --> 00:15:53,109 Well, I don't know, Ms. Fiore. 293 00:15:53,110 --> 00:15:54,479 I haven't seen her since high school. 294 00:15:54,480 --> 00:15:58,139 That's when she was beautiful, an angel. 295 00:15:58,140 --> 00:15:59,579 She sure was. 296 00:15:59,580 --> 00:16:02,439 You... you were crazy about Alicia. 297 00:16:02,440 --> 00:16:04,839 Now I remember. 298 00:16:04,840 --> 00:16:06,439 Yeah, but she was in love 299 00:16:06,440 --> 00:16:08,409 with Marco brokow. 300 00:16:08,410 --> 00:16:11,309 Because he was older, he was flashier. 301 00:16:11,310 --> 00:16:13,909 - He spent money on her. - Capito? 302 00:16:13,910 --> 00:16:15,709 Ms. Fiore, you sure you wouldn't want to sit down 303 00:16:15,710 --> 00:16:16,979 and have a glass of wine or something? 304 00:16:16,980 --> 00:16:20,539 Rick, I don't hear from Alicia for 3 years. 305 00:16:20,540 --> 00:16:21,979 She moved away a long time ago 306 00:16:21,980 --> 00:16:24,510 to go and live with this Marco! 307 00:16:25,910 --> 00:16:29,209 Now, in 1971, she lived with Marco. Is that right? 308 00:16:29,210 --> 00:16:33,379 Yes. What is this all about? 309 00:16:33,380 --> 00:16:35,709 Well, in 1971 Marco committed a crime. 310 00:16:35,710 --> 00:16:37,739 I was hoping that maybe Alicia 311 00:16:37,740 --> 00:16:39,779 could help me prove that. 312 00:16:39,780 --> 00:16:41,539 Oh, I'm sorry. 313 00:16:41,540 --> 00:16:43,009 I can't help you. 314 00:16:43,010 --> 00:16:45,509 I don't know where she lives. 315 00:16:45,510 --> 00:16:47,639 She's a prostitute! 316 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Rick! 317 00:16:51,140 --> 00:16:52,709 I don't know where she is. 318 00:16:52,710 --> 00:16:54,009 I don't know if she's sick, 319 00:16:54,010 --> 00:16:55,139 if she's in jail. 320 00:16:55,140 --> 00:16:57,910 Maybe she's even dead, kill herself. 321 00:17:00,780 --> 00:17:03,439 Do you have a picture of her, Ms. Fiore? 322 00:17:03,440 --> 00:17:05,879 Yes, I've got to have a photograph. 323 00:17:05,880 --> 00:17:07,980 Let me help you. 324 00:17:13,840 --> 00:17:16,040 But you give it back to me, ok? 325 00:17:18,010 --> 00:17:21,209 I will. Come on, I'll walk you to the house. 326 00:17:21,210 --> 00:17:22,709 Her real name's Alicia Fiore. 327 00:17:22,710 --> 00:17:24,209 I don't know what name she tricks under. 328 00:17:24,210 --> 00:17:25,709 She's a lot older than that, too. 329 00:17:25,710 --> 00:17:27,239 I got that out of my high school scrapbook. 330 00:17:27,240 --> 00:17:28,709 Hey, you a cop? 331 00:17:28,710 --> 00:17:31,009 No, what are you, kidding? 332 00:17:31,010 --> 00:17:32,709 Look, Alicia is an old friend. 333 00:17:32,710 --> 00:17:35,409 She had a kid. She had a little girl. 334 00:17:35,410 --> 00:17:37,509 She sent her up to Seattle to live with her mother, 335 00:17:37,510 --> 00:17:39,379 and the old lady died. 336 00:17:39,380 --> 00:17:41,409 Now her sister wants to put the baby up for adoption. 337 00:17:41,410 --> 00:17:43,409 I just think she ought to know about it, that's all. 338 00:17:43,410 --> 00:17:45,779 Look, I may have seen her around, you know, 339 00:17:45,780 --> 00:17:46,879 but I don't know. 340 00:17:46,880 --> 00:17:48,479 No, keep it, ok? I made copies. 341 00:17:48,480 --> 00:17:50,079 You know girls in the neighborhood. 342 00:17:50,080 --> 00:17:52,439 Show it around, will you? Do me a favor, ok? 343 00:17:52,440 --> 00:17:54,239 If you see her, you hear anything, 344 00:17:54,240 --> 00:17:56,240 give me a call. My number's on the back. 345 00:17:57,780 --> 00:18:00,180 Oh! One of my regulars. 346 00:18:02,580 --> 00:18:04,010 Hey, lymon. 347 00:18:06,540 --> 00:18:08,140 How are ya, honey? 348 00:18:10,880 --> 00:18:12,340 Lymon? 349 00:18:18,340 --> 00:18:20,339 So what do you got? 350 00:18:20,340 --> 00:18:21,439 Nothing much. 351 00:18:21,440 --> 00:18:24,809 It's still a little too soon. What about you? 352 00:18:24,810 --> 00:18:26,479 Well, I had a meeting with this guy, 353 00:18:26,480 --> 00:18:27,609 and he stood me up. 354 00:18:27,610 --> 00:18:29,579 Right after I drop you off, 355 00:18:29,580 --> 00:18:32,279 I'm gonna go find out exactly what happened. 356 00:18:32,280 --> 00:18:33,779 In the meantime, be careful. 357 00:18:33,780 --> 00:18:35,440 We picked up a tail. 358 00:18:45,280 --> 00:18:47,540 Thanks, lymon. See you later. 359 00:18:50,580 --> 00:18:51,880 Hi, girls. 360 00:19:11,780 --> 00:19:13,240 Excuse me. 361 00:19:18,040 --> 00:19:19,109 Hi, boys. 362 00:19:19,110 --> 00:19:20,879 Can't you read, sucker? 363 00:19:20,880 --> 00:19:22,879 The sign says private. 364 00:19:22,880 --> 00:19:24,910 Yeah. Can you guys read that? 365 00:19:26,340 --> 00:19:27,539 Put that back in your pocket 366 00:19:27,540 --> 00:19:29,839 and shuffle it out the door, man, 367 00:19:29,840 --> 00:19:32,239 before somebody makes you eat it. 368 00:19:32,240 --> 00:19:33,779 You're right. I apologize. 369 00:19:33,780 --> 00:19:36,080 I'll make an appointment. 370 00:19:40,040 --> 00:19:41,810 Back. 371 00:19:44,040 --> 00:19:45,479 I know Walter Payton. 372 00:19:45,480 --> 00:19:46,910 Get back now. 373 00:19:48,440 --> 00:19:51,179 What is it, hunter? What do you want? 374 00:19:51,180 --> 00:19:54,379 Right now, homer, you can tell this guy to get off my back. 375 00:19:54,380 --> 00:19:55,780 Bodyguard: Hey, homer! 376 00:19:58,040 --> 00:20:00,879 Hey! Just be cool, man! 377 00:20:00,880 --> 00:20:01,909 Stay close. 378 00:20:01,910 --> 00:20:03,209 He'll be leaving in about 5 minutes. 379 00:20:03,210 --> 00:20:04,639 Bodyguard: Yell if you need us! 380 00:20:04,640 --> 00:20:07,209 You and I had a meeting. Remember that? 381 00:20:07,210 --> 00:20:09,139 I waited. You didn't show up. What happened? 382 00:20:09,140 --> 00:20:10,239 I got the word, man. 383 00:20:10,240 --> 00:20:13,639 I best be deaf and dumb or I'll be dead. 384 00:20:13,640 --> 00:20:14,779 Who put that word out? 385 00:20:14,780 --> 00:20:15,780 That don't matter. 386 00:20:15,781 --> 00:20:16,979 The word is the word, and I believe it. 387 00:20:16,980 --> 00:20:20,040 Homer, it matters to me. Who put it out? 388 00:20:22,680 --> 00:20:24,239 I, uh... 389 00:20:24,240 --> 00:20:27,239 I tell you, and you split. 390 00:20:27,240 --> 00:20:30,579 Nobody knows where you hear it, right? 391 00:20:30,580 --> 00:20:31,679 Right, yeah. 392 00:20:31,680 --> 00:20:35,240 It was Marco brokow. 393 00:20:36,110 --> 00:20:38,109 Now there's the door. Let it hit you 394 00:20:38,110 --> 00:20:40,079 where the good lord split you. 395 00:20:40,080 --> 00:20:42,580 Ok. 396 00:20:43,710 --> 00:20:45,639 She used to work for you. Where is she? 397 00:20:45,640 --> 00:20:46,809 Hunter, you don't let up, do you? 398 00:20:46,810 --> 00:20:47,979 No, I don't. 399 00:20:47,980 --> 00:20:51,309 I don't know where she is. 400 00:20:51,310 --> 00:20:53,739 I dumped her about 6 years ago. 401 00:20:53,740 --> 00:20:55,209 Why? What do you want her for? 402 00:20:55,210 --> 00:20:56,479 Brokow's looking for her, 403 00:20:56,480 --> 00:20:58,379 and I don't want him to find her. 404 00:20:58,380 --> 00:20:59,439 You know what I mean? 405 00:20:59,440 --> 00:21:00,609 So if you happen to hear anything, 406 00:21:00,610 --> 00:21:02,139 let me know, will ya? 407 00:21:02,140 --> 00:21:03,579 I can do that. 408 00:21:03,580 --> 00:21:06,510 Good. Now get me out of here. 409 00:21:19,510 --> 00:21:21,380 Excuse me. 410 00:21:22,280 --> 00:21:24,640 A lot of beef, homer. A lot of beef. 411 00:21:26,910 --> 00:21:29,409 Radio: L56, come in, please. 412 00:21:29,410 --> 00:21:32,739 This is l56. 413 00:21:32,740 --> 00:21:35,680 Radio: L56, I have a patch from sergeant McCall for you. 414 00:21:37,340 --> 00:21:39,239 Good. Patch her through. 415 00:21:39,240 --> 00:21:41,680 Roger, l56. Hang on. 416 00:21:42,840 --> 00:21:44,879 McCall: Hunter, you reading me? 417 00:21:44,880 --> 00:21:46,379 Yeah, I read you loud and clear. 418 00:21:46,380 --> 00:21:47,539 What have you got? 419 00:21:47,540 --> 00:21:48,709 I'm at the sideshow. 420 00:21:48,710 --> 00:21:50,109 It's a bar over here on the boulevard. 421 00:21:50,110 --> 00:21:52,109 One of the ladies I showed Alicia's picture to 422 00:21:52,110 --> 00:21:53,979 thinks that she might be in here. 423 00:21:53,980 --> 00:21:56,109 I think I found her. 424 00:21:56,110 --> 00:21:58,079 What do you mean, you think? 425 00:21:58,080 --> 00:21:59,379 Is it or isn't it? 426 00:21:59,380 --> 00:22:01,539 I don't know. I can't tell for sure. 427 00:22:01,540 --> 00:22:02,679 She's blond, 428 00:22:02,680 --> 00:22:05,179 but she does have those brown eyes. 429 00:22:05,180 --> 00:22:06,709 You know, I think you ought to come over. 430 00:22:06,710 --> 00:22:08,339 She's worth a look. 431 00:22:08,340 --> 00:22:10,179 Ok, I'm about 5 blocks from you. 432 00:22:10,180 --> 00:22:12,980 I'll be right there. L56 out. 433 00:22:14,880 --> 00:22:16,609 There she is. 434 00:22:16,610 --> 00:22:18,079 What do you think? 435 00:22:18,080 --> 00:22:19,839 I don't know. I can't tell. 436 00:22:19,840 --> 00:22:22,209 Wanna talk to her? 437 00:22:22,210 --> 00:22:23,339 Yeah, I do, 438 00:22:23,340 --> 00:22:24,909 but we should probably talk to her 439 00:22:24,910 --> 00:22:26,839 when she's by herself. You follow her, 440 00:22:26,840 --> 00:22:29,240 find out where she lives, and I'll back you up. 441 00:23:19,510 --> 00:23:21,010 Hiya. 442 00:23:22,210 --> 00:23:23,480 Turn around. 443 00:23:24,180 --> 00:23:25,579 Come on, you know what to do. 444 00:23:25,580 --> 00:23:26,709 Spread 'em out. 445 00:23:26,710 --> 00:23:28,209 Come on! 446 00:23:28,210 --> 00:23:29,379 What's going on, man? 447 00:23:29,380 --> 00:23:31,909 We're just here to visit our mother. 448 00:23:31,910 --> 00:23:33,210 What's her name? 449 00:23:55,140 --> 00:23:57,380 Gee whiz! 450 00:24:01,240 --> 00:24:03,339 No, huh-uh. I'm not gonna bring 'em in there. 451 00:24:03,340 --> 00:24:05,539 I'm on vacation, for crying out loud. 452 00:24:05,540 --> 00:24:07,679 Now book 'em on possession of a concealed weapon 453 00:24:07,680 --> 00:24:08,939 and assault on a police officer. 454 00:24:08,940 --> 00:24:10,109 Radio: Possession and assault. 455 00:24:10,110 --> 00:24:13,010 Right. L56 out. 456 00:24:35,440 --> 00:24:36,410 Yeah, what? 457 00:24:36,411 --> 00:24:38,909 Name's Dee Dee. You don't know me. 458 00:24:38,910 --> 00:24:41,380 I'm a friend of a friend. 459 00:24:43,440 --> 00:24:44,939 What friend? 460 00:24:44,940 --> 00:24:46,409 Diana, 461 00:24:46,410 --> 00:24:48,880 the one they call lady di. 462 00:24:58,480 --> 00:24:59,979 Hi. 463 00:24:59,980 --> 00:25:01,740 Hi. 464 00:25:03,510 --> 00:25:06,809 So, how's di enjoying the country? 465 00:25:06,810 --> 00:25:08,779 She's making it. 466 00:25:08,780 --> 00:25:11,779 She's gonna be out next month. 467 00:25:11,780 --> 00:25:15,010 She asked me to look you up when I got into town. 468 00:25:17,580 --> 00:25:20,439 Well, any favor I can do for di, just ask. 469 00:25:20,440 --> 00:25:21,779 Oh, it's the other way around. 470 00:25:21,780 --> 00:25:23,609 She's got a favor for you. 471 00:25:23,610 --> 00:25:25,509 She said to tell you Marco's looking for you 472 00:25:25,510 --> 00:25:27,779 and that it's real serious. 473 00:25:27,780 --> 00:25:29,379 Is that it? 474 00:25:29,380 --> 00:25:31,379 That's it. 475 00:25:31,380 --> 00:25:32,879 That's all she told me. 476 00:25:32,880 --> 00:25:34,679 She said you'd understand. 477 00:25:34,680 --> 00:25:36,610 Yeah. 478 00:25:40,140 --> 00:25:42,539 Well, if there's anything I can do for you... 479 00:25:42,540 --> 00:25:44,609 Thanks. 480 00:25:44,610 --> 00:25:46,880 Yeah. 481 00:26:00,380 --> 00:26:01,679 Where you been? 482 00:26:01,680 --> 00:26:03,339 I ran into a couple of Marco's men. 483 00:26:03,340 --> 00:26:04,579 Had to get rid of them. 484 00:26:04,580 --> 00:26:05,839 You find out where she lives? 485 00:26:05,840 --> 00:26:07,739 Yeah, about 3 blocks that way. 486 00:26:07,740 --> 00:26:11,440 I talked to her too, right after her John left. 487 00:26:12,880 --> 00:26:14,340 Get in. 488 00:26:26,710 --> 00:26:28,209 So what did she say? 489 00:26:28,210 --> 00:26:29,509 How did she react when you told her 490 00:26:29,510 --> 00:26:30,909 that Marco was looking for her? 491 00:26:30,910 --> 00:26:32,739 She didn't even blink. 492 00:26:32,740 --> 00:26:34,309 Oh, boy. 493 00:26:34,310 --> 00:26:35,939 You know, I hate to say this, 494 00:26:35,940 --> 00:26:37,109 but I think it's her. 495 00:26:37,110 --> 00:26:38,609 Well, we'll know soon enough. 496 00:26:38,610 --> 00:26:42,110 If she runs, she is. If she doesn't... 497 00:26:49,880 --> 00:26:51,480 No, it's not her. 498 00:26:54,310 --> 00:26:57,309 You and Marco and Alicia were... 499 00:26:57,310 --> 00:26:59,809 More than just friends in high school, huh? 500 00:26:59,810 --> 00:27:01,079 Yeah, Marco and I met her 501 00:27:01,080 --> 00:27:03,579 when she was about 16 years old. 502 00:27:03,580 --> 00:27:06,139 Marco was 18 and I was 17. 503 00:27:06,140 --> 00:27:07,739 Boy, she was beautiful. 504 00:27:07,740 --> 00:27:10,739 Ok, there she is. Let's go. 505 00:27:10,740 --> 00:27:12,940 No, wait. Let me. Alicia. 506 00:27:14,410 --> 00:27:15,840 Alicia! 507 00:27:16,840 --> 00:27:18,139 Alicia! 508 00:27:18,140 --> 00:27:20,039 Come on! Now, look! 509 00:27:20,040 --> 00:27:21,279 I gotta talk to you. 510 00:27:21,280 --> 00:27:22,939 You've got the wrong girl. 511 00:27:22,940 --> 00:27:24,709 No, I don't. I've got the right girl. 512 00:27:24,710 --> 00:27:26,309 You just bleached your hair. 513 00:27:26,310 --> 00:27:30,709 God! I hoped i'd never see you again. 514 00:27:30,710 --> 00:27:32,239 Look, we're both different people, 515 00:27:32,240 --> 00:27:34,179 but I gotta talk to you. 516 00:27:34,180 --> 00:27:35,239 About what? 517 00:27:35,240 --> 00:27:36,579 About our good old friend Marco. 518 00:27:36,580 --> 00:27:38,480 Now, come on, let's get off the street. 519 00:27:56,540 --> 00:27:58,140 Well... 520 00:27:59,510 --> 00:28:01,239 This is usually the point 521 00:28:01,240 --> 00:28:03,909 where I take off my clothes. 522 00:28:03,910 --> 00:28:07,210 Alicia, we're friends, ok? 523 00:28:08,880 --> 00:28:10,140 Ok. 524 00:28:13,380 --> 00:28:14,839 Now, look... 525 00:28:14,840 --> 00:28:19,879 In 1971, you lived with Marco. Is that right? 526 00:28:19,880 --> 00:28:22,879 1971. Yeah. 527 00:28:22,880 --> 00:28:25,209 Yeah, that was when I still thought 528 00:28:25,210 --> 00:28:26,809 he was gonna marry me. 529 00:28:26,810 --> 00:28:28,379 Did you know that 1971 530 00:28:28,380 --> 00:28:29,909 was the year my father was murdered? 531 00:28:29,910 --> 00:28:32,179 Yeah, I knew. 532 00:28:32,180 --> 00:28:34,579 I almost called you. 533 00:28:34,580 --> 00:28:37,779 Well, Marco was responsible for that. 534 00:28:37,780 --> 00:28:39,009 He put out the hit. 535 00:28:39,010 --> 00:28:41,480 I didn't know that. 536 00:28:43,740 --> 00:28:45,940 Did you know a guy named Phil drako? 537 00:28:46,780 --> 00:28:48,410 Drako... 538 00:28:50,710 --> 00:28:51,839 Yeah. 539 00:28:51,840 --> 00:28:53,339 You did? From where? 540 00:28:53,340 --> 00:28:54,539 The house. 541 00:28:54,540 --> 00:28:57,679 He was only there once, but I remember him. 542 00:28:57,680 --> 00:28:59,039 I thought he and Marco 543 00:28:59,040 --> 00:29:00,639 were doing a dope deal or something. 544 00:29:00,640 --> 00:29:02,639 I took some coffee into the den for them, 545 00:29:02,640 --> 00:29:04,739 and Marco nearly threw me out of the room. 546 00:29:04,740 --> 00:29:06,539 There were 2 stacks of money on the table, 547 00:29:06,540 --> 00:29:09,139 and drako was saying that the count was short. 548 00:29:09,140 --> 00:29:10,209 And? 549 00:29:10,210 --> 00:29:11,180 That's it. 550 00:29:11,181 --> 00:29:14,209 Marco threw me out, slammed the door. 551 00:29:14,210 --> 00:29:17,009 Did you see anything? 552 00:29:17,010 --> 00:29:18,109 No. 553 00:29:18,110 --> 00:29:19,679 Although after drako left, 554 00:29:19,680 --> 00:29:22,509 Marco did ask me if i'd seen or heard anything, 555 00:29:22,510 --> 00:29:24,809 and he was acting kind of strange, 556 00:29:24,810 --> 00:29:26,579 kind of scared, crazy like. 557 00:29:26,580 --> 00:29:28,139 Was the money gone? 558 00:29:28,140 --> 00:29:29,239 Yup. Marco said 559 00:29:29,240 --> 00:29:31,779 he was paying off an old gambling debt. 560 00:29:31,780 --> 00:29:35,409 Now, this was August-September of 1971, right? 561 00:29:35,410 --> 00:29:36,879 Well, let's see... 562 00:29:36,880 --> 00:29:40,379 We lived in that apartment till late '71, 563 00:29:40,380 --> 00:29:41,479 and this was a couple months 564 00:29:41,480 --> 00:29:43,109 before we moved out. Yeah. 565 00:29:43,110 --> 00:29:46,310 Would you be willing to testify in court to that? 566 00:29:50,180 --> 00:29:51,840 I guess so. 567 00:29:53,280 --> 00:29:55,010 Thanks, Alicia. 568 00:29:58,280 --> 00:30:00,179 Hey, what happened? 569 00:30:00,180 --> 00:30:02,479 I mean, you and Marco? 570 00:30:02,480 --> 00:30:04,239 Oh, the same thing that happens 571 00:30:04,240 --> 00:30:08,839 to millions of women. He got tired of me. 572 00:30:08,840 --> 00:30:13,339 He got tired of hearing about babies and marriage. 573 00:30:13,340 --> 00:30:16,209 But you don't want to hear my sad story. 574 00:30:16,210 --> 00:30:18,340 No, no, I do. Go ahead, please. 575 00:30:20,910 --> 00:30:23,109 I got pregnant. 576 00:30:23,110 --> 00:30:25,740 He thought I did it on purpose. 577 00:30:26,910 --> 00:30:29,040 He was right. I did. 578 00:30:30,880 --> 00:30:33,139 He beat me around until I admitted it, 579 00:30:33,140 --> 00:30:36,180 and then he forced me to have an abortion. 580 00:30:37,910 --> 00:30:42,010 And then a few months later he threw me out. 581 00:30:43,180 --> 00:30:45,940 He had me thinking it was all my fault. 582 00:30:49,640 --> 00:30:52,539 Alicia, you can't stay here. You know that. 583 00:30:52,540 --> 00:30:53,679 He'll be looking for you. 584 00:30:53,680 --> 00:30:55,509 Rick, I'm a street Walker. 585 00:30:55,510 --> 00:30:57,109 I can't hide. 586 00:30:57,110 --> 00:30:59,309 You're a key witness. And then after that, 587 00:30:59,310 --> 00:31:02,280 you can be anything you want to be. 588 00:31:03,480 --> 00:31:05,380 Come on, let's get out of here. 589 00:31:20,310 --> 00:31:21,610 Get back inside! 590 00:31:35,040 --> 00:31:36,409 That was Marco's men. 591 00:31:36,410 --> 00:31:39,040 You're lucky good help's hard to find. 592 00:31:40,180 --> 00:31:41,780 Alicia! 593 00:31:49,040 --> 00:31:50,480 She's gone. 594 00:31:54,300 --> 00:31:57,099 Marco: I said I don't wanna hear it. 595 00:31:57,100 --> 00:32:00,030 Now, listen to me. I want that job done. 596 00:32:06,330 --> 00:32:07,889 I can't believe this. 597 00:32:07,890 --> 00:32:10,089 A simple job like that, and they blew it. 598 00:32:10,090 --> 00:32:12,189 So you have her killed. Then what? 599 00:32:12,190 --> 00:32:14,529 Then nothing, pop. It's over. 600 00:32:14,530 --> 00:32:17,229 She's the only person who ever saw me with drako. 601 00:32:17,230 --> 00:32:18,789 There's still hunter. 602 00:32:18,790 --> 00:32:21,229 I'm gonna take care of hunter on my own time. 603 00:32:21,230 --> 00:32:23,859 She's the only one that can prove anything. 604 00:32:23,860 --> 00:32:25,689 Even with her he can't prove anything. 605 00:32:25,690 --> 00:32:26,959 Can't you see this, Marco? 606 00:32:26,960 --> 00:32:28,759 I can't take a chance, pop! 607 00:32:28,760 --> 00:32:31,229 She saw me with drako 5 days before the hit. 608 00:32:31,230 --> 00:32:32,429 She saw the money! 609 00:32:32,430 --> 00:32:33,829 Only god knows what she heard. 610 00:32:33,830 --> 00:32:35,789 Look, let it go, Marco. 611 00:32:35,790 --> 00:32:38,559 Hunter's got nothing to take into the courtroom, 612 00:32:38,560 --> 00:32:40,129 even though he finds her. 613 00:32:40,130 --> 00:32:42,960 I'll take care of this. 614 00:32:52,760 --> 00:32:53,829 Hunter: Rough night? 615 00:32:53,830 --> 00:32:57,189 Ohh. Well, I only dropped one arch, 616 00:32:57,190 --> 00:33:01,159 and I probably turned down $300 in trade. 617 00:33:01,160 --> 00:33:04,059 You turned down $300 in trade? 618 00:33:04,060 --> 00:33:06,359 Listen, maybe you ought to become a sleazy prostitute 619 00:33:06,360 --> 00:33:07,989 and stop being a cop. 620 00:33:07,990 --> 00:33:10,329 Just because you don't have anybody out there to talk to, 621 00:33:10,330 --> 00:33:12,689 don't take your frustrations out on me. 622 00:33:12,690 --> 00:33:14,460 Radio: L56, come in. 623 00:33:16,690 --> 00:33:17,660 L56. Go. 624 00:33:17,661 --> 00:33:19,889 Hunter, this is Finn. 625 00:33:19,890 --> 00:33:22,789 I just intercepted a phone call for you from Vinnie brokow. 626 00:33:22,790 --> 00:33:25,659 He wants you in waddles park right now. 627 00:33:25,660 --> 00:33:27,289 Good. I'll be there. 628 00:33:27,290 --> 00:33:29,429 You think you should? Might be a set-up. 629 00:33:29,430 --> 00:33:31,429 Yeah, it seems a little obvious. 630 00:33:31,430 --> 00:33:33,629 However, I think everything will be ok. 631 00:33:33,630 --> 00:33:35,129 L56 out. 632 00:33:35,130 --> 00:33:36,789 I'm taking you home. 633 00:33:36,790 --> 00:33:38,289 Why don't you do that after you meet him. 634 00:33:38,290 --> 00:33:39,789 You might be able to use some support. 635 00:33:39,790 --> 00:33:41,059 You could use some sleep. 636 00:33:41,060 --> 00:33:42,229 Yeah, but the lieutenant's right. 637 00:33:42,230 --> 00:33:43,830 It could be a set-up. 638 00:33:49,560 --> 00:33:51,660 All right. Heh heh! 639 00:33:53,390 --> 00:33:55,160 Hey, Rick. 640 00:33:57,860 --> 00:34:00,029 Rick, I want to turn myself in. 641 00:34:00,030 --> 00:34:01,459 What, for feeding the ducks? 642 00:34:01,460 --> 00:34:04,829 You know what I mean. It's about your father. 643 00:34:04,830 --> 00:34:06,529 It was me. 644 00:34:06,530 --> 00:34:08,329 I put out the contract. 645 00:34:08,330 --> 00:34:09,889 Really? 646 00:34:09,890 --> 00:34:13,089 The mob wanted to lend your father and me money. 647 00:34:13,090 --> 00:34:15,589 I wanted a piece of the action. 648 00:34:15,590 --> 00:34:17,589 But your father didn't want to go along with that. 649 00:34:17,590 --> 00:34:19,929 He wanted out of the mob scene. 650 00:34:19,930 --> 00:34:21,589 He didn't want to go further in. 651 00:34:21,590 --> 00:34:22,989 So you had him murdered, huh? 652 00:34:22,990 --> 00:34:25,689 I'm telling you the truth. Rick, look, 653 00:34:25,690 --> 00:34:27,989 h&b scrap metal 654 00:34:27,990 --> 00:34:30,329 is one of the biggest operations in the state. 655 00:34:30,330 --> 00:34:32,229 We control more than half of this county. 656 00:34:32,230 --> 00:34:33,959 The mob gets 25%, right? 657 00:34:33,960 --> 00:34:35,829 So I got rich! 658 00:34:35,830 --> 00:34:37,089 Let me tell you something, Vinnie. 659 00:34:37,090 --> 00:34:39,129 You were a drunken old man when my father was alive 660 00:34:39,130 --> 00:34:40,429 doing 90% of the work, 661 00:34:40,430 --> 00:34:41,959 and your kid was spoiled rotten. 662 00:34:41,960 --> 00:34:43,829 So I spoiled him. So what? 663 00:34:43,830 --> 00:34:45,129 He's my only son. 664 00:34:45,130 --> 00:34:48,129 I was the one that put out the contract. 665 00:34:48,130 --> 00:34:49,829 So your job is done. 666 00:34:49,830 --> 00:34:51,729 No, no, my job's not done until I nail Marco. 667 00:34:51,730 --> 00:34:53,459 But don't worry, Vinnie. 668 00:34:53,460 --> 00:34:55,289 You'll be an accessory after the fact. 669 00:34:55,290 --> 00:34:58,629 Rick, I'm offering you a full confession. 670 00:34:58,630 --> 00:35:02,529 Lookit, drako already fingered Marco for the pay-off, ok? 671 00:35:02,530 --> 00:35:04,189 It was in a sealed envelope. 672 00:35:04,190 --> 00:35:05,629 Marco didn't know what was in it. 673 00:35:05,630 --> 00:35:07,659 You're a liar, Vinnie. He knew what was in it. 674 00:35:07,660 --> 00:35:09,089 Drako was paid in bundles of cash, 675 00:35:09,090 --> 00:35:10,429 and I can prove it. 676 00:35:10,430 --> 00:35:14,989 Rick, please. I'm a sick man. 677 00:35:14,990 --> 00:35:18,159 I've dug my own grave for a long time. 678 00:35:18,160 --> 00:35:21,689 Whatever's bad about Marco is my fault. 679 00:35:21,690 --> 00:35:23,489 Let me do it. 680 00:35:23,490 --> 00:35:25,659 I'm responsible for what happened. 681 00:35:25,660 --> 00:35:27,089 You're right, Vinnie. You are sick. 682 00:35:27,090 --> 00:35:30,529 You're also very stupid. You have no idea 683 00:35:30,530 --> 00:35:32,559 what a god-forsaken pig your son is, do you? 684 00:35:32,560 --> 00:35:34,389 You have no right to say that, Rick. 685 00:35:34,390 --> 00:35:36,189 Look, Vinnie, let me just tell you something. 686 00:35:36,190 --> 00:35:37,389 Your son's having me followed right now. 687 00:35:37,390 --> 00:35:39,189 Did you know that? He knows we're talking, 688 00:35:39,190 --> 00:35:41,589 and you know what he's probably thinking? 689 00:35:41,590 --> 00:35:43,329 My old man's snitching on me. 690 00:35:43,330 --> 00:35:44,929 You don't know my son. 691 00:35:44,930 --> 00:35:46,229 I know him better than you! 692 00:35:46,230 --> 00:35:47,929 When you talk to him, you better talk fast, 693 00:35:47,930 --> 00:35:50,490 because he's gonna have a gun pointed at your tiny head. 694 00:35:51,790 --> 00:35:53,190 Wake up, Vinnie! 695 00:36:04,430 --> 00:36:06,990 Thanks, guys. 696 00:36:08,230 --> 00:36:09,490 Hi. 697 00:36:10,260 --> 00:36:11,529 What are you doing here? 698 00:36:11,530 --> 00:36:14,089 I couldn't sleep. Thought I'd come to the park, 699 00:36:14,090 --> 00:36:15,590 get some fresh air. 700 00:36:19,690 --> 00:36:22,990 It's hell breaking in a new partner, you know. 701 00:36:26,490 --> 00:36:28,859 If I knew where she lives, I'd go talk to her myself. 702 00:36:28,860 --> 00:36:30,159 Now, her name is Tracey. 703 00:36:30,160 --> 00:36:32,059 She's looking for McCall. 704 00:36:32,060 --> 00:36:34,329 She hangs on the boulevard near la brea. 705 00:36:34,330 --> 00:36:37,160 Now, you find her now. You got that? 706 00:36:39,830 --> 00:36:41,889 You just had a secret meeting with hunter. 707 00:36:41,890 --> 00:36:43,059 Go ahead, lie about it. 708 00:36:43,060 --> 00:36:45,689 And I'll blow your head off right here, pop. 709 00:36:45,690 --> 00:36:48,059 Marco, put that gun down! 710 00:36:48,060 --> 00:36:50,459 You just met with hunter in the park. Why? 711 00:36:50,460 --> 00:36:52,859 I want to know what you told him. 712 00:36:52,860 --> 00:36:55,489 Oh, Marco, you know what the doctors told you. 713 00:36:55,490 --> 00:36:56,959 I haven't got too much time. 714 00:36:56,960 --> 00:36:58,959 You think I care what happens to me? 715 00:36:58,960 --> 00:37:00,959 Hey, I don't wanna hear that! 716 00:37:00,960 --> 00:37:03,559 I wanna know what you told hunter. 717 00:37:03,560 --> 00:37:06,789 I told him I took out the contract on his father. 718 00:37:06,790 --> 00:37:08,789 I was willing to give myself up. 719 00:37:08,790 --> 00:37:11,359 Eh, come on! What did he get out of you? 720 00:37:11,360 --> 00:37:13,559 Nothing! Nothing, Marco! 721 00:37:13,560 --> 00:37:15,029 Now, you listen to me. 722 00:37:15,030 --> 00:37:17,089 Now, don't you ever talk to anybody 723 00:37:17,090 --> 00:37:19,729 without talking to me first! 724 00:37:19,730 --> 00:37:20,889 You got that? 725 00:37:20,890 --> 00:37:23,329 Yeah, I got it. 726 00:37:23,330 --> 00:37:25,190 I'll take care of this. 727 00:38:01,860 --> 00:38:03,229 Hey, Tracey! 728 00:38:03,230 --> 00:38:05,160 Hey, baby! 729 00:38:08,890 --> 00:38:09,890 Get in the car! 730 00:38:09,891 --> 00:38:12,130 What do you want, man? 731 00:38:35,890 --> 00:38:37,189 Thank god, hunter. 732 00:38:37,190 --> 00:38:39,589 You just saved my other arch. 733 00:38:39,590 --> 00:38:40,789 What'd you come up with? 734 00:38:40,790 --> 00:38:44,429 Well, I got a call from a girl named Tracey. 735 00:38:44,430 --> 00:38:45,929 She said she might have something, 736 00:38:45,930 --> 00:38:47,489 but I didn't hear back from her. 737 00:38:47,490 --> 00:38:48,629 What about you? 738 00:38:48,630 --> 00:38:50,429 A lot of promises is all. 739 00:38:50,430 --> 00:38:52,659 We'll give it more time. 740 00:38:52,660 --> 00:38:53,829 Fine with me, 741 00:38:53,830 --> 00:38:56,630 just as long as I spend it all sitting. 742 00:40:01,030 --> 00:40:02,790 Let's get out of here. 743 00:40:05,090 --> 00:40:07,660 Radio: L56. L56, come in. 744 00:40:10,530 --> 00:40:11,490 This is l56. 745 00:40:11,491 --> 00:40:14,529 McCall, I have an urgent message for you 746 00:40:14,530 --> 00:40:16,029 from a Tracey Daniels. 747 00:40:16,030 --> 00:40:18,029 Yeah, go ahead. 748 00:40:18,030 --> 00:40:20,489 See Annette at the bar on the corner 749 00:40:20,490 --> 00:40:22,429 of Weston and dunes, west Hollywood. 750 00:40:22,430 --> 00:40:24,359 She'll point you to the lady. Shall I repeat? 751 00:40:24,360 --> 00:40:26,760 No, we've got it. Thank you. 752 00:40:53,090 --> 00:40:54,690 All right, throw it down. 753 00:41:01,960 --> 00:41:03,280 She's alive. Call an ambulance! 754 00:41:14,590 --> 00:41:16,189 Rick... 755 00:41:16,190 --> 00:41:19,389 Take it easy, Alicia. You're gonna be just fine. 756 00:41:19,390 --> 00:41:22,429 Uhh. Uhh. 757 00:41:22,430 --> 00:41:24,889 Pie in the sky. 758 00:41:24,890 --> 00:41:27,759 No, the doctor said you're doing just fine. 759 00:41:27,760 --> 00:41:29,259 You may have a little scar, 760 00:41:29,260 --> 00:41:32,560 but it won't show unless you want it to. 761 00:41:36,260 --> 00:41:40,329 Does that mean we'll get a chance to have our talk? 762 00:41:40,330 --> 00:41:42,160 Yeah, I promise. 763 00:41:43,760 --> 00:41:47,889 I want to make that statement you talked about. 764 00:41:47,890 --> 00:41:50,629 Just as soon as you're strong, you can do that. 765 00:41:50,630 --> 00:41:52,430 Now, Rick. 766 00:41:54,360 --> 00:41:57,859 Get someone to take it down now. 767 00:41:57,860 --> 00:42:00,260 Ok. 768 00:42:07,530 --> 00:42:08,729 Yeah, this is sergeant hunter. 769 00:42:08,730 --> 00:42:11,689 Put me through to sergeant McCall, please. 770 00:42:11,690 --> 00:42:13,489 Dee Dee, listen, 771 00:42:13,490 --> 00:42:15,889 I'm still with Alicia down at the hospital. 772 00:42:15,890 --> 00:42:17,659 Now, listen, bring a stenographer 773 00:42:17,660 --> 00:42:20,659 and a warrant for the arrest of Marco brokow 774 00:42:20,660 --> 00:42:22,059 to the hospital immediately. 775 00:42:22,060 --> 00:42:24,960 Ok. I'll wait here for you. 776 00:42:30,190 --> 00:42:32,059 Ok. 777 00:42:32,060 --> 00:42:35,159 What do you mean, there's a warrant out for my arrest? 778 00:42:35,160 --> 00:42:37,229 Well, how the hell did they get it? 779 00:42:37,230 --> 00:42:38,689 No, you look. 780 00:42:38,690 --> 00:42:41,589 I don't care if there's cops on the door 24 hours a day. 781 00:42:41,590 --> 00:42:43,990 You get somebody in there and you put this right. 782 00:42:59,190 --> 00:43:01,829 Marco, you're crazy if you use that gun. 783 00:43:01,830 --> 00:43:03,329 If you get arrested, it don't mean nothing! 784 00:43:03,330 --> 00:43:05,389 We can afford the best lawyers in the country! 785 00:43:05,390 --> 00:43:07,090 You shut up! 786 00:43:08,330 --> 00:43:09,829 You're crazy, Marco! 787 00:43:09,830 --> 00:43:11,830 Crazy! 788 00:43:17,330 --> 00:43:19,490 Go around the other way. 789 00:43:23,830 --> 00:43:25,289 Throw it down, Marco. 790 00:43:25,290 --> 00:43:27,760 I got a warrant for your arrest. 791 00:43:36,190 --> 00:43:38,090 Come on, get out of the way! 792 00:44:04,930 --> 00:44:06,560 Marco! 53894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.