All language subtitles for Hunter S02E12 Blow-Up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,460 Join me now in a moment of silent prayer. 2 00:00:05,030 --> 00:00:06,359 I know who the bomber is. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,389 What makes you so sure it was minsky? 4 00:00:08,390 --> 00:00:10,459 She was my fiancé. 5 00:00:10,460 --> 00:00:11,860 Otto! 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,359 You fell for it again! 7 00:00:15,360 --> 00:00:16,360 Rrrraarr! 8 00:00:16,361 --> 00:00:18,759 I spent 8 years thinking about you, 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,559 you self-righteous pig. 10 00:00:20,560 --> 00:00:22,600 You know what, Otto? You're gonna even do more time. 11 00:00:25,730 --> 00:00:27,359 He blew the D.A.'s office up. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,030 Get down! 13 00:01:25,560 --> 00:01:27,360 Works for me. 14 00:01:29,190 --> 00:01:32,689 Priest: "The lord is my Shepherd. 15 00:01:32,690 --> 00:01:36,389 "I shall not want. 16 00:01:36,390 --> 00:01:40,330 "He maketh me to lie down in green pastures. 17 00:01:41,730 --> 00:01:45,090 "He leadeth me beside the still waters. 18 00:01:46,490 --> 00:01:49,190 "He restoreth my soul. 19 00:01:51,190 --> 00:01:54,389 "He leadeth me in the paths of righteousness 20 00:01:54,390 --> 00:01:57,329 "for his name's sake. 21 00:01:57,330 --> 00:01:59,659 "Yea, though I walk through the valley 22 00:01:59,660 --> 00:02:03,159 "of the shadow of death, I shall fear no evil, 23 00:02:03,160 --> 00:02:05,559 "for thou art with me; 24 00:02:05,560 --> 00:02:08,859 "thy rod and thy staff, they comfort me. 25 00:02:08,860 --> 00:02:10,929 "Thou preparest a table before me 26 00:02:10,930 --> 00:02:12,689 "in the presence of mine enemies: 27 00:02:12,690 --> 00:02:16,089 "Thou anointest my head with oil; 28 00:02:16,090 --> 00:02:18,889 "my cup runneth over. 29 00:02:18,890 --> 00:02:22,259 "Surely goodness and mercy shall follow me 30 00:02:22,260 --> 00:02:24,389 "all the days of my life: 31 00:02:24,390 --> 00:02:29,589 And I will dwell in the house of the lord forever." 32 00:02:29,590 --> 00:02:33,430 Join me now in a moment of silent prayer. 33 00:02:48,030 --> 00:02:50,889 So why blow up at me? What's the big deal? 34 00:02:50,890 --> 00:02:52,759 You don't remember, do you? 35 00:02:52,760 --> 00:02:54,989 You made a promise to me, and based on that, 36 00:02:54,990 --> 00:02:56,559 I made a promise to my mother. 37 00:02:56,560 --> 00:02:58,159 I'm supposed to have dinner with her tonight. 38 00:02:58,160 --> 00:02:59,429 So make it for some other night. 39 00:02:59,430 --> 00:03:01,359 Look, I thought I could do the stakeout 40 00:03:01,360 --> 00:03:02,529 on my own. 41 00:03:02,530 --> 00:03:03,859 Now I realize I can't. 42 00:03:03,860 --> 00:03:05,689 You really don't remember, do you? 43 00:03:05,690 --> 00:03:07,359 I can't do it some other night. 44 00:03:07,360 --> 00:03:09,429 It's her birthday. Tonight is her birthday. 45 00:03:09,430 --> 00:03:10,589 Tonight. 46 00:03:10,590 --> 00:03:13,130 Tell her I said congratulations, huh? 47 00:03:15,530 --> 00:03:17,959 Looks like something's hit the fan here, huh? 48 00:03:17,960 --> 00:03:19,829 Hey, hey. You're not gonna change the subject 49 00:03:19,830 --> 00:03:21,329 that quickly here, my dear. 50 00:03:21,330 --> 00:03:22,959 You're not gonna start world war III 51 00:03:22,960 --> 00:03:24,329 between me and my mom 52 00:03:24,330 --> 00:03:26,429 just when we barely achieved a sec of peace. 53 00:03:26,430 --> 00:03:29,259 Look, you are going on that stakeout with me. 54 00:03:29,260 --> 00:03:31,989 That's the way it is. Captain's orders. 55 00:03:31,990 --> 00:03:33,960 Well, I can handle the captain. 56 00:03:35,030 --> 00:03:37,029 Now, wait a minute. 57 00:03:37,030 --> 00:03:39,660 What is it with women and their mothers, anyway? 58 00:03:43,790 --> 00:03:45,489 It was a commercial explosive. 59 00:03:45,490 --> 00:03:46,889 Very serious stuff. Pound for pound, 60 00:03:46,890 --> 00:03:48,089 the best thing on the market. 61 00:03:48,090 --> 00:03:49,090 Campbell. 62 00:03:49,091 --> 00:03:50,929 Can't figure it. If it was a hit 63 00:03:50,930 --> 00:03:52,789 on the funeral, why so far away? 64 00:03:52,790 --> 00:03:56,389 Captain, the press boys are down at the front desk. 65 00:03:56,390 --> 00:03:59,089 Channel 13 is setting up a mobile unit 66 00:03:59,090 --> 00:04:00,329 in the parking lot. 67 00:04:00,330 --> 00:04:02,329 Such a nice day. 68 00:04:02,330 --> 00:04:04,430 What are you gonna tell them? 69 00:04:05,860 --> 00:04:07,929 What are you two doing here? 70 00:04:07,930 --> 00:04:09,259 Uh, it was about 71 00:04:09,260 --> 00:04:10,989 our stakeout tonight, captain. 72 00:04:10,990 --> 00:04:12,329 I was under the understanding... 73 00:04:12,330 --> 00:04:15,090 Just do it. Can't you see that I am kind of busy? 74 00:04:16,390 --> 00:04:18,529 What do you suggest I say? 75 00:04:18,530 --> 00:04:21,029 We got a new nut that's running around, 76 00:04:21,030 --> 00:04:23,359 blowing up marble angels in cemeteries? 77 00:04:23,360 --> 00:04:25,229 Wait a minute. What cemetery? 78 00:04:25,230 --> 00:04:28,159 St. Andrews. Look, hunter, 79 00:04:28,160 --> 00:04:29,989 if there's something going on between you and McCall, 80 00:04:29,990 --> 00:04:31,959 it is between you and McCall, all right? 81 00:04:31,960 --> 00:04:34,329 You got your assignments? Discussion ended? 82 00:04:34,330 --> 00:04:36,159 Yeah. 83 00:04:36,160 --> 00:04:37,859 What's the body count by now? 84 00:04:37,860 --> 00:04:39,929 Hunter, we're not through with this yet. 85 00:04:39,930 --> 00:04:42,259 Yes, we are. 86 00:04:42,260 --> 00:04:44,489 What do you mean? 87 00:04:44,490 --> 00:04:47,729 Well... I'll just do the stakeout alone. 88 00:04:47,730 --> 00:04:50,229 Oh, wait a minute. Wait, wait, wait. 89 00:04:50,230 --> 00:04:52,089 You can't be giving in that easy. 90 00:04:52,090 --> 00:04:54,829 You won, ok? Go for it. 91 00:04:54,830 --> 00:04:56,959 Then how come I feel like I lost 92 00:04:56,960 --> 00:04:59,629 just 'cause I held you to a promise? 93 00:04:59,630 --> 00:05:01,690 I don't know. 94 00:05:05,160 --> 00:05:06,430 Hunter! 95 00:05:23,460 --> 00:05:25,659 Hey, parnelli, where are you going? 96 00:05:25,660 --> 00:05:28,990 Hey. Hello? Where are we going? 97 00:05:55,660 --> 00:05:56,889 Hunter, you're on this? 98 00:05:56,890 --> 00:05:58,029 The bomb went off 99 00:05:58,030 --> 00:05:59,729 right on top of those 3 columns, didn't it? 100 00:05:59,730 --> 00:06:02,659 Yeah. That's the blast center. 101 00:06:02,660 --> 00:06:04,689 There was an angel on top of those columns. 102 00:06:04,690 --> 00:06:06,129 Yeah, parts of it are scattered 103 00:06:06,130 --> 00:06:08,490 all over the yard, but how did you know? 104 00:06:17,190 --> 00:06:18,359 He's back. 105 00:06:18,360 --> 00:06:20,729 Who's back? Minsky. 106 00:06:20,730 --> 00:06:23,529 Otto minsky, from Florida? 107 00:06:23,530 --> 00:06:26,459 What about that bank bombing in 1978? 108 00:06:26,460 --> 00:06:27,689 I thought he was doing 10 to 20. 109 00:06:27,690 --> 00:06:29,560 Yeah, well, time flies when you're having fun. 110 00:06:41,530 --> 00:06:43,930 What makes you so sure it was minsky? 111 00:06:50,060 --> 00:06:52,290 Because I picked out this angel. 112 00:06:53,660 --> 00:06:55,530 It was for zena. 113 00:06:59,230 --> 00:07:01,830 I'm so sorry. 114 00:07:04,460 --> 00:07:06,359 Wyler: No, I'd be more than pleased to, 115 00:07:06,360 --> 00:07:07,929 on behalf of the division. 116 00:07:07,930 --> 00:07:11,229 Ha ha ha! Well, thank you. 117 00:07:11,230 --> 00:07:14,389 Bye-bye. What? 118 00:07:14,390 --> 00:07:15,459 About that bombing? 119 00:07:15,460 --> 00:07:17,189 I turned that over to lieutenant Finn. 120 00:07:17,190 --> 00:07:18,459 Talk to him. 121 00:07:18,460 --> 00:07:19,729 Lieutenant Finn? Who's that? 122 00:07:19,730 --> 00:07:22,729 Lieutenant Ambrose Finn. We're lucky to have him. 123 00:07:22,730 --> 00:07:25,689 He's up in gleason's old office. 124 00:07:25,690 --> 00:07:27,059 Still here? 125 00:07:27,060 --> 00:07:28,629 I've heard of him. 126 00:07:28,630 --> 00:07:30,589 He's supposed to be tough. 127 00:07:30,590 --> 00:07:32,789 They've got a saying about him downtown. 128 00:07:32,790 --> 00:07:34,629 It goes, um... 129 00:07:34,630 --> 00:07:37,689 Why does Finn wear red suspenders? 130 00:07:37,690 --> 00:07:39,559 I give. Why? 131 00:07:39,560 --> 00:07:42,159 To hold his guns up. 132 00:07:42,160 --> 00:07:44,889 Ohh, that Ambrose Finn. 133 00:07:44,890 --> 00:07:45,929 Ha! 134 00:07:45,930 --> 00:07:47,689 Yeah, I hear what you're saying, 135 00:07:47,690 --> 00:07:49,930 but we'll do it my way, ok? 136 00:07:51,930 --> 00:07:53,459 Sorry about the interruption. 137 00:07:53,460 --> 00:07:55,529 Now, what were you saying about the bombing? 138 00:07:55,530 --> 00:07:57,059 I know who the bomber is... 139 00:07:57,060 --> 00:07:58,429 Otto minsky. 140 00:07:58,430 --> 00:08:00,389 Lieutenant, you're in charge of the bombing now, right? 141 00:08:00,390 --> 00:08:02,189 I'm in charge of the investigation, yeah. 142 00:08:02,190 --> 00:08:03,359 What do you want? 143 00:08:03,360 --> 00:08:04,529 Anything. 144 00:08:04,530 --> 00:08:06,959 Something to throw to the wolves out there. 145 00:08:06,960 --> 00:08:08,459 Will you make a statement? 146 00:08:08,460 --> 00:08:10,059 I'm sure captain wyler would prefer 147 00:08:10,060 --> 00:08:11,429 to talk to the press. 148 00:08:11,430 --> 00:08:14,129 Oh, no, lieutenant. He sent me to see you. 149 00:08:14,130 --> 00:08:16,059 Well, what you tell them is that the department 150 00:08:16,060 --> 00:08:17,589 can't make any kind of statement 151 00:08:17,590 --> 00:08:19,189 that would jeopardize the investigation. 152 00:08:19,190 --> 00:08:22,359 Oh, come on, lieutenant. There's a public outcry 153 00:08:22,360 --> 00:08:24,529 over this desecration of graves. 154 00:08:24,530 --> 00:08:29,489 There are 50 reporters out there... with TV cameras. 155 00:08:29,490 --> 00:08:31,059 And, heaven help us, a church group. 156 00:08:31,060 --> 00:08:34,089 Ok. What about this Otto minsky? 157 00:08:34,090 --> 00:08:35,759 He's been back in town for 2 weeks, 158 00:08:35,760 --> 00:08:38,089 and he blows up the grave of zena Curtis. 159 00:08:38,090 --> 00:08:39,090 Who's zena Curtis? 160 00:08:40,130 --> 00:08:42,590 She was my fiancé. 161 00:08:43,960 --> 00:08:45,259 Oh. 162 00:08:45,260 --> 00:08:47,629 Uh... hunter, I understand how you feel, 163 00:08:47,630 --> 00:08:49,629 but I need some facts. 164 00:08:49,630 --> 00:08:51,489 He did it. That's a fact. 165 00:08:51,490 --> 00:08:53,890 Here's another one... from Florida. 166 00:08:55,190 --> 00:08:56,489 Something we can hand out? 167 00:08:56,490 --> 00:08:58,329 Hunter: No. 168 00:08:58,330 --> 00:09:00,359 I arrested Otto here Los Angeles 169 00:09:00,360 --> 00:09:01,889 8 years ago. 170 00:09:01,890 --> 00:09:03,689 He had a prior in Jacksonville. 171 00:09:03,690 --> 00:09:04,889 Florida had a better case on him, 172 00:09:04,890 --> 00:09:06,189 so we sent him back there. 173 00:09:06,190 --> 00:09:07,559 They cut him loose 2 weeks ago. 174 00:09:07,560 --> 00:09:09,089 You're not gonna believe this. 175 00:09:09,090 --> 00:09:10,629 Some disc jockey in Jacksonville 176 00:09:10,630 --> 00:09:11,859 put up some sort of a fundraiser 177 00:09:11,860 --> 00:09:14,689 to get Otto on a plane back to California. 178 00:09:14,690 --> 00:09:17,529 Ah, Florida's answer to crime prevention. 179 00:09:17,530 --> 00:09:19,529 I think blowing up zena's grave 180 00:09:19,530 --> 00:09:22,259 is a personal message to me. 181 00:09:22,260 --> 00:09:23,689 But the press can get a hold of this personal stuff, 182 00:09:23,690 --> 00:09:25,829 turn it around, make it seem like your vendetta. 183 00:09:25,830 --> 00:09:29,189 Let 'em. Ok. 184 00:09:29,190 --> 00:09:31,289 Tell them we got a strong suspect 185 00:09:31,290 --> 00:09:33,229 under investigation right at this moment. 186 00:09:33,230 --> 00:09:34,460 Right. 187 00:09:35,860 --> 00:09:37,589 Does that mean we can follow up on this? 188 00:09:37,590 --> 00:09:39,130 You bet. Go get him. 189 00:09:40,330 --> 00:09:41,989 Say, hunter... 190 00:09:41,990 --> 00:09:44,059 I've read the reports on you two. 191 00:09:44,060 --> 00:09:46,459 I like your style, but just in case you're tempted, 192 00:09:46,460 --> 00:09:48,489 no technicals on this one. 193 00:09:48,490 --> 00:09:49,860 Oh, sure. 194 00:09:53,530 --> 00:09:56,989 Hunter: That was a train station in Jacksonville. 195 00:09:56,990 --> 00:10:00,390 They were lucky on that one. There was nobody home. 196 00:10:01,660 --> 00:10:03,490 What made him do it? 197 00:10:04,830 --> 00:10:07,859 I don't know. It's just what he does. 198 00:10:07,860 --> 00:10:11,889 At his trial, he called himself "death". 199 00:10:11,890 --> 00:10:13,760 "Death the avenger." 200 00:10:38,260 --> 00:10:39,889 Ah-ah-ah-ah-ah. What do you want, 201 00:10:39,890 --> 00:10:41,729 Otto to come down and let us in? 202 00:10:41,730 --> 00:10:43,089 We don't have a warrant, you know. 203 00:10:43,090 --> 00:10:44,489 Well, if you make that phone call, 204 00:10:44,490 --> 00:10:46,529 we won't have Otto, either. 205 00:10:46,530 --> 00:10:48,729 I think this gate's a fire hazard. 206 00:10:48,730 --> 00:10:50,029 If there was a fire in here, 207 00:10:50,030 --> 00:10:51,729 how would the cops and the fire department 208 00:10:51,730 --> 00:10:53,429 get in there? 209 00:10:53,430 --> 00:10:55,429 I guess they'd just have to find a way. 210 00:10:55,430 --> 00:10:57,059 Yeah. 211 00:10:57,060 --> 00:10:59,360 I guess we're gonna have to find a way. 212 00:11:01,730 --> 00:11:02,830 Heh. 213 00:11:05,330 --> 00:11:07,289 You know, McCall, sometimes you act 214 00:11:07,290 --> 00:11:09,829 as if picking locks is a god-given talent. 215 00:11:09,830 --> 00:11:12,030 Well, watch old hunter, huh? 216 00:11:27,790 --> 00:11:30,160 This'll help. 217 00:11:32,560 --> 00:11:34,259 You're right. 218 00:11:34,260 --> 00:11:36,630 You're hilarious. 219 00:11:41,530 --> 00:11:43,259 What about the dog? 220 00:11:43,260 --> 00:11:44,659 What about what dog? 221 00:11:44,660 --> 00:11:46,390 [Barking[ 222 00:11:48,060 --> 00:11:50,129 that dog. 223 00:11:50,130 --> 00:11:52,059 Rrrraarr! Arr! Arr arr arr arr! 224 00:11:52,060 --> 00:11:53,560 Arr! Arr! 225 00:11:56,230 --> 00:11:58,530 Pathetic watchdog. 226 00:12:36,760 --> 00:12:37,760 Bye. 227 00:12:44,390 --> 00:12:46,629 Otto! Open up! 228 00:12:46,630 --> 00:12:47,790 Don't move. Police. 229 00:12:55,230 --> 00:12:57,090 Turn around. 230 00:13:06,760 --> 00:13:07,890 Aah! 231 00:13:13,360 --> 00:13:15,530 Seems like I misjudged you. 232 00:13:19,730 --> 00:13:22,130 Welcome to L.A., Otto. 233 00:13:32,070 --> 00:13:34,029 You're Otto minsky? 234 00:13:34,030 --> 00:13:35,629 Well, I think Mr. Hunter 235 00:13:35,630 --> 00:13:37,369 has already told you who I am. 236 00:13:37,370 --> 00:13:38,629 I want to hear it from you. 237 00:13:38,630 --> 00:13:40,229 Otto minsky. 238 00:13:40,230 --> 00:13:42,169 Although I'm not the same Otto minsky 239 00:13:42,170 --> 00:13:43,829 that Mr. Hunter used to know. 240 00:13:43,830 --> 00:13:45,269 Come off it, Otto. 241 00:13:45,270 --> 00:13:48,029 You're still the godforsaken human being you always were, 242 00:13:48,030 --> 00:13:50,499 and no smart lawyer will ever change that. 243 00:13:50,500 --> 00:13:52,799 Well, speaking of smart lawyers, 244 00:13:52,800 --> 00:13:54,429 say hi to mine. 245 00:13:54,430 --> 00:13:57,469 Before anyone says anything, I want these off. 246 00:13:57,470 --> 00:13:58,629 You're his lawyer? 247 00:13:58,630 --> 00:14:00,869 My name is Tiffany Reed. I'm staff counselor 248 00:14:00,870 --> 00:14:02,770 for the American legal action committee. 249 00:14:04,330 --> 00:14:06,169 Off. 250 00:14:06,170 --> 00:14:08,330 Ok, officer. 251 00:14:12,900 --> 00:14:14,769 I always wondered how it might feel 252 00:14:14,770 --> 00:14:17,469 to be wearing those. I don't like it. 253 00:14:17,470 --> 00:14:19,499 Well, you're not supposed to. 254 00:14:19,500 --> 00:14:20,899 Why didn't you just tell me who you were 255 00:14:20,900 --> 00:14:22,299 before I put them on you? 256 00:14:22,300 --> 00:14:23,999 Because I wanted to see how far you'd go... 257 00:14:24,000 --> 00:14:25,199 Both of you... 258 00:14:25,200 --> 00:14:26,969 In violation of Mr. Minsky's civil liberties. 259 00:14:26,970 --> 00:14:29,229 Civil liberties?! Give me a break. 260 00:14:29,230 --> 00:14:31,029 Oh, hasn't word of the constitution 261 00:14:31,030 --> 00:14:33,169 reached this little outpost of frontier justice? 262 00:14:33,170 --> 00:14:34,599 What were you doing at his apartment? 263 00:14:34,600 --> 00:14:36,069 I got a call from Mr. Minsky 264 00:14:36,070 --> 00:14:37,669 because he heard a radio report 265 00:14:37,670 --> 00:14:39,469 about the bombing at St. Andrews. 266 00:14:39,470 --> 00:14:41,169 He was almost certain that you'd come there. 267 00:14:41,170 --> 00:14:42,829 He was quite convinced 268 00:14:42,830 --> 00:14:45,199 that you'd violate his rights, which you did. 269 00:14:45,200 --> 00:14:46,529 And because of those violations, 270 00:14:46,530 --> 00:14:48,399 you, the department, and the city of Los Angeles 271 00:14:48,400 --> 00:14:49,929 will find yourselves in court. 272 00:14:49,930 --> 00:14:52,299 Otto knows I'm a cop. He saw me 273 00:14:52,300 --> 00:14:54,329 through the screen door and took off running. 274 00:14:54,330 --> 00:14:56,169 He walked from one room into the next. 275 00:14:56,170 --> 00:14:58,129 And then he jumped out the damn window! 276 00:14:58,130 --> 00:14:59,669 Violations include illegal entry, 277 00:14:59,670 --> 00:15:01,129 illegal search and seizure, assault... 278 00:15:01,130 --> 00:15:03,929 Whoa, hold it right there, miss Reed. 279 00:15:03,930 --> 00:15:06,099 This whole thing stinks of provocation to me, 280 00:15:06,100 --> 00:15:08,299 including the fact that you failed to identify yourself 281 00:15:08,300 --> 00:15:09,699 to the officers. 282 00:15:09,700 --> 00:15:11,899 Now, if sergeant hunter here has stepped out of bounds, 283 00:15:11,900 --> 00:15:13,299 he'll suffer the consequences, 284 00:15:13,300 --> 00:15:15,199 but you are not gonna be the judge of that. 285 00:15:15,200 --> 00:15:16,999 I don't intend to be the judge, 286 00:15:17,000 --> 00:15:19,029 only Mr. Minsky's legal representative 287 00:15:19,030 --> 00:15:20,629 in a court of law... 288 00:15:20,630 --> 00:15:22,629 A commodity in short supply, it seems, 289 00:15:22,630 --> 00:15:23,870 in this division. 290 00:15:26,030 --> 00:15:27,529 I assume we're free to go? 291 00:15:27,530 --> 00:15:28,729 Yeah, you're free. 292 00:15:28,730 --> 00:15:30,099 Come along, Otto. 293 00:15:30,100 --> 00:15:31,699 I'll buy you a cup of coffee, 294 00:15:31,700 --> 00:15:33,929 to make up for the one I spilled on your rug. 295 00:15:33,930 --> 00:15:36,200 Make sure they find their way out. 296 00:15:41,870 --> 00:15:44,599 Busting down a door with an a.L.A.C. Lawyer inside? 297 00:15:44,600 --> 00:15:45,869 Come on, hunter. 298 00:15:45,870 --> 00:15:47,469 It was a set-up, and everybody knows it. 299 00:15:47,470 --> 00:15:49,169 Oh, yeah, we all know a lot. 300 00:15:49,170 --> 00:15:51,399 But there's a big difference between knowing and proving. 301 00:15:51,400 --> 00:15:52,569 Need I remind you two 302 00:15:52,570 --> 00:15:55,069 that we're in the proving business here? 303 00:15:55,070 --> 00:15:58,169 Knowing's for weathermen and freakin' psychics. 304 00:15:58,170 --> 00:16:00,500 Get it in gear, for god's sake. 305 00:16:10,000 --> 00:16:11,670 Come on. 306 00:16:13,200 --> 00:16:14,730 I'll buy you some coffee. 307 00:16:21,670 --> 00:16:23,470 You guessed it. 308 00:16:28,930 --> 00:16:30,800 Waitress: What do you want, hunter? 309 00:16:32,870 --> 00:16:34,830 2 teas. 310 00:16:47,300 --> 00:16:49,499 I'm gonna go pay Otto a visit. 311 00:16:49,500 --> 00:16:51,369 McCall: Don't trash him in here, will you? 312 00:16:51,370 --> 00:16:52,970 It'll look bad in court. 313 00:16:54,170 --> 00:16:56,199 No, you don't scare me, hunter. 314 00:16:56,200 --> 00:16:58,429 You're just digging your own grave. 315 00:16:58,430 --> 00:16:59,770 Bad choice of words, Otto. 316 00:17:02,330 --> 00:17:05,769 That's no good, hunter. I won't lose control. 317 00:17:05,770 --> 00:17:07,569 I told you, I'm a different man. 318 00:17:07,570 --> 00:17:10,070 I'm in charge of myself. I've done my time. 319 00:17:11,500 --> 00:17:12,669 You know what, Otto? 320 00:17:12,670 --> 00:17:14,029 You're gonna even do more time. 321 00:17:14,030 --> 00:17:15,529 Uh-uh. 322 00:17:15,530 --> 00:17:17,829 I spent 8 years thinking about you, 323 00:17:17,830 --> 00:17:20,529 you self-righteous pig. 324 00:17:20,530 --> 00:17:22,829 You sent me to hell down there. 325 00:17:22,830 --> 00:17:24,729 Never again. 326 00:17:24,730 --> 00:17:27,329 Now I'm back. I know my rights, 327 00:17:27,330 --> 00:17:29,529 and you can't touch me. 328 00:17:29,530 --> 00:17:30,899 Reed: What's going on here?! 329 00:17:30,900 --> 00:17:32,969 I was just buying Otto some tea. 330 00:17:32,970 --> 00:17:34,369 Isn't that right, Otto? 331 00:17:34,370 --> 00:17:36,429 Take your hands off me. 332 00:17:36,430 --> 00:17:38,529 This is one more count of harassment. 333 00:17:38,530 --> 00:17:40,099 Oh, please, counselor. 334 00:17:40,100 --> 00:17:41,499 When I decide to harass Otto, 335 00:17:41,500 --> 00:17:43,499 you'll know the true meaning of the word. 336 00:17:43,500 --> 00:17:45,800 We'll talk again, Otto, won't we? 337 00:17:48,100 --> 00:17:49,329 You ok? 338 00:17:49,330 --> 00:17:50,769 Yeah, thanks. 339 00:17:50,770 --> 00:17:52,629 8 surveillance teams? 340 00:17:52,630 --> 00:17:54,469 That's right. Trail vehicles, 341 00:17:54,470 --> 00:17:57,099 sound trucks, the works. 24-hour surveillance. 342 00:17:57,100 --> 00:17:58,799 How do I justify spending that kind of money 343 00:17:58,800 --> 00:18:00,269 on your gut feeling? 344 00:18:00,270 --> 00:18:02,069 Look, lieutenant, how do you justify 345 00:18:02,070 --> 00:18:03,769 not spending it if he strikes again? 346 00:18:03,770 --> 00:18:05,500 And he will, lieutenant. He always does. 347 00:18:08,670 --> 00:18:10,129 You said 2 weeks? 348 00:18:10,130 --> 00:18:12,130 2 weeks. You got one. 349 00:18:39,800 --> 00:18:42,129 You know, there must be another way 350 00:18:42,130 --> 00:18:43,929 you could make this up to your mother. 351 00:18:43,930 --> 00:18:46,629 You don't know my mother. 352 00:18:46,630 --> 00:18:48,999 I know you... which means 353 00:18:49,000 --> 00:18:51,329 I know something about your mother. 354 00:18:51,330 --> 00:18:54,169 Hunter, have you been reading my books again? 355 00:18:54,170 --> 00:18:57,099 Uh-oh. Check out camera 3. 356 00:18:57,100 --> 00:19:00,730 Yeah, I got it now, camera 3. Thanks. 357 00:19:05,170 --> 00:19:06,669 Oh, welcome, lieutenant, 358 00:19:06,670 --> 00:19:08,369 to the wide world of surveillance. 359 00:19:08,370 --> 00:19:10,699 Yeah, field marshal wyler's poppin' nuts 360 00:19:10,700 --> 00:19:12,699 over what this operation is costing. 361 00:19:12,700 --> 00:19:15,199 Ha ha ha ha! Well, you want results, 362 00:19:15,200 --> 00:19:16,599 it's gonna cost you money. 363 00:19:16,600 --> 00:19:18,329 Fine. So show me results. 364 00:19:18,330 --> 00:19:19,569 Hey, look, I only went 365 00:19:19,570 --> 00:19:21,099 for this high-tech, costly stuff 366 00:19:21,100 --> 00:19:22,699 because it was Otto minsky, remember? 367 00:19:22,700 --> 00:19:24,729 Yeah, that's what I went for it, why I got the money up. 368 00:19:24,730 --> 00:19:26,029 The captain had to go along with it, 369 00:19:26,030 --> 00:19:27,369 didn't he? 370 00:19:27,370 --> 00:19:29,569 Oh, sure. Yeah, he's giving me a free hand, 371 00:19:29,570 --> 00:19:31,899 but not because he believes in this operation. 372 00:19:31,900 --> 00:19:34,829 Ha ha! He sees this case as a career-buster. 373 00:19:34,830 --> 00:19:36,969 Does that mean he wants you to blow it? 374 00:19:36,970 --> 00:19:38,799 No, no, he wants me to succeed. 375 00:19:38,800 --> 00:19:40,299 He's a good cop. 376 00:19:40,300 --> 00:19:43,229 But if I don't, it's my butt in the wringer and not his. 377 00:19:43,230 --> 00:19:44,999 I sense something personal. 378 00:19:45,000 --> 00:19:46,329 It's purely professional. 379 00:19:46,330 --> 00:19:49,069 Me and wyler go back a long way. 380 00:19:49,070 --> 00:19:50,869 He never did believe in my methods. 381 00:19:50,870 --> 00:19:53,669 Too much like you, I guess. 382 00:19:53,670 --> 00:19:55,599 Yeah. Yeah. 383 00:19:55,600 --> 00:19:58,369 Wyler never was a street cop. 384 00:19:58,370 --> 00:20:01,799 I guess being a street cop sure worked for you. 385 00:20:01,800 --> 00:20:03,569 Weren't you on the top of the list 4 weeks ago 386 00:20:03,570 --> 00:20:04,999 for promotion to captain? 387 00:20:05,000 --> 00:20:06,329 That's right. 388 00:20:06,330 --> 00:20:09,029 Wyler's putting my methods to the test right here, 389 00:20:09,030 --> 00:20:10,999 with my promotion on the line. 390 00:20:11,000 --> 00:20:13,369 He thinks I got myself in a no-win situation. 391 00:20:13,370 --> 00:20:14,829 I think maybe he's right. 392 00:20:14,830 --> 00:20:17,169 Maybe minsky's got us all on a jerk line 393 00:20:17,170 --> 00:20:18,899 while he plays around with hunter's head. 394 00:20:18,900 --> 00:20:21,829 Ha ha! No, Otto's gonna make his move. 395 00:20:21,830 --> 00:20:23,799 I'll guarantee you that. I feel it. 396 00:20:23,800 --> 00:20:27,099 Yeah. You feel it. I used to feel it, too, 397 00:20:27,100 --> 00:20:28,669 when I was a street cop, hunter. 398 00:20:28,670 --> 00:20:30,829 But a few months ago, I decided 399 00:20:30,830 --> 00:20:32,829 I want to leave this outfit at least a deputy chief, 400 00:20:32,830 --> 00:20:34,199 so I stopped dealing in feelings. 401 00:20:34,200 --> 00:20:36,800 I want facts, hunter. Facts. 402 00:20:37,970 --> 00:20:39,529 Yeah, here's a fact for you... 403 00:20:39,530 --> 00:20:41,999 Why is Otto going into that restaurant? 404 00:20:42,000 --> 00:20:43,499 It's lunchtime. 405 00:20:43,500 --> 00:20:45,830 So what's he going in with a lunch box for? 406 00:20:47,030 --> 00:20:48,329 Carter, you're the closest. 407 00:20:48,330 --> 00:20:49,699 Get in there after him, huh? 408 00:20:49,700 --> 00:20:51,870 Carter: Roger, Wilco. 409 00:21:10,030 --> 00:21:11,529 He's going into the John. 410 00:21:11,530 --> 00:21:15,170 Guess even Otto minsky has to tap a kidney on occasion. 411 00:21:20,300 --> 00:21:21,529 He's out again. 412 00:21:21,530 --> 00:21:22,929 Hunter: Where's the lunch box? 413 00:21:22,930 --> 00:21:24,269 Carter: No lunch box. 414 00:21:24,270 --> 00:21:26,069 He must've left it in the John. 415 00:21:26,070 --> 00:21:27,629 Just like Miami. 416 00:21:27,630 --> 00:21:30,130 All units, we're going in. 417 00:21:56,530 --> 00:21:58,300 Hunter: Hold it, Otto! 418 00:22:13,030 --> 00:22:14,569 Read him his rights. 419 00:22:14,570 --> 00:22:16,229 You have the right to remain silent. 420 00:22:16,230 --> 00:22:17,669 If you give up the right to remain silent, 421 00:22:17,670 --> 00:22:19,399 anything you say can... 422 00:22:19,400 --> 00:22:20,499 Hunter, hunter! 423 00:22:20,500 --> 00:22:22,129 Wait! They don't need you in there. 424 00:22:22,130 --> 00:22:23,829 Yeah, but I need me in there. 425 00:22:23,830 --> 00:22:25,269 Officer on loudspeaker: Please move back. 426 00:22:25,270 --> 00:22:27,799 Stay behind the yellow police line. 427 00:22:27,800 --> 00:22:29,299 For your own safety, we ask you, 428 00:22:29,300 --> 00:22:31,999 please stay behind the yellow police line. 429 00:22:32,000 --> 00:22:33,499 Use the side escalators... 430 00:22:33,500 --> 00:22:34,729 Did you get it out yet? 431 00:22:34,730 --> 00:22:35,829 Might not have time. 432 00:22:35,830 --> 00:22:37,499 I want to look inside it first. 433 00:22:37,500 --> 00:22:39,700 I wouldn't stand there if I were you, hunter. 434 00:22:44,570 --> 00:22:46,299 Ok, Simon. Watch out. 435 00:22:46,300 --> 00:22:47,929 Let me have your helmet. 436 00:22:47,930 --> 00:22:49,170 Thanks. 437 00:23:05,700 --> 00:23:08,599 Looks like a sandwich. 438 00:23:08,600 --> 00:23:10,299 Maybe peanut butter and jelly. 439 00:23:10,300 --> 00:23:12,029 With pickles? 440 00:23:12,030 --> 00:23:13,170 That's sick. 441 00:23:14,770 --> 00:23:16,600 It's got to be in the thermos. 442 00:23:19,200 --> 00:23:21,130 Open sesame. 443 00:25:46,270 --> 00:25:48,570 How do you like your coffee, hunter? Black? 444 00:25:52,470 --> 00:25:54,170 I don't. 445 00:25:57,070 --> 00:26:00,399 We had probable cause, and you know it. 446 00:26:00,400 --> 00:26:02,699 The man goes to the bathroom and forgets his lunch box. 447 00:26:02,700 --> 00:26:03,999 That's probable cause? 448 00:26:04,000 --> 00:26:06,229 The man is a convicted bomber. 449 00:26:06,230 --> 00:26:08,029 We would be derelict in our duties 450 00:26:08,030 --> 00:26:10,469 if we didn't keep him under surveillance. 451 00:26:10,470 --> 00:26:11,969 That's right. He set it up. 452 00:26:11,970 --> 00:26:13,869 He set it up? Oh, that's a new one. 453 00:26:13,870 --> 00:26:15,669 What, he forced you to conduct surveillance? 454 00:26:15,670 --> 00:26:17,769 To assault him? To arrest him illegally? 455 00:26:17,770 --> 00:26:19,429 Hunter: The answer to that is yes. 456 00:26:19,430 --> 00:26:20,799 He's been gaslighting me 457 00:26:20,800 --> 00:26:22,729 because I arrested him 8 years ago. 458 00:26:22,730 --> 00:26:23,969 Sergeant, do you realize 459 00:26:23,970 --> 00:26:26,170 how paranoid that sounds? 460 00:26:28,370 --> 00:26:30,169 I hope I'm not interrupting anything. 461 00:26:30,170 --> 00:26:31,629 Johnson, you can wait outside. 462 00:26:31,630 --> 00:26:33,499 Mr. Minsky, why don't you have a seat? 463 00:26:33,500 --> 00:26:35,429 Would you mind if I made a phone call first? 464 00:26:35,430 --> 00:26:37,329 I'm kind of late for a doctor's appointment. 465 00:26:37,330 --> 00:26:38,769 To call your nut doctor? 466 00:26:38,770 --> 00:26:42,629 No, he's a therapist, not a nut doctor. 467 00:26:42,630 --> 00:26:43,729 You have no right to keep him 468 00:26:43,730 --> 00:26:44,899 from calling his therapist. 469 00:26:44,900 --> 00:26:47,329 All right, there's the phone. 470 00:26:47,330 --> 00:26:48,430 Thanks. 471 00:26:49,530 --> 00:26:51,500 Uh-huh... 472 00:26:54,630 --> 00:26:56,769 Ah. It's busy. 473 00:26:56,770 --> 00:27:00,930 Well, if at first you don't succeed... 474 00:27:03,800 --> 00:27:06,769 Well, I guess i'm not his only patient. 475 00:27:06,770 --> 00:27:08,730 Otto, sit. 476 00:27:09,970 --> 00:27:11,629 I guess we ought to thank you, miss Reed, 477 00:27:11,630 --> 00:27:13,169 for not hauling us into court 478 00:27:13,170 --> 00:27:15,069 over sergeant hunter's little indiscretions. 479 00:27:15,070 --> 00:27:17,269 Sorry, I'm late. I just came from downtown. 480 00:27:17,270 --> 00:27:21,169 Mr. Minsky is not being charged and is free to go. 481 00:27:21,170 --> 00:27:23,329 By the way, lieutenant, 482 00:27:23,330 --> 00:27:25,099 I told them you were doing a hell of a job. 483 00:27:25,100 --> 00:27:26,869 They're gonna back you and hunter all the way. 484 00:27:26,870 --> 00:27:27,899 Thanks, captain. 485 00:27:27,900 --> 00:27:29,499 You understand that this department 486 00:27:29,500 --> 00:27:31,269 respects the rights and the problems 487 00:27:31,270 --> 00:27:33,029 of all people involved in the legal process. 488 00:27:33,030 --> 00:27:34,229 I understand. 489 00:27:34,230 --> 00:27:35,499 Sorry to bust in, captain, but we got another one. 490 00:27:35,500 --> 00:27:36,799 What? 491 00:27:36,800 --> 00:27:37,999 The D.A.'s office on temple. 492 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 It just blew up. 493 00:27:39,001 --> 00:27:40,470 We think he may have been in it. 494 00:27:43,470 --> 00:27:44,699 Since you've had Mr. Minsky 495 00:27:44,700 --> 00:27:46,069 on 24-hour surveillance 496 00:27:46,070 --> 00:27:47,869 for 4 days now, 497 00:27:47,870 --> 00:27:51,030 I don't think you can hang this one on him. 498 00:27:53,400 --> 00:27:55,899 Oh, hunter. I think, in my own interests, 499 00:27:55,900 --> 00:27:57,929 I can... I can help you. 500 00:27:57,930 --> 00:28:00,200 I, uh, think you know the place. 501 00:28:02,230 --> 00:28:04,700 Say, an hour? 502 00:28:57,030 --> 00:28:58,529 Where is it? 503 00:28:58,530 --> 00:28:59,630 Where's what? 504 00:29:00,900 --> 00:29:02,429 The wire. 505 00:29:02,430 --> 00:29:03,599 I don't have a wire. 506 00:29:03,600 --> 00:29:06,430 Oh, hunter, come on. Where is it? 507 00:29:08,830 --> 00:29:10,270 See for yourself. 508 00:29:12,430 --> 00:29:13,829 Don't enjoy it too much. 509 00:29:13,830 --> 00:29:15,499 You wish. 510 00:29:15,500 --> 00:29:16,869 You're gettin' lazy. 511 00:29:16,870 --> 00:29:18,529 Yeah. 512 00:29:18,530 --> 00:29:21,429 Ok, let's cut all the nonsense. 513 00:29:21,430 --> 00:29:23,899 You came here to tell me something. What was it? 514 00:29:23,900 --> 00:29:25,599 You know what your problem is, hunter? 515 00:29:25,600 --> 00:29:28,099 You never learned to think like me. 516 00:29:28,100 --> 00:29:29,729 And I'm a rather, um... 517 00:29:29,730 --> 00:29:31,199 Well, I'm a rather special person. 518 00:29:31,200 --> 00:29:32,399 Wouldn't you say? 519 00:29:32,400 --> 00:29:33,899 I'll agree with that. 520 00:29:33,900 --> 00:29:35,429 On the other hand, 521 00:29:35,430 --> 00:29:37,369 I did learn to think like you. 522 00:29:37,370 --> 00:29:38,729 I thought and I thought 523 00:29:38,730 --> 00:29:40,869 of how you hounded me and kept after me 524 00:29:40,870 --> 00:29:42,500 and would even let me breathe. 525 00:29:43,730 --> 00:29:45,699 I was glad when you finally caught me. 526 00:29:45,700 --> 00:29:46,869 As a matter of fact, 527 00:29:46,870 --> 00:29:49,269 I was looking forward to the trial. 528 00:29:49,270 --> 00:29:52,369 But then you had me sent to Florida. 529 00:29:52,370 --> 00:29:56,469 And they locked me away in a rural prison. 530 00:29:56,470 --> 00:29:58,299 Do you know what that means... 531 00:29:58,300 --> 00:30:00,229 A rural prison in Florida, 532 00:30:00,230 --> 00:30:01,969 by a swamp? Hmm? 533 00:30:01,970 --> 00:30:05,029 To be boxed in a 3-by-5 cell? 534 00:30:05,030 --> 00:30:07,829 To be crawling with bugs and eaten by mosquitoes? 535 00:30:07,830 --> 00:30:09,869 To lie in bed at night and sweat 536 00:30:09,870 --> 00:30:11,699 and sweat and sweat?! 537 00:30:11,700 --> 00:30:13,529 And wake up screaming? 538 00:30:13,530 --> 00:30:15,999 Night after night, 539 00:30:16,000 --> 00:30:17,999 I'd wake up screaming your name. 540 00:30:18,000 --> 00:30:19,299 Your name! 541 00:30:19,300 --> 00:30:20,470 Your name. 542 00:30:22,100 --> 00:30:24,029 Well, I'm sorry I missed that, Otto, 543 00:30:24,030 --> 00:30:25,929 but, uh... why don't you tell me 544 00:30:25,930 --> 00:30:28,170 how you planted that bomb in the D.A.'s office? 545 00:30:30,300 --> 00:30:32,869 The same way I planted the one 546 00:30:32,870 --> 00:30:35,529 in Chester a. Arthur high. 547 00:30:35,530 --> 00:30:37,499 Well, I don't think I'm familiar with that. 548 00:30:37,500 --> 00:30:39,629 Well, that's because it hasn't happened yet. 549 00:30:39,630 --> 00:30:41,099 But it will. 550 00:30:41,100 --> 00:30:46,100 When the bell rings at exactly... 3:00. 551 00:30:51,300 --> 00:30:53,529 This better not be another false alarm, Otto. 552 00:30:53,530 --> 00:30:55,269 But, hunter, if it isn't, 553 00:30:55,270 --> 00:30:57,199 think of all of those dreadful little... 554 00:30:57,200 --> 00:31:00,299 Little teenyboppers. Bang! Up in smoke. 555 00:31:00,300 --> 00:31:02,829 Now, I ask you, am I being helpful, 556 00:31:02,830 --> 00:31:04,369 or... or am I? 557 00:31:04,370 --> 00:31:06,629 Ah! Now, this is the hunter 558 00:31:06,630 --> 00:31:08,230 I know and love. 559 00:31:10,100 --> 00:31:11,700 Liar. 560 00:31:14,600 --> 00:31:16,099 Use normal fire drill procedures 561 00:31:16,100 --> 00:31:17,329 to evacuate the school. 562 00:31:17,330 --> 00:31:18,929 We'll need a bomb squad disposal team 563 00:31:18,930 --> 00:31:20,129 and uniformed backup. 564 00:31:20,130 --> 00:31:22,699 And paramedics. Shut up! 565 00:31:22,700 --> 00:31:24,670 And send the paramedics. 566 00:31:27,900 --> 00:31:29,929 Officer: Please clear this area immediately 567 00:31:29,930 --> 00:31:31,599 and stay behind the yellow tape. 568 00:31:31,600 --> 00:31:34,969 Keep the road cleared for emergency vehicle use. 569 00:31:34,970 --> 00:31:36,899 No one is permitted inside the building 570 00:31:36,900 --> 00:31:39,430 until further notice. 571 00:31:55,400 --> 00:31:57,870 Oh, god, did you bust him again? 572 00:31:59,670 --> 00:32:01,569 This time, he admits to doing it. 573 00:32:01,570 --> 00:32:03,199 Doing what? Shut up! 574 00:32:03,200 --> 00:32:04,369 You stay here. 575 00:32:04,370 --> 00:32:05,699 I'll keep you informed... 576 00:32:05,700 --> 00:32:07,200 As long as we got. 577 00:32:15,170 --> 00:32:16,729 Is everybody out? 578 00:32:16,730 --> 00:32:18,399 We've got some wacko kids upstairs 579 00:32:18,400 --> 00:32:20,929 playing hide-and-seek. They think this is a joke. 580 00:32:20,930 --> 00:32:21,969 So do I. 581 00:32:21,970 --> 00:32:23,029 Shut up! 582 00:32:23,030 --> 00:32:24,669 We've got 10 minutes. 583 00:32:24,670 --> 00:32:25,869 You gotta use tear gas 584 00:32:25,870 --> 00:32:27,229 to get these guys out of there. 585 00:32:27,230 --> 00:32:28,669 I don't care what you do. Get 'em out. 586 00:32:28,670 --> 00:32:29,769 This must be them. 587 00:32:29,770 --> 00:32:31,300 Come on, move it, guys! 588 00:32:41,230 --> 00:32:43,800 The bomb squad guys are still upstairs. 589 00:32:45,400 --> 00:32:48,030 Officer on loudspeaker: Stay behind the yellow line. 590 00:32:49,970 --> 00:32:51,130 Ow! 591 00:32:54,200 --> 00:32:56,069 Get your men out of here, singer. 592 00:32:56,070 --> 00:32:57,899 Otto's gonna show me where the bomb is. 593 00:32:57,900 --> 00:32:59,169 Aren't you, Otto? 594 00:32:59,170 --> 00:33:00,929 But he doesn't want any witnesses. 595 00:33:00,930 --> 00:33:01,900 Isn't that right? 596 00:33:01,901 --> 00:33:03,669 Hunter, you're so clever. 597 00:33:03,670 --> 00:33:05,569 This is singer. I want everyone out now. 598 00:33:05,570 --> 00:33:07,830 Clear the premises now. 599 00:33:21,500 --> 00:33:23,670 Ok, Otto, where's the bomb? 600 00:33:25,270 --> 00:33:26,729 In one of the lockers? 601 00:33:26,730 --> 00:33:29,899 Ah, now you're starting to think like me. 602 00:33:29,900 --> 00:33:32,330 What locker? What's the combination? 603 00:33:34,000 --> 00:33:36,069 Come on. What locker? What's the combination? 604 00:33:36,070 --> 00:33:37,499 Talk to me. 'Cause if you don't, 605 00:33:37,500 --> 00:33:39,369 we're all gonna go to hell together, huh? 606 00:33:39,370 --> 00:33:41,429 Oh, hunter, I... I love it when you swear. 607 00:33:41,430 --> 00:33:42,499 I'll bet you do. 608 00:33:42,500 --> 00:33:43,799 All right, all right, all right. 609 00:33:43,800 --> 00:33:46,169 Let me call my lawyer, and if she says ok, 610 00:33:46,170 --> 00:33:48,330 I'll... I'll tell you. 611 00:33:59,770 --> 00:34:01,070 Ow! 612 00:34:12,700 --> 00:34:15,229 The phone company. Wrong number. 613 00:34:15,230 --> 00:34:17,370 You idiot. 614 00:34:26,770 --> 00:34:28,269 Busy. 615 00:34:28,270 --> 00:34:29,969 I guess I'm not her only client. 616 00:34:29,970 --> 00:34:31,769 Sorry, hunter, but I... 617 00:34:31,770 --> 00:34:33,929 I can't say a word without my lawyer. 618 00:34:33,930 --> 00:34:34,930 Jeez... 619 00:34:38,270 --> 00:34:40,569 There never was a bomb, was there? 620 00:34:40,570 --> 00:34:42,599 This was all a big roust, wasn't it? 621 00:34:42,600 --> 00:34:44,029 Well, could be. 622 00:34:44,030 --> 00:34:45,899 But if it isn't... 623 00:34:45,900 --> 00:34:47,669 Like you said... 624 00:34:47,670 --> 00:34:49,930 We'll go to hell together. 625 00:35:14,870 --> 00:35:16,369 So, the 3:00 bell... 626 00:35:16,370 --> 00:35:17,999 The bomb goes off, huh, Otto? 627 00:35:18,000 --> 00:35:21,099 Hunter, do you think either one of us will, uh, 628 00:35:21,100 --> 00:35:22,899 hear it? 629 00:35:22,900 --> 00:35:25,399 I think I will. 630 00:35:25,400 --> 00:35:27,230 McCall, I'm comin' out. 631 00:35:28,470 --> 00:35:29,730 Bye. 632 00:35:31,900 --> 00:35:33,499 Hunter! 633 00:35:33,500 --> 00:35:35,499 You said we'd go to hell together! 634 00:35:35,500 --> 00:35:37,529 Start without me, Otto. 635 00:35:37,530 --> 00:35:40,200 You can't leave me here! 636 00:35:42,100 --> 00:35:44,329 Really? Well, the way I see it, Otto, 637 00:35:44,330 --> 00:35:46,670 it's the only way I can stop these bombings. 638 00:35:50,370 --> 00:35:52,369 Hunter! 639 00:35:52,370 --> 00:35:54,900 Wait! All right! I'll tell you! 640 00:36:40,000 --> 00:36:41,729 You did it! Ha ha! 641 00:36:41,730 --> 00:36:44,529 You fell for it again! 642 00:36:44,530 --> 00:36:45,899 Ha ha ha ha! 643 00:36:45,900 --> 00:36:47,699 Hunter, I love you! 644 00:36:47,700 --> 00:36:49,030 I love you! 645 00:36:53,030 --> 00:36:55,669 Otto on tape: The same way I planted the one 646 00:36:55,670 --> 00:36:58,629 in Chester a. Arthur high. 647 00:36:58,630 --> 00:37:00,869 Hunter on tape: I don't think I'm familiar with that one. 648 00:37:00,870 --> 00:37:03,799 Well, that's because it hasn't happened yet. 649 00:37:03,800 --> 00:37:06,030 I don't need to hear it all again. 650 00:37:08,230 --> 00:37:10,869 So, what about it, miss Reed? 651 00:37:10,870 --> 00:37:13,299 Well, you realize, of course, that such a tape, 652 00:37:13,300 --> 00:37:15,629 made without my client's knowledge or permission, 653 00:37:15,630 --> 00:37:18,199 is inadmissible as evidence in any court of law. 654 00:37:18,200 --> 00:37:19,399 Let me ask you a question. 655 00:37:19,400 --> 00:37:20,929 How do you sleep at night? 656 00:37:20,930 --> 00:37:22,629 Look, what you've got there is evidence of a hoax, 657 00:37:22,630 --> 00:37:23,999 not a bombing. 658 00:37:24,000 --> 00:37:25,769 When the bomb went off in the D.A.'s office, 659 00:37:25,770 --> 00:37:27,829 my client was with you, here. 660 00:37:27,830 --> 00:37:29,869 And when the courthouse in Van nuys got hit, 661 00:37:29,870 --> 00:37:32,499 he was with you again, in the high school. 662 00:37:32,500 --> 00:37:33,799 Let me tell you something. 663 00:37:33,800 --> 00:37:35,799 That D.A.'s the one that sent Otto to Florida. 664 00:37:35,800 --> 00:37:36,869 You understand that? 665 00:37:36,870 --> 00:37:38,729 And the judge... the one from Van nuys... 666 00:37:38,730 --> 00:37:41,799 He's the one that presided over Otto's case. 667 00:37:41,800 --> 00:37:43,269 Now you tell me, miss Reed, 668 00:37:43,270 --> 00:37:45,930 how does he do it without a timing device? 669 00:37:48,630 --> 00:37:50,570 I don't know. 670 00:37:54,070 --> 00:37:55,499 Sergeant hunter, 671 00:37:55,500 --> 00:37:57,369 where are you going to be in one hour? 672 00:37:57,370 --> 00:37:58,799 Where do you want me to be? 673 00:37:58,800 --> 00:38:01,269 That coffee shop across the street? 674 00:38:01,270 --> 00:38:02,870 I'll be there. 675 00:38:04,130 --> 00:38:05,570 I'll be there, too. 676 00:38:10,070 --> 00:38:11,469 Guess I'll have to call my mother, 677 00:38:11,470 --> 00:38:12,769 tell her I'll be late again. 678 00:38:12,770 --> 00:38:14,199 Heh. 679 00:38:14,200 --> 00:38:16,069 Nah, I'm lettin' you off the hook this time. 680 00:38:16,070 --> 00:38:18,629 I'll take this one all by myself. 681 00:38:18,630 --> 00:38:22,099 This is very hard for me, but I... 682 00:38:22,100 --> 00:38:25,499 I've been doing my job. That's all. The law. 683 00:38:25,500 --> 00:38:26,699 The letter of the law? 684 00:38:26,700 --> 00:38:28,969 Yes, but that's what I believed in... 685 00:38:28,970 --> 00:38:31,369 All my life... that the law took precedence 686 00:38:31,370 --> 00:38:33,300 over any individual case. 687 00:38:34,600 --> 00:38:35,969 But now I believe that the man 688 00:38:35,970 --> 00:38:38,299 I've sworn to defend is guilty, 689 00:38:38,300 --> 00:38:40,499 and that if I continue to defend him, 690 00:38:40,500 --> 00:38:42,399 he may kill again. 691 00:38:42,400 --> 00:38:43,400 Yes, he will. 692 00:38:43,401 --> 00:38:45,729 So, what can I do? 693 00:38:45,730 --> 00:38:48,969 Stand by, let it happen? I mean, that's not rational. 694 00:38:48,970 --> 00:38:50,829 And if the law isn't rational, 695 00:38:50,830 --> 00:38:53,300 then my whole life doesn't work. 696 00:38:54,770 --> 00:38:57,299 So... 697 00:38:57,300 --> 00:38:59,269 Since you saw me last, sergeant, 698 00:38:59,270 --> 00:39:00,529 I've resigned my position 699 00:39:00,530 --> 00:39:03,269 with the American legal action committee. 700 00:39:03,270 --> 00:39:06,329 I am no longer anyone's attorney... 701 00:39:06,330 --> 00:39:07,829 And I never will be. 702 00:39:07,830 --> 00:39:09,700 That's a little rash, isn't it, miss Reed? 703 00:39:11,670 --> 00:39:13,369 Look, i'm... I'm sorry, 704 00:39:13,370 --> 00:39:14,629 but if that's what it takes 705 00:39:14,630 --> 00:39:16,369 to get to the truth about Otto, then... 706 00:39:16,370 --> 00:39:18,599 It's what was necessary to me 707 00:39:18,600 --> 00:39:20,730 before I could tell you this. 708 00:39:22,670 --> 00:39:24,669 Once, when I was in Otto's apartment, 709 00:39:24,670 --> 00:39:26,199 I went to make a phone call. 710 00:39:26,200 --> 00:39:28,129 I happened to look at the phone book. 711 00:39:28,130 --> 00:39:29,429 It was opened to the yellow pages 712 00:39:29,430 --> 00:39:31,329 before I dialed. 713 00:39:31,330 --> 00:39:33,469 There was an advertisement there 714 00:39:33,470 --> 00:39:35,669 circled with a marker pen. 715 00:39:35,670 --> 00:39:37,799 That would've meant nothing, of course, 716 00:39:37,800 --> 00:39:39,129 but Otto leaped up 717 00:39:39,130 --> 00:39:42,529 and snatched the phone book away from me. 718 00:39:42,530 --> 00:39:45,470 His behavior was so strange. 719 00:39:47,170 --> 00:39:48,469 Well... 720 00:39:48,470 --> 00:39:51,770 I remembered the ad, the name of the company. 721 00:39:53,230 --> 00:39:54,670 I've written it here. 722 00:39:58,400 --> 00:40:00,329 It may explain, at least, 723 00:40:00,330 --> 00:40:02,100 how he's putting the bombs in place. 724 00:40:05,030 --> 00:40:08,600 I'm very grateful to you for this information. 725 00:40:10,670 --> 00:40:12,029 Though, I, uh... 726 00:40:12,030 --> 00:40:13,929 I know what you must've gone through 727 00:40:13,930 --> 00:40:16,399 to get to this point. 728 00:40:16,400 --> 00:40:18,400 I doubt if anyone could. 729 00:40:20,600 --> 00:40:22,499 Woman: No Otto minsky. 730 00:40:22,500 --> 00:40:24,969 Right, 42, Wilshire and larchmont. 731 00:40:24,970 --> 00:40:27,099 Ok, how about a delivery to St. Andrews cemetery 732 00:40:27,100 --> 00:40:28,370 on the 11th? 733 00:40:33,870 --> 00:40:36,769 No St. Andrews cemetery on the 11th. 734 00:40:36,770 --> 00:40:38,999 How about a delivery to... 735 00:40:39,000 --> 00:40:42,199 Wrong, 21, behind the pizza parlor. 736 00:40:42,200 --> 00:40:43,529 How about a delivery 737 00:40:43,530 --> 00:40:45,529 to district attorney Alan Wertheimer 738 00:40:45,530 --> 00:40:46,970 on temple street? 739 00:40:51,970 --> 00:40:53,869 Yep, we delivered a package to him 740 00:40:53,870 --> 00:40:55,269 on the 17th. Yeah? 741 00:40:55,270 --> 00:40:56,969 Can you cross-reference and see who sent it? 742 00:40:56,970 --> 00:40:58,070 Mm-hmm. 743 00:40:59,300 --> 00:41:00,929 Right, 83. Report back here. 744 00:41:00,930 --> 00:41:02,230 You're in deep trouble. 745 00:41:09,000 --> 00:41:10,930 Pay dirt. 746 00:41:12,100 --> 00:41:13,929 Dee Dee McCall? What's that? 747 00:41:13,930 --> 00:41:15,170 We just delivered that one. 748 00:41:35,730 --> 00:41:39,570 Send bomb disposal unit and the paramedics. L-56 out. 749 00:41:42,330 --> 00:41:46,769 Well, since my lawyer quit me, I'm entitled to one more call. 750 00:41:46,770 --> 00:41:49,999 Let him use the payphone down the hall. 751 00:41:50,000 --> 00:41:52,970 Uh, excuse me. I'll need a quarter. 752 00:41:55,130 --> 00:41:57,570 Give him a quarter. 753 00:42:12,300 --> 00:42:16,069 Hello? Hi, mom. 754 00:42:16,070 --> 00:42:19,869 Yes, I do plan on coming tonight. 755 00:42:19,870 --> 00:42:22,529 Yes, I do know that I missed your birthday, 756 00:42:22,530 --> 00:42:25,599 but tonight is... 757 00:42:25,600 --> 00:42:29,569 Ok, would you just listen to me for second, mom? 758 00:42:29,570 --> 00:42:32,469 Ok, listen, I put a message on your tape machine. 759 00:42:32,470 --> 00:42:33,829 I told you I was going to be a little late. 760 00:42:33,830 --> 00:42:35,569 I didn't say anything about canceling. 761 00:42:35,570 --> 00:42:37,599 It's busy. 762 00:42:37,600 --> 00:42:41,270 Well, if you don't succeed... 763 00:42:45,170 --> 00:42:47,829 I know that, mom. 764 00:42:47,830 --> 00:42:49,869 Ok, mom, will you just listen to me? 765 00:42:49,870 --> 00:42:51,869 When you don't listen to me, 766 00:42:51,870 --> 00:42:54,399 it's demeaning to me as a person. 767 00:42:54,400 --> 00:42:57,729 This is me talking, not my therapist. 768 00:42:57,730 --> 00:42:59,270 Well, I didn't start it. 769 00:43:00,770 --> 00:43:02,199 What uncaring people! 770 00:43:02,200 --> 00:43:04,029 Tying up the lines like that. Unbelievable! 771 00:43:04,030 --> 00:43:07,529 Ok, look... why don't I just hang up 772 00:43:07,530 --> 00:43:09,370 and we'll get into this another time, ok? 773 00:43:15,170 --> 00:43:16,899 I'm sorry, too, mom. 774 00:43:16,900 --> 00:43:19,129 I was just trying to please you. 775 00:43:19,130 --> 00:43:21,029 Dee Dee, let me in! 776 00:43:21,030 --> 00:43:23,369 Yeah, wait a minute. Just a minute! 777 00:43:23,370 --> 00:43:25,169 It's me... hunter! Let me in! 778 00:43:25,170 --> 00:43:28,600 Mom? Great. 779 00:43:44,430 --> 00:43:47,430 Why aren't you with your mother? 780 00:44:00,870 --> 00:44:03,699 What's with the captain? 781 00:44:03,700 --> 00:44:05,269 He was just telling the press 782 00:44:05,270 --> 00:44:08,029 how it felt to capture the Jacksonville bomber. 783 00:44:08,030 --> 00:44:09,929 Ha ha ha! 784 00:44:09,930 --> 00:44:12,669 By the way, how did it feel? 785 00:44:12,670 --> 00:44:15,199 Good. It felt good. 786 00:44:15,200 --> 00:44:17,469 And thank you. That was good work. 787 00:44:17,470 --> 00:44:19,329 Listen, thank you. 788 00:44:19,330 --> 00:44:21,499 Appreciate all your help. 789 00:44:21,500 --> 00:44:24,099 I'm on my way down now to see Otto. 790 00:44:24,100 --> 00:44:25,400 Catch you later. 791 00:44:40,170 --> 00:44:41,499 I won't be long. 792 00:44:41,500 --> 00:44:42,830 No hurry. He's got the time. 793 00:44:49,830 --> 00:44:51,330 I knew you'd come. 794 00:44:57,000 --> 00:44:58,799 You're gonna miss me, hunter. 795 00:44:58,800 --> 00:45:01,469 Yeah, sure, Otto. Just like you'll miss me. 796 00:45:01,470 --> 00:45:05,329 Yes. We do think alike. 797 00:45:05,330 --> 00:45:09,899 But it's not really lonely in prison. 798 00:45:09,900 --> 00:45:14,329 On the contrary... You're never alone. 799 00:45:14,330 --> 00:45:17,999 There's always someone talking or listening. 800 00:45:18,000 --> 00:45:19,969 Sucking away the air... 801 00:45:19,970 --> 00:45:22,930 The very breath out of you. 802 00:45:25,070 --> 00:45:27,669 This time you won't send me to Florida. 803 00:45:27,670 --> 00:45:29,829 No, Otto. We're not going to send you 804 00:45:29,830 --> 00:45:31,469 to Florida this time. 805 00:45:31,470 --> 00:45:34,669 I came down here to tell you personally 806 00:45:34,670 --> 00:45:36,229 that I'm going to do everything I possibly can 807 00:45:36,230 --> 00:45:37,499 to get you put in 808 00:45:37,500 --> 00:45:38,800 the California state gas chamber. 809 00:45:48,570 --> 00:45:51,499 Hunter! Hunter! 810 00:45:51,500 --> 00:45:56,400 Hunter! 56514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.