All language subtitles for Hunter S02E12 Blow-Up
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,460
Join me now in a
moment of silent prayer.
2
00:00:05,030 --> 00:00:06,359
I know who the bomber is.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,389
What makes you so
sure it was minsky?
4
00:00:08,390 --> 00:00:10,459
She was my fiancé.
5
00:00:10,460 --> 00:00:11,860
Otto!
6
00:00:13,160 --> 00:00:15,359
You fell for it again!
7
00:00:15,360 --> 00:00:16,360
Rrrraarr!
8
00:00:16,361 --> 00:00:18,759
I spent 8 years
thinking about you,
9
00:00:18,760 --> 00:00:20,559
you self-righteous pig.
10
00:00:20,560 --> 00:00:22,600
You know what, Otto? You're
gonna even do more time.
11
00:00:25,730 --> 00:00:27,359
He blew the D.A.'s office up.
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,030
Get down!
13
00:01:25,560 --> 00:01:27,360
Works for me.
14
00:01:29,190 --> 00:01:32,689
Priest: "The lord
is my Shepherd.
15
00:01:32,690 --> 00:01:36,389
"I shall not want.
16
00:01:36,390 --> 00:01:40,330
"He maketh me to lie
down in green pastures.
17
00:01:41,730 --> 00:01:45,090
"He leadeth me beside
the still waters.
18
00:01:46,490 --> 00:01:49,190
"He restoreth my soul.
19
00:01:51,190 --> 00:01:54,389
"He leadeth me in the
paths of righteousness
20
00:01:54,390 --> 00:01:57,329
"for his name's sake.
21
00:01:57,330 --> 00:01:59,659
"Yea, though I walk
through the valley
22
00:01:59,660 --> 00:02:03,159
"of the shadow of
death, I shall fear no evil,
23
00:02:03,160 --> 00:02:05,559
"for thou art with me;
24
00:02:05,560 --> 00:02:08,859
"thy rod and thy
staff, they comfort me.
25
00:02:08,860 --> 00:02:10,929
"Thou preparest
a table before me
26
00:02:10,930 --> 00:02:12,689
"in the presence
of mine enemies:
27
00:02:12,690 --> 00:02:16,089
"Thou anointest
my head with oil;
28
00:02:16,090 --> 00:02:18,889
"my cup runneth over.
29
00:02:18,890 --> 00:02:22,259
"Surely goodness and
mercy shall follow me
30
00:02:22,260 --> 00:02:24,389
"all the days of my life:
31
00:02:24,390 --> 00:02:29,589
And I will dwell in the
house of the lord forever."
32
00:02:29,590 --> 00:02:33,430
Join me now in a
moment of silent prayer.
33
00:02:48,030 --> 00:02:50,889
So why blow up at
me? What's the big deal?
34
00:02:50,890 --> 00:02:52,759
You don't remember, do you?
35
00:02:52,760 --> 00:02:54,989
You made a promise to
me, and based on that,
36
00:02:54,990 --> 00:02:56,559
I made a promise to my mother.
37
00:02:56,560 --> 00:02:58,159
I'm supposed to have
dinner with her tonight.
38
00:02:58,160 --> 00:02:59,429
So make it for some other night.
39
00:02:59,430 --> 00:03:01,359
Look, I thought I
could do the stakeout
40
00:03:01,360 --> 00:03:02,529
on my own.
41
00:03:02,530 --> 00:03:03,859
Now I realize I can't.
42
00:03:03,860 --> 00:03:05,689
You really don't
remember, do you?
43
00:03:05,690 --> 00:03:07,359
I can't do it some other night.
44
00:03:07,360 --> 00:03:09,429
It's her birthday.
Tonight is her birthday.
45
00:03:09,430 --> 00:03:10,589
Tonight.
46
00:03:10,590 --> 00:03:13,130
Tell her I said
congratulations, huh?
47
00:03:15,530 --> 00:03:17,959
Looks like something's
hit the fan here, huh?
48
00:03:17,960 --> 00:03:19,829
Hey, hey. You're not
gonna change the subject
49
00:03:19,830 --> 00:03:21,329
that quickly here, my dear.
50
00:03:21,330 --> 00:03:22,959
You're not gonna
start world war III
51
00:03:22,960 --> 00:03:24,329
between me and my mom
52
00:03:24,330 --> 00:03:26,429
just when we barely
achieved a sec of peace.
53
00:03:26,430 --> 00:03:29,259
Look, you are going on
that stakeout with me.
54
00:03:29,260 --> 00:03:31,989
That's the way it
is. Captain's orders.
55
00:03:31,990 --> 00:03:33,960
Well, I can handle the captain.
56
00:03:35,030 --> 00:03:37,029
Now, wait a minute.
57
00:03:37,030 --> 00:03:39,660
What is it with women
and their mothers, anyway?
58
00:03:43,790 --> 00:03:45,489
It was a commercial explosive.
59
00:03:45,490 --> 00:03:46,889
Very serious stuff.
Pound for pound,
60
00:03:46,890 --> 00:03:48,089
the best thing on the market.
61
00:03:48,090 --> 00:03:49,090
Campbell.
62
00:03:49,091 --> 00:03:50,929
Can't figure it. If it was a hit
63
00:03:50,930 --> 00:03:52,789
on the funeral, why so far away?
64
00:03:52,790 --> 00:03:56,389
Captain, the press boys
are down at the front desk.
65
00:03:56,390 --> 00:03:59,089
Channel 13 is setting
up a mobile unit
66
00:03:59,090 --> 00:04:00,329
in the parking lot.
67
00:04:00,330 --> 00:04:02,329
Such a nice day.
68
00:04:02,330 --> 00:04:04,430
What are you gonna tell them?
69
00:04:05,860 --> 00:04:07,929
What are you two doing here?
70
00:04:07,930 --> 00:04:09,259
Uh, it was about
71
00:04:09,260 --> 00:04:10,989
our stakeout tonight, captain.
72
00:04:10,990 --> 00:04:12,329
I was under the understanding...
73
00:04:12,330 --> 00:04:15,090
Just do it. Can't you see
that I am kind of busy?
74
00:04:16,390 --> 00:04:18,529
What do you suggest I say?
75
00:04:18,530 --> 00:04:21,029
We got a new nut
that's running around,
76
00:04:21,030 --> 00:04:23,359
blowing up marble
angels in cemeteries?
77
00:04:23,360 --> 00:04:25,229
Wait a minute. What cemetery?
78
00:04:25,230 --> 00:04:28,159
St. Andrews. Look, hunter,
79
00:04:28,160 --> 00:04:29,989
if there's something going
on between you and McCall,
80
00:04:29,990 --> 00:04:31,959
it is between you
and McCall, all right?
81
00:04:31,960 --> 00:04:34,329
You got your assignments?
Discussion ended?
82
00:04:34,330 --> 00:04:36,159
Yeah.
83
00:04:36,160 --> 00:04:37,859
What's the body count by now?
84
00:04:37,860 --> 00:04:39,929
Hunter, we're not
through with this yet.
85
00:04:39,930 --> 00:04:42,259
Yes, we are.
86
00:04:42,260 --> 00:04:44,489
What do you mean?
87
00:04:44,490 --> 00:04:47,729
Well... I'll just do
the stakeout alone.
88
00:04:47,730 --> 00:04:50,229
Oh, wait a minute.
Wait, wait, wait.
89
00:04:50,230 --> 00:04:52,089
You can't be
giving in that easy.
90
00:04:52,090 --> 00:04:54,829
You won, ok? Go for it.
91
00:04:54,830 --> 00:04:56,959
Then how come I feel like I lost
92
00:04:56,960 --> 00:04:59,629
just 'cause I held
you to a promise?
93
00:04:59,630 --> 00:05:01,690
I don't know.
94
00:05:05,160 --> 00:05:06,430
Hunter!
95
00:05:23,460 --> 00:05:25,659
Hey, parnelli,
where are you going?
96
00:05:25,660 --> 00:05:28,990
Hey. Hello? Where are we going?
97
00:05:55,660 --> 00:05:56,889
Hunter, you're on this?
98
00:05:56,890 --> 00:05:58,029
The bomb went off
99
00:05:58,030 --> 00:05:59,729
right on top of those
3 columns, didn't it?
100
00:05:59,730 --> 00:06:02,659
Yeah. That's the blast center.
101
00:06:02,660 --> 00:06:04,689
There was an angel on
top of those columns.
102
00:06:04,690 --> 00:06:06,129
Yeah, parts of it are scattered
103
00:06:06,130 --> 00:06:08,490
all over the yard,
but how did you know?
104
00:06:17,190 --> 00:06:18,359
He's back.
105
00:06:18,360 --> 00:06:20,729
Who's back? Minsky.
106
00:06:20,730 --> 00:06:23,529
Otto minsky, from Florida?
107
00:06:23,530 --> 00:06:26,459
What about that
bank bombing in 1978?
108
00:06:26,460 --> 00:06:27,689
I thought he was doing 10 to 20.
109
00:06:27,690 --> 00:06:29,560
Yeah, well, time flies
when you're having fun.
110
00:06:41,530 --> 00:06:43,930
What makes you so
sure it was minsky?
111
00:06:50,060 --> 00:06:52,290
Because I picked out this angel.
112
00:06:53,660 --> 00:06:55,530
It was for zena.
113
00:06:59,230 --> 00:07:01,830
I'm so sorry.
114
00:07:04,460 --> 00:07:06,359
Wyler: No, I'd be more
than pleased to,
115
00:07:06,360 --> 00:07:07,929
on behalf of the division.
116
00:07:07,930 --> 00:07:11,229
Ha ha ha! Well, thank you.
117
00:07:11,230 --> 00:07:14,389
Bye-bye. What?
118
00:07:14,390 --> 00:07:15,459
About that bombing?
119
00:07:15,460 --> 00:07:17,189
I turned that over
to lieutenant Finn.
120
00:07:17,190 --> 00:07:18,459
Talk to him.
121
00:07:18,460 --> 00:07:19,729
Lieutenant Finn? Who's that?
122
00:07:19,730 --> 00:07:22,729
Lieutenant Ambrose Finn.
We're lucky to have him.
123
00:07:22,730 --> 00:07:25,689
He's up in gleason's old office.
124
00:07:25,690 --> 00:07:27,059
Still here?
125
00:07:27,060 --> 00:07:28,629
I've heard of him.
126
00:07:28,630 --> 00:07:30,589
He's supposed to be tough.
127
00:07:30,590 --> 00:07:32,789
They've got a saying
about him downtown.
128
00:07:32,790 --> 00:07:34,629
It goes, um...
129
00:07:34,630 --> 00:07:37,689
Why does Finn wear
red suspenders?
130
00:07:37,690 --> 00:07:39,559
I give. Why?
131
00:07:39,560 --> 00:07:42,159
To hold his guns up.
132
00:07:42,160 --> 00:07:44,889
Ohh, that Ambrose Finn.
133
00:07:44,890 --> 00:07:45,929
Ha!
134
00:07:45,930 --> 00:07:47,689
Yeah, I hear what you're saying,
135
00:07:47,690 --> 00:07:49,930
but we'll do it my way, ok?
136
00:07:51,930 --> 00:07:53,459
Sorry about the interruption.
137
00:07:53,460 --> 00:07:55,529
Now, what were you
saying about the bombing?
138
00:07:55,530 --> 00:07:57,059
I know who the bomber is...
139
00:07:57,060 --> 00:07:58,429
Otto minsky.
140
00:07:58,430 --> 00:08:00,389
Lieutenant, you're in charge
of the bombing now, right?
141
00:08:00,390 --> 00:08:02,189
I'm in charge of the
investigation, yeah.
142
00:08:02,190 --> 00:08:03,359
What do you want?
143
00:08:03,360 --> 00:08:04,529
Anything.
144
00:08:04,530 --> 00:08:06,959
Something to throw
to the wolves out there.
145
00:08:06,960 --> 00:08:08,459
Will you make a statement?
146
00:08:08,460 --> 00:08:10,059
I'm sure captain
wyler would prefer
147
00:08:10,060 --> 00:08:11,429
to talk to the press.
148
00:08:11,430 --> 00:08:14,129
Oh, no, lieutenant.
He sent me to see you.
149
00:08:14,130 --> 00:08:16,059
Well, what you tell them
is that the department
150
00:08:16,060 --> 00:08:17,589
can't make any kind of statement
151
00:08:17,590 --> 00:08:19,189
that would jeopardize
the investigation.
152
00:08:19,190 --> 00:08:22,359
Oh, come on, lieutenant.
There's a public outcry
153
00:08:22,360 --> 00:08:24,529
over this desecration of graves.
154
00:08:24,530 --> 00:08:29,489
There are 50 reporters
out there... with TV cameras.
155
00:08:29,490 --> 00:08:31,059
And, heaven help
us, a church group.
156
00:08:31,060 --> 00:08:34,089
Ok. What about this Otto minsky?
157
00:08:34,090 --> 00:08:35,759
He's been back in
town for 2 weeks,
158
00:08:35,760 --> 00:08:38,089
and he blows up the
grave of zena Curtis.
159
00:08:38,090 --> 00:08:39,090
Who's zena Curtis?
160
00:08:40,130 --> 00:08:42,590
She was my fiancé.
161
00:08:43,960 --> 00:08:45,259
Oh.
162
00:08:45,260 --> 00:08:47,629
Uh... hunter, I
understand how you feel,
163
00:08:47,630 --> 00:08:49,629
but I need some facts.
164
00:08:49,630 --> 00:08:51,489
He did it. That's a fact.
165
00:08:51,490 --> 00:08:53,890
Here's another
one... from Florida.
166
00:08:55,190 --> 00:08:56,489
Something we can hand out?
167
00:08:56,490 --> 00:08:58,329
Hunter: No.
168
00:08:58,330 --> 00:09:00,359
I arrested Otto here Los Angeles
169
00:09:00,360 --> 00:09:01,889
8 years ago.
170
00:09:01,890 --> 00:09:03,689
He had a prior in Jacksonville.
171
00:09:03,690 --> 00:09:04,889
Florida had a
better case on him,
172
00:09:04,890 --> 00:09:06,189
so we sent him back there.
173
00:09:06,190 --> 00:09:07,559
They cut him loose 2 weeks ago.
174
00:09:07,560 --> 00:09:09,089
You're not gonna believe this.
175
00:09:09,090 --> 00:09:10,629
Some disc jockey in Jacksonville
176
00:09:10,630 --> 00:09:11,859
put up some sort of a fundraiser
177
00:09:11,860 --> 00:09:14,689
to get Otto on a plane
back to California.
178
00:09:14,690 --> 00:09:17,529
Ah, Florida's answer
to crime prevention.
179
00:09:17,530 --> 00:09:19,529
I think blowing up zena's grave
180
00:09:19,530 --> 00:09:22,259
is a personal message to me.
181
00:09:22,260 --> 00:09:23,689
But the press can get a
hold of this personal stuff,
182
00:09:23,690 --> 00:09:25,829
turn it around, make it
seem like your vendetta.
183
00:09:25,830 --> 00:09:29,189
Let 'em. Ok.
184
00:09:29,190 --> 00:09:31,289
Tell them we got
a strong suspect
185
00:09:31,290 --> 00:09:33,229
under investigation
right at this moment.
186
00:09:33,230 --> 00:09:34,460
Right.
187
00:09:35,860 --> 00:09:37,589
Does that mean we
can follow up on this?
188
00:09:37,590 --> 00:09:39,130
You bet. Go get him.
189
00:09:40,330 --> 00:09:41,989
Say, hunter...
190
00:09:41,990 --> 00:09:44,059
I've read the
reports on you two.
191
00:09:44,060 --> 00:09:46,459
I like your style, but just
in case you're tempted,
192
00:09:46,460 --> 00:09:48,489
no technicals on this one.
193
00:09:48,490 --> 00:09:49,860
Oh, sure.
194
00:09:53,530 --> 00:09:56,989
Hunter: That was a train
station in Jacksonville.
195
00:09:56,990 --> 00:10:00,390
They were lucky on that
one. There was nobody home.
196
00:10:01,660 --> 00:10:03,490
What made him do it?
197
00:10:04,830 --> 00:10:07,859
I don't know. It's
just what he does.
198
00:10:07,860 --> 00:10:11,889
At his trial, he
called himself "death".
199
00:10:11,890 --> 00:10:13,760
"Death the avenger."
200
00:10:38,260 --> 00:10:39,889
Ah-ah-ah-ah-ah.
What do you want,
201
00:10:39,890 --> 00:10:41,729
Otto to come down and let us in?
202
00:10:41,730 --> 00:10:43,089
We don't have a
warrant, you know.
203
00:10:43,090 --> 00:10:44,489
Well, if you make
that phone call,
204
00:10:44,490 --> 00:10:46,529
we won't have Otto, either.
205
00:10:46,530 --> 00:10:48,729
I think this gate's
a fire hazard.
206
00:10:48,730 --> 00:10:50,029
If there was a fire in here,
207
00:10:50,030 --> 00:10:51,729
how would the cops
and the fire department
208
00:10:51,730 --> 00:10:53,429
get in there?
209
00:10:53,430 --> 00:10:55,429
I guess they'd just
have to find a way.
210
00:10:55,430 --> 00:10:57,059
Yeah.
211
00:10:57,060 --> 00:10:59,360
I guess we're gonna
have to find a way.
212
00:11:01,730 --> 00:11:02,830
Heh.
213
00:11:05,330 --> 00:11:07,289
You know, McCall,
sometimes you act
214
00:11:07,290 --> 00:11:09,829
as if picking locks
is a god-given talent.
215
00:11:09,830 --> 00:11:12,030
Well, watch old hunter, huh?
216
00:11:27,790 --> 00:11:30,160
This'll help.
217
00:11:32,560 --> 00:11:34,259
You're right.
218
00:11:34,260 --> 00:11:36,630
You're hilarious.
219
00:11:41,530 --> 00:11:43,259
What about the dog?
220
00:11:43,260 --> 00:11:44,659
What about what dog?
221
00:11:44,660 --> 00:11:46,390
[Barking[
222
00:11:48,060 --> 00:11:50,129
that dog.
223
00:11:50,130 --> 00:11:52,059
Rrrraarr! Arr! Arr arr arr arr!
224
00:11:52,060 --> 00:11:53,560
Arr! Arr!
225
00:11:56,230 --> 00:11:58,530
Pathetic watchdog.
226
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
Bye.
227
00:12:44,390 --> 00:12:46,629
Otto! Open up!
228
00:12:46,630 --> 00:12:47,790
Don't move. Police.
229
00:12:55,230 --> 00:12:57,090
Turn around.
230
00:13:06,760 --> 00:13:07,890
Aah!
231
00:13:13,360 --> 00:13:15,530
Seems like I misjudged you.
232
00:13:19,730 --> 00:13:22,130
Welcome to L.A., Otto.
233
00:13:32,070 --> 00:13:34,029
You're Otto minsky?
234
00:13:34,030 --> 00:13:35,629
Well, I think Mr. Hunter
235
00:13:35,630 --> 00:13:37,369
has already told you who I am.
236
00:13:37,370 --> 00:13:38,629
I want to hear it from you.
237
00:13:38,630 --> 00:13:40,229
Otto minsky.
238
00:13:40,230 --> 00:13:42,169
Although I'm not
the same Otto minsky
239
00:13:42,170 --> 00:13:43,829
that Mr. Hunter used to know.
240
00:13:43,830 --> 00:13:45,269
Come off it, Otto.
241
00:13:45,270 --> 00:13:48,029
You're still the godforsaken
human being you always were,
242
00:13:48,030 --> 00:13:50,499
and no smart lawyer
will ever change that.
243
00:13:50,500 --> 00:13:52,799
Well, speaking of smart lawyers,
244
00:13:52,800 --> 00:13:54,429
say hi to mine.
245
00:13:54,430 --> 00:13:57,469
Before anyone says
anything, I want these off.
246
00:13:57,470 --> 00:13:58,629
You're his lawyer?
247
00:13:58,630 --> 00:14:00,869
My name is Tiffany
Reed. I'm staff counselor
248
00:14:00,870 --> 00:14:02,770
for the American
legal action committee.
249
00:14:04,330 --> 00:14:06,169
Off.
250
00:14:06,170 --> 00:14:08,330
Ok, officer.
251
00:14:12,900 --> 00:14:14,769
I always wondered
how it might feel
252
00:14:14,770 --> 00:14:17,469
to be wearing
those. I don't like it.
253
00:14:17,470 --> 00:14:19,499
Well, you're not supposed to.
254
00:14:19,500 --> 00:14:20,899
Why didn't you just
tell me who you were
255
00:14:20,900 --> 00:14:22,299
before I put them on you?
256
00:14:22,300 --> 00:14:23,999
Because I wanted to
see how far you'd go...
257
00:14:24,000 --> 00:14:25,199
Both of you...
258
00:14:25,200 --> 00:14:26,969
In violation of
Mr. Minsky's civil liberties.
259
00:14:26,970 --> 00:14:29,229
Civil liberties?!
Give me a break.
260
00:14:29,230 --> 00:14:31,029
Oh, hasn't word
of the constitution
261
00:14:31,030 --> 00:14:33,169
reached this little
outpost of frontier justice?
262
00:14:33,170 --> 00:14:34,599
What were you doing
at his apartment?
263
00:14:34,600 --> 00:14:36,069
I got a call from Mr. Minsky
264
00:14:36,070 --> 00:14:37,669
because he heard a radio report
265
00:14:37,670 --> 00:14:39,469
about the bombing
at St. Andrews.
266
00:14:39,470 --> 00:14:41,169
He was almost certain
that you'd come there.
267
00:14:41,170 --> 00:14:42,829
He was quite convinced
268
00:14:42,830 --> 00:14:45,199
that you'd violate his
rights, which you did.
269
00:14:45,200 --> 00:14:46,529
And because of those violations,
270
00:14:46,530 --> 00:14:48,399
you, the department,
and the city of Los Angeles
271
00:14:48,400 --> 00:14:49,929
will find yourselves in court.
272
00:14:49,930 --> 00:14:52,299
Otto knows I'm a cop. He saw me
273
00:14:52,300 --> 00:14:54,329
through the screen
door and took off running.
274
00:14:54,330 --> 00:14:56,169
He walked from one
room into the next.
275
00:14:56,170 --> 00:14:58,129
And then he jumped
out the damn window!
276
00:14:58,130 --> 00:14:59,669
Violations include
illegal entry,
277
00:14:59,670 --> 00:15:01,129
illegal search and
seizure, assault...
278
00:15:01,130 --> 00:15:03,929
Whoa, hold it right
there, miss Reed.
279
00:15:03,930 --> 00:15:06,099
This whole thing stinks
of provocation to me,
280
00:15:06,100 --> 00:15:08,299
including the fact that you
failed to identify yourself
281
00:15:08,300 --> 00:15:09,699
to the officers.
282
00:15:09,700 --> 00:15:11,899
Now, if sergeant hunter here
has stepped out of bounds,
283
00:15:11,900 --> 00:15:13,299
he'll suffer the consequences,
284
00:15:13,300 --> 00:15:15,199
but you are not gonna
be the judge of that.
285
00:15:15,200 --> 00:15:16,999
I don't intend to be the judge,
286
00:15:17,000 --> 00:15:19,029
only Mr. Minsky's
legal representative
287
00:15:19,030 --> 00:15:20,629
in a court of law...
288
00:15:20,630 --> 00:15:22,629
A commodity in
short supply, it seems,
289
00:15:22,630 --> 00:15:23,870
in this division.
290
00:15:26,030 --> 00:15:27,529
I assume we're free to go?
291
00:15:27,530 --> 00:15:28,729
Yeah, you're free.
292
00:15:28,730 --> 00:15:30,099
Come along, Otto.
293
00:15:30,100 --> 00:15:31,699
I'll buy you a cup of coffee,
294
00:15:31,700 --> 00:15:33,929
to make up for the one
I spilled on your rug.
295
00:15:33,930 --> 00:15:36,200
Make sure they
find their way out.
296
00:15:41,870 --> 00:15:44,599
Busting down a door with
an a.L.A.C. Lawyer inside?
297
00:15:44,600 --> 00:15:45,869
Come on, hunter.
298
00:15:45,870 --> 00:15:47,469
It was a set-up, and
everybody knows it.
299
00:15:47,470 --> 00:15:49,169
Oh, yeah, we all know a lot.
300
00:15:49,170 --> 00:15:51,399
But there's a big difference
between knowing and proving.
301
00:15:51,400 --> 00:15:52,569
Need I remind you two
302
00:15:52,570 --> 00:15:55,069
that we're in the
proving business here?
303
00:15:55,070 --> 00:15:58,169
Knowing's for weathermen
and freakin' psychics.
304
00:15:58,170 --> 00:16:00,500
Get it in gear, for god's sake.
305
00:16:10,000 --> 00:16:11,670
Come on.
306
00:16:13,200 --> 00:16:14,730
I'll buy you some coffee.
307
00:16:21,670 --> 00:16:23,470
You guessed it.
308
00:16:28,930 --> 00:16:30,800
Waitress: What do
you want, hunter?
309
00:16:32,870 --> 00:16:34,830
2 teas.
310
00:16:47,300 --> 00:16:49,499
I'm gonna go pay Otto a visit.
311
00:16:49,500 --> 00:16:51,369
McCall: Don't trash
him in here, will you?
312
00:16:51,370 --> 00:16:52,970
It'll look bad in court.
313
00:16:54,170 --> 00:16:56,199
No, you don't scare me, hunter.
314
00:16:56,200 --> 00:16:58,429
You're just digging
your own grave.
315
00:16:58,430 --> 00:16:59,770
Bad choice of words, Otto.
316
00:17:02,330 --> 00:17:05,769
That's no good, hunter.
I won't lose control.
317
00:17:05,770 --> 00:17:07,569
I told you, I'm a different man.
318
00:17:07,570 --> 00:17:10,070
I'm in charge of
myself. I've done my time.
319
00:17:11,500 --> 00:17:12,669
You know what, Otto?
320
00:17:12,670 --> 00:17:14,029
You're gonna even do more time.
321
00:17:14,030 --> 00:17:15,529
Uh-uh.
322
00:17:15,530 --> 00:17:17,829
I spent 8 years
thinking about you,
323
00:17:17,830 --> 00:17:20,529
you self-righteous pig.
324
00:17:20,530 --> 00:17:22,829
You sent me to hell down there.
325
00:17:22,830 --> 00:17:24,729
Never again.
326
00:17:24,730 --> 00:17:27,329
Now I'm back. I know my rights,
327
00:17:27,330 --> 00:17:29,529
and you can't touch me.
328
00:17:29,530 --> 00:17:30,899
Reed: What's going on here?!
329
00:17:30,900 --> 00:17:32,969
I was just buying Otto some tea.
330
00:17:32,970 --> 00:17:34,369
Isn't that right, Otto?
331
00:17:34,370 --> 00:17:36,429
Take your hands off me.
332
00:17:36,430 --> 00:17:38,529
This is one more
count of harassment.
333
00:17:38,530 --> 00:17:40,099
Oh, please, counselor.
334
00:17:40,100 --> 00:17:41,499
When I decide to harass Otto,
335
00:17:41,500 --> 00:17:43,499
you'll know the true
meaning of the word.
336
00:17:43,500 --> 00:17:45,800
We'll talk again,
Otto, won't we?
337
00:17:48,100 --> 00:17:49,329
You ok?
338
00:17:49,330 --> 00:17:50,769
Yeah, thanks.
339
00:17:50,770 --> 00:17:52,629
8 surveillance teams?
340
00:17:52,630 --> 00:17:54,469
That's right. Trail vehicles,
341
00:17:54,470 --> 00:17:57,099
sound trucks, the works.
24-hour surveillance.
342
00:17:57,100 --> 00:17:58,799
How do I justify spending
that kind of money
343
00:17:58,800 --> 00:18:00,269
on your gut feeling?
344
00:18:00,270 --> 00:18:02,069
Look, lieutenant,
how do you justify
345
00:18:02,070 --> 00:18:03,769
not spending it if
he strikes again?
346
00:18:03,770 --> 00:18:05,500
And he will, lieutenant.
He always does.
347
00:18:08,670 --> 00:18:10,129
You said 2 weeks?
348
00:18:10,130 --> 00:18:12,130
2 weeks. You got one.
349
00:18:39,800 --> 00:18:42,129
You know, there
must be another way
350
00:18:42,130 --> 00:18:43,929
you could make this
up to your mother.
351
00:18:43,930 --> 00:18:46,629
You don't know my mother.
352
00:18:46,630 --> 00:18:48,999
I know you... which means
353
00:18:49,000 --> 00:18:51,329
I know something
about your mother.
354
00:18:51,330 --> 00:18:54,169
Hunter, have you been
reading my books again?
355
00:18:54,170 --> 00:18:57,099
Uh-oh. Check out camera 3.
356
00:18:57,100 --> 00:19:00,730
Yeah, I got it now,
camera 3. Thanks.
357
00:19:05,170 --> 00:19:06,669
Oh, welcome, lieutenant,
358
00:19:06,670 --> 00:19:08,369
to the wide world
of surveillance.
359
00:19:08,370 --> 00:19:10,699
Yeah, field marshal
wyler's poppin' nuts
360
00:19:10,700 --> 00:19:12,699
over what this
operation is costing.
361
00:19:12,700 --> 00:19:15,199
Ha ha ha ha! Well,
you want results,
362
00:19:15,200 --> 00:19:16,599
it's gonna cost you money.
363
00:19:16,600 --> 00:19:18,329
Fine. So show me results.
364
00:19:18,330 --> 00:19:19,569
Hey, look, I only went
365
00:19:19,570 --> 00:19:21,099
for this high-tech, costly stuff
366
00:19:21,100 --> 00:19:22,699
because it was Otto
minsky, remember?
367
00:19:22,700 --> 00:19:24,729
Yeah, that's what I went
for it, why I got the money up.
368
00:19:24,730 --> 00:19:26,029
The captain had
to go along with it,
369
00:19:26,030 --> 00:19:27,369
didn't he?
370
00:19:27,370 --> 00:19:29,569
Oh, sure. Yeah, he's
giving me a free hand,
371
00:19:29,570 --> 00:19:31,899
but not because he
believes in this operation.
372
00:19:31,900 --> 00:19:34,829
Ha ha! He sees this
case as a career-buster.
373
00:19:34,830 --> 00:19:36,969
Does that mean he
wants you to blow it?
374
00:19:36,970 --> 00:19:38,799
No, no, he wants me to succeed.
375
00:19:38,800 --> 00:19:40,299
He's a good cop.
376
00:19:40,300 --> 00:19:43,229
But if I don't, it's my butt
in the wringer and not his.
377
00:19:43,230 --> 00:19:44,999
I sense something personal.
378
00:19:45,000 --> 00:19:46,329
It's purely professional.
379
00:19:46,330 --> 00:19:49,069
Me and wyler go back a long way.
380
00:19:49,070 --> 00:19:50,869
He never did believe
in my methods.
381
00:19:50,870 --> 00:19:53,669
Too much like you, I guess.
382
00:19:53,670 --> 00:19:55,599
Yeah. Yeah.
383
00:19:55,600 --> 00:19:58,369
Wyler never was a street cop.
384
00:19:58,370 --> 00:20:01,799
I guess being a street
cop sure worked for you.
385
00:20:01,800 --> 00:20:03,569
Weren't you on the top
of the list 4 weeks ago
386
00:20:03,570 --> 00:20:04,999
for promotion to captain?
387
00:20:05,000 --> 00:20:06,329
That's right.
388
00:20:06,330 --> 00:20:09,029
Wyler's putting my methods
to the test right here,
389
00:20:09,030 --> 00:20:10,999
with my promotion on the line.
390
00:20:11,000 --> 00:20:13,369
He thinks I got myself
in a no-win situation.
391
00:20:13,370 --> 00:20:14,829
I think maybe he's right.
392
00:20:14,830 --> 00:20:17,169
Maybe minsky's got
us all on a jerk line
393
00:20:17,170 --> 00:20:18,899
while he plays around
with hunter's head.
394
00:20:18,900 --> 00:20:21,829
Ha ha! No, Otto's
gonna make his move.
395
00:20:21,830 --> 00:20:23,799
I'll guarantee
you that. I feel it.
396
00:20:23,800 --> 00:20:27,099
Yeah. You feel it. I
used to feel it, too,
397
00:20:27,100 --> 00:20:28,669
when I was a street cop, hunter.
398
00:20:28,670 --> 00:20:30,829
But a few months ago, I decided
399
00:20:30,830 --> 00:20:32,829
I want to leave this outfit
at least a deputy chief,
400
00:20:32,830 --> 00:20:34,199
so I stopped
dealing in feelings.
401
00:20:34,200 --> 00:20:36,800
I want facts, hunter. Facts.
402
00:20:37,970 --> 00:20:39,529
Yeah, here's a fact for you...
403
00:20:39,530 --> 00:20:41,999
Why is Otto going
into that restaurant?
404
00:20:42,000 --> 00:20:43,499
It's lunchtime.
405
00:20:43,500 --> 00:20:45,830
So what's he going in
with a lunch box for?
406
00:20:47,030 --> 00:20:48,329
Carter, you're the closest.
407
00:20:48,330 --> 00:20:49,699
Get in there after him, huh?
408
00:20:49,700 --> 00:20:51,870
Carter: Roger, Wilco.
409
00:21:10,030 --> 00:21:11,529
He's going into the John.
410
00:21:11,530 --> 00:21:15,170
Guess even Otto minsky has
to tap a kidney on occasion.
411
00:21:20,300 --> 00:21:21,529
He's out again.
412
00:21:21,530 --> 00:21:22,929
Hunter: Where's the lunch box?
413
00:21:22,930 --> 00:21:24,269
Carter: No lunch box.
414
00:21:24,270 --> 00:21:26,069
He must've left it in the John.
415
00:21:26,070 --> 00:21:27,629
Just like Miami.
416
00:21:27,630 --> 00:21:30,130
All units, we're going in.
417
00:21:56,530 --> 00:21:58,300
Hunter: Hold it, Otto!
418
00:22:13,030 --> 00:22:14,569
Read him his rights.
419
00:22:14,570 --> 00:22:16,229
You have the right
to remain silent.
420
00:22:16,230 --> 00:22:17,669
If you give up the
right to remain silent,
421
00:22:17,670 --> 00:22:19,399
anything you say can...
422
00:22:19,400 --> 00:22:20,499
Hunter, hunter!
423
00:22:20,500 --> 00:22:22,129
Wait! They don't
need you in there.
424
00:22:22,130 --> 00:22:23,829
Yeah, but I need me in there.
425
00:22:23,830 --> 00:22:25,269
Officer on loudspeaker:
Please move back.
426
00:22:25,270 --> 00:22:27,799
Stay behind the
yellow police line.
427
00:22:27,800 --> 00:22:29,299
For your own safety, we ask you,
428
00:22:29,300 --> 00:22:31,999
please stay behind
the yellow police line.
429
00:22:32,000 --> 00:22:33,499
Use the side escalators...
430
00:22:33,500 --> 00:22:34,729
Did you get it out yet?
431
00:22:34,730 --> 00:22:35,829
Might not have time.
432
00:22:35,830 --> 00:22:37,499
I want to look inside it first.
433
00:22:37,500 --> 00:22:39,700
I wouldn't stand there
if I were you, hunter.
434
00:22:44,570 --> 00:22:46,299
Ok, Simon. Watch out.
435
00:22:46,300 --> 00:22:47,929
Let me have your helmet.
436
00:22:47,930 --> 00:22:49,170
Thanks.
437
00:23:05,700 --> 00:23:08,599
Looks like a sandwich.
438
00:23:08,600 --> 00:23:10,299
Maybe peanut butter and jelly.
439
00:23:10,300 --> 00:23:12,029
With pickles?
440
00:23:12,030 --> 00:23:13,170
That's sick.
441
00:23:14,770 --> 00:23:16,600
It's got to be in the thermos.
442
00:23:19,200 --> 00:23:21,130
Open sesame.
443
00:25:46,270 --> 00:25:48,570
How do you like your
coffee, hunter? Black?
444
00:25:52,470 --> 00:25:54,170
I don't.
445
00:25:57,070 --> 00:26:00,399
We had probable
cause, and you know it.
446
00:26:00,400 --> 00:26:02,699
The man goes to the bathroom
and forgets his lunch box.
447
00:26:02,700 --> 00:26:03,999
That's probable cause?
448
00:26:04,000 --> 00:26:06,229
The man is a convicted bomber.
449
00:26:06,230 --> 00:26:08,029
We would be
derelict in our duties
450
00:26:08,030 --> 00:26:10,469
if we didn't keep him
under surveillance.
451
00:26:10,470 --> 00:26:11,969
That's right. He set it up.
452
00:26:11,970 --> 00:26:13,869
He set it up? Oh,
that's a new one.
453
00:26:13,870 --> 00:26:15,669
What, he forced you to
conduct surveillance?
454
00:26:15,670 --> 00:26:17,769
To assault him? To
arrest him illegally?
455
00:26:17,770 --> 00:26:19,429
Hunter: The answer
to that is yes.
456
00:26:19,430 --> 00:26:20,799
He's been gaslighting me
457
00:26:20,800 --> 00:26:22,729
because I arrested
him 8 years ago.
458
00:26:22,730 --> 00:26:23,969
Sergeant, do you realize
459
00:26:23,970 --> 00:26:26,170
how paranoid that sounds?
460
00:26:28,370 --> 00:26:30,169
I hope I'm not
interrupting anything.
461
00:26:30,170 --> 00:26:31,629
Johnson, you can wait outside.
462
00:26:31,630 --> 00:26:33,499
Mr. Minsky, why
don't you have a seat?
463
00:26:33,500 --> 00:26:35,429
Would you mind if I
made a phone call first?
464
00:26:35,430 --> 00:26:37,329
I'm kind of late for a
doctor's appointment.
465
00:26:37,330 --> 00:26:38,769
To call your nut doctor?
466
00:26:38,770 --> 00:26:42,629
No, he's a therapist,
not a nut doctor.
467
00:26:42,630 --> 00:26:43,729
You have no right to keep him
468
00:26:43,730 --> 00:26:44,899
from calling his therapist.
469
00:26:44,900 --> 00:26:47,329
All right, there's the phone.
470
00:26:47,330 --> 00:26:48,430
Thanks.
471
00:26:49,530 --> 00:26:51,500
Uh-huh...
472
00:26:54,630 --> 00:26:56,769
Ah. It's busy.
473
00:26:56,770 --> 00:27:00,930
Well, if at first
you don't succeed...
474
00:27:03,800 --> 00:27:06,769
Well, I guess i'm
not his only patient.
475
00:27:06,770 --> 00:27:08,730
Otto, sit.
476
00:27:09,970 --> 00:27:11,629
I guess we ought to
thank you, miss Reed,
477
00:27:11,630 --> 00:27:13,169
for not hauling us into court
478
00:27:13,170 --> 00:27:15,069
over sergeant hunter's
little indiscretions.
479
00:27:15,070 --> 00:27:17,269
Sorry, I'm late. I just
came from downtown.
480
00:27:17,270 --> 00:27:21,169
Mr. Minsky is not being
charged and is free to go.
481
00:27:21,170 --> 00:27:23,329
By the way, lieutenant,
482
00:27:23,330 --> 00:27:25,099
I told them you were
doing a hell of a job.
483
00:27:25,100 --> 00:27:26,869
They're gonna back you
and hunter all the way.
484
00:27:26,870 --> 00:27:27,899
Thanks, captain.
485
00:27:27,900 --> 00:27:29,499
You understand
that this department
486
00:27:29,500 --> 00:27:31,269
respects the rights
and the problems
487
00:27:31,270 --> 00:27:33,029
of all people involved
in the legal process.
488
00:27:33,030 --> 00:27:34,229
I understand.
489
00:27:34,230 --> 00:27:35,499
Sorry to bust in, captain,
but we got another one.
490
00:27:35,500 --> 00:27:36,799
What?
491
00:27:36,800 --> 00:27:37,999
The D.A.'s office on temple.
492
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
It just blew up.
493
00:27:39,001 --> 00:27:40,470
We think he may have been in it.
494
00:27:43,470 --> 00:27:44,699
Since you've had Mr. Minsky
495
00:27:44,700 --> 00:27:46,069
on 24-hour surveillance
496
00:27:46,070 --> 00:27:47,869
for 4 days now,
497
00:27:47,870 --> 00:27:51,030
I don't think you can
hang this one on him.
498
00:27:53,400 --> 00:27:55,899
Oh, hunter. I think,
in my own interests,
499
00:27:55,900 --> 00:27:57,929
I can... I can help you.
500
00:27:57,930 --> 00:28:00,200
I, uh, think you know the place.
501
00:28:02,230 --> 00:28:04,700
Say, an hour?
502
00:28:57,030 --> 00:28:58,529
Where is it?
503
00:28:58,530 --> 00:28:59,630
Where's what?
504
00:29:00,900 --> 00:29:02,429
The wire.
505
00:29:02,430 --> 00:29:03,599
I don't have a wire.
506
00:29:03,600 --> 00:29:06,430
Oh, hunter, come
on. Where is it?
507
00:29:08,830 --> 00:29:10,270
See for yourself.
508
00:29:12,430 --> 00:29:13,829
Don't enjoy it too much.
509
00:29:13,830 --> 00:29:15,499
You wish.
510
00:29:15,500 --> 00:29:16,869
You're gettin' lazy.
511
00:29:16,870 --> 00:29:18,529
Yeah.
512
00:29:18,530 --> 00:29:21,429
Ok, let's cut all the nonsense.
513
00:29:21,430 --> 00:29:23,899
You came here to tell
me something. What was it?
514
00:29:23,900 --> 00:29:25,599
You know what your
problem is, hunter?
515
00:29:25,600 --> 00:29:28,099
You never learned
to think like me.
516
00:29:28,100 --> 00:29:29,729
And I'm a rather, um...
517
00:29:29,730 --> 00:29:31,199
Well, I'm a rather
special person.
518
00:29:31,200 --> 00:29:32,399
Wouldn't you say?
519
00:29:32,400 --> 00:29:33,899
I'll agree with that.
520
00:29:33,900 --> 00:29:35,429
On the other hand,
521
00:29:35,430 --> 00:29:37,369
I did learn to think like you.
522
00:29:37,370 --> 00:29:38,729
I thought and I thought
523
00:29:38,730 --> 00:29:40,869
of how you hounded
me and kept after me
524
00:29:40,870 --> 00:29:42,500
and would even let me breathe.
525
00:29:43,730 --> 00:29:45,699
I was glad when you
finally caught me.
526
00:29:45,700 --> 00:29:46,869
As a matter of fact,
527
00:29:46,870 --> 00:29:49,269
I was looking
forward to the trial.
528
00:29:49,270 --> 00:29:52,369
But then you had
me sent to Florida.
529
00:29:52,370 --> 00:29:56,469
And they locked me
away in a rural prison.
530
00:29:56,470 --> 00:29:58,299
Do you know what that means...
531
00:29:58,300 --> 00:30:00,229
A rural prison in Florida,
532
00:30:00,230 --> 00:30:01,969
by a swamp? Hmm?
533
00:30:01,970 --> 00:30:05,029
To be boxed in a 3-by-5 cell?
534
00:30:05,030 --> 00:30:07,829
To be crawling with bugs
and eaten by mosquitoes?
535
00:30:07,830 --> 00:30:09,869
To lie in bed at night and sweat
536
00:30:09,870 --> 00:30:11,699
and sweat and sweat?!
537
00:30:11,700 --> 00:30:13,529
And wake up screaming?
538
00:30:13,530 --> 00:30:15,999
Night after night,
539
00:30:16,000 --> 00:30:17,999
I'd wake up screaming your name.
540
00:30:18,000 --> 00:30:19,299
Your name!
541
00:30:19,300 --> 00:30:20,470
Your name.
542
00:30:22,100 --> 00:30:24,029
Well, I'm sorry I
missed that, Otto,
543
00:30:24,030 --> 00:30:25,929
but, uh... why don't you tell me
544
00:30:25,930 --> 00:30:28,170
how you planted that
bomb in the D.A.'s office?
545
00:30:30,300 --> 00:30:32,869
The same way I planted the one
546
00:30:32,870 --> 00:30:35,529
in Chester a. Arthur high.
547
00:30:35,530 --> 00:30:37,499
Well, I don't think
I'm familiar with that.
548
00:30:37,500 --> 00:30:39,629
Well, that's because
it hasn't happened yet.
549
00:30:39,630 --> 00:30:41,099
But it will.
550
00:30:41,100 --> 00:30:46,100
When the bell rings
at exactly... 3:00.
551
00:30:51,300 --> 00:30:53,529
This better not be
another false alarm, Otto.
552
00:30:53,530 --> 00:30:55,269
But, hunter, if it isn't,
553
00:30:55,270 --> 00:30:57,199
think of all of those
dreadful little...
554
00:30:57,200 --> 00:31:00,299
Little teenyboppers.
Bang! Up in smoke.
555
00:31:00,300 --> 00:31:02,829
Now, I ask you,
am I being helpful,
556
00:31:02,830 --> 00:31:04,369
or... or am I?
557
00:31:04,370 --> 00:31:06,629
Ah! Now, this is the hunter
558
00:31:06,630 --> 00:31:08,230
I know and love.
559
00:31:10,100 --> 00:31:11,700
Liar.
560
00:31:14,600 --> 00:31:16,099
Use normal fire drill procedures
561
00:31:16,100 --> 00:31:17,329
to evacuate the school.
562
00:31:17,330 --> 00:31:18,929
We'll need a bomb
squad disposal team
563
00:31:18,930 --> 00:31:20,129
and uniformed backup.
564
00:31:20,130 --> 00:31:22,699
And paramedics. Shut up!
565
00:31:22,700 --> 00:31:24,670
And send the paramedics.
566
00:31:27,900 --> 00:31:29,929
Officer: Please clear
this area immediately
567
00:31:29,930 --> 00:31:31,599
and stay behind the yellow tape.
568
00:31:31,600 --> 00:31:34,969
Keep the road cleared
for emergency vehicle use.
569
00:31:34,970 --> 00:31:36,899
No one is permitted
inside the building
570
00:31:36,900 --> 00:31:39,430
until further notice.
571
00:31:55,400 --> 00:31:57,870
Oh, god, did you bust him again?
572
00:31:59,670 --> 00:32:01,569
This time, he
admits to doing it.
573
00:32:01,570 --> 00:32:03,199
Doing what? Shut up!
574
00:32:03,200 --> 00:32:04,369
You stay here.
575
00:32:04,370 --> 00:32:05,699
I'll keep you informed...
576
00:32:05,700 --> 00:32:07,200
As long as we got.
577
00:32:15,170 --> 00:32:16,729
Is everybody out?
578
00:32:16,730 --> 00:32:18,399
We've got some
wacko kids upstairs
579
00:32:18,400 --> 00:32:20,929
playing hide-and-seek.
They think this is a joke.
580
00:32:20,930 --> 00:32:21,969
So do I.
581
00:32:21,970 --> 00:32:23,029
Shut up!
582
00:32:23,030 --> 00:32:24,669
We've got 10 minutes.
583
00:32:24,670 --> 00:32:25,869
You gotta use tear gas
584
00:32:25,870 --> 00:32:27,229
to get these guys out of there.
585
00:32:27,230 --> 00:32:28,669
I don't care what
you do. Get 'em out.
586
00:32:28,670 --> 00:32:29,769
This must be them.
587
00:32:29,770 --> 00:32:31,300
Come on, move it, guys!
588
00:32:41,230 --> 00:32:43,800
The bomb squad guys
are still upstairs.
589
00:32:45,400 --> 00:32:48,030
Officer on loudspeaker: Stay
behind the yellow line.
590
00:32:49,970 --> 00:32:51,130
Ow!
591
00:32:54,200 --> 00:32:56,069
Get your men out
of here, singer.
592
00:32:56,070 --> 00:32:57,899
Otto's gonna show
me where the bomb is.
593
00:32:57,900 --> 00:32:59,169
Aren't you, Otto?
594
00:32:59,170 --> 00:33:00,929
But he doesn't
want any witnesses.
595
00:33:00,930 --> 00:33:01,900
Isn't that right?
596
00:33:01,901 --> 00:33:03,669
Hunter, you're so clever.
597
00:33:03,670 --> 00:33:05,569
This is singer. I want
everyone out now.
598
00:33:05,570 --> 00:33:07,830
Clear the premises now.
599
00:33:21,500 --> 00:33:23,670
Ok, Otto, where's the bomb?
600
00:33:25,270 --> 00:33:26,729
In one of the lockers?
601
00:33:26,730 --> 00:33:29,899
Ah, now you're
starting to think like me.
602
00:33:29,900 --> 00:33:32,330
What locker? What's
the combination?
603
00:33:34,000 --> 00:33:36,069
Come on. What locker?
What's the combination?
604
00:33:36,070 --> 00:33:37,499
Talk to me. 'Cause if you don't,
605
00:33:37,500 --> 00:33:39,369
we're all gonna go
to hell together, huh?
606
00:33:39,370 --> 00:33:41,429
Oh, hunter, I... I love
it when you swear.
607
00:33:41,430 --> 00:33:42,499
I'll bet you do.
608
00:33:42,500 --> 00:33:43,799
All right, all right, all right.
609
00:33:43,800 --> 00:33:46,169
Let me call my lawyer,
and if she says ok,
610
00:33:46,170 --> 00:33:48,330
I'll... I'll tell you.
611
00:33:59,770 --> 00:34:01,070
Ow!
612
00:34:12,700 --> 00:34:15,229
The phone company. Wrong number.
613
00:34:15,230 --> 00:34:17,370
You idiot.
614
00:34:26,770 --> 00:34:28,269
Busy.
615
00:34:28,270 --> 00:34:29,969
I guess I'm not her only client.
616
00:34:29,970 --> 00:34:31,769
Sorry, hunter, but I...
617
00:34:31,770 --> 00:34:33,929
I can't say a word
without my lawyer.
618
00:34:33,930 --> 00:34:34,930
Jeez...
619
00:34:38,270 --> 00:34:40,569
There never was
a bomb, was there?
620
00:34:40,570 --> 00:34:42,599
This was all a big
roust, wasn't it?
621
00:34:42,600 --> 00:34:44,029
Well, could be.
622
00:34:44,030 --> 00:34:45,899
But if it isn't...
623
00:34:45,900 --> 00:34:47,669
Like you said...
624
00:34:47,670 --> 00:34:49,930
We'll go to hell together.
625
00:35:14,870 --> 00:35:16,369
So, the 3:00 bell...
626
00:35:16,370 --> 00:35:17,999
The bomb goes off, huh, Otto?
627
00:35:18,000 --> 00:35:21,099
Hunter, do you think
either one of us will, uh,
628
00:35:21,100 --> 00:35:22,899
hear it?
629
00:35:22,900 --> 00:35:25,399
I think I will.
630
00:35:25,400 --> 00:35:27,230
McCall, I'm comin' out.
631
00:35:28,470 --> 00:35:29,730
Bye.
632
00:35:31,900 --> 00:35:33,499
Hunter!
633
00:35:33,500 --> 00:35:35,499
You said we'd go
to hell together!
634
00:35:35,500 --> 00:35:37,529
Start without me, Otto.
635
00:35:37,530 --> 00:35:40,200
You can't leave me here!
636
00:35:42,100 --> 00:35:44,329
Really? Well, the
way I see it, Otto,
637
00:35:44,330 --> 00:35:46,670
it's the only way I can
stop these bombings.
638
00:35:50,370 --> 00:35:52,369
Hunter!
639
00:35:52,370 --> 00:35:54,900
Wait! All right! I'll tell you!
640
00:36:40,000 --> 00:36:41,729
You did it! Ha ha!
641
00:36:41,730 --> 00:36:44,529
You fell for it again!
642
00:36:44,530 --> 00:36:45,899
Ha ha ha ha!
643
00:36:45,900 --> 00:36:47,699
Hunter, I love you!
644
00:36:47,700 --> 00:36:49,030
I love you!
645
00:36:53,030 --> 00:36:55,669
Otto on tape: The same
way I planted the one
646
00:36:55,670 --> 00:36:58,629
in Chester a. Arthur high.
647
00:36:58,630 --> 00:37:00,869
Hunter on tape: I don't think
I'm familiar with that one.
648
00:37:00,870 --> 00:37:03,799
Well, that's because
it hasn't happened yet.
649
00:37:03,800 --> 00:37:06,030
I don't need to
hear it all again.
650
00:37:08,230 --> 00:37:10,869
So, what about it, miss Reed?
651
00:37:10,870 --> 00:37:13,299
Well, you realize, of
course, that such a tape,
652
00:37:13,300 --> 00:37:15,629
made without my client's
knowledge or permission,
653
00:37:15,630 --> 00:37:18,199
is inadmissible as evidence
in any court of law.
654
00:37:18,200 --> 00:37:19,399
Let me ask you a question.
655
00:37:19,400 --> 00:37:20,929
How do you sleep at night?
656
00:37:20,930 --> 00:37:22,629
Look, what you've got
there is evidence of a hoax,
657
00:37:22,630 --> 00:37:23,999
not a bombing.
658
00:37:24,000 --> 00:37:25,769
When the bomb went
off in the D.A.'s office,
659
00:37:25,770 --> 00:37:27,829
my client was with you, here.
660
00:37:27,830 --> 00:37:29,869
And when the courthouse
in Van nuys got hit,
661
00:37:29,870 --> 00:37:32,499
he was with you again,
in the high school.
662
00:37:32,500 --> 00:37:33,799
Let me tell you something.
663
00:37:33,800 --> 00:37:35,799
That D.A.'s the one that
sent Otto to Florida.
664
00:37:35,800 --> 00:37:36,869
You understand that?
665
00:37:36,870 --> 00:37:38,729
And the judge... the
one from Van nuys...
666
00:37:38,730 --> 00:37:41,799
He's the one that
presided over Otto's case.
667
00:37:41,800 --> 00:37:43,269
Now you tell me, miss Reed,
668
00:37:43,270 --> 00:37:45,930
how does he do it
without a timing device?
669
00:37:48,630 --> 00:37:50,570
I don't know.
670
00:37:54,070 --> 00:37:55,499
Sergeant hunter,
671
00:37:55,500 --> 00:37:57,369
where are you going
to be in one hour?
672
00:37:57,370 --> 00:37:58,799
Where do you want me to be?
673
00:37:58,800 --> 00:38:01,269
That coffee shop
across the street?
674
00:38:01,270 --> 00:38:02,870
I'll be there.
675
00:38:04,130 --> 00:38:05,570
I'll be there, too.
676
00:38:10,070 --> 00:38:11,469
Guess I'll have
to call my mother,
677
00:38:11,470 --> 00:38:12,769
tell her I'll be late again.
678
00:38:12,770 --> 00:38:14,199
Heh.
679
00:38:14,200 --> 00:38:16,069
Nah, I'm lettin' you
off the hook this time.
680
00:38:16,070 --> 00:38:18,629
I'll take this one
all by myself.
681
00:38:18,630 --> 00:38:22,099
This is very hard
for me, but I...
682
00:38:22,100 --> 00:38:25,499
I've been doing my
job. That's all. The law.
683
00:38:25,500 --> 00:38:26,699
The letter of the law?
684
00:38:26,700 --> 00:38:28,969
Yes, but that's
what I believed in...
685
00:38:28,970 --> 00:38:31,369
All my life... that the
law took precedence
686
00:38:31,370 --> 00:38:33,300
over any individual case.
687
00:38:34,600 --> 00:38:35,969
But now I believe that the man
688
00:38:35,970 --> 00:38:38,299
I've sworn to defend is guilty,
689
00:38:38,300 --> 00:38:40,499
and that if I continue
to defend him,
690
00:38:40,500 --> 00:38:42,399
he may kill again.
691
00:38:42,400 --> 00:38:43,400
Yes, he will.
692
00:38:43,401 --> 00:38:45,729
So, what can I do?
693
00:38:45,730 --> 00:38:48,969
Stand by, let it happen? I
mean, that's not rational.
694
00:38:48,970 --> 00:38:50,829
And if the law isn't rational,
695
00:38:50,830 --> 00:38:53,300
then my whole life doesn't work.
696
00:38:54,770 --> 00:38:57,299
So...
697
00:38:57,300 --> 00:38:59,269
Since you saw me last, sergeant,
698
00:38:59,270 --> 00:39:00,529
I've resigned my position
699
00:39:00,530 --> 00:39:03,269
with the American
legal action committee.
700
00:39:03,270 --> 00:39:06,329
I am no longer
anyone's attorney...
701
00:39:06,330 --> 00:39:07,829
And I never will be.
702
00:39:07,830 --> 00:39:09,700
That's a little rash,
isn't it, miss Reed?
703
00:39:11,670 --> 00:39:13,369
Look, i'm... I'm sorry,
704
00:39:13,370 --> 00:39:14,629
but if that's what it takes
705
00:39:14,630 --> 00:39:16,369
to get to the truth
about Otto, then...
706
00:39:16,370 --> 00:39:18,599
It's what was necessary to me
707
00:39:18,600 --> 00:39:20,730
before I could tell you this.
708
00:39:22,670 --> 00:39:24,669
Once, when I was
in Otto's apartment,
709
00:39:24,670 --> 00:39:26,199
I went to make a phone call.
710
00:39:26,200 --> 00:39:28,129
I happened to look
at the phone book.
711
00:39:28,130 --> 00:39:29,429
It was opened to
the yellow pages
712
00:39:29,430 --> 00:39:31,329
before I dialed.
713
00:39:31,330 --> 00:39:33,469
There was an advertisement there
714
00:39:33,470 --> 00:39:35,669
circled with a marker pen.
715
00:39:35,670 --> 00:39:37,799
That would've meant
nothing, of course,
716
00:39:37,800 --> 00:39:39,129
but Otto leaped up
717
00:39:39,130 --> 00:39:42,529
and snatched the
phone book away from me.
718
00:39:42,530 --> 00:39:45,470
His behavior was so strange.
719
00:39:47,170 --> 00:39:48,469
Well...
720
00:39:48,470 --> 00:39:51,770
I remembered the ad,
the name of the company.
721
00:39:53,230 --> 00:39:54,670
I've written it here.
722
00:39:58,400 --> 00:40:00,329
It may explain, at least,
723
00:40:00,330 --> 00:40:02,100
how he's putting
the bombs in place.
724
00:40:05,030 --> 00:40:08,600
I'm very grateful to
you for this information.
725
00:40:10,670 --> 00:40:12,029
Though, I, uh...
726
00:40:12,030 --> 00:40:13,929
I know what you
must've gone through
727
00:40:13,930 --> 00:40:16,399
to get to this point.
728
00:40:16,400 --> 00:40:18,400
I doubt if anyone could.
729
00:40:20,600 --> 00:40:22,499
Woman: No Otto minsky.
730
00:40:22,500 --> 00:40:24,969
Right, 42, Wilshire
and larchmont.
731
00:40:24,970 --> 00:40:27,099
Ok, how about a delivery
to St. Andrews cemetery
732
00:40:27,100 --> 00:40:28,370
on the 11th?
733
00:40:33,870 --> 00:40:36,769
No St. Andrews
cemetery on the 11th.
734
00:40:36,770 --> 00:40:38,999
How about a delivery to...
735
00:40:39,000 --> 00:40:42,199
Wrong, 21, behind
the pizza parlor.
736
00:40:42,200 --> 00:40:43,529
How about a delivery
737
00:40:43,530 --> 00:40:45,529
to district attorney
Alan Wertheimer
738
00:40:45,530 --> 00:40:46,970
on temple street?
739
00:40:51,970 --> 00:40:53,869
Yep, we delivered
a package to him
740
00:40:53,870 --> 00:40:55,269
on the 17th. Yeah?
741
00:40:55,270 --> 00:40:56,969
Can you cross-reference
and see who sent it?
742
00:40:56,970 --> 00:40:58,070
Mm-hmm.
743
00:40:59,300 --> 00:41:00,929
Right, 83. Report back here.
744
00:41:00,930 --> 00:41:02,230
You're in deep trouble.
745
00:41:09,000 --> 00:41:10,930
Pay dirt.
746
00:41:12,100 --> 00:41:13,929
Dee Dee McCall? What's that?
747
00:41:13,930 --> 00:41:15,170
We just delivered that one.
748
00:41:35,730 --> 00:41:39,570
Send bomb disposal unit
and the paramedics. L-56 out.
749
00:41:42,330 --> 00:41:46,769
Well, since my lawyer quit
me, I'm entitled to one more call.
750
00:41:46,770 --> 00:41:49,999
Let him use the
payphone down the hall.
751
00:41:50,000 --> 00:41:52,970
Uh, excuse me. I'll
need a quarter.
752
00:41:55,130 --> 00:41:57,570
Give him a quarter.
753
00:42:12,300 --> 00:42:16,069
Hello? Hi, mom.
754
00:42:16,070 --> 00:42:19,869
Yes, I do plan on
coming tonight.
755
00:42:19,870 --> 00:42:22,529
Yes, I do know that I
missed your birthday,
756
00:42:22,530 --> 00:42:25,599
but tonight is...
757
00:42:25,600 --> 00:42:29,569
Ok, would you just listen
to me for second, mom?
758
00:42:29,570 --> 00:42:32,469
Ok, listen, I put a message
on your tape machine.
759
00:42:32,470 --> 00:42:33,829
I told you I was going
to be a little late.
760
00:42:33,830 --> 00:42:35,569
I didn't say anything
about canceling.
761
00:42:35,570 --> 00:42:37,599
It's busy.
762
00:42:37,600 --> 00:42:41,270
Well, if you don't succeed...
763
00:42:45,170 --> 00:42:47,829
I know that, mom.
764
00:42:47,830 --> 00:42:49,869
Ok, mom, will you
just listen to me?
765
00:42:49,870 --> 00:42:51,869
When you don't listen to me,
766
00:42:51,870 --> 00:42:54,399
it's demeaning
to me as a person.
767
00:42:54,400 --> 00:42:57,729
This is me talking,
not my therapist.
768
00:42:57,730 --> 00:42:59,270
Well, I didn't start it.
769
00:43:00,770 --> 00:43:02,199
What uncaring people!
770
00:43:02,200 --> 00:43:04,029
Tying up the lines
like that. Unbelievable!
771
00:43:04,030 --> 00:43:07,529
Ok, look... why
don't I just hang up
772
00:43:07,530 --> 00:43:09,370
and we'll get into
this another time, ok?
773
00:43:15,170 --> 00:43:16,899
I'm sorry, too, mom.
774
00:43:16,900 --> 00:43:19,129
I was just trying to please you.
775
00:43:19,130 --> 00:43:21,029
Dee Dee, let me in!
776
00:43:21,030 --> 00:43:23,369
Yeah, wait a minute.
Just a minute!
777
00:43:23,370 --> 00:43:25,169
It's me... hunter! Let me in!
778
00:43:25,170 --> 00:43:28,600
Mom? Great.
779
00:43:44,430 --> 00:43:47,430
Why aren't you with your mother?
780
00:44:00,870 --> 00:44:03,699
What's with the captain?
781
00:44:03,700 --> 00:44:05,269
He was just telling the press
782
00:44:05,270 --> 00:44:08,029
how it felt to capture
the Jacksonville bomber.
783
00:44:08,030 --> 00:44:09,929
Ha ha ha!
784
00:44:09,930 --> 00:44:12,669
By the way, how did it feel?
785
00:44:12,670 --> 00:44:15,199
Good. It felt good.
786
00:44:15,200 --> 00:44:17,469
And thank you.
That was good work.
787
00:44:17,470 --> 00:44:19,329
Listen, thank you.
788
00:44:19,330 --> 00:44:21,499
Appreciate all your help.
789
00:44:21,500 --> 00:44:24,099
I'm on my way down
now to see Otto.
790
00:44:24,100 --> 00:44:25,400
Catch you later.
791
00:44:40,170 --> 00:44:41,499
I won't be long.
792
00:44:41,500 --> 00:44:42,830
No hurry. He's got the time.
793
00:44:49,830 --> 00:44:51,330
I knew you'd come.
794
00:44:57,000 --> 00:44:58,799
You're gonna miss me, hunter.
795
00:44:58,800 --> 00:45:01,469
Yeah, sure, Otto.
Just like you'll miss me.
796
00:45:01,470 --> 00:45:05,329
Yes. We do think alike.
797
00:45:05,330 --> 00:45:09,899
But it's not really
lonely in prison.
798
00:45:09,900 --> 00:45:14,329
On the contrary...
You're never alone.
799
00:45:14,330 --> 00:45:17,999
There's always someone
talking or listening.
800
00:45:18,000 --> 00:45:19,969
Sucking away the air...
801
00:45:19,970 --> 00:45:22,930
The very breath out of you.
802
00:45:25,070 --> 00:45:27,669
This time you won't
send me to Florida.
803
00:45:27,670 --> 00:45:29,829
No, Otto. We're not
going to send you
804
00:45:29,830 --> 00:45:31,469
to Florida this time.
805
00:45:31,470 --> 00:45:34,669
I came down here to
tell you personally
806
00:45:34,670 --> 00:45:36,229
that I'm going to do
everything I possibly can
807
00:45:36,230 --> 00:45:37,499
to get you put in
808
00:45:37,500 --> 00:45:38,800
the California
state gas chamber.
809
00:45:48,570 --> 00:45:51,499
Hunter! Hunter!
810
00:45:51,500 --> 00:45:56,400
Hunter!
56514