All language subtitles for Hunter S02E11 Think Blue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:05,359 Come on! Come on! Let's go. 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,159 Hey, Leon? What about those heists? 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,589 Think blue, man. 4 00:00:08,590 --> 00:00:10,460 I got to hit her with it... boom! 5 00:00:11,730 --> 00:00:13,229 Kind of sudden, wasn't it? 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,889 I did not kill her. 7 00:00:14,890 --> 00:00:16,059 Did you buy that? 8 00:00:16,060 --> 00:00:17,159 I'm just afraid 9 00:00:17,160 --> 00:00:19,660 they've already got the guy convicted. 10 00:00:21,390 --> 00:00:22,859 You never know, we might get lucky. 11 00:00:22,860 --> 00:00:24,829 Blink and you're gone! 12 00:00:24,830 --> 00:00:26,129 Well, are you coming? 13 00:00:26,130 --> 00:00:27,859 I'd rather have a root canal. 14 00:00:27,860 --> 00:00:30,129 I love it so much when you talk nasty to me. 15 00:00:30,130 --> 00:00:31,390 Ha ha! 16 00:01:26,530 --> 00:01:27,550 Works for me. 17 00:02:50,130 --> 00:02:53,789 Dalheim electronics at 312 south Meredith, 18 00:02:53,790 --> 00:02:56,229 apparent burglary in progress. 19 00:02:56,230 --> 00:03:00,389 Units l-88 and l-207 are on the scene. 20 00:03:00,390 --> 00:03:01,659 Notified burglary. 21 00:03:01,660 --> 00:03:04,660 This is sergeant sigerson. Out. 22 00:03:07,160 --> 00:03:09,390 Come on, come on, come on! Let's go! 23 00:03:14,890 --> 00:03:17,490 Sigerson: Move it! Move it! 24 00:03:34,830 --> 00:03:37,090 Let's go! 25 00:03:56,660 --> 00:03:58,129 Stay where you are. 26 00:03:58,130 --> 00:03:59,789 Just leave me alone! I won't say a thing. 27 00:03:59,790 --> 00:04:03,229 I promise! I promise, I won't say a thing. 28 00:04:03,230 --> 00:04:05,760 Just leave me alone! 29 00:04:07,560 --> 00:04:09,690 Just leave me alone! 30 00:04:12,630 --> 00:04:14,090 Uhh! 31 00:04:36,760 --> 00:04:38,490 He saw us. 32 00:04:48,160 --> 00:04:51,060 Jeez. 33 00:04:52,360 --> 00:04:54,389 This damn trashy car. 34 00:04:54,390 --> 00:04:56,559 Do you think they're trying to tell us something, or what? 35 00:04:56,560 --> 00:04:58,889 That's because of you, you know. 36 00:04:58,890 --> 00:05:00,159 Being a woman driver and all. 37 00:05:00,160 --> 00:05:02,259 I could drive the pants off of you any day, 38 00:05:02,260 --> 00:05:03,390 and you know it. 39 00:05:04,990 --> 00:05:07,759 I love it so much when you talk nasty to me. 40 00:05:07,760 --> 00:05:11,090 Ha ha ha ha! Oh, jeez. 41 00:05:28,490 --> 00:05:30,430 Any I.D.? 42 00:05:37,890 --> 00:05:40,389 What've we got here, mort? An o.D.? 43 00:05:40,390 --> 00:05:42,730 No, a broken neck. 44 00:05:44,060 --> 00:05:45,789 Blue bandana and a black shirt and pants 45 00:05:45,790 --> 00:05:47,089 makes him one of the clips. 46 00:05:47,090 --> 00:05:48,989 Yeah, what it looks like to me here is 47 00:05:48,990 --> 00:05:51,429 this bunch of punks busted through that door, 48 00:05:51,430 --> 00:05:53,829 then they grabbed everything they could carry 49 00:05:53,830 --> 00:05:55,889 and took off. 50 00:05:55,890 --> 00:05:58,029 Now, this one here, he must have jumped on 51 00:05:58,030 --> 00:05:59,929 when they was rolling, 52 00:05:59,930 --> 00:06:03,959 lost his grip and... fell. 53 00:06:03,960 --> 00:06:06,259 Clips? Come on, sigerson. 54 00:06:06,260 --> 00:06:08,589 These kids steal lunch money and snatch purses, 55 00:06:08,590 --> 00:06:11,129 but the one thing they're not into is team burglaries. 56 00:06:11,130 --> 00:06:12,189 No way. 57 00:06:12,190 --> 00:06:14,289 Team? 58 00:06:14,290 --> 00:06:16,530 Simple smash-and-grab. 59 00:06:17,660 --> 00:06:19,729 Hunter... 60 00:06:19,730 --> 00:06:23,589 Are you telling me what's going down on my beat? 61 00:06:23,590 --> 00:06:25,259 Now, you may not know it, 62 00:06:25,260 --> 00:06:28,259 but while you and those hotshots from homicide are up there, 63 00:06:28,260 --> 00:06:30,129 me and my grunts are out on the street 64 00:06:30,130 --> 00:06:31,459 every day and every night. 65 00:06:31,460 --> 00:06:33,189 And I know what's going down on my beat, 66 00:06:33,190 --> 00:06:34,689 and I don't need you telling me! 67 00:06:34,690 --> 00:06:36,359 Yeah, well, maybe we ought to sweat 68 00:06:36,360 --> 00:06:38,329 some of those street gangs, huh? 69 00:06:38,330 --> 00:06:40,989 The clips, and what's the name of that other one? 70 00:06:40,990 --> 00:06:42,229 The creams. 71 00:06:42,230 --> 00:06:43,429 Yeah, the creams. 72 00:06:43,430 --> 00:06:45,429 Let's bring in some of their leaders 73 00:06:45,430 --> 00:06:46,989 tomorrow morning. 74 00:06:46,990 --> 00:06:48,629 Mort: Yeah, I'll tell you one thing. 75 00:06:48,630 --> 00:06:50,059 The kid didn't break his neck 76 00:06:50,060 --> 00:06:51,359 falling off a moving vehicle. 77 00:06:51,360 --> 00:06:52,759 Talk to me, mort. 78 00:06:52,760 --> 00:06:54,759 I'll be able to tell you after the P.M. 79 00:06:54,760 --> 00:06:56,259 Talk to you. 80 00:06:56,260 --> 00:06:59,460 Ok, Finley, let's go home. 81 00:07:01,190 --> 00:07:02,929 ♪ Turn out the lights ♪ 82 00:07:02,930 --> 00:07:05,089 ♪ the party's over ♪ 83 00:07:05,090 --> 00:07:07,189 Be sure to sing the song at the kid's funeral, Finley. 84 00:07:07,190 --> 00:07:09,460 His parents will really appreciate it. 85 00:07:23,890 --> 00:07:25,690 Come on. 86 00:07:44,960 --> 00:07:46,360 Cop: Get him off! 87 00:07:58,560 --> 00:08:01,129 Man, they're crazy! You know that? 88 00:08:01,130 --> 00:08:02,629 You're as bad as they are, Leon. 89 00:08:02,630 --> 00:08:04,989 Hey, not us, hunter. You cops. You the crazy ones. 90 00:08:04,990 --> 00:08:06,759 I mean, you bringing us clips and creams in here together. 91 00:08:06,760 --> 00:08:08,289 You had to know what was gonna go down. 92 00:08:08,290 --> 00:08:09,659 What's the matter? Got some problem 93 00:08:09,660 --> 00:08:10,989 joining the human race, Leon? 94 00:08:10,990 --> 00:08:12,689 Hey, look, we are the human race. 95 00:08:12,690 --> 00:08:15,489 Nobody likes nobody who ain't one of their own, dig it? 96 00:08:15,490 --> 00:08:17,629 Yeah, right. 97 00:08:17,630 --> 00:08:19,889 Anyway, thanks for keeping them creams 98 00:08:19,890 --> 00:08:21,589 from stopping my clock in there. 99 00:08:21,590 --> 00:08:22,659 I owe you one. 100 00:08:22,660 --> 00:08:25,089 Yeah, stay cool, kid. Huh? 101 00:08:25,090 --> 00:08:26,589 Hey! 102 00:08:26,590 --> 00:08:28,859 Them smash-and-grabs they're trying to pin on us... 103 00:08:28,860 --> 00:08:30,359 It's a bummer. We didn't do it. 104 00:08:30,360 --> 00:08:32,089 Sure, Leon. Hey, hunter, 105 00:08:32,090 --> 00:08:34,389 those 8 months you got me on the farm convinced me! 106 00:08:34,390 --> 00:08:37,160 I'm into break-dancing now. Check this out. 107 00:08:38,030 --> 00:08:39,489 Whoo! Ha ha! 108 00:08:39,490 --> 00:08:40,729 Huh? Not bad. Ha! 109 00:08:40,730 --> 00:08:43,690 I'm breakin' necks the next time, man! 110 00:08:45,490 --> 00:08:47,459 Gang leader: Yeah, you! Hunter, you! 111 00:08:47,460 --> 00:08:50,889 And, McCall, we ain't taking nothing from you no more. 112 00:08:50,890 --> 00:08:52,959 We in there for nothin', ok? 113 00:08:52,960 --> 00:08:54,589 You! Fool, you hear me? 114 00:08:54,590 --> 00:08:55,759 Come on, man. 115 00:08:55,760 --> 00:08:57,629 All right! All right! 116 00:08:57,630 --> 00:08:59,459 Who are we, boys? 117 00:08:59,460 --> 00:09:00,859 Yeah, all right! 118 00:09:00,860 --> 00:09:03,629 Hey, catch you later, right? 119 00:09:03,630 --> 00:09:05,659 Hey, Leon, what about those heists? 120 00:09:05,660 --> 00:09:07,460 Leon: Think blue, man. 121 00:09:12,960 --> 00:09:15,059 Think blue? 122 00:09:15,060 --> 00:09:17,229 Hey, hunter. 123 00:09:17,230 --> 00:09:20,129 Got a call from lucky's bar. They want you over there. 124 00:09:20,130 --> 00:09:22,359 Charlie coster is pulling another wing-ding. 125 00:09:22,360 --> 00:09:24,660 Charlie. 126 00:09:25,790 --> 00:09:28,330 Man: Aggie, do me again. 127 00:09:39,760 --> 00:09:41,890 You looking at me? 128 00:09:43,160 --> 00:09:46,589 Yeah, you! You in the jacket, I'm talking to you. 129 00:09:46,590 --> 00:09:48,229 These old guys can't handle their booze. 130 00:09:48,230 --> 00:09:51,829 I can handle my booze ok, Sonny. 131 00:09:51,830 --> 00:09:53,229 And I can handle you, too. 132 00:09:53,230 --> 00:09:55,659 Hey, you! I'm talking to you! 133 00:09:55,660 --> 00:09:57,559 You got something to do with me? 134 00:09:57,560 --> 00:09:58,689 Hi, Charlie. 135 00:09:58,690 --> 00:09:59,859 Hi. Hi, hunter. 136 00:09:59,860 --> 00:10:00,860 How you doing? 137 00:10:00,861 --> 00:10:01,989 I'm doing fine, 138 00:10:01,990 --> 00:10:03,859 and I'm just about to do a hell of a lot better. 139 00:10:03,860 --> 00:10:05,259 Why don't you buy me that drink 140 00:10:05,260 --> 00:10:06,459 you've always been talking about, huh? 141 00:10:06,460 --> 00:10:08,529 For you, kid, anything. Sure. 142 00:10:08,530 --> 00:10:10,359 Hey, aggie? 143 00:10:10,360 --> 00:10:12,359 Will you set one up for my friend here? 144 00:10:12,360 --> 00:10:15,459 Hey, I'll, uh... I'll see you later, junior. 145 00:10:15,460 --> 00:10:17,129 Hunter: Forget about it. 146 00:10:17,130 --> 00:10:18,889 Young punks... 147 00:10:18,890 --> 00:10:21,159 Think they're so tough! 148 00:10:21,160 --> 00:10:22,630 Huh. 149 00:10:23,330 --> 00:10:26,029 Hey. Relax, will you, Charlie? 150 00:10:26,030 --> 00:10:28,689 Forget about all this bull, will you? 151 00:10:28,690 --> 00:10:30,529 Come on, huh? 152 00:10:30,530 --> 00:10:32,229 It's good to see you. 153 00:10:32,230 --> 00:10:35,730 Let's just have a nice drink and relax, ok? 154 00:10:37,360 --> 00:10:39,660 This is Rick you're talking to, here. 155 00:10:42,190 --> 00:10:44,130 Now, how are you doing? 156 00:10:46,490 --> 00:10:50,689 What is she doing this to me for? Why? 157 00:10:50,690 --> 00:10:52,989 I mean, I'm not Mr. Right in her life, 158 00:10:52,990 --> 00:10:55,729 ok, that's all right. Come out and say so. 159 00:10:55,730 --> 00:10:57,589 You know, "Charlie, it ain't working for me. 160 00:10:57,590 --> 00:10:58,929 "I ain't happy." 161 00:10:58,930 --> 00:11:00,789 Just come right out with it... boom! 162 00:11:00,790 --> 00:11:02,929 But don't go sneaking around my back 163 00:11:02,930 --> 00:11:04,129 with other guys, 164 00:11:04,130 --> 00:11:06,489 making me look like a jerk in front of my friends. 165 00:11:06,490 --> 00:11:07,859 Charlie, wait a minute. 166 00:11:07,860 --> 00:11:09,829 Your friends do not think you're a jerk, ok? 167 00:11:09,830 --> 00:11:10,959 Get that straight. 168 00:11:10,960 --> 00:11:14,959 Well, I feel like one. 169 00:11:14,960 --> 00:11:16,159 I... 170 00:11:16,160 --> 00:11:19,030 Man, I don't know what to do. I don't know. 171 00:11:20,130 --> 00:11:21,789 Charlie, do you want a divorce from Vera? 172 00:11:21,790 --> 00:11:24,489 No! 173 00:11:24,490 --> 00:11:26,029 I... I don't know. 174 00:11:26,030 --> 00:11:28,089 I mean, if she's gonna keep on cheating 175 00:11:28,090 --> 00:11:30,459 like she is, I suppose so. 176 00:11:30,460 --> 00:11:33,629 I got some pride, you know? 177 00:11:33,630 --> 00:11:36,159 Yeah, I know you do. 178 00:11:36,160 --> 00:11:37,889 Charlie, you know what you got to do? 179 00:11:37,890 --> 00:11:39,729 You got to go talk to that woman. 180 00:11:39,730 --> 00:11:43,359 One-on-one. Tell her how Charlie feels about things. 181 00:11:43,360 --> 00:11:46,459 Ok? Tell her you know everything. 182 00:11:46,460 --> 00:11:49,129 But for god's sake, tell her how you feel. 183 00:11:49,130 --> 00:11:51,329 Communicate something to that woman. 184 00:11:51,330 --> 00:11:53,559 Sit down with her, talk to her face to face. 185 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 You're right. 186 00:11:54,561 --> 00:11:55,689 Yeah, I know I'm right. 187 00:11:55,690 --> 00:11:57,529 You're right, that's it. I got to talk to her. 188 00:11:57,530 --> 00:11:59,789 I gotta tell her that I know what's going on 189 00:11:59,790 --> 00:12:01,189 and how I feel about it. 190 00:12:01,190 --> 00:12:02,959 And get everything right out on the table, 191 00:12:02,960 --> 00:12:04,689 right now. You're right. 192 00:12:04,690 --> 00:12:06,490 I got to hit her with it... boom! 193 00:12:21,530 --> 00:12:24,660 Now, will you turn and face the wall, sergeant coster? 194 00:12:27,190 --> 00:12:28,329 Good. 195 00:12:28,330 --> 00:12:30,060 This way, please. 196 00:12:34,060 --> 00:12:36,189 Hey, Jack, give me a minute, will you? 197 00:12:36,190 --> 00:12:37,760 Sure. 198 00:12:43,790 --> 00:12:45,259 I didn't do it, hunter. 199 00:12:45,260 --> 00:12:47,429 Charlie, I've got 4 witnesses 200 00:12:47,430 --> 00:12:49,629 that say they heard you and Vera arguing 201 00:12:49,630 --> 00:12:51,789 10 minutes before she flew out the window. 202 00:12:51,790 --> 00:12:53,259 I've also got another witness 203 00:12:53,260 --> 00:12:54,459 right across the street 204 00:12:54,460 --> 00:12:56,129 that swears she saw you do it. 205 00:12:56,130 --> 00:12:58,559 It wasn't me! She was already out the window 206 00:12:58,560 --> 00:13:00,089 by the time I got to the apartment. 207 00:13:00,090 --> 00:13:01,459 Well, if it was that close, 208 00:13:01,460 --> 00:13:03,059 then you must've saw who did it. 209 00:13:03,060 --> 00:13:05,859 I just missed him. I heard the fire escape door slam 210 00:13:05,860 --> 00:13:07,589 when I got out of the elevator, 211 00:13:07,590 --> 00:13:08,889 and somebody running down the stairs. 212 00:13:08,890 --> 00:13:11,329 Must have been the guy. I didn't see him. 213 00:13:11,330 --> 00:13:13,089 Hell, I didn't know anything was wrong 214 00:13:13,090 --> 00:13:14,529 until I got into the apartment. 215 00:13:14,530 --> 00:13:16,489 Charlie, did you kill her? 216 00:13:16,490 --> 00:13:19,060 You know me better than that. 217 00:13:19,960 --> 00:13:22,530 I did not kill her. 218 00:13:23,860 --> 00:13:25,690 I swear to god. 219 00:13:28,890 --> 00:13:30,390 Jack? 220 00:13:37,230 --> 00:13:38,889 Aren't you finished with him yet? 221 00:13:38,890 --> 00:13:40,329 Another 5 minutes. 222 00:13:40,330 --> 00:13:41,330 Hurry it up, will you? 223 00:13:41,331 --> 00:13:43,189 Central homicide wants him downtown. 224 00:13:43,190 --> 00:13:45,889 Hey, delroy. Why don't you relax, huh? 225 00:13:45,890 --> 00:13:48,229 He's not a piece of meat. He won't spoil. 226 00:13:48,230 --> 00:13:50,189 A killer cop? 227 00:13:50,190 --> 00:13:53,690 In my book, he's already rotten. 228 00:14:03,490 --> 00:14:06,030 They're taking Charlie downtown. 229 00:14:06,930 --> 00:14:08,889 Well, it's s.O.P. When an officer's accused 230 00:14:08,890 --> 00:14:10,629 of a major felony, you know? 231 00:14:10,630 --> 00:14:12,759 Accused? I'm just afraid 232 00:14:12,760 --> 00:14:15,260 they've already got the guy convicted. 233 00:14:26,890 --> 00:14:29,859 I know that you and Charlie were really good friends. 234 00:14:29,860 --> 00:14:32,859 I've known Charlie coster all my life, 235 00:14:32,860 --> 00:14:35,789 and the one thing he's never, ever done to me 236 00:14:35,790 --> 00:14:38,760 is lie. I mean about anything. 237 00:14:40,160 --> 00:14:42,859 I know how this must look, 238 00:14:42,860 --> 00:14:46,660 but if Charlie coster says he's innocent... 239 00:15:04,090 --> 00:15:07,060 Well, I can sure see why Charlie went for her. 240 00:15:08,630 --> 00:15:09,989 Yeah. 241 00:15:09,990 --> 00:15:11,689 You know, a police shrink once told me 242 00:15:11,690 --> 00:15:13,529 you could tell everything there was to know 243 00:15:13,530 --> 00:15:15,229 about a lady by what she kept in her desk. 244 00:15:15,230 --> 00:15:16,789 Well, other than Vera being a packrat, 245 00:15:16,790 --> 00:15:18,429 what's all this stuff tell you? 246 00:15:18,430 --> 00:15:20,359 I think she was living way beyond her salary 247 00:15:20,360 --> 00:15:21,489 as a police clerk. 248 00:15:21,490 --> 00:15:23,229 This stuff is 50 bucks a pop. 249 00:15:23,230 --> 00:15:26,229 Looks like she had a lot of hay fever problems. 250 00:15:26,230 --> 00:15:28,359 Her sinuses or something... 251 00:15:28,360 --> 00:15:29,559 A lot of headaches. 252 00:15:29,560 --> 00:15:31,529 Looks like we got some travel plans, here. 253 00:15:31,530 --> 00:15:33,959 Woman: I'm sorry I had to keep you waiting. 254 00:15:33,960 --> 00:15:36,489 Current files here are such a mess. 255 00:15:36,490 --> 00:15:38,089 You know, we needed the extra help 256 00:15:38,090 --> 00:15:40,659 just to keep up with the flood of robbery reports, 257 00:15:40,660 --> 00:15:42,389 even before we lost poor Vera. 258 00:15:42,390 --> 00:15:43,959 Same general area of the city, 259 00:15:43,960 --> 00:15:46,389 same type of stores hit, same general m.O. 260 00:15:46,390 --> 00:15:48,689 What are these reports doing in current files, anyway? 261 00:15:48,690 --> 00:15:50,159 They ought to be over in special files 262 00:15:50,160 --> 00:15:51,529 for further investigation. 263 00:15:51,530 --> 00:15:53,229 You're absolutely right, sergeant. 264 00:15:53,230 --> 00:15:54,629 I don't understand it. 265 00:15:54,630 --> 00:15:57,729 Vera was always extremely efficient. 266 00:15:57,730 --> 00:15:59,229 However, um... 267 00:15:59,230 --> 00:16:01,389 She really wasn't herself, the past week or so. 268 00:16:01,390 --> 00:16:03,589 I mean, it was as if she knew 269 00:16:03,590 --> 00:16:05,159 something was about to... 270 00:16:05,160 --> 00:16:06,690 Um... 271 00:16:07,730 --> 00:16:09,229 I really shouldn't be telling you this. 272 00:16:09,230 --> 00:16:11,659 One should never speak ill of the dead, but, um... 273 00:16:11,660 --> 00:16:13,589 Well, there were other men. 274 00:16:13,590 --> 00:16:16,189 It was sooner or later her husband had to find out. 275 00:16:16,190 --> 00:16:17,589 Well, how many men were there? 276 00:16:17,590 --> 00:16:18,959 One, two, a group? A couple? How many? 277 00:16:18,960 --> 00:16:22,859 Actually, I only saw her with one man. 278 00:16:22,860 --> 00:16:24,629 They were having lunch together 279 00:16:24,630 --> 00:16:28,029 about a week or so before. 280 00:16:28,030 --> 00:16:29,629 It was a black man. 281 00:16:29,630 --> 00:16:31,559 Well, so what? 282 00:16:31,560 --> 00:16:33,529 Uh, well, I just mentioned that 283 00:16:33,530 --> 00:16:35,359 for purposes of identification. 284 00:16:35,360 --> 00:16:37,929 Yeah. Well, thanks for your time, huh? 285 00:16:37,930 --> 00:16:39,459 Can we take this stuff? 286 00:16:39,460 --> 00:16:41,089 I don't see why not. 287 00:16:41,090 --> 00:16:42,490 Thanks. 288 00:16:46,560 --> 00:16:48,689 Central homicide's gonna be all over our toes 289 00:16:48,690 --> 00:16:50,159 if they find out we got this. 290 00:16:50,160 --> 00:16:52,659 Listen. If central homicide was on their toes, 291 00:16:52,660 --> 00:16:54,889 they'd have come and picked this stuff up yesterday. 292 00:16:54,890 --> 00:16:56,730 Yeah, you hope. 293 00:16:58,860 --> 00:17:01,189 2 airline tickets to Rio de Janeiro... 294 00:17:01,190 --> 00:17:02,759 Mr. and Mrs. Charlie coster. 295 00:17:02,760 --> 00:17:05,459 Charlie never said anything about these tickets. 296 00:17:05,460 --> 00:17:08,760 Maybe Vera was going to surprise him. 297 00:17:11,260 --> 00:17:14,889 Here we go. Mr. and Mrs. Charles coster... 298 00:17:14,890 --> 00:17:17,659 2 tickets to rio via Miami, 299 00:17:17,660 --> 00:17:20,829 flight number 3704, economy class, 300 00:17:20,830 --> 00:17:24,029 departing l.A.X., 11 pm on the 29th. 301 00:17:24,030 --> 00:17:25,459 Who made the reservations? 302 00:17:25,460 --> 00:17:27,329 Uh, Mrs. Coster. 303 00:17:27,330 --> 00:17:28,759 She phoned in the number 304 00:17:28,760 --> 00:17:30,359 of her husband's credit card 305 00:17:30,360 --> 00:17:32,559 and either she or her husband 306 00:17:32,560 --> 00:17:34,289 would present the card and sign 307 00:17:34,290 --> 00:17:36,029 when they picked up the tickets. 308 00:17:36,030 --> 00:17:38,029 That's done that way all the time. 309 00:17:38,030 --> 00:17:39,859 Did they pick them up? 310 00:17:39,860 --> 00:17:43,659 Uh, she did, on the 18th. 311 00:17:43,660 --> 00:17:45,429 But then, on the 26th 312 00:17:45,430 --> 00:17:48,259 he came in and cancelled the reservations. 313 00:17:48,260 --> 00:17:50,859 The 26th? Are you sure about that? 314 00:17:50,860 --> 00:17:52,530 It's in black-and-white. 315 00:17:55,860 --> 00:17:57,289 On the 26th, 316 00:17:57,290 --> 00:17:59,329 Charlie comes in, cancels vacation plans, 317 00:17:59,330 --> 00:18:02,060 and on the 27th she winds up dead. 318 00:18:06,290 --> 00:18:08,590 What time is it? 319 00:18:10,030 --> 00:18:13,729 At the tone, 4:48. 320 00:18:13,730 --> 00:18:16,829 Gee. You know how much sleep I've lost 321 00:18:16,830 --> 00:18:19,129 sitting out on these P.D. intelligence tips 322 00:18:19,130 --> 00:18:21,660 and how many of them have panned out? 323 00:18:23,390 --> 00:18:25,629 You've got it. 324 00:18:25,630 --> 00:18:27,690 So let's go home. 325 00:18:29,590 --> 00:18:32,389 Give it another 15 minutes, huh? 326 00:18:32,390 --> 00:18:34,459 Another night wasted. 327 00:18:34,460 --> 00:18:36,229 String enough of these together, 328 00:18:36,230 --> 00:18:38,089 and you'll get a nice pension, McCall. 329 00:18:38,090 --> 00:18:39,790 Yeah. 330 00:18:55,590 --> 00:18:57,989 I was thinking about Charlie. 331 00:18:57,990 --> 00:18:59,429 I think the fact 332 00:18:59,430 --> 00:19:01,259 that he cancelled those airline tickets 333 00:19:01,260 --> 00:19:02,429 is what's going to do him in. 334 00:19:02,430 --> 00:19:05,690 I'm gonna hit him on that the first time I see him. 335 00:19:13,060 --> 00:19:15,089 Did you get the license plate? 336 00:19:15,090 --> 00:19:17,090 Yep. 337 00:19:19,130 --> 00:19:22,289 Well, it looks as if we've lucked out 338 00:19:22,290 --> 00:19:23,989 on this stake-out after all. 339 00:19:23,990 --> 00:19:26,259 Yeah, well, we were due to have something good happen. 340 00:19:26,260 --> 00:19:29,890 Man: Blink and you're gone! 341 00:19:39,060 --> 00:19:40,289 Nice joke, sigerson. 342 00:19:40,290 --> 00:19:41,989 You could've killed somebody here. 343 00:19:41,990 --> 00:19:44,359 Joke? What do you mean, joke? 344 00:19:44,360 --> 00:19:46,359 You see, the beat cop spotted you down here, 345 00:19:46,360 --> 00:19:48,359 and they figured you was a couple of wise guys 346 00:19:48,360 --> 00:19:49,929 casing one of the stores. 347 00:19:49,930 --> 00:19:51,659 So I had to check you out. 348 00:19:51,660 --> 00:19:53,459 If you had checked with the watch commander, 349 00:19:53,460 --> 00:19:55,759 like you should have, you jerk, you would've found out 350 00:19:55,760 --> 00:19:57,889 we were sitting down here on a stake-out. 351 00:19:57,890 --> 00:19:59,789 What you doing down here, anyway? 352 00:19:59,790 --> 00:20:01,759 Did you get demoted to burglary? 353 00:20:01,760 --> 00:20:03,359 No, we're still on homicide. 354 00:20:03,360 --> 00:20:05,859 That's what we're doing down here, sigerson. 355 00:20:05,860 --> 00:20:07,829 Now, you do remember the dead boy 356 00:20:07,830 --> 00:20:09,930 we found the other night, don't you? 357 00:20:23,760 --> 00:20:25,559 Damn, we would have had them cold 358 00:20:25,560 --> 00:20:26,859 if he hadn't scared them off! 359 00:20:26,860 --> 00:20:28,489 Scared off who? 360 00:20:28,490 --> 00:20:30,159 The Van! The Van! 361 00:20:30,160 --> 00:20:32,289 I know they were gonna hit that stereo store. 362 00:20:32,290 --> 00:20:34,789 Forget it. The Van had nothing to do with it. 363 00:20:34,790 --> 00:20:36,730 We got to go find Leon. 364 00:21:36,060 --> 00:21:38,590 Heat! 365 00:22:05,060 --> 00:22:07,259 Leon. What the hell are you doing? 366 00:22:07,260 --> 00:22:08,959 All I want to do is talk to you. 367 00:22:08,960 --> 00:22:11,059 I know, man, but I got my image to think of. 368 00:22:11,060 --> 00:22:12,659 Come on, put the cuffs on. 369 00:22:12,660 --> 00:22:14,190 Come here. 370 00:22:19,030 --> 00:22:20,660 Comfy? 371 00:22:25,990 --> 00:22:28,159 What are you arresting him for? 372 00:22:28,160 --> 00:22:30,460 Hunter: His image. 373 00:22:38,890 --> 00:22:41,129 Leon: Ok, you can take the cuffs off now. 374 00:22:41,130 --> 00:22:42,759 I lost the key. 375 00:22:42,760 --> 00:22:44,890 Leon, hoarsely: Then I lost my voice. 376 00:22:49,630 --> 00:22:52,329 Leon: So, my man. 377 00:22:52,330 --> 00:22:53,759 So, think blue, Leon. 378 00:22:53,760 --> 00:22:57,059 Hey, hunter! Man, that was just jive, you know. 379 00:22:57,060 --> 00:23:00,929 How many years do you think Leon's gonna get 380 00:23:00,930 --> 00:23:02,789 when I shake him down out there 381 00:23:02,790 --> 00:23:04,789 and find 2 ounces of cocaine on him? 382 00:23:04,790 --> 00:23:05,859 Hey, come on! 383 00:23:05,860 --> 00:23:08,529 Years? I'd say 6, 8, easy. 384 00:23:08,530 --> 00:23:10,260 Come on, guys, you wouldn't! 385 00:23:11,630 --> 00:23:15,029 Ok, ok, ok! I'm thinking blue, I'm thinking blue. 386 00:23:15,030 --> 00:23:16,290 So? 387 00:23:17,930 --> 00:23:19,259 So them smash-and-grabs 388 00:23:19,260 --> 00:23:21,930 the burglary squad's been trying to pin on the street gangs... 389 00:23:23,260 --> 00:23:25,429 The word around is the dudes that are really responsible 390 00:23:25,430 --> 00:23:27,289 are the ones been busting our chops. 391 00:23:27,290 --> 00:23:28,629 Yeah, we know that, Leon. 392 00:23:28,630 --> 00:23:30,359 Why don't you fill in the spaces? 393 00:23:30,360 --> 00:23:32,289 All I know is what's on the wind! 394 00:23:32,290 --> 00:23:35,090 Get out, Leon! 395 00:23:39,390 --> 00:23:40,689 Spread them. 396 00:23:40,690 --> 00:23:42,229 Let's see what you got on you, buddy. 397 00:23:42,230 --> 00:23:44,959 It-it's a cop, name of Luther Wesson! 398 00:23:44,960 --> 00:23:46,289 He's one of them. 399 00:23:46,290 --> 00:23:47,629 He's one of who? 400 00:23:47,630 --> 00:23:49,859 The cops that have been pulling all them store burglaries. 401 00:23:49,860 --> 00:23:51,329 Says you and who else? 402 00:23:51,330 --> 00:23:53,490 Oh, man. Hunter! 403 00:23:55,630 --> 00:23:57,489 It was a bro, man. Diz. 404 00:23:57,490 --> 00:23:59,789 He says one night he seen a bunch of cops cleaning out 405 00:23:59,790 --> 00:24:01,029 that TV store on Benson, 406 00:24:01,030 --> 00:24:03,329 and they were running in and out of there like ants. 407 00:24:03,330 --> 00:24:05,759 Loading the tvs in the trunks of their police cars. 408 00:24:05,760 --> 00:24:07,959 Can you dig it? Into their police cars! 409 00:24:07,960 --> 00:24:10,229 Well, how come this diz... 410 00:24:10,230 --> 00:24:13,329 How did he recognize Luther? 411 00:24:13,330 --> 00:24:15,760 Luther Wesson was his cousin. 412 00:24:16,760 --> 00:24:18,689 Well, where do we find diz? 413 00:24:18,690 --> 00:24:20,629 Where his folks buried him. 414 00:24:20,630 --> 00:24:22,289 He was the kid got his neck busted 415 00:24:22,290 --> 00:24:24,429 the night that last smash-and-grab went down. 416 00:24:24,430 --> 00:24:26,029 McCall: Oh, using a corpse for corroboration. 417 00:24:26,030 --> 00:24:27,759 That's really cute, Leon. 418 00:24:27,760 --> 00:24:28,859 Give me a break, lady. 419 00:24:28,860 --> 00:24:30,459 You ask me what I know, I told you. 420 00:24:30,460 --> 00:24:31,430 Leon? 421 00:24:31,431 --> 00:24:34,030 I swear to god, hunter. 422 00:24:37,530 --> 00:24:39,830 All right, get out of here. 423 00:24:50,430 --> 00:24:51,989 Did you buy that? 424 00:24:51,990 --> 00:24:54,690 Not till I get more proof. 425 00:25:00,790 --> 00:25:02,529 Leon was right about one thing... 426 00:25:02,530 --> 00:25:05,159 Luther was a cop... just barely. 427 00:25:05,160 --> 00:25:06,789 What do you mean, just barely? 428 00:25:06,790 --> 00:25:07,959 Well, you remember a couple of years ago 429 00:25:07,960 --> 00:25:09,229 when they busted a bunch of cops 430 00:25:09,230 --> 00:25:10,389 down at kinmore division 431 00:25:10,390 --> 00:25:12,459 for shaking down some local merchants? 432 00:25:12,460 --> 00:25:14,429 Luther was part of it, right? 433 00:25:14,430 --> 00:25:15,889 Well, I.A. Seems to think so, 434 00:25:15,890 --> 00:25:18,229 but they couldn't pin anything on him. 435 00:25:18,230 --> 00:25:20,829 They transferred him over here. 436 00:25:20,830 --> 00:25:24,159 And guess who approved the transfer? 437 00:25:24,160 --> 00:25:26,489 Sergeant Charles w. Coster. 438 00:25:26,490 --> 00:25:28,689 Well, you know, it's part of Charlie's job, 439 00:25:28,690 --> 00:25:30,359 you know, to approve all transfers. 440 00:25:30,360 --> 00:25:33,589 Besides, we're not too sure Luther's the guy who's... 441 00:25:33,590 --> 00:25:35,890 Let's go ask. 442 00:25:36,860 --> 00:25:38,059 Yeah, that's him. 443 00:25:38,060 --> 00:25:40,059 And you saw them together only once? 444 00:25:40,060 --> 00:25:41,389 Mm-hmm. At lunchtime. 445 00:25:41,390 --> 00:25:43,089 But that wasn't the first time 446 00:25:43,090 --> 00:25:44,629 they had been together, obviously. 447 00:25:44,630 --> 00:25:46,759 Wait a minute. What do you mean, obviously? 448 00:25:46,760 --> 00:25:48,559 They were in a public place, weren't they? 449 00:25:48,560 --> 00:25:51,359 Well, even in a public place you can tell pretty well 450 00:25:51,360 --> 00:25:53,459 what a couple is doing in private, 451 00:25:53,460 --> 00:25:54,559 if you know what I mean? 452 00:25:54,560 --> 00:25:57,829 Yeah. Well, thanks again for your cooperation. 453 00:25:57,830 --> 00:26:01,130 Mmm. Nice-looking fella. 454 00:26:05,930 --> 00:26:08,489 That scuzball Luther. 455 00:26:08,490 --> 00:26:10,859 I ok his transfer, I give him a second shot, 456 00:26:10,860 --> 00:26:13,029 and what does he do? He hits on my wife. 457 00:26:13,030 --> 00:26:14,689 Charlie, the guy was dirty. 458 00:26:14,690 --> 00:26:16,559 How could you take a guy like that in? 459 00:26:16,560 --> 00:26:18,529 Sigerson said he had gotten a bum rap 460 00:26:18,530 --> 00:26:19,859 because he was black. 461 00:26:19,860 --> 00:26:21,529 He asked me to give him a break. 462 00:26:21,530 --> 00:26:23,829 Charlie, the day before she went out the window, 463 00:26:23,830 --> 00:26:25,289 you cancelled vacation plans 464 00:26:25,290 --> 00:26:27,089 that you had made with Vera. 465 00:26:27,090 --> 00:26:28,929 Come on, I never made any plans 466 00:26:28,930 --> 00:26:30,129 for a vacation with Vera. 467 00:26:30,130 --> 00:26:32,559 Charlie, we already talked to the travel agent. 468 00:26:32,560 --> 00:26:34,359 Do you want to hear my side of the story or not? 469 00:26:34,360 --> 00:26:35,929 I'm sorry. Go ahead. 470 00:26:35,930 --> 00:26:39,429 The day before, I found a couple of airline tickets 471 00:26:39,430 --> 00:26:40,889 for Rio de Janeiro. 472 00:26:40,890 --> 00:26:42,489 They were charged to my credit card. 473 00:26:42,490 --> 00:26:44,089 My card. 474 00:26:44,090 --> 00:26:46,089 I mean, fine. She's going off with some other guy, 475 00:26:46,090 --> 00:26:48,789 that's sleazy enough. But hit me with the tab?! 476 00:26:48,790 --> 00:26:50,859 You bet your butt I cancelled. 477 00:26:50,860 --> 00:26:52,059 Charlie, you said Vera 478 00:26:52,060 --> 00:26:53,559 had already gone out the window 479 00:26:53,560 --> 00:26:55,389 by the time you got home, right? 480 00:26:55,390 --> 00:26:57,259 All right, the guy from central homicide 481 00:26:57,260 --> 00:26:58,989 checked out the time it would have taken you 482 00:26:58,990 --> 00:27:00,829 to get from Murphy's to your place 483 00:27:00,830 --> 00:27:02,889 he says you would've had to have been home 484 00:27:02,890 --> 00:27:04,759 10 minutes before she died. 485 00:27:04,760 --> 00:27:06,289 Boy, you guys. 486 00:27:06,290 --> 00:27:08,229 You come in here, like you're my friends... 487 00:27:08,230 --> 00:27:10,459 Hey. Just a second here, Charlie. 488 00:27:10,460 --> 00:27:12,959 I know you're frustrated. So are we. 489 00:27:12,960 --> 00:27:15,129 But we are your friends and you know that. 490 00:27:15,130 --> 00:27:16,589 All right, look. 491 00:27:16,590 --> 00:27:18,559 When I left you at Murphy's bar, 492 00:27:18,560 --> 00:27:20,259 I was a little drunk. 493 00:27:20,260 --> 00:27:22,359 I was very hot under the collar. 494 00:27:22,360 --> 00:27:24,089 Well, I stopped at that little... 495 00:27:24,090 --> 00:27:26,729 That little park halfway in between... you know the one. 496 00:27:26,730 --> 00:27:29,759 I went in there, I sat down, cooled off, and, uh... 497 00:27:29,760 --> 00:27:31,890 Think about what I was going to say to her. 498 00:27:34,330 --> 00:27:36,129 Who could have killed her, Charlie? 499 00:27:36,130 --> 00:27:39,789 Hell, maybe she got another stud, 500 00:27:39,790 --> 00:27:41,529 and Luther got jealous. 501 00:27:41,530 --> 00:27:43,589 Or maybe, uh... look, I... 502 00:27:43,590 --> 00:27:46,730 You're the homicide cop, you figure it out. 503 00:27:49,930 --> 00:27:51,589 McCall: Will you just listen to me for a minute? 504 00:27:51,590 --> 00:27:53,229 I am not trying to nail Charlie. 505 00:27:53,230 --> 00:27:54,959 I am just trying to set it up 506 00:27:54,960 --> 00:27:58,029 exactly the way central homicide is going to see it, ok? 507 00:27:58,030 --> 00:28:00,989 Charlie's watch commander. He brings in Luther Wesson, 508 00:28:00,990 --> 00:28:02,959 who's a cop with a bad rep, right? 509 00:28:02,960 --> 00:28:04,489 Now, Vera, Charlie's wife, 510 00:28:04,490 --> 00:28:06,429 is a clerk at robbery records. 511 00:28:06,430 --> 00:28:07,589 Fine. Now, all of a sudden, 512 00:28:07,590 --> 00:28:09,529 there's a string of burglaries start to go down, 513 00:28:09,530 --> 00:28:11,989 and Vera doesn't flag them for the special file. 514 00:28:11,990 --> 00:28:14,429 And you think all this adds up to what? 515 00:28:14,430 --> 00:28:17,930 Well, when I add 2 and 2, I get 4. What do you get? 516 00:28:37,190 --> 00:28:38,689 Wesson: Hunter, what are you doing? 517 00:28:38,690 --> 00:28:40,159 Got to talk to you, Luther. 518 00:28:40,160 --> 00:28:41,589 Look, man, I'm in kind of a rush. 519 00:28:41,590 --> 00:28:42,929 Catch me at the precinct later. 520 00:28:42,930 --> 00:28:45,060 I understand you turned in your badge this morning. 521 00:28:46,190 --> 00:28:47,689 Kind of sudden, wasn't it? 522 00:28:47,690 --> 00:28:49,829 No. I been thinking about it for a while. 523 00:28:49,830 --> 00:28:52,459 Ever since Vera coster flew out the window? 524 00:28:52,460 --> 00:28:53,889 Ok, who's Vera coster? 525 00:28:53,890 --> 00:28:56,259 You were gonna go off to South America with this lady, 526 00:28:56,260 --> 00:28:59,429 and you can't even remember her name? Oh, Luther. 527 00:28:59,430 --> 00:29:01,059 I didn't have anything to do with that. 528 00:29:01,060 --> 00:29:02,729 That's Charlie's package, all right? 529 00:29:02,730 --> 00:29:04,629 Now, I wasn't nowhere around then. 530 00:29:04,630 --> 00:29:07,230 Luther, we got to talk. 531 00:29:08,530 --> 00:29:09,629 Come on. 532 00:29:09,630 --> 00:29:10,729 Hey, stop it, hunter! Come on! 533 00:29:10,730 --> 00:29:12,590 Here we go. Right down there. 534 00:29:13,330 --> 00:29:16,089 Come on! You'll tear it, hunter! 535 00:29:16,090 --> 00:29:17,659 Come on. Hunter, you'll tear it. 536 00:29:17,660 --> 00:29:19,529 How can you afford this type of a jacket 537 00:29:19,530 --> 00:29:20,559 on your salary, Luther? 538 00:29:20,560 --> 00:29:22,189 What's it to you how I spend my money, huh? 539 00:29:22,190 --> 00:29:23,659 Well, it all depends on how you got it. 540 00:29:23,660 --> 00:29:25,159 I understand you and a couple of cops 541 00:29:25,160 --> 00:29:26,459 got a smash-and-grab going. 542 00:29:26,460 --> 00:29:28,189 Oh, come on! 543 00:29:28,190 --> 00:29:30,329 Was Vera wrapped up in it? 544 00:29:30,330 --> 00:29:32,929 Huh? How about your real good buddy sergeant sigerson? 545 00:29:32,930 --> 00:29:34,129 Was he in on it? 546 00:29:34,130 --> 00:29:35,959 Oh, man. Where you get all this garbage from? 547 00:29:35,960 --> 00:29:38,230 You want to talk garbage? 548 00:29:40,260 --> 00:29:41,759 You guys got it all wrong. 549 00:29:41,760 --> 00:29:43,429 Then why don't you set it straight? 550 00:29:43,430 --> 00:29:45,359 All right. 551 00:29:45,360 --> 00:29:47,529 Vera and sergeant sigerson, they had a thing going. 552 00:29:47,530 --> 00:29:50,789 They were tight. This and that happened, 553 00:29:50,790 --> 00:29:53,029 so she just broke it off with him. 554 00:29:53,030 --> 00:29:54,529 And became your lady, right? 555 00:29:54,530 --> 00:29:56,989 Well, if that's all, Luther, then why run? 556 00:29:56,990 --> 00:29:58,459 Hey, Charlie threw her out the window, didn't he? 557 00:29:58,460 --> 00:29:59,689 I could be next. 558 00:29:59,690 --> 00:30:01,429 Why? Charlie didn't do anything to sigerson. 559 00:30:01,430 --> 00:30:02,729 Hey, you got something on me? 560 00:30:02,730 --> 00:30:04,529 Read me my rights, take me down and book me. 561 00:30:04,530 --> 00:30:06,659 Otherwise, just get off my case, hunter. 562 00:30:06,660 --> 00:30:07,929 Is that what you want, Luther? 563 00:30:07,930 --> 00:30:10,130 That's what you're gonna get. 564 00:30:17,090 --> 00:30:19,330 Luther! 565 00:30:40,860 --> 00:30:43,860 I only caught half the plate, hunter. Did you get it? 566 00:31:18,290 --> 00:31:20,359 You know, it's probably a waste of time, 567 00:31:20,360 --> 00:31:22,729 but I'll take that partial plate number we got 568 00:31:22,730 --> 00:31:24,689 and run it through d.M.V. 569 00:31:24,690 --> 00:31:27,430 You never know. We might get lucky. 570 00:31:28,960 --> 00:31:30,829 All I got was 1-l-q-o, 571 00:31:30,830 --> 00:31:33,360 but I just couldn't get the rest of the number. 572 00:31:36,690 --> 00:31:38,089 Hunter... 573 00:31:38,090 --> 00:31:40,889 Now, hunter, you have to know more about this than I do. 574 00:31:40,890 --> 00:31:43,689 You were there when Luther got gunned down. 575 00:31:43,690 --> 00:31:46,529 All I had was a report. 576 00:31:46,530 --> 00:31:47,589 Next question. 577 00:31:47,590 --> 00:31:49,029 Let's talk about Vera coster. 578 00:31:49,030 --> 00:31:51,489 Heh. Charlie's wife? 579 00:31:51,490 --> 00:31:53,660 Everybody's free lunch? 580 00:31:54,560 --> 00:31:56,629 Yeah. Both of them were connected to you. 581 00:31:56,630 --> 00:31:58,229 And both of them have been murdered. 582 00:31:58,230 --> 00:32:01,189 Hunter, I hate to dance without music, so... 583 00:32:01,190 --> 00:32:03,259 So why don't you play out your tune? 584 00:32:03,260 --> 00:32:04,589 Ok, sigerson. 585 00:32:04,590 --> 00:32:07,429 There's about a half a dozen or so cops in this precinct 586 00:32:07,430 --> 00:32:09,529 who've been running a smash-and-grab outfit 587 00:32:09,530 --> 00:32:10,959 for the last few months. 588 00:32:10,960 --> 00:32:14,189 Now, Vera was in on it, and so was Luther. 589 00:32:14,190 --> 00:32:16,689 I tell you what you do. You take this garbage 590 00:32:16,690 --> 00:32:18,389 and you sweep it under the I.A. Carpet, 591 00:32:18,390 --> 00:32:19,789 and you don't put it under mine. 592 00:32:19,790 --> 00:32:21,859 I haven't reached the chorus yet. 593 00:32:21,860 --> 00:32:23,359 Luther and Vera were in on it, 594 00:32:23,360 --> 00:32:25,129 but they weren't running it. 595 00:32:25,130 --> 00:32:28,930 Somebody else was... Somebody like you. 596 00:32:31,060 --> 00:32:35,129 You see, I don't have to take this from you... 597 00:32:35,130 --> 00:32:36,790 So get out! 598 00:32:38,760 --> 00:32:41,559 Come on, come on. Get out of here. 599 00:32:41,560 --> 00:32:43,260 Uhh! 600 00:32:45,230 --> 00:32:47,159 You got to be crazy, hunter. 601 00:32:47,160 --> 00:32:49,389 Now, if I did the things you say I did, 602 00:32:49,390 --> 00:32:51,889 then why would I kill my partners? 603 00:32:51,890 --> 00:32:54,359 Because Vera dumped you, sigerson, for Luther. 604 00:32:54,360 --> 00:32:56,759 And you killed Luther to shut him up. 605 00:32:56,760 --> 00:32:58,789 Oh! Ha ha! 606 00:32:58,790 --> 00:33:00,959 Oh, thank you, hunter. 607 00:33:00,960 --> 00:33:03,289 You know what you just did? 608 00:33:03,290 --> 00:33:06,389 You made the case against Charlie coster iron-clad. 609 00:33:06,390 --> 00:33:08,089 No, you got it all wrong, sigerson. 610 00:33:08,090 --> 00:33:09,859 You see, Charlie was in the slammer 611 00:33:09,860 --> 00:33:11,390 when Luther was murdered. 612 00:33:14,130 --> 00:33:16,959 Hunter. Hunter, you didn't know? 613 00:33:16,960 --> 00:33:19,559 You didn't know that the D.A. went for murder two 614 00:33:19,560 --> 00:33:22,589 and kicked him out on bail at 10 A.M. in the morning? 615 00:33:22,590 --> 00:33:24,160 Hmm? 616 00:33:28,030 --> 00:33:30,229 Fits Charlie coster like a glove, 617 00:33:30,230 --> 00:33:32,729 doesn't it, Mr. Hunter? 618 00:33:32,730 --> 00:33:34,590 Sir. 619 00:33:43,130 --> 00:33:45,059 McCall: Look, I don't like sigerson anymore than you do, 620 00:33:45,060 --> 00:33:47,329 but he's right... the collar fits Charlie. 621 00:33:47,330 --> 00:33:48,689 It's sigerson, McCall, 622 00:33:48,690 --> 00:33:50,059 and I'm gonna prove it, ok? 623 00:33:50,060 --> 00:33:52,229 Ok, fine, but don't bet the family jewels on it. 624 00:33:52,230 --> 00:33:54,459 I've got something you might be interested in here... 625 00:33:54,460 --> 00:33:56,889 An inventory of everything they got out of Vera's closets 626 00:33:56,890 --> 00:33:58,689 and drawers. You want to hear this? 627 00:33:58,690 --> 00:34:02,389 Designer pants and dresses... Enough to stock a boutique... 628 00:34:02,390 --> 00:34:06,329 22 pairs of shoes... the cheapest is $75 a pair... 629 00:34:06,330 --> 00:34:08,059 Tons of gold chains, earrings, everything... 630 00:34:08,060 --> 00:34:10,459 And real gold, not gold plate. 631 00:34:10,460 --> 00:34:15,459 And pantyhose at $20 a pair, for crying out loud. 632 00:34:15,460 --> 00:34:18,559 So, what you're saying is that Vera is a thief. 633 00:34:18,560 --> 00:34:20,459 Does that make Charlie one, too, now? 634 00:34:20,460 --> 00:34:22,989 Look, he knew he was going to retire, right? 635 00:34:22,990 --> 00:34:25,229 Vera knew that his pension wouldn't even cover the cost 636 00:34:25,230 --> 00:34:27,589 of her pantyhose, so she suckers him into it 637 00:34:27,590 --> 00:34:29,389 to pad the retirement fund. 638 00:34:29,390 --> 00:34:30,929 After she makes him a thief, 639 00:34:30,930 --> 00:34:33,229 he finds out she's gonna run out on him... boom. 640 00:34:33,230 --> 00:34:34,730 Out the window. 641 00:34:36,930 --> 00:34:38,989 Hunter, it's not the first time 642 00:34:38,990 --> 00:34:40,589 that a decent guy like Charlie 643 00:34:40,590 --> 00:34:42,929 would be driven to commit murder by a rotten wife. 644 00:34:42,930 --> 00:34:44,489 And there's something else. 645 00:34:44,490 --> 00:34:47,359 Charlie was watch commander 646 00:34:47,360 --> 00:34:49,790 when all 6 burglaries went down. 647 00:34:57,360 --> 00:35:00,789 Ok, let's go see Charlie, huh? 648 00:35:00,790 --> 00:35:03,129 20 years a cop, 8 citations, 649 00:35:03,130 --> 00:35:05,589 commendations up to my eyeballs, 650 00:35:05,590 --> 00:35:07,589 and now you're saying I not only shoved my wife out the window, 651 00:35:07,590 --> 00:35:09,359 but I am a crooked cop, too. 652 00:35:09,360 --> 00:35:11,459 Look, the burglaries went down on your watch. 653 00:35:11,460 --> 00:35:13,689 All I'm asking is that if you saw anything 654 00:35:13,690 --> 00:35:15,729 or might've heard something 655 00:35:15,730 --> 00:35:17,629 that'd give us a clue, that you'd tell us. 656 00:35:17,630 --> 00:35:18,859 The hell with you. 657 00:35:18,860 --> 00:35:20,359 Hey, Charlie, we're trying to help you here. 658 00:35:20,360 --> 00:35:22,229 Sure, help me right into the slammer. 659 00:35:22,230 --> 00:35:23,789 You and the rest of the P.D. 660 00:35:23,790 --> 00:35:25,929 20 years I gave them, practically my whole life! 661 00:35:25,930 --> 00:35:27,089 Look, Charlie, 662 00:35:27,090 --> 00:35:29,359 those nights that you were the watch commander, 663 00:35:29,360 --> 00:35:31,359 was sigerson your attack sergeant? 664 00:35:31,360 --> 00:35:34,230 Oh, come on! Siggy's a buddy. 665 00:35:35,290 --> 00:35:39,629 Charlie, sigerson was getting it on with Vera 666 00:35:39,630 --> 00:35:42,090 before Luther. 667 00:35:46,390 --> 00:35:49,359 Look, Charlie, somebody in that police department 668 00:35:49,360 --> 00:35:52,659 was running a burglary ring. 669 00:35:52,660 --> 00:35:54,659 Now, if it wasn't you, I think it's sigerson. 670 00:35:54,660 --> 00:35:58,560 Siggy was best man at my wedding. 671 00:36:15,490 --> 00:36:17,659 Yeah, they're all there now. 672 00:36:17,660 --> 00:36:19,659 Yeah, but who says they're in there talking 673 00:36:19,660 --> 00:36:22,259 about Thursday night's hot shipment, you know? 674 00:36:22,260 --> 00:36:24,659 They might all just be in there for a beer. 675 00:36:24,660 --> 00:36:26,629 Nah, they took the bait, all right. 676 00:36:26,630 --> 00:36:28,129 Well, sigerson may be dirty, 677 00:36:28,130 --> 00:36:30,559 but he's not stupid. He knows we're on to him. 678 00:36:30,560 --> 00:36:33,360 He's not gonna pull another job. Not now. 679 00:36:34,690 --> 00:36:36,460 Yeah, maybe. 680 00:36:41,860 --> 00:36:44,089 The guard says the distributor expects 681 00:36:44,090 --> 00:36:46,259 a brand new shipment on Thursday. 682 00:36:46,260 --> 00:36:47,729 It's prima stuff. 683 00:36:47,730 --> 00:36:51,159 The guccis will give us 200 bucks a unit. 684 00:36:51,160 --> 00:36:53,590 Well, I said no. 685 00:36:54,630 --> 00:36:56,359 Not for any price. 686 00:36:56,360 --> 00:36:59,229 Come on, sig, it's the best score we've had. 687 00:36:59,230 --> 00:37:01,229 Why don't you guys smarten up? 688 00:37:01,230 --> 00:37:03,389 You see, hunter knows what the set-up is. 689 00:37:03,390 --> 00:37:04,459 We pull one more job, 690 00:37:04,460 --> 00:37:07,259 and he's gonna come down on us like a tent. 691 00:37:07,260 --> 00:37:10,659 You know what we do? We quit when we're ahead. 692 00:37:10,660 --> 00:37:12,459 Ok, you don't want to do it, don't do it. 693 00:37:12,460 --> 00:37:14,189 It ain't so tough. 694 00:37:14,190 --> 00:37:16,389 Dirk and Jensen and I will do it by ourselves. 695 00:37:16,390 --> 00:37:18,459 Heh. What, you guys are so bored 696 00:37:18,460 --> 00:37:20,929 with breathin' air, you want to try cyanide? 697 00:37:20,930 --> 00:37:23,629 You see, that dead kid makes us a murder rap 698 00:37:23,630 --> 00:37:25,459 with special circumstance. 699 00:37:25,460 --> 00:37:28,259 You killed that kid, sig, all by yourself. 700 00:37:28,260 --> 00:37:30,390 It's your package. 701 00:37:31,190 --> 00:37:32,459 Yeah, the only one. 702 00:37:32,460 --> 00:37:34,089 Did you say something, Lawson? 703 00:37:34,090 --> 00:37:36,859 No, no. I was just agreeing with dirk. 704 00:37:36,860 --> 00:37:38,489 Is that right? 705 00:37:38,490 --> 00:37:40,459 Well, let me tell you something... 706 00:37:40,460 --> 00:37:42,759 You see, you're in for the burglaries, 707 00:37:42,760 --> 00:37:46,489 so you're in for the murder, just like me. 708 00:37:46,490 --> 00:37:47,889 And you know what? 709 00:37:47,890 --> 00:37:50,930 If I burn... you burn. 710 00:37:57,130 --> 00:37:59,529 We're blowing it out here. They could be in there 711 00:37:59,530 --> 00:38:01,589 plotting to Rob the federal reserve 712 00:38:01,590 --> 00:38:03,559 for tons of gold or something, 713 00:38:03,560 --> 00:38:05,529 for all we know. And besides, I'm hungry. 714 00:38:05,530 --> 00:38:07,089 Let's... let's go. 715 00:38:07,090 --> 00:38:09,189 No, I want to see where sigerson goes 716 00:38:09,190 --> 00:38:10,590 when he leaves there. 717 00:38:18,690 --> 00:38:20,290 What's this? 718 00:38:22,730 --> 00:38:26,559 With sergeant sigerson's, uh, compliments. 719 00:38:26,560 --> 00:38:28,229 He'd have sent out something a little stronger, 720 00:38:28,230 --> 00:38:29,989 but he knew you were on stake-out duty, and so, uh, 721 00:38:29,990 --> 00:38:32,030 it wouldn't be proper. 722 00:38:37,560 --> 00:38:40,189 I told you sigerson wasn't gonna pull another job 723 00:38:40,190 --> 00:38:42,559 right under our nose. Huh? Didn't I tell you? 724 00:38:42,560 --> 00:38:44,559 You know one thing I hate in this world, McCall, 725 00:38:44,560 --> 00:38:46,390 is a person who says, "I told you so." 726 00:38:48,960 --> 00:38:51,259 McCall? 727 00:38:51,260 --> 00:38:53,330 Yeah, you got it? 728 00:38:57,890 --> 00:38:59,790 Are you sure of that? 729 00:39:01,560 --> 00:39:03,090 Right. 730 00:39:04,230 --> 00:39:06,230 Yeah, thanks. 731 00:39:13,190 --> 00:39:14,889 That was d.M.V. 732 00:39:14,890 --> 00:39:17,389 They just ran the partial plate numbers 733 00:39:17,390 --> 00:39:19,629 we got off the Plymouth that Luther was shot from. 734 00:39:19,630 --> 00:39:20,659 Yeah? 735 00:39:20,660 --> 00:39:22,560 It matches one of ours. 736 00:39:29,190 --> 00:39:30,889 Now, here we go. 737 00:39:30,890 --> 00:39:34,729 1-l-q-o-0-9-8, a '78 brown Plymouth. 738 00:39:34,730 --> 00:39:36,659 Checked out to evelle sigerson, right? 739 00:39:36,660 --> 00:39:38,559 Nope. Sergeant Charlie coster. 740 00:39:38,560 --> 00:39:41,929 Now, if you want sergeant sigerson's vehicle, that's... 741 00:39:41,930 --> 00:39:44,389 No, forget it. 742 00:39:44,390 --> 00:39:47,029 You know, Charlie was in custody for 3 days. 743 00:39:47,030 --> 00:39:49,429 See if anybody checked out Charlie's car 744 00:39:49,430 --> 00:39:50,789 in those time frames. 745 00:39:50,790 --> 00:39:53,489 I'll check it out. What date is it? 746 00:39:53,490 --> 00:39:55,389 The 14th of the month. 747 00:39:55,390 --> 00:39:56,789 Ok. Yeah, here it is. 748 00:39:56,790 --> 00:40:02,629 1-l-q-o-0-9-8, um, checked out at 10:40 A.M., 749 00:40:02,630 --> 00:40:06,089 checked back in at 4:09 P.M. to sergeant Charlie coster, 750 00:40:06,090 --> 00:40:08,330 badge number 3435. 751 00:40:14,460 --> 00:40:17,290 Luther was killed at 3:45. 752 00:40:19,730 --> 00:40:22,260 Guess that does it for Charlie. 753 00:40:23,660 --> 00:40:27,690 Wait a minute. Hunter, wait a second. 754 00:40:28,430 --> 00:40:30,059 Look at that. Look at this 4. 755 00:40:30,060 --> 00:40:32,559 Don't you think that looks like both those lines 756 00:40:32,560 --> 00:40:34,189 were written with a different pencil? 757 00:40:34,190 --> 00:40:37,530 Like one had a lead sharper than the other? Look at that. 758 00:40:40,060 --> 00:40:42,059 Someone changed that one to a four. 759 00:40:42,060 --> 00:40:43,089 Yeah. 760 00:40:43,090 --> 00:40:44,989 What time did coster return his vehicle? 761 00:40:44,990 --> 00:40:47,989 On the 14th? Gee, I wasn't on duty that day. 762 00:40:47,990 --> 00:40:49,289 It's my day off. 763 00:40:49,290 --> 00:40:50,759 Is that an official call? 764 00:40:50,760 --> 00:40:52,659 No. I'm calling my bookie. 765 00:40:52,660 --> 00:40:54,429 Charlie? Rick. 766 00:40:54,430 --> 00:40:55,559 Yeah, hunter. 767 00:40:55,560 --> 00:40:58,359 Now, listen to me. This is very, very important. 768 00:40:58,360 --> 00:41:00,559 Did you use your official vehicle 769 00:41:00,560 --> 00:41:02,189 the day you got out of jail? 770 00:41:02,190 --> 00:41:04,059 What difference does it make? 771 00:41:04,060 --> 00:41:06,289 Charlie, did you use the car?! 772 00:41:06,290 --> 00:41:08,029 Yes, yes, I used it. 773 00:41:08,030 --> 00:41:10,259 I had some errands. They let me use it. 774 00:41:10,260 --> 00:41:13,029 Ok, what time did you check the car out, 775 00:41:13,030 --> 00:41:15,330 and what time did you bring it back? 776 00:41:18,090 --> 00:41:19,790 Charlie, are you there? 777 00:41:22,930 --> 00:41:24,159 Charlie, you there? 778 00:41:24,160 --> 00:41:27,259 Um... oh, yeah, 779 00:41:27,260 --> 00:41:30,229 I checked it out at 10:40, and brought it back at 1:09. 780 00:41:30,230 --> 00:41:32,029 You seem awfully sure about that, Charlie. 781 00:41:32,030 --> 00:41:33,889 Because I am looking at the receipt 782 00:41:33,890 --> 00:41:35,759 that they punched when I brought the car back. 783 00:41:35,760 --> 00:41:37,359 You've got a receipt?! 784 00:41:37,360 --> 00:41:40,559 Ha ha! Charlie, put your shoes on. 785 00:41:40,560 --> 00:41:42,529 Bring the receipt down here at the precinct. 786 00:41:42,530 --> 00:41:44,390 I'll meet you here. Do it now. 787 00:41:45,630 --> 00:41:47,659 Charlie, if you've got a morale problem, 788 00:41:47,660 --> 00:41:48,929 go down to Saint Paul's, 789 00:41:48,930 --> 00:41:50,459 play some basketball with the kids, 790 00:41:50,460 --> 00:41:52,359 but first of all, bring the receipt down here now! 791 00:41:52,360 --> 00:41:53,630 Move your butt! 792 00:42:07,630 --> 00:42:09,089 Where are we going? 793 00:42:09,090 --> 00:42:10,629 To arrest evelle sigerson 794 00:42:10,630 --> 00:42:12,829 for the murder of Luther Wesson. 795 00:42:12,830 --> 00:42:15,029 Well, on what evidence? 796 00:42:15,030 --> 00:42:17,360 His face, when I cuff him. 797 00:42:28,830 --> 00:42:32,029 Sigerson? Ah, siggy. Yeah. 798 00:42:32,030 --> 00:42:34,229 I don't know if this is important or not, 799 00:42:34,230 --> 00:42:36,259 but hunter was just in here. 800 00:42:36,260 --> 00:42:38,529 He was asking about times 801 00:42:38,530 --> 00:42:41,130 when coster's car was picked up. 802 00:42:45,490 --> 00:42:46,859 Hey! 803 00:42:46,860 --> 00:42:48,259 Where's sigerson? 804 00:42:48,260 --> 00:42:49,659 He got a phone call and went out. 805 00:42:49,660 --> 00:42:50,929 A phone call from who? 806 00:42:50,930 --> 00:42:53,030 He didn't tell me, and I didn't ask. 807 00:43:00,690 --> 00:43:02,129 Yeah. 808 00:43:02,130 --> 00:43:03,829 Hunter: Charlie, what are you doing? 809 00:43:03,830 --> 00:43:05,489 Yeah, yeah, I'm on my way. 810 00:43:05,490 --> 00:43:07,059 I was half out the door when you called. 811 00:43:07,060 --> 00:43:09,589 Charlie, sigerson is on his way over to your house. 812 00:43:09,590 --> 00:43:12,859 Sigerson... we were friends before I even knew you. 813 00:43:12,860 --> 00:43:15,589 Hunter: Charlie, he's not your friend, ok? 814 00:43:15,590 --> 00:43:18,159 He killed Vera, and he's setting you up for it. 815 00:43:18,160 --> 00:43:20,059 Just get the hell out of there. 816 00:43:20,060 --> 00:43:22,059 No. No way, Rick. 817 00:43:22,060 --> 00:43:25,129 I don't want to hear about him and Vera from you. 818 00:43:25,130 --> 00:43:26,589 I want him to tell me. 819 00:43:26,590 --> 00:43:28,460 Charlie! 820 00:44:45,930 --> 00:44:47,289 Hold it right there, evelle. 821 00:44:47,290 --> 00:44:48,990 Uhh! 822 00:45:16,590 --> 00:45:19,060 Check on Charlie, McCall. 823 00:46:18,930 --> 00:46:21,230 Hold it right there, sigerson! 824 00:46:23,060 --> 00:46:24,330 Hold it! 825 00:46:39,890 --> 00:46:41,659 Hey, Charlie's here! 826 00:46:41,660 --> 00:46:43,229 Hey, Charlie, how are you doing? 827 00:46:43,230 --> 00:46:44,960 Buddy, come right in! 828 00:46:47,430 --> 00:46:50,329 Give him a round of applause! A round of applause! 829 00:46:50,330 --> 00:46:52,389 Hey, Charlie! 830 00:46:52,390 --> 00:46:53,629 What can I say? 831 00:46:53,630 --> 00:46:55,959 You've already said it, Charlie. Have a drink! 832 00:46:55,960 --> 00:46:57,559 Thank you. Dee Dee, thank you, too. 833 00:46:57,560 --> 00:46:59,429 It was for a good cause, Charlie. 834 00:46:59,430 --> 00:47:01,359 Boy, I'll tell you, it's good to be home. 835 00:47:01,360 --> 00:47:02,489 I'll bet! 836 00:47:02,490 --> 00:47:03,759 Here's to Charlie, huh? 837 00:47:03,760 --> 00:47:05,659 Listen, have I ever told you what this guy was like 838 00:47:05,660 --> 00:47:06,829 when he was a kid? 839 00:47:06,830 --> 00:47:08,089 No. No? 840 00:47:08,090 --> 00:47:09,529 You got about 5 hours? 841 00:47:09,530 --> 00:47:11,060 Yeah! Yeah? 842 00:47:17,460 --> 00:47:19,980 Captioned by the national captioning institute www.ncicap.org... 60483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.