All language subtitles for Hunter S02E10 Waiting for Mr. Wrong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,039 So now we've got a corpse, 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,740 with no evidence to tie him to a $5 million jewelry heist. 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,579 Better go get a hat, big guy, 4 00:00:12,580 --> 00:00:13,709 your horns are showing. 5 00:00:13,710 --> 00:00:14,939 What was your opening line, huh? 6 00:00:14,940 --> 00:00:16,109 How'd you come on to her? 7 00:00:16,110 --> 00:00:17,579 You like doing it? 8 00:00:17,580 --> 00:00:19,440 I'm open to suggestions. 9 00:00:20,810 --> 00:00:22,209 Hunter got acquainted with her on the train, 10 00:00:22,210 --> 00:00:23,410 and now he's undercover. 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,439 I guess it's love at first sight 12 00:00:26,440 --> 00:00:27,609 for both of you, then, huh? 13 00:00:27,610 --> 00:00:29,310 I couldn't help myself. 14 00:01:26,780 --> 00:01:28,540 It works for me. 15 00:01:47,440 --> 00:01:49,179 All right, let's do this thing. 16 00:01:49,180 --> 00:01:50,180 Ok. 17 00:01:54,810 --> 00:01:55,880 Here we go. 18 00:01:59,240 --> 00:02:00,940 Everybody against the wall. 19 00:02:01,980 --> 00:02:03,009 Come on! 20 00:02:03,010 --> 00:02:04,679 Do as we say, and nobody gets hurt. 21 00:02:04,680 --> 00:02:08,639 You heard him. Get over there! Come on, move! 22 00:02:08,640 --> 00:02:09,780 Come on, keep back. 23 00:02:23,810 --> 00:02:25,509 How much time? How much time? 24 00:02:25,510 --> 00:02:27,140 We've got a minute. 25 00:02:42,810 --> 00:02:45,579 All right. We got it all. Let's split! 26 00:02:45,580 --> 00:02:48,639 Come on! Come on! Come on! Where's the diamonds? 27 00:02:48,640 --> 00:02:50,339 I don't know... forget about them. Let's go, come on! 28 00:02:50,340 --> 00:02:52,039 You said there was diamonds. Where's the diamonds? 29 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 Come on! 30 00:02:53,041 --> 00:02:54,109 I said, where's the diamonds? 31 00:02:54,110 --> 00:02:55,110 They're in the vault. 32 00:02:55,111 --> 00:02:56,139 Let's split, man. Come on! 33 00:02:56,140 --> 00:02:57,979 Open it. 34 00:02:57,980 --> 00:02:59,009 I said, open it. 35 00:02:59,010 --> 00:03:00,380 Just get outta here. 36 00:03:06,180 --> 00:03:07,610 Open it. 37 00:03:09,740 --> 00:03:12,339 Come on! Come on! Come on! 38 00:03:12,340 --> 00:03:14,110 Hurry up. 39 00:03:16,840 --> 00:03:18,339 Give me a hand. Grab some of these. 40 00:03:18,340 --> 00:03:20,209 We gotta get outta here, now! 41 00:03:20,210 --> 00:03:23,379 Come on, come on, come on. 42 00:03:23,380 --> 00:03:26,910 You're out of it. I'm gone, man. I'm gone. 43 00:04:57,840 --> 00:04:59,379 McCall: Can you describe their voices? 44 00:04:59,380 --> 00:05:01,479 One of them, uh... the one who did the shooting, 45 00:05:01,480 --> 00:05:03,809 he had an accent, just slightly. 46 00:05:03,810 --> 00:05:05,109 What kind of an accent? 47 00:05:05,110 --> 00:05:07,079 I... I'm not sure. Hispanic, I think. 48 00:05:07,080 --> 00:05:09,779 Hunter: Did you notice anything unusual about their behavior? 49 00:05:09,780 --> 00:05:14,209 No. Just that... one of them seemed to be in charge. 50 00:05:14,210 --> 00:05:15,539 Which one? The shooter? 51 00:05:15,540 --> 00:05:19,339 Right. The other one was nervous, in a hurry. 52 00:05:19,340 --> 00:05:20,609 But his partner wasn't? 53 00:05:20,610 --> 00:05:23,439 No. He was cool. 54 00:05:23,440 --> 00:05:24,609 Cold. 55 00:05:24,610 --> 00:05:26,339 Now, you felt that one of these men 56 00:05:26,340 --> 00:05:27,539 had been in your store before 57 00:05:27,540 --> 00:05:28,679 because he knew that the diamonds 58 00:05:28,680 --> 00:05:29,779 were not out on the floor, right? 59 00:05:29,780 --> 00:05:30,979 Well, yes. But hundreds of people 60 00:05:30,980 --> 00:05:32,610 shop in here every week. 61 00:05:35,180 --> 00:05:36,839 Wanted to see us, captain? 62 00:05:36,840 --> 00:05:40,539 Yeah. Update me. What's your progress? 63 00:05:40,540 --> 00:05:42,939 Well, we ran the hammer and the sweater. 64 00:05:42,940 --> 00:05:44,439 Both came from local stores. 65 00:05:44,440 --> 00:05:46,079 Any leads on who bought 'em? 66 00:05:46,080 --> 00:05:48,179 Uh, no. They were cash purchases. 67 00:05:48,180 --> 00:05:50,009 The clerks don't remember anybody in particular. 68 00:05:50,010 --> 00:05:52,009 How about the witnesses? 69 00:05:52,010 --> 00:05:53,179 There's not much to go on there either. 70 00:05:53,180 --> 00:05:54,809 No hard descriptions, anyway. 71 00:05:54,810 --> 00:05:56,379 They did say one of the guys 72 00:05:56,380 --> 00:05:57,679 had a slight hispanic accent. 73 00:05:57,680 --> 00:05:58,939 Ballistics? 74 00:05:58,940 --> 00:06:01,079 9mm automatic. 75 00:06:01,080 --> 00:06:02,579 So, what do you got? 76 00:06:02,580 --> 00:06:06,079 Well, we think one of the perpetrators may be a Dipper. 77 00:06:06,080 --> 00:06:07,209 Wyler: Say again? 78 00:06:07,210 --> 00:06:10,439 We think one of the perpetrators may be a Dipper. 79 00:06:10,440 --> 00:06:12,679 We found snuff in the Ferrari. 80 00:06:12,680 --> 00:06:14,679 The owner of the car says that he doesn't use it 81 00:06:14,680 --> 00:06:17,009 and doesn't know anybody that does. 82 00:06:17,010 --> 00:06:18,239 That's it? 83 00:06:18,240 --> 00:06:19,509 Yes. 84 00:06:19,510 --> 00:06:21,139 And all that you can tell me is that we might be looking 85 00:06:21,140 --> 00:06:23,239 for a latino who's going smokeless? 86 00:06:23,240 --> 00:06:24,439 Well, I don't think 87 00:06:24,440 --> 00:06:26,279 it's quite that bleak, captain. 88 00:06:26,280 --> 00:06:29,039 No, it's pretty bleak, sergeant. 89 00:06:29,040 --> 00:06:32,079 I mean, we have two armed robbers that don't hesitate 90 00:06:32,080 --> 00:06:35,239 to blow away an innocent customer. Just to make a point. 91 00:06:35,240 --> 00:06:37,639 Now, I have to issue a press release, 92 00:06:37,640 --> 00:06:39,539 and I am damned if I am going to say 93 00:06:39,540 --> 00:06:42,479 that we suspect that one of the culprits might be a chicano 94 00:06:42,480 --> 00:06:45,439 with a pinch between his cheek and gum. 95 00:06:45,440 --> 00:06:46,909 Now, that's bleak! 96 00:06:46,910 --> 00:06:49,809 Well, why don't you just use stock release number 5? 97 00:06:49,810 --> 00:06:52,109 "Sources close to the investigation say that 98 00:06:52,110 --> 00:06:53,439 an arrest is imminent." 99 00:06:53,440 --> 00:06:57,039 Because my sources don't indicate any such thing. 100 00:06:57,040 --> 00:06:58,979 Unless you two have another secret game-plan 101 00:06:58,980 --> 00:07:00,079 you're not sharing? 102 00:07:00,080 --> 00:07:01,179 Well, we're gonna interview 103 00:07:01,180 --> 00:07:03,209 all the store's former employees. 104 00:07:03,210 --> 00:07:05,939 You think somebody got fired, came back, 105 00:07:05,940 --> 00:07:07,909 knocked off the place for spite and nobody recognized him? 106 00:07:07,910 --> 00:07:10,679 Well, maybe one of them set it up? 107 00:07:10,680 --> 00:07:12,080 Check it out. 108 00:07:19,440 --> 00:07:20,539 McCall: You are Scott Trevor? 109 00:07:20,540 --> 00:07:22,609 Trevor: Yes, did someone refer you? 110 00:07:22,610 --> 00:07:24,409 Yes, your former employer. 111 00:07:24,410 --> 00:07:25,709 Well, how nice. 112 00:07:25,710 --> 00:07:28,809 Are you interested in a vacation package, by any chance? 113 00:07:28,810 --> 00:07:30,509 We have some excellent bargains right now, 114 00:07:30,510 --> 00:07:31,979 based on double occupancy. 115 00:07:31,980 --> 00:07:33,639 No. We're not a couple. 116 00:07:33,640 --> 00:07:35,139 We're a couple of police officers. 117 00:07:35,140 --> 00:07:36,479 We're just here to ask you 118 00:07:36,480 --> 00:07:37,809 a couple of questions, Scott. 119 00:07:37,810 --> 00:07:39,579 What about? 120 00:07:39,580 --> 00:07:41,379 The jewelry store you used to work at. 121 00:07:41,380 --> 00:07:43,179 You left last month. How come? 122 00:07:43,180 --> 00:07:44,779 I couldn't take the pressure. 123 00:07:44,780 --> 00:07:45,979 McCall: Pressure? 124 00:07:45,980 --> 00:07:47,509 Do you know how much 125 00:07:47,510 --> 00:07:50,479 the jewels in that store were worth? Millions. 126 00:07:50,480 --> 00:07:52,179 Yeah, we know that. So what? 127 00:07:52,180 --> 00:07:54,039 So staying alive, that's "so what." 128 00:07:54,040 --> 00:07:55,339 The place made me so nervous, 129 00:07:55,340 --> 00:07:56,739 my ulcer had an ulcer. 130 00:07:56,740 --> 00:07:58,809 Do you have any idea how many fancy jewelry stores 131 00:07:58,810 --> 00:08:00,809 have been robbed in the last few years? 132 00:08:00,810 --> 00:08:02,439 Well, did you know that the store that you used to work at 133 00:08:02,440 --> 00:08:03,739 was robbed a few days ago? 134 00:08:03,740 --> 00:08:04,809 Do I know?! 135 00:08:04,810 --> 00:08:06,039 I have been saying prayers of Thanksgiving 136 00:08:06,040 --> 00:08:08,809 that I left that place when I did. 137 00:08:08,810 --> 00:08:10,339 That poor man they shot 138 00:08:10,340 --> 00:08:12,609 could've been me! 139 00:08:12,610 --> 00:08:14,179 Yeah, well, try to get a hold on yourself, Scott. 140 00:08:14,180 --> 00:08:17,079 Look, sergeant hunter and I are homicide detectives. 141 00:08:17,080 --> 00:08:19,439 We thought maybe you might be able to help us. 142 00:08:19,440 --> 00:08:21,339 Did anything unusual occur 143 00:08:21,340 --> 00:08:22,909 the last week you worked there? 144 00:08:22,910 --> 00:08:24,109 Just that I took 145 00:08:24,110 --> 00:08:26,409 an unusually large number of ulcer pills. 146 00:08:26,410 --> 00:08:29,039 Do you remember waiting on any hispanic customers? 147 00:08:29,040 --> 00:08:30,409 A few. 148 00:08:30,410 --> 00:08:32,609 From Mexico City, very rich. 149 00:08:32,610 --> 00:08:34,709 Do any hispanics work at the store? 150 00:08:34,710 --> 00:08:35,809 Are you kidding? 151 00:08:35,810 --> 00:08:37,809 That manager's a man of deep prejudice. 152 00:08:37,810 --> 00:08:38,710 He wouldn't hire one. 153 00:08:38,711 --> 00:08:40,809 Anybody strike you as peculiar? 154 00:08:40,810 --> 00:08:42,839 Half the people who came into that place 155 00:08:42,840 --> 00:08:44,109 were peculiar in one way or another. 156 00:08:44,110 --> 00:08:45,909 Well, try suspicious. 157 00:08:45,910 --> 00:08:48,379 They were all suspicious. 158 00:08:48,380 --> 00:08:52,179 At least this job is safe. Nobody shoots travel agents. 159 00:08:52,180 --> 00:08:55,679 Yeah. Well, thank you very much for your time. 160 00:08:55,680 --> 00:08:58,839 And if you do think of anything that might be able to help us, 161 00:08:58,840 --> 00:09:00,210 give us a call, will you? 162 00:09:02,010 --> 00:09:04,079 Oh, one last question, Scott. 163 00:09:04,080 --> 00:09:07,779 Did you ever see anybody in the store dip snuff? 164 00:09:07,780 --> 00:09:11,439 Snuff? Certainly not, it's a disgusting habit. 165 00:09:11,440 --> 00:09:13,609 Yeah, well, none of us are perfect. 166 00:09:13,610 --> 00:09:15,239 If you happen to think of anybody 167 00:09:15,240 --> 00:09:17,439 that might have used it, please let us know, huh? 168 00:09:17,440 --> 00:09:20,339 Well, there was that, uh, messenger. 169 00:09:20,340 --> 00:09:22,309 He made a delivery on a motorcycle. 170 00:09:22,310 --> 00:09:24,339 I guess they think that sort of thing is macho. 171 00:09:24,340 --> 00:09:25,439 What are you talking about? 172 00:09:25,440 --> 00:09:26,609 Well, I don't know his name. 173 00:09:26,610 --> 00:09:28,109 It was the only time I ever saw him. 174 00:09:28,110 --> 00:09:29,839 Didn't make a very good impression on me, 175 00:09:29,840 --> 00:09:31,739 the way he shoved it under his lip. 176 00:09:31,740 --> 00:09:33,239 Can you imagine kissing somebody like that? 177 00:09:33,240 --> 00:09:35,809 Not personally, no. 178 00:09:35,810 --> 00:09:37,709 Ah, do you remember the name of the service... 179 00:09:37,710 --> 00:09:39,109 The messenger service? 180 00:09:39,110 --> 00:09:42,179 Oh, it was that one with the cute little logo. 181 00:09:42,180 --> 00:09:45,239 The wheel with the wings... what was that? 182 00:09:45,240 --> 00:09:46,580 Mercury express! 183 00:09:48,010 --> 00:09:52,179 Do you wanna give odds on this? I'll lay you 10 to 1. 184 00:09:52,180 --> 00:09:55,209 I love that type of talk. 185 00:09:55,210 --> 00:09:56,740 But no bet. 186 00:10:28,680 --> 00:10:30,780 Jerry burrell? 187 00:10:51,310 --> 00:10:53,839 Jerry Wade burrell. 188 00:10:53,840 --> 00:10:56,179 Basic small-time hood. 189 00:10:56,180 --> 00:10:58,309 The biggest thing this creep ever boosted 190 00:10:58,310 --> 00:10:59,709 was a compact car. 191 00:10:59,710 --> 00:11:01,679 I'd say he made a recent career move, wouldn't you? 192 00:11:01,680 --> 00:11:04,009 Well, he's not gonna answer any questions 193 00:11:04,010 --> 00:11:06,340 in an air-conditioned drawer, that's for sure. 194 00:11:11,280 --> 00:11:13,209 So, now we got a corpse, 195 00:11:13,210 --> 00:11:16,639 with no evidence to tie him to a $5 million jewelry heist. 196 00:11:16,640 --> 00:11:19,839 Nothing on him, nothing in his apartment... 197 00:11:19,840 --> 00:11:21,709 Except this. 198 00:11:21,710 --> 00:11:23,979 The photograph was taken a couple of weeks ago. 199 00:11:23,980 --> 00:11:26,509 The other guy there is Carlos Marino. 200 00:11:26,510 --> 00:11:28,239 He and burrell did time in 1983. 201 00:11:28,240 --> 00:11:30,579 What was he in for? 202 00:11:30,580 --> 00:11:32,279 Receiving stolen goods. 203 00:11:32,280 --> 00:11:33,709 Hi. Sorry I'm late. 204 00:11:33,710 --> 00:11:34,779 What do you got? 205 00:11:34,780 --> 00:11:36,939 I got some good news, I got some bad. 206 00:11:36,940 --> 00:11:38,209 Give me the good news. 207 00:11:38,210 --> 00:11:41,309 The good news is, Marino speaks with a hispanic accent. 208 00:11:41,310 --> 00:11:43,139 That's the good? 209 00:11:43,140 --> 00:11:44,379 What's the bad? 210 00:11:44,380 --> 00:11:45,809 The bad is, he skipped. 211 00:11:45,810 --> 00:11:47,679 He hasn't seen his parole officer since the heist. 212 00:11:47,680 --> 00:11:49,940 McCall, that's the good news. 213 00:11:53,380 --> 00:11:54,879 Who's the girl? 214 00:11:54,880 --> 00:11:56,509 I'll find that out. 215 00:11:56,510 --> 00:11:57,940 Let me see that? 216 00:11:59,480 --> 00:12:01,980 She looks familiar. 217 00:12:07,580 --> 00:12:09,180 Here she is! 218 00:12:10,580 --> 00:12:11,679 Are you sure? 219 00:12:11,680 --> 00:12:14,080 I'm positive. Here... take a look. 220 00:12:19,380 --> 00:12:21,409 Similar types, I guess. 221 00:12:21,410 --> 00:12:23,309 A similar type! What are you? A casting director? 222 00:12:23,310 --> 00:12:24,940 That's her, look at that! 223 00:12:28,040 --> 00:12:29,839 Secretary: Golden west modeling. 224 00:12:29,840 --> 00:12:31,479 McCall: Hi, this is Mary Brewster, 225 00:12:31,480 --> 00:12:33,879 vice president of s.J.C. Studios casting, 226 00:12:33,880 --> 00:12:37,409 I understand that you represent an angelita chavira? 227 00:12:37,410 --> 00:12:39,079 Angie chavira? Yes. 228 00:12:39,080 --> 00:12:40,439 Why? Are you interested in her? 229 00:12:40,440 --> 00:12:42,539 Well, uh, no, but my executive producer is. 230 00:12:42,540 --> 00:12:44,379 He'd like very much to have an interview with her. 231 00:12:44,380 --> 00:12:46,139 Well, if you're in a hurry, 232 00:12:46,140 --> 00:12:48,079 you can catch her at la Rouge. 233 00:12:48,080 --> 00:12:50,610 She's doing a businessman's luncheon until 2:00. 234 00:12:56,940 --> 00:12:58,739 This number can be seen at Bradford's 235 00:12:58,740 --> 00:13:01,709 in 4 different colors, for $79.95. 236 00:13:01,710 --> 00:13:03,839 That is a number, look at this! 237 00:13:03,840 --> 00:13:04,879 Will you please, guys? 238 00:13:04,880 --> 00:13:06,309 Does that include you too? 239 00:13:06,310 --> 00:13:07,739 Do you deliver? 240 00:13:07,740 --> 00:13:09,939 What's your number priced at? 241 00:13:09,940 --> 00:13:11,879 If you have to ask, you can't afford it. 242 00:13:11,880 --> 00:13:13,640 Hey, wait a minute... 243 00:13:17,940 --> 00:13:19,579 You know, if we show her that photograph, 244 00:13:19,580 --> 00:13:22,379 she'll just deny it's her. 245 00:13:22,380 --> 00:13:25,309 Yeah, but her reaction could tell us different. 246 00:13:25,310 --> 00:13:28,439 It'll just tip Marino off that we're on to him. 247 00:13:28,440 --> 00:13:29,739 McCall: So what do you wanna do? 248 00:13:29,740 --> 00:13:30,879 Do you wanna just stick with her 249 00:13:30,880 --> 00:13:32,710 until Marino tries to contact her? 250 00:13:34,340 --> 00:13:36,109 Well, if he doesn't, he's crazy. 251 00:13:36,110 --> 00:13:37,879 Better go get a hat, big guy... 252 00:13:37,880 --> 00:13:39,180 Your horns are showing! 253 00:13:40,840 --> 00:13:42,739 I'll call in and get permission 254 00:13:42,740 --> 00:13:44,609 for 24-hour surveillance. 255 00:13:44,610 --> 00:13:46,109 Would you like to, uh... 256 00:13:46,110 --> 00:13:48,709 Stay and keep an eye on her? 257 00:13:48,710 --> 00:13:51,040 It will be hell, but, uh, I'll do it. 258 00:14:13,340 --> 00:14:15,780 Hang up, she's moving out! Come on. 259 00:15:36,940 --> 00:15:38,380 Stay with her. 260 00:15:41,780 --> 00:15:43,909 That woman that just left here, where's she going? 261 00:15:43,910 --> 00:15:45,809 Hey, buddy, the line forms at the rear. 262 00:15:45,810 --> 00:15:47,009 Police. 263 00:15:47,010 --> 00:15:48,509 San Diego. 264 00:15:48,510 --> 00:15:50,579 San Diego, thank you very much. Sorry. 265 00:15:50,580 --> 00:15:51,840 Hey, no problem. 266 00:15:53,910 --> 00:15:56,509 Your attention, please. This is the last call... 267 00:15:56,510 --> 00:15:57,839 She's going south. 268 00:15:57,840 --> 00:15:59,609 Yeah, and so are we. Better call this thing in. 269 00:15:59,610 --> 00:16:01,139 And you gotta beat this train to San Diego. 270 00:16:01,140 --> 00:16:06,079 Oh, wait a minute. That is a 3-hour drive. 271 00:16:06,080 --> 00:16:07,679 You better get going! 272 00:16:07,680 --> 00:16:09,339 Now boarding on track 9, 273 00:16:09,340 --> 00:16:11,740 leaving for San Diego in 10 minutes. 274 00:16:24,380 --> 00:16:25,509 Your attention, please. 275 00:16:25,510 --> 00:16:28,540 This is the last call for train number 578. 276 00:16:29,780 --> 00:16:30,979 Smoking, or non-smoking? 277 00:16:30,980 --> 00:16:32,640 I'm not sure yet. 278 00:17:29,040 --> 00:17:30,439 Oh! Oh! 279 00:17:30,440 --> 00:17:32,709 Oh... oh, I'm so sorry! 280 00:17:32,710 --> 00:17:36,379 Oh, yeah. Thanks. 281 00:17:36,380 --> 00:17:37,779 Oh, I really... I didn't mean to... I... 282 00:17:37,780 --> 00:17:39,079 Yeah, I think you did. 283 00:17:39,080 --> 00:17:40,579 Bartender: Well, what will it be, sir? 284 00:17:40,580 --> 00:17:42,179 Whatever it is, I'll pay for it. 285 00:17:42,180 --> 00:17:43,409 Well, that's all right. You don't have to. 286 00:17:43,410 --> 00:17:46,509 No, really. I insist. 287 00:17:46,510 --> 00:17:48,440 Be careful. 288 00:18:03,610 --> 00:18:05,239 Thank you for the drink. 289 00:18:05,240 --> 00:18:06,609 You're welcome. 290 00:18:06,610 --> 00:18:08,479 Nice meeting you. 291 00:18:08,480 --> 00:18:09,909 Rick. Rick mcpherson. 292 00:18:09,910 --> 00:18:12,379 Angie. Angie chavira. 293 00:18:12,380 --> 00:18:15,409 Angie... thanks for spilling your drink on me. 294 00:18:15,410 --> 00:18:17,440 My pleasure. 295 00:18:39,710 --> 00:18:44,139 Officer, I'm sergeant McCall, metropolitan police. 296 00:18:44,140 --> 00:18:45,239 I'm in hot pursuit here. 297 00:18:45,240 --> 00:18:47,039 Hot pursuit? Where's your cherry light? 298 00:18:47,040 --> 00:18:48,309 Where's your siren? 299 00:18:48,310 --> 00:18:49,779 Look, I don't have time to... 300 00:18:49,780 --> 00:18:51,879 Officer, I have to be in San Diego 301 00:18:51,880 --> 00:18:54,209 before the 2:00 train gets there. 302 00:18:54,210 --> 00:18:56,379 Now, the reason I don't have the siren 303 00:18:56,380 --> 00:18:57,439 and the cherry light going 304 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 because I know it's not a code 3 305 00:18:58,441 --> 00:18:59,609 and I know I'm going to make it, I hope. 306 00:18:59,610 --> 00:19:01,209 If you just let me get out of here. 307 00:19:01,210 --> 00:19:02,579 Ok, ok, go. 308 00:19:02,580 --> 00:19:04,839 You'd be better off on the freeway. 309 00:19:04,840 --> 00:19:07,809 I just got off the freeway. 310 00:19:07,810 --> 00:19:10,380 Hey, get that taillight fixed! 311 00:19:13,140 --> 00:19:15,039 So is San Diego your home? 312 00:19:15,040 --> 00:19:18,209 It used to be. I left right after high school. 313 00:19:18,210 --> 00:19:20,539 Oh, you're coming back for a visit, then. 314 00:19:20,540 --> 00:19:22,039 Well, I have some friends 315 00:19:22,040 --> 00:19:23,609 I like to keep in touch with. 316 00:19:23,610 --> 00:19:24,809 Is your family there? 317 00:19:24,810 --> 00:19:27,940 No. No, my family lives in Guatemala. 318 00:19:30,440 --> 00:19:32,879 You want me to fill it up for you? 319 00:19:32,880 --> 00:19:36,039 I thought this was a self-serve station? 320 00:19:36,040 --> 00:19:38,379 Well, it is for most people, 321 00:19:38,380 --> 00:19:39,539 but for you, 322 00:19:39,540 --> 00:19:41,909 I'd be willing to make an exception. 323 00:19:41,910 --> 00:19:44,509 Well, don't bother. The car's filthy enough already. 324 00:19:44,510 --> 00:19:46,079 Are you on vacation? 325 00:19:46,080 --> 00:19:50,779 Well, sort of. I'm, uh, how do you say... 326 00:19:50,780 --> 00:19:52,679 Kind of in between assignments. 327 00:19:52,680 --> 00:19:54,909 I think they call it unemployed. 328 00:19:54,910 --> 00:19:56,340 Yes, they do. 329 00:20:07,680 --> 00:20:10,539 Sounds like you got trouble to me, darlin'. 330 00:20:10,540 --> 00:20:13,480 You want me to take a look at it for you? 331 00:20:15,080 --> 00:20:17,139 Yeah. Would you, please? 332 00:20:17,140 --> 00:20:19,379 Hey. My pleasure. 333 00:20:19,380 --> 00:20:22,310 We always service what we sell. 334 00:20:43,240 --> 00:20:45,039 What did you do? 335 00:20:45,040 --> 00:20:47,239 You mean, what kind of work am I out of? 336 00:20:47,240 --> 00:20:50,109 I was in electronics design. 337 00:20:50,110 --> 00:20:54,009 So, you think the grass may be greener in San Diego? 338 00:20:54,010 --> 00:20:57,279 Well, I've got a job interview Friday morning. 339 00:20:57,280 --> 00:20:59,639 Perhaps the grass is greener, who knows? 340 00:20:59,640 --> 00:21:03,580 I think about moving back there sometimes myself. 341 00:21:05,610 --> 00:21:06,709 Your attention please. 342 00:21:06,710 --> 00:21:09,610 Oceanside is our next station stop. Oceanside. 343 00:21:17,980 --> 00:21:20,440 Hunter: I guess things could be a lot worse, huh? 344 00:21:23,880 --> 00:21:26,109 Things have been worse. 345 00:21:26,110 --> 00:21:28,539 What, for you personally? 346 00:21:28,540 --> 00:21:30,209 It was personal, all right. 347 00:21:30,210 --> 00:21:33,779 I was 14 years old. 348 00:21:33,780 --> 00:21:36,909 They took me and about 20 other people 349 00:21:36,910 --> 00:21:37,979 and they dumped us 350 00:21:37,980 --> 00:21:40,240 out in the middle of that desert out there. 351 00:21:43,880 --> 00:21:45,639 It's not too far from here, 352 00:21:45,640 --> 00:21:48,179 if you just count miles. 353 00:21:48,180 --> 00:21:50,940 Hunter: Yeah, but you made it. 354 00:21:53,980 --> 00:21:58,280 Yeah... yeah, I made it. 355 00:22:01,180 --> 00:22:03,779 I'm sorry. 356 00:22:03,780 --> 00:22:05,139 Sorry for what? 357 00:22:05,140 --> 00:22:08,509 It's just that sometimes I forget how lucky I am. 358 00:22:08,510 --> 00:22:11,280 I'm even a citizen now. 359 00:22:12,880 --> 00:22:15,739 I really made it. 360 00:22:15,740 --> 00:22:17,680 Congratulations. 361 00:23:09,310 --> 00:23:10,979 I'm a model. 362 00:23:10,980 --> 00:23:13,339 Ahh. I knew I'd seen you someplace before. 363 00:23:13,340 --> 00:23:14,439 In a commercial maybe? 364 00:23:14,440 --> 00:23:15,480 Maybe. 365 00:23:17,780 --> 00:23:20,409 You know, you've probably heard this a million times, 366 00:23:20,410 --> 00:23:23,439 and it may be very clichã©-ish, but I'm gonna say it anyway... 367 00:23:23,440 --> 00:23:24,539 You're very beautiful. 368 00:23:24,540 --> 00:23:26,909 Thank you. 369 00:23:26,910 --> 00:23:28,309 You like doing it? 370 00:23:28,310 --> 00:23:29,709 What? 371 00:23:29,710 --> 00:23:31,239 Modeling. 372 00:23:31,240 --> 00:23:34,909 Oh... yes. 373 00:23:34,910 --> 00:23:37,879 Oh... no. 374 00:23:37,880 --> 00:23:42,510 Does the prize-winning cow like being a piece of meat? 375 00:24:03,180 --> 00:24:06,179 Your attention, please. Now entering San Diego... 376 00:24:06,180 --> 00:24:08,109 Have you been here before? 377 00:24:08,110 --> 00:24:11,509 Oh, just once for the weekend, about 10 years ago. 378 00:24:11,510 --> 00:24:14,680 How would you like a personal tour guide? 379 00:24:16,540 --> 00:24:19,939 Might be fun to show you around if you have the time. 380 00:24:19,940 --> 00:24:21,779 Oh boy, I'd love that. 381 00:24:21,780 --> 00:24:23,809 But it all depends if I get this job or not. 382 00:24:23,810 --> 00:24:25,009 How long are you gonna be in town? 383 00:24:25,010 --> 00:24:28,509 I'm not sure. I took a week off, 384 00:24:28,510 --> 00:24:31,010 but I'm open to suggestions. 385 00:24:41,840 --> 00:24:43,379 You forgot your luggage! 386 00:24:43,380 --> 00:24:45,209 Well, I checked it through. I'll go back and get it. 387 00:24:45,210 --> 00:24:48,709 Well, you know where I'm staying. 388 00:24:48,710 --> 00:24:52,109 Give me a call if you want the 25-cent tour. 389 00:24:52,110 --> 00:24:54,479 Angie, I'd really like to see you tonight, 390 00:24:54,480 --> 00:24:57,009 but I gotta be with some friends. 391 00:24:57,010 --> 00:24:59,709 I understand. 392 00:24:59,710 --> 00:25:02,709 Let me know if you change your plans. 393 00:25:02,710 --> 00:25:04,310 I will. 394 00:25:34,910 --> 00:25:36,179 What kept you? 395 00:25:36,180 --> 00:25:37,710 Don't ask! 396 00:25:43,310 --> 00:25:45,909 McCall: "Sweet", huh... Was that the word? 397 00:25:45,910 --> 00:25:49,039 Yes, it was. Also beautiful. 398 00:25:49,040 --> 00:25:52,339 I felt bad lying to her, though. 399 00:25:52,340 --> 00:25:55,139 Hunter, you're not getting involved here, are you? 400 00:25:55,140 --> 00:25:57,379 I mean, I know she's beautiful and she's sweet, 401 00:25:57,380 --> 00:25:58,939 but she's also a suspect. 402 00:25:58,940 --> 00:26:00,579 What are you talking about, suspect? 403 00:26:00,580 --> 00:26:03,239 She's not a suspect. She may know somebody who's a suspect. 404 00:26:03,240 --> 00:26:04,709 But we're not even sure about him. 405 00:26:04,710 --> 00:26:07,179 Hell, we're not even sure that she's the girl in the picture. 406 00:26:07,180 --> 00:26:09,379 Wrong! You're not sure, I am. 407 00:26:09,380 --> 00:26:10,909 Marino couldn't meet with her in L.A., 408 00:26:10,910 --> 00:26:12,279 it was too dangerous, so he came down here 409 00:26:12,280 --> 00:26:13,939 to meet with her, and I'd bet on it. 410 00:26:13,940 --> 00:26:16,439 Well, you didn't spend 3 hours talking to her 411 00:26:16,440 --> 00:26:17,709 on the train like I did. 412 00:26:17,710 --> 00:26:22,339 Oh. So what was your opening line, huh? 413 00:26:22,340 --> 00:26:23,579 How'd you come on to her? 414 00:26:23,580 --> 00:26:26,709 Opening line? What do you mean, opening line? 415 00:26:26,710 --> 00:26:28,609 I didn't try to meet her. 416 00:26:28,610 --> 00:26:29,879 No? 417 00:26:29,880 --> 00:26:32,309 That wasn't you that was drooling in his drink 418 00:26:32,310 --> 00:26:34,740 at the bar when she walked by in her skivvies? 419 00:26:35,980 --> 00:26:38,440 Isn't that funny? I thought that was you. 420 00:26:40,340 --> 00:26:42,380 It looked like you. 421 00:26:54,080 --> 00:26:56,809 Well, what do you know? 422 00:26:56,810 --> 00:26:59,839 She said she was staying at this motel, 423 00:26:59,840 --> 00:27:03,609 and she's staying at this motel. 424 00:27:03,610 --> 00:27:05,309 I guess it's love at first sight 425 00:27:05,310 --> 00:27:06,809 for both of you, then, huh? 426 00:27:06,810 --> 00:27:09,009 You know what you sound like? 427 00:27:09,010 --> 00:27:11,109 You sound like a jealous woman! 428 00:27:11,110 --> 00:27:12,380 Jealous! 429 00:27:13,580 --> 00:27:16,579 Hunter, look, this is the deal. 430 00:27:16,580 --> 00:27:19,579 You're my partner, you're a cop. 431 00:27:19,580 --> 00:27:21,809 I just think you oughta act like one. 432 00:27:21,810 --> 00:27:24,339 I think that in this particular situation, 433 00:27:24,340 --> 00:27:26,939 you are not being totally professional. 434 00:27:26,940 --> 00:27:30,039 Wait a minute, what's not professional about it? 435 00:27:30,040 --> 00:27:32,939 All I'm doing is capitalizing on the fact that I met 436 00:27:32,940 --> 00:27:35,239 this beautiful woman on the train. What's wrong with that? 437 00:27:35,240 --> 00:27:36,379 There's nothing wrong with it, 438 00:27:36,380 --> 00:27:38,009 just as long as you don't lose sight of the fact 439 00:27:38,010 --> 00:27:39,109 that she's a suspect. 440 00:27:39,110 --> 00:27:40,279 No, wait a minute, you got that wrong. 441 00:27:40,280 --> 00:27:42,209 She's not a suspect, she is a lead. 442 00:27:42,210 --> 00:27:44,409 If I can stay close to her, 443 00:27:44,410 --> 00:27:47,109 then that makes for better police work, right? 444 00:27:47,110 --> 00:27:50,309 Right, right. And I suppose when you're not with her, 445 00:27:50,310 --> 00:27:51,979 that's when I go in and take over. 446 00:27:51,980 --> 00:27:53,409 And if we're real lucky, 447 00:27:53,410 --> 00:27:56,439 you're not gonna need me at all, right? 448 00:27:56,440 --> 00:28:01,379 Now, wait a minute, what am I laughing for? 449 00:28:01,380 --> 00:28:04,040 If I am right, this isn't very funny. 450 00:28:05,910 --> 00:28:08,039 As a matter of fact, it could be kinda dangerous. 451 00:28:08,040 --> 00:28:11,209 Especially for you. 452 00:28:11,210 --> 00:28:13,079 McCall: Hunter got acquainted with her on the train 453 00:28:13,080 --> 00:28:14,579 and now he's under-cover. 454 00:28:14,580 --> 00:28:16,479 I guess you could call that a lucky break. 455 00:28:16,480 --> 00:28:18,739 Wyler: Well, what took you so long to check in? 456 00:28:18,740 --> 00:28:21,779 Well, captain this is the first chance I've had to call in. 457 00:28:21,780 --> 00:28:23,579 You see, as soon as we put her under surveillance, 458 00:28:23,580 --> 00:28:26,009 she picked up a suitcase and she got on the train to San Diego. 459 00:28:26,010 --> 00:28:27,179 It's the first chance I've had. 460 00:28:27,180 --> 00:28:29,139 Well, this is an awful lot of trouble 461 00:28:29,140 --> 00:28:31,779 to go to for someone who's not even a suspect. 462 00:28:31,780 --> 00:28:34,679 Captain, look, I know that she's not a suspect, but, uh... 463 00:28:34,680 --> 00:28:36,709 She could lead us to one, right? 464 00:28:36,710 --> 00:28:40,309 Wyler: Ok, you want us to do anything up here? 465 00:28:40,310 --> 00:28:42,479 Yeah, I do. I'd like the computer boys to do 466 00:28:42,480 --> 00:28:44,339 a complete run-down on her and get back to me 467 00:28:44,340 --> 00:28:45,439 with whatever they find. 468 00:28:45,440 --> 00:28:46,909 What's the name? 469 00:28:46,910 --> 00:28:50,779 McCall: Angelita chavira. C-h-a-v-i-r-a. 470 00:28:50,780 --> 00:28:54,539 Golden west modeling has her work history and her address. 471 00:28:54,540 --> 00:28:57,439 Wyler: Ok, look, how long is this gonna take, now? 472 00:28:57,440 --> 00:28:59,379 Captain, look, if the guy doesn't show in a couple days, 473 00:28:59,380 --> 00:29:01,579 we'll call it a bad hunch and we'll come home, all right? 474 00:29:01,580 --> 00:29:04,179 How much money do you need? 475 00:29:04,180 --> 00:29:06,009 The motel room was $40 a day 476 00:29:06,010 --> 00:29:08,640 and hunter had to buy a new sports jacket and a shirt. 477 00:30:51,840 --> 00:30:52,979 TV narrator: The average mean temperature 478 00:30:52,980 --> 00:30:55,609 at this latitude is -32 degrees fahrenheit. 479 00:30:55,610 --> 00:30:57,209 The wind-chill factor, however, 480 00:30:57,210 --> 00:31:01,339 frequently reduces this figure to 60 degrees below zero. 481 00:31:01,340 --> 00:31:05,010 The movement of deep ocean water, which is... 482 00:31:08,180 --> 00:31:09,380 Thank you. 483 00:31:12,580 --> 00:31:17,079 Rick, I get this feeling 484 00:31:17,080 --> 00:31:20,039 that you've learned a lot more about me 485 00:31:20,040 --> 00:31:21,539 than I've learned about you. 486 00:31:21,540 --> 00:31:23,439 Are you hiding something from me? 487 00:31:23,440 --> 00:31:25,809 Like what? 488 00:31:25,810 --> 00:31:27,240 Well... 489 00:31:29,040 --> 00:31:30,639 I know you're not married, 490 00:31:30,640 --> 00:31:34,139 and it's not just because you said you aren't. 491 00:31:34,140 --> 00:31:38,409 But I do get this feeling that... 492 00:31:38,410 --> 00:31:41,139 That you have a girlfriend, 493 00:31:41,140 --> 00:31:43,879 somebody that you care for a lot. 494 00:31:43,880 --> 00:31:46,139 Well, I do have a friend... a woman, 495 00:31:46,140 --> 00:31:49,309 but we're not boyfriend and girlfriend, 496 00:31:49,310 --> 00:31:50,639 we're just very close. 497 00:31:50,640 --> 00:31:53,310 But you don't care for her? 498 00:31:55,110 --> 00:31:57,780 I care for her very much. 499 00:32:01,580 --> 00:32:03,539 Sometimes, I... 500 00:32:03,540 --> 00:32:05,879 I wonder what it would be like to, uh... 501 00:32:05,880 --> 00:32:08,840 What it would be like to make love to her. 502 00:32:12,010 --> 00:32:13,610 So, why don't you? 503 00:32:17,040 --> 00:32:20,109 Well, we are very good friends, like I say, and, uh... 504 00:32:20,110 --> 00:32:22,479 She looks out for me and I look out for her. 505 00:32:22,480 --> 00:32:24,410 I like it like that. 506 00:32:25,710 --> 00:32:28,480 I wouldn't wanna do anything to jeopardize that. 507 00:32:33,310 --> 00:32:36,079 I envy your friend, Rick. 508 00:32:36,080 --> 00:32:38,679 I envy her very much. 509 00:32:38,680 --> 00:32:41,639 TV narrator: Is called thermohailing circulation. 510 00:32:41,640 --> 00:32:43,409 In the antarctic region, 511 00:32:43,410 --> 00:32:46,879 the dense cold water sinks and flows slowly northward. 512 00:32:46,880 --> 00:32:48,640 Increased salinity also... 513 00:33:20,740 --> 00:33:24,210 Stay with me, Rick. Please. 514 00:33:25,410 --> 00:33:27,410 Don't leave. 515 00:34:17,240 --> 00:34:18,580 Angie? 516 00:34:22,640 --> 00:34:25,580 What is this all about, Rick? 517 00:34:28,540 --> 00:34:29,709 Sit down. 518 00:34:29,710 --> 00:34:34,279 Please explain this to me. What is going on here? 519 00:34:34,280 --> 00:34:38,379 I'm a detective from L.A. Metro homicide. 520 00:34:38,380 --> 00:34:40,109 I followed you on the train. 521 00:34:40,110 --> 00:34:41,710 Why? 522 00:34:43,340 --> 00:34:46,339 I don't understand this, Rick. Why did you lie to me? 523 00:34:46,340 --> 00:34:48,780 You know who that is? 524 00:34:51,040 --> 00:34:52,779 Where did you get this? 525 00:34:52,780 --> 00:34:54,780 From Jerry burrell's affects. 526 00:34:58,180 --> 00:35:00,879 Affects? 527 00:35:00,880 --> 00:35:03,179 You mean, he's dead? 528 00:35:03,180 --> 00:35:04,610 Yes. 529 00:35:05,840 --> 00:35:07,340 How well do you know him? 530 00:35:09,680 --> 00:35:14,009 I just met him this once, when this picture was taken. 531 00:35:14,010 --> 00:35:17,509 Carlos said that he was a friend of his from... 532 00:35:17,510 --> 00:35:21,109 I don't know, somewhere back east, or something. 533 00:35:21,110 --> 00:35:23,509 What did he do? 534 00:35:23,510 --> 00:35:26,579 You really don't know, do you? 535 00:35:26,580 --> 00:35:29,279 I have no idea what is going on, here. 536 00:35:29,280 --> 00:35:32,379 I don't understand. 537 00:35:32,380 --> 00:35:37,279 Burrell and Marino stole $5 million worth of diamonds 538 00:35:37,280 --> 00:35:38,639 from a store in Los Angeles, 539 00:35:38,640 --> 00:35:43,239 and they... they killed a customer in the process. 540 00:35:43,240 --> 00:35:46,679 No. No, I don't believe it. 541 00:35:46,680 --> 00:35:48,280 It's true. 542 00:35:50,610 --> 00:35:53,609 How well do you know Marino? 543 00:35:53,610 --> 00:35:56,039 I've dated him a few times. 544 00:35:56,040 --> 00:35:58,840 He calls me every couple of months. 545 00:35:59,910 --> 00:36:03,079 He always spends a lot of money on me. 546 00:36:03,080 --> 00:36:06,140 Takes me to exciting places. 547 00:36:08,540 --> 00:36:11,379 He said he made his living from investments. 548 00:36:11,380 --> 00:36:14,840 Yeah, he's right, he does... other people's. 549 00:36:17,780 --> 00:36:21,679 Rick... why didn't you just ask me 550 00:36:21,680 --> 00:36:24,639 about all this from the beginning? 551 00:36:24,640 --> 00:36:27,139 Why did you lie to me, 552 00:36:27,140 --> 00:36:30,109 telling me that you were an engineer? 553 00:36:30,110 --> 00:36:32,179 Is that all a part of your job? 554 00:36:32,180 --> 00:36:34,540 Yes, it is, Angie. 555 00:36:35,810 --> 00:36:38,410 And why did you make love to me? 556 00:36:41,380 --> 00:36:43,510 Because I couldn't help myself. 557 00:36:57,710 --> 00:37:00,379 Then you should have trusted me. 558 00:37:00,380 --> 00:37:04,979 Angie, I'm a cop, and there was a possibility 559 00:37:04,980 --> 00:37:08,340 that you came down here to meet Marino. 560 00:37:16,540 --> 00:37:18,310 I did. 561 00:37:21,580 --> 00:37:27,510 But, I didn't know I was going to meet you along the way. 562 00:37:30,180 --> 00:37:32,939 Then you must know where Marino is? 563 00:37:32,940 --> 00:37:34,439 No. 564 00:37:34,440 --> 00:37:38,440 No, he just said he would call me here by tomorrow. 565 00:37:39,780 --> 00:37:43,780 That we would fly to Cancun or somewhere. 566 00:37:51,680 --> 00:37:53,940 What is it, Rick? 567 00:37:55,880 --> 00:37:58,640 What do you want me to do? 568 00:37:59,710 --> 00:38:01,339 Just tell me. 569 00:38:01,340 --> 00:38:02,539 What?! 570 00:38:02,540 --> 00:38:05,509 You left her alone in that room with no surveillance, 571 00:38:05,510 --> 00:38:06,909 no nothing? 572 00:38:06,910 --> 00:38:09,179 Hunter, all she's gotta do is call Marino, 573 00:38:09,180 --> 00:38:10,509 and he's outta there. 574 00:38:10,510 --> 00:38:12,439 Look, if she's gonna tip him off, 575 00:38:12,440 --> 00:38:15,539 it doesn't make any difference if she's being watched or not. 576 00:38:15,540 --> 00:38:17,609 Besides, I decided to trust her. 577 00:38:17,610 --> 00:38:18,739 Why? 578 00:38:18,740 --> 00:38:20,979 Well, I had no choice, it had already been made. 579 00:38:20,980 --> 00:38:24,879 Well, I hope she was gentle with you. 580 00:38:24,880 --> 00:38:27,739 Oh! Be nice, now. The next thing you're gonna want 581 00:38:27,740 --> 00:38:30,439 is a little bowl of milk down here! 582 00:38:30,440 --> 00:38:32,909 Look, if she wasn't being straight with me, 583 00:38:32,910 --> 00:38:34,679 why would she say that she was coming down here 584 00:38:34,680 --> 00:38:35,879 to meet Marino in the first place? 585 00:38:35,880 --> 00:38:37,109 She didn't need to say that. 586 00:38:37,110 --> 00:38:38,579 So, you expect her to call you as soon 587 00:38:38,580 --> 00:38:40,739 as he gets in touch with her, is that it? 588 00:38:40,740 --> 00:38:44,609 Right. Did the report on her come back yet? 589 00:38:44,610 --> 00:38:46,739 Yeah, I got it. 590 00:38:46,740 --> 00:38:47,809 Well? 591 00:38:47,810 --> 00:38:49,979 She's clean as a whistle. 592 00:38:49,980 --> 00:38:51,040 Hmm. 593 00:38:53,510 --> 00:38:56,509 It's probably for you. 594 00:38:56,510 --> 00:38:57,879 Hello. 595 00:38:57,880 --> 00:39:00,909 Rick? Hi. 596 00:39:00,910 --> 00:39:04,139 I just got a message, a note from Carlos. 597 00:39:04,140 --> 00:39:06,739 Hunter: What did it say? 598 00:39:06,740 --> 00:39:10,039 He says he wants me to come to the poinsettia motel 599 00:39:10,040 --> 00:39:11,679 in San isidro. 600 00:39:11,680 --> 00:39:14,239 He says, take a cab and give false directions, 601 00:39:14,240 --> 00:39:16,109 till you know you're not being followed 602 00:39:16,110 --> 00:39:18,609 by that tall guy you've been spending time with. 603 00:39:18,610 --> 00:39:21,009 And then take cumberland street to the motel. 604 00:39:21,010 --> 00:39:23,939 He's in room 24. 605 00:39:23,940 --> 00:39:25,509 What do you think it means? 606 00:39:25,510 --> 00:39:28,879 Well, he's trying to be sure that I'm not following you. 607 00:39:28,880 --> 00:39:32,279 Rick, I'm starting to get a little bit nervous. 608 00:39:32,280 --> 00:39:35,639 I'm not so sure about this, I'm frightened. 609 00:39:35,640 --> 00:39:38,039 Now, listen to me. Do exactly as he says 610 00:39:38,040 --> 00:39:40,379 and don't worry about anything, it's probably just a test. 611 00:39:40,380 --> 00:39:42,109 He probably won't even show up. 612 00:39:42,110 --> 00:39:44,509 Now, either way, I'll be there ahead of you, ok? 613 00:39:44,510 --> 00:39:48,509 All right, that makes me feel a lot better. 614 00:39:48,510 --> 00:39:51,079 But I wish you were here with me right now. 615 00:39:51,080 --> 00:39:53,440 Yeah, I feel the same way. 616 00:39:56,340 --> 00:39:58,509 Yeah, me too. 617 00:39:58,510 --> 00:39:59,610 Bye. 618 00:40:04,240 --> 00:40:06,139 Well, I wonder who that was? 619 00:40:06,140 --> 00:40:09,009 Well, I hate to tell you I told you so. 620 00:40:09,010 --> 00:40:10,680 Then don't. 621 00:40:46,480 --> 00:40:48,009 Marino: Yes? 622 00:40:48,010 --> 00:40:50,280 Carlos, it's me, Angie. 623 00:41:02,110 --> 00:41:03,380 Manita. 624 00:41:05,540 --> 00:41:08,279 I missed you! 625 00:41:08,280 --> 00:41:10,040 Where are they? 626 00:41:13,140 --> 00:41:15,309 You want to see them, don't you? 627 00:41:15,310 --> 00:41:17,639 You know I do. 628 00:41:17,640 --> 00:41:19,709 I got them right here, don't worry. 629 00:41:19,710 --> 00:41:20,980 Where? 630 00:41:37,140 --> 00:41:40,239 Oh! Oh, that's beautiful! 631 00:41:40,240 --> 00:41:43,839 And I know how to sell them for top dollar. 632 00:41:43,840 --> 00:41:48,309 We'll end up with over a couple of million bucks. 633 00:41:48,310 --> 00:41:50,709 Oh, that's beautiful. 634 00:41:50,710 --> 00:41:53,140 So are you, manita. 635 00:42:08,780 --> 00:42:10,239 What's the matter? 636 00:42:10,240 --> 00:42:13,179 We haven't got time for this. That man is outside. 637 00:42:13,180 --> 00:42:16,079 What?! You let him follow you? 638 00:42:16,080 --> 00:42:18,679 He's a private detective. 639 00:42:18,680 --> 00:42:22,339 He said he wants a pay-off, or he'll go to the police. 640 00:42:22,340 --> 00:42:25,209 I told him I didn't know what he was talking about. 641 00:42:25,210 --> 00:42:26,309 Is he alone? 642 00:42:26,310 --> 00:42:28,210 He's in a phone booth by the office. 643 00:42:33,280 --> 00:42:35,979 Now, listen to me very carefully. 644 00:42:35,980 --> 00:42:39,239 There's a brown sedan around the side. 645 00:42:39,240 --> 00:42:41,179 Put this in it. 646 00:42:41,180 --> 00:42:42,709 Drive down the alley, 647 00:42:42,710 --> 00:42:45,809 and pick me up. 648 00:42:45,810 --> 00:42:46,880 You got it? 649 00:42:49,380 --> 00:42:51,879 What are you going to do? 650 00:42:51,880 --> 00:42:54,109 I'm gonna give him his pay-off... 651 00:42:54,110 --> 00:42:55,810 In one installment. 652 00:43:31,740 --> 00:43:33,180 Police, Marino! 653 00:43:36,180 --> 00:43:37,940 Ohh! 654 00:43:52,040 --> 00:43:53,040 Ahh! 655 00:44:05,980 --> 00:44:07,980 Get in! 656 00:44:13,040 --> 00:44:15,339 Well, I hate to say I told you so. 657 00:44:15,340 --> 00:44:16,380 Then don't! 658 00:45:33,980 --> 00:45:35,179 Hold it right there, buddy! 659 00:45:35,180 --> 00:45:36,340 We're police. 660 00:46:39,940 --> 00:46:42,239 McCall, hunter. You know Mr. Griffin, 661 00:46:42,240 --> 00:46:44,279 the owner of the jewelry shop on main street. 662 00:46:44,280 --> 00:46:45,509 How do you do? Glad to see you again. 663 00:46:45,510 --> 00:46:46,779 Yes, hi. How are you? 664 00:46:46,780 --> 00:46:47,979 This is Mr. Caldwell, 665 00:46:47,980 --> 00:46:50,409 an adjuster for allied insurance. 666 00:46:50,410 --> 00:46:52,309 Hi. Hi. 667 00:46:52,310 --> 00:46:55,109 Well, everything's been accounted for. 668 00:46:55,110 --> 00:46:56,879 I would like to congratulate you 669 00:46:56,880 --> 00:46:59,179 on an excellent job. 670 00:46:59,180 --> 00:47:01,439 Thank you. Glad you got it back. 671 00:47:01,440 --> 00:47:03,279 It's rare in cases like this 672 00:47:03,280 --> 00:47:05,009 to retrieve every piece. 673 00:47:05,010 --> 00:47:06,639 Well, we were just lucky, I guess. 674 00:47:06,640 --> 00:47:08,679 Lucky? No such thing. 675 00:47:08,680 --> 00:47:12,839 This is an example of properly-done police work. 676 00:47:12,840 --> 00:47:14,709 In fact, it's a model case. 677 00:47:14,710 --> 00:47:18,239 It's an example of the fine results that can be achieved 678 00:47:18,240 --> 00:47:20,439 when we stick closely to the strict rules 679 00:47:20,440 --> 00:47:26,210 of proper police procedure. 48665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.