Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,829
There ought to be some
kind of phone number
2
00:00:04,830 --> 00:00:06,959
you can call,
like dial-a-squeal.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,829
I'm a protected
witness, remember?
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,960
Why should I be nice
to scum like you?
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,029
Uh!
6
00:00:13,030 --> 00:00:15,599
I suppose you found it
absolutely necessary
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,499
to subdue a suspect
with a choke hold?
8
00:00:17,500 --> 00:00:18,959
There's no need for you to lie.
9
00:00:18,960 --> 00:00:21,329
Would have saved you
from getting suspended.
10
00:00:21,330 --> 00:00:23,459
You know, we got to
stop meeting like this.
11
00:00:23,460 --> 00:00:25,029
Hunter will never
have to know about it.
12
00:00:25,030 --> 00:00:27,159
Good-bye, hunter,
wherever you are.
13
00:00:27,160 --> 00:00:28,859
Aah!
14
00:00:28,860 --> 00:00:31,360
It's not over till
the fat lady sings.
15
00:01:26,260 --> 00:01:28,430
Works for me.
16
00:02:13,200 --> 00:02:14,869
Let's kiss this off.
17
00:02:14,870 --> 00:02:17,199
Been sitting this
stakeout for 4 days.
18
00:02:17,200 --> 00:02:19,029
Fabro hasn't even
been seen in 6 months.
19
00:02:19,030 --> 00:02:20,199
It's obvious he's
not going to show up
20
00:02:20,200 --> 00:02:21,369
to his brother's restaurant.
21
00:02:21,370 --> 00:02:23,099
These anonymous tips stink.
22
00:02:23,100 --> 00:02:26,300
What's the score?
23
00:02:28,470 --> 00:02:29,569
Hmm. What?
24
00:02:29,570 --> 00:02:31,329
What is the score?
25
00:02:31,330 --> 00:02:33,599
Oh. Now the good news, my dear.
26
00:02:33,600 --> 00:02:35,929
Raiders down by 6.
Ball on their own 20.
27
00:02:35,930 --> 00:02:37,969
30 seconds to go.
10 bucks, big guy.
28
00:02:37,970 --> 00:02:40,699
Not over till the fat
lady sings, Dee Dee.
29
00:02:40,700 --> 00:02:42,369
It is over, hunter.
30
00:02:42,370 --> 00:02:43,699
The clock just
hasn't run out yet.
31
00:02:43,700 --> 00:02:44,999
Look, even if they score,
32
00:02:45,000 --> 00:02:47,129
I still got a
3-point spread. I win!
33
00:02:47,130 --> 00:02:48,499
Touchdown, conversion,
34
00:02:48,500 --> 00:02:50,269
onsides kick recovery,
and a field goal. I win.
35
00:02:50,270 --> 00:02:52,000
Give me a break.
36
00:02:58,700 --> 00:03:00,300
Hey, McCall, come here.
37
00:03:04,970 --> 00:03:06,429
What do you got?
38
00:03:06,430 --> 00:03:09,629
The guy in the Panama hat
and the extra 20 pounds.
39
00:03:09,630 --> 00:03:11,300
Does he look familiar?
40
00:03:13,800 --> 00:03:16,199
No. I can't make him.
41
00:03:16,200 --> 00:03:19,530
20 pounds lighter,
without the red hair?
42
00:03:20,730 --> 00:03:22,699
That's fabro. You sure?
43
00:03:22,700 --> 00:03:25,499
Yeah. I'd know that scum.
44
00:03:25,500 --> 00:03:27,599
He's paying his check.
45
00:03:27,600 --> 00:03:30,400
I'm getting out here.
46
00:05:27,700 --> 00:05:30,900
Look out! Hey! Move it! Move it!
47
00:05:32,570 --> 00:05:34,530
Everybody down! He's got a gun!
48
00:05:48,370 --> 00:05:51,830
Hey! Hey! Hey, that's my bike!
49
00:05:58,130 --> 00:06:00,729
I want that Van!
Give me that Van!
50
00:06:00,730 --> 00:06:02,770
Look out, old timer!
51
00:06:03,970 --> 00:06:05,330
Fabro!
52
00:06:07,670 --> 00:06:09,000
Unh!
53
00:06:16,470 --> 00:06:20,030
Unh! Aah!
54
00:06:33,770 --> 00:06:37,099
Hunter: 5, 6, 7, 8,
55
00:06:37,100 --> 00:06:39,929
9, and 10 lousy dollars for you.
56
00:06:39,930 --> 00:06:41,629
You're very lucky the
raiders have injuries.
57
00:06:41,630 --> 00:06:43,099
Aren't they playing next Sunday?
58
00:06:43,100 --> 00:06:46,169
Greed does not
become you, sergeant.
59
00:06:46,170 --> 00:06:47,529
Hunter and McCall.
60
00:06:47,530 --> 00:06:49,770
Ah. Great.
61
00:06:51,170 --> 00:06:53,799
Chavez, what are you
doing... proposing marriage?
62
00:06:53,800 --> 00:06:55,300
Ahem. Yes, sir.
63
00:06:56,870 --> 00:06:59,670
Get in here. Close
the door and sit down.
64
00:07:04,030 --> 00:07:06,229
I suppose you found it
absolutely necessary
65
00:07:06,230 --> 00:07:08,369
to subdue a suspect
with a choke hold
66
00:07:08,370 --> 00:07:09,729
in front of a
busload of tourists.
67
00:07:09,730 --> 00:07:10,999
Yeah, I did.
68
00:07:11,000 --> 00:07:12,469
The guy took a
shot at me in public.
69
00:07:12,470 --> 00:07:13,829
He could have killed somebody.
70
00:07:13,830 --> 00:07:16,169
Just add it to the rest
of his charges, captain.
71
00:07:16,170 --> 00:07:17,929
He's not going to
face any charges.
72
00:07:17,930 --> 00:07:19,069
He made a deal.
73
00:07:19,070 --> 00:07:20,429
He's going to stay out of jail
74
00:07:20,430 --> 00:07:21,899
if he gives us Warren Haywood.
75
00:07:21,900 --> 00:07:24,269
State senator Haywood?
76
00:07:24,270 --> 00:07:26,199
Yeah.
77
00:07:26,200 --> 00:07:30,229
Back in '77, a two-bit punk
by the name of Manny weiss
78
00:07:30,230 --> 00:07:31,529
was going to finger Haywood
79
00:07:31,530 --> 00:07:33,329
in a justice department
investigation.
80
00:07:33,330 --> 00:07:35,529
Seems he met with a
fatal automobile accident
81
00:07:35,530 --> 00:07:37,599
the day before the hearing.
82
00:07:37,600 --> 00:07:39,299
Fabro is going to testify
83
00:07:39,300 --> 00:07:41,329
that Haywood
contracted him for the job.
84
00:07:41,330 --> 00:07:42,599
And what happens to fabro?
85
00:07:42,600 --> 00:07:44,329
He gets a new I.D.,
86
00:07:44,330 --> 00:07:46,029
takes a permanent walk elsewhere
87
00:07:46,030 --> 00:07:47,869
at the taxpayers' expense.
88
00:07:47,870 --> 00:07:49,729
Witness protection program, huh?
89
00:07:49,730 --> 00:07:50,829
Why not?
90
00:07:50,830 --> 00:07:52,329
Why not? The guy
spent half his life
91
00:07:52,330 --> 00:07:53,829
killing people,
breaking arms and legs.
92
00:07:53,830 --> 00:07:55,069
That's why not!
93
00:07:55,070 --> 00:07:56,699
Listen, fabro's nothing.
94
00:07:56,700 --> 00:07:58,199
He's a fly.
95
00:07:58,200 --> 00:07:59,999
I want the guy who hires him.
96
00:08:00,000 --> 00:08:01,229
It's worth it...
97
00:08:01,230 --> 00:08:02,829
To put Haywood away is worth it,
98
00:08:02,830 --> 00:08:04,199
and I want you
two to believe that
99
00:08:04,200 --> 00:08:06,099
because you're
looking after fabro
100
00:08:06,100 --> 00:08:07,769
until we get him to a grand jury
101
00:08:07,770 --> 00:08:09,229
and get Haywood indicted.
102
00:08:09,230 --> 00:08:10,769
Hey, wait just a second!
103
00:08:10,770 --> 00:08:12,069
Listen to me, and listen good.
104
00:08:12,070 --> 00:08:14,699
Haywood can't allow
fabro to testify.
105
00:08:14,700 --> 00:08:16,769
He'll do anything
he can to stop him.
106
00:08:16,770 --> 00:08:18,199
If he finds him, he'll kill him.
107
00:08:18,200 --> 00:08:20,599
I'll squirrel him away
like he's the crown jewels.
108
00:08:20,600 --> 00:08:23,429
He'll be guarded in
two 12-hour shifts.
109
00:08:23,430 --> 00:08:25,529
5 people will
know where he is...
110
00:08:25,530 --> 00:08:27,429
You and me and the
other two-man team.
111
00:08:27,430 --> 00:08:29,769
Nobody is to know where you are
112
00:08:29,770 --> 00:08:32,269
or what you're doing this week.
113
00:08:32,270 --> 00:08:34,129
Nobody.
114
00:08:34,130 --> 00:08:35,629
How do you respond
to the grand jury
115
00:08:35,630 --> 00:08:36,929
allegations against
you, senator?
116
00:08:36,930 --> 00:08:37,930
No comment.
117
00:08:37,931 --> 00:08:39,299
Do you know Gustav fabro? No.
118
00:08:39,300 --> 00:08:41,199
Do you feel this will affect
your chances of reelection?
119
00:08:41,200 --> 00:08:43,169
I'll be up for
reelection in 3 years.
120
00:08:43,170 --> 00:08:44,700
Ask me then.
121
00:08:45,900 --> 00:08:48,530
In other words, the senator
at this time doesn't feel that...
122
00:08:54,230 --> 00:08:56,329
Being cooped up
in this hotel room
123
00:08:56,330 --> 00:08:58,799
guarding Mr. Armpit of 1985...
124
00:08:58,800 --> 00:09:00,629
I could really learn
to hate the captain.
125
00:09:00,630 --> 00:09:02,299
Your turn.
126
00:09:02,300 --> 00:09:04,299
It's been my turn
the last 3 times.
127
00:09:04,300 --> 00:09:06,030
Got to do it till
you get it right.
128
00:09:08,470 --> 00:09:09,869
Step back, fabro.
129
00:09:09,870 --> 00:09:11,729
I'll tell you when
you can come out.
130
00:09:11,730 --> 00:09:14,570
Hey! I'm knocking in there!
131
00:09:16,000 --> 00:09:18,069
How many times I got
to run this down to you?
132
00:09:18,070 --> 00:09:20,169
You knock on the
door, you step back.
133
00:09:20,170 --> 00:09:22,099
I tell you when to
come through the door,
134
00:09:22,100 --> 00:09:23,669
and unfortunately,
you come through it.
135
00:09:23,670 --> 00:09:26,129
I'm going crazy in there. I
had to talk to somebody.
136
00:09:26,130 --> 00:09:28,799
You see anybody in here
who wants to talk to you?
137
00:09:28,800 --> 00:09:29,969
Try sleeping.
138
00:09:29,970 --> 00:09:31,129
I ain't sleepy.
139
00:09:31,130 --> 00:09:32,469
Take a sleeping pill.
140
00:09:32,470 --> 00:09:33,769
Take the whole bottle.
141
00:09:33,770 --> 00:09:35,969
How about a tape machine
and some porno flicks?
142
00:09:35,970 --> 00:09:38,269
Better yet, how about
a couple of hookers?
143
00:09:38,270 --> 00:09:40,669
That'd put me to
sleep. What do you say?
144
00:09:40,670 --> 00:09:42,469
You know some wharfies,
don't you, hunter?
145
00:09:42,470 --> 00:09:44,969
I mean, I'm getting so bad off,
146
00:09:44,970 --> 00:09:47,699
I could even go for
little sergeant-at-arms.
147
00:09:47,700 --> 00:09:49,029
How's about it, babe?
148
00:09:49,030 --> 00:09:50,469
You and me party
while hunter keeps...
149
00:09:50,470 --> 00:09:52,370
Hunter: Party's over.
150
00:09:53,970 --> 00:09:54,999
Get in there.
151
00:09:55,000 --> 00:09:56,199
I ain't afraid of you, hunter.
152
00:09:56,200 --> 00:09:58,069
I'm a protected
witness, remember?
153
00:09:58,070 --> 00:09:59,369
You take another whack at me
154
00:09:59,370 --> 00:10:01,729
and you can kiss your
ass-pirations good-bye.
155
00:10:01,730 --> 00:10:02,899
Get in there.
156
00:10:02,900 --> 00:10:05,300
Uh. "Get in there."
157
00:10:25,500 --> 00:10:26,769
McCall: Yes?
158
00:10:26,770 --> 00:10:28,870
How do you spell relief?
159
00:10:30,930 --> 00:10:32,300
Well, hello.
160
00:10:34,900 --> 00:10:39,070
Aw! Hunter.
161
00:10:41,370 --> 00:10:43,999
How's it feel for a
hot-dog dick like you
162
00:10:44,000 --> 00:10:45,869
to be pulling garbage duty?
163
00:10:45,870 --> 00:10:47,869
I'll bet you forgot
how the other half lives.
164
00:10:47,870 --> 00:10:49,869
I don't call what you
do living, crusson.
165
00:10:49,870 --> 00:10:51,369
Aw, be nice.
166
00:10:51,370 --> 00:10:54,499
Be nice to you? Why should I?
167
00:10:54,500 --> 00:10:56,299
Why should I be nice
to scum like you?
168
00:10:56,300 --> 00:10:58,230
What you got might be catching.
169
00:10:59,330 --> 00:11:01,299
You got no call to bad-mouth me.
170
00:11:01,300 --> 00:11:04,470
Oh, really? Step aside.
171
00:11:11,330 --> 00:11:12,929
What was that all about?
172
00:11:12,930 --> 00:11:14,629
Bad cop.
173
00:11:14,630 --> 00:11:17,029
What happened?
174
00:11:17,030 --> 00:11:19,429
Well, I.A. Couldn't pin
anything on the guy,
175
00:11:19,430 --> 00:11:21,199
but the streets were
miraculously cleaner
176
00:11:21,200 --> 00:11:22,830
when they pulled
him off of vice.
177
00:11:23,700 --> 00:11:26,070
I hate his guts.
178
00:11:29,800 --> 00:11:32,070
What do you really think
about the guy, though?
179
00:11:36,630 --> 00:11:38,239
See you at the hotel.
180
00:11:38,240 --> 00:11:40,580
Yup. Another exciting night.
181
00:11:42,610 --> 00:11:45,240
Wonder what Paulie wants.
182
00:11:53,480 --> 00:11:55,239
McCall: Hi, Paulie.
183
00:11:55,240 --> 00:11:57,079
Working the police
station now, huh?
184
00:11:57,080 --> 00:11:59,479
Just, you know,
trying to get by.
185
00:11:59,480 --> 00:12:01,039
Yeah, right.
186
00:12:01,040 --> 00:12:05,439
I... I got something could
really help you guys.
187
00:12:05,440 --> 00:12:07,579
This ought to be good.
188
00:12:07,580 --> 00:12:09,179
There's money on the streets...
189
00:12:09,180 --> 00:12:13,179
Heavy money, looking
for information,
190
00:12:13,180 --> 00:12:16,879
where you guys got
that fabro dude stashed.
191
00:12:16,880 --> 00:12:18,009
You know, the one
for the grand jury?
192
00:12:18,010 --> 00:12:19,179
Fabro?
193
00:12:19,180 --> 00:12:21,839
I don't know. I saw
his name on a report.
194
00:12:21,840 --> 00:12:24,839
Sorry, Paulie. Can't help you.
195
00:12:24,840 --> 00:12:27,079
Hey, hey, hey, hey, hey!
196
00:12:27,080 --> 00:12:30,410
You mean I don't
get nothing for this?
197
00:12:53,280 --> 00:12:54,679
Extra mushroom pizza?
198
00:12:54,680 --> 00:12:56,279
That's us. What do we owe you?
199
00:12:56,280 --> 00:12:57,839
$16.75.
200
00:12:57,840 --> 00:12:58,810
Here, keep it.
201
00:12:58,811 --> 00:13:00,680
Thanks a lot. Thank you.
202
00:13:02,210 --> 00:13:04,079
Step back, fabro.
203
00:13:04,080 --> 00:13:06,410
I'm back.
204
00:13:08,110 --> 00:13:09,309
Get up.
205
00:13:09,310 --> 00:13:13,040
Food? It's about time.
206
00:13:18,640 --> 00:13:20,009
What happened to
the fried chicken?
207
00:13:20,010 --> 00:13:21,679
We don't have fried chicken.
208
00:13:21,680 --> 00:13:24,709
What we've got here is
Russian roulette pizza.
209
00:13:24,710 --> 00:13:25,779
What the hell is that?
210
00:13:25,780 --> 00:13:29,179
Mushroom pizza, but
one slice has toadstools.
211
00:13:29,180 --> 00:13:30,679
2,000 comedians out
of work in this town
212
00:13:30,680 --> 00:13:32,239
and you're trying to be funny?
213
00:13:32,240 --> 00:13:34,839
If I want pizza, I'll
order pizza. You got it?
214
00:13:34,840 --> 00:13:35,810
No, you won't.
215
00:13:35,811 --> 00:13:37,839
We order pizza, you eat pizza!
216
00:13:37,840 --> 00:13:40,810
In there! Now move!
217
00:13:42,040 --> 00:13:44,240
All right, all right.
218
00:13:50,240 --> 00:13:52,309
Here. Finish that.
219
00:13:52,310 --> 00:13:54,679
No, no. You have
it. I'm too full.
220
00:13:54,680 --> 00:13:57,079
Me, too.
221
00:13:57,080 --> 00:13:59,009
I'll save it for fabro.
222
00:13:59,010 --> 00:14:01,410
Yeah. He could use a few pounds.
223
00:14:04,640 --> 00:14:05,679
Did I ever tell you
224
00:14:05,680 --> 00:14:09,379
that I cook a mean
eggplant parmigiana?
225
00:14:09,380 --> 00:14:11,879
What you do mean...
You cook? Since when?
226
00:14:11,880 --> 00:14:13,409
What do you mean, since when?
227
00:14:13,410 --> 00:14:15,679
My mom's the best cook
in the western hemisphere.
228
00:14:15,680 --> 00:14:16,979
I learned everything
I know about cooking
229
00:14:16,980 --> 00:14:18,109
from my mother.
230
00:14:18,110 --> 00:14:19,439
You're kidding!
231
00:14:19,440 --> 00:14:21,479
No, I'm not kidding.
232
00:14:21,480 --> 00:14:24,439
You see, we used to have
these family get-togethers
233
00:14:24,440 --> 00:14:26,809
down in San Pedro, on
the peninsula down there...
234
00:14:26,810 --> 00:14:28,939
Near the ocean? And
all of our relatives,
235
00:14:28,940 --> 00:14:30,639
all the neighbor families
would get together,
236
00:14:30,640 --> 00:14:34,239
every family was
responsible for bringing a dish,
237
00:14:34,240 --> 00:14:36,939
and we would sit there
and feed our faces
238
00:14:36,940 --> 00:14:38,179
like you cannot believe.
239
00:14:38,180 --> 00:14:40,039
Sounds like it was nice.
240
00:14:40,040 --> 00:14:42,979
It was. We'd sit back and relax.
241
00:14:42,980 --> 00:14:45,279
We'd stuff our faces.
Boy, it was great.
242
00:14:45,280 --> 00:14:46,909
Is that how you got so big?
243
00:14:46,910 --> 00:14:48,309
Yes, it is.
244
00:14:48,310 --> 00:14:50,680
Everybody in my family is big.
245
00:14:52,980 --> 00:14:57,009
Hey, what's on TV
tomorrow night?
246
00:14:57,010 --> 00:14:58,979
Don't know. Same
thing as tonight.
247
00:14:58,980 --> 00:15:02,479
Johnny Carson
again, but it's a repeat.
248
00:15:02,480 --> 00:15:04,539
Hey, there's a
gene Kelly movie on!
249
00:15:04,540 --> 00:15:06,209
Good. I love musicals.
250
00:15:06,210 --> 00:15:08,439
Ok, good. Tomorrow night,
251
00:15:08,440 --> 00:15:11,139
we'll watch gene
Kelly, me and you,
252
00:15:11,140 --> 00:15:13,779
and I'll cook something
for us, a la hunter.
253
00:15:13,780 --> 00:15:15,079
You're going to cook?
254
00:15:15,080 --> 00:15:16,439
Yes.
255
00:15:16,440 --> 00:15:18,809
Good. Finally have something
to look forward to here.
256
00:15:18,810 --> 00:15:20,380
Yes, you will.
257
00:15:50,240 --> 00:15:51,939
Crusson!
258
00:15:51,940 --> 00:15:53,109
You rogan?
259
00:15:53,110 --> 00:15:54,779
That's right.
260
00:15:54,780 --> 00:15:57,109
You'll want to be
sure I'm not wired,
261
00:15:57,110 --> 00:15:58,439
so take a look if you like.
262
00:15:58,440 --> 00:16:00,710
Maybe you better
check me for a wire.
263
00:16:03,410 --> 00:16:05,709
I don't need to.
264
00:16:05,710 --> 00:16:08,440
We got the same
kind of friends...
265
00:16:09,910 --> 00:16:13,279
Jake ruskin and
his cousin Arnie.
266
00:16:13,280 --> 00:16:17,139
They got nothing but good
things to say about you.
267
00:16:17,140 --> 00:16:19,639
They were real sorry
when you left vice.
268
00:16:19,640 --> 00:16:21,939
Never heard of them.
What's this all about?
269
00:16:21,940 --> 00:16:24,809
You know why Jake
and Arnie like you?
270
00:16:24,810 --> 00:16:26,739
Because the last time
they did business with you
271
00:16:26,740 --> 00:16:29,279
and it went bad, through
no fault of yours,
272
00:16:29,280 --> 00:16:31,879
you kept your cool,
and you didn't rat.
273
00:16:31,880 --> 00:16:34,640
And you got the wrong guy.
274
00:16:36,280 --> 00:16:39,179
We considered
longmeyer, but he's a drunk.
275
00:16:39,180 --> 00:16:41,509
He's unreliable.
Hunter's a fanatic.
276
00:16:41,510 --> 00:16:44,440
McCall's a woman.
She can't do it.
277
00:16:45,340 --> 00:16:46,639
We even know the hotel.
278
00:16:46,640 --> 00:16:49,279
Fabro's stashed away
in the hotel St. Claire.
279
00:16:49,280 --> 00:16:51,379
I hate to tell you how
much money that cost.
280
00:16:51,380 --> 00:16:54,679
You know where fabro is,
what do you need me for?
281
00:16:54,680 --> 00:16:58,679
Sure, we could fire
a grenade through
282
00:16:58,680 --> 00:17:02,239
the window of room
2610 and blow fabro away,
283
00:17:02,240 --> 00:17:03,779
but that's out.
284
00:17:03,780 --> 00:17:06,510
My client would be in just
a different kind of trouble.
285
00:17:08,740 --> 00:17:12,709
No. We need you.
286
00:17:12,710 --> 00:17:16,109
You're dependable. You're smart.
287
00:17:16,110 --> 00:17:18,309
We want fabro to commit suicide.
288
00:17:18,310 --> 00:17:21,279
I don't care how you
handle your partner,
289
00:17:21,280 --> 00:17:23,509
but it's got to look like
fabro got despondent
290
00:17:23,510 --> 00:17:25,040
and took a leap.
291
00:17:34,340 --> 00:17:36,180
How much are we talking about?
292
00:17:45,440 --> 00:17:47,839
100,000 up-front money.
293
00:17:47,840 --> 00:17:49,239
Good faith.
294
00:17:49,240 --> 00:17:52,239
Another 200,000
if you bring it in.
295
00:17:52,240 --> 00:17:54,709
If it stands up,
another 200 as a bonus...
296
00:17:54,710 --> 00:17:57,540
Let's say, for your
continued goodwill.
297
00:17:59,040 --> 00:18:04,380
Now, if we're in business,
you take it... now.
298
00:18:05,180 --> 00:18:06,809
What if I cut in longmeyer?
299
00:18:06,810 --> 00:18:08,439
We don't advise that.
300
00:18:08,440 --> 00:18:09,779
He's a drunk. He's unreliable.
301
00:18:09,780 --> 00:18:11,709
You shouldn't get him involved.
302
00:18:11,710 --> 00:18:13,840
Be bad for all of us.
303
00:18:32,780 --> 00:18:34,740
Here we go.
304
00:18:37,780 --> 00:18:39,509
Nice ambiance, yes?
305
00:18:39,510 --> 00:18:41,610
This is really nice.
306
00:18:44,110 --> 00:18:45,510
Let's check this out.
307
00:18:52,510 --> 00:18:53,779
This is good!
308
00:18:53,780 --> 00:18:54,939
Mm-hmm.
309
00:18:54,940 --> 00:18:56,609
This is really
good! I can't believe
310
00:18:56,610 --> 00:18:59,509
I've known you all this time,
you never told me about this.
311
00:18:59,510 --> 00:19:01,209
Did... did you really cook this?
312
00:19:01,210 --> 00:19:02,439
Come on.
313
00:19:02,440 --> 00:19:03,909
Have some faith in me, will you?
314
00:19:03,910 --> 00:19:06,310
It's great!
315
00:19:11,080 --> 00:19:13,510
Chefs don't answer doors.
316
00:19:14,510 --> 00:19:16,039
You've earned it.
317
00:19:16,040 --> 00:19:18,780
Fabro: Hey!
318
00:19:24,540 --> 00:19:26,709
Step back, fabro.
319
00:19:26,710 --> 00:19:28,110
Fabro: I'm back.
320
00:19:29,940 --> 00:19:31,380
Ta-da!
321
00:19:33,210 --> 00:19:35,279
Yeah!
322
00:19:35,280 --> 00:19:37,640
Huh? Ha ha ha!
323
00:19:41,880 --> 00:19:45,110
Ha ha ha ha!
324
00:19:47,210 --> 00:19:49,779
Oh, boy, is that funny, fab.
325
00:19:49,780 --> 00:19:51,279
That's very funny.
326
00:19:51,280 --> 00:19:52,409
Yeah. Ha ha!
327
00:19:52,410 --> 00:19:53,840
Oh, no! No!
328
00:19:57,780 --> 00:20:00,110
Ha ha ha!
329
00:20:24,280 --> 00:20:25,809
Woman on telephone: Hello?
330
00:20:25,810 --> 00:20:27,179
Hunter: Hi, mom. It's me.
331
00:20:27,180 --> 00:20:29,609
Ricky! How did it go?
332
00:20:29,610 --> 00:20:31,579
It went fantastic.
It really did.
333
00:20:31,580 --> 00:20:32,809
She loved it.
334
00:20:32,810 --> 00:20:35,009
I knew she was a good girl.
335
00:20:35,010 --> 00:20:39,509
Yeah. She sure is. Look,
mom, for tomorrow,
336
00:20:39,510 --> 00:20:42,809
I want you to make
me a neapolitan pizza.
337
00:20:42,810 --> 00:20:46,039
Can you do that for me?
Leave off the pepperoni verdi?
338
00:20:46,040 --> 00:20:47,139
Is that all right?
339
00:20:47,140 --> 00:20:50,179
For you, Rick, no pepperoni.
340
00:20:50,180 --> 00:20:52,379
Same time tomorrow?
341
00:20:52,380 --> 00:20:54,609
Yeah. Same time
tomorrow morning, mom.
342
00:20:54,610 --> 00:20:56,139
I love you.
343
00:20:56,140 --> 00:20:57,909
I love you very much. Thank you.
344
00:20:57,910 --> 00:20:59,439
I'll talk to you tomorrow.
345
00:20:59,440 --> 00:21:02,509
Don't kid me, Rick.
You love my cooking.
346
00:21:02,510 --> 00:21:04,139
Well, that's true, too.
347
00:21:04,140 --> 00:21:05,439
But I love you, too. Thanks.
348
00:21:05,440 --> 00:21:06,940
Bye.
349
00:21:12,680 --> 00:21:14,740
Busted.
350
00:21:16,410 --> 00:21:19,039
Now, look, I can
explain this to you.
351
00:21:19,040 --> 00:21:20,479
Ha ha ha!
352
00:21:20,480 --> 00:21:22,479
When were you
going to explain this...
353
00:21:22,480 --> 00:21:23,679
After the pizza came?
354
00:21:23,680 --> 00:21:26,309
Look, first of all, I
can cook. Believe me.
355
00:21:26,310 --> 00:21:29,979
Number two is, we've been
in this dump for 3 or 4 days.
356
00:21:29,980 --> 00:21:32,280
I just wanted things
to be perfect for you.
357
00:21:34,310 --> 00:21:36,479
I don't believe you.
358
00:21:36,480 --> 00:21:37,709
You still owe me a meal.
359
00:21:37,710 --> 00:21:38,640
Yes.
360
00:21:38,641 --> 00:21:39,779
Cooked by you. Yes.
361
00:21:39,780 --> 00:21:41,779
You, not your mom. No.
362
00:21:41,780 --> 00:21:43,480
You got it.
363
00:21:46,740 --> 00:21:49,440
It's the nitwits. I'll get it.
364
00:21:55,840 --> 00:21:58,409
Rise and shine, sleeping beauty.
365
00:21:58,410 --> 00:21:59,779
Well, you two got it made...
366
00:21:59,780 --> 00:22:02,179
Getting paid to play house.
367
00:22:02,180 --> 00:22:04,179
We didn't interrupt
anything, did we?
368
00:22:04,180 --> 00:22:05,779
It took you so long
to answer the door,
369
00:22:05,780 --> 00:22:07,179
I said to ray maybe
we better come back
370
00:22:07,180 --> 00:22:08,479
in a couple hours.
371
00:22:08,480 --> 00:22:10,579
Crusson, I don't like you
or your sense of humor,
372
00:22:10,580 --> 00:22:12,609
so why don't you shut up?
373
00:22:12,610 --> 00:22:13,909
Hey, lighten up, man.
374
00:22:13,910 --> 00:22:15,409
Gary didn't mean nothing by it.
375
00:22:15,410 --> 00:22:16,679
He was just joking around.
376
00:22:16,680 --> 00:22:18,310
No, he wasn't.
377
00:22:19,380 --> 00:22:20,940
Were you?
378
00:22:22,740 --> 00:22:24,780
Touchy, hunter.
379
00:22:28,280 --> 00:22:30,480
Very touchy!
380
00:22:40,510 --> 00:22:42,139
Ray?
381
00:22:42,140 --> 00:22:44,240
Ray?
382
00:22:47,380 --> 00:22:49,540
Ray.
383
00:23:34,280 --> 00:23:35,739
Hunter: What are you doing?
384
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
McCall: Nothing.
385
00:23:36,741 --> 00:23:38,579
Are you ok?
386
00:23:38,580 --> 00:23:40,480
Yeah.
387
00:23:43,940 --> 00:23:48,339
Listen, I've been wanting
to talk to you about, uh...
388
00:23:48,340 --> 00:23:50,809
Your state of mind
ever since the rape,
389
00:23:50,810 --> 00:23:52,609
but I haven't had
the opportunity.
390
00:23:52,610 --> 00:23:54,209
Is everything ok with you?
391
00:23:54,210 --> 00:23:56,539
Yeah. I'm ok.
392
00:23:56,540 --> 00:23:58,680
It's not that.
393
00:24:01,210 --> 00:24:03,879
I'm just going to
miss this lousy job.
394
00:24:03,880 --> 00:24:05,840
Can you believe that?
395
00:24:07,480 --> 00:24:09,209
No.
396
00:24:09,210 --> 00:24:12,139
I mean, you're
going to miss this...
397
00:24:12,140 --> 00:24:15,209
4 days in a motel
baby-sitting some maniac?
398
00:24:15,210 --> 00:24:17,540
Come on. Are you kidding me?
399
00:24:18,580 --> 00:24:21,539
Yeah, I'm going to miss this.
400
00:24:21,540 --> 00:24:23,710
I'm going to miss all of it.
401
00:24:25,410 --> 00:24:27,840
Can't be a cop forever.
402
00:24:30,880 --> 00:24:33,479
I mean, my, uh...
403
00:24:33,480 --> 00:24:36,539
Biological clock
is ticking, you know,
404
00:24:36,540 --> 00:24:38,079
and one of these days
I'm going to have to stop
405
00:24:38,080 --> 00:24:41,210
being a cop so that I can
start having children.
406
00:24:43,610 --> 00:24:45,980
Just makes me kind of sad.
407
00:24:48,140 --> 00:24:51,510
To have to leave
something that I like so much.
408
00:24:53,510 --> 00:24:55,640
I'm going to miss it.
409
00:24:58,310 --> 00:25:01,280
I'm going to miss you, too.
410
00:25:03,340 --> 00:25:06,739
What are you going
to do without me, huh?
411
00:25:06,740 --> 00:25:08,639
I don't know,
412
00:25:08,640 --> 00:25:11,279
but you don't have
to give anything up.
413
00:25:11,280 --> 00:25:14,509
Oh, yeah, I do.
414
00:25:14,510 --> 00:25:16,839
Being a cop is hardly conducive
415
00:25:16,840 --> 00:25:18,679
to having children
and a husband.
416
00:25:18,680 --> 00:25:21,109
You know that.
417
00:25:21,110 --> 00:25:23,109
I do want a family.
418
00:25:23,110 --> 00:25:25,840
It's something I
have to have one day.
419
00:25:27,580 --> 00:25:30,240
And he won't be a cop.
420
00:25:32,140 --> 00:25:34,740
Boy, I tried that once.
421
00:25:37,210 --> 00:25:40,580
His death was so senseless.
422
00:25:42,340 --> 00:25:45,440
That's just something I... I...
423
00:25:46,480 --> 00:25:49,180
I couldn't handle again.
424
00:25:52,380 --> 00:25:56,179
What Steve and I had was...
425
00:25:56,180 --> 00:25:59,210
Oh, it was so good!
426
00:26:01,210 --> 00:26:04,780
It was so special.
427
00:26:20,680 --> 00:26:22,710
A setup.
428
00:26:28,380 --> 00:26:30,740
You stay with fabro.
I'll go check it out.
429
00:26:31,540 --> 00:26:33,729
Aah! Aah!
430
00:26:33,730 --> 00:26:35,529
You can't do that
in front of people!
431
00:26:35,530 --> 00:26:36,829
Don't you understand?
432
00:26:36,830 --> 00:26:39,029
Hey, buddy, cool down. Police.
433
00:26:39,030 --> 00:26:40,229
What are you doing
in a hotel, huh?
434
00:26:40,230 --> 00:26:41,599
This is a personal matter.
435
00:26:41,600 --> 00:26:42,799
I didn't mean anything by it.
436
00:26:42,800 --> 00:26:44,759
Hey, who asked you to butt in?
437
00:26:44,760 --> 00:26:47,129
We're just having a
domestic squabble.
438
00:26:47,130 --> 00:26:48,799
You screamed for help, lady.
439
00:26:48,800 --> 00:26:50,959
Yeah, well, maybe I overreacted.
440
00:26:50,960 --> 00:26:52,629
Ain't no reason for
you to hassle us.
441
00:26:52,630 --> 00:26:54,529
Guess that means you're
not going to press charges.
442
00:26:54,530 --> 00:26:55,929
What charges?
443
00:26:55,930 --> 00:26:58,099
We'll go right into our
room, and we'll be real quiet.
444
00:26:58,100 --> 00:26:59,530
All right?
445
00:27:08,760 --> 00:27:10,699
When you need them,
they're never there.
446
00:27:10,700 --> 00:27:14,629
Just remember who saved
your sausage, sweetcakes.
447
00:27:14,630 --> 00:27:17,230
After you, baby.
448
00:27:31,260 --> 00:27:32,759
Man on telephone:
Alexander here.
449
00:27:32,760 --> 00:27:34,899
Hi. It's McCall. I just broke up
450
00:27:34,900 --> 00:27:36,029
a little 10-rounder in the hall
451
00:27:36,030 --> 00:27:37,629
over here at the hotel.
452
00:27:37,630 --> 00:27:39,259
Where was your partner, McCall?
453
00:27:39,260 --> 00:27:40,959
He was baby-sitting.
454
00:27:40,960 --> 00:27:42,629
I want you to find out who it is
455
00:27:42,630 --> 00:27:44,699
that's registered in room 2624
456
00:27:44,700 --> 00:27:46,159
and give it back
to me a little later.
457
00:27:46,160 --> 00:27:48,159
Just for my peace of mind. Ok?
458
00:27:48,160 --> 00:27:49,299
We'll check it out.
459
00:27:49,300 --> 00:27:51,100
Thanks. We'll be en route.
460
00:27:55,000 --> 00:27:56,699
Man on TV: Oh, there you are.
461
00:27:56,700 --> 00:27:58,800
The usual crap.
462
00:28:03,760 --> 00:28:05,299
What the hell is this?
463
00:28:05,300 --> 00:28:06,429
What?
464
00:28:06,430 --> 00:28:07,400
It's empty.
465
00:28:07,401 --> 00:28:08,959
You probably
killed it last night.
466
00:28:08,960 --> 00:28:10,959
Oh, no, man. It was half full.
467
00:28:10,960 --> 00:28:13,000
Then the maid was
pretty thirsty.
468
00:28:14,230 --> 00:28:16,230
That's not funny.
469
00:28:23,030 --> 00:28:24,659
Ray, sit down, will you?
470
00:28:24,660 --> 00:28:27,330
Yeah. All right.
471
00:28:35,430 --> 00:28:36,959
You got the shakes.
472
00:28:36,960 --> 00:28:40,229
Think I don't know that?
473
00:28:40,230 --> 00:28:42,029
You're always talking
about quitting drinking,
474
00:28:42,030 --> 00:28:43,659
and you never do. You
gotta get some help.
475
00:28:43,660 --> 00:28:44,959
I got to get a drink.
476
00:28:44,960 --> 00:28:47,400
The a.A. Or something.
Look at yourself.
477
00:28:49,800 --> 00:28:51,759
What do you want me
to say, man... I'm sick?
478
00:28:51,760 --> 00:28:53,029
All right, I'm sick!
479
00:28:53,030 --> 00:28:54,559
You got it bad.
480
00:28:54,560 --> 00:28:57,960
Yeah, I know. I'm
in great shape.
481
00:28:59,030 --> 00:29:00,699
All right, ray.
You want a drink?
482
00:29:00,700 --> 00:29:02,259
Go get a drink.
I'll cover for you.
483
00:29:02,260 --> 00:29:05,059
But this is the last
time, the very last time.
484
00:29:05,060 --> 00:29:07,629
Then you got to get some help.
485
00:29:07,630 --> 00:29:09,299
Thanks, man. Really.
486
00:29:09,300 --> 00:29:11,130
I really appreciate it.
487
00:29:12,360 --> 00:29:14,630
All right. Thanks.
488
00:29:21,200 --> 00:29:22,700
Crusson: Fabro.
489
00:29:24,700 --> 00:29:26,529
Fabro.
490
00:29:26,530 --> 00:29:28,499
Yeah? What's going on?
491
00:29:28,500 --> 00:29:29,859
Oh, nothing.
492
00:29:29,860 --> 00:29:32,429
I was just checking on you.
493
00:29:32,430 --> 00:29:34,129
In the middle of the night?
494
00:29:34,130 --> 00:29:36,899
Yeah.
495
00:29:36,900 --> 00:29:40,360
Haywood just
wanted to say hello.
496
00:30:19,800 --> 00:30:22,199
Longmeyer: Yeah?
497
00:30:22,200 --> 00:30:24,230
What?
498
00:30:25,630 --> 00:30:29,899
If this is some kind
of joke, it's not funny.
499
00:30:29,900 --> 00:30:31,459
Yeah. Wait a minute.
500
00:30:31,460 --> 00:30:34,800
Fabro! Fabro!
501
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
He's gone.
502
00:30:50,500 --> 00:30:53,729
I guess even fabro
had a conscience.
503
00:30:53,730 --> 00:30:55,860
He jumped out?
504
00:31:09,900 --> 00:31:12,000
Either that or
hunter tossed him.
505
00:31:14,600 --> 00:31:15,659
Let me get this straight.
506
00:31:15,660 --> 00:31:17,399
I'm being suspended
from duty without pay,
507
00:31:17,400 --> 00:31:18,959
pending an investigation
from I.A. Is this correct?
508
00:31:18,960 --> 00:31:20,229
That's right, hunter.
509
00:31:20,230 --> 00:31:22,699
Lieutenant terwilliger has
been assigned to look into it.
510
00:31:22,700 --> 00:31:24,229
Oh, bring back my
head, huh, Bernie?
511
00:31:24,230 --> 00:31:25,929
Believe me, I got nothing
against you personally.
512
00:31:25,930 --> 00:31:27,199
Yeah, right!
513
00:31:27,200 --> 00:31:29,359
Look, you were alone with
the guy for 2 to 3 minutes,
514
00:31:29,360 --> 00:31:31,499
so an investigation
is obligatory.
515
00:31:31,500 --> 00:31:32,599
Now, anything else?
516
00:31:32,600 --> 00:31:34,029
Yeah, there's something else.
517
00:31:34,030 --> 00:31:35,459
Why am I the scapegoat here?
518
00:31:35,460 --> 00:31:37,359
Why have I been singled
out for suspension?
519
00:31:37,360 --> 00:31:39,399
Because you were the only
one on duty alone with fabro
520
00:31:39,400 --> 00:31:41,599
long enough to toss
him out the window.
521
00:31:41,600 --> 00:31:43,699
I've already gone over this
with you guys about 10 times.
522
00:31:43,700 --> 00:31:44,999
I'll do it one
more time for you.
523
00:31:45,000 --> 00:31:47,229
I was standing in the
doorway of the hallway
524
00:31:47,230 --> 00:31:48,699
while McCall dealt
with those two people.
525
00:31:48,700 --> 00:31:50,229
Unfortunately,
McCall's statement
526
00:31:50,230 --> 00:31:51,759
doesn't confirm that.
527
00:31:51,760 --> 00:31:53,999
Then why don't you book me
and take me in to county jail?
528
00:31:54,000 --> 00:31:56,499
Because I believe that fabro
took the jump on his own,
529
00:31:56,500 --> 00:31:58,999
but central headquarters
has ordered you suspended
530
00:31:59,000 --> 00:32:00,729
while an investigation
is under way.
531
00:32:00,730 --> 00:32:02,159
Good. In the meantime,
532
00:32:02,160 --> 00:32:03,659
I sit around and do
nothing about it. Correct?
533
00:32:03,660 --> 00:32:04,999
That's right.
534
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Stay the hell out
of it until it's history.
535
00:32:06,001 --> 00:32:07,329
As of now, you're suspended.
536
00:32:07,330 --> 00:32:09,499
If you pull anything, I
will have you arrested.
537
00:32:09,500 --> 00:32:11,759
Yeah.
538
00:32:11,760 --> 00:32:14,030
You guys are nuts.
539
00:32:20,160 --> 00:32:22,159
I wanted to say I'm sorry.
540
00:32:22,160 --> 00:32:25,399
I'm sorry about the other night.
541
00:32:25,400 --> 00:32:28,499
If I could do anything
to change it, I would.
542
00:32:28,500 --> 00:32:32,359
Hey, listen, you don't
have to apologize.
543
00:32:32,360 --> 00:32:34,199
You needed a
shoulder to lean on.
544
00:32:34,200 --> 00:32:38,559
I'm just kind of flattered
that you chose mine.
545
00:32:38,560 --> 00:32:42,229
Oh... no, Rick, that's
not what I meant.
546
00:32:42,230 --> 00:32:44,729
Oh.
547
00:32:44,730 --> 00:32:46,959
That was...
548
00:32:46,960 --> 00:32:48,859
That was just
something in my life
549
00:32:48,860 --> 00:32:50,259
I needed to talk through,
550
00:32:50,260 --> 00:32:52,299
and I needed to do it
with somebody that I liked
551
00:32:52,300 --> 00:32:54,899
and I knew I could trust.
552
00:32:54,900 --> 00:32:58,459
I meant about not
covering for you.
553
00:32:58,460 --> 00:33:00,559
I should have said that I saw
you standing in the doorway,
554
00:33:00,560 --> 00:33:02,299
that I saw you
there the whole time.
555
00:33:02,300 --> 00:33:03,999
You don't have to lie.
556
00:33:04,000 --> 00:33:05,459
There's no need for you to lie.
557
00:33:05,460 --> 00:33:07,799
Would've saved you
from getting suspended.
558
00:33:07,800 --> 00:33:11,760
Come on. You told the truth.
559
00:33:18,860 --> 00:33:21,199
Hunter: Hey, Raymond.
560
00:33:21,200 --> 00:33:22,399
What's happening?
561
00:33:22,400 --> 00:33:24,159
Well, not a whole lot.
562
00:33:24,160 --> 00:33:26,529
Hey, can you give me a lift?
563
00:33:26,530 --> 00:33:27,699
My car crapped out on me.
564
00:33:27,700 --> 00:33:29,900
Yeah. Ok.
565
00:33:35,630 --> 00:33:38,029
Sorry about your shield
being pulled, hunter.
566
00:33:38,030 --> 00:33:39,359
It's a rotten deal.
567
00:33:39,360 --> 00:33:40,459
They're just trying to burn you
568
00:33:40,460 --> 00:33:42,059
because they lost the guy.
569
00:33:42,060 --> 00:33:43,529
Is that what's going on, ray?
570
00:33:43,530 --> 00:33:47,029
Nobody thinks that you
had thing one to do with it.
571
00:33:47,030 --> 00:33:48,999
Yeah? Well, who did, then?
572
00:33:49,000 --> 00:33:50,529
What do you mean?
573
00:33:50,530 --> 00:33:53,099
Sack of scum took
a header, didn't he?
574
00:33:53,100 --> 00:33:54,759
Oh, come on!
575
00:33:54,760 --> 00:33:57,129
He didn't take a header.
That was no suicide.
576
00:33:57,130 --> 00:33:58,299
He was murdered,
and you know it.
577
00:33:58,300 --> 00:33:59,300
What is with you?
578
00:33:59,301 --> 00:34:01,359
Pull over!
579
00:34:01,360 --> 00:34:02,929
What do you want from me?
580
00:34:02,930 --> 00:34:03,900
I want the truth.
581
00:34:03,901 --> 00:34:05,659
The coroner says
the time of death
582
00:34:05,660 --> 00:34:08,159
was 12 midnight, plus or
minus a couple of hours.
583
00:34:08,160 --> 00:34:10,859
That makes it just before
we left or after you came on.
584
00:34:10,860 --> 00:34:13,159
I didn't do it, and
neither did McCall.
585
00:34:13,160 --> 00:34:14,759
That leaves you and crusson.
586
00:34:14,760 --> 00:34:17,199
Hunter, I swear, we
never touched fabro.
587
00:34:17,200 --> 00:34:18,529
It was you or crusson!
588
00:34:18,530 --> 00:34:19,530
Hunter, you're crazy!
589
00:34:19,531 --> 00:34:21,899
Yeah? Did you leave
him alone that night?
590
00:34:21,900 --> 00:34:22,860
No.
591
00:34:22,861 --> 00:34:24,159
Not just for a little while?
592
00:34:24,160 --> 00:34:26,459
While you went outside
to get yourself a bottle?
593
00:34:26,460 --> 00:34:28,599
No. No.
594
00:34:28,600 --> 00:34:31,129
You're a liar, you know that?
595
00:34:31,130 --> 00:34:33,829
You went out for
a bottle, didn't you?
596
00:34:33,830 --> 00:34:35,560
And I'm going to prove it.
597
00:34:59,330 --> 00:35:00,599
Yeah?
598
00:35:00,600 --> 00:35:02,500
Crusson: It's me.
599
00:35:06,030 --> 00:35:08,960
Come in.
600
00:35:18,700 --> 00:35:20,599
Ray, what is this?
Some kind of joke?
601
00:35:20,600 --> 00:35:24,159
I talked to hunter.
He didn't do it.
602
00:35:24,160 --> 00:35:26,659
So?
603
00:35:26,660 --> 00:35:29,199
So what's the gun for?
604
00:35:29,200 --> 00:35:30,599
Are you out of your mind?
605
00:35:30,600 --> 00:35:33,229
Anybody finds out
I left that room,
606
00:35:33,230 --> 00:35:35,259
that makes you a suspect, too.
607
00:35:35,260 --> 00:35:38,329
The guy took a swan dive,
and you're pointing a gun at me?
608
00:35:38,330 --> 00:35:40,099
Hunter knows!
609
00:35:40,100 --> 00:35:42,159
And he's going to prove it.
610
00:35:42,160 --> 00:35:44,199
He's going to find
somebody that seen me.
611
00:35:44,200 --> 00:35:45,759
I wasn't exactly hiding.
612
00:35:45,760 --> 00:35:47,799
Yeah? Well, we
don't let him do that.
613
00:35:47,800 --> 00:35:49,899
We can't let him do that, ray.
614
00:35:49,900 --> 00:35:51,559
They'll bust you.
They'll take your pension.
615
00:35:51,560 --> 00:35:53,900
We got to do something.
616
00:35:56,330 --> 00:35:59,829
How much did you get
paid to toss him, Gary?
617
00:35:59,830 --> 00:36:01,459
Hey, you knock it off.
618
00:36:01,460 --> 00:36:02,929
I'm trying to help you out here.
619
00:36:02,930 --> 00:36:04,359
I'll swear you
never left that room.
620
00:36:04,360 --> 00:36:06,800
Ray!
621
00:36:07,800 --> 00:36:09,630
Come on, ray.
622
00:36:11,360 --> 00:36:13,430
Come on.
623
00:36:15,660 --> 00:36:17,599
Let's have a drink,
624
00:36:17,600 --> 00:36:20,300
figure out how to save
your butt, all right?
625
00:37:09,930 --> 00:37:11,769
We got cases coming
out of the woodwork,
626
00:37:11,770 --> 00:37:13,869
so see if you can
make up for lost time.
627
00:37:13,870 --> 00:37:15,039
You don't seem all
that appreciative
628
00:37:15,040 --> 00:37:16,369
of being back on duty, hunter.
629
00:37:16,370 --> 00:37:17,569
Appreciative, Bernie?
630
00:37:17,570 --> 00:37:19,569
No. You see, I always
knew I didn't do it.
631
00:37:19,570 --> 00:37:21,209
You don't understand.
632
00:37:21,210 --> 00:37:22,409
We had no way of knowing that.
633
00:37:22,410 --> 00:37:24,039
Nobody's happy about this.
634
00:37:24,040 --> 00:37:25,469
It reflects badly on
the whole department.
635
00:37:25,470 --> 00:37:28,209
Don't you guys think it was
kind of nice of longmeyer
636
00:37:28,210 --> 00:37:30,069
to leave a typewritten
confession before he drowned?
637
00:37:30,070 --> 00:37:31,139
What do you mean, nice?
638
00:37:31,140 --> 00:37:33,940
No. You don't want to know.
639
00:37:37,370 --> 00:37:39,410
Yeah.
640
00:37:44,310 --> 00:37:46,369
Bummer about the
raiders, hunter.
641
00:37:46,370 --> 00:37:49,609
Plunkett's out.
What do you expect?
642
00:37:49,610 --> 00:37:51,409
Just found $50,000 in a trunk
643
00:37:51,410 --> 00:37:53,069
under longmeyer's house.
644
00:37:53,070 --> 00:37:55,810
Oh, bull! I'm not buying that.
645
00:37:59,270 --> 00:38:01,069
I talked to longmeyer
the day he died.
646
00:38:01,070 --> 00:38:03,070
He didn't do it.
647
00:38:06,910 --> 00:38:08,809
Get away from me, hunter!
648
00:38:08,810 --> 00:38:11,909
I don't believe the
story you staged.
649
00:38:11,910 --> 00:38:13,409
Hunter, you're losing it!
650
00:38:13,410 --> 00:38:14,509
Let me tell you something.
651
00:38:14,510 --> 00:38:15,969
You heard McCall
making that report
652
00:38:15,970 --> 00:38:17,239
when we switched watches, right?
653
00:38:17,240 --> 00:38:18,539
That's when you decided
654
00:38:18,540 --> 00:38:19,839
to take the senator
up on his offer.
655
00:38:19,840 --> 00:38:21,609
All you had to do was wait for
656
00:38:21,610 --> 00:38:23,409
your alcoholic partner
to get some booze. Huh?
657
00:38:23,410 --> 00:38:25,269
Wrong! I went out for the booze.
658
00:38:25,270 --> 00:38:27,269
I admitted it. I'm
on suspension.
659
00:38:27,270 --> 00:38:29,609
And longmeyer tossed
fabro? Give me a break!
660
00:38:29,610 --> 00:38:32,169
Where'd he get the 50 grand,
or didn't you hear about that?
661
00:38:32,170 --> 00:38:34,139
He got it from you.
662
00:38:34,140 --> 00:38:37,440
Tossing fabro must have
made you a wealthy man.
663
00:38:45,840 --> 00:38:47,169
Hunter: I guarantee you
664
00:38:47,170 --> 00:38:49,469
that scuzzball left
a trail somewhere.
665
00:38:49,470 --> 00:38:51,339
Let's just hit every
place that sells liquor
666
00:38:51,340 --> 00:38:53,339
within two blocks of that hotel.
667
00:38:53,340 --> 00:38:55,039
We don't need to
check every one...
668
00:38:55,040 --> 00:38:56,760
Just the ones that
stay open after midnight.
669
00:39:15,870 --> 00:39:17,839
Find out anything?
670
00:39:17,840 --> 00:39:19,109
No.
671
00:39:19,110 --> 00:39:20,539
There ought to be some kind
of phone number you can call,
672
00:39:20,540 --> 00:39:22,739
like dial-a-squeal or
something, you know?
673
00:39:22,740 --> 00:39:24,669
Ha ha ha!
674
00:39:24,670 --> 00:39:28,109
Lighten up, hunter.
It's just a joke.
675
00:39:28,110 --> 00:39:31,270
Now, wait a minute.
That's not such a bad idea.
676
00:39:33,210 --> 00:39:34,539
Ok. There they are.
677
00:39:34,540 --> 00:39:35,939
Just don't say I
never helped you.
678
00:39:35,940 --> 00:39:38,240
I'd never say that,
Willie. Thanks.
679
00:39:39,640 --> 00:39:41,609
Mandy topaz?
680
00:39:41,610 --> 00:39:43,069
Did I win something?
681
00:39:43,070 --> 00:39:44,940
Yeah... me. Let's go.
682
00:39:48,570 --> 00:39:50,570
Have a seat.
683
00:39:53,470 --> 00:39:56,109
There we go.
684
00:39:56,110 --> 00:39:57,539
I understand you got caught
685
00:39:57,540 --> 00:39:59,639
with a fistful of some
guy's credit cards
686
00:39:59,640 --> 00:40:01,339
after you rolled him.
687
00:40:01,340 --> 00:40:03,140
Tell me something I don't know.
688
00:40:04,670 --> 00:40:06,569
Well, you could use
somebody on your side.
689
00:40:06,570 --> 00:40:08,510
Like who?
690
00:40:10,470 --> 00:40:13,370
Well, it's funny you should ask.
691
00:40:18,210 --> 00:40:21,770
Well, what do you
know! Dee Dee McCall.
692
00:40:25,770 --> 00:40:28,869
You know, we got to
stop meeting like this.
693
00:40:28,870 --> 00:40:30,939
What did you have in mind?
694
00:40:30,940 --> 00:40:32,939
A matinee?
695
00:40:32,940 --> 00:40:35,710
Don't hold your breath.
696
00:40:36,710 --> 00:40:38,109
Been doing a little research
697
00:40:38,110 --> 00:40:40,369
I thought you might
be interested in.
698
00:40:40,370 --> 00:40:42,840
Research?
699
00:40:44,440 --> 00:40:46,009
Looks like there's this hooker
700
00:40:46,010 --> 00:40:47,569
who works out of
the St. Claire a lot.
701
00:40:47,570 --> 00:40:48,709
Her name's Mandy topaz,
702
00:40:48,710 --> 00:40:51,269
she swears there was a
man with her on the elevator
703
00:40:51,270 --> 00:40:53,139
the night fabro
decided to go skydiving,
704
00:40:53,140 --> 00:40:56,339
and guess what? Looked
just like longmeyer.
705
00:40:56,340 --> 00:40:58,669
It was 2 A.M., he
had a paper bag,
706
00:40:58,670 --> 00:41:01,709
and he got off
on the 26th floor.
707
00:41:01,710 --> 00:41:03,369
She knows that because
she was on her way
708
00:41:03,370 --> 00:41:06,609
up to the 27th floor
for... for a date.
709
00:41:06,610 --> 00:41:08,769
That's real fascinating.
710
00:41:08,770 --> 00:41:10,839
Why don't you tell
hunter? He'd eat it up.
711
00:41:10,840 --> 00:41:14,909
Time to share the wealth, Gary.
712
00:41:14,910 --> 00:41:17,039
You cut me in for a
piece of your action,
713
00:41:17,040 --> 00:41:18,469
the hooker stays just
between you and me.
714
00:41:18,470 --> 00:41:20,210
Hunter will never
have to know about it.
715
00:41:25,810 --> 00:41:28,109
You think I just fell
off the cabbage truck?
716
00:41:28,110 --> 00:41:29,639
You lay all this squat on me...
717
00:41:29,640 --> 00:41:32,139
Am I supposed to pull out
a pen and write a check?
718
00:41:32,140 --> 00:41:34,439
Where's the wire?
719
00:41:34,440 --> 00:41:36,110
Go ahead. Take a look.
720
00:41:38,410 --> 00:41:40,340
I'd like a strip search.
721
00:41:41,470 --> 00:41:44,169
Yeah. I know you would.
722
00:41:44,170 --> 00:41:46,269
Just remember something.
723
00:41:46,270 --> 00:41:48,269
When you read
that girl's report,
724
00:41:48,270 --> 00:41:50,370
you heard it here first, buddy.
725
00:41:52,170 --> 00:41:54,269
Right. Nice try.
726
00:41:54,270 --> 00:41:56,639
Good-bye, hunter,
wherever you are!
727
00:41:56,640 --> 00:41:59,609
Tape: Good-bye, hunter,
wherever you are!
728
00:41:59,610 --> 00:42:01,309
Well, it was a good try.
729
00:42:01,310 --> 00:42:02,869
Yeah, it was.
730
00:42:02,870 --> 00:42:05,209
Hey, I was there.
He didn't go for it.
731
00:42:05,210 --> 00:42:08,110
Well, sure he did.
Can't afford not to.
732
00:42:19,540 --> 00:42:20,540
Where you from?
733
00:42:20,541 --> 00:42:23,270
I'm, uh, from out of town.
734
00:42:27,910 --> 00:42:30,009
If there's anything you
need, just ask for Bobby.
735
00:42:30,010 --> 00:42:32,169
Oh, Bobby?
736
00:42:32,170 --> 00:42:34,439
Uh...
737
00:42:34,440 --> 00:42:37,539
Can you get me a hooker?
738
00:42:37,540 --> 00:42:40,709
What kind you looking
for... blonde, redhead, black?
739
00:42:40,710 --> 00:42:44,740
My friend told me about
a girl named Mandy topaz.
740
00:42:46,210 --> 00:42:49,039
Mandy topaz...
741
00:42:49,040 --> 00:42:51,069
Yeah. Said she was
really terrific.
742
00:42:51,070 --> 00:42:52,639
Sorry. Never heard of her.
743
00:42:52,640 --> 00:42:55,169
Well, maybe,
Bobby, if you, uh...
744
00:42:55,170 --> 00:42:57,239
Could check around
with the other hotels.
745
00:42:57,240 --> 00:42:58,269
He was at the St. Claire.
746
00:42:58,270 --> 00:43:00,770
Yes, sir.
747
00:43:15,770 --> 00:43:17,640
It's open.
748
00:43:20,610 --> 00:43:22,709
Somebody here got
a date with Mandy?
749
00:43:22,710 --> 00:43:24,269
Yes, I do.
750
00:43:24,270 --> 00:43:26,039
How about a drink, sweetheart?
751
00:43:26,040 --> 00:43:28,869
Well, business before pleasure.
752
00:43:28,870 --> 00:43:31,339
Straight sex is 50,
753
00:43:31,340 --> 00:43:36,640
and for 100, you can get
about just anything you want.
754
00:43:37,970 --> 00:43:39,910
You a police officer?
755
00:43:41,240 --> 00:43:43,269
You are, aren't you?
756
00:43:43,270 --> 00:43:46,169
You know, it's like I got
this built-in metal detector,
757
00:43:46,170 --> 00:43:49,770
and it goes off
whenever I smell copper.
758
00:43:51,670 --> 00:43:54,070
Vice scores again.
759
00:43:57,510 --> 00:44:00,239
What you want to do
now... knock off a freebie?
760
00:44:00,240 --> 00:44:02,639
Nah.
761
00:44:02,640 --> 00:44:05,339
I want to know if you
recognize this man.
762
00:44:05,340 --> 00:44:09,109
What? Again? Come on!
763
00:44:09,110 --> 00:44:11,469
I already went through
this with some lady cop.
764
00:44:11,470 --> 00:44:13,939
That's the guy in
the hotel St. Claire.
765
00:44:13,940 --> 00:44:15,769
Rode up to the 26th with me.
766
00:44:15,770 --> 00:44:16,809
When?
767
00:44:16,810 --> 00:44:18,439
Last Wednesday...
768
00:44:18,440 --> 00:44:22,169
About, um, 1:30 or
2:00 in the morning.
769
00:44:22,170 --> 00:44:23,839
Did you tell this to
the other officer?
770
00:44:23,840 --> 00:44:25,939
Yeah, right.
771
00:44:25,940 --> 00:44:30,409
Hey, what's this
all about, anyway?
772
00:44:30,410 --> 00:44:32,809
Never mind. I don't
want to know.
773
00:44:32,810 --> 00:44:35,439
Hey, listen! I told you
what you want to know!
774
00:44:35,440 --> 00:44:39,539
I just got to get
out of here, ok?
775
00:44:39,540 --> 00:44:41,269
Stop! Help! Help!
776
00:44:41,270 --> 00:44:44,009
Hurry! Help!
777
00:44:44,010 --> 00:44:46,769
What is this? What is it?!
778
00:44:46,770 --> 00:44:50,009
No! Aah! Nothing!
779
00:44:50,010 --> 00:44:52,210
Stop!
780
00:44:56,540 --> 00:44:59,109
Oh, my god! Don't let go!
781
00:44:59,110 --> 00:45:00,969
I did it.
782
00:45:00,970 --> 00:45:04,010
Oh, god help me! I'm falling.
783
00:45:08,240 --> 00:45:10,609
I'm losing my grip.
He's too heavy.
784
00:45:10,610 --> 00:45:12,169
I don't think I can
hold on much longer.
785
00:45:12,170 --> 00:45:13,709
Help me tie this to
the bed. Hurry up!
786
00:45:13,710 --> 00:45:16,639
Oh, my god! I'm going to die!
787
00:45:16,640 --> 00:45:18,839
My fingers are getting numb.
I can't hold on much longer.
788
00:45:18,840 --> 00:45:21,569
Crusson: God help
me! I'm going to die!
789
00:45:21,570 --> 00:45:23,169
Who pushed fabro out the window?
790
00:45:23,170 --> 00:45:25,709
I did it! I did it!
791
00:45:25,710 --> 00:45:26,869
Who paid you to do it?
792
00:45:26,870 --> 00:45:29,709
Haywood. He gave me 500 grand.
793
00:45:29,710 --> 00:45:31,639
Did you kill ray longmeyer?
794
00:45:31,640 --> 00:45:34,209
Yes. Yes! Yes!
795
00:45:34,210 --> 00:45:35,640
I got it!
796
00:45:43,970 --> 00:45:46,069
So what are you doing tonight?
797
00:45:46,070 --> 00:45:47,539
Same old, same old.
798
00:45:47,540 --> 00:45:49,869
Dinner at the white
house, then the opera.
799
00:45:49,870 --> 00:45:51,809
Want to have dinner
with me instead?
800
00:45:51,810 --> 00:45:53,809
Only no opera.
801
00:45:53,810 --> 00:45:55,309
Really?
802
00:45:55,310 --> 00:45:57,669
Yeah. Call Ronnie and
Nancy and cancel out.
803
00:45:57,670 --> 00:45:58,839
Dinner it is.
804
00:45:58,840 --> 00:46:01,069
Great. So what do you feel like?
805
00:46:01,070 --> 00:46:02,769
I don't know. What
do you feel like?
806
00:46:02,770 --> 00:46:04,609
I feel like...
807
00:46:04,610 --> 00:46:07,709
Eggplant parmigiana a la hunter.
808
00:46:07,710 --> 00:46:09,569
Wait a minute, now.
809
00:46:09,570 --> 00:46:13,169
No, no, no. You owe
me. It's pay-up time.
810
00:46:13,170 --> 00:46:14,909
You're doing some heavy
cooking tonight, big guy.
811
00:46:14,910 --> 00:46:16,509
Go to the market, pick
up everything you need,
812
00:46:16,510 --> 00:46:17,909
and we'll just split the bill.
813
00:46:17,910 --> 00:46:21,609
Well... parmesan
is out of season.
814
00:46:21,610 --> 00:46:25,409
Parmesan is not out of...
You're just saying that
815
00:46:25,410 --> 00:46:27,169
so you can bring in
your mother again.
816
00:46:27,170 --> 00:46:28,839
No way! Uh-uh!
817
00:46:28,840 --> 00:46:30,839
You are going to do
the cooking yourself.
818
00:46:30,840 --> 00:46:32,669
It's pay-up time,
or it's shut-up time.
819
00:46:32,670 --> 00:46:34,709
Go get a little wine.
820
00:46:34,710 --> 00:46:38,239
I'll sit back, relax,
put my feet up,
821
00:46:38,240 --> 00:46:40,139
watch you do all the cooking.
822
00:46:40,140 --> 00:46:41,669
It's a very low thing
you're doing here.
823
00:46:41,670 --> 00:46:43,510
You know that, don't you?
824
00:46:44,840 --> 00:46:46,740
Forcing me into a confession.
825
00:46:47,640 --> 00:46:49,139
You don't cook, right?
826
00:46:49,140 --> 00:46:52,469
Yeah. That's
right. I don't cook.
827
00:46:52,470 --> 00:46:55,409
But I can boil toast.
828
00:46:55,410 --> 00:46:57,110
Good-night, hunter,
wherever you are.
57330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.