All language subtitles for Hunter S02E05 Killer in a Halloween Mask

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,659 My tooth is killing me!, 2 00:00:03,660 --> 00:00:05,059 you're gonna be technical advisors 3 00:00:05,060 --> 00:00:07,429 on street heat. That's a television show. 4 00:00:07,430 --> 00:00:08,630 Hold it! 5 00:00:10,190 --> 00:00:11,729 Cut. Print it. 6 00:00:11,730 --> 00:00:13,430 This will be my first Hollywood wrap party. 7 00:00:16,260 --> 00:00:18,729 He's running around this town disfiguring people with acid. 8 00:00:18,730 --> 00:00:19,730 Secure all the gates. 9 00:00:21,490 --> 00:00:23,630 I want you both to do something safe and quiet. 10 00:00:26,130 --> 00:00:28,859 Captain said you were interested in reality. 11 00:00:28,860 --> 00:00:30,890 I wouldn't lose my head over this. 12 00:01:27,230 --> 00:01:28,990 It works for me. 13 00:01:31,830 --> 00:01:33,359 What about my tooth, hunter? 14 00:01:33,360 --> 00:01:35,189 Hunter, it's killing me! 15 00:01:35,190 --> 00:01:36,789 This tooth is driving me nuts! 16 00:01:36,790 --> 00:01:38,359 Yeah, well, you should have thought about that, Jesse, 17 00:01:38,360 --> 00:01:39,629 before you knocked out the dentist. 18 00:01:39,630 --> 00:01:42,089 Man, the dude was coming at me with a needle. 19 00:01:42,090 --> 00:01:45,189 You know how I feel about needles. 20 00:01:45,190 --> 00:01:46,489 I want you to know, 21 00:01:46,490 --> 00:01:49,689 normally I'm a very meek individual. 22 00:01:49,690 --> 00:01:51,629 Right. You collect China 23 00:01:51,630 --> 00:01:53,429 and you paint little bunnies on eggshells. 24 00:01:53,430 --> 00:01:54,430 I have to listen to this? 25 00:01:54,431 --> 00:01:56,029 Book this guy on assault and battery, 26 00:01:56,030 --> 00:01:57,289 resisting arrest, 27 00:01:57,290 --> 00:01:59,029 and as soon as the victim is released from the hospital, 28 00:01:59,030 --> 00:02:01,559 he will be down here to press charges. 29 00:02:01,560 --> 00:02:04,459 Hey, what about my tooth, hunter? 30 00:02:04,460 --> 00:02:07,529 I'm gonna go berserk. You gotta do something. 31 00:02:07,530 --> 00:02:08,859 Hold that. 32 00:02:08,860 --> 00:02:11,329 I'm gonna tear this place apart. 33 00:02:11,330 --> 00:02:12,860 Excuse me. Come here. 34 00:02:15,290 --> 00:02:18,429 Now, your tooth really bothers you, huh? 35 00:02:18,430 --> 00:02:19,729 Man, I'm dying. 36 00:02:19,730 --> 00:02:21,729 My head's on fire. 37 00:02:21,730 --> 00:02:23,289 Now, I can take care of this for you, Jesse, 38 00:02:23,290 --> 00:02:25,829 free of charge, but it's gonna cause you some pain. 39 00:02:25,830 --> 00:02:27,529 Man, you gotta do something. 40 00:02:27,530 --> 00:02:28,689 Now, you sure about this? 41 00:02:28,690 --> 00:02:29,859 'Cause I normally don't do this. 42 00:02:29,860 --> 00:02:32,190 Hunter, I'm gonna explode. You gotta help me. 43 00:02:34,790 --> 00:02:37,290 Well... is that better? 44 00:02:40,930 --> 00:02:42,259 Yeah. 45 00:02:42,260 --> 00:02:44,430 Attaboy. Book him! 46 00:02:48,460 --> 00:02:50,329 Hope they cover that in his dental plan. 47 00:02:50,330 --> 00:02:51,330 Yeah. 48 00:02:52,760 --> 00:02:55,459 Did you or didn't you tell me when I took over this job 49 00:02:55,460 --> 00:02:58,229 that you would shape up and start following regulations? 50 00:02:58,230 --> 00:02:59,989 Well, if I recall correctly, 51 00:02:59,990 --> 00:03:01,159 it was you that was telling me. 52 00:03:01,160 --> 00:03:02,729 And you agreed, right? 53 00:03:02,730 --> 00:03:03,730 Hunter: Yes. 54 00:03:03,731 --> 00:03:05,829 Now, we even shook hands on it. 55 00:03:05,830 --> 00:03:08,959 So now I get 10 dozen hot calls 56 00:03:08,960 --> 00:03:12,029 from the fire chief to the controller's office, 57 00:03:12,030 --> 00:03:14,789 to our own chief himself, about a high-speed pursuit 58 00:03:14,790 --> 00:03:15,989 involving one sergeant hunter 59 00:03:15,990 --> 00:03:17,859 that's gonna cost this city a fortune. 60 00:03:17,860 --> 00:03:19,759 Now, you do know the rules on hot pursuit, right? 61 00:03:19,760 --> 00:03:20,889 Yes. 62 00:03:20,890 --> 00:03:22,289 You avoid them in downtown areas 63 00:03:22,290 --> 00:03:23,689 where people can get hurt, right? 64 00:03:23,690 --> 00:03:24,690 Yes. 65 00:03:24,691 --> 00:03:25,859 You call for assistance, 66 00:03:25,860 --> 00:03:27,289 you call for air surveillance, 67 00:03:27,290 --> 00:03:28,789 and you don't try to outrun someone 68 00:03:28,790 --> 00:03:29,889 on Wilshire boulevard. 69 00:03:29,890 --> 00:03:31,829 And he knew that, too. I almost had this guy 70 00:03:31,830 --> 00:03:33,059 when he went south on Wilshire. 71 00:03:33,060 --> 00:03:34,359 By that time, you should've 72 00:03:34,360 --> 00:03:36,429 called in the choppers and dropped out, hunter. 73 00:03:36,430 --> 00:03:37,889 Hey, what rules are we talking about here? 74 00:03:37,890 --> 00:03:40,259 Del rio is wanted on a triple homicide. 75 00:03:40,260 --> 00:03:41,459 I mean, if there are no rules 76 00:03:41,460 --> 00:03:43,159 about letting a triple murderer get away, 77 00:03:43,160 --> 00:03:44,729 there sure as hell oughta be. 78 00:03:44,730 --> 00:03:46,289 What homicide, triple murderer? 79 00:03:46,290 --> 00:03:47,789 He's wanted for armed robbery. 80 00:03:47,790 --> 00:03:49,789 Captain, the call came in on our radio. 81 00:03:49,790 --> 00:03:51,159 Del rio shot his girlfriend 82 00:03:51,160 --> 00:03:53,029 and 2 of her brothers in boyle heights. 83 00:03:53,030 --> 00:03:54,929 And we got him, and nobody got hurt. 84 00:03:54,930 --> 00:03:57,459 How about 70 feet of display window at bullock's? 85 00:03:57,460 --> 00:03:59,789 How about 4 fire hydrants that turned 86 00:03:59,790 --> 00:04:02,689 the ambassador hotel's front lawn into a lake? 87 00:04:02,690 --> 00:04:05,889 Now, we've already logged over 80 complaints. 88 00:04:05,890 --> 00:04:08,589 We'll probably get hit with half a dozen lawsuits 89 00:04:08,590 --> 00:04:10,529 by the time this is over, and... what? 90 00:04:10,530 --> 00:04:12,189 Personnel folders you requested, sir. 91 00:04:12,190 --> 00:04:13,529 I think we'll find our man in here 92 00:04:13,530 --> 00:04:15,929 for the chief's recruitment poster. 93 00:04:15,930 --> 00:04:17,329 Bernie, I thought they transferred you 94 00:04:17,330 --> 00:04:18,729 to internal affairs. 95 00:04:18,730 --> 00:04:20,389 Yes, they did, hunter. Just helping out 96 00:04:20,390 --> 00:04:21,929 the captain here on a special project. 97 00:04:21,930 --> 00:04:24,529 Sorry to hear about your little joyride today. 98 00:04:24,530 --> 00:04:26,459 Ha ha ha. Pedal to the metal. 99 00:04:26,460 --> 00:04:28,989 All right. I think you both got the message. 100 00:04:28,990 --> 00:04:30,429 Well, enough said. 101 00:04:30,430 --> 00:04:33,429 Report to this address. 102 00:04:33,430 --> 00:04:36,959 Saticoy and vineland? 103 00:04:36,960 --> 00:04:41,189 You're going to be technical advisors on street heat. 104 00:04:41,190 --> 00:04:42,489 That's a television show. 105 00:04:42,490 --> 00:04:43,829 Now, wait a minute. 106 00:04:43,830 --> 00:04:46,729 Isn't there some sort of a rule in the book 107 00:04:46,730 --> 00:04:49,059 against, uh, the misuse of police personnel? 108 00:04:49,060 --> 00:04:50,629 Or are we just being punished 109 00:04:50,630 --> 00:04:52,959 for taking a homicidal maniac off the streets? 110 00:04:52,960 --> 00:04:55,529 Look, I want you both to do something safe and quiet 111 00:04:55,530 --> 00:04:57,429 until the fallout from this high-speed chase 112 00:04:57,430 --> 00:04:59,089 is gone and forgotten. Now, the producer 113 00:04:59,090 --> 00:05:02,329 of street heat is a personal friend of mine, 114 00:05:02,330 --> 00:05:04,729 bay fetner, and I promised to send him 115 00:05:04,730 --> 00:05:06,189 2 real live detectives. 116 00:05:06,190 --> 00:05:07,360 Send him Bernie. 117 00:05:08,460 --> 00:05:10,189 He's expecting the two of you. 118 00:05:10,190 --> 00:05:12,759 He feels the show's gotten away from reality. 119 00:05:12,760 --> 00:05:14,690 I'd like you to point out to him where. 120 00:05:19,260 --> 00:05:22,429 Captain, these are the candidates I picked out. 121 00:05:22,430 --> 00:05:24,529 If you don't mind, lieutenant martel 122 00:05:24,530 --> 00:05:26,390 suggested I submit this one as well. 123 00:05:28,260 --> 00:05:30,759 Oh, Bernie, if I was you, 124 00:05:30,760 --> 00:05:32,990 I'd go with one with more authority in the jawline. 125 00:05:53,160 --> 00:05:59,189 Don't ask me why, but this is your new car. 126 00:05:59,190 --> 00:06:00,630 Captain's orders. 127 00:06:01,530 --> 00:06:03,229 You know something, McCall? 128 00:06:03,230 --> 00:06:04,389 I think you're right. 129 00:06:04,390 --> 00:06:05,829 The captain is trying to punish us. 130 00:06:05,830 --> 00:06:09,029 You call this punishment? I call this great! 131 00:06:09,030 --> 00:06:10,329 Now, wait a minute. 132 00:06:10,330 --> 00:06:11,889 If it wasn't for the fact that you and I 133 00:06:11,890 --> 00:06:13,189 were gonna go babysitting 134 00:06:13,190 --> 00:06:14,759 on bay fetner's television company, 135 00:06:14,760 --> 00:06:15,929 which car in this compound 136 00:06:15,930 --> 00:06:17,159 do you think we'd be issued, huh? 137 00:06:17,160 --> 00:06:19,230 Take a look around. Pick one out. 138 00:06:21,730 --> 00:06:23,059 Well, I... 139 00:06:23,060 --> 00:06:26,059 That one over there is a sure bet. 140 00:06:26,060 --> 00:06:28,629 Like that one? Sold. We'll take it, vern. 141 00:06:28,630 --> 00:06:29,689 Are you nuts? 142 00:06:29,690 --> 00:06:31,059 Come on, man. The captain says 143 00:06:31,060 --> 00:06:32,929 give them the best car on the lot. 144 00:06:32,930 --> 00:06:34,589 This is it. Now, take it, please. 145 00:06:34,590 --> 00:06:36,929 Hunter, you're crazy. 146 00:06:36,930 --> 00:06:39,259 How can you pass up this beautiful piece of machinery 147 00:06:39,260 --> 00:06:40,989 for that piece of junk? 148 00:06:40,990 --> 00:06:42,329 What did the captain say 149 00:06:42,330 --> 00:06:44,189 that bay fetner wanted on his television show? 150 00:06:44,190 --> 00:06:45,190 Reality, right? 151 00:06:45,191 --> 00:06:47,590 That's reality. 152 00:07:01,530 --> 00:07:03,089 So, do you watch it? 153 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 Watch what? 154 00:07:04,091 --> 00:07:05,489 Street heat. 155 00:07:05,490 --> 00:07:09,489 Oh, well, I've seen bits and pieces of it, 156 00:07:09,490 --> 00:07:10,989 turning the dial, you know. 157 00:07:10,990 --> 00:07:12,489 Bits and pieces, huh? 158 00:07:12,490 --> 00:07:14,889 Well, I mean, I don't watch it every week. 159 00:07:14,890 --> 00:07:16,429 I've probably seen it once or twice 160 00:07:16,430 --> 00:07:17,959 or something like that. It's not exactly 161 00:07:17,960 --> 00:07:20,589 the highlight of my Tuesday night, you know. 162 00:07:20,590 --> 00:07:22,459 Come on, McCall, admit it. 163 00:07:22,460 --> 00:07:24,959 This guy Hendricks, who plays street, 164 00:07:24,960 --> 00:07:27,989 sends out vibes on your wavelength, doesn't he? 165 00:07:27,990 --> 00:07:29,189 From what I understand, 166 00:07:29,190 --> 00:07:31,989 women can't get enough of this guy. Who knows? 167 00:07:31,990 --> 00:07:35,559 This could be your big opportunity here today. 168 00:07:35,560 --> 00:07:37,689 If you're trying to say, could I sing a duet 169 00:07:37,690 --> 00:07:39,930 with somebody like j.J. Hendricks? 170 00:07:41,330 --> 00:07:42,990 In a minute. 171 00:08:02,560 --> 00:08:03,689 Boo! 172 00:08:03,690 --> 00:08:04,790 Aah! Aah! 173 00:09:20,360 --> 00:09:21,430 Hold it! 174 00:09:38,230 --> 00:09:39,729 This is street. 175 00:09:39,730 --> 00:09:42,289 Tell them to send a meat wagon to 5th and alvarado. 176 00:09:42,290 --> 00:09:43,829 Tell captain Grayson 177 00:09:43,830 --> 00:09:45,989 Frankie t. Got his ticket punched... 178 00:09:45,990 --> 00:09:47,460 Permanently. 179 00:09:51,390 --> 00:09:52,889 Director: And cut. 180 00:09:52,890 --> 00:09:54,090 Print it. 181 00:09:57,590 --> 00:09:58,889 There you go. 182 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 Ahh. 183 00:09:59,890 --> 00:10:00,890 Good job. 184 00:10:00,891 --> 00:10:02,789 You know, if this j.J. Hendricks 185 00:10:02,790 --> 00:10:04,489 keeps flashing you those pearly whites, 186 00:10:04,490 --> 00:10:05,589 you're gonna need to buy 187 00:10:05,590 --> 00:10:07,789 an awful large pair of sunglasses. 188 00:10:07,790 --> 00:10:08,929 Hunter, can I help it 189 00:10:08,930 --> 00:10:10,089 if the guy likes what he sees? 190 00:10:10,090 --> 00:10:12,529 Come on, look at the way they dress the guy. 191 00:10:12,530 --> 00:10:15,389 Charlie, what's this old heap doing here? 192 00:10:15,390 --> 00:10:16,759 Or is this the one 193 00:10:16,760 --> 00:10:18,089 we're gonna wreck during the chase? 194 00:10:18,090 --> 00:10:19,530 No, no. This is my car. 195 00:10:20,760 --> 00:10:22,189 Your car? 196 00:10:22,190 --> 00:10:23,389 You must be kidding? 197 00:10:23,390 --> 00:10:25,659 Captain said you were interested in reality. 198 00:10:25,660 --> 00:10:28,089 Oh, come on. You're putting me on. 199 00:10:28,090 --> 00:10:29,589 Speaking of reality, 200 00:10:29,590 --> 00:10:33,059 you know, as a producer of this television show, 201 00:10:33,060 --> 00:10:35,189 I'd be more concerned about how you dress your star. 202 00:10:35,190 --> 00:10:37,559 I mean, a real cop, a real police officer, 203 00:10:37,560 --> 00:10:38,689 would never have his cuffs 204 00:10:38,690 --> 00:10:40,529 hanging that close to his weapon. 205 00:10:40,530 --> 00:10:43,259 You're right. You're absolutely right. 206 00:10:43,260 --> 00:10:45,259 I heard a lot about you, hunter. 207 00:10:45,260 --> 00:10:49,059 Captain wyler tells me some interesting stories about you. 208 00:10:49,060 --> 00:10:50,859 I'd like to hear 'em. 209 00:10:50,860 --> 00:10:52,290 Follow me, come here. 210 00:10:53,630 --> 00:10:55,629 Hey, I see you met a couple of Metro's finest. 211 00:10:55,630 --> 00:10:56,959 Stu, I'd like you to meet 212 00:10:56,960 --> 00:10:58,929 sergeants McCall and hunter. 213 00:10:58,930 --> 00:10:59,959 How do you do? Hi. 214 00:10:59,960 --> 00:11:02,589 Stu's head of publicity, so be nice to him. 215 00:11:02,590 --> 00:11:05,359 Have you thought about it, like, maybe dinner tonight? 216 00:11:05,360 --> 00:11:06,859 Well, I would love to, 217 00:11:06,860 --> 00:11:09,729 but I've already made other plans for tonight. 218 00:11:09,730 --> 00:11:10,959 How about the wrap party? 219 00:11:10,960 --> 00:11:12,659 I mean, you gotta at least stop by the wrap party. 220 00:11:12,660 --> 00:11:14,589 I'd love for you to be there. 221 00:11:14,590 --> 00:11:17,259 Hey, j.J., the reporter from the times 222 00:11:17,260 --> 00:11:18,729 is still waiting. 223 00:11:18,730 --> 00:11:20,759 All right, you can't keep the press waiting, can you? 224 00:11:20,760 --> 00:11:22,089 I'll catch you guys later. 225 00:11:22,090 --> 00:11:24,589 Bay, give them anything they want. 226 00:11:24,590 --> 00:11:26,089 Bye. 227 00:11:26,090 --> 00:11:27,129 Bye. 228 00:11:27,130 --> 00:11:28,130 Ciao. 229 00:11:29,130 --> 00:11:30,389 Terrific guy. 230 00:11:30,390 --> 00:11:31,390 A prince. 231 00:11:31,391 --> 00:11:33,329 You folks need something, 232 00:11:33,330 --> 00:11:34,530 just holler. 233 00:11:36,890 --> 00:11:38,330 I need some coffee. 234 00:11:40,230 --> 00:11:43,659 Hunter, come on. It's show biz. 235 00:11:43,660 --> 00:11:45,259 Glamour, excitement... 236 00:11:45,260 --> 00:11:47,029 J.j. Hendricks. 237 00:11:47,030 --> 00:11:48,689 Why don't you just relax? 238 00:11:48,690 --> 00:11:51,159 Just lighten up, will ya? 239 00:11:51,160 --> 00:11:53,389 A lot of interesting people here on this set. 240 00:11:53,390 --> 00:11:54,989 Now, you never know who you might meet. 241 00:11:54,990 --> 00:11:55,990 Hi. 242 00:11:55,991 --> 00:11:57,159 Hello. 243 00:11:57,160 --> 00:11:59,359 Hey, are you the police officers they sent out? 244 00:11:59,360 --> 00:12:00,959 Yeah, we certainly are. 245 00:12:00,960 --> 00:12:03,129 This is sergeant McCall. I'm sergeant hunter. 246 00:12:03,130 --> 00:12:04,289 Oh, wow! 247 00:12:04,290 --> 00:12:07,789 I bet it's exciting being involved in police work. 248 00:12:07,790 --> 00:12:08,829 Ah, yes, it is. 249 00:12:08,830 --> 00:12:10,889 Although we don't get shot at 250 00:12:10,890 --> 00:12:12,559 as much as you and street do. 251 00:12:12,560 --> 00:12:14,389 In our case, the bullets are real. 252 00:12:14,390 --> 00:12:16,329 Well, that's what bothers me. 253 00:12:16,330 --> 00:12:18,489 I wanted to talk to you about that, 254 00:12:18,490 --> 00:12:21,789 how it feels when the bullets are real. 255 00:12:21,790 --> 00:12:23,889 Hendricks: I feel the same way about you. 256 00:12:23,890 --> 00:12:25,189 Why don't you swing by? 257 00:12:25,190 --> 00:12:27,559 You know I hate unwinding alone. 258 00:12:27,560 --> 00:12:29,390 Yeah, me, too, baby. 259 00:12:32,190 --> 00:12:33,830 I want to show you how much I love you. 260 00:12:37,990 --> 00:12:39,659 Aw, honey... 261 00:12:39,660 --> 00:12:40,989 Hey! 262 00:12:40,990 --> 00:12:42,629 Hello? 263 00:12:42,630 --> 00:12:44,260 Hello? 264 00:12:47,190 --> 00:12:48,290 Aah! Aah! 265 00:13:07,060 --> 00:13:11,130 You just couldn't help play the hero, could you? 266 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 Who found the body? 267 00:13:14,361 --> 00:13:16,459 Girlfriend, Cindy larwin. 268 00:13:16,460 --> 00:13:18,329 She's pretty shaken up, but who wouldn't be? 269 00:13:18,330 --> 00:13:20,429 This one's liable to give me nightmares. 270 00:13:20,430 --> 00:13:21,589 What did the coroner have to say 271 00:13:21,590 --> 00:13:23,129 about the probable cause of death? 272 00:13:23,130 --> 00:13:24,429 Fractured skull. 273 00:13:24,430 --> 00:13:26,360 Looks like this was the murder weapon. 274 00:13:29,590 --> 00:13:32,060 Give me a plastic sack, would you, ray? 275 00:13:33,760 --> 00:13:35,130 Thanks. 276 00:13:43,860 --> 00:13:46,059 I want you to have the lab look at this ring. 277 00:13:46,060 --> 00:13:47,689 See if they can come up with any type 278 00:13:47,690 --> 00:13:49,730 of skin fragments on it, would you? 279 00:13:59,830 --> 00:14:02,859 What's your problem with this, hunter? 280 00:14:02,860 --> 00:14:06,689 Probably the same problem you've got with it. 281 00:14:06,690 --> 00:14:10,059 Yeah, well, mine is why something like acid? 282 00:14:10,060 --> 00:14:11,559 W-Why would somebody come in here 283 00:14:11,560 --> 00:14:13,129 and burn off Hendricks' face 284 00:14:13,130 --> 00:14:15,029 and then kill him? That doesn't track. 285 00:14:15,030 --> 00:14:16,689 Excuse me, where's the witness? 286 00:14:16,690 --> 00:14:19,429 He was just lying there. First I thought 287 00:14:19,430 --> 00:14:22,290 he was stretched out in front of the fireplace. 288 00:14:24,790 --> 00:14:26,930 Then I saw his face. 289 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 Try not to think about it. 290 00:14:29,361 --> 00:14:32,859 Just try to put it out of your mind. 291 00:14:32,860 --> 00:14:36,389 We were going to be married. 292 00:14:36,390 --> 00:14:39,959 Nobody knew that, but it's true. 293 00:14:39,960 --> 00:14:42,459 Everybody thought j.J. Was this "Mr. Macho" 294 00:14:42,460 --> 00:14:46,489 'cause of the show. He wasn't. He was 295 00:14:46,490 --> 00:14:49,590 just this wonderful guy who loved me. 296 00:14:52,390 --> 00:14:54,059 I'm pregnant. 297 00:14:54,060 --> 00:14:57,330 When I told j.J., he was so excited. 298 00:14:58,960 --> 00:15:00,289 He said all he wanted to do 299 00:15:00,290 --> 00:15:02,330 was be with me and have babies. 300 00:15:03,930 --> 00:15:08,589 I know that sounds crazy. 301 00:15:08,590 --> 00:15:10,789 But it's all he could talk about. 302 00:15:10,790 --> 00:15:14,859 This was going to be his last season on the show. 303 00:15:14,860 --> 00:15:17,189 He was gonna do movies. 304 00:15:17,190 --> 00:15:21,789 He wouldn't have to work so hard. 305 00:15:21,790 --> 00:15:23,890 We could be together more. 306 00:15:26,230 --> 00:15:30,460 He loved me. He really did. 307 00:15:37,330 --> 00:15:39,159 Bay fetner's been calling me. 308 00:15:39,160 --> 00:15:40,329 I've been avoiding his calls, 309 00:15:40,330 --> 00:15:42,229 I don't know what to say to him. 310 00:15:42,230 --> 00:15:44,189 Do you have anything at all that I can tell him? 311 00:15:44,190 --> 00:15:45,729 Yeah, I have. 312 00:15:45,730 --> 00:15:47,689 Fetner called Hendricks a real prince. 313 00:15:47,690 --> 00:15:49,589 Well, I checked him out. The guy wasn't a prince, 314 00:15:49,590 --> 00:15:50,859 he was a creep. He hit on me, 315 00:15:50,860 --> 00:15:52,859 he hit on every girl around. 316 00:15:52,860 --> 00:15:55,029 He got some poor girl named Cindy larwin pregnant 317 00:15:55,030 --> 00:15:56,159 and into thinking 318 00:15:56,160 --> 00:15:57,659 that she was the only woman in his life. 319 00:15:57,660 --> 00:15:58,989 Now, who knows how many more there were? 320 00:15:58,990 --> 00:16:00,259 And I think with a guy like that, 321 00:16:00,260 --> 00:16:01,589 you got a lot of motive. 322 00:16:01,590 --> 00:16:03,159 I want a list of all the women 323 00:16:03,160 --> 00:16:04,489 that Hendricks was involved with. 324 00:16:04,490 --> 00:16:05,829 You got it. I'm working on it. 325 00:16:05,830 --> 00:16:07,859 The medical examiner's office reports 326 00:16:07,860 --> 00:16:11,529 that Hendricks was sprayed with acid, then killed. 327 00:16:11,530 --> 00:16:13,089 Now, my question to you is, 328 00:16:13,090 --> 00:16:14,429 "why would you kill somebody 329 00:16:14,430 --> 00:16:16,329 when you only came there to disfigure him?" 330 00:16:16,330 --> 00:16:18,429 That's a good question. Got a good answer? 331 00:16:18,430 --> 00:16:21,689 Well, we found fragments of latex rubber 332 00:16:21,690 --> 00:16:23,029 and red dye on Hendricks' ring. 333 00:16:23,030 --> 00:16:25,229 Now, perhaps this fellow he was fighting with 334 00:16:25,230 --> 00:16:27,159 was wearing some sort of a Halloween mask, 335 00:16:27,160 --> 00:16:29,089 and in the struggle he revealed himself, 336 00:16:29,090 --> 00:16:31,159 and the guy had no other alternative 337 00:16:31,160 --> 00:16:32,229 but to kill him. 338 00:16:32,230 --> 00:16:34,989 Ok. We're moving. 339 00:16:34,990 --> 00:16:36,389 But I got a question. 340 00:16:36,390 --> 00:16:38,289 How do you do it? 341 00:16:38,290 --> 00:16:39,290 Do what? 342 00:16:39,291 --> 00:16:41,059 I send you away from here 343 00:16:41,060 --> 00:16:42,389 to get you out of my hair for a while, 344 00:16:42,390 --> 00:16:46,889 and a homicide case, a media event case, no less, 345 00:16:46,890 --> 00:16:49,159 falls right into your laps. 346 00:16:49,160 --> 00:16:50,659 How do you manage that? 347 00:16:50,660 --> 00:16:52,959 Extremely lucky, I guess. 348 00:16:52,960 --> 00:16:56,089 Remember that wrap party I was invited to? 349 00:16:56,090 --> 00:16:58,729 Yes, I do, but I don't believe they're going 350 00:16:58,730 --> 00:17:00,259 to have too much to celebrate now, do you? 351 00:17:00,260 --> 00:17:02,160 McCall: You don't know Hollywood, hunter. 352 00:17:12,730 --> 00:17:13,760 Aaah! 353 00:17:23,530 --> 00:17:25,959 Is this my imagination or did we just step down 354 00:17:25,960 --> 00:17:27,259 into a male beauty contest? 355 00:17:27,260 --> 00:17:28,789 Ha ha ha ha ha. 356 00:17:28,790 --> 00:17:30,889 It's called looking for the new guy, hunter. 357 00:17:30,890 --> 00:17:33,430 The role doesn't exactly call for a female lead. 358 00:17:34,860 --> 00:17:35,860 Ah. 359 00:17:35,861 --> 00:17:37,759 Thank you. Thank you. 360 00:17:37,760 --> 00:17:40,429 Well, so glad you could make it. 361 00:17:40,430 --> 00:17:41,659 Yeah. Nice turnout. 362 00:17:41,660 --> 00:17:43,259 I know how this must look, 363 00:17:43,260 --> 00:17:44,729 I mean, it's only been 2 days 364 00:17:44,730 --> 00:17:47,029 after it all happened, right? 365 00:17:47,030 --> 00:17:48,229 You didn't know j.J. 366 00:17:48,230 --> 00:17:50,459 He wouldn't want his friends being depressed. 367 00:17:50,460 --> 00:17:52,089 He'd want them out having fun, 368 00:17:52,090 --> 00:17:55,359 like this, sharing the joy of knowing him. 369 00:17:55,360 --> 00:17:56,559 A guy like j.J. 370 00:17:56,560 --> 00:17:57,959 Must have had a lot of good friends. 371 00:17:57,960 --> 00:18:00,059 Oh, he was one of the best-liked guys 372 00:18:00,060 --> 00:18:01,089 in our business. 373 00:18:01,090 --> 00:18:02,729 He was a real sweetheart. 374 00:18:02,730 --> 00:18:05,229 The man was a caring individual, 375 00:18:05,230 --> 00:18:06,529 you know what I mean? 376 00:18:06,530 --> 00:18:08,929 People's feelings meant a lot to him. 377 00:18:08,930 --> 00:18:10,729 Yeah, I guess he was a real Saint. 378 00:18:10,730 --> 00:18:12,729 Man: Bay, hey, bay, how are you? 379 00:18:12,730 --> 00:18:16,029 Alan, baby, so glad you could make it. 380 00:18:16,030 --> 00:18:17,189 Enjoy yourselves. 381 00:18:17,190 --> 00:18:18,390 Bay: Alan. 382 00:19:08,030 --> 00:19:09,459 I just had to get out of there. 383 00:19:09,460 --> 00:19:11,529 Oh, I know what you mean. 384 00:19:11,530 --> 00:19:15,029 Now, Cindy, if I can help you with anything, please... 385 00:19:15,030 --> 00:19:16,859 You've already done enough already, peg. 386 00:19:16,860 --> 00:19:18,930 You were there when I needed a friend. 387 00:19:20,590 --> 00:19:22,589 I just don't understand it. Every time 388 00:19:22,590 --> 00:19:25,259 I get involved with someone, something terrible happens. 389 00:19:25,260 --> 00:19:26,989 What you need is some work, 390 00:19:26,990 --> 00:19:29,189 something to keep you busy and help you through all this. 391 00:19:29,190 --> 00:19:30,659 Now, it'll be a couple of months 392 00:19:30,660 --> 00:19:32,329 before you show, so... 393 00:19:32,330 --> 00:19:34,389 I don't still think I'm up to it. 394 00:19:34,390 --> 00:19:36,029 Maybe after the baby's born. 395 00:19:36,030 --> 00:19:39,229 Aaah! Aaaah! 396 00:19:39,230 --> 00:19:40,230 Aaaah! 397 00:19:41,390 --> 00:19:42,460 Look, my arm. 398 00:20:15,360 --> 00:20:18,029 They got an apb out on the car. 399 00:20:18,030 --> 00:20:20,129 Probably wind up being stolen 400 00:20:20,130 --> 00:20:21,230 from some parking lot. 401 00:20:26,260 --> 00:20:27,859 You two got here fast. 402 00:20:27,860 --> 00:20:29,399 Well, we were already here. 403 00:20:29,400 --> 00:20:30,499 We were invited, 404 00:20:30,500 --> 00:20:32,160 guests of your friend, Mr. Fetner. 405 00:20:34,360 --> 00:20:35,929 You were here and the guy got away? 406 00:20:35,930 --> 00:20:37,599 Yeah, we were here and he got away. 407 00:20:37,600 --> 00:20:39,329 Couldn't hold on to him, huh? 408 00:20:39,330 --> 00:20:40,330 No. 409 00:20:40,331 --> 00:20:42,599 Uh, sergeant hunter saved my life. 410 00:20:42,600 --> 00:20:43,899 If it wasn't for his actions 411 00:20:43,900 --> 00:20:46,029 and sergeant McCall's quick thinking, 412 00:20:46,030 --> 00:20:47,529 I'd probably be on my way 413 00:20:47,530 --> 00:20:48,699 to a burn unit right now. 414 00:20:48,700 --> 00:20:49,700 McCall: This is Peggy Sullivan. 415 00:20:49,701 --> 00:20:50,859 She's the casting director 416 00:20:50,860 --> 00:20:51,959 on the street heat series. 417 00:20:51,960 --> 00:20:53,929 Did you get any kind of a look 418 00:20:53,930 --> 00:20:55,099 at all at this guy? 419 00:20:55,100 --> 00:20:57,559 Yes, I did. 420 00:20:57,560 --> 00:20:59,099 I've been afraid to say this 421 00:20:59,100 --> 00:21:01,099 'cause I really didn't see him that well, 422 00:21:01,100 --> 00:21:03,829 but for a split second I thought of David Talon. 423 00:21:03,830 --> 00:21:05,229 Oh, with a ski mask on? 424 00:21:05,230 --> 00:21:08,759 I'm a casting director. I study actors' physiques. 425 00:21:08,760 --> 00:21:11,399 You know, the way they walk, talk. 426 00:21:11,400 --> 00:21:15,959 There was something about his silhouette, his posture. 427 00:21:15,960 --> 00:21:17,599 I'm not saying it was David. 428 00:21:17,600 --> 00:21:18,829 It couldn't be, but... 429 00:21:18,830 --> 00:21:20,599 David Talon. I've heard of him. 430 00:21:20,600 --> 00:21:22,959 He was the original lead on street heat. 431 00:21:22,960 --> 00:21:24,329 There was an accident, 432 00:21:24,330 --> 00:21:26,759 and j.J. Replaced him on the show. 433 00:21:26,760 --> 00:21:28,029 What happened? 434 00:21:28,030 --> 00:21:31,599 Well, he was into drugs long before he got the job. 435 00:21:31,600 --> 00:21:33,499 With success, it got worse. 436 00:21:33,500 --> 00:21:35,329 It got to the point where he was free-basing 437 00:21:35,330 --> 00:21:36,699 one day in his dressing room 438 00:21:36,700 --> 00:21:38,499 and it blew up in his face. 439 00:21:38,500 --> 00:21:41,559 And he decided to blame all of us for what happened. 440 00:21:41,560 --> 00:21:42,829 What do you mean 441 00:21:42,830 --> 00:21:44,429 blame all of you for what happened? 442 00:21:44,430 --> 00:21:48,299 David Talon was not one of your nicer people in this world. 443 00:21:48,300 --> 00:21:51,029 He was neurotic. He was under analysis for years. 444 00:21:51,030 --> 00:21:53,099 And he was convinced that one of us 445 00:21:53,100 --> 00:21:54,499 or all of us on the show 446 00:21:54,500 --> 00:21:56,300 tampered with his equipment to get rid of him. 447 00:22:07,360 --> 00:22:10,259 Well, I see you decided to live in that shirt. 448 00:22:10,260 --> 00:22:11,959 Don't worry about her. 449 00:22:11,960 --> 00:22:14,529 She loves the men's room, don't you? 450 00:22:14,530 --> 00:22:16,999 Called you last night and nobody answered. 451 00:22:17,000 --> 00:22:18,359 Where were you? 452 00:22:18,360 --> 00:22:20,029 I was out jogging. 453 00:22:20,030 --> 00:22:22,859 Oh, is that what they call that now? 454 00:22:22,860 --> 00:22:26,159 You're a laugh riot, Alice. 455 00:22:26,160 --> 00:22:27,999 Our squirt gun killer. 456 00:22:28,000 --> 00:22:30,760 I got it from peg Sullivan last night. 457 00:22:35,630 --> 00:22:37,429 I want to tell you something. 458 00:22:37,430 --> 00:22:39,999 David Talon was one of the few patients I've treated 459 00:22:40,000 --> 00:22:42,099 who had absolutely no redeeming qualities. 460 00:22:42,100 --> 00:22:44,059 He had such an ego medical terminology 461 00:22:44,060 --> 00:22:46,729 didn't cover it until after his accident. 462 00:22:46,730 --> 00:22:50,199 Then he developed some classic paranoid characteristics. 463 00:22:50,200 --> 00:22:51,959 Paranoid enough to kill people? 464 00:22:51,960 --> 00:22:53,559 It's always a possibility. 465 00:22:53,560 --> 00:22:56,699 Look, doc, we're aware of the medical ethics here, 466 00:22:56,700 --> 00:22:58,599 but maybe you can help us out. 467 00:22:58,600 --> 00:23:01,259 You must have copies of your discussions with him... 468 00:23:01,260 --> 00:23:05,159 Notes, tapes, something that we can get a look at. 469 00:23:05,160 --> 00:23:06,529 You must be kidding. 470 00:23:06,530 --> 00:23:08,229 David Talon is my patient. 471 00:23:08,230 --> 00:23:10,759 The tapes are confidential. 472 00:23:10,760 --> 00:23:12,759 I won't let you see a thing. 473 00:23:12,760 --> 00:23:14,529 Your patient's a murderer. 474 00:23:14,530 --> 00:23:15,899 He's running around this town 475 00:23:15,900 --> 00:23:17,659 disfiguring people with acid. 476 00:23:17,660 --> 00:23:20,129 The answer, sergeant, is no. 477 00:23:20,130 --> 00:23:21,429 You can try for a search warrant 478 00:23:21,430 --> 00:23:23,559 if you like, but you won't get one, 479 00:23:23,560 --> 00:23:26,430 not from any court I've ever heard of. 480 00:23:37,700 --> 00:23:39,999 What a charmer. 481 00:23:40,000 --> 00:23:41,659 He's right, you know. 482 00:23:41,660 --> 00:23:43,559 There's no way we're going to get a judge 483 00:23:43,560 --> 00:23:47,160 to give us a court order to get at those records. 484 00:23:49,130 --> 00:23:51,129 Well, it doesn't mean we can't get them 485 00:23:51,130 --> 00:23:53,129 with a little bit of imagination now, does it? 486 00:23:53,130 --> 00:23:54,459 Hunter, are you sure you want to go around 487 00:23:54,460 --> 00:23:55,859 one more time with the captain? 488 00:23:55,860 --> 00:23:57,129 Well, what would you like to do, 489 00:23:57,130 --> 00:23:58,929 sit around and wait for this Talon guy 490 00:23:58,930 --> 00:24:00,630 to give Peggy Sullivan an acid bath? 491 00:24:05,200 --> 00:24:06,530 ♪ ...playing ♪ 492 00:24:08,500 --> 00:24:09,899 Who are you? 493 00:24:09,900 --> 00:24:11,929 Where's Laura? 494 00:24:11,930 --> 00:24:14,100 Wait a minute. You can't go in there. 495 00:24:16,900 --> 00:24:19,160 Where's Laura? 496 00:24:20,300 --> 00:24:21,559 I'm sorry, doll, what'd you say? 497 00:24:21,560 --> 00:24:23,329 I can't hear nothing with these things on. 498 00:24:23,330 --> 00:24:24,459 Where's Laura? 499 00:24:24,460 --> 00:24:25,759 Oh... oh, Laura. 500 00:24:25,760 --> 00:24:26,929 Laura had to go to the airport 501 00:24:26,930 --> 00:24:28,129 to pick up her mother. 502 00:24:28,130 --> 00:24:29,759 You see, her mother's coming in from Fresno. 503 00:24:29,760 --> 00:24:31,429 And believe me, this is a real drag, 504 00:24:31,430 --> 00:24:33,159 and you would know exactly what I'm talking about 505 00:24:33,160 --> 00:24:35,559 if you ever met her mother. 506 00:24:35,560 --> 00:24:37,130 You can't do this now. 507 00:24:38,700 --> 00:24:42,099 You can't do this now! 508 00:24:42,100 --> 00:24:43,429 Huh? 509 00:24:43,430 --> 00:24:45,329 You're not supposed to show up until 6:00. 510 00:24:45,330 --> 00:24:47,629 Dr. Bresley has a 4:00 appointment. 511 00:24:47,630 --> 00:24:51,859 4:00. Well, uh, my watch says 512 00:24:51,860 --> 00:24:54,029 it's 3:00 here. 3... see, 3:00. 513 00:24:54,030 --> 00:24:56,999 I can be in and out of here in half an hour, 514 00:24:57,000 --> 00:24:58,299 no problem, but, see, like, 515 00:24:58,300 --> 00:25:00,259 if I don't get to clean this office today, 516 00:25:00,260 --> 00:25:01,929 then I have to come back for next weekend. 517 00:25:01,930 --> 00:25:03,599 And then the doctor's gonna come in here, 518 00:25:03,600 --> 00:25:05,559 he's gonna start popping them bad breath mints 519 00:25:05,560 --> 00:25:06,829 he's always taking. Pops them in 520 00:25:06,830 --> 00:25:09,129 and gets a little tinfoil stuck back in his teeth, 521 00:25:09,130 --> 00:25:10,499 and he throws it all over the carpet, 522 00:25:10,500 --> 00:25:11,799 and I personally happen to think 523 00:25:11,800 --> 00:25:12,999 this looks very disgusting, 524 00:25:13,000 --> 00:25:14,829 but if you don't want me to vacuum, hey, no problem. 525 00:25:14,830 --> 00:25:17,599 Ok, but you got to be out of here in 15 minutes. 526 00:25:17,600 --> 00:25:20,259 15 minutes, fine. Half an hour, 15... 527 00:25:20,260 --> 00:25:24,900 Ok, I'll do this. Ok. 15 minutes. 528 00:25:36,260 --> 00:25:39,659 What did you say? Wait, wait, hold on a second. 529 00:25:39,660 --> 00:25:41,160 Hold on a second. 530 00:26:37,360 --> 00:26:38,699 Talon, on tape: They were jealous. 531 00:26:38,700 --> 00:26:41,759 They all knew I was what held the show together. 532 00:26:41,760 --> 00:26:44,060 I was the star, man, and they knew it. 533 00:26:57,230 --> 00:26:59,359 How much longer are you gonna be? 534 00:26:59,360 --> 00:27:00,429 Huh? 535 00:27:00,430 --> 00:27:03,059 You said this would only take 15 minutes. 536 00:27:03,060 --> 00:27:05,800 Seconds. I will be gone in mere seconds. 537 00:27:10,700 --> 00:27:12,699 Talon: They all conspired to get me. 538 00:27:12,700 --> 00:27:14,429 Every one of them had his own reason 539 00:27:14,430 --> 00:27:16,329 for wanting me off that show. 540 00:27:16,330 --> 00:27:18,659 They rigged that ether to explode. 541 00:27:18,660 --> 00:27:21,729 J.j., that creep fetner, 542 00:27:21,730 --> 00:27:26,159 and the slut. They couldn't wait to get rid of me. 543 00:27:26,160 --> 00:27:28,399 Bresley: We've been through all this before. 544 00:27:28,400 --> 00:27:31,429 It was an accident, just an unfortunate accident. 545 00:27:31,430 --> 00:27:34,199 Now, no one tampered with your free-basing equipment. 546 00:27:34,200 --> 00:27:35,960 Can't you get that straight? 547 00:27:42,030 --> 00:27:43,229 This is l-56. 548 00:27:43,230 --> 00:27:46,429 I've got a possible 187 at bay fetner's place, 549 00:27:46,430 --> 00:27:49,999 1133 St. waverly road. We're on our way there now. 550 00:27:50,000 --> 00:27:52,529 Request a backup. And make sure you send a unit 551 00:27:52,530 --> 00:27:54,529 over to peg Sullivan's place. Out. 552 00:27:54,530 --> 00:27:55,959 Radio: It just came in, sergeant, 553 00:27:55,960 --> 00:27:57,929 that bay fetner was found 10 minutes ago. 554 00:27:57,930 --> 00:27:59,559 Someone attacked him with acid. 555 00:27:59,560 --> 00:28:01,399 Same m.O. As the Hendricks case. 556 00:28:01,400 --> 00:28:03,499 Is he alive? 557 00:28:03,500 --> 00:28:05,259 According to the paramedics, he'll live, 558 00:28:05,260 --> 00:28:06,829 but he'll be badly scarred. 559 00:28:06,830 --> 00:28:08,529 Well, you better tell captain wyler. 560 00:28:08,530 --> 00:28:09,899 Fetner's a good friend of his. 561 00:28:09,900 --> 00:28:12,729 What about that number we got from Talon's psychiatrist? 562 00:28:12,730 --> 00:28:15,959 Did you get an address on that? 563 00:28:15,960 --> 00:28:18,629 The statman hotel, over on 3rd and fountain. 564 00:28:18,630 --> 00:28:19,800 L-56 out. 565 00:28:45,930 --> 00:28:48,430 This guy really ought to have his locks changed. 566 00:29:06,760 --> 00:29:07,859 Hunter. 567 00:29:07,860 --> 00:29:09,560 Yeah? 568 00:29:11,260 --> 00:29:14,900 Paycheck stub from the sunset wax museum. 569 00:30:22,260 --> 00:30:25,329 Nothing like a walk through a murderers' row, huh? 570 00:30:25,330 --> 00:30:26,499 I don't know about you, 571 00:30:26,500 --> 00:30:28,500 but this place gives me the creeps. 572 00:30:57,360 --> 00:30:59,559 Hey, what are you doing in here? 573 00:30:59,560 --> 00:31:03,059 I didn't hear anyone knock. 574 00:31:03,060 --> 00:31:04,359 In case you didn't see it, there's a sign 575 00:31:04,360 --> 00:31:06,559 out front that says "employees only." 576 00:31:06,560 --> 00:31:08,499 We assume, Mr. Talon, 577 00:31:08,500 --> 00:31:10,199 you've been listening to the news. 578 00:31:10,200 --> 00:31:12,459 We also assume you're aware that a lot of people 579 00:31:12,460 --> 00:31:15,129 you knew or once worked with are now dead 580 00:31:15,130 --> 00:31:16,799 or in the hospital with their faces burned off. 581 00:31:16,800 --> 00:31:18,559 Yeah, I heard about that on the radio. 582 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 That's too bad. 583 00:31:19,561 --> 00:31:21,229 Yeah, it was. 584 00:31:21,230 --> 00:31:23,759 I guess you also know, then, that j.J Hendricks 585 00:31:23,760 --> 00:31:25,129 was found mutilated and murdered 586 00:31:25,130 --> 00:31:26,329 at his home on Thursday night. 587 00:31:26,330 --> 00:31:28,199 I guess you knew him pretty well, didn't you? 588 00:31:28,200 --> 00:31:30,829 No, not very well. He was just a guy 589 00:31:30,830 --> 00:31:34,759 who did walk-ons in street heat, so... 590 00:31:34,760 --> 00:31:36,929 Don't expect me to grieve for the guy. 591 00:31:36,930 --> 00:31:39,129 I'm gonna ask you where you were Thursday night. 592 00:31:39,130 --> 00:31:40,259 That's the night 593 00:31:40,260 --> 00:31:42,099 j.j. Hendricks got his face burned off 594 00:31:42,100 --> 00:31:45,399 and his brains bashed in. But before I do, 595 00:31:45,400 --> 00:31:48,029 sergeant McCall wants to give you a message. 596 00:31:48,030 --> 00:31:49,329 "You have the right to remain silent." 597 00:31:49,330 --> 00:31:50,459 Whoa... hey, hey, hey, hey, 598 00:31:50,460 --> 00:31:52,859 I used to recite that crap on my show, 599 00:31:52,860 --> 00:31:54,200 so forget about it. 600 00:31:55,900 --> 00:31:58,359 Thursday night, let's see. Oh, yes, 601 00:31:58,360 --> 00:32:00,059 I was taking in a movie. 602 00:32:00,060 --> 00:32:02,259 I like to sit in the dark. 603 00:32:02,260 --> 00:32:04,699 Maybe you and I can have a cup of coffee, 604 00:32:04,700 --> 00:32:05,960 I'll tell you all about it. 605 00:32:12,100 --> 00:32:13,500 Pretty good likeness, huh? 606 00:32:16,360 --> 00:32:18,729 Yeah, ever since old j.J. Died, 607 00:32:18,730 --> 00:32:19,900 he's hotter than ever. 608 00:32:25,800 --> 00:32:28,460 We're making up a new bunch of figures of him. 609 00:32:31,000 --> 00:32:33,059 I just found this old head lying around. 610 00:32:33,060 --> 00:32:36,899 Thought I'd get rid of it. 611 00:32:36,900 --> 00:32:38,999 I bet a guy like you has access 612 00:32:39,000 --> 00:32:41,530 to a lot of chemicals and acids, huh? 613 00:32:45,760 --> 00:32:49,659 Hey, if you've got some kind of case against me, 614 00:32:49,660 --> 00:32:52,229 arrest me, and I'll call my lawyer 615 00:32:52,230 --> 00:32:54,199 and we'll see what happens. 616 00:32:54,200 --> 00:32:56,199 If not, why don't you leave? 617 00:32:56,200 --> 00:32:57,699 Look, what happened to you 618 00:32:57,700 --> 00:32:59,929 was a terrible, tragic accident. 619 00:32:59,930 --> 00:33:02,329 But what you're doing now is not gonna help things, 620 00:33:02,330 --> 00:33:03,529 and it's not gonna make 621 00:33:03,530 --> 00:33:04,759 anything better for yourself. 622 00:33:04,760 --> 00:33:07,559 You think I'm sick? You think the explosion 623 00:33:07,560 --> 00:33:09,799 in the dressing room was an accident? 624 00:33:09,800 --> 00:33:11,459 Well, you weren't there, lady, 625 00:33:11,460 --> 00:33:14,899 and I was, and it was no accident. 626 00:33:14,900 --> 00:33:17,259 Now get out of here! 627 00:33:17,260 --> 00:33:19,360 Get out! 628 00:33:37,960 --> 00:33:39,229 McCall: What do you think? 629 00:33:39,230 --> 00:33:41,259 Why don't you get over to Peggy Sullivan's house? 630 00:33:41,260 --> 00:33:42,659 If this guy is gonna make his move, 631 00:33:42,660 --> 00:33:44,799 I want one of us to be there. 632 00:33:44,800 --> 00:33:47,060 I'm gonna check out his workshop. 633 00:36:20,730 --> 00:36:22,859 Peg wasn't the one that Talon was referring to 634 00:36:22,860 --> 00:36:25,029 on bresley's tape. He wasn't after her at all. 635 00:36:25,030 --> 00:36:26,659 Looks that way, doesn't it? 636 00:36:26,660 --> 00:36:29,459 Knowing his old girlfriend was involved with Hendricks, 637 00:36:29,460 --> 00:36:32,529 that would make Talon nuts, wouldn't it? 638 00:36:32,530 --> 00:36:33,729 This is l-56. 639 00:36:33,730 --> 00:36:35,899 Patch me through to a lieutenant DeMarco 640 00:36:35,900 --> 00:36:37,859 in missing persons, would you? 641 00:36:37,860 --> 00:36:40,599 DeMarco: What can I do for you, hunter? 642 00:36:40,600 --> 00:36:42,659 Lou, we've been trying to locate a woman 643 00:36:42,660 --> 00:36:44,599 by the name of Cindy larwin. 644 00:36:44,600 --> 00:36:46,629 Now, we've tried her last known address 645 00:36:46,630 --> 00:36:48,759 and her parents' house. We've come up with nothing. 646 00:36:48,760 --> 00:36:50,629 Now, you're the expert, we want you to find her for us. 647 00:36:50,630 --> 00:36:53,129 I've got a name and a number for you: 648 00:36:53,130 --> 00:36:56,429 Peggy Sullivan, 555-3792. 649 00:36:56,430 --> 00:36:57,430 Now, she'll be able to give you 650 00:36:57,431 --> 00:36:59,699 some information to start off with. 651 00:36:59,700 --> 00:37:00,899 DeMarco: Ok, got it. 652 00:37:00,900 --> 00:37:02,299 But can I ask you the same question 653 00:37:02,300 --> 00:37:04,299 I always ask with a missing person... 654 00:37:04,300 --> 00:37:05,529 Do you really think they're missing 655 00:37:05,530 --> 00:37:06,959 or do you think they're dead? 656 00:37:06,960 --> 00:37:08,729 Well, I don't know the answer to that, 657 00:37:08,730 --> 00:37:09,959 but we're about to do something 658 00:37:09,960 --> 00:37:12,099 that might just answer that question for all of us. 659 00:37:12,100 --> 00:37:13,430 L-56 out. 660 00:37:17,920 --> 00:37:20,649 And you're sure Talon's after her? 661 00:37:20,650 --> 00:37:21,949 We wouldn't bet against it. 662 00:37:21,950 --> 00:37:23,249 All you gotta do is get the studio 663 00:37:23,250 --> 00:37:25,219 to take out an ad in tomorrow morning's trades 664 00:37:25,220 --> 00:37:28,019 that Cindy larwin is going to be a guest actress 665 00:37:28,020 --> 00:37:29,489 on one of your television shows. 666 00:37:29,490 --> 00:37:31,419 It's no problem, but there's no way 667 00:37:31,420 --> 00:37:33,719 anyone can get on this lot who isn't authorized to. 668 00:37:33,720 --> 00:37:35,919 We have armed guards at all 3 gates 669 00:37:35,920 --> 00:37:38,250 and David Talon knows that. He won't show up. 670 00:37:44,820 --> 00:37:46,449 Sam, this is Harry 671 00:37:46,450 --> 00:37:47,549 over in maintenance. 672 00:37:47,550 --> 00:37:50,649 We've got a blooming leak over on stage 4. 673 00:37:50,650 --> 00:37:52,049 A bloody pipe's busted. 674 00:37:52,050 --> 00:37:55,089 I called wilcox plumbing, 675 00:37:55,090 --> 00:37:57,049 um, shoot 'em through when they get there, 676 00:37:57,050 --> 00:37:58,090 will you, guy? 677 00:38:42,490 --> 00:38:45,149 Got a call about a broken pipe. 678 00:38:45,150 --> 00:38:47,050 Right. Hold on a second. 679 00:38:51,220 --> 00:38:53,819 Sound stage 4. It's over at the other side of the lot. 680 00:38:53,820 --> 00:38:55,589 Go down the road until you get to wardrobe. 681 00:38:55,590 --> 00:38:56,649 You can't miss it. 682 00:38:56,650 --> 00:38:58,090 Got it. Thanks. All right. 683 00:39:33,650 --> 00:39:34,819 Freeze! 684 00:39:34,820 --> 00:39:36,049 Drop the gun right now. 685 00:39:36,050 --> 00:39:37,620 Drop it. Drop it. 686 00:39:41,350 --> 00:39:43,110 Turn around, put your hands behind your head. 687 00:39:45,950 --> 00:39:47,989 Don't move a muscle. 688 00:39:47,990 --> 00:39:49,319 Hunter, I got him. Move in. 689 00:39:49,320 --> 00:39:50,350 Radio: I'm on my way. 690 00:40:05,220 --> 00:40:07,249 McCall! 691 00:40:07,250 --> 00:40:08,750 I'm ok! 692 00:41:33,320 --> 00:41:35,349 Security, this is sergeant McCall. 693 00:41:35,350 --> 00:41:37,289 We have a wounded suspect trying to leave the lot. 694 00:41:37,290 --> 00:41:38,320 Secure all the gates. 695 00:41:49,750 --> 00:41:51,149 Dispatcher: You're patched through 696 00:41:51,150 --> 00:41:52,819 to that number, sergeant. 697 00:41:52,820 --> 00:41:53,949 Dr. Bresley. 698 00:41:53,950 --> 00:41:55,649 Dr. Bresley: You don't give up, do you, hunter? 699 00:41:55,650 --> 00:41:57,619 Your patient just caught a bullet 700 00:41:57,620 --> 00:41:59,249 trying to off another victim. 701 00:41:59,250 --> 00:42:00,919 Now, he's not at his hotel room 702 00:42:00,920 --> 00:42:02,819 and he's certainly not going to check into a hospital 703 00:42:02,820 --> 00:42:04,419 with that kind of a bullet wound. 704 00:42:04,420 --> 00:42:06,319 We're on our way to the wax museum. 705 00:42:06,320 --> 00:42:08,119 If this guy shows up at your place, 706 00:42:08,120 --> 00:42:09,389 hold on to him. 707 00:42:09,390 --> 00:42:11,249 He won't show up here, hunter. 708 00:42:11,250 --> 00:42:12,419 He doesn't like me. 709 00:42:12,420 --> 00:42:13,420 Wonder why? 710 00:42:13,421 --> 00:42:14,589 And if he did, 711 00:42:14,590 --> 00:42:15,919 I wouldn't violate medical ethics 712 00:42:15,920 --> 00:42:17,049 and call you. 713 00:42:17,050 --> 00:42:18,919 But I think you're headed for the right place. 714 00:42:18,920 --> 00:42:20,949 That wax museum is probably the only place 715 00:42:20,950 --> 00:42:22,249 he feels safe at. 716 00:42:22,250 --> 00:42:24,090 It's not reality. 717 00:44:40,820 --> 00:44:41,820 Hold it, Talon! 718 00:44:57,290 --> 00:44:58,920 Aah! 719 00:45:28,490 --> 00:45:30,359 Sir... 720 00:45:30,360 --> 00:45:32,829 Here's the picture of Henderson you wanted. 721 00:45:32,830 --> 00:45:34,890 Oh, yeah. Put it over there with the others. 722 00:45:37,230 --> 00:45:39,959 Who, uh... 723 00:45:39,960 --> 00:45:42,430 Who submitted this one, sir? 724 00:45:43,660 --> 00:45:44,660 Fowler. 725 00:45:44,661 --> 00:45:47,129 I didn't know you were, uh, 726 00:45:47,130 --> 00:45:48,430 considering hunter, sir. 727 00:45:49,430 --> 00:45:51,559 Come in, hunter, McCall. 728 00:45:51,560 --> 00:45:52,829 Want to see us? 729 00:45:52,830 --> 00:45:54,929 I just got word on the car you're using. 730 00:45:54,930 --> 00:45:57,529 You didn't take the one I ordered for you. Why? 731 00:45:57,530 --> 00:45:59,259 Well, I figured it was a memo mix-up. 732 00:45:59,260 --> 00:46:00,889 You know, with the high-speed chase and all, 733 00:46:00,890 --> 00:46:02,559 I thought you might be saving that car 734 00:46:02,560 --> 00:46:05,129 for somebody like, uh, Bernie. 735 00:46:05,130 --> 00:46:08,629 Hunter, next time somebody tells you I gave an order, 736 00:46:08,630 --> 00:46:10,189 take their word for it. 737 00:46:10,190 --> 00:46:11,889 I gave it, and I meant it. 738 00:46:11,890 --> 00:46:13,329 Right? Right. 739 00:46:13,330 --> 00:46:14,389 Let me ask you a question. 740 00:46:14,390 --> 00:46:15,959 Why is my picture in here? 741 00:46:15,960 --> 00:46:17,589 It was sent in as a possibility 742 00:46:17,590 --> 00:46:19,059 for the recruitment poster. 743 00:46:19,060 --> 00:46:20,060 Oh, listen, don't do that. 744 00:46:20,061 --> 00:46:21,259 Don't consider me for that, ok? 745 00:46:21,260 --> 00:46:22,459 I don't like publicity. 746 00:46:22,460 --> 00:46:24,489 Well, I'm glad to hear that, hunter. 747 00:46:24,490 --> 00:46:25,729 But don't worry about it. 748 00:46:25,730 --> 00:46:27,289 You're not under consideration. 749 00:46:27,290 --> 00:46:29,759 Neither are you, terwilliger. 750 00:46:29,760 --> 00:46:31,089 Neither are those guys. 751 00:46:31,090 --> 00:46:32,789 As a matter of fact, if you want to see 752 00:46:32,790 --> 00:46:35,229 who I'm gonna use in the poster... 753 00:46:35,230 --> 00:46:36,730 Take a look. 54045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.