Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:06,369
He's nutsed out!
2
00:00:06,370 --> 00:00:07,749
That's right, and
he's the nice one.
3
00:00:07,750 --> 00:00:09,870
Well, you're gonna have to
pay your dues in this town.
4
00:00:11,990 --> 00:00:14,049
She was found by the
side of the freeway.
5
00:00:14,050 --> 00:00:15,420
She was murdered.
6
00:00:17,190 --> 00:00:19,019
The killer did not
commit suicide.
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,019
Fools around, this girl.
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,749
Well, actually, I never have.
9
00:00:22,750 --> 00:00:25,049
Show me what you got, baby.
10
00:00:25,050 --> 00:00:27,089
We're going for a little
drive, you and me, miss.
11
00:00:27,090 --> 00:00:29,049
What I wouldn't give for just
12
00:00:29,050 --> 00:00:30,990
a good old-fashioned
roll in the hay.
13
00:01:26,960 --> 00:01:28,790
Works for me.
14
00:01:33,120 --> 00:01:34,619
♪ Ooh ♪
15
00:01:34,620 --> 00:01:37,719
♪ mm, oh, yeah ♪
16
00:01:37,720 --> 00:01:40,719
♪ shu-du-du-du-du, ooh ♪
17
00:01:40,720 --> 00:01:42,420
♪ oh, oh, yeah ♪
18
00:01:43,790 --> 00:01:45,320
♪ all right ♪
19
00:01:47,290 --> 00:01:48,959
♪ ooh ♪
20
00:01:48,960 --> 00:01:51,290
♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪
21
00:01:52,660 --> 00:01:55,459
♪ oh, it's getting
close to morning ♪
22
00:01:55,460 --> 00:01:58,259
♪ and I can't believe the time ♪
23
00:01:58,260 --> 00:02:01,259
♪ we've been sealing
something meaningful ♪
24
00:02:01,260 --> 00:02:04,159
♪ our lives ♪
25
00:02:04,160 --> 00:02:07,019
♪ and I'm wondering
when you kiss me ♪
26
00:02:07,020 --> 00:02:09,859
♪ if you might've
changed your mind ♪
27
00:02:09,860 --> 00:02:11,519
♪ you can try to deny it ♪
28
00:02:11,520 --> 00:02:14,989
♪ but you can't
fight the power ♪
29
00:02:14,990 --> 00:02:18,019
♪ there's something
kind of crazy going on ♪
30
00:02:18,020 --> 00:02:20,789
♪ that kind of thing that
sometimes happens once ♪
31
00:02:20,790 --> 00:02:24,119
♪ I can sit and
contemplate, infatuate ♪
32
00:02:24,120 --> 00:02:25,989
♪ or just get it on up ♪
33
00:02:25,990 --> 00:02:28,589
♪ for your love ♪
34
00:02:28,590 --> 00:02:31,519
♪ baby, I will do anything ♪
35
00:02:31,520 --> 00:02:32,959
♪ for your love ♪
36
00:02:32,960 --> 00:02:35,389
♪ so I'm giving it
up, I'm giving it up ♪
37
00:02:35,390 --> 00:02:40,759
♪ I'm giving it up for love ♪
38
00:02:40,760 --> 00:02:43,119
♪ shu-du-du-du-du ♪
39
00:02:43,120 --> 00:02:44,589
Man: I look ok?
40
00:02:44,590 --> 00:02:46,560
Whatever.
41
00:02:48,220 --> 00:02:49,220
Great.
42
00:02:49,221 --> 00:02:52,460
Great! As always.
43
00:03:03,020 --> 00:03:04,820
You were terrific.
44
00:03:06,520 --> 00:03:08,759
No, I really mean it.
45
00:03:08,760 --> 00:03:10,289
Thanks.
46
00:03:10,290 --> 00:03:12,719
Listen, Liz, I...
47
00:03:12,720 --> 00:03:14,820
Uh, I was wondering...
48
00:03:15,890 --> 00:03:17,259
Just leave me alone.
49
00:03:17,260 --> 00:03:19,619
Tony: Hey, hey, hey, hey!
50
00:03:19,620 --> 00:03:21,789
What's the problem here?
51
00:03:21,790 --> 00:03:25,119
Nothing. No problem.
52
00:03:25,120 --> 00:03:27,460
Oh, ok. Hiya, honey.
53
00:03:28,890 --> 00:03:30,889
Come on, Vinnie. I'll see
you tomorrow, babe.
54
00:03:30,890 --> 00:03:32,559
I didn't do nothing.
55
00:03:32,560 --> 00:03:34,219
Right. Who said that?
56
00:03:34,220 --> 00:03:37,289
You don't think I know what
you do after I leave, huh?
57
00:03:37,290 --> 00:03:40,789
That you're making tapes
for your personal collection.
58
00:03:40,790 --> 00:03:43,619
Vinnie, go home. I'll
see you tomorrow.
59
00:03:43,620 --> 00:03:45,060
All right?
60
00:03:54,960 --> 00:03:56,390
McCall: Hunter?
61
00:03:59,590 --> 00:04:00,790
Hunter.
62
00:04:04,020 --> 00:04:05,159
Hunter!
63
00:04:05,160 --> 00:04:06,590
Yeah?
64
00:04:08,990 --> 00:04:11,089
You know something, McCall?
65
00:04:11,090 --> 00:04:15,359
I think staking out bobo Hayden
is probably the dumbest idea
66
00:04:15,360 --> 00:04:18,559
in all of the history
of surveillance.
67
00:04:18,560 --> 00:04:20,659
Well, at least you
get to sleep through it.
68
00:04:20,660 --> 00:04:22,389
You know, you act as
though this guy has got
69
00:04:22,390 --> 00:04:24,719
the only sawed-off
shotgun in all of Los Angeles.
70
00:04:24,720 --> 00:04:26,319
Look, when we get his
gun over to ballistics,
71
00:04:26,320 --> 00:04:27,889
you'll change your tune.
72
00:04:27,890 --> 00:04:29,459
Well, you want to talk about
73
00:04:29,460 --> 00:04:31,919
some of your classic screw-ups?
74
00:04:31,920 --> 00:04:33,289
You want to know what I think?
75
00:04:33,290 --> 00:04:35,489
I think we ought to go in
there and bust his door in
76
00:04:35,490 --> 00:04:37,459
and drag his hide
right out of here.
77
00:04:37,460 --> 00:04:38,919
Be my guest.
78
00:04:38,920 --> 00:04:40,359
Police radio:
Attention all units.
79
00:04:40,360 --> 00:04:43,359
We have a report of a 187 on
the northbound connector road
80
00:04:43,360 --> 00:04:45,820
between the Santa Monica
and San Diego freeways.
81
00:04:47,490 --> 00:04:51,119
This is l-56, we're at the
corner of Ohio and federal.
82
00:04:51,120 --> 00:04:53,290
We're rolling on it. Out.
83
00:04:59,320 --> 00:05:01,559
You know, I have never
seen somebody dead before.
84
00:05:01,560 --> 00:05:03,819
I mean, she was just
lying there, officer,
85
00:05:03,820 --> 00:05:05,360
looking right up at me.
86
00:05:20,960 --> 00:05:23,189
Hey, hunter, your
timing is awesome.
87
00:05:23,190 --> 00:05:25,589
You get here just before
the sanitation department.
88
00:05:25,590 --> 00:05:26,959
You're pretty funny, Henderson.
89
00:05:26,960 --> 00:05:28,589
Why don't you go on
the Johnny Carson show?
90
00:05:28,590 --> 00:05:30,089
Your car's blocking
the access road.
91
00:05:30,090 --> 00:05:31,659
That's 30 bucks.
You better move it,
92
00:05:31,660 --> 00:05:33,689
otherwise it's gonna
leave on a hook.
93
00:05:33,690 --> 00:05:35,589
Get the press out
of here, will you?
94
00:05:35,590 --> 00:05:37,089
Uh...
95
00:05:37,090 --> 00:05:39,219
Hey, thanks, hunter.
96
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
Ok.
97
00:05:47,490 --> 00:05:49,920
Treemont high, 1979.
98
00:05:55,860 --> 00:05:58,019
Go ahead and call it in.
Tell the captain we're on it.
99
00:05:58,020 --> 00:05:59,189
What about bobo?
100
00:05:59,190 --> 00:06:00,389
I'll go sit on him.
101
00:06:00,390 --> 00:06:02,219
You dig up a yearbook
from treemont high school
102
00:06:02,220 --> 00:06:04,189
and find out who
the hell that is.
103
00:06:04,190 --> 00:06:06,819
Always have to ask the
same questions, you know?
104
00:06:06,820 --> 00:06:08,659
Who was she? Where
did she come from?
105
00:06:08,660 --> 00:06:09,959
Why did it have to happen?
106
00:06:09,960 --> 00:06:12,120
Don't open up a clinic here, ok?
107
00:06:14,490 --> 00:06:16,460
It just gets to me sometimes.
108
00:06:17,720 --> 00:06:19,819
And onward and upward they flew,
109
00:06:19,820 --> 00:06:23,089
till the sun was darkened
by their wings, forever.
110
00:06:23,090 --> 00:06:24,920
Yeah, terrific.
111
00:06:28,120 --> 00:06:29,489
Have you ever done any modeling?
112
00:06:29,490 --> 00:06:31,159
Well, I starred in that play.
113
00:06:31,160 --> 00:06:33,219
Well, you're gonna have to
pay your dues in this town.
114
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
You want to turn around?
115
00:06:38,060 --> 00:06:40,459
You've got something...
116
00:06:40,460 --> 00:06:42,559
But these pictures
are gonna kill you.
117
00:06:42,560 --> 00:06:45,259
You need professional
photographs.
118
00:06:45,260 --> 00:06:46,490
With what money?
119
00:06:47,990 --> 00:06:50,089
I do know of a modeling job.
120
00:06:50,090 --> 00:06:53,019
The photographer's
looking for a new face.
121
00:06:53,020 --> 00:06:55,119
There's a little
nudity required,
122
00:06:55,120 --> 00:06:57,359
but you'll get a whole bunch
of photographs out of it
123
00:06:57,360 --> 00:07:00,089
and $300 cash for the day.
124
00:07:00,090 --> 00:07:02,120
Want to show me your legs?
125
00:07:03,360 --> 00:07:04,560
Just a little higher...
126
00:07:08,760 --> 00:07:10,419
Open your top for me, please.
127
00:07:10,420 --> 00:07:12,989
Ha ha! Hey, it's ok.
128
00:07:12,990 --> 00:07:14,719
I do this a hundred times a day.
129
00:07:14,720 --> 00:07:16,460
I got to see what I'm selling.
130
00:07:25,960 --> 00:07:29,060
Tony's gonna love you.
131
00:07:51,560 --> 00:07:53,559
Mr. Lawrence duggan?
132
00:07:53,560 --> 00:07:55,590
Yeah, that's me.
133
00:07:56,790 --> 00:07:58,659
Do you have a
daughter Elizabeth Anne
134
00:07:58,660 --> 00:08:02,959
who graduated from
treemont high school in 1979?
135
00:08:02,960 --> 00:08:05,020
Yes, I have.
136
00:08:09,460 --> 00:08:10,520
Nellie?
137
00:08:12,020 --> 00:08:13,520
Who is it, dear?
138
00:08:15,060 --> 00:08:17,060
Sergeant McCall, Metro P.D.
139
00:08:21,860 --> 00:08:23,390
Mr. Duggan...
140
00:08:25,390 --> 00:08:28,119
Is this your daughter?
141
00:08:28,120 --> 00:08:29,620
Yes, it is.
142
00:08:32,820 --> 00:08:36,419
I'm sorry to have
to tell you this...
143
00:08:36,420 --> 00:08:38,420
But your daughter's dead.
144
00:08:44,790 --> 00:08:46,919
I'm...
145
00:08:46,920 --> 00:08:48,460
I'm very sorry.
146
00:08:50,990 --> 00:08:53,119
She was found by the
side of the freeway.
147
00:08:53,120 --> 00:08:55,419
Sh-she'd been murdered.
148
00:08:55,420 --> 00:08:57,859
She was beautiful, wasn't she?
149
00:08:57,860 --> 00:08:59,790
Yes, she was.
150
00:09:01,120 --> 00:09:03,589
Do you know who did it?
151
00:09:03,590 --> 00:09:05,689
Well, no. Uh...
152
00:09:05,690 --> 00:09:07,859
That's why i'm
here. I was hoping
153
00:09:07,860 --> 00:09:09,959
that perhaps you
might have an idea.
154
00:09:09,960 --> 00:09:11,389
We hadn't seen or heard from her
155
00:09:11,390 --> 00:09:13,090
in over 3 years.
156
00:09:14,560 --> 00:09:18,419
We had a card from
her at christmastime.
157
00:09:18,420 --> 00:09:19,959
Well, uh, do you know
where she was living,
158
00:09:19,960 --> 00:09:21,359
or who her friends were?
159
00:09:21,360 --> 00:09:23,620
We didn't even have
her phone number.
160
00:09:28,720 --> 00:09:30,359
Uh... Mr. Duggan?
161
00:09:30,360 --> 00:09:32,919
It was the drugs.
162
00:09:32,920 --> 00:09:36,260
The damn drugs.
163
00:09:38,290 --> 00:09:40,589
Nell?
164
00:09:40,590 --> 00:09:42,220
Honey?
165
00:09:48,060 --> 00:09:51,089
♪ And I'm having no regrets ♪
166
00:09:51,090 --> 00:09:52,919
♪ the day after I burn
up thrusting jets ♪
167
00:09:52,920 --> 00:09:55,889
♪ knowing I place my bets ♪
168
00:09:55,890 --> 00:09:57,919
♪ on safe sex ♪
169
00:09:57,920 --> 00:10:00,919
♪ the day after I burn
up thrusting jets ♪
170
00:10:00,920 --> 00:10:03,689
♪ feeling good just
like a I knew it would ♪
171
00:10:03,690 --> 00:10:06,289
♪ 'cause you know
I place my bets ♪
172
00:10:06,290 --> 00:10:08,289
♪ on safe sex ♪
173
00:10:08,290 --> 00:10:10,389
♪ safe sex ♪
174
00:10:10,390 --> 00:10:14,360
♪ can't give up makin' love ♪
175
00:10:15,690 --> 00:10:17,719
♪ it's a part, it's a part ♪
176
00:10:17,720 --> 00:10:20,789
♪ of life ♪
♪ of life ♪
177
00:10:20,790 --> 00:10:24,860
♪ making it in love ♪
178
00:10:26,290 --> 00:10:27,989
♪ 'cause I just want,
'cause I just want ♪
179
00:10:27,990 --> 00:10:29,319
♪ to sacrifice, to sacrifice ♪
180
00:10:29,320 --> 00:10:30,719
♪ oh-oh, ow! ♪
181
00:10:30,720 --> 00:10:32,719
McCall: When I told her parents,
182
00:10:32,720 --> 00:10:34,159
they didn't even flinch.
183
00:10:34,160 --> 00:10:35,389
Apparently, they hadn't seen her
184
00:10:35,390 --> 00:10:36,589
in about 3 years.
185
00:10:36,590 --> 00:10:37,859
That's when she got into drugs,
186
00:10:37,860 --> 00:10:39,790
and after that, not much more.
187
00:10:41,360 --> 00:10:43,289
You know, she
reminded me so much
188
00:10:43,290 --> 00:10:45,989
of my best friend in
high school, shelley.
189
00:10:45,990 --> 00:10:47,819
You know, when you
have a friend like that,
190
00:10:47,820 --> 00:10:48,959
it's like you're...
191
00:10:48,960 --> 00:10:50,989
Joined at the hip or something?
192
00:10:50,990 --> 00:10:53,259
We were... we were
closer than sisters,
193
00:10:53,260 --> 00:10:55,719
until she got involved in drugs.
194
00:10:55,720 --> 00:10:59,989
First it was only
recreational, you know.
195
00:10:59,990 --> 00:11:02,990
Ended up with needles
and prostitution.
196
00:11:04,760 --> 00:11:07,060
I had to tell her parents too.
197
00:11:09,320 --> 00:11:11,320
God, what happens
to some people?
198
00:11:40,220 --> 00:11:41,420
Get up!
199
00:11:44,360 --> 00:11:47,959
Hey, man. Will you
get him out of my face?
200
00:11:47,960 --> 00:11:49,189
He's nutsed out!
201
00:11:49,190 --> 00:11:51,789
That's right, and
he's the nice one.
202
00:11:51,790 --> 00:11:54,189
What's up with you, man?
203
00:11:54,190 --> 00:11:55,889
Look, what's your badge number?
204
00:11:55,890 --> 00:11:57,459
I'm gonna file a complaint, man.
205
00:11:57,460 --> 00:11:59,789
You can't push me
around! I've got rights!
206
00:11:59,790 --> 00:12:01,819
Into an operations office.
207
00:12:01,820 --> 00:12:04,019
I realize we're very
cramped here, sir...
208
00:12:04,020 --> 00:12:05,519
Hunter: Shut up!
209
00:12:05,520 --> 00:12:07,659
I'm filing a complaint, man.
210
00:12:07,660 --> 00:12:09,519
Yo! Huh?
211
00:12:09,520 --> 00:12:13,019
Yeah. I want to file a complaint
212
00:12:13,020 --> 00:12:15,559
against this, uh... officer.
213
00:12:15,560 --> 00:12:17,319
Yes, my name is
sergeant terwilliger,
214
00:12:17,320 --> 00:12:19,159
and I'm with internal affairs,
and I'd be glad to help you.
215
00:12:19,160 --> 00:12:20,489
Barney, would
you let me do this?
216
00:12:20,490 --> 00:12:21,659
It's all right, hunter, please.
217
00:12:21,660 --> 00:12:23,659
Wyler: Sergeant hunter,
you got a moment?
218
00:12:23,660 --> 00:12:25,189
Well, I'm trying
to get this suspect
219
00:12:25,190 --> 00:12:26,919
processed through
detention, captain, and...
220
00:12:26,920 --> 00:12:28,419
Humor me, it'll take a second.
221
00:12:28,420 --> 00:12:29,420
What did the sergeant
do to you, bobo?
222
00:12:29,421 --> 00:12:30,619
I'll take care of it.
223
00:12:30,620 --> 00:12:33,189
The guy is beating me with
a rubber club on the back.
224
00:12:33,190 --> 00:12:34,519
They never mirandacized me!
225
00:12:34,520 --> 00:12:37,359
They never mirandacized me!
What you gonna do about this?
226
00:12:37,360 --> 00:12:39,019
Captain, I was on surveillance,
227
00:12:39,020 --> 00:12:40,559
in a part of town
where a coat and tie
228
00:12:40,560 --> 00:12:41,919
would have drawn
a lot of people.
229
00:12:41,920 --> 00:12:44,089
Ok, that's fine, but you're
not on surveillance now.
230
00:12:44,090 --> 00:12:45,619
See anyone else in this division
231
00:12:45,620 --> 00:12:47,159
without a coat and tie?
232
00:12:47,160 --> 00:12:48,489
Yeah, McCall.
233
00:12:48,490 --> 00:12:49,690
Heh heh heh.
234
00:12:50,860 --> 00:12:52,859
You think this is
a joke, don't you?
235
00:12:52,860 --> 00:12:54,419
Do you want to know what I
think about the dress code?
236
00:12:54,420 --> 00:12:55,559
By all means.
237
00:12:55,560 --> 00:12:57,189
It's great for the
marines and boy scouts,
238
00:12:57,190 --> 00:12:58,919
but I think a little leniency
239
00:12:58,920 --> 00:13:01,489
should be extended to
undercover detectives.
240
00:13:01,490 --> 00:13:04,059
Hunter, when I first
transferred here,
241
00:13:04,060 --> 00:13:06,619
the morale in this
department was very low.
242
00:13:06,620 --> 00:13:09,119
There's a direct correlation
between the way people look
243
00:13:09,120 --> 00:13:10,289
and the way they feel.
244
00:13:10,290 --> 00:13:12,019
Now, this division is
going to look good.
245
00:13:12,020 --> 00:13:14,019
And then maybe next
month, maybe next year,
246
00:13:14,020 --> 00:13:15,219
it's gonna start feeling good.
247
00:13:15,220 --> 00:13:17,059
You know what I
think you should do?
248
00:13:17,060 --> 00:13:18,859
You should start
a softball league.
249
00:13:18,860 --> 00:13:20,390
It would be great for morale.
250
00:13:21,590 --> 00:13:24,919
You keep another
jacket in your locker.
251
00:13:24,920 --> 00:13:26,689
Yeah, right.
252
00:13:26,690 --> 00:13:27,919
Wyler: Oh, by the way,
253
00:13:27,920 --> 00:13:29,889
why don't you look into
setting up a softball league?
254
00:13:29,890 --> 00:13:30,890
It's a good idea.
255
00:13:30,891 --> 00:13:32,419
No, that was just a joke.
256
00:13:32,420 --> 00:13:34,390
Not anymore.
257
00:13:36,790 --> 00:13:38,520
Right.
258
00:13:42,860 --> 00:13:44,789
Hunter.
259
00:13:44,790 --> 00:13:47,359
They just found another girl's
body thrown off the freeway.
260
00:13:47,360 --> 00:13:48,490
It's the same m.O.
261
00:13:57,890 --> 00:13:59,159
I like the beat.
262
00:13:59,160 --> 00:14:01,260
I think I'll give it a 8.5.
263
00:14:03,540 --> 00:14:06,370
Come on, man. This is my
lunch hour, all right?
264
00:14:11,070 --> 00:14:13,039
Carlos, the 2 girls
on the freeway...
265
00:14:13,040 --> 00:14:14,199
The same killer?
266
00:14:14,200 --> 00:14:16,169
What do I know? What
am I, the medical examiner?
267
00:14:16,170 --> 00:14:17,669
I just push the stiffs
around, that's all.
268
00:14:17,670 --> 00:14:19,239
Weren't you the guy who said
269
00:14:19,240 --> 00:14:21,199
you had all the brains
around here, Carlos?
270
00:14:21,200 --> 00:14:23,239
Jane Doe one had two
distinct bruises on her neck,
271
00:14:23,240 --> 00:14:24,739
8 1/4 inches apart.
272
00:14:24,740 --> 00:14:27,239
Jane Doe two's
were precisely 8 1/2,
273
00:14:27,240 --> 00:14:30,099
which means your
killer... or killers...
274
00:14:30,100 --> 00:14:31,869
Had some big hands.
275
00:14:31,870 --> 00:14:33,699
Now, want to know
something else?
276
00:14:33,700 --> 00:14:36,339
I think they were killed
and dropped at the scene.
277
00:14:36,340 --> 00:14:38,199
Off the top of my head...
278
00:14:38,200 --> 00:14:39,869
Same killer.
279
00:14:39,870 --> 00:14:42,269
But quote me and I'll deny it.
280
00:14:42,270 --> 00:14:43,599
Thanks, Carlos.
281
00:14:43,600 --> 00:14:46,940
My morgue, your morgue.
282
00:14:48,040 --> 00:14:49,439
Carlos...
283
00:14:49,440 --> 00:14:51,839
Don't hurt yourself
with that, now.
284
00:14:51,840 --> 00:14:55,499
By the way, both Jane does
had body make-up on them.
285
00:14:55,500 --> 00:14:58,300
I'm talking full body make-up.
286
00:15:00,400 --> 00:15:02,040
Bye.
287
00:15:08,500 --> 00:15:10,239
It's more than a coincidence.
288
00:15:10,240 --> 00:15:11,969
It has to be.
289
00:15:11,970 --> 00:15:14,140
Would you just get me more wine?
290
00:15:21,640 --> 00:15:24,769
Tony, you got to tell
me what's going on.
291
00:15:24,770 --> 00:15:27,339
I mean, I send you Liz,
292
00:15:27,340 --> 00:15:30,339
and she ends up
dead on the freeway.
293
00:15:30,340 --> 00:15:33,139
And I know that this
other body's Evie,
294
00:15:33,140 --> 00:15:35,399
because I called
her apartment all day
295
00:15:35,400 --> 00:15:36,540
and nobody had seen her.
296
00:15:38,000 --> 00:15:39,170
What's going on?
297
00:15:41,300 --> 00:15:43,599
If the cops connect those
girls to your pictures,
298
00:15:43,600 --> 00:15:45,899
they're gonna come after me.
299
00:15:45,900 --> 00:15:47,069
Me, Tony.
300
00:15:47,070 --> 00:15:49,899
Baby, just relax. Nobody's
gonna come after you,
301
00:15:49,900 --> 00:15:51,369
because nobody's
gonna see the tapes.
302
00:15:51,370 --> 00:15:53,099
They're only
distributed in the orient.
303
00:15:53,100 --> 00:15:55,339
What's happening
to those girls, Tony?
304
00:15:55,340 --> 00:15:57,499
What do I look
like? I don't know.
305
00:15:57,500 --> 00:15:58,840
Please.
306
00:16:01,800 --> 00:16:03,269
Talk to me.
307
00:16:03,270 --> 00:16:05,469
You are not gonna
let me eat, are you?!
308
00:16:05,470 --> 00:16:07,139
All right, fine.
I'm out of here!
309
00:16:07,140 --> 00:16:09,399
Don't shut me out, Tony!
310
00:16:09,400 --> 00:16:12,000
You got to help me with this.
311
00:16:15,170 --> 00:16:16,369
All right.
312
00:16:16,370 --> 00:16:17,939
I'm gonna tell you somethin',
313
00:16:17,940 --> 00:16:19,239
but if you ever tell anyone,
314
00:16:19,240 --> 00:16:20,969
I'll break your neck.
315
00:16:20,970 --> 00:16:23,469
About 15 years ago, Vinnie...
316
00:16:23,470 --> 00:16:26,039
He was going with
this girl, girlfriend...
317
00:16:26,040 --> 00:16:28,569
She was killed at the beach.
318
00:16:28,570 --> 00:16:30,469
Nobody could ever
prove anything.
319
00:16:30,470 --> 00:16:32,199
Vinnie never even stood trial.
320
00:16:32,200 --> 00:16:34,969
But the police
thought that he did it?
321
00:16:34,970 --> 00:16:36,699
Andrea, the charges
were dropped,
322
00:16:36,700 --> 00:16:37,869
insufficient evidence,
323
00:16:37,870 --> 00:16:41,139
the kid was passed
out when she was killed.
324
00:16:41,140 --> 00:16:42,940
Come on, I got to go, babe.
325
00:16:44,270 --> 00:16:47,040
You think Vinnie killed
those girls, don't you?
326
00:16:49,200 --> 00:16:50,700
I'll call you later.
327
00:16:52,900 --> 00:16:54,269
McCall?
328
00:16:54,270 --> 00:16:56,070
McCall: Yeah, thanks a lot.
329
00:16:57,340 --> 00:16:59,469
Still no I.D. on Jane Doe two.
330
00:16:59,470 --> 00:17:00,869
What I've got here is a list
331
00:17:00,870 --> 00:17:02,569
of all the talent agencies
332
00:17:02,570 --> 00:17:04,499
that supply girls for
pornographic films
333
00:17:04,500 --> 00:17:05,900
and smut magazines.
334
00:17:08,800 --> 00:17:11,299
Hunter! Hunter! I have
complaints against you
335
00:17:11,300 --> 00:17:12,769
for the violation
of the civil rights
336
00:17:12,770 --> 00:17:14,569
of a Sherwood "bobo" Hayden.
337
00:17:14,570 --> 00:17:16,199
Not now, Barney. Hunter!
338
00:17:16,200 --> 00:17:18,339
Uh-huh. Uh-huh.
339
00:17:18,340 --> 00:17:21,199
Yeah, Marcie, look,
the sooner I leave here,
340
00:17:21,200 --> 00:17:23,539
the sooner I'll be there. Ok.
341
00:17:23,540 --> 00:17:25,869
I'd like to see miss
burden, please.
342
00:17:25,870 --> 00:17:27,899
Look, I'm late for
lunch. Just have a seat.
343
00:17:27,900 --> 00:17:29,769
Look, it's been an
awful long day for me.
344
00:17:29,770 --> 00:17:31,499
I've been to 7 different
establishments.
345
00:17:31,500 --> 00:17:33,039
I'd like to see miss burden now.
346
00:17:33,040 --> 00:17:34,899
Well, her calendar's
just jammed today.
347
00:17:34,900 --> 00:17:36,569
You're gonna have to
make an appointment.
348
00:17:36,570 --> 00:17:38,069
Hey!
349
00:17:38,070 --> 00:17:40,299
Say hello to my
appointment secretary.
350
00:17:40,300 --> 00:17:41,839
Sandy...
351
00:17:41,840 --> 00:17:44,439
Oh! Ah, it's fine.
352
00:17:44,440 --> 00:17:47,099
You can go to lunch now, Sandy.
353
00:17:47,100 --> 00:17:48,600
Come on in.
354
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
What can I do for you?
355
00:17:51,701 --> 00:17:53,439
Sergeant hunter, homicide.
356
00:17:53,440 --> 00:17:54,539
Andrea: Have a seat.
357
00:17:54,540 --> 00:17:57,399
You know, I was... I
was just wondering
358
00:17:57,400 --> 00:18:02,169
if you'd ever seen this
young woman before.
359
00:18:02,170 --> 00:18:04,500
The picture's about 6 years old.
360
00:18:06,340 --> 00:18:07,639
I saw this in the newspaper.
361
00:18:07,640 --> 00:18:11,869
I've been telling all my
girls to be doubly careful.
362
00:18:11,870 --> 00:18:13,390
I mean, it's horrible,
really horrible.
363
00:18:15,200 --> 00:18:16,599
Did you find the
person that did it?
364
00:18:16,600 --> 00:18:17,869
No. Not yet.
365
00:18:17,870 --> 00:18:20,039
Well, I'm really sorry
I can't be of more help.
366
00:18:20,040 --> 00:18:21,970
So am I.
367
00:18:23,340 --> 00:18:24,439
Thank you.
368
00:18:24,440 --> 00:18:25,770
It's really heart-breaking.
369
00:18:29,140 --> 00:18:31,440
Yes, it is.
370
00:18:52,970 --> 00:18:54,969
Man on phone: Hello.
371
00:18:54,970 --> 00:18:56,769
Andrea: Is Tony there?
372
00:18:56,770 --> 00:18:57,770
Hello?
373
00:18:57,771 --> 00:18:59,969
Is Tony Cochran there?
374
00:18:59,970 --> 00:19:02,469
I've got to speak to
him right away, ok?
375
00:19:02,470 --> 00:19:05,370
Well, he's not
here. Any message?
376
00:19:08,670 --> 00:19:10,140
It's for you.
377
00:19:11,870 --> 00:19:13,470
Sergeant hunter?
378
00:19:16,540 --> 00:19:18,940
Ah, Susan. Thanks.
379
00:19:20,670 --> 00:19:23,169
Ok. Tony Cochran...
380
00:19:23,170 --> 00:19:27,399
17 warrants for pandering
and pornography. No convictions.
381
00:19:27,400 --> 00:19:29,339
His brother Vincent's
no prince, either.
382
00:19:29,340 --> 00:19:30,669
Popped in '68
383
00:19:30,670 --> 00:19:31,939
for strangulation
death of a young woman.
384
00:19:31,940 --> 00:19:34,669
Charges dropped due
to insufficient evidence.
385
00:19:34,670 --> 00:19:35,969
Works with his brother.
386
00:19:35,970 --> 00:19:40,000
No known address.
Let's get out of here.
387
00:20:01,870 --> 00:20:04,539
Tony: Right on time,
Andrea. Limo's waiting.
388
00:20:04,540 --> 00:20:06,300
Hello.
389
00:20:16,470 --> 00:20:18,340
Don't you just love it?
390
00:21:14,570 --> 00:21:15,669
All right. No problem.
391
00:21:15,670 --> 00:21:17,899
Tony? Tony Cochran?
392
00:21:17,900 --> 00:21:21,000
That's that cop I was
telling you about.
393
00:21:22,070 --> 00:21:23,500
Excuse me, excuse me.
394
00:21:26,270 --> 00:21:28,099
Well, it's good
seeing you again.
395
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
Yeah.
396
00:21:29,101 --> 00:21:30,499
I'm sergeant hunter.
397
00:21:30,500 --> 00:21:32,639
Well, what's the
bust? This is legit, man.
398
00:21:32,640 --> 00:21:34,899
Well, I'd like some information
on your brother, Vincent.
399
00:21:34,900 --> 00:21:35,939
About what?
400
00:21:35,940 --> 00:21:37,799
Homicide. What?
401
00:21:37,800 --> 00:21:39,839
I'd like to ask him
a few questions.
402
00:21:39,840 --> 00:21:41,639
Did you dredge up
his juvenile record?
403
00:21:41,640 --> 00:21:42,939
Well, why didn't you notice
404
00:21:42,940 --> 00:21:44,469
that all the charges
were dropped?
405
00:21:44,470 --> 00:21:46,799
I just want to ask your
brother a couple questions.
406
00:21:46,800 --> 00:21:49,139
Do you know
where I can find him?
407
00:21:49,140 --> 00:21:50,799
He lives on bowyer
street in the valley,
408
00:21:50,800 --> 00:21:52,469
but he's hardly ever there.
409
00:21:52,470 --> 00:21:54,269
He stays with his
girlfriend a lot,
410
00:21:54,270 --> 00:21:55,899
a Jackie simmon.
She lives in Carson.
411
00:21:55,900 --> 00:21:58,469
Sometimes he stays at
my place here in town.
412
00:21:58,470 --> 00:21:59,599
But, look, hunter...
413
00:21:59,600 --> 00:22:01,039
It's hunter, isn't it?
414
00:22:01,040 --> 00:22:02,469
Yeah.
415
00:22:02,470 --> 00:22:03,639
If I see him,
416
00:22:03,640 --> 00:22:06,139
I'll tell him to
give you a call.
417
00:22:06,140 --> 00:22:07,399
But you're wasting
your time, man,
418
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
'cause I guarantee that
kid didn't do anything.
419
00:22:12,800 --> 00:22:14,199
Well, thanks a
lot for your help.
420
00:22:14,200 --> 00:22:16,040
I really appreciate it.
421
00:22:20,400 --> 00:22:24,240
Now, look, you stay
here. I'll be right back.
422
00:22:25,300 --> 00:22:27,500
Excuse me, baby. Not right now.
423
00:22:28,700 --> 00:22:32,399
♪ I want to try
a million things ♪
424
00:22:32,400 --> 00:22:34,870
♪ so I'm givin' it
up, I'm givin' it up... ♪
425
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Hello.
426
00:22:41,601 --> 00:22:42,639
Vinnie, me.
427
00:22:42,640 --> 00:22:43,999
Listen, the cops
just hassled me,
428
00:22:44,000 --> 00:22:45,739
and now they're coming
after you, babe, hot and heavy.
429
00:22:45,740 --> 00:22:47,399
For what? Murder.
430
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
What?
431
00:22:48,401 --> 00:22:49,469
Those girls on the freeway.
432
00:22:49,470 --> 00:22:51,569
Are you kidding me? Me?
433
00:22:51,570 --> 00:22:52,639
Don't you read the papers?
434
00:22:52,640 --> 00:22:53,699
One of them was that girl Liz
435
00:22:53,700 --> 00:22:54,700
we just did the shoot with.
436
00:22:54,701 --> 00:22:55,869
I didn't do anything.
437
00:22:55,870 --> 00:22:57,499
And they know that
thing about Libby, too.
438
00:22:57,500 --> 00:23:00,299
I didn't do anything then,
I didn't do anything now.
439
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
Look, you just sit tight.
440
00:23:01,300 --> 00:23:02,300
I'll be right there, all right?
441
00:23:02,301 --> 00:23:03,439
But... look...
442
00:23:03,440 --> 00:23:05,940
We'll figure it out
when I get there, right?
443
00:23:56,140 --> 00:23:59,199
Evie: No! Please, no!
444
00:23:59,200 --> 00:24:02,540
Please, no! No! No!
445
00:24:04,370 --> 00:24:05,440
Tony: Beg!
446
00:24:30,900 --> 00:24:32,170
Tony?
447
00:24:34,100 --> 00:24:35,369
Hey, Vincent.
448
00:24:35,370 --> 00:24:37,799
If you came here to tell
me that I killed those girls,
449
00:24:37,800 --> 00:24:39,339
you can just stuff it.
450
00:24:39,340 --> 00:24:41,699
'Cause I didn't have anything
to do with it, and you know it.
451
00:24:41,700 --> 00:24:42,769
Vincent, what are you talking...
452
00:24:42,770 --> 00:24:44,839
Stay there!
453
00:24:44,840 --> 00:24:48,400
This time I know I didn't
do it. You know why?
454
00:24:50,040 --> 00:24:51,300
'Cause I saw you kill them.
455
00:24:52,670 --> 00:24:56,000
Tony, I know. I know you
killed Libby that night, right?
456
00:24:57,240 --> 00:24:59,839
Right, Tony? And you let
everybody think I did it.
457
00:24:59,840 --> 00:25:01,039
All right, I'm going
to level with you, kid.
458
00:25:01,040 --> 00:25:02,269
Yeah, sure.
459
00:25:02,270 --> 00:25:04,639
Yeah, you're right,
I killed Liz and Evie.
460
00:25:04,640 --> 00:25:06,699
But if you think I killed
Libby, you're wrong.
461
00:25:06,700 --> 00:25:08,139
'Cause I didn't, I couldn't.
462
00:25:08,140 --> 00:25:09,340
I couldn't do that to you ever.
463
00:25:10,740 --> 00:25:11,740
I just wanted to
come here and tell you
464
00:25:11,741 --> 00:25:13,339
I killed those girls.
465
00:25:13,340 --> 00:25:15,999
Vinnie, I did not want to
involve you in this at all.
466
00:25:16,000 --> 00:25:18,139
But the cops, they
started asking me about you.
467
00:25:18,140 --> 00:25:19,599
I'm sorry, man.
468
00:25:19,600 --> 00:25:21,969
I just wanted to tell
you myself, though.
469
00:25:21,970 --> 00:25:23,399
Before the cops came.
470
00:25:23,400 --> 00:25:28,999
See, 'cause I called them.
I'm giving myself up, babe.
471
00:25:29,000 --> 00:25:31,140
I don't know. You
don't need the gun.
472
00:25:32,600 --> 00:25:35,569
I need a beer. What
about you, huh?
473
00:25:35,570 --> 00:25:36,740
God damn it!
474
00:25:41,900 --> 00:25:42,900
Tony: No!
475
00:25:45,140 --> 00:25:46,240
Tony: Drop that!
476
00:26:20,140 --> 00:26:22,799
911, police. Sergeant Stevens.
477
00:26:22,800 --> 00:26:25,469
Yeah, I'd like to
report a suicide.
478
00:26:25,470 --> 00:26:27,769
A suicide?
479
00:26:27,770 --> 00:26:29,139
Whose?
480
00:26:29,140 --> 00:26:30,400
Mine.
481
00:26:47,760 --> 00:26:49,819
Carlos: Ok, here we go.
482
00:26:49,820 --> 00:26:52,120
Cochran, Vincent Alan.
483
00:26:58,490 --> 00:27:00,690
He's all yours.
484
00:27:01,120 --> 00:27:03,179
How tall was he?
485
00:27:03,180 --> 00:27:07,079
5'3 and 7/16". He still is.
486
00:27:07,080 --> 00:27:08,219
What's the measurement
487
00:27:08,220 --> 00:27:09,379
between his thumb
and forefingers?
488
00:27:09,380 --> 00:27:10,380
Hey, hunter, I'm good,
489
00:27:10,381 --> 00:27:11,779
but you're asking for too much.
490
00:27:11,780 --> 00:27:13,249
Carlos, this case
has been closed.
491
00:27:13,250 --> 00:27:15,019
We've been told
this is the killer.
492
00:27:15,020 --> 00:27:17,249
Now, the problem we
have with all of this is,
493
00:27:17,250 --> 00:27:21,620
you said the killer
had big hands.
494
00:27:25,580 --> 00:27:27,719
Look, do me a favor,
will you? Measure that.
495
00:27:27,720 --> 00:27:29,519
Hunter, you're
getting on my nerves.
496
00:27:29,520 --> 00:27:30,650
Hunter: Get the tape.
497
00:27:33,280 --> 00:27:36,879
6 and 3/16.
498
00:27:36,880 --> 00:27:38,579
Now, is this the killer?
499
00:27:38,580 --> 00:27:39,619
I don't know.
500
00:27:39,620 --> 00:27:41,449
Well, what do you think?
501
00:27:41,450 --> 00:27:42,979
I think you are the detectives,
502
00:27:42,980 --> 00:27:45,119
not me, ok? Excuse me.
503
00:27:45,120 --> 00:27:49,380
I got to go.
504
00:27:56,720 --> 00:27:59,449
All our cases ought
to solve that easy.
505
00:27:59,450 --> 00:28:01,219
I think we must be living right.
506
00:28:01,220 --> 00:28:02,849
This guy's hands are so small,
507
00:28:02,850 --> 00:28:05,279
they couldn't get
them around an 8-ball.
508
00:28:05,280 --> 00:28:06,979
Yo, Duke!
509
00:28:06,980 --> 00:28:10,549
How's my favorite
one-trick pony rider, huh?
510
00:28:10,550 --> 00:28:12,879
Hey, hunter! Hey, man,
511
00:28:12,880 --> 00:28:15,249
no more ponies, man.
I'm going straight.
512
00:28:15,250 --> 00:28:16,549
Yeah. I been trying to tell
513
00:28:16,550 --> 00:28:19,119
this bull-headed
box of rocks, man.
514
00:28:19,120 --> 00:28:21,519
Runs me in 'cause my
hostess with the mostest
515
00:28:21,520 --> 00:28:23,519
is selling her charms
on Addison boulevard
516
00:28:23,520 --> 00:28:26,249
and just happens,
mind you, just happens
517
00:28:26,250 --> 00:28:28,719
to lay half a dust on me.
518
00:28:28,720 --> 00:28:30,249
Wyler: Four gigs and no tie.
519
00:28:30,250 --> 00:28:32,719
See the watch commander,
you're working this weekend.
520
00:28:32,720 --> 00:28:37,649
Sounds like we both in trouble.
521
00:28:37,650 --> 00:28:39,119
That's why i'm
borrowing your coat.
522
00:28:39,120 --> 00:28:41,449
Hunter, this world
don't cater to borrowers.
523
00:28:41,450 --> 00:28:42,450
I'll give it right back to you.
524
00:28:42,450 --> 00:28:43,450
Yeah, right.
525
00:28:43,450 --> 00:28:44,450
Give you 10 bucks.
526
00:28:44,451 --> 00:28:45,849
50!
527
00:28:45,850 --> 00:28:48,549
Hey, Duke. Let's not
forget where you are, son.
528
00:28:48,550 --> 00:28:50,319
10 bucks.
529
00:28:50,320 --> 00:28:51,750
Aw, man.
530
00:28:53,380 --> 00:28:54,849
What's it like
going through life
531
00:28:54,850 --> 00:28:56,019
dressed as an
after-dinner mint, huh?
532
00:28:56,020 --> 00:28:57,479
I've got your mint.
533
00:28:57,480 --> 00:28:59,919
Hey, don't forget
that coat's just rented.
534
00:28:59,920 --> 00:29:01,750
I want it back.
535
00:29:04,550 --> 00:29:06,350
Nice coat.
536
00:29:10,580 --> 00:29:11,580
Hunter, McCall.
537
00:29:16,880 --> 00:29:19,279
Wyler: Here's your next case.
538
00:29:19,280 --> 00:29:21,749
Next case? We're
already on a case.
539
00:29:21,750 --> 00:29:23,579
The freeway killer
case is closed.
540
00:29:23,580 --> 00:29:25,449
Your killer committed suicide.
541
00:29:25,450 --> 00:29:27,349
But 2 shots were
fired from the gun.
542
00:29:27,350 --> 00:29:29,179
The killer did not
commit suicide.
543
00:29:29,180 --> 00:29:31,479
Another murder,
maybe, but not suicide.
544
00:29:31,480 --> 00:29:33,219
Suicides do that sometimes.
545
00:29:33,220 --> 00:29:34,549
They want to be sure
they're gonna work.
546
00:29:34,550 --> 00:29:37,919
Look, hunter, the man not
only had the gun in his hand,
547
00:29:37,920 --> 00:29:40,279
but the m.E. Says that's
where it was when it was fired.
548
00:29:40,280 --> 00:29:41,679
It was his gun.
549
00:29:41,680 --> 00:29:43,719
He had just been informed
that we were looking for him.
550
00:29:43,720 --> 00:29:45,279
And you're telling
me it's the wrong man.
551
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
What do you want?
552
00:29:46,281 --> 00:29:47,949
Bigger hands.
553
00:29:47,950 --> 00:29:50,549
You see, the bruises
on the victim's necks
554
00:29:50,550 --> 00:29:53,019
indicated that the killer
had very large hands.
555
00:29:53,020 --> 00:29:55,219
The measurements on a
strangulation victim's neck
556
00:29:55,220 --> 00:29:56,519
are inexact at best.
557
00:29:56,520 --> 00:29:58,019
There's too many variables.
558
00:29:58,020 --> 00:30:00,319
There's angle, there's
force, there's strength.
559
00:30:00,320 --> 00:30:02,519
But I'll give you
something that is exact.
560
00:30:02,520 --> 00:30:05,179
If a murder case isn't
solved in the first 48 hours,
561
00:30:05,180 --> 00:30:07,879
there is a 90% chance
that it never will be solved.
562
00:30:07,880 --> 00:30:09,679
Now, I don't have nearly
enough manpower.
563
00:30:09,680 --> 00:30:12,849
The most efficient use of
your time is on this next case.
564
00:30:12,850 --> 00:30:14,380
Get on it.
565
00:30:15,750 --> 00:30:17,049
Hello.
566
00:30:17,050 --> 00:30:18,249
Wyler: And, hunter,
567
00:30:18,250 --> 00:30:22,020
keep an extra shirt and
tie in your locker, too.
568
00:30:35,150 --> 00:30:37,849
Vince Cochran is not the guy.
569
00:30:37,850 --> 00:30:39,319
Now, I talked to Tony Cochran,
570
00:30:39,320 --> 00:30:41,249
and he's a liar...
A real good liar.
571
00:30:41,250 --> 00:30:43,719
Now, he had access to the girls,
572
00:30:43,720 --> 00:30:45,049
and he also had a brother
573
00:30:45,050 --> 00:30:47,019
that would take
the fall for him.
574
00:30:47,020 --> 00:30:48,449
And he's got big hands.
575
00:30:48,450 --> 00:30:49,719
This is the guy,
I'm telling you.
576
00:30:49,720 --> 00:30:57,119
There has to be something,
some... tapes or films, prints.
577
00:30:57,120 --> 00:31:00,079
Something that will
tie him to those girls.
578
00:31:00,080 --> 00:31:04,179
I think I'm going to have to
get to know Mr. Tony Cochran.
579
00:31:04,180 --> 00:31:07,179
Instructor: 1, 2, 3, 4...
580
00:31:07,180 --> 00:31:11,249
Knees up! 5, 6, 7, 8, and kick!
581
00:31:11,250 --> 00:31:19,250
1, 2, 3, 4, knees up!
Out! And out! Out! Out!
582
00:31:20,120 --> 00:31:21,680
Big breath up!
583
00:31:24,450 --> 00:31:29,249
Again, up! Exhale out.
584
00:31:29,250 --> 00:31:31,279
Take it to your
right leg, and hold it.
585
00:31:31,280 --> 00:31:35,979
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
586
00:31:35,980 --> 00:31:39,049
Bring it up and roll
your head around.
587
00:31:39,050 --> 00:31:40,350
Relax.
588
00:31:42,020 --> 00:31:43,950
And bring your shoulders back.
589
00:31:45,450 --> 00:31:46,820
In.
590
00:31:48,550 --> 00:31:50,150
Deep breath up.
591
00:31:51,780 --> 00:31:53,649
Exhale out.
592
00:31:53,650 --> 00:31:54,880
And again, deep breath up.
593
00:31:56,380 --> 00:31:58,419
Exhale out.
594
00:31:58,420 --> 00:31:59,980
Good work, you guys.
595
00:32:25,650 --> 00:32:30,179
Oh! What a work-out. I'm wasted.
596
00:32:30,180 --> 00:32:32,349
Sandy's a sadist.
597
00:32:32,350 --> 00:32:34,519
Yeah.
598
00:32:34,520 --> 00:32:35,779
I'm Dee-Dee.
599
00:32:35,780 --> 00:32:37,119
Andrea.
600
00:32:37,120 --> 00:32:38,179
New here?
601
00:32:38,180 --> 00:32:42,449
Yeah. Oh! I really needed that.
602
00:32:42,450 --> 00:32:43,579
Sure haven't been
603
00:32:43,580 --> 00:32:44,580
getting enough
physical exercise,
604
00:32:44,581 --> 00:32:46,019
if you know what I mean.
605
00:32:46,020 --> 00:32:48,679
Ha ha ha! The kind
of physical exercise
606
00:32:48,680 --> 00:32:51,549
I would like to get.
607
00:32:51,550 --> 00:32:52,679
I don't know what it is.
608
00:32:52,680 --> 00:32:53,979
It's like every guy you meet,
609
00:32:53,980 --> 00:32:56,049
he's either gay,
610
00:32:56,050 --> 00:32:57,419
or he's got 9 kids, or he's...
611
00:32:57,420 --> 00:33:00,549
He's hung up on being
sensitive or something.
612
00:33:00,550 --> 00:33:02,449
Oh! What I wouldn't give
613
00:33:02,450 --> 00:33:03,819
for just a good, old-fashioned
614
00:33:03,820 --> 00:33:04,820
roll in the hay.
615
00:33:06,180 --> 00:33:07,549
That's very true.
616
00:33:07,550 --> 00:33:10,249
You sure don't always
get what you see.
617
00:33:10,250 --> 00:33:13,019
No, you know,
618
00:33:13,020 --> 00:33:15,149
you always get
these gorgeous guys
619
00:33:15,150 --> 00:33:17,019
and then you get them
into the sack and, ugh!
620
00:33:17,020 --> 00:33:19,979
They turn out to be such wimps.
621
00:33:19,980 --> 00:33:22,550
Boy, what I
wouldn't give for a...
622
00:33:24,020 --> 00:33:26,120
For a man.
623
00:33:27,180 --> 00:33:31,950
Honey, have I got a man for you.
624
00:33:43,720 --> 00:33:45,079
A great place to have a party.
625
00:33:45,080 --> 00:33:47,350
Party? It hasn't
even started yet.
626
00:33:54,150 --> 00:33:55,719
Andrea: Tony!
627
00:33:55,720 --> 00:33:57,149
Hey!
628
00:33:57,150 --> 00:33:59,320
Excuse us, please.
629
00:34:03,450 --> 00:34:04,979
Dee-Dee.
630
00:34:04,980 --> 00:34:05,980
Dee-Dee.
631
00:34:05,981 --> 00:34:07,119
Hi.
632
00:34:07,120 --> 00:34:09,019
You got a sensational look...
633
00:34:09,020 --> 00:34:10,219
Sensational.
634
00:34:10,220 --> 00:34:11,779
Thanks, so do you.
635
00:34:11,780 --> 00:34:13,179
You're a model, right?
636
00:34:13,180 --> 00:34:16,149
Well, actually, I never have.
637
00:34:16,150 --> 00:34:18,179
A natural, huh?
638
00:34:18,180 --> 00:34:19,849
Well, I have fooled
around a little bit
639
00:34:19,850 --> 00:34:22,079
with video cameras.
640
00:34:22,080 --> 00:34:23,580
She fools around.
641
00:34:26,920 --> 00:34:28,720
Would you like to
do a session with me?
642
00:34:32,750 --> 00:34:35,319
Yeah. I think that
would be great.
643
00:34:35,320 --> 00:34:37,020
You got it.
644
00:35:03,120 --> 00:35:04,219
That's it, that's it.
645
00:35:04,220 --> 00:35:06,519
All right, come on, come
on. Stay with me now.
646
00:35:06,520 --> 00:35:08,680
Come on. Passion! Passion!
647
00:35:10,520 --> 00:35:12,980
Right, right. Move
over to the chair.
648
00:35:19,720 --> 00:35:21,850
Show me what you're about, baby.
649
00:35:23,180 --> 00:35:25,420
That's it. That's it.
650
00:35:26,480 --> 00:35:29,919
Perfect, perfect, perfect.
651
00:35:29,920 --> 00:35:32,550
Give me the tiger look. Come on.
652
00:35:33,620 --> 00:35:35,419
All right, use it
any way you want.
653
00:35:35,420 --> 00:35:36,980
Any way you want, now.
654
00:35:39,120 --> 00:35:41,920
You like that, right?
655
00:35:47,050 --> 00:35:48,350
I'm out of film.
656
00:35:55,250 --> 00:35:57,579
But I'll tell you what...
657
00:35:57,580 --> 00:35:59,549
How about if we do a
whole session tomorrow?
658
00:35:59,550 --> 00:36:01,719
Is that all right?
659
00:36:01,720 --> 00:36:03,079
Yeah.
660
00:36:03,080 --> 00:36:06,020
Yeah? Is that right?
661
00:36:12,050 --> 00:36:14,049
Let's wait...
662
00:36:14,050 --> 00:36:17,550
For the camera. Yeah?
663
00:36:19,720 --> 00:36:21,649
I really think you ought
to wear a wire here.
664
00:36:21,650 --> 00:36:23,019
What, so he can find it?
665
00:36:23,020 --> 00:36:26,719
Look, you can't go in there
without some sort of a wire.
666
00:36:26,720 --> 00:36:27,919
Look, hunter,
667
00:36:27,920 --> 00:36:29,449
if I have any trouble
at all, I'll scream,
668
00:36:29,450 --> 00:36:31,079
all right? And I got a good one.
669
00:36:31,080 --> 00:36:32,979
Yeah. Whatever happened
to that old frivolous attitude
670
00:36:32,980 --> 00:36:36,179
you had about not being
somebody's sitting duck, huh?
671
00:36:36,180 --> 00:36:37,850
This is different.
672
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
Hey.
673
00:36:42,620 --> 00:36:44,250
Be careful, huh?
674
00:36:45,920 --> 00:36:47,750
Terwilliger: Hunter!
675
00:36:51,950 --> 00:36:54,149
Hunter, we got
to talk right now.
676
00:36:54,150 --> 00:36:55,519
Great, Barney. I'm late
for a surveillance.
677
00:36:55,520 --> 00:36:56,779
You can't run away
from this, hunter.
678
00:36:56,780 --> 00:36:58,419
That's why they put
me in I.A. I'm a bulldog.
679
00:36:58,420 --> 00:36:59,649
What happened to your door?
680
00:36:59,650 --> 00:37:02,149
It's at the door
doctor. I'm out of here.
681
00:37:02,150 --> 00:37:04,250
You give me no choice.
682
00:37:07,280 --> 00:37:10,679
Good morning. I get
you up too early?
683
00:37:10,680 --> 00:37:12,049
What's happening?
684
00:37:12,050 --> 00:37:13,819
We're going on location.
685
00:37:13,820 --> 00:37:14,879
You know, last night,
686
00:37:14,880 --> 00:37:16,949
I couldn't stop
thinking about you.
687
00:37:16,950 --> 00:37:18,779
You turned me on.
688
00:37:18,780 --> 00:37:20,649
Listen, I need about 15 minutes.
689
00:37:20,650 --> 00:37:23,250
Why don't you put
some make-up on?
690
00:38:06,420 --> 00:38:08,619
Terwilliger: Complaint number 5,
691
00:38:08,620 --> 00:38:09,719
the alleged attack
692
00:38:09,720 --> 00:38:12,449
on the same Sherwood
"bobo" Hayden.
693
00:38:12,450 --> 00:38:16,019
Barney, I consider an
attempted run-down
694
00:38:16,020 --> 00:38:17,879
and a missing door due cause.
695
00:38:17,880 --> 00:38:19,279
Hunter, I don't have
anything in here
696
00:38:19,280 --> 00:38:20,379
about an attempted run-down,
697
00:38:20,380 --> 00:38:24,780
or a... missing door,
for that matter.
698
00:38:26,780 --> 00:38:29,180
Did you file a report?
699
00:38:30,880 --> 00:38:33,919
I guess I'll have to
check on that, too.
700
00:38:33,920 --> 00:38:36,250
Complaint number 6...
701
00:38:39,450 --> 00:38:41,220
Hunter?
702
00:39:33,050 --> 00:39:34,850
Hey.
703
00:39:36,620 --> 00:39:40,579
I was just... looking
at some of your stuff.
704
00:39:40,580 --> 00:39:42,549
Do you like it?
705
00:39:42,550 --> 00:39:43,819
You do great work.
706
00:39:43,820 --> 00:39:44,820
Yeah?
707
00:39:44,820 --> 00:39:45,820
Mm-hmm.
708
00:39:45,821 --> 00:39:47,619
You think I got some talent?
709
00:39:47,620 --> 00:39:49,519
Definitely.
710
00:39:49,520 --> 00:39:50,749
Good stuff.
711
00:39:50,750 --> 00:39:52,079
Great.
712
00:39:52,080 --> 00:39:53,749
Come here!
713
00:39:53,750 --> 00:39:55,319
Now let me whisper
something in your ear.
714
00:39:55,320 --> 00:39:57,279
Between you and
me... you're a cop!
715
00:39:57,280 --> 00:40:01,379
You're a cop, huh?
716
00:40:01,380 --> 00:40:03,419
Sweetheart,
717
00:40:03,420 --> 00:40:04,779
we're going for a little drive,
718
00:40:04,780 --> 00:40:06,549
you and me, mama.
719
00:40:06,550 --> 00:40:08,150
Little drive, right?
720
00:40:31,450 --> 00:40:32,619
What's happening?
721
00:40:32,620 --> 00:40:33,879
Tony Cochran.
722
00:40:33,880 --> 00:40:35,179
That case is closed, hunter.
723
00:40:35,180 --> 00:40:36,180
It was.
724
00:40:38,750 --> 00:40:40,279
You are working on
a case that is closed...
725
00:40:40,280 --> 00:40:41,319
Get out of the car.
726
00:40:41,320 --> 00:40:43,180
What? Get out!
727
00:40:49,550 --> 00:40:50,850
Fine.
728
00:40:51,920 --> 00:40:53,120
Just fine.
729
00:41:30,760 --> 00:41:33,629
Hey, if you ask me, Jenny
is making a fool of herself.
730
00:41:33,630 --> 00:41:35,859
The guy is a jerk. Look...
731
00:41:35,860 --> 00:41:37,089
Hey, hold on a second!
732
00:41:37,090 --> 00:41:38,189
Where is she?
733
00:41:38,190 --> 00:41:40,059
Would you mind
please just leaving?
734
00:41:40,060 --> 00:41:41,660
Where is she?
735
00:41:49,930 --> 00:41:52,229
Teacher: 1, 2,
736
00:41:52,230 --> 00:41:54,459
3, 4,
737
00:41:54,460 --> 00:41:56,729
5, 6,
738
00:41:56,730 --> 00:41:59,089
7, 8. Again!
739
00:41:59,090 --> 00:42:01,129
1, 2...
740
00:42:01,130 --> 00:42:03,129
I'm looking for Andrea
burden. Where is she?
741
00:42:03,130 --> 00:42:04,729
She took the early class.
742
00:42:04,730 --> 00:42:06,459
Her car is still outside.
743
00:42:06,460 --> 00:42:08,159
She's probably still
in the locker room.
744
00:42:08,160 --> 00:42:12,690
7, 8... hey! Wait! You
can't go in there!
745
00:42:22,060 --> 00:42:23,259
Hey!
746
00:42:23,260 --> 00:42:24,260
Police.
747
00:42:44,930 --> 00:42:46,430
What are you doing here?
748
00:42:47,490 --> 00:42:48,629
Where's Tony Cochran?
749
00:42:48,630 --> 00:42:49,859
What do you want
from me? I'm no...
750
00:42:49,860 --> 00:42:51,289
Look, you're in trouble,
lady... big trouble.
751
00:42:51,290 --> 00:42:52,290
We know you've been supplying
752
00:42:52,290 --> 00:42:53,290
this guy with girls,
753
00:42:53,291 --> 00:42:54,589
and those girls
wind up murdered.
754
00:42:54,590 --> 00:42:56,489
Now Tony has got my partner.
755
00:42:56,490 --> 00:42:57,629
Now where is he?
756
00:42:57,630 --> 00:42:58,659
I thought Vincent...
757
00:42:58,660 --> 00:43:00,459
Vincent didn't do a thing!
758
00:43:00,460 --> 00:43:01,430
Tony killed those two girls.
759
00:43:01,431 --> 00:43:03,459
Now where is he?
760
00:43:03,460 --> 00:43:04,959
M-Malibu.
761
00:43:04,960 --> 00:43:06,030
Where in Malibu?
762
00:43:10,390 --> 00:43:12,529
Tony, you're never
gonna get away with this.
763
00:43:12,530 --> 00:43:14,459
There's back-up units on
their way here right now.
764
00:43:14,460 --> 00:43:16,060
You're wrong, sweet thing.
765
00:43:17,560 --> 00:43:21,130
'Cause this case is closed.
My brother killed those girls.
766
00:43:56,890 --> 00:43:59,989
You know, you're
gonna make history,
767
00:43:59,990 --> 00:44:02,329
sweet thing, did you know that?
768
00:44:02,330 --> 00:44:03,829
I can see it now.
769
00:44:03,830 --> 00:44:07,289
The ultimate moments,
life and death.
770
00:44:07,290 --> 00:44:13,060
Opposites together
as one. Oh, yeah! Yeah.
771
00:44:14,560 --> 00:44:18,189
You know what? They're all
gonna be captured right there
772
00:44:18,190 --> 00:44:21,330
on that little magic tape.
773
00:44:26,260 --> 00:44:31,030
Tony... please don't, please.
774
00:44:32,330 --> 00:44:33,330
Are you begging me?
775
00:44:34,330 --> 00:44:35,789
Are you begging me?
776
00:44:35,790 --> 00:44:38,529
Hmm? Say it again.
777
00:44:38,530 --> 00:44:40,959
Go on, say it again.
778
00:44:40,960 --> 00:44:43,789
Come on, say it again.
779
00:44:43,790 --> 00:44:45,959
Say it again. Beg me.
780
00:44:45,960 --> 00:44:47,789
Come on! Beg me!
781
00:44:47,790 --> 00:44:48,790
Tony, don't! Please!
782
00:44:48,791 --> 00:44:50,351
Come on, come on.
Say it again. Come on.
783
00:44:58,290 --> 00:44:59,330
Ugh!
784
00:46:05,520 --> 00:46:07,199
That makes 7 complaints
against hunter
785
00:46:07,200 --> 00:46:09,639
on this one case alone, sir.
786
00:46:09,640 --> 00:46:10,799
We also have an internal matter
787
00:46:10,800 --> 00:46:11,969
we have to discuss.
788
00:46:11,970 --> 00:46:14,269
Sergeant hunter
abandoned a fellow officer.
789
00:46:14,270 --> 00:46:15,539
Come in, hunter.
790
00:46:15,540 --> 00:46:17,369
We were just talking about
our situation the other day.
791
00:46:17,370 --> 00:46:18,439
Thank you, sergeant.
792
00:46:18,440 --> 00:46:20,139
Captain...
793
00:46:20,140 --> 00:46:22,440
Terwilliger, get out.
794
00:46:26,900 --> 00:46:28,270
Excuse me.
795
00:46:29,800 --> 00:46:34,839
Now, you two deliberately
disobeyed my instructions.
796
00:46:34,840 --> 00:46:37,599
Fortunately, you were right...
797
00:46:37,600 --> 00:46:39,999
This time.
798
00:46:40,000 --> 00:46:42,639
Don't press your luck.
799
00:46:42,640 --> 00:46:44,100
Right?
800
00:46:47,340 --> 00:46:49,469
Oh, hunter?
801
00:46:49,470 --> 00:46:50,850
I like the tie.
55036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.