All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S04E12.1080p.BluRay.x264-WAVEY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:06,382 Older Ted: Kids, in the winter of 2009, aunt Robin and I had just become roommates. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,593 And to be honest, it wasn't going very smoothly. 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,526 Ooh, that looks good. I'm gonna get some. 4 00:00:10,595 --> 00:00:12,013 Mmm. There's no more milk. 5 00:00:12,096 --> 00:00:13,416 No, I just saw some in the fridge. 6 00:00:13,472 --> 00:00:15,349 Empty. 80 throw it out. 7 00:00:15,433 --> 00:00:16,767 The trash can's full. 8 00:00:16,851 --> 00:00:18,519 So take the trash out. 9 00:00:18,603 --> 00:00:20,271 I'm eating cereal. 10 00:00:21,105 --> 00:00:24,400 You know, when I asked you to be my roommate, I figured, 11 00:00:24,483 --> 00:00:26,694 "she's a girl, she'll be neat." 12 00:00:26,777 --> 00:00:29,947 Butno, you're ogre from revenge of the nerds. 13 00:00:30,865 --> 00:00:32,867 You know what, Ted? Instead of coming up with 14 00:00:32,950 --> 00:00:35,536 hot-off-the-press topical references like that, 15 00:00:35,620 --> 00:00:37,288 maybe you should spend a little time, 16 00:00:37,371 --> 00:00:40,416 I don't know, washing a dish ever. 17 00:00:40,499 --> 00:00:42,710 Oh, darn, I can't. 18 00:00:42,793 --> 00:00:44,545 I'm too busy leaving a plate of cookies 19 00:00:44,629 --> 00:00:47,590 for the magical elf who changes the toilet paper roll. 20 00:00:47,673 --> 00:00:50,718 Wait, there's no elf. It's always me! 21 00:00:50,801 --> 00:00:52,595 I always change it. You never do! 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,323 That is ridiculous! No, I went in there yesterday... 23 00:00:54,347 --> 00:00:55,681 Ichangedit the last five times. 24 00:00:55,765 --> 00:00:59,060 Stop! Stop! What is going on? 25 00:00:59,143 --> 00:01:02,021 When we were dating each other, we were practically living together 26 00:01:02,104 --> 00:01:03,814 and we didn't drive each other this crazy. 27 00:01:03,898 --> 00:01:06,150 I know. What happened? 28 00:01:06,817 --> 00:01:10,071 You know what it is? We were having sex. 29 00:01:10,154 --> 00:01:14,450 Men and women need sex to live together. It solves all disputes. 30 00:01:14,533 --> 00:01:16,994 Oh, like Barney's theory about world peace? 31 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 So I explained to her, I said, "Madeline, 32 00:01:19,997 --> 00:01:26,087 "every single international conflict essentially boils down to sexual tension." 33 00:01:26,170 --> 00:01:28,714 Every international conflict? Every single one, dude. 34 00:01:28,798 --> 00:01:31,884 So the crisis in the middle east could be solved by... 35 00:01:31,968 --> 00:01:34,512 Gaza strippers. Next. Uh-huh. 36 00:01:34,595 --> 00:01:35,888 Apartheid? 37 00:01:35,972 --> 00:01:37,932 Apart thighs. What else you got? 38 00:01:38,766 --> 00:01:40,601 Cold war? 39 00:01:40,685 --> 00:01:44,063 "Mrs. Gorbachev, take down those pants." 40 00:01:46,857 --> 00:01:49,610 Well, guess we should just start having sex, then. 41 00:01:49,694 --> 00:01:52,196 Yeah, right. 42 00:01:53,614 --> 00:01:55,866 Wow. I know. 43 00:01:55,950 --> 00:01:58,160 It's like riding a bike, huh, buddy? 44 00:01:58,244 --> 00:01:59,662 Riding a bike upside down, maybe. 45 00:02:01,080 --> 00:02:03,916 Okay, listen. If this is gonna happen on occasion, 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,377 we can't tell anyone about this. Deal? 47 00:02:06,460 --> 00:02:07,753 Deal. Deal. 48 00:02:25,313 --> 00:02:26,397 Marshall, Marshall... 49 00:02:26,480 --> 00:02:27,708 What the hell are you guys doing? 50 00:02:27,732 --> 00:02:29,734 What, are you guys back together? 51 00:02:29,817 --> 00:02:32,445 No. We're just having sex so we don't fight anymore. 52 00:02:32,528 --> 00:02:35,531 Oh, that's a great idea. No, really. 53 00:02:35,614 --> 00:02:36,824 Two thumbs up, guys. 54 00:02:36,907 --> 00:02:38,868 Hey, I just looked into the future and 55 00:02:38,951 --> 00:02:41,662 that works out really great for everyone. 56 00:02:41,746 --> 00:02:43,497 What are you even doing here? 57 00:02:43,581 --> 00:02:48,127 I was on my way to work and I just had to drop by here 58 00:02:48,210 --> 00:02:50,087 to read this magazine. 59 00:02:50,755 --> 00:02:53,215 In that room over there. 60 00:02:53,299 --> 00:02:55,509 Oh, I get it. 61 00:02:55,593 --> 00:02:56,969 No problem, buddy. 62 00:02:57,053 --> 00:02:58,346 Uh... yes, a problem, buddy. 63 00:02:58,429 --> 00:03:01,682 You came all the way over here to read a magazine? 64 00:03:01,766 --> 00:03:06,103 I'm willing to bet that there is a place to read a magazine at work. 65 00:03:06,187 --> 00:03:08,856 You know, a room with a little man on the door? 66 00:03:08,939 --> 00:03:11,233 Okay, Robin. Come on. 67 00:03:11,359 --> 00:03:13,694 Nobody likes to read a magazine at work. 68 00:03:13,778 --> 00:03:17,198 I mean, you walk out of your office holding a magazine 69 00:03:17,281 --> 00:03:21,035 and that magazine is saying one thing and one thing only. 70 00:03:21,118 --> 00:03:24,372 Hey, everyone, look at what Marshall's about to do! 71 00:03:24,455 --> 00:03:26,957 Marshall's about to read a big old magazine 72 00:03:27,041 --> 00:03:29,543 in the bathroom that you all share with him. 73 00:03:32,463 --> 00:03:33,881 Well, have you thought about 74 00:03:33,964 --> 00:03:36,842 maybe not reading a magazine when you read a magazine? 75 00:03:36,926 --> 00:03:38,594 You gotta read a magazine. 76 00:03:38,677 --> 00:03:40,805 I mean, that's why there's magazines. 77 00:03:40,888 --> 00:03:42,741 Otherwise, it's just time you're not getting back. 78 00:03:42,765 --> 00:03:45,726 Exactly. And the worst part is this, 79 00:03:45,810 --> 00:03:49,146 that stretch of hallway from my door to that restroom 80 00:03:49,230 --> 00:03:53,192 is a gauntlet ofjudging eyes. 81 00:03:53,692 --> 00:03:55,111 Marshall: You got my boss... 82 00:03:55,194 --> 00:03:58,155 We all know exactly what you're about to do. 83 00:03:59,698 --> 00:04:00,991 Marshall: Her boss... 84 00:04:01,367 --> 00:04:04,078 Man: Hey, Eriksen, why don't you just move your desk in there? 85 00:04:05,371 --> 00:04:07,411 Marshall: I-can't-belie ve-he-has-a-wife Donald. 86 00:04:07,456 --> 00:04:09,625 Oh, sweetie, so obvious. 87 00:04:11,669 --> 00:04:14,964 Anyways, I just would rather do that here. 88 00:04:15,047 --> 00:04:17,758 No, I'm sorry. This is our apartment now. 89 00:04:17,842 --> 00:04:21,595 Marshall, you have to read a magazine some place else. 90 00:04:21,679 --> 00:04:22,763 Give me your key. 91 00:04:22,847 --> 00:04:24,181 Yeah, I'm not gonna do that. 92 00:04:24,265 --> 00:04:26,016 Marshall? I seem to recall 93 00:04:26,100 --> 00:04:28,894 a deal being struck between three parties 94 00:04:28,978 --> 00:04:33,441 wherein none would discuss a certain event that transpired. 95 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 An event of the... 96 00:04:35,776 --> 00:04:36,777 Persuasion. 97 00:04:36,861 --> 00:04:40,030 That key, madam, buys my silence. 98 00:04:40,531 --> 00:04:41,615 Good day to you both. 99 00:04:44,243 --> 00:04:45,911 You two hooked up? 100 00:04:46,871 --> 00:04:48,581 Thanks a lot, Lily. 101 00:04:49,707 --> 00:04:56,172 So, wow. You two slept together. That is awf... some. 102 00:04:56,797 --> 00:05:00,843 Awfsome. Nice work, Ted. Tap that. 103 00:05:00,926 --> 00:05:03,262 Itsounds like a bigger deal than it is. 104 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 Yeah, we talked it over, 105 00:05:04,722 --> 00:05:07,099 and we both realized we've had a rough couple of months. 106 00:05:07,183 --> 00:05:08,225 We deserve a little fun. 107 00:05:08,309 --> 00:05:12,062 No. This could wind up ruining your friendship. 108 00:05:12,146 --> 00:05:14,732 When two exes try to just be casual, 109 00:05:14,815 --> 00:05:17,151 someone always winds up getting hurt. 110 00:05:17,234 --> 00:05:18,714 Older Ted: Turned out, Lily was right. 111 00:05:18,777 --> 00:05:20,237 But more on that later. 112 00:05:20,321 --> 00:05:22,573 Look, guys, we got this covered, okay? 113 00:05:22,656 --> 00:05:25,284 No one's gonna get hurt. We set up ground rules. 114 00:05:25,951 --> 00:05:28,913 Okay, rule number one, this is strictly a physical relationship. 115 00:05:28,996 --> 00:05:30,456 There are no feelings involved, okay? 116 00:05:30,539 --> 00:05:33,334 Oh, please, that's like telling the fonz to be cool. 117 00:05:33,417 --> 00:05:36,504 And since it's just physical, we don't have to worry about romance, right? 118 00:05:36,587 --> 00:05:38,964 Hell, no. Oh, we can do it while we watch TV. 119 00:05:39,048 --> 00:05:41,258 Totally. We can multi-task, you know? 120 00:05:41,342 --> 00:05:43,969 Use the sex to spice up otherwise dull activities. 121 00:05:44,053 --> 00:05:46,222 Like folding laundry. Paying bills. 122 00:05:46,305 --> 00:05:47,848 Cooking dinner. 123 00:05:48,307 --> 00:05:50,309 That doesn't seem hygienic. Yeah, not that one. No. 124 00:05:50,768 --> 00:05:53,604 And now that we're hooking up, we're not fighting anymore. 125 00:05:53,687 --> 00:05:54,813 Problem solved. 126 00:05:54,897 --> 00:05:56,482 Actually, the credit belongs to Barney. 127 00:05:56,565 --> 00:05:58,859 This whole idea came out of your thing about world peace. 128 00:05:58,943 --> 00:06:00,528 Yeah. Thanks, Barney. 129 00:06:00,611 --> 00:06:03,030 You were right. Peace was achieved. 130 00:06:03,113 --> 00:06:04,615 Repeatedly. 131 00:06:06,033 --> 00:06:08,744 So I'm responsible for... 132 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 Excehent excehent excehent 133 00:06:13,582 --> 00:06:16,460 uh... next round's on me! 134 00:06:20,965 --> 00:06:23,384 Hey, are you okay? Yeah. Why do you ask? 135 00:06:23,467 --> 00:06:27,054 Well, for one thing, you're openly weeping. 136 00:06:27,137 --> 00:06:28,514 With joy. 137 00:06:29,765 --> 00:06:31,433 So happy for those two. 138 00:06:31,517 --> 00:06:33,727 Barney, admit it. 139 00:06:33,811 --> 00:06:37,273 You still have feelings for Robin and this is killing you. 140 00:06:37,356 --> 00:06:39,483 What? I am totally fine. 141 00:06:40,317 --> 00:06:42,820 Now, excuse me for just a minute. 142 00:06:55,082 --> 00:06:56,333 Totally fine. 143 00:06:56,417 --> 00:06:59,795 Barney, you have to learn how to express these feelings. 144 00:06:59,878 --> 00:07:01,922 Maybe you should talk to a psychiatrist. 145 00:07:02,006 --> 00:07:03,424 Please. 146 00:07:03,507 --> 00:07:06,927 If I'm gonna pay some woman $200 an hour to make me feel better, 147 00:07:07,011 --> 00:07:08,762 we aren't going to be talking. 148 00:07:10,139 --> 00:07:12,683 And we're both going to be on that couch. 149 00:07:14,018 --> 00:07:16,937 The woman in this scenario is a prostitute. 150 00:07:18,564 --> 00:07:21,942 A dirty, skanky, surgically enhanced, eastern European... 151 00:07:22,026 --> 00:07:23,444 I got it. 152 00:07:23,527 --> 00:07:26,506 And there's something kind of liberating about not taking it all too seriously. 153 00:07:26,530 --> 00:07:30,576 Last night, we actually did it while I was returning a bunch of phone calls. 154 00:07:30,659 --> 00:07:33,370 I knew you didn't get a rowing machine. 155 00:07:36,040 --> 00:07:39,043 Awesome, we're still talking about this! 156 00:07:39,126 --> 00:07:42,421 Look, guys, this is a private thing between me and Ted. 157 00:07:42,504 --> 00:07:43,664 Private thing. Private thing. 158 00:07:44,840 --> 00:07:46,383 We wouldn't even be talking about this 159 00:07:46,467 --> 00:07:49,219 if Marshall could read a magazine at work. 160 00:07:49,303 --> 00:07:52,973 He's always been this way. Remember law school? 161 00:07:53,057 --> 00:07:54,099 Sure do. 162 00:07:57,645 --> 00:08:00,814 Baby? Baby, what is it? 163 00:08:00,898 --> 00:08:03,692 The credit card bill came today. 164 00:08:03,776 --> 00:08:08,947 You checked into a hotel two blocks from the school on a Tuesday. 165 00:08:09,031 --> 00:08:10,908 It's not what you think. 166 00:08:10,991 --> 00:08:13,035 Who is she, Marshall? What's her name? 167 00:08:14,495 --> 00:08:17,623 Burrito. Carnitas burrito. 168 00:08:18,415 --> 00:08:23,962 So, you checked into a hotel room just so you could read a magazine there? 169 00:08:24,046 --> 00:08:25,326 Hey, Robin, do you want me to see 170 00:08:25,381 --> 00:08:28,967 if the waitress has any giant sugar cubes for that high horse of yours? 171 00:08:29,677 --> 00:08:31,345 Nobody likes to read a magazine at work, 172 00:08:31,428 --> 00:08:33,681 and if they say that they do, then they're not human. 173 00:08:33,764 --> 00:08:36,892 Dude, I read a magazine at work every day. 174 00:08:36,975 --> 00:08:39,353 I can't tell you how many meetings I've been late to 175 00:08:39,436 --> 00:08:41,605 because I was busy reading a magazine. 176 00:08:41,689 --> 00:08:43,107 Butldont feel bad about it. 177 00:08:43,190 --> 00:08:44,525 That's my time. 178 00:08:44,608 --> 00:08:48,612 Sure, "reading a magazine" ain't pretty, but, you know, 179 00:08:48,696 --> 00:08:51,907 it's something I gotta do. So why be ashamed about it? 180 00:08:53,951 --> 00:08:57,329 Wait, reading a magazine means masturbating, right? 181 00:08:59,498 --> 00:09:02,835 I can't believe it. You drank all my milk again. 182 00:09:04,002 --> 00:09:05,629 We can have sex. Okay. 183 00:09:08,090 --> 00:09:09,466 It's the perfect setup. 184 00:09:09,550 --> 00:09:11,385 Anytime we start getting into an argument, 185 00:09:11,468 --> 00:09:13,011 we just have sex instead. Ha! 186 00:09:13,095 --> 00:09:16,390 One minute we're just laying into each other, and then the next minute... 187 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 Well, same thing. 188 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 Awesome. 189 00:09:23,272 --> 00:09:25,733 So, this morning, she's yelling at me through the door, 190 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 "you're taking too long in the shower!" 191 00:09:27,651 --> 00:09:30,446 Next thing I know, she hops in. 192 00:09:31,321 --> 00:09:33,824 Now baby don't mind I took my time. 193 00:09:35,200 --> 00:09:36,577 So awesome. 194 00:09:39,997 --> 00:09:41,206 Sorry I'm late. 195 00:09:41,290 --> 00:09:44,585 I was just jamming on scherbatsky. She used up all my stamps, 196 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 so long story short, the postman rang twice. 197 00:09:48,172 --> 00:09:49,882 You must bump this! 198 00:09:51,467 --> 00:09:55,179 That's just so... 199 00:09:56,305 --> 00:09:58,348 Excuse me for a second. 200 00:10:09,693 --> 00:10:12,029 So, you're saying plasmas are better for low light, 201 00:10:12,112 --> 00:10:14,031 but lcds are better for games? 202 00:10:14,114 --> 00:10:18,744 Right, but the crts have the truest blacks. 203 00:10:18,827 --> 00:10:21,413 So, if I want a really crisp contrast ratio... 204 00:10:21,497 --> 00:10:23,290 The crt's deep-pixel cell structure 205 00:10:23,373 --> 00:10:26,126 produces a resolution you just can't match with an lcd. 206 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 Uh-huh. 207 00:10:27,795 --> 00:10:28,879 I'll take the crt. 208 00:10:33,217 --> 00:10:34,927 Barney, this is nuts. 209 00:10:35,010 --> 00:10:36,762 I'm doing just fine, thank you. 210 00:10:36,845 --> 00:10:41,058 No, you're not. You need to learn to let this stuff out. 211 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 Like we do in my kindergarten class. 212 00:10:43,393 --> 00:10:45,562 Feelings hour every Tuesday morning. 213 00:10:45,646 --> 00:10:47,481 Look, Lily, maybe your kindergartners 214 00:10:47,564 --> 00:10:51,735 are upset that their friends are sleeping with each other, but not me. 215 00:10:51,819 --> 00:10:52,986 I have never been better. 216 00:10:53,779 --> 00:10:56,240 Older Ted: Meanwhile, Marshall was still struggling at work. 217 00:10:56,573 --> 00:10:58,492 Coming through. 218 00:10:58,575 --> 00:11:02,371 Big breakfast this morning. You know what that means. 219 00:11:03,330 --> 00:11:06,083 Older Ted: But then came the best news he'd heard in a long time. 220 00:11:06,166 --> 00:11:09,461 And did you hear? They laid off everybody on the eighth floor. 221 00:11:09,545 --> 00:11:12,130 I know. It's a ghost town down there. 222 00:11:37,364 --> 00:11:38,740 Morning. Morning. 223 00:11:38,824 --> 00:11:40,534 Hey, that was fun last night. 224 00:11:40,617 --> 00:11:42,661 Word, that was a good one. 225 00:11:42,744 --> 00:11:45,622 Mental note, don't throw out the pizza box more often. 226 00:11:47,040 --> 00:11:49,126 All right, see you later. 227 00:11:54,631 --> 00:11:55,757 Uh-oh. 228 00:11:56,174 --> 00:11:57,467 Uh-oh. 229 00:12:02,639 --> 00:12:05,475 So last night, Robin left a pizza box out on the floor, 230 00:12:05,559 --> 00:12:07,269 so we had sex three times. Sure. 231 00:12:07,352 --> 00:12:10,689 And then, this morning before I left for work, we kissed. 232 00:12:10,772 --> 00:12:14,026 That's weird. That is weird. 233 00:12:14,109 --> 00:12:17,404 Right? That kiss violated the spirit of our whole arrangement. 234 00:12:17,487 --> 00:12:19,948 I mean, she probably thinks I'm getting feelings for her. 235 00:12:20,032 --> 00:12:21,575 Well, are you? 236 00:12:21,658 --> 00:12:23,160 Yes, I'm in love with her. 237 00:12:23,785 --> 00:12:27,039 Is what you... that's you, dude. 238 00:12:28,540 --> 00:12:30,083 No. It didn't mean anything. 239 00:12:30,167 --> 00:12:33,170 It was just some leftover reflex from when we were a couple. 240 00:12:33,253 --> 00:12:35,255 But I think I probably blew it. 241 00:12:35,339 --> 00:12:39,843 Definitely. It is so over. 242 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 Hold the phone. Maybe Robin didn't think it was weird. 243 00:12:43,055 --> 00:12:46,808 It was weird. Weird, weird, weird, weird, weird. 244 00:12:46,892 --> 00:12:49,603 W-i-e-r-d, weird. 245 00:12:49,686 --> 00:12:51,063 That's not how you spell weird. 246 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 Come on, Lily. Nobody likes a Ted. 247 00:12:53,690 --> 00:12:55,025 I tried to warn you. 248 00:12:55,108 --> 00:12:58,445 When exes relapse, someone always gets hurt. 249 00:12:58,528 --> 00:13:01,281 But no one listened. Story of my life. 250 00:13:01,365 --> 00:13:04,326 My cuteness interferes with people hearing my message. 251 00:13:04,409 --> 00:13:05,744 Well, what should I do? 252 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 There's only one thing to do. 253 00:13:07,704 --> 00:13:10,582 You have to stop sleeping together, please. 254 00:13:11,541 --> 00:13:13,460 I think we have to stop sleeping together. 255 00:13:13,543 --> 00:13:16,463 With me and Ted, it's like cigarettes. 256 00:13:16,546 --> 00:13:18,691 You have one when you're drunk and you think it's fine. 257 00:13:18,715 --> 00:13:21,343 But before you know it, you're buying a carton a week. 258 00:13:21,885 --> 00:13:23,178 I think I have to end it. 259 00:13:23,387 --> 00:13:25,472 Yup. I have to end it. 260 00:13:25,764 --> 00:13:28,809 So, we're ending it, huh? 261 00:13:28,892 --> 00:13:31,311 I think so, yeah. It's probably for the best. 262 00:13:31,395 --> 00:13:32,395 Mmm-hmm. 263 00:13:32,437 --> 00:13:34,815 It was fun, but I don't want things to get weird. 264 00:13:34,898 --> 00:13:35,941 Me neither. 265 00:13:36,024 --> 00:13:37,693 Roomies? Roomies. 266 00:13:41,363 --> 00:13:42,531 Robin! 267 00:13:42,781 --> 00:13:45,158 But we tell no one. Deal? 268 00:13:45,409 --> 00:13:46,493 Deal. Deal. 269 00:13:46,827 --> 00:13:48,453 Robin: Dude! Come on! 270 00:13:48,578 --> 00:13:50,747 What is the matter with you? 271 00:13:52,416 --> 00:13:53,458 Thatone. 272 00:13:56,670 --> 00:13:58,338 So, that didn't last long. 273 00:13:59,464 --> 00:14:02,342 By the way, Marshall, what were you doing back in our apartment? 274 00:14:02,426 --> 00:14:04,052 I thought you had the perfect situation. 275 00:14:05,220 --> 00:14:06,263 I did. 276 00:14:06,930 --> 00:14:08,366 Marshall: Everything was going great. 277 00:14:08,390 --> 00:14:11,935 I was feeling more comfortable, more confident. 278 00:14:12,019 --> 00:14:14,354 I felt I could take on the world. 279 00:14:15,230 --> 00:14:19,067 Till one morning, I took my magazine down to the eighth floor. 280 00:14:23,113 --> 00:14:24,656 We gotta gut this whole place. 281 00:14:24,740 --> 00:14:29,369 I need these walls taken out here and here. 282 00:14:29,453 --> 00:14:31,371 You got it. All right. 283 00:14:33,957 --> 00:14:37,627 Celebrities pick up their dry cleaning? I pick up my dry cleaning. 284 00:14:39,337 --> 00:14:40,464 Don't come in! 285 00:14:40,964 --> 00:14:42,966 So that didn't last long. 286 00:14:45,552 --> 00:14:48,055 Oh, thanks. What are you doing? 287 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 Oh, well, since all these roomie squabbles 288 00:14:50,682 --> 00:14:52,535 are still causing friction between you and Robin, 289 00:14:52,559 --> 00:14:53,769 I thought I'd help out. 290 00:14:53,852 --> 00:14:57,314 Oh, btw, iwent by the post office today. I picked you up some stamps. 291 00:14:57,397 --> 00:14:59,316 Here's 10,000. That ought to do you. 292 00:14:59,775 --> 00:15:04,196 Um, okay. Thanks, I guess. Hey, you want a beer? 293 00:15:04,529 --> 00:15:05,739 Okay. 294 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Whoa! 295 00:15:07,657 --> 00:15:09,135 Yeah, I picked those up on the way over. 296 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 It was nothing. 297 00:15:11,578 --> 00:15:14,039 Did you buy us a dishwasher? 298 00:15:14,122 --> 00:15:16,291 No. That dishwasher's always been there. 299 00:15:16,374 --> 00:15:17,626 How long have you lived here? 300 00:15:23,965 --> 00:15:27,886 So, you're doing all this to keep me and Robin from fighfing, huh? 301 00:15:27,969 --> 00:15:30,847 Exactly. I worry about you two. 302 00:15:33,100 --> 00:15:36,603 It bothers you that Robin and I are hooking up, doesn't it? 303 00:15:36,686 --> 00:15:40,107 No. Not at all. That's crazy. 304 00:15:41,733 --> 00:15:42,859 What? 305 00:15:45,529 --> 00:15:47,405 Are you in love with Robin? 306 00:15:54,037 --> 00:15:57,624 You're in love with Robin. That's why you don't want us hooking up. 307 00:15:57,707 --> 00:16:00,127 What? That is crazy talk. 308 00:16:00,210 --> 00:16:05,048 Can't a bro clean another bro's apartment like bros do? 309 00:16:05,132 --> 00:16:08,426 Name me one bro in the history of bros who has ever done that. 310 00:16:11,513 --> 00:16:13,014 I'll name two. 311 00:16:13,098 --> 00:16:15,642 Misters clean and Belvedere. 312 00:16:17,102 --> 00:16:20,313 Look, this thing with me and Robin, it's totally casual. 313 00:16:20,397 --> 00:16:23,650 I'm not gonna freak out if you tell me you have feelings for her. So, do you? 314 00:16:23,733 --> 00:16:27,487 No.no, idont. Ldont, no. Idont. Ldont.No. 315 00:16:27,571 --> 00:16:30,824 Robin is all yours, dude. Have fun with her. 316 00:16:30,907 --> 00:16:35,704 Now, if you'll excuse me, I'm gonna go sleep with other girls. 317 00:16:35,787 --> 00:16:37,539 Are you sure? Yes! 318 00:16:37,622 --> 00:16:40,417 Positive? Absolutely. 319 00:16:43,253 --> 00:16:46,381 And then I stormed out. Why did I do that? 320 00:16:47,799 --> 00:16:50,552 I mean, maybe it goes back to my father issues, 321 00:16:50,635 --> 00:16:53,221 but I basically gave my best friend license 322 00:16:53,305 --> 00:16:58,435 to have sex with the girl of my dreams. I totally sabotaged myself. 323 00:17:00,228 --> 00:17:02,606 And now I'm smoking. Now I'm smoking. 324 00:17:03,815 --> 00:17:05,984 Get out. 325 00:17:06,359 --> 00:17:10,197 But it's feelings hour and I'm holding feely the share bear. 326 00:17:10,280 --> 00:17:13,658 And whoever's holding feely the share bear gets to sit in the share chair. 327 00:17:13,742 --> 00:17:17,370 Barney, this is not your private therapist's office. 328 00:17:17,454 --> 00:17:20,498 These kids have issues to talk about, too, you know. 329 00:17:20,582 --> 00:17:22,542 Ben's parents are getting divorced. 330 00:17:22,626 --> 00:17:23,877 They are? 331 00:17:24,794 --> 00:17:27,005 Who wants to do some coloring? 332 00:17:30,550 --> 00:17:34,596 Oh, great. Did Lily send you? I don't have the bear, okay? 333 00:17:34,679 --> 00:17:36,598 I'm not giving it back! 334 00:17:37,724 --> 00:17:39,351 Why are you smiling? 335 00:17:40,727 --> 00:17:44,648 I just read a magazine. Here at work. 336 00:17:45,482 --> 00:17:46,524 What? 337 00:17:46,608 --> 00:17:48,068 Yeah. It's the funniest thing. 338 00:17:48,151 --> 00:17:50,445 I was online, looking up rates for hotels 339 00:17:51,154 --> 00:17:52,656 when I realized something. 340 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 This is stupid. 341 00:17:55,116 --> 00:17:58,453 I decided it was time to let go of my hang-ups 342 00:17:58,536 --> 00:18:01,498 and do the thing I gotta do, and once I made that decision, 343 00:18:01,581 --> 00:18:02,582 everything changed. 344 00:18:06,169 --> 00:18:09,673 There's a young man who's comfortable with who he is. 345 00:18:14,219 --> 00:18:17,764 Donald: I know what you're about to do, and I respect you for it. 346 00:18:18,932 --> 00:18:21,559 Man: Hey, Eriksen. Go the distance. 347 00:18:29,192 --> 00:18:32,988 Marshall, you made a brave step today. 348 00:18:33,446 --> 00:18:35,115 Remember what Shakespeare wrote, 349 00:18:35,198 --> 00:18:38,994 "virtue is bold, and goodness never fearful." 350 00:18:39,494 --> 00:18:41,913 You're right, super-hot-lady 351 00:18:41,997 --> 00:18:45,250 who-my-wife-keeps-telling-me why-you're-famous-but-i-keep-forgetting. 352 00:18:45,333 --> 00:18:46,584 Let's do this. 353 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Lead the way. 354 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 Wow, Marshall. Congratulations. 355 00:18:55,176 --> 00:18:57,470 Thanks. I was gonna have to do it eventually, you know? 356 00:18:57,554 --> 00:19:01,808 Sometimes you just gotta man up and just go for it. 357 00:19:03,977 --> 00:19:05,979 Marshall, I have to go. 358 00:19:07,772 --> 00:19:11,735 Oh, by the way, I have a bathroom here if you ever want to use it. 359 00:19:14,904 --> 00:19:15,905 Son of a... 360 00:19:16,906 --> 00:19:18,992 Ted, I have to tell you the truth. 361 00:19:19,075 --> 00:19:21,661 I'm in love with tacos. 362 00:19:23,079 --> 00:19:26,333 What are you doing? I'm taking out the trizzash. 363 00:19:26,416 --> 00:19:29,336 Ifyoute ioohngfor Ted, helefl. 364 00:19:29,419 --> 00:19:34,924 And our little arrangement is over, by the way. 365 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 Really? That's awes... full. 366 00:19:37,677 --> 00:19:39,220 Awesful? 367 00:19:39,304 --> 00:19:40,805 Yeah, it's just awesful. 368 00:19:42,015 --> 00:19:44,517 What happened? He just insisted. 369 00:19:44,601 --> 00:19:48,146 He said he couldn't do it anymore because someone's gonna get hurt. 370 00:19:48,229 --> 00:19:50,398 I think we all know who he meant by that. 371 00:19:51,066 --> 00:19:52,484 Do we? 372 00:19:53,777 --> 00:19:56,029 Isn't it obvious? 373 00:19:56,112 --> 00:19:58,656 Ish? Yeah. 374 00:19:58,740 --> 00:19:59,824 It's Ted. 375 00:19:59,908 --> 00:20:01,743 Oh. You know what a romantic he is. 376 00:20:01,826 --> 00:20:04,204 He can't separate the physical from the emotional. 377 00:20:04,287 --> 00:20:06,039 He's all like... I love you. 378 00:20:06,122 --> 00:20:09,667 Exactly. He's not like you, you know? 379 00:20:10,627 --> 00:20:11,878 Besides, we're friends. 380 00:20:11,961 --> 00:20:14,881 I don't want to screw that up by getting involved. 381 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 Dating friends never works out. 382 00:20:18,968 --> 00:20:21,388 So you want to get a taco? 383 00:20:22,889 --> 00:20:24,140 A taco? 384 00:20:24,808 --> 00:20:25,975 You love them, remember? 385 00:20:26,726 --> 00:20:28,019 Right. 386 00:20:28,103 --> 00:20:29,979 Come on, I'm hungry. 387 00:20:30,063 --> 00:20:34,359 Wake up, I'm trying to show you 388 00:20:37,612 --> 00:20:40,407 I wanna come clean 389 00:20:40,490 --> 00:20:43,243 older Ted: So Robin and I went back to just being roommates, 390 00:20:43,326 --> 00:20:45,328 and things went back to normal. 391 00:20:45,412 --> 00:20:46,996 Your aunt Lily was right. 392 00:20:47,080 --> 00:20:51,126 When two exes decide to just be casual, someone always gets hurt. 393 00:20:53,628 --> 00:20:55,588 It just wasn't one of us. 394 00:20:55,672 --> 00:21:00,093 The one that you put on a pedestal 30160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.