All language subtitles for Hold.the.Dark.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:35,663 Improved By: FidelPerez Sub Upload Date: September 29, 2018 2 00:01:04,478 --> 00:01:06,478 (WIND WHISTLES) 3 00:01:10,025 --> 00:01:12,985 (DOGS BARKING AND WHINING) 4 00:01:14,696 --> 00:01:16,986 (DOGS WHIMPERING) 5 00:02:00,575 --> 00:02:02,575 (KETTLE WHISTLES) 6 00:02:36,570 --> 00:02:38,320 FEMALE VOICE: Dear Mr. Core, 7 00:02:40,323 --> 00:02:41,443 three days ago 8 00:02:41,533 --> 00:02:44,113 my son Bailey was taken by wolves. 9 00:02:47,497 --> 00:02:49,707 This happened twice already here. 10 00:02:50,750 --> 00:02:53,050 No one in the village will hunt them, 11 00:02:53,295 --> 00:02:54,875 and I am alone here now. 12 00:02:55,547 --> 00:02:56,717 (CAR ALARM DEACTIVATES) 13 00:02:57,048 --> 00:02:58,468 I have read your book. 14 00:02:59,801 --> 00:03:01,971 I know you have done this before. 15 00:03:03,763 --> 00:03:04,763 In my heart... 16 00:03:05,849 --> 00:03:08,349 I know that you are able to do it now. 17 00:03:10,187 --> 00:03:13,107 - (ENGINE STARTS) - I don't expect you to find my son alive, 18 00:03:14,232 --> 00:03:16,772 but you could find the wolf who took him. 19 00:03:18,862 --> 00:03:20,772 Come and kill it to help me. 20 00:03:23,033 --> 00:03:25,863 I know you have sympathy for this animal. 21 00:03:28,163 --> 00:03:29,243 Please don't. 22 00:03:31,958 --> 00:03:34,588 My husband will come home from the war soon. 23 00:03:36,004 --> 00:03:38,124 I must have something to show him. 24 00:03:39,841 --> 00:03:41,261 Sincerely yours, 25 00:03:42,552 --> 00:03:43,672 Medora Slone. 26 00:03:58,610 --> 00:04:01,240 (INDISTINCT AIRPORT P.A. SYSTEM CHATTER) 27 00:05:26,948 --> 00:05:29,038 (DOGS BARKING) 28 00:06:12,827 --> 00:06:13,827 Oh. 29 00:06:15,580 --> 00:06:16,580 You're old. 30 00:06:31,304 --> 00:06:32,304 Thank you. 31 00:06:33,014 --> 00:06:34,684 I didn't think you'd really come. 32 00:06:36,893 --> 00:06:38,393 When I wrote to you I was... 33 00:06:38,853 --> 00:06:40,813 I guess I was gonna try anything. 34 00:06:42,857 --> 00:06:45,357 I'm very sorry about your boy, Mrs. Slone. 35 00:06:46,820 --> 00:06:48,200 So, you've come to kill it? 36 00:06:50,073 --> 00:06:51,733 To kill the one that took him. 37 00:06:52,826 --> 00:06:54,456 I came to help if I can. 38 00:06:56,204 --> 00:06:58,784 To explain this, if I can. 39 00:06:59,958 --> 00:07:01,798 You've hunted and killed one before. 40 00:07:02,043 --> 00:07:03,203 That's what you wrote. 41 00:07:03,294 --> 00:07:04,294 (RUSSELL SIGHS) 42 00:07:08,049 --> 00:07:10,469 I'd have killed it myself if I'd found it. 43 00:07:12,303 --> 00:07:13,423 I tried to find it. 44 00:07:15,265 --> 00:07:18,765 That pack could be eight or ten members. You don't want to find that. 45 00:07:21,813 --> 00:07:23,983 Can I ask you a personal question? 46 00:07:26,818 --> 00:07:28,028 Do you have a child? 47 00:07:31,531 --> 00:07:32,541 Yes. 48 00:07:33,199 --> 00:07:34,199 A daughter. 49 00:07:36,244 --> 00:07:38,704 She's teaching at a university down in Anchorage. 50 00:07:39,289 --> 00:07:40,919 She wanted to be in Alaska. 51 00:07:43,084 --> 00:07:45,914 That city is not Alaska. 52 00:07:50,675 --> 00:07:51,885 (RUSSELL CLEARS THROAT) 53 00:08:00,185 --> 00:08:01,685 Do you have any idea... 54 00:08:03,730 --> 00:08:05,860 what's outside those windows? 55 00:08:11,237 --> 00:08:13,027 How black it gets? 56 00:08:14,949 --> 00:08:16,579 How it gets in you? 57 00:08:19,287 --> 00:08:22,127 Your husband... He was notified? 58 00:08:26,628 --> 00:08:28,668 The men were supposed to contact him. 59 00:08:31,799 --> 00:08:33,599 I said I'd call, but I didn't. 60 00:08:35,762 --> 00:08:36,762 I can't. 61 00:08:39,057 --> 00:08:40,307 Not while he's there. 62 00:08:43,102 --> 00:08:44,102 (EXHALES) 63 00:08:44,145 --> 00:08:45,525 Well, you're not alone. 64 00:08:51,319 --> 00:08:53,529 I'll show you where the children were taken. 65 00:08:55,114 --> 00:08:56,574 Are those your only boots? 66 00:08:56,658 --> 00:08:58,118 Yeah. That's all I have. 67 00:08:58,952 --> 00:09:00,782 You're gonna need better boots. 68 00:09:03,873 --> 00:09:05,793 RUSSELL: You met your husband in the village? 69 00:09:05,959 --> 00:09:07,799 MEDORA: I didn't meet him anywhere. 70 00:09:07,919 --> 00:09:09,589 I knew him my whole life. 71 00:09:10,046 --> 00:09:11,756 I don't have a memory he isn't in. 72 00:09:12,882 --> 00:09:14,172 And he left me here. 73 00:09:15,051 --> 00:09:16,261 With a sick child. 74 00:09:17,095 --> 00:09:18,175 RUSSELL: Well, the war... 75 00:09:19,138 --> 00:09:21,848 Someone on the radio said it's not a real war. 76 00:09:21,933 --> 00:09:23,973 RUSSELL: Ah, it's real enough. People are dying. 77 00:09:25,478 --> 00:09:27,188 He said he'd never leave me. 78 00:09:28,606 --> 00:09:30,816 Words can be worthless like that. 79 00:09:33,861 --> 00:09:35,911 That's where the first boy was taken. 80 00:09:37,115 --> 00:09:39,945 After that, they had men with rifles on the high points, 81 00:09:40,034 --> 00:09:41,994 and they'd walk the children to school. 82 00:09:44,664 --> 00:09:45,994 Didn't matter for Bailey. 83 00:09:50,086 --> 00:09:52,126 The second was a girl, here. 84 00:09:52,213 --> 00:09:53,293 Cheeon's daughter. 85 00:09:53,381 --> 00:09:55,931 She was sledding and the wolf came up behind her. 86 00:09:56,509 --> 00:09:57,929 From the north again. 87 00:10:00,054 --> 00:10:01,634 Does Cheeon live nearby? 88 00:10:02,515 --> 00:10:03,515 Yes. 89 00:10:04,434 --> 00:10:05,764 My husband's friend. 90 00:10:06,853 --> 00:10:08,763 Do you suppose I could speak with him? 91 00:10:09,939 --> 00:10:10,939 No. 92 00:10:11,274 --> 00:10:12,814 I don't suppose you could. 93 00:10:16,821 --> 00:10:19,491 What did it feel like to shoot that female wolf? 94 00:10:24,245 --> 00:10:25,285 It felt awful. 95 00:10:26,289 --> 00:10:27,289 But... 96 00:10:28,958 --> 00:10:30,338 I really had no choice. 97 00:10:33,087 --> 00:10:35,337 Even though she'd taken a child, too? 98 00:10:40,345 --> 00:10:42,635 Because you think it's the natural order? 99 00:10:43,181 --> 00:10:45,851 The natural order doesn't warrant revenge. 100 00:10:50,146 --> 00:10:52,486 They're not what you think, Mrs. Slone. 101 00:10:54,025 --> 00:10:55,545 What happened here is... is very rare. 102 00:10:59,530 --> 00:11:01,010 What happened here... happened to me. 103 00:11:16,130 --> 00:11:19,100 But you were happy here once? 104 00:11:19,592 --> 00:11:22,052 That's not a question we ask ourselves. 105 00:11:23,137 --> 00:11:24,267 I've seen pictures. 106 00:11:24,931 --> 00:11:26,351 Girls in magazines, 107 00:11:26,849 --> 00:11:29,689 bathing suits and sand. Seemed strange to me. 108 00:11:32,021 --> 00:11:34,821 There's a hot springs not so far. A few hours walking. 109 00:11:35,608 --> 00:11:37,778 That's as close as I can get to warmth. 110 00:11:39,404 --> 00:11:41,524 A hot springs sounds good right now. 111 00:11:42,407 --> 00:11:43,987 It's a good place to get clean. 112 00:11:51,416 --> 00:11:53,246 (FIRE CRACKLES) 113 00:12:00,967 --> 00:12:01,967 Thanks. 114 00:12:17,108 --> 00:12:19,158 I had quit when Amy was born. 115 00:12:19,235 --> 00:12:20,235 But... 116 00:12:26,784 --> 00:12:28,784 Will she be expecting you soon? 117 00:12:30,121 --> 00:12:32,081 I don't know what she expects of me. 118 00:12:34,625 --> 00:12:36,625 It's been some time since we spoke. 119 00:12:38,421 --> 00:12:39,421 And your wife? 120 00:12:40,089 --> 00:12:41,219 She's... 121 00:12:43,217 --> 00:12:44,927 She's alright without me. 122 00:12:50,767 --> 00:12:52,437 I can't pay you anything. 123 00:12:53,936 --> 00:12:55,646 Chocolate will do just fine. 124 00:13:00,234 --> 00:13:01,564 Money's not important. 125 00:13:06,824 --> 00:13:08,114 Goodnight, Mr. Core. 126 00:13:14,332 --> 00:13:15,662 Goodnight, Mrs. Slone. 127 00:13:44,821 --> 00:13:47,581 MEDORA: (WHISPERING) Is he up there? Is he down there? 128 00:13:50,952 --> 00:13:51,952 Is he up there? 129 00:13:53,454 --> 00:13:54,534 Is he down there? 130 00:13:56,374 --> 00:13:58,084 Is he up there? Is he down there? 131 00:13:58,751 --> 00:13:59,751 Goddamn demon. 132 00:14:00,670 --> 00:14:01,760 Goddamn murderer. 133 00:14:02,755 --> 00:14:03,835 It's how they are. 134 00:14:05,758 --> 00:14:08,008 (MEDORA WHISPERING INDISTINCTLY) 135 00:14:11,806 --> 00:14:12,806 Is he out there? 136 00:14:14,141 --> 00:14:15,351 Or is he down there? 137 00:14:19,564 --> 00:14:20,604 Is he down there? 138 00:14:23,609 --> 00:14:24,949 Is he out there? 139 00:14:26,612 --> 00:14:27,612 No. No. 140 00:14:32,243 --> 00:14:34,243 (WHISPERING CONTINUES) 141 00:17:40,598 --> 00:17:42,348 (LABORED BREATHING) 142 00:17:57,865 --> 00:17:59,865 (WIND WHISTLES) 143 00:18:19,720 --> 00:18:21,680 (LOW RUMBLING) 144 00:18:23,015 --> 00:18:25,015 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 145 00:18:54,839 --> 00:18:56,469 (TYRES SCREECHES) 146 00:19:06,433 --> 00:19:07,893 (OVER RADIO) Black 3 down... 147 00:19:10,020 --> 00:19:12,030 (MAN SHOUTS IN ARABIC) 148 00:19:12,106 --> 00:19:13,896 (LOUD MACHINE GUN FIRE) 149 00:19:18,988 --> 00:19:20,578 (OVER RADIO) We have contact... 150 00:19:32,418 --> 00:19:33,418 Stand by... 151 00:19:35,504 --> 00:19:36,754 (MAN SCREAMS) 152 00:19:41,051 --> 00:19:42,391 (SOLDIER WHOOPS) 153 00:19:44,054 --> 00:19:45,804 You're a fucking meat eater, Slone. 154 00:19:56,233 --> 00:19:57,853 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 155 00:20:06,035 --> 00:20:08,115 MAN #1: (OVER RADIO) Negative, two-four... 156 00:20:09,079 --> 00:20:11,749 Might wanna send some engineers to clear the road... 157 00:20:12,249 --> 00:20:14,169 MAN #2: Copy that. They're on the way. 158 00:20:19,048 --> 00:20:21,048 (ARABIC OVER LOUDSPEAKER) 159 00:20:24,511 --> 00:20:26,891 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (JET ENGINES ROARING) 160 00:20:53,582 --> 00:20:55,582 - (GOAT BLEATS) - (BLEATING CONTINUES) 161 00:21:09,348 --> 00:21:11,348 - (PANTING AND GROANING) - MAN: Shh! Shh! 162 00:21:26,490 --> 00:21:27,660 (WOMAN GRUNTS) 163 00:21:30,619 --> 00:21:32,619 (GRUNTING AND PANTING CONTINUES) 164 00:21:36,458 --> 00:21:37,668 (WOMAN WHIMPERS) 165 00:21:37,793 --> 00:21:39,503 MAN: You shut your fucking mouth. 166 00:21:45,175 --> 00:21:46,255 (WOMAN GASPS) 167 00:21:47,594 --> 00:21:48,594 WOMAN: No. 168 00:22:05,946 --> 00:22:07,196 - WOMAN: No. - MAN: Shh! 169 00:22:10,117 --> 00:22:11,117 (MAN GRUNTS) 170 00:22:16,790 --> 00:22:18,800 (MAN GASPS AND SPLUTTERS) 171 00:22:37,770 --> 00:22:39,360 (STIFLED GRUNTING) 172 00:22:54,411 --> 00:22:55,461 (WOMAN CURSES) 173 00:22:55,537 --> 00:22:57,247 - (METALLIC SLASHING) - (MAN GRUNTS) 174 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 (GUNSHOT) 175 00:23:12,763 --> 00:23:15,473 - (SOLDIERS SHOUTING) - (SCREAMING) 176 00:23:15,933 --> 00:23:17,593 (GUNFIRE) 177 00:23:23,273 --> 00:23:25,273 SOLDIER: Move! Move! Get down! 178 00:23:33,367 --> 00:23:34,787 (SOUND FADES OUT) 179 00:23:35,119 --> 00:23:36,249 (GROANS) 180 00:23:38,914 --> 00:23:40,664 (MUFFLED GUNFIRE) 181 00:23:41,875 --> 00:23:43,085 (MUFFLED SHOUTING) 182 00:23:54,972 --> 00:23:58,392 Ain't nothing, but a hickey, Slone. You're one lucky son of a bitch. 183 00:23:59,810 --> 00:24:00,810 (STRAINED) Bailey... 184 00:24:00,894 --> 00:24:03,564 You're gonna see him soon, buddy. You're going home. 185 00:25:00,454 --> 00:25:01,454 MEDORA: Find it. 186 00:25:02,372 --> 00:25:03,372 Kill it. 187 00:25:14,593 --> 00:25:16,593 - (WIND WHISTLES) - (DOGS BARKING) 188 00:25:40,702 --> 00:25:42,452 WOMAN: Come to get a wolf's tooth? 189 00:25:45,374 --> 00:25:46,994 You're going the wrong way. 190 00:25:49,711 --> 00:25:51,051 That girl knows evil. 191 00:25:52,673 --> 00:25:53,833 She'll tell you. 192 00:25:57,094 --> 00:25:59,414 What that girl knows is grief. You have a good day, ma'am. 193 00:26:05,018 --> 00:26:06,518 Go back the way you came. 194 00:28:20,779 --> 00:28:22,239 (COUGHS) 195 00:28:25,283 --> 00:28:28,363 (IMITATING WOLF HOWL) 196 00:28:41,925 --> 00:28:44,755 (DISTANT WOLF HOWL) 197 00:29:45,572 --> 00:29:47,572 - (WOLVES SNARLING AND YELPING) - (PANTING) 198 00:32:04,294 --> 00:32:06,294 (WIND WHISTLES) 199 00:32:19,643 --> 00:32:21,763 (WOLF BARKS AND GROWLS) 200 00:32:24,397 --> 00:32:25,397 (WOLF BARKS) 201 00:32:27,901 --> 00:32:29,111 (EXHALES) 202 00:33:36,052 --> 00:33:38,052 (BREATHING HEAVILY) 203 00:33:47,897 --> 00:33:48,897 Mrs. Slone? 204 00:33:56,489 --> 00:33:57,489 Mrs. Slone? 205 00:35:42,137 --> 00:35:44,137 (EXHALES) 206 00:35:45,140 --> 00:35:46,140 Help! 207 00:35:47,559 --> 00:35:48,729 Help! 208 00:35:48,810 --> 00:35:50,820 (DOG WHINES) 209 00:35:52,063 --> 00:35:53,723 - Help. Help me. - (BELL RINGS) 210 00:35:55,024 --> 00:35:56,024 The boy! 211 00:35:56,901 --> 00:35:57,951 The Slone boy. 212 00:36:00,238 --> 00:36:01,238 Bailey Slone. 213 00:36:01,948 --> 00:36:02,948 Bailey Slone. 214 00:36:04,325 --> 00:36:05,325 The boy! 215 00:36:05,952 --> 00:36:06,952 The boy! 216 00:36:20,675 --> 00:36:21,505 You... 217 00:36:21,593 --> 00:36:22,593 You knew. 218 00:36:25,805 --> 00:36:27,305 Leave us to the devils. 219 00:36:36,274 --> 00:36:38,354 - (WOMAN PRAYS IN YUP'IK LANGUAGE) - (PRAYING CONTINUES) 220 00:36:44,908 --> 00:36:46,908 (CHEEON SPEAKS IN YUP'IK) 221 00:36:47,952 --> 00:36:50,572 (WOMAN RESPONDS IN YUP'IK) 222 00:36:53,291 --> 00:36:54,291 Where is she? 223 00:37:00,506 --> 00:37:03,546 (CHEEON SPEAKS IN YUP'IK) 224 00:37:07,680 --> 00:37:09,690 - (CONTINUES IN YUP'IK) - (POLICE RADIO CHATTER) 225 00:37:47,178 --> 00:37:48,768 Well, no wolf took Bailey. 226 00:37:52,183 --> 00:37:53,183 Mr. Core? 227 00:37:53,643 --> 00:37:54,853 I'ma need to keep this. 228 00:38:03,361 --> 00:38:04,951 What time is it? Midnight? 229 00:38:05,321 --> 00:38:07,291 Hmm. 6:00 p.m. 230 00:38:09,075 --> 00:38:10,075 That can't be. 231 00:38:10,702 --> 00:38:11,532 It... 232 00:38:11,703 --> 00:38:13,783 It was dark when I returned. 233 00:38:14,747 --> 00:38:15,747 Yes. 234 00:38:16,124 --> 00:38:18,244 Well, the sun goes down at 3:30 now. 235 00:38:19,419 --> 00:38:22,219 Comes up at 10 a.m. You're just not acclimated yet. 236 00:38:29,137 --> 00:38:30,637 She strangled him. 237 00:38:32,181 --> 00:38:33,181 Someone did. 238 00:38:33,975 --> 00:38:35,185 No, it was her. 239 00:38:36,019 --> 00:38:40,069 Her truck's gone. She packed. And she left me here to find him. 240 00:38:40,148 --> 00:38:41,488 Why would she do that? 241 00:38:41,566 --> 00:38:43,566 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 242 00:38:43,943 --> 00:38:45,773 Why are you the fucking police? 243 00:38:46,946 --> 00:38:49,036 (FOOTSTEPS APPROACHING) 244 00:38:57,248 --> 00:38:58,498 (RUSSELL GRUNTS) 245 00:38:59,584 --> 00:39:01,204 Someone should tell the father. 246 00:39:01,836 --> 00:39:02,836 We sent word. 247 00:39:03,504 --> 00:39:04,504 You know him? 248 00:39:06,007 --> 00:39:07,007 We know Vernon. 249 00:39:08,718 --> 00:39:09,718 Yeah. 250 00:39:13,723 --> 00:39:14,763 You can't stay here. 251 00:39:19,812 --> 00:39:20,932 You okay to drive? 252 00:39:56,432 --> 00:39:57,432 Mr. Core? 253 00:39:57,892 --> 00:40:00,432 Mr. Core, could you stick around for a day or two? 254 00:40:00,603 --> 00:40:01,603 Why? 255 00:40:02,146 --> 00:40:04,236 There'll probably be some more questions. 256 00:40:04,315 --> 00:40:05,315 I don't... 257 00:40:07,193 --> 00:40:09,313 You need to talk to those villagers. 258 00:40:09,946 --> 00:40:10,946 Oh, we did. Let's see... 259 00:40:15,118 --> 00:40:17,788 Medora Slone is possessed by a wolf-demon. 260 00:40:18,830 --> 00:40:20,210 It is called a tournaq. 261 00:40:20,748 --> 00:40:23,748 She slips her own skin, her blood is cursed, and... 262 00:40:24,919 --> 00:40:25,919 It keeps going. 263 00:40:27,255 --> 00:40:29,585 That's what you get talking to the villagers. 264 00:40:30,633 --> 00:40:32,093 If they talk to you at all. 265 00:40:33,594 --> 00:40:35,714 I need a statement from you, Mr. Core. 266 00:40:36,681 --> 00:40:38,231 It would help us immensely. 267 00:40:42,311 --> 00:40:43,571 Just use your own words. 268 00:40:44,772 --> 00:40:45,772 Short and sweet. 269 00:40:53,614 --> 00:40:54,944 You sure she did this? 270 00:40:55,700 --> 00:40:56,700 Tell me how. 271 00:40:57,910 --> 00:40:59,080 When I... 272 00:40:59,745 --> 00:41:01,785 When I encountered the wolves, 273 00:41:01,873 --> 00:41:04,743 they were in the act of devouring one of their own. 274 00:41:05,668 --> 00:41:06,668 A pup. 275 00:41:07,753 --> 00:41:09,373 It's not uncommon at all. 276 00:41:10,214 --> 00:41:12,254 When resources are scarce 277 00:41:12,341 --> 00:41:15,061 or there are unnatural stresses, 278 00:41:15,136 --> 00:41:17,136 some of the young may be killed 279 00:41:17,555 --> 00:41:18,885 to preserve the group. 280 00:41:20,892 --> 00:41:23,142 The behavioral term is "savaging." 281 00:41:26,606 --> 00:41:29,026 We're not talking about animals here, Mr. Core. 282 00:41:31,402 --> 00:41:32,402 If you say so. 283 00:41:35,531 --> 00:41:36,871 Try and get some rest. 284 00:41:38,743 --> 00:41:40,103 Get a hot bath. Get the chill off. 285 00:41:59,847 --> 00:42:01,847 (RUNNING WATER) 286 00:42:14,237 --> 00:42:15,237 How'd that feel? 287 00:42:19,325 --> 00:42:20,615 It felt real good. 288 00:42:28,251 --> 00:42:29,251 What? 289 00:42:32,088 --> 00:42:33,838 You killed a person before. 290 00:42:35,424 --> 00:42:36,504 Who told you that? 291 00:42:37,593 --> 00:42:38,593 Mama. 292 00:42:40,638 --> 00:42:43,138 My teacher said it's bad to kill people. 293 00:42:44,976 --> 00:42:46,686 Yeah, you'll hear that a lot. 294 00:42:48,813 --> 00:42:50,473 So, it's good? 295 00:42:51,399 --> 00:42:52,399 If you have to. 296 00:42:53,818 --> 00:42:54,818 Why? 297 00:42:56,529 --> 00:42:59,079 To protect what you love and what you need. 298 00:43:05,329 --> 00:43:06,419 When I go away... 299 00:43:07,415 --> 00:43:08,995 I'll always be with you. 300 00:43:16,632 --> 00:43:17,632 Don't lie. 301 00:43:34,275 --> 00:43:36,715 - (AIRCRAFT ENGINES HUMMING) - (INDISTINCT AIRPORT P.A. SYSTEM CHATTER) 302 00:44:23,407 --> 00:44:24,787 (SNIFFING) 303 00:44:35,044 --> 00:44:36,254 Those my boots? 304 00:44:41,717 --> 00:44:42,717 Yes. 305 00:44:45,554 --> 00:44:47,264 You're the one who found my boy? 306 00:44:51,060 --> 00:44:52,060 Yes. 307 00:45:00,236 --> 00:45:01,696 Vern, listen... 308 00:45:02,905 --> 00:45:05,825 We're gonna get her picture out, talk to the Mounties. 309 00:45:05,908 --> 00:45:06,908 We're coordinating. 310 00:45:07,785 --> 00:45:10,955 We got leads, some possible sightings here. 311 00:45:11,330 --> 00:45:14,250 We're gonna find her, and she will answer for it. 312 00:45:16,711 --> 00:45:17,721 Thank you. 313 00:45:17,878 --> 00:45:18,878 Vern? 314 00:45:19,338 --> 00:45:21,388 Mr. Core here was called by your wife. 315 00:45:21,465 --> 00:45:23,425 He's a writer. 316 00:45:23,926 --> 00:45:25,886 He studies wolves. (CLEARING THROAT) 317 00:45:25,970 --> 00:45:29,310 He was the last person to see her. He's been a big help to us so far. 318 00:45:29,390 --> 00:45:32,350 So, we asked him to be here in case you had any questions. 319 00:45:35,730 --> 00:45:37,150 Can you raise the dead? 320 00:45:41,402 --> 00:45:42,402 No, sir. 321 00:45:47,158 --> 00:45:48,868 Then, I have no questions for you. 322 00:45:58,294 --> 00:45:59,294 Now? Alright. 323 00:46:57,269 --> 00:46:58,439 (GASPS) 324 00:47:13,786 --> 00:47:14,786 Remember me. 325 00:47:24,672 --> 00:47:25,872 (TEARFULLY) Remember me. 326 00:47:29,510 --> 00:47:31,520 - (VERNON SOBS) - (SOBBING CONTINUES) 327 00:47:57,621 --> 00:48:00,421 Vernon, I'm truly sorry for your loss. 328 00:48:02,918 --> 00:48:06,298 I'll keep you informed. It's statewide, all points, so... 329 00:48:07,715 --> 00:48:08,835 It'll be over soon. 330 00:48:21,312 --> 00:48:22,312 Alright. Wolfman. 331 00:49:05,397 --> 00:49:07,397 (ENGINE STARTS) 332 00:49:21,497 --> 00:49:22,957 Can you figure her mind? 333 00:49:25,459 --> 00:49:26,459 Jesus God... 334 00:49:27,544 --> 00:49:28,874 a fucking thing like this. 335 00:49:30,756 --> 00:49:32,716 DEPUTY: What on earth have we come to? 336 00:49:34,301 --> 00:49:35,301 You know... 337 00:49:36,011 --> 00:49:38,521 I read, postpartum can go on for years sometimes. 338 00:49:38,597 --> 00:49:40,387 DEPUTY: Shut the fuck up, Mike. 339 00:49:40,474 --> 00:49:41,474 Here. 340 00:49:45,020 --> 00:49:46,190 Don't worry, Vernon. 341 00:49:46,355 --> 00:49:48,985 Someone may have spotted her truck by the old mine. 342 00:49:49,066 --> 00:49:50,776 And we've got these leads. 343 00:49:50,859 --> 00:49:52,909 She'll stand trial and get the needle. 344 00:49:54,780 --> 00:49:55,780 - Don't! - (GUNSHOT) 345 00:50:07,167 --> 00:50:08,167 (GUNSHOT) 346 00:50:09,378 --> 00:50:12,128 (OVER RADIO) ♫ I'm giving you one more chance ♫ 347 00:50:12,923 --> 00:50:14,923 ♫ For you to do right... ♫ 348 00:50:16,260 --> 00:50:17,260 What? Nothing. 349 00:50:27,146 --> 00:50:28,146 You mind? 350 00:50:29,648 --> 00:50:30,648 No, go ahead. 351 00:50:37,448 --> 00:50:39,788 (SHOVEL SCRAPING) 352 00:51:49,603 --> 00:51:51,603 (HEAVY RHYTHMIC BREATHING) 353 00:52:29,685 --> 00:52:31,975 Heat shed behind the school, 354 00:52:33,981 --> 00:52:34,981 blue Bronco. 355 00:52:36,441 --> 00:52:38,661 Go on, brother. I'll buy you time. 356 00:52:41,113 --> 00:52:43,863 If you got to go to ground, Shan's still got his place. 357 00:52:43,949 --> 00:52:44,949 I won't. 358 00:52:59,214 --> 00:53:00,544 I'm sorry about Alessie. 359 00:53:03,802 --> 00:53:05,802 It ain't right, you don't have her body. 360 00:53:11,059 --> 00:53:13,019 That's got nothing to do with anything. 361 00:53:14,605 --> 00:53:15,605 You know this. 362 00:54:32,891 --> 00:54:36,231 (HEAVY RHYTHMIC BREATHING) 363 00:54:59,459 --> 00:55:01,459 (DOOR OPENING) 364 00:55:06,174 --> 00:55:08,924 You've come to punish the old witch, 365 00:55:09,511 --> 00:55:10,851 Vernon Slone. 366 00:55:12,806 --> 00:55:13,846 You think I knew? 367 00:55:15,600 --> 00:55:17,270 You think I could've stopped her? 368 00:55:18,729 --> 00:55:19,729 An old woman? 369 00:55:24,067 --> 00:55:26,447 Go to your father's grave and ask him. 370 00:55:28,113 --> 00:55:30,363 Take your wrath to the gods, 371 00:55:30,991 --> 00:55:32,581 to the wolves... 372 00:55:34,328 --> 00:55:35,578 to yourself. 373 00:55:35,662 --> 00:55:36,662 End it. 374 00:55:37,205 --> 00:55:39,785 You should've died out there in the sand, 375 00:55:39,875 --> 00:55:41,375 but you did not accept it. 376 00:55:42,294 --> 00:55:43,964 You had to come home to see. 377 00:56:03,106 --> 00:56:05,316 It's not the first time the wolves came. 378 00:56:06,860 --> 00:56:09,240 The white people called it "influenza." 379 00:56:10,697 --> 00:56:12,327 We call it peelak. 380 00:56:14,618 --> 00:56:15,828 I was a little girl. 381 00:56:19,247 --> 00:56:21,087 Half the village, 382 00:56:22,209 --> 00:56:25,339 their bodies in igloos on the hill. 383 00:56:26,922 --> 00:56:29,042 But the wolves came at night. 384 00:56:31,635 --> 00:56:32,755 In the morning, 385 00:56:34,137 --> 00:56:36,387 the hillside was scattered 386 00:56:36,473 --> 00:56:38,763 with pieces of their bodies. 387 00:56:39,893 --> 00:56:42,853 There's no proper burial after that. 388 00:56:45,107 --> 00:56:47,607 That is our history here. 389 00:56:51,613 --> 00:56:54,283 You can't blame an old woman for it. 390 00:57:07,712 --> 00:57:08,922 (PHONE DIAL TONE) 391 00:57:09,005 --> 00:57:11,755 WOMAN: (ON PHONE) Alaska State University, Anthropology. 392 00:57:11,842 --> 00:57:16,012 RUSSELL: May I please speak to Ms.Core, please? 393 00:57:16,638 --> 00:57:17,638 Who's calling? 394 00:57:17,931 --> 00:57:19,191 This is her father. 395 00:57:19,391 --> 00:57:20,901 (RUSSELL SNIFFS) 396 00:57:20,976 --> 00:57:21,976 One moment. 397 00:57:23,895 --> 00:57:26,185 FEMALE VOICE: You have reached the office of Amy Core. 398 00:57:26,273 --> 00:57:29,443 Please leave your name, number, and a brief message, 399 00:57:29,651 --> 00:57:31,991 and I'll return your call as soon as possible. 400 00:57:32,070 --> 00:57:33,120 Happy holidays. 401 00:57:33,572 --> 00:57:34,982 Hey, sweetie, 402 00:57:35,490 --> 00:57:36,490 it's, uh... 403 00:57:37,242 --> 00:57:38,322 it's me. 404 00:57:39,494 --> 00:57:40,494 I am... 405 00:57:41,163 --> 00:57:42,743 I know it's been a while, 406 00:57:43,623 --> 00:57:45,203 but I'm out here... 407 00:57:45,709 --> 00:57:46,709 I... 408 00:57:49,379 --> 00:57:50,429 should've... 409 00:57:51,548 --> 00:57:52,548 I'd... 410 00:57:53,008 --> 00:57:55,428 really like to hear from you... 411 00:57:55,969 --> 00:57:56,969 right now. 412 00:57:58,138 --> 00:57:59,138 Okay? 413 00:57:59,681 --> 00:58:04,861 It's 302-4025. 414 00:58:06,229 --> 00:58:07,229 I'll... 415 00:58:07,522 --> 00:58:09,062 I'll be in the room. 416 00:58:11,318 --> 00:58:12,318 I love you. 417 00:58:13,945 --> 00:58:16,235 And I'm sorry to bother you at work. 418 00:58:21,161 --> 00:58:22,161 (COUGHS) 419 00:58:30,003 --> 00:58:32,003 (COUGHS) 420 00:58:43,850 --> 00:58:46,440 (WHISPERING) There's something wrong with the sky. 421 00:59:53,336 --> 00:59:57,506 - Operator. What's your emergency? - I... No, I don't have an emergency. 422 00:59:57,591 --> 01:00:00,261 I need to speak with the station, please. 423 01:00:06,558 --> 01:00:08,308 - Hello? - MALE VOICE: Emery Police. 424 01:00:08,518 --> 01:00:11,358 - Detective Marium, please. - Marium isn't available. 425 01:00:12,022 --> 01:00:13,392 Well, is there anyone... 426 01:00:13,481 --> 01:00:14,741 Sir, what's the message? 427 01:00:14,816 --> 01:00:15,816 Please tell him, 428 01:00:16,234 --> 01:00:20,024 in Keelut there was an elderly woman that I spoke to... 429 01:00:20,113 --> 01:00:22,113 (LINE GOES DEAD) 430 01:01:09,579 --> 01:01:11,829 What a goddamn shitty way to end the year. 431 01:01:13,166 --> 01:01:14,166 Boss? 432 01:01:16,336 --> 01:01:17,336 There's more. 433 01:01:17,921 --> 01:01:19,971 - Another body? - Yeah. 434 01:01:21,007 --> 01:01:22,007 And one less. 435 01:01:28,056 --> 01:01:31,016 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 436 01:01:39,317 --> 01:01:40,817 DONALD: Jesus Christ, Vernon. 437 01:01:43,947 --> 01:01:45,197 We have to go to Keelut. 438 01:01:47,158 --> 01:01:48,158 Right now. Who? 439 01:01:53,248 --> 01:01:54,248 Everybody. 440 01:02:31,953 --> 01:02:33,953 (COUGHING SOFTLY) 441 01:02:46,926 --> 01:02:47,926 Hello? 442 01:02:56,770 --> 01:02:57,940 - Ma'am? - (GROANING) 443 01:03:25,256 --> 01:03:27,256 (RETCHING) 444 01:03:36,017 --> 01:03:37,017 (WEAKLY) Hey... Hey. 445 01:03:40,647 --> 01:03:41,647 Hey. Wait. 446 01:03:51,991 --> 01:03:54,001 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 447 01:04:00,750 --> 01:04:01,960 (DOG WHINES) 448 01:04:05,964 --> 01:04:06,964 Hey, Arnie. 449 01:04:09,133 --> 01:04:10,633 Just give me a minute or two. 450 01:04:17,767 --> 01:04:19,517 (DRILL WHIRRING) 451 01:04:32,740 --> 01:04:34,080 (THUMPING ON DOOR) 452 01:04:43,209 --> 01:04:45,339 Told 'em I'd come and try to talk to you. 453 01:04:46,588 --> 01:04:48,838 See if I could get you to come out without any mess. 454 01:04:50,049 --> 01:04:53,139 I'm not saying we're friends, but we've been friendly, Cheeon. 455 01:04:53,720 --> 01:04:54,720 If you say so, guy. 456 01:05:00,059 --> 01:05:02,569 - We got two dead cops in town. - Oh, yeah? 457 01:05:03,146 --> 01:05:05,936 Around here, a couple of dead cops is cause for a party. 458 01:05:06,524 --> 01:05:07,524 And the coroner? 459 01:05:09,277 --> 01:05:11,947 Frank was set to retire to San Diego next month. 460 01:05:14,073 --> 01:05:15,363 San Diego, huh? 461 01:05:17,452 --> 01:05:18,612 Never heard of it. 462 01:05:20,997 --> 01:05:23,377 They were shot with a .45 Springfield, Cheeon. 463 01:05:24,751 --> 01:05:26,381 You got one of those registered. 464 01:05:27,128 --> 01:05:28,878 I got lots not registered, guy. 465 01:05:28,963 --> 01:05:30,083 Oh, I know that. 466 01:05:31,716 --> 01:05:32,886 But, like I'm saying... 467 01:05:35,887 --> 01:05:38,177 I told them I'd come and try to talk to you. 468 01:05:39,474 --> 01:05:40,974 CHEEON: Damn sure doing that. 469 01:05:46,648 --> 01:05:47,648 Where's Vernon? 470 01:05:51,861 --> 01:05:55,461 Can you at least tell me where the boy's body is? That boy's nothing to your kind anymore. 471 01:05:57,825 --> 01:05:59,325 He's no longer of the earth. 472 01:06:00,536 --> 01:06:01,536 And Medora? 473 01:06:01,955 --> 01:06:02,955 Oh, 474 01:06:03,164 --> 01:06:04,374 she'll be found. 475 01:06:05,208 --> 01:06:06,208 Not by you. 476 01:06:06,417 --> 01:06:07,917 Is that why this is happening? 477 01:06:09,295 --> 01:06:11,585 So nobody interferes with his revenge? 478 01:06:13,257 --> 01:06:16,557 Do I look like I enjoy all these fucking questions from you, guy? 479 01:06:17,303 --> 01:06:18,303 Hmm? 480 01:06:21,099 --> 01:06:22,099 Cheeon. 481 01:06:22,850 --> 01:06:24,360 I know wolves took your girl, 482 01:06:24,435 --> 01:06:26,605 and I know you don't have a body to bury, 483 01:06:26,688 --> 01:06:29,148 and I can't imagine anything worse than that. 484 01:06:29,774 --> 01:06:30,984 You know, huh? 485 01:06:31,067 --> 01:06:32,447 - MAN: Watch it! - (GUNS COCKING) 486 01:06:32,527 --> 01:06:34,317 Lot of help from a guy who knows. 487 01:06:36,322 --> 01:06:39,322 You drive an hour out here for my sorry ass? 488 01:06:39,742 --> 01:06:42,242 And won't do shit for some dead kids in the hills. 489 01:06:42,787 --> 01:06:43,617 We came. 490 01:06:43,705 --> 01:06:45,995 You came the next day, 491 01:06:46,082 --> 01:06:47,162 and left. 492 01:06:48,042 --> 01:06:49,542 And never came back. 493 01:06:53,089 --> 01:06:55,299 Worthless as shit, you city boys. 494 01:06:56,134 --> 01:06:59,514 We came out here, we helped put you guys on the grid a few years back. 495 01:06:59,595 --> 01:07:01,305 We got you plumbing, electric... 496 01:07:01,389 --> 01:07:02,809 Now you want a trophy 497 01:07:02,890 --> 01:07:05,900 for letting these folks take a shit in their own houses? 498 01:07:05,977 --> 01:07:07,687 Okay, you know what? You're right. 499 01:07:08,730 --> 01:07:10,900 You are right, Cheeon. Things are bad here. 500 01:07:10,982 --> 01:07:13,522 I admit that, but let's not make them worse. 501 01:07:16,612 --> 01:07:18,152 You got a wife who needs you. 502 01:07:20,408 --> 01:07:21,408 She's gone. 503 01:07:23,327 --> 01:07:25,417 She'll never be back after what happened. 504 01:07:28,708 --> 01:07:31,208 This place'll be a ghost town by next year. 505 01:07:32,545 --> 01:07:33,545 You watch. 506 01:07:36,758 --> 01:07:38,218 Those bastards at the morgue. 507 01:07:40,094 --> 01:07:41,924 Bastards like you and me. 508 01:07:44,807 --> 01:07:45,897 When we're killed, 509 01:07:46,267 --> 01:07:47,347 the past is killed. 510 01:07:49,145 --> 01:07:50,315 When kids are killed... 511 01:07:53,316 --> 01:07:54,316 that's different. 512 01:07:57,403 --> 01:07:59,403 When kids are killed, the future dies. 513 01:08:00,406 --> 01:08:02,156 There's no life without a future. 514 01:08:03,493 --> 01:08:04,493 Cheeon. Please. 515 01:08:12,293 --> 01:08:15,373 Those boys look like they don't know whether to shit or piss. 516 01:08:18,758 --> 01:08:20,178 I'm not going to lie to you. 517 01:08:22,178 --> 01:08:23,428 Most of 'em are green. 518 01:08:25,306 --> 01:08:27,226 They've never seen anything like this before. 519 01:08:27,308 --> 01:08:30,018 They are scared to death and that is dangerous for you. 520 01:08:30,186 --> 01:08:31,016 Oh, like what? 521 01:08:31,104 --> 01:08:32,644 Come out with your hands up? 522 01:08:32,730 --> 01:08:33,730 Like that, guy? 523 01:08:35,775 --> 01:08:36,775 Listen here. 524 01:08:41,030 --> 01:08:42,370 That's never gonna happen. 525 01:08:50,081 --> 01:08:51,921 I promise I'll make everything fair. 526 01:08:53,209 --> 01:08:54,919 (CHEEON CHUCKLES QUIETLY) 527 01:08:58,422 --> 01:08:59,502 (CHEEON LAUGHS) 528 01:09:01,843 --> 01:09:02,843 That's good. 529 01:09:12,145 --> 01:09:13,515 Think about what I offered. 530 01:09:16,524 --> 01:09:19,354 You think about the phone call your wife will get today. 531 01:09:20,444 --> 01:09:21,564 Her hand on her belly. 532 01:09:23,322 --> 01:09:25,402 Nothing gonna stop that call now, guy. 533 01:09:29,495 --> 01:09:30,955 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 534 01:09:37,879 --> 01:09:38,879 What'd he say? 535 01:09:39,964 --> 01:09:42,844 - He said, "Fuck you." That's what he said. - Jesus Christ. 536 01:09:44,010 --> 01:09:45,090 Okay, now what? I got to... 537 01:09:47,054 --> 01:09:49,724 I got to wait for Holy Cross to send a tactical unit up. 538 01:09:50,308 --> 01:09:52,058 That's two hours out, boss. 539 01:09:52,143 --> 01:09:53,143 Hmm. 540 01:09:56,731 --> 01:09:57,611 (GUNS COCKING) 541 01:09:57,690 --> 01:09:59,030 Set up a perimeter. 542 01:09:59,442 --> 01:10:01,022 Get some coffee and sandwiches. 543 01:10:01,402 --> 01:10:02,402 Hey... 544 01:10:02,486 --> 01:10:03,486 Hey, watch it! 545 01:10:06,574 --> 01:10:07,824 MAN: Get down! Get down! 546 01:10:07,909 --> 01:10:08,949 (DOGS BARKING) 547 01:10:09,035 --> 01:10:10,875 MAN #2: Second floor window! I said, get down! 548 01:10:13,122 --> 01:10:15,082 (INDISTINCT SHOUTING AND GUNFIRE) 549 01:10:18,336 --> 01:10:19,836 - MAN: Stay down! - (DOGS BARKING) 550 01:10:20,880 --> 01:10:21,880 MAN #2: Take cover! 551 01:10:23,799 --> 01:10:25,099 (DOG WHINES) 552 01:10:32,099 --> 01:10:33,899 (MEN GRUNTS) 553 01:10:37,355 --> 01:10:38,435 MAN: He's hit bad! 554 01:10:40,316 --> 01:10:41,316 Stay here! 555 01:11:01,796 --> 01:11:03,426 MAN: Spread out your weapons! 556 01:11:07,843 --> 01:11:09,423 (MAN GROANS) 557 01:11:18,562 --> 01:11:20,562 (DOGS BARKING AND YELPING) 558 01:11:23,401 --> 01:11:24,861 MAN: They're en route! 559 01:11:38,874 --> 01:11:39,874 (MAN GRUNTS) 560 01:11:42,295 --> 01:11:43,835 - Arnie, we got to go! - Okay! 561 01:11:43,921 --> 01:11:45,131 - Right now! - Okay, okay! 562 01:11:46,882 --> 01:11:48,292 (POLICEWOMAN GRUNTS) 563 01:11:52,054 --> 01:11:53,554 (GUNFIRE CONTINUES) 564 01:11:53,973 --> 01:11:54,973 MAN: You cover me! 565 01:11:55,057 --> 01:11:56,227 Arnie, you okay? 566 01:12:09,238 --> 01:12:10,368 (MAN GRUNTS) 567 01:12:10,865 --> 01:12:12,575 (ENGINE REVS) 568 01:12:20,458 --> 01:12:21,458 MAN: He's out! 569 01:12:21,709 --> 01:12:23,129 MAN #2: I'm going! Cover me! 570 01:12:24,628 --> 01:12:25,468 We got to go! 571 01:12:25,546 --> 01:12:26,466 We got to move! 572 01:12:26,547 --> 01:12:27,547 - Okay! - Move now! 573 01:12:29,050 --> 01:12:30,050 MAN: Get to cover! 574 01:12:31,552 --> 01:12:33,382 - MAN #2: Stay down! - (GUNFIRE) 575 01:12:52,114 --> 01:12:53,784 - You got a full magazine? - Uh... 576 01:12:54,033 --> 01:12:55,033 It's full. Please check. 577 01:12:59,622 --> 01:13:00,872 See? It's full. 578 01:13:00,956 --> 01:13:02,336 (BULLETS RICOCHETING) 579 01:13:05,961 --> 01:13:07,841 Arnie, listen to me now. 580 01:13:08,756 --> 01:13:10,086 You stay behind this rock. 581 01:13:10,674 --> 01:13:12,234 His weapon can't get through this rock. 582 01:13:12,259 --> 01:13:14,099 - You stay here, you understand? - Yes. 583 01:13:14,178 --> 01:13:16,888 I'm gonna make a run for the house. The very second I go, Arnie, 584 01:13:16,972 --> 01:13:19,592 you unload at that window and do not stop until I reach the house. 585 01:13:19,683 --> 01:13:21,303 - Okay. - What will you do? 586 01:13:22,686 --> 01:13:23,856 Stay here and... 587 01:13:24,772 --> 01:13:25,772 Window, window! 588 01:13:26,232 --> 01:13:27,892 - The second I run. - Yes. 589 01:13:28,692 --> 01:13:29,852 I'll do it. I'll do it. 590 01:13:30,986 --> 01:13:32,276 ARNIE: Uh... 591 01:13:40,996 --> 01:13:42,206 (CHAMBER CLICKS) 592 01:13:46,252 --> 01:13:48,162 - MAN: Hit him! - MAN #2: Take him out! 593 01:14:02,893 --> 01:14:04,893 - (BULLETS RICOCHETING) - (GLASS SMASHES) 594 01:14:06,105 --> 01:14:07,725 (GUNFIRE CONTINUES) 595 01:14:17,908 --> 01:14:19,118 (MEN GRUNTS) 596 01:14:27,751 --> 01:14:28,751 MAN: Help! 597 01:14:30,171 --> 01:14:31,171 Help me! Help me! 598 01:15:00,159 --> 01:15:00,999 MAN: Help! 599 01:15:01,076 --> 01:15:02,206 Corey! 600 01:15:04,955 --> 01:15:05,955 ARNIE: Stay there! 601 01:15:07,208 --> 01:15:08,208 Help! Help me! 602 01:15:15,090 --> 01:15:16,090 Help me! 603 01:15:16,175 --> 01:15:17,655 What're you doing? What're you doing? 604 01:15:30,105 --> 01:15:32,105 (ARNIE WHIMPERS) 605 01:15:39,949 --> 01:15:41,449 (ARNIE GROANS) 606 01:15:55,089 --> 01:15:57,089 (ARNIE YELPS) 607 01:16:10,521 --> 01:16:11,521 (GUNSHOT) 608 01:16:13,357 --> 01:16:14,357 (RUSSELL MUTTERS) 609 01:16:25,703 --> 01:16:26,703 I'm gonna die! 610 01:16:26,912 --> 01:16:27,952 I'm gonna die! 611 01:16:28,038 --> 01:16:29,038 No, you're not. 612 01:16:34,253 --> 01:16:35,253 I'm inside. 613 01:16:36,130 --> 01:16:37,720 Take cover and hold your fire. 614 01:16:46,890 --> 01:16:47,890 (GUN COCKS) 615 01:16:56,066 --> 01:16:57,066 Stop it! 616 01:17:03,782 --> 01:17:05,402 (METALLIC CLINKING, CREAKING) 617 01:17:16,629 --> 01:17:17,629 (CHEEON CHUCKLES) 618 01:17:32,936 --> 01:17:35,106 You stopped that phone call for today, guy. 619 01:17:37,816 --> 01:17:39,066 Phone call to your wife. 620 01:17:42,071 --> 01:17:43,411 But it's coming, ain't it? 621 01:17:47,785 --> 01:17:48,785 The call. 622 01:17:50,245 --> 01:17:51,245 It's always coming. 623 01:17:57,378 --> 01:17:58,378 Boo! 624 01:18:00,297 --> 01:18:01,717 (SOUND FADES OUT) 625 01:20:51,051 --> 01:20:52,051 (BELL JINGLES) 626 01:20:53,720 --> 01:20:56,640 Kind of late in the season for travelers? 627 01:20:57,766 --> 01:20:58,976 Where did you come from? 628 01:20:59,643 --> 01:21:00,643 VERNON: Keelut. 629 01:21:03,021 --> 01:21:05,241 There's no road from there to here. 630 01:21:05,858 --> 01:21:06,898 Not directly. 631 01:21:07,234 --> 01:21:08,234 No. 632 01:21:14,950 --> 01:21:16,500 I was here when I was a child. 633 01:21:19,830 --> 01:21:20,880 With my father. 634 01:21:22,708 --> 01:21:24,048 We visited this camp. 635 01:21:26,920 --> 01:21:27,970 I remember it. 636 01:21:38,265 --> 01:21:39,265 Was she here? 637 01:21:40,183 --> 01:21:41,183 (WOMAN SCOFFS) 638 01:21:41,685 --> 01:21:44,065 What? They don't got women up in Keelut? 639 01:21:44,813 --> 01:21:47,273 Got to crawl all the way up here for a piece? 640 01:21:47,774 --> 01:21:48,894 Can you help me? 641 01:21:50,861 --> 01:21:52,911 Ain't got any bread, got to warn you. 642 01:21:52,988 --> 01:21:55,118 Plane hasn't been in for two weeks, but... 643 01:21:55,657 --> 01:21:57,157 I've got a room to let. 644 01:21:58,493 --> 01:22:00,573 I'd make sure it was warm. 645 01:22:03,040 --> 01:22:03,880 (WOMAN SIGHS) 646 01:22:03,957 --> 01:22:05,877 Yeah, she was here. 647 01:22:06,752 --> 01:22:09,162 That one in your picture there. 648 01:22:10,130 --> 01:22:12,760 You know, they don't make that kind of film anymore. 649 01:22:14,801 --> 01:22:15,801 When? 650 01:22:17,346 --> 01:22:18,476 Two nights ago. 651 01:22:19,514 --> 01:22:21,934 Said she wanted to see our Indian hunter. 652 01:22:22,184 --> 01:22:24,764 He's not really Indian, though. He's just John. 653 01:22:24,937 --> 01:22:25,937 Why? 654 01:22:26,647 --> 01:22:28,147 She didn't share that. 655 01:22:28,523 --> 01:22:29,893 And I didn't ask. 656 01:22:29,983 --> 01:22:33,063 - I want to see the room she took. - There's only two rooms. 657 01:22:33,153 --> 01:22:34,523 The other one's mine. 658 01:22:36,573 --> 01:22:38,533 Hadn't actually changed the sheets yet. 659 01:22:38,617 --> 01:22:39,867 I hope you don't mind. 660 01:23:06,103 --> 01:23:08,103 (INHALING DEEPLY) 661 01:23:19,908 --> 01:23:20,998 The Indian hunter. 662 01:23:24,830 --> 01:23:26,840 - (WIND WHISTLES) - (FAINT, BREATHLESS WHISPERING) 663 01:23:58,572 --> 01:23:59,732 HUNTER JOHN: Come eat. 664 01:24:16,256 --> 01:24:18,046 How much longer do you have? 665 01:24:21,636 --> 01:24:22,636 February. 666 01:24:23,889 --> 01:24:25,059 RUSSELL: Almost here. 667 01:24:27,017 --> 01:24:28,257 Do you know what you're having? 668 01:24:30,604 --> 01:24:32,524 - He wants a boy, though. - No, I... 669 01:24:33,899 --> 01:24:35,859 Fogey like me having his first kid? 670 01:24:37,235 --> 01:24:38,815 I'll take whatever I can get. 671 01:24:38,904 --> 01:24:40,324 What are you, 40? 672 01:24:41,406 --> 01:24:42,406 43. Fogey, huh? 673 01:24:45,994 --> 01:24:46,994 I'd trade you. 674 01:24:53,335 --> 01:24:54,335 You a father? Yes. 675 01:25:00,050 --> 01:25:01,050 What's that like? 676 01:25:03,220 --> 01:25:04,220 Amazing. 677 01:25:09,184 --> 01:25:11,514 I wish I'd understood that better at the time. 678 01:25:12,646 --> 01:25:13,896 I guess I... 679 01:25:14,898 --> 01:25:16,818 I guess I wasn't much help to her. 680 01:25:19,111 --> 01:25:21,741 You like to think you're devoted to your child. 681 01:25:22,697 --> 01:25:25,867 And you tell people this, "I'd do anything for 'em, anything." 682 01:25:26,952 --> 01:25:27,952 And... 683 01:25:29,663 --> 01:25:33,033 it feels correct in your mouth when you say it, but... 684 01:25:35,418 --> 01:25:37,298 And you just go ahead with your life. 685 01:25:39,923 --> 01:25:41,423 She's in Anchorage now, 686 01:25:41,508 --> 01:25:42,508 a teacher. 687 01:25:44,553 --> 01:25:47,133 That's part of why I came here. 688 01:25:47,931 --> 01:25:48,931 I... 689 01:25:49,266 --> 01:25:51,226 was hoping I'd be able to see her. But... Well... 690 01:25:57,399 --> 01:25:58,399 We'll see. 691 01:26:02,529 --> 01:26:04,489 How are you from this region, I wonder? 692 01:26:06,324 --> 01:26:07,654 You look Nordic to me. 693 01:26:08,785 --> 01:26:09,785 Woman, too. 694 01:26:11,413 --> 01:26:12,663 MAN: Same hair as you. 695 01:26:13,456 --> 01:26:14,586 Same eyes. 696 01:26:18,128 --> 01:26:19,838 She knows you're coming for her. 697 01:26:21,840 --> 01:26:23,470 You let her go from here? 698 01:26:25,093 --> 01:26:26,923 I've seen mothers kill their young. 699 01:26:27,554 --> 01:26:28,674 See it out here a lot. 700 01:26:29,681 --> 01:26:32,351 Ain't no decree in the country. It don't reach here. 701 01:26:35,187 --> 01:26:36,607 I help who comes asking. 702 01:26:41,776 --> 01:26:43,526 I remember you, traveler. 703 01:26:44,613 --> 01:26:46,903 Just a little tyke last time you was here. 704 01:26:46,990 --> 01:26:47,990 Sure. 705 01:26:48,783 --> 01:26:49,783 Why did we come? 706 01:26:49,868 --> 01:26:50,868 To see me. 707 01:26:51,828 --> 01:26:53,538 Your daddy wanted wolf's oil. 708 01:26:54,247 --> 01:26:55,627 For you. Do you know that? 709 01:26:56,958 --> 01:26:58,168 He said you was... 710 01:26:59,085 --> 01:26:59,955 "unnatural." 711 01:27:00,045 --> 01:27:01,165 That was his word. 712 01:27:02,297 --> 01:27:03,297 Unnatural. 713 01:27:07,219 --> 01:27:10,519 An Indian witch from his village said wolf's oil could cure you. 714 01:27:12,015 --> 01:27:13,015 Did it work? 715 01:27:13,808 --> 01:27:14,978 I gave him the oil. 716 01:27:17,229 --> 01:27:18,229 Where'd she go? 717 01:27:19,231 --> 01:27:20,401 Not my business. 718 01:27:21,816 --> 01:27:23,736 Fixed her up with some boots I'd made. 719 01:27:27,739 --> 01:27:29,369 She left her mask, though. 720 01:27:31,868 --> 01:27:33,288 I don't know how she got it. 721 01:27:34,162 --> 01:27:37,372 I share 'em with travelers and they find a way to who needs 'em. 722 01:27:39,251 --> 01:27:41,091 You are welcome to one, boy. 723 01:27:54,140 --> 01:27:56,150 When was the last time you wore a mask? 724 01:28:19,791 --> 01:28:21,921 I can see you need to let the wolf out a little. 725 01:28:26,339 --> 01:28:27,639 They all do out here. 726 01:28:28,925 --> 01:28:29,925 It's true. It's truth. 727 01:28:47,902 --> 01:28:49,612 (GUNSHOTS) 728 01:28:59,706 --> 01:29:03,246 (HEAVY RHYTHMIC BREATHING) 729 01:29:15,180 --> 01:29:16,520 (GUNSHOT) 730 01:29:26,399 --> 01:29:27,399 (ENGINE STARTS) 731 01:29:32,072 --> 01:29:33,482 - (GUNSHOT) - (GLASS SHATTERS) 732 01:29:40,622 --> 01:29:41,662 (VERNON GRUNTS) 733 01:29:51,800 --> 01:29:52,800 (GROANS) 734 01:29:57,430 --> 01:29:59,440 (♫ HEAVY METAL PLAYS ON STEREO ♫) 735 01:30:21,204 --> 01:30:22,414 (MUFFLED BANGING) 736 01:30:28,002 --> 01:30:29,622 (MUFFLED CLATTERING) 737 01:30:34,634 --> 01:30:36,134 (MUSIC QUIETENS) 738 01:30:37,387 --> 01:30:40,307 (INDISTINCT TV NEWS CHATTER) 739 01:31:17,677 --> 01:31:18,847 (MAN EXHALES) 740 01:31:26,853 --> 01:31:27,853 Fuck! 741 01:31:31,399 --> 01:31:32,699 Goddamn, Vern. 742 01:31:34,027 --> 01:31:35,277 (STRAINED) Get me Cheeon. 743 01:31:36,321 --> 01:31:37,321 Cheeon? 744 01:31:38,823 --> 01:31:40,283 Where the fuck you been, man? 745 01:31:44,037 --> 01:31:45,367 I'm sorry, man. 746 01:31:47,373 --> 01:31:48,953 I know you two were close. 747 01:31:51,044 --> 01:31:53,754 Cheeon never did like cops, but goddamn... 748 01:31:53,963 --> 01:31:55,923 Made himself a bloodbath up there. 749 01:32:00,261 --> 01:32:01,431 And the other thing. 750 01:32:02,430 --> 01:32:03,430 Bailey. 751 01:32:04,015 --> 01:32:07,185 They said that on the news. It's just a fucking nightmare, man. 752 01:32:07,268 --> 01:32:08,268 It's just senseless. 753 01:32:09,854 --> 01:32:10,854 SHAN: Fuck. 754 01:32:16,819 --> 01:32:18,159 So, who shot you? 755 01:32:20,573 --> 01:32:21,573 A woman. 756 01:32:22,367 --> 01:32:23,367 SHAN: Yeah, well... 757 01:32:24,285 --> 01:32:26,205 Who ain't been shot by a woman, right? 758 01:32:28,540 --> 01:32:30,250 Here you go. Take these. 759 01:32:31,334 --> 01:32:32,334 Come on. 760 01:32:37,757 --> 01:32:38,757 Pull on this. 761 01:32:41,261 --> 01:32:43,101 It's gonna hurt like a motherfucker. 762 01:32:44,264 --> 01:32:45,264 Don't worry, Vern. 763 01:32:46,307 --> 01:32:47,477 We'll get you fixed up. 764 01:32:49,852 --> 01:32:51,222 Get some hot soup in you. 765 01:32:51,312 --> 01:32:52,352 What kind? 766 01:32:54,107 --> 01:32:55,107 What? 767 01:32:55,733 --> 01:32:56,813 What kind of soup? 768 01:32:59,529 --> 01:33:00,699 Campbell's chicken. 769 01:33:02,699 --> 01:33:03,699 I like tomato. 770 01:33:04,701 --> 01:33:06,081 You been fucking shot, man. 771 01:33:07,537 --> 01:33:08,577 Fucking tomato. 772 01:33:13,668 --> 01:33:15,048 (VERNON GRUNTS) 773 01:33:23,303 --> 01:33:25,923 RUSSELL: Did you ever see anything like that today? 774 01:33:29,350 --> 01:33:30,980 Kicked in a meth lab once. 775 01:33:33,187 --> 01:33:35,857 Guy took a couple shots at me with a .22. 776 01:33:36,608 --> 01:33:37,608 Purse gun. 777 01:33:37,900 --> 01:33:39,320 Sounded like bubble wrap. 778 01:33:40,653 --> 01:33:41,773 He missed every shot. 779 01:33:43,615 --> 01:33:45,405 Never been so scared in my life. 780 01:33:45,908 --> 01:33:46,908 But... 781 01:33:51,122 --> 01:33:53,122 No, I've never seen anything like today. 782 01:34:04,260 --> 01:34:05,260 Well... 783 01:34:05,762 --> 01:34:07,262 you handled yourself. 784 01:34:11,351 --> 01:34:12,941 I gave him what he wanted. 785 01:34:19,901 --> 01:34:21,781 Slone killed that old woman. 786 01:34:25,782 --> 01:34:26,782 Yeah. Why? 787 01:34:31,245 --> 01:34:34,375 I can't presume to know what goes through Vernon Slone's head. 788 01:34:36,167 --> 01:34:37,207 Why any of it? 789 01:34:39,212 --> 01:34:41,082 Why did Medora do what she did? 790 01:34:42,215 --> 01:34:44,045 I'm not convinced the answers exist. 791 01:34:44,342 --> 01:34:45,342 They do. 792 01:34:48,346 --> 01:34:51,766 Whether or not they fit in our experience is another matter. 793 01:34:54,894 --> 01:34:55,894 What do you think? 794 01:34:58,606 --> 01:34:59,816 I'm no cop. 795 01:35:03,528 --> 01:35:04,818 You study behavior. 796 01:35:07,949 --> 01:35:09,579 It's like she wanted to fix him. 797 01:35:10,451 --> 01:35:11,661 Save him. I don't know. 798 01:35:14,038 --> 01:35:15,628 Save him by destroying. 799 01:35:17,834 --> 01:35:19,204 It happens in medicine. 800 01:35:20,837 --> 01:35:22,007 Chemotherapy. 801 01:35:24,090 --> 01:35:25,180 Save him from what? 802 01:35:26,551 --> 01:35:27,561 Darkness. 803 01:35:29,512 --> 01:35:30,512 In her. 804 01:35:31,848 --> 01:35:32,848 In him. 805 01:35:34,225 --> 01:35:35,555 Outside her window. 806 01:35:39,313 --> 01:35:40,983 She told me about it, but... 807 01:35:43,818 --> 01:35:44,818 I wasn't listening. 808 01:35:46,654 --> 01:35:48,484 I think that's why she wrote me. 809 01:35:49,198 --> 01:35:52,248 She wanted a witness to tell her story. 810 01:35:53,661 --> 01:35:54,661 And... 811 01:35:57,331 --> 01:35:58,421 to be punished. 812 01:36:05,757 --> 01:36:07,177 Well, you're the story guy. 813 01:36:09,552 --> 01:36:10,922 And as for the second part. 814 01:36:13,139 --> 01:36:15,729 All she had to do was wait for Vernon to get home. 815 01:36:17,351 --> 01:36:19,271 And if he gets to her before we do... 816 01:36:20,730 --> 01:36:22,530 damn sure gonna get her wish. 817 01:36:33,409 --> 01:36:35,459 (DONALD EXHALES HEAVILY) 818 01:36:39,624 --> 01:36:41,744 I swear to God, when all this is over, 819 01:36:41,834 --> 01:36:43,794 I'm taking Susan on a vacation. 820 01:36:46,714 --> 01:36:47,714 Caribbean. 821 01:36:50,343 --> 01:36:51,343 Hot sand. 822 01:36:52,845 --> 01:36:53,845 Blue water. 823 01:36:57,266 --> 01:36:58,476 RUSSELL: (SOFTLY) Hmm. 824 01:37:02,271 --> 01:37:03,271 What? 825 01:37:06,901 --> 01:37:08,611 A good place to get clean. 826 01:37:13,074 --> 01:37:14,074 I don't know. 827 01:37:15,993 --> 01:37:17,913 I can't tell from this. 828 01:37:18,538 --> 01:37:20,418 It was north of Keelut. 829 01:37:21,499 --> 01:37:24,089 But I'm not sure how long I'd been walking. 830 01:37:25,670 --> 01:37:27,170 I think it's worth the chance. 831 01:37:28,214 --> 01:37:31,094 If we can find her, it might be just as good as finding him. 832 01:37:31,175 --> 01:37:33,215 I'd know if I saw it again. 833 01:37:41,644 --> 01:37:42,644 Is that it? Hurry! 834 01:38:21,934 --> 01:38:24,314 (SOFTLY) We can stay in this place forever. 835 01:38:37,742 --> 01:38:39,742 (SHAN TALKING, INDISTINCTLY) 836 01:38:43,164 --> 01:38:45,374 No, I am saying he is here right now. 837 01:38:45,458 --> 01:38:46,918 He is in my house. 838 01:38:49,253 --> 01:38:51,333 No, he is passed out, but I don't know for how long, 839 01:38:51,422 --> 01:38:54,792 so get your people out here pronto, and I want my special consideration. 840 01:38:59,263 --> 01:39:00,263 (SHAN GASPS) 841 01:39:00,932 --> 01:39:03,182 Fuck is that? It's Christmas not Halloween. 842 01:39:03,476 --> 01:39:05,936 Get back in bed. You'll start bleeding again. 843 01:39:12,026 --> 01:39:13,156 I'm in trouble, Vern. 844 01:39:15,363 --> 01:39:17,073 It's those pills. I'm fucked up. 845 01:39:17,907 --> 01:39:18,907 They got me 846 01:39:19,408 --> 01:39:20,868 and I'm looking at real time, 847 01:39:21,827 --> 01:39:23,617 but I was gonna wake you up. 848 01:39:24,205 --> 01:39:26,125 I'd get my good citizen points, 849 01:39:26,207 --> 01:39:28,917 and you'd be gone before they got here. 850 01:39:29,001 --> 01:39:30,091 So it's no harm done. 851 01:39:33,339 --> 01:39:36,599 Hey. I saved your life, motherfucker. 852 01:39:36,759 --> 01:39:37,759 Okay? 853 01:39:37,802 --> 01:39:39,252 You came. You asked for help. 854 01:39:39,345 --> 01:39:40,265 And I helped you. 855 01:39:40,346 --> 01:39:41,726 After what you did? 856 01:39:47,395 --> 01:39:49,525 We've known each other since we were kids. 857 01:39:52,066 --> 01:39:53,106 Okay. Fuck you. 858 01:39:54,193 --> 01:39:55,983 Fuck you, motherfucker! Fuck you! 859 01:39:56,696 --> 01:39:57,696 (GASPING) 860 01:40:10,543 --> 01:40:12,293 (AIRCRAFT ENGINES DRONING) 861 01:40:17,133 --> 01:40:18,633 (POLICE RADIO CHATTER) 862 01:40:23,681 --> 01:40:24,721 Gimme a second? Hey, guys! 863 01:40:26,767 --> 01:40:28,687 Are you headed for the Kennebeck Camp? 864 01:40:36,027 --> 01:40:38,027 (INDISTINCT CONVERSATION) 865 01:40:38,863 --> 01:40:39,863 MAN: Yeah, okay. 866 01:40:40,197 --> 01:40:41,197 DONALD: Good luck. 867 01:40:49,498 --> 01:40:50,918 RUSSELL: Is it just us? 868 01:40:51,375 --> 01:40:53,915 An old KA of Slone's was found this morning 869 01:40:54,253 --> 01:40:55,753 with a mail slot in his skull. 870 01:40:58,716 --> 01:41:00,846 Half the guys are going to help with that. 871 01:41:01,761 --> 01:41:04,521 The other half are going to the camp search, so yeah. 872 01:41:05,639 --> 01:41:06,639 I'm afraid, 873 01:41:07,224 --> 01:41:08,224 it's just us. 874 01:41:09,643 --> 01:41:11,263 You eyeball it. I'll call it in. 875 01:41:17,276 --> 01:41:18,106 Besides, 876 01:41:18,194 --> 01:41:20,114 there's only two seats in this sucker. 877 01:41:23,783 --> 01:41:24,783 You ready? 878 01:41:25,326 --> 01:41:26,326 Yeah. 879 01:42:15,042 --> 01:42:16,502 We gonna beat that storm? 880 01:42:17,461 --> 01:42:18,461 Got no choice. 881 01:42:19,505 --> 01:42:20,505 Solstice. 882 01:42:21,757 --> 01:42:23,557 - Already losing light. - RUSSELL: Snow machine. 883 01:43:25,237 --> 01:43:26,237 Is it moving? No. 884 01:43:28,616 --> 01:43:29,616 You see anybody? 885 01:43:30,618 --> 01:43:31,618 Not our lady. 886 01:43:34,496 --> 01:43:35,496 I could loop back. 887 01:43:40,920 --> 01:43:41,920 Wait... 888 01:43:44,840 --> 01:43:46,090 Down in that ravine. 889 01:43:48,886 --> 01:43:49,886 That's it. 890 01:43:51,680 --> 01:43:53,140 I can set us down on the ice. 891 01:44:05,945 --> 01:44:06,945 Fuck. 892 01:44:29,426 --> 01:44:30,426 Hold on. 893 01:44:33,013 --> 01:44:34,133 (LOUD THUMP) 894 01:44:59,248 --> 01:45:01,248 (WIND WHISTLES GENTLY) 895 01:45:58,807 --> 01:45:59,807 How fresh are they? 896 01:46:01,352 --> 01:46:02,352 Pretty new. 897 01:46:04,938 --> 01:46:05,938 Four of them. 898 01:46:06,607 --> 01:46:07,607 Adults. 899 01:46:08,525 --> 01:46:11,525 - A hundred pounds each, give or take. - DONALD: Where's the rest of the pack? 900 01:46:13,530 --> 01:46:14,990 RUSSELL: Not far, I'd guess. 901 01:46:15,616 --> 01:46:17,326 The den must be nearby. 902 01:46:19,620 --> 01:46:20,620 Little bit further? 903 01:46:21,413 --> 01:46:22,453 Yeah. 904 01:46:24,124 --> 01:46:25,494 If we see anything we'll... 905 01:46:27,378 --> 01:46:29,338 radio it in and turn back. 906 01:46:31,423 --> 01:46:32,583 - Alright. - DONALD: What is it? 907 01:46:39,264 --> 01:46:40,474 I saw something. 908 01:46:50,567 --> 01:46:51,567 RUSSELL: He's... 909 01:46:55,447 --> 01:46:56,447 - (DONALD GRUNTS) - Donald? 910 01:47:15,884 --> 01:47:16,884 Donald? 911 01:47:31,024 --> 01:47:32,064 (GUN COCKS) 912 01:48:16,570 --> 01:48:18,580 (DISTANT WOLF HOWL) 913 01:48:57,694 --> 01:48:58,944 Medora Slone. 914 01:49:01,490 --> 01:49:02,490 Listen to me. 915 01:49:03,242 --> 01:49:04,242 He's coming for you. 916 01:49:05,827 --> 01:49:06,957 We have to leave. 917 01:49:08,497 --> 01:49:09,827 We have to leave now. 918 01:49:09,915 --> 01:49:10,915 (FOOTSTEPS) 919 01:49:21,134 --> 01:49:25,054 (INDISTINCT BREATHLESS CHANTING) 920 01:49:44,366 --> 01:49:46,366 (HEAVY RHYTHMIC BREATHING) 921 01:49:56,795 --> 01:49:58,295 (MEDORA GROANS) 922 01:50:03,760 --> 01:50:04,890 (GASPS) 923 01:50:42,090 --> 01:50:43,390 (VERNON INHALES DEEPLY) 924 01:52:29,197 --> 01:52:30,197 (RUSSELL GROANS) 925 01:52:44,921 --> 01:52:45,921 (RUSSELL YELPS) 926 01:52:48,341 --> 01:52:49,351 (GASPING) 927 01:53:01,062 --> 01:53:06,192 (LABORED, WHEEZY BREATHING) 928 01:53:17,704 --> 01:53:19,244 They're looking for you. 929 01:53:26,797 --> 01:53:28,127 But you found me. 930 01:53:49,361 --> 01:53:52,531 (SOFTLY) Now you understand about the sky, don't you? 931 01:55:11,318 --> 01:55:12,318 (WOLF BARKS) 932 01:55:55,070 --> 01:55:56,820 RESCUER: They spared you. 933 01:55:58,907 --> 01:55:59,907 What? 934 01:56:01,159 --> 01:56:02,499 They spared you. 935 01:56:24,599 --> 01:56:27,899 (RAPID RHYTHMIC BREATHING) 936 01:57:29,205 --> 01:57:31,245 (RAPID RHYTHMIC BREATHING) 937 01:57:36,463 --> 01:57:39,003 (EKG MONITOR BEEPS SOFTLY) 938 01:57:41,051 --> 01:57:43,061 (♫ INDISTINCT MUSIC ON RADIO ♫) 939 01:58:22,967 --> 01:58:24,467 Amy. 940 01:58:28,723 --> 01:58:30,093 AMY: (TEARFULLY) What happened? 941 01:58:36,439 --> 01:58:37,739 I'll tell you. 942 01:58:41,319 --> 01:58:43,909 ♫ Friends and relations ♫ 943 01:58:45,198 --> 01:58:48,038 ♫ Send salutations ♫ 944 01:58:50,370 --> 01:58:57,130 ♫ Sure as the stars shine above ♫ 945 01:58:57,919 --> 01:58:59,969 ♫ This is Christmas ♫ 946 01:59:00,880 --> 01:59:04,550 ♫ Yeah, it's Christmas, my dear ♫ 947 01:59:05,802 --> 01:59:07,802 ♫ The time of year ♫ 948 01:59:07,887 --> 01:59:11,267 ♫ To be with the one you love ♫ 949 01:59:13,226 --> 01:59:15,816 ♫ Then won't you tell me ♫ 950 01:59:17,438 --> 01:59:20,648 ♫ You're never more wrong ♫ 951 01:59:21,901 --> 01:59:24,451 ♫ Christmas and New Year ♫ 952 01:59:25,613 --> 01:59:27,903 ♫ Will find you home ♫ 953 01:59:29,909 --> 01:59:32,919 ♫ There'll be no more sorrow ♫ 954 01:59:33,663 --> 01:59:36,243 ♫ No grief and pain ♫ 955 01:59:37,625 --> 01:59:39,955 ♫ 'Cause I'll be happy ♫ 956 01:59:40,461 --> 01:59:41,921 ♫ Happy ♫ 957 01:59:42,505 --> 01:59:45,085 ♫ Once again ♫ 958 02:00:01,691 --> 02:00:05,361 ♫ Ooh, no more sorrow ♫ 959 02:00:06,029 --> 02:00:09,119 ♫ No grief and pain ♫ 960 02:00:10,033 --> 02:00:12,453 ♫ 'Cause I'll be happy ♫ 961 02:00:12,785 --> 02:00:14,495 ♫ Christmas ♫77564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.