All language subtitles for Hero 2022 720p Korean HDRip H264 BONE.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,167 --> 00:01:36,885
«تیم ترجمه ی کُریا تایمز با افتخار تقدیم میکند»
2
00:01:36,909 --> 00:01:40,875
جونگ سونگ هوا
3
00:01:42,009 --> 00:01:45,975
کیم گو اون
4
00:01:47,109 --> 00:01:50,975
نا مون هی
5
00:01:52,609 --> 00:01:56,442
جو جه یون
به جونگ نام
6
00:01:57,576 --> 00:02:01,442
لی هیون وو
پارک جین جو
7
00:02:19,067 --> 00:02:34,600
« Iitsoye, Lian, Jodie , Pani, Maryam :مترجمین »
« Dragon :ادیتور »
:::: @KoreaTimes ::::
8
00:02:47,168 --> 00:02:55,675
"مارس هزار و نهصد و نه"
روسیه، اواخر زمستان
9
00:03:02,943 --> 00:03:05,608
برای روزی که زیر آسمون کشورم زندگی کنم
10
00:03:07,409 --> 00:03:10,175
رفقای بیشماری که زیر آفتاب
کشورای دیگه مبارزه میکنن
11
00:03:11,376 --> 00:03:13,308
تو درختای توس غیب میشن
12
00:03:15,143 --> 00:03:17,008
آرزوی واقعیشون
13
00:03:17,809 --> 00:03:19,642
اینه که بتونن آسمونارو به حرکت دربیارن
14
00:03:21,509 --> 00:03:22,808
میهن پرستی پرشور
15
00:03:23,976 --> 00:03:25,442
با خلوص نیت قلبش
16
00:03:26,543 --> 00:03:29,542
یه انگشت از من، آن جونگ اون
17
00:03:30,376 --> 00:03:32,008
به جنگل سرسبز توس سرزمین
مادری اختصاص داده میشه
18
00:03:35,676 --> 00:03:41,708
سرزمین تحت سلطه
19
00:03:41,709 --> 00:03:45,575
ما جمع شدیم
20
00:03:46,209 --> 00:03:52,008
با دل های بازیگوش مشتاق
21
00:03:52,009 --> 00:03:57,175
با دل های آتشین
22
00:03:59,009 --> 00:04:02,875
و من در این لحظه سوگند میخورم
23
00:04:03,709 --> 00:04:09,308
حتی اگه چیز کوچیکی باشه
24
00:04:09,643 --> 00:04:15,175
این شروع جداسازیه
25
00:04:15,176 --> 00:04:22,208
..جنگیدن با حرارت
26
00:04:47,643 --> 00:04:53,575
امروز در این لحظه قسم میخورم
27
00:04:53,576 --> 00:04:59,142
..برای خوبی کشورم، تعصبمون
28
00:04:59,143 --> 00:05:04,942
اینجا جمع شدیم تا لحظات
رو با هم به اشتراک بذاریم
29
00:05:04,943 --> 00:05:09,675
هرگز تسلیم شکست نشو
30
00:05:09,776 --> 00:05:15,542
درست مثل نور خورشید که روی زمین میتابه
31
00:05:15,809 --> 00:05:21,175
درست مثل بادی که در درخت ها میوزه
32
00:05:21,176 --> 00:05:23,908
منو تو یه قول داریم
33
00:05:23,909 --> 00:05:32,908
برای همیشه در قلبمان به یاد داریم
34
00:05:39,243 --> 00:05:43,842
انگار که تشویق ماست
35
00:05:44,009 --> 00:05:49,042
بیداری جنگل خفته
36
00:05:49,043 --> 00:05:55,708
این دنیای تاریک رو بیدار کن
37
00:05:56,035 --> 00:06:11,100
!امروز رو فراموش نکن
38
00:06:11,743 --> 00:06:16,208
"قهرمان"
39
00:06:20,209 --> 00:06:24,108
"دو سال پیش"
آمپو، جنوب پیونیانگ
40
00:06:24,109 --> 00:06:25,508
گفتی این دفعه کجا میری؟
41
00:06:25,909 --> 00:06:27,775
با پیشنهاد پدر فران
42
00:06:27,776 --> 00:06:29,442
برنامه دارم برم رم
43
00:06:30,355 --> 00:06:32,608
فکر میکنم به درد عملیات اجرایی
مدرسه ی استقلال هم بخوره
44
00:06:33,425 --> 00:06:35,019
تولدت نزدیکه
45
00:06:35,509 --> 00:06:37,775
حداقل قبل رفتن سوپ جلبک بخور
46
00:06:38,675 --> 00:06:40,737
آخه بلیت قطارو گرفتم
47
00:06:49,464 --> 00:06:51,797
برای چی داری گریه میکنی؟
48
00:06:51,822 --> 00:06:53,842
فقط یه سفر دارم میرم
49
00:06:56,977 --> 00:06:58,852
...سفر چه کوفتیه
50
00:06:59,094 --> 00:07:00,715
فکر میکنی احمقم؟
51
00:07:00,740 --> 00:07:03,075
این دفعه میخوای کجا بری خرابکاری؟
52
00:07:03,276 --> 00:07:05,975
برای اینکه بودجه ی استقلال
جور شه انبار برنج خالی شد
53
00:07:06,000 --> 00:07:08,442
مدرسه به خاطر حرکات
استقلال طلبانه از بین رفت
54
00:07:14,343 --> 00:07:17,908
کشور برای ما چیکار کرده؟
55
00:07:18,709 --> 00:07:22,608
چرا باید تا پای مرگ برای کشورت بجنگی؟
56
00:07:23,109 --> 00:07:25,075
الان وقت گفتن این حرفاست؟
57
00:07:25,566 --> 00:07:28,318
الان دیگه فروختن ضایعاتم
کفاف بودجه ی استقلالو نمیده
58
00:07:28,343 --> 00:07:31,075
مگه اونا رو نبردی فروختی؟
59
00:07:45,668 --> 00:07:48,129
عوضی
60
00:08:22,368 --> 00:08:24,923
بیرون که میری مراقب بدنت باش
61
00:08:26,530 --> 00:08:28,351
گشنه نمون
62
00:08:29,007 --> 00:08:30,708
و هله ووله نخور
63
00:08:31,421 --> 00:08:35,508
اگه تو دردسر افتادی از خدا کمک بخواه
64
00:08:36,443 --> 00:08:37,475
بیا
65
00:08:38,052 --> 00:08:41,408
مادر من نگران هیچی نیستم
66
00:08:41,843 --> 00:08:44,908
جز اینکه دلم برای غر زدن شما تنگ بشه
67
00:08:45,809 --> 00:08:47,275
تو هم با این زبونت
68
00:08:48,176 --> 00:08:50,911
من برای تولد بعدیتون برنامه میریزم
69
00:08:50,936 --> 00:08:52,742
پس تا اون موقع مراقب خودتون باشید
70
00:08:53,043 --> 00:08:53,908
باشه
71
00:08:54,615 --> 00:08:56,708
من دیگه میرم
72
00:09:07,614 --> 00:09:09,408
هیون سنگ، بابا باید بره
73
00:09:11,020 --> 00:09:12,442
بون دو خدافظ
74
00:09:18,390 --> 00:09:20,023
دیگه رفتم، خداحافظ
75
00:09:26,856 --> 00:09:27,481
برو
76
00:10:01,009 --> 00:10:05,775
ژوئن هزار و نهصد و هشت، اولین پیروزی حملات داخلی
(گیونگ هونگ، شمال هامگیونگ)
77
00:10:06,693 --> 00:10:08,326
!دارن میان
78
00:10:27,309 --> 00:10:33,608
جولای 1908، اولین پیروزی حملات داخلی
(شین اِسان، شمال هامگیونگ)
79
00:10:36,476 --> 00:10:38,875
"هیون این، شمال هامگیونگ"
آگوست هزار و نهصد و هشت
80
00:10:38,876 --> 00:10:40,375
تفنگ ها بالا
81
00:10:42,576 --> 00:10:44,508
!رحم کنید
82
00:10:44,609 --> 00:10:45,861
تفنگ ها آماده
83
00:10:49,087 --> 00:10:50,041
نشانه گیری
84
00:10:51,743 --> 00:10:52,075
شلیک نکنید
85
00:10:52,076 --> 00:10:52,842
شلیک نکنید
86
00:10:57,250 --> 00:10:58,542
چیکار داری میکنی؟
87
00:10:58,844 --> 00:11:01,708
جزئیات حقوق بین المللو نمیدونی
که نمیتونی یه اسیر جنگیو بکشی؟
88
00:11:01,809 --> 00:11:04,842
ازمون میخوای اون هیولاهایی
که رفقامونو کشتنو زنده بذاریم؟
89
00:11:04,867 --> 00:11:06,108
میخوای یه هیولا مثل اونا بشیم؟
90
00:11:07,790 --> 00:11:09,908
برای انسان بودن باید از
اصول اخلاقیو رفتاری پیروی کرد
91
00:11:11,409 --> 00:11:12,208
آزادشون کن
92
00:11:16,003 --> 00:11:18,220
ممنونم
93
00:11:24,547 --> 00:11:25,664
خدافظ
94
00:11:43,709 --> 00:11:44,642
بیا اینجا
95
00:11:47,076 --> 00:11:48,808
میتونم یه دونه دیگه هم بخورم؟
96
00:11:49,209 --> 00:11:50,142
نه
97
00:11:51,076 --> 00:11:52,508
یه دونه واسه خوردن کافی نیست
98
00:11:52,509 --> 00:11:54,442
هی، دور و ورتو یه نگاه بنداز
99
00:11:54,576 --> 00:11:56,308
اینجا هیچکس نیست که به اندازه کافی بخوره
100
00:11:56,656 --> 00:11:57,648
تف بهش
101
00:11:58,781 --> 00:11:59,945
تف بهش؟
102
00:12:01,249 --> 00:12:03,842
حواست باشه با چشمات آش شله قلمکار درست نکنم
103
00:12:05,076 --> 00:12:06,508
چه دختر عجیب غریبیه
104
00:12:07,412 --> 00:12:09,508
هی، چی گفتی؟
105
00:12:17,212 --> 00:12:18,095
مرسی
106
00:12:22,118 --> 00:12:23,175
خیلی جوونه
107
00:12:24,112 --> 00:12:26,042
امثال اون اینجا زیاده
108
00:12:26,043 --> 00:12:27,675
دو شیک، خسته نباشی
109
00:12:27,964 --> 00:12:29,575
خستگی چیه بابا
110
00:12:30,378 --> 00:12:31,708
ولی خوب میشه؟
111
00:12:31,862 --> 00:12:32,542
منظورت چیه؟
112
00:12:32,943 --> 00:12:35,008
بین سربازای داوطلب واسه ول کردن هیولاها
113
00:12:35,009 --> 00:12:37,175
شکایت زیادی میبینم
114
00:12:37,176 --> 00:12:39,142
بکشیمشون عیب نداره؟
115
00:12:39,243 --> 00:12:40,142
کاپیتان
116
00:12:41,076 --> 00:12:41,808
بفرمایید
117
00:12:42,109 --> 00:12:43,108
بیخیال
118
00:12:43,743 --> 00:12:44,842
واسه کوفته برنجی ممنونم
119
00:12:45,359 --> 00:12:46,308
پسش بده
120
00:12:46,809 --> 00:12:48,042
میگم پس بده
121
00:12:48,643 --> 00:12:52,042
واقعا نمیفهمم خواهرمه یا داداشم
122
00:12:52,243 --> 00:12:53,275
واسه کاپیتانه
123
00:12:53,976 --> 00:12:55,742
ولی ببین چطوری تو جوونی
مولین باباشو از دست داده
124
00:12:55,843 --> 00:12:58,308
و داداششو دنبال کرد که
!سختی بکشه حرف نداره
125
00:12:58,543 --> 00:12:59,475
درد میکنه
126
00:12:59,476 --> 00:13:00,808
نزن منو، حرف بزن
127
00:13:00,809 --> 00:13:03,042
با حرف زدن، بچه عجیب غریب
128
00:13:03,043 --> 00:13:04,808
فکر کردی خودت عجیب نمیزنی؟
129
00:13:07,243 --> 00:13:08,575
ببند
130
00:13:10,809 --> 00:13:11,942
چطور میتونی اونجامو لگدمال کنی؟
131
00:13:11,943 --> 00:13:12,942
ولم کن
132
00:14:04,343 --> 00:14:05,175
چیشد؟
133
00:14:05,376 --> 00:14:07,375
اینا واسه چیه؟
134
00:14:15,376 --> 00:14:16,008
کاپیتان
135
00:14:16,309 --> 00:14:17,642
کاپیتان، کجا دارید میرید؟
136
00:14:17,743 --> 00:14:19,008
کاپیتان
137
00:14:26,176 --> 00:14:28,108
بلند شو، به خودت بیا
138
00:14:28,409 --> 00:14:29,342
بیدار شو
139
00:14:38,809 --> 00:14:39,508
خوبی؟
140
00:14:39,609 --> 00:14:41,008
آره، خوبم
141
00:14:44,243 --> 00:14:45,151
اونوریا چند نفرن؟
142
00:14:45,576 --> 00:14:47,075
مطمئن نیستم
143
00:14:47,176 --> 00:14:48,542
بنظر زیاد میاد
144
00:15:16,709 --> 00:15:17,808
عقب نشینی کنید، عقب نشینی کنید
145
00:15:43,709 --> 00:15:46,242
عقب نشینی کنید، عقب نشینی کنید
146
00:15:46,843 --> 00:15:49,608
منتظر فرمان باشید، برید
147
00:15:57,076 --> 00:15:59,342
بلند شو، بلند شو
148
00:17:09,543 --> 00:17:11,708
عقب نشینی کنید
149
00:17:12,509 --> 00:17:14,775
عقب نشینی کنید
150
00:17:14,976 --> 00:17:17,408
جین جو
151
00:17:36,709 --> 00:17:39,708
"ژاپن، توکیو"
152
00:17:55,050 --> 00:17:58,023
ایتو هیروبومی، فرماندار اول چوسان
153
00:19:15,130 --> 00:19:16,320
گفتی اسمت یوکیه؟
154
00:19:16,843 --> 00:19:17,500
بله
155
00:19:18,581 --> 00:19:20,769
..باعث افتخارمه که در خدمت
156
00:19:21,472 --> 00:19:22,519
عالیجناب هستم
157
00:19:23,238 --> 00:19:26,696
خدا به آدم دو نعمتو همزمان نمیده
158
00:19:27,844 --> 00:19:30,094
و با این حال تو هم زیبایی داری هم
حرکات رقص فوق العاده ای داری
159
00:19:31,063 --> 00:19:33,055
مایه ی خرسندیمه
160
00:19:33,709 --> 00:19:36,711
کنار رقصیدن استعدادای دیگه ایم داری؟
161
00:19:37,235 --> 00:19:39,313
کنجکاو نیستید، قربان؟
162
00:19:40,743 --> 00:19:42,606
...تو
163
00:19:44,692 --> 00:19:49,522
ولی چرا عالیجناب با حمله
به کره مخالفت کردن؟
164
00:19:51,818 --> 00:19:54,375
...همه تو قبیله چوشو طرفدار
165
00:19:54,616 --> 00:19:56,308
!هی، دایسوکه
166
00:19:56,309 --> 00:19:57,042
!بله
167
00:19:57,197 --> 00:19:59,822
میدونی چیکار کنی که سگا به آدما گوش بدن؟
168
00:20:00,479 --> 00:20:00,947
بله؟
169
00:20:02,127 --> 00:20:05,539
اولین روش اینه که تا آخر
عمر بجنگی تا بترسونیش
170
00:20:06,445 --> 00:20:07,250
..دومین روش اینه که
171
00:20:07,976 --> 00:20:09,808
تظاهر کنی دوستش داریو اغواش کنی
172
00:20:09,809 --> 00:20:12,008
وادارش کنی که با تلاش زیاد
دمشو به سمت آدما تکون بده
173
00:20:12,524 --> 00:20:15,823
حالا وقت اینه که وانمود کنیم کره
رو دوست داریم تا تشویقشون کنیم
174
00:20:16,906 --> 00:20:17,812
..بعد
175
00:20:18,272 --> 00:20:21,189
صبر کنیم تا فراموش کنن تا کجا باید برن
176
00:20:21,728 --> 00:20:23,978
و تنبیهشون کنیم
177
00:20:24,853 --> 00:20:25,525
...پس
178
00:20:26,080 --> 00:20:28,058
چرا ملکه میونگ سونگ حذف شد؟
179
00:20:28,301 --> 00:20:31,176
...وقتی سگ میخواد اربابشو گاز بگیره
180
00:20:32,707 --> 00:20:33,715
!بکشش
181
00:20:34,609 --> 00:20:35,797
اصلش اینه
182
00:20:59,109 --> 00:21:05,242
سول هی هنوز یادشه
183
00:21:07,097 --> 00:21:12,942
تو رو یادمه
184
00:21:13,876 --> 00:21:21,608
تو خیلی ملایم و ظریفی
185
00:21:21,701 --> 00:21:28,575
نمیتونم فراموش کنم
186
00:21:30,009 --> 00:21:32,075
..تو چشمات
187
00:21:32,100 --> 00:21:35,832
..تو چشمات
188
00:21:39,476 --> 00:21:43,342
پر از خون و اشکه
189
00:21:44,543 --> 00:21:51,675
باعث میشه تو قلبم خیلی احساس پشیمونی کنم
190
00:21:51,976 --> 00:21:59,475
نمیتونم فراموش کنم
191
00:21:59,476 --> 00:22:03,242
..جیغ اون روز
192
00:22:03,243 --> 00:22:06,775
هنوزم تو گوشام زنگ میزنه
193
00:22:06,776 --> 00:22:09,308
وقتی عالیجناب میرن
194
00:22:09,309 --> 00:22:14,042
..آخرین صداقتش
من ملکه ی چوسانم -
195
00:22:14,143 --> 00:22:17,642
به من اشاره کردی که نزدیکتر نشم
196
00:22:17,643 --> 00:22:21,608
یه نگاهی بهم انداختی که بهم گفت فرار کن
197
00:22:21,609 --> 00:22:27,908
زیر نور ماه تو عمارت اوکو
198
00:22:27,909 --> 00:22:29,075
اعلیحضرت
199
00:22:29,076 --> 00:22:36,308
مردا شمشیراشونو تو حیاط
قصر گیونگ بوکگونگ نگه داشتن
200
00:22:36,309 --> 00:22:43,608
از یه چاقو واسه بریدن قلب اعلیحضرت
استفاده کردن، خون بی نهایتی ازش میاد
201
00:22:43,609 --> 00:22:47,408
بدنش سوختو خاکستر شد -
!اعلیحضرت
202
00:22:47,409 --> 00:22:51,175
اعلیحضرت برای همیشه میره
203
00:22:51,276 --> 00:23:00,675
سول هی نمیتونه اون روزو فراموش کنه
204
00:23:01,476 --> 00:23:05,475
تو رویام نمیتونم فراموش کنم
205
00:23:05,476 --> 00:23:08,975
..آخرین نگاهت
206
00:23:08,976 --> 00:23:13,008
وقتی چشمامو میبندم هنوزم واضح میبینمش
207
00:23:13,109 --> 00:23:16,475
اونجوری که اون روز نگاه کردی هنوزم تو سرمه
208
00:23:16,476 --> 00:23:19,875
حتی اگه بخوامم نمیتونم فراموش کنم
209
00:23:19,876 --> 00:23:23,975
حتی اگه بخوامم نمیتونم بخوابم
210
00:23:23,976 --> 00:23:29,808
آواز خوندنو آه کشیدن تو
یه نفس که با باد دور میشه
211
00:23:31,476 --> 00:23:42,275
آواز خوندنو آه کشیدن تو
یه نفس که با باد دور میشه
212
00:23:49,543 --> 00:23:54,708
اعلیحضرت
213
00:23:58,113 --> 00:23:59,075
سول هی
214
00:24:02,437 --> 00:24:03,406
آقای کیم
215
00:24:04,855 --> 00:24:07,603
دیگه خودتو عذاب نده
216
00:24:11,111 --> 00:24:13,002
لطفا منو به ژاپن بفرست
217
00:24:14,076 --> 00:24:16,542
درموردش حرف نزدیم؟
218
00:24:16,543 --> 00:24:18,608
یکی باید دست بکار بشه
219
00:24:18,809 --> 00:24:20,242
...اون اعلیحضرت رو
220
00:24:20,243 --> 00:24:22,908
همین که گفتم، حالا برگرد
221
00:24:23,443 --> 00:24:24,375
آقای کیم
222
00:24:28,095 --> 00:24:30,108
داری چه غلطی میکنی؟
223
00:24:30,329 --> 00:24:31,242
لطفا
224
00:24:33,390 --> 00:24:35,021
منو به ژاپن بفرستید
225
00:24:54,543 --> 00:24:58,675
"هزار و نهصد و نه"
روسیه، ولادی وستک
226
00:25:00,843 --> 00:25:02,208
مطبوعات ده دونگ( مطبوعات کره ای)
227
00:25:02,209 --> 00:25:05,175
مطبوعات ده دونگ( مطبوعات کره ای)
228
00:25:41,034 --> 00:25:43,269
برو رفیقامونو پیدا کن، دعوتشون
کن باهامون بائوزی بخورن
229
00:25:43,775 --> 00:25:44,975
چه یهویی
230
00:25:44,976 --> 00:25:46,442
الان هیچ بائوزی ای نیست
231
00:25:46,634 --> 00:25:47,743
الان یه ذره درست میکنم
232
00:25:50,384 --> 00:25:51,499
ایلین یی ذیره دیریست میکینم
233
00:25:54,131 --> 00:25:55,908
آیگو، این چه اخلاقیه آخه
234
00:25:59,438 --> 00:26:01,235
بیا سیگارو چک کن
235
00:26:01,657 --> 00:26:04,024
تنباکو ش خیلی خوبه
236
00:26:05,423 --> 00:26:06,975
سیگار
237
00:26:06,976 --> 00:26:09,008
بذار اینو امتحانش کنم
238
00:26:10,176 --> 00:26:13,442
دیوونه شدی، بده بهم -
ولم کن -
239
00:26:15,376 --> 00:26:18,308
اینجوری مشتری هاتو
میپرونی، کار دیگه ای نداری
240
00:26:18,309 --> 00:26:20,865
برو بابا
آب دهنت مالیده شد
241
00:26:22,357 --> 00:26:24,100
داداشم تورو برای خوردن بائوزی دعوت کرده
242
00:26:25,988 --> 00:26:26,683
چی؟
243
00:26:36,902 --> 00:26:37,909
دختره ی دیوونه
244
00:26:42,943 --> 00:26:43,775
ببخشید
245
00:26:44,409 --> 00:26:47,175
چی... جین جو
جین جو
246
00:26:50,909 --> 00:26:54,842
داداشم تورو برای خوردن بائوزی دعوت کرده
247
00:26:55,343 --> 00:26:58,242
بائوزی؟ -
اوهوم -
248
00:27:01,430 --> 00:27:03,141
...میکشمت
249
00:27:25,469 --> 00:27:28,844
من کارا رو انجام میدم، تو
برو داخل و استراحت کن
250
00:27:28,869 --> 00:27:30,641
مشکلی نیست، خسته نیستم
251
00:27:31,428 --> 00:27:33,827
داخل استراحت کن
252
00:27:36,382 --> 00:27:38,335
دوست دارم عشقم
253
00:27:40,202 --> 00:27:43,014
منم دوست دارم
254
00:27:57,670 --> 00:27:59,742
رفقا، چیزی نیاز دارید؟
255
00:28:00,991 --> 00:28:03,132
داداشم تورو برای خوردن بائوزی دعوت کرده
256
00:28:07,241 --> 00:28:08,764
چیزی نیاز دارید؟
257
00:28:11,979 --> 00:28:14,261
برو چای بیار -
باشه -
258
00:28:17,341 --> 00:28:18,599
قراره اطلاعاتی بدستمون برسه
259
00:28:19,880 --> 00:28:21,255
بالاخره اطلاعاتی گیرمون میاد
260
00:28:21,896 --> 00:28:24,060
درباره ی ایتو هیروبومیئه
261
00:28:24,755 --> 00:28:27,271
بالاخره بهشون نزدیک شدیم
262
00:28:27,778 --> 00:28:29,175
خب بعدش چی میشه؟
263
00:28:29,333 --> 00:28:30,341
بعدش چی میشه؟
264
00:28:31,809 --> 00:28:34,092
دقیقا بین دو تا چشماش شلیک میکنم
265
00:28:35,912 --> 00:28:38,451
جلوی بچه ها چیزای ترسناک نگو
266
00:28:39,311 --> 00:28:40,725
به کی میگی بچه
267
00:28:41,983 --> 00:28:44,584
یه آدم 18 ساله هنوز بچه ست
268
00:28:44,609 --> 00:28:48,442
که هنوز تختش رو خیس میکنه
269
00:28:48,443 --> 00:28:51,045
آزاد شدن کشور ربطی به سن و سال نداره
270
00:28:52,316 --> 00:28:56,942
ربطی نداره؟
ربطی نداره؟
271
00:28:57,230 --> 00:29:00,442
توعه بی ادب هنوز بلد نیستی
چطور با بزرگترت حرف بزنی؟
272
00:29:00,467 --> 00:29:01,847
خودت بی ادبی
273
00:29:02,285 --> 00:29:02,842
چی؟
274
00:29:03,162 --> 00:29:04,676
بزرگتر بودن یعنی اقتدار و احترام؟
275
00:29:04,701 --> 00:29:06,975
کی به ما این چیزا رو یاد دادی؟
276
00:29:06,976 --> 00:29:09,373
واقعا؟
277
00:29:11,819 --> 00:29:13,442
و اینکه خیلی عجیب غریب به نظر میرسی
278
00:29:13,443 --> 00:29:16,208
هی، هی
بیا اینجا ببینم
279
00:29:16,209 --> 00:29:17,508
...تو
280
00:29:18,888 --> 00:29:20,497
این روزا خیلی سختی کشیدی
281
00:29:21,310 --> 00:29:23,107
خودتو زیاد سرزنش نکن
282
00:29:23,132 --> 00:29:25,224
هممون بعضی اوقات اشتباه میکنیم
283
00:29:26,091 --> 00:29:30,349
بهرحال ما با پول اینجا مشکل داریم
284
00:29:30,997 --> 00:29:34,482
پس یه مغازه باز کن و از دست مشکلاتت خلاص شو
285
00:29:42,466 --> 00:29:43,896
..میدونی به رفیقام چه قسمی خوردم
286
00:29:44,943 --> 00:29:47,114
وقتی که انگشتمو قطع کردم؟
287
00:29:48,710 --> 00:29:49,702
..اگه تا سه سال دیگه
288
00:29:50,959 --> 00:29:53,968
نتونیم دشمن کشورمون یعنی
ایتو هیروبومی رو اعدام کنیم
289
00:29:55,046 --> 00:29:56,273
خودمونو میکشیم
290
00:29:57,937 --> 00:30:00,085
اومدم اینجا تا به قولم عمل کنم
291
00:30:05,919 --> 00:30:06,740
مطمئنی؟
292
00:30:08,040 --> 00:30:08,649
مطمئنم
293
00:30:08,727 --> 00:30:10,516
مرد آسیایی بدون انگشت چهارم دست چپش
294
00:30:11,227 --> 00:30:12,860
که به وضوح، آن جونگ گون صداش کرد
295
00:30:16,110 --> 00:30:16,860
ممنون
296
00:30:29,970 --> 00:30:32,955
گشنمه ها، کی میتونم بائوزی بخورم؟
297
00:30:41,189 --> 00:30:44,041
گوشت خوک با سیر له شده
298
00:30:44,066 --> 00:30:46,142
توفو له کن
299
00:30:46,167 --> 00:30:50,799
بخارپز داغ پر از گوشت
300
00:30:50,971 --> 00:30:55,642
بائوزی ما دو شیک بهترینه
301
00:30:55,713 --> 00:31:00,175
چقدر دلم میخواد زود آماده بشه
302
00:31:01,080 --> 00:31:03,308
هنوز نفسمو حبس کردم و منتظرم
303
00:31:03,309 --> 00:31:04,666
گودو، بائوزی، وانگ وانگ، بائوزی
304
00:31:05,482 --> 00:31:11,239
آب از لب و لوچه ات
سرازیر میشه، تصورش کن
305
00:31:11,489 --> 00:31:16,442
کاملا درسته، هنر دستم
306
00:31:16,443 --> 00:31:21,542
اگه میخوای مزش بکنی
باید منتظرش بمونی
307
00:31:22,591 --> 00:31:27,290
کسی نمیتونه به بائوزی درست کردن معروف بشه
308
00:31:28,196 --> 00:31:32,675
بائوزی درست کردن راهی داره که باید طی بشه
309
00:31:32,676 --> 00:31:37,542
حتی خدا هم نمیتونه درباره این راه کاری بکنه
310
00:31:37,543 --> 00:31:43,075
قوانین خونه ما بهترین مزه رو درست میکنه
311
00:31:43,100 --> 00:31:46,708
و همچنین ما معروف به
خوردن بائوزی با طعم خالصیم
312
00:31:47,427 --> 00:31:49,388
میخوام یه لقمه بائوزی بخورم
313
00:31:49,413 --> 00:31:53,241
گودو و بقیش رو قورت بدیم
314
00:31:53,266 --> 00:31:58,259
هی جوونای گرسنه
315
00:31:58,284 --> 00:32:03,408
میخورید و میخورید ولی بازم گرسنه اید
316
00:32:03,433 --> 00:32:14,095
دلتنگ مادر و در آرزوی
رابطه ای گرم و عاشقانه
317
00:32:20,298 --> 00:32:21,704
داغه، داغه
318
00:32:21,729 --> 00:32:24,784
آروم بخورید، بازم هم هست
319
00:32:32,714 --> 00:32:34,073
معدتون سوراخه؟
320
00:32:34,098 --> 00:32:35,261
گدایید؟
321
00:32:40,948 --> 00:32:42,237
منتظرم بمون
322
00:32:42,262 --> 00:32:43,659
کجا داری میری؟
323
00:32:43,684 --> 00:32:44,831
داره چیکار میکنه؟
324
00:32:57,675 --> 00:32:59,245
مشکلی که پیش نیومده؟
325
00:32:59,714 --> 00:33:00,777
خوش اومدی
326
00:33:12,704 --> 00:33:15,308
جونگ گون -
دو شیک -
327
00:33:15,309 --> 00:33:16,345
جونگ گون
328
00:33:22,298 --> 00:33:24,595
فکر میکردم دیگه نمیبینمت
329
00:33:29,032 --> 00:33:29,728
دوک سون
330
00:33:33,783 --> 00:33:35,150
چه خبره اینجا؟
331
00:33:38,330 --> 00:33:41,088
لاغر شدی
332
00:33:44,720 --> 00:33:46,942
جو دو سون ام، خوشبختم
333
00:33:48,033 --> 00:33:50,181
سلام، آن جونگ گون هستم
334
00:33:50,408 --> 00:33:51,767
دربارت خیلی چیزا شنیدم
335
00:33:54,385 --> 00:33:57,463
این بهترین تیرانداز اینجاست
336
00:33:58,049 --> 00:34:00,642
یه خشک شویی سیار هم هست
337
00:34:02,530 --> 00:34:06,184
آقا، درباره تون خیلی شنیدم
ریو دونگ ها هستم
338
00:34:06,209 --> 00:34:09,632
این از دفتر رابط ماست -
اینجا چند تا بائوزی هستش -
339
00:34:11,664 --> 00:34:12,633
کاپیتان
340
00:34:13,211 --> 00:34:14,274
جین جو
341
00:34:15,164 --> 00:34:17,657
کاپیتان، کاپیتان
342
00:34:36,000 --> 00:34:37,484
باشه، باشه
343
00:34:37,849 --> 00:34:40,628
جونگ گون حتما گرسنه ای
344
00:34:40,661 --> 00:34:43,052
بیا اینجا
بشین
345
00:34:43,077 --> 00:34:44,875
اینجا بشین
346
00:34:49,030 --> 00:34:51,180
چقدر هیجان انگیزه
347
00:34:54,977 --> 00:34:59,805
جوونی خسته
348
00:34:59,830 --> 00:35:04,575
میخوره میخوره ولی بازم گرسنشه
349
00:35:04,576 --> 00:35:14,227
دلتنگ مادر و در آرزوی
رابطه ای گرم و عاشقانه
350
00:35:14,252 --> 00:35:19,102
درونش خالیه، احساس گرسنگی میکنه
351
00:35:19,127 --> 00:35:23,708
بائوزی درست کردن جوونای خسته
352
00:35:23,709 --> 00:35:26,442
بائوزی درست کردن جوونای خسته
353
00:35:28,376 --> 00:35:30,629
ظاهرا ایتو هیروبومی
354
00:35:31,050 --> 00:35:34,309
کره ای ها رو خوشحال میکنه
355
00:35:34,334 --> 00:35:38,455
اگهچه سیاست طرفدار کره در حال اجراست
356
00:35:38,712 --> 00:35:39,728
..ولی حقیقتا
357
00:35:40,227 --> 00:35:43,383
حقوق دیپلماتیک کره جنوبی رو میگیره
358
00:35:44,447 --> 00:35:45,431
اعدام کردن
359
00:35:45,952 --> 00:35:47,041
مردم بی گناه
360
00:35:47,552 --> 00:35:48,833
آن جونگ گون
361
00:35:51,600 --> 00:35:52,770
بدو، برو
362
00:35:55,506 --> 00:35:56,639
زود باش، زود باش
363
00:36:02,733 --> 00:36:03,624
از اون ور برو -
باشه -
364
00:36:34,188 --> 00:36:37,974
وایستا -
خداحافظ -
365
00:36:52,364 --> 00:36:54,596
بچه ها، تند تر بدویین
366
00:37:02,337 --> 00:37:03,063
چی شده؟
367
00:37:03,064 --> 00:37:04,743
نه، نه
368
00:37:05,181 --> 00:37:06,329
کره شمالی
369
00:37:46,030 --> 00:37:47,863
آن جونگ گون
370
00:37:50,497 --> 00:37:53,829
یه لحظه صبر کن
371
00:37:57,074 --> 00:37:58,355
لعنت بهش
372
00:38:00,120 --> 00:38:01,042
یه لحظه وایستا
373
00:38:15,113 --> 00:38:16,058
دوک سون
374
00:38:28,933 --> 00:38:29,796
یه لحظه صبر کن
375
00:39:23,263 --> 00:39:26,763
کاپیتان -
رفیق آن -
376
00:39:26,764 --> 00:39:31,763
رفیق بپر، بپر
377
00:39:33,297 --> 00:39:35,363
زود باش
378
00:39:35,364 --> 00:39:36,263
زود باش
379
00:39:44,061 --> 00:39:45,756
آن جونگ گون
380
00:39:57,821 --> 00:39:59,076
"بی ریایی"
381
00:40:00,231 --> 00:40:02,388
یعنی چی؟
382
00:40:03,014 --> 00:40:06,490
با اراده میشه به همه چی رسید
383
00:40:07,213 --> 00:40:11,236
این شعار معلمم ماتسویین یوشیداست
384
00:40:12,057 --> 00:40:15,822
و همچنین این باوری هست
که منو تا الان نگه داشته
385
00:40:19,610 --> 00:40:21,111
سرورم، ما آماده ایم
386
00:40:21,856 --> 00:40:23,861
شنیدم این بار میخوای بری هاربین
387
00:40:24,266 --> 00:40:26,103
آره، با وزیر دارایی روسیه کوکووتسو
388
00:40:26,260 --> 00:40:28,111
میخوایم رک و بی پرده باهم حرف بزنیم
389
00:40:28,447 --> 00:40:31,392
این فقط دیدن وزیر دارایی نیست
390
00:40:33,307 --> 00:40:34,799
الان زمانش رسیده
391
00:40:36,711 --> 00:40:37,486
چی؟
392
00:40:41,392 --> 00:40:43,771
اگه همه چیز درست شد
393
00:40:44,428 --> 00:40:46,545
بیا تو اولین ماه سال بعدی
یه بطری براندی بنوشیم
394
00:40:47,038 --> 00:40:47,850
اوکی
395
00:40:55,005 --> 00:40:59,452
رویاها جاه طلبانه میشن
396
00:40:59,725 --> 00:41:03,811
جاه طلبی راهی برای بودن تو آینده ست
397
00:41:04,006 --> 00:41:08,139
همه اینا به ذهنم میاد
398
00:41:08,364 --> 00:41:12,400
وقتی که اونو عملی کردم
399
00:41:12,853 --> 00:41:16,978
مثل قدرتای اروپایی و آمریکایی
400
00:41:17,172 --> 00:41:21,275
زمان نشون دادن روح ژاپن قدرتمنده
401
00:41:21,391 --> 00:41:25,299
دنبال کردن اروپایی ها
402
00:41:25,331 --> 00:41:30,136
قدرتمون رو نشون میده
403
00:41:31,104 --> 00:41:32,433
..تا الان
404
00:41:33,004 --> 00:41:36,355
دنبال این بودم که قدرتمون رو نشون بدم
405
00:41:37,355 --> 00:41:39,800
بالاخره، اون لحظه فرا رسید
406
00:41:41,035 --> 00:41:43,160
شمال روسیه
407
00:41:43,185 --> 00:41:45,574
استفاده کردن از کره شمالی به عنوان سکوی پرش
408
00:41:45,606 --> 00:41:52,050
چین توی دستمونه
409
00:41:52,956 --> 00:41:54,393
به سلامتی
410
00:41:54,829 --> 00:41:56,065
به سلامتی
411
00:42:22,917 --> 00:42:29,963
من یه رویا دارم
412
00:42:30,276 --> 00:42:34,847
رویای کوچیک ولی گرانبها
413
00:42:37,706 --> 00:42:43,159
ولی ناپدید شد
414
00:42:45,159 --> 00:42:50,909
تو یه لحظه از بین رفت
415
00:42:52,761 --> 00:42:58,878
چجوری میتونم فراموش کنم؟
416
00:43:00,221 --> 00:43:04,888
چجوری میتونم از ذهنم پاک کنم؟
417
00:43:07,885 --> 00:43:12,115
خاطره غمگین اون روز رو
418
00:43:15,318 --> 00:43:20,001
داستان دردناک اون روز
419
00:43:23,728 --> 00:43:30,029
باید زندگی کنم حتی اگه بمیرم
420
00:43:31,134 --> 00:43:37,829
باید زندگی کنم حتی اگه ناراحت باشم
421
00:43:38,402 --> 00:43:52,983
چون این سرنوشتیه که خدا بهم داده
422
00:43:53,661 --> 00:43:59,836
یه روز مثل اون خاکستر سفید میشم
423
00:43:59,861 --> 00:44:09,766
و توی باد ناپدید میشم
424
00:44:14,047 --> 00:44:19,024
وقتی که تاریکی بگذرد
425
00:44:21,500 --> 00:44:28,399
خورشید با شکوه طلوع میکند
426
00:44:29,032 --> 00:44:34,289
وقتی زمستون بگذرد
427
00:44:35,969 --> 00:44:42,946
شکوفه میزنن گل ها
428
00:44:43,821 --> 00:44:50,772
..رویا دیدم دوباره
429
00:44:50,797 --> 00:44:58,717
رویای تو
430
00:45:30,537 --> 00:45:31,537
داغه، داغ
431
00:45:37,369 --> 00:45:40,619
اگه زورش رو نداری، از
یه نفر بخواه که کمکت کنه
432
00:46:02,600 --> 00:46:04,757
ایتو میخواد بیاد هاربین؟ کی؟
433
00:46:05,249 --> 00:46:06,679
روزش رو نمیدونم هنوز
434
00:46:07,382 --> 00:46:09,413
قراره وزیر دارایی روسیه رو ببینه
435
00:46:10,812 --> 00:46:14,429
به نظر میاد که قراره وزیر
دارایی روسیه رو ببینه؟
436
00:46:17,648 --> 00:46:20,054
ببخشید، خیلی معذرت میخوام
437
00:46:20,079 --> 00:46:24,863
بیشعور، صداتو بیار پایین
خیلی دیر کردی
438
00:46:26,030 --> 00:46:26,850
کجا رفته بودی؟
439
00:46:27,428 --> 00:46:28,210
..در این صورت
440
00:46:29,225 --> 00:46:30,280
بیاید بریم ایتو رو بگیریم
441
00:46:31,288 --> 00:46:31,920
چی؟
442
00:46:33,139 --> 00:46:34,006
منظورت چیه؟
443
00:46:35,500 --> 00:46:37,666
انقدر نزدیک شدن به ایتو
444
00:46:37,847 --> 00:46:39,668
دوباره اتفاق نمیوفته
445
00:46:39,986 --> 00:46:43,519
با اینحال، آسون نیست
446
00:46:43,544 --> 00:46:46,824
تا الان هیچی برامون آسون نبوده
447
00:46:52,413 --> 00:46:54,191
باید ایتو رو بگیریم
448
00:46:54,979 --> 00:46:58,426
چون اون مقصر امپریالیسم ژاپنه
449
00:46:59,415 --> 00:47:01,147
اگه ایتو به جزای کارش نرسه
450
00:47:01,663 --> 00:47:04,429
ما نمیتونیم به استقلال و
آزادی برای کره ای ها برسیم
451
00:47:06,087 --> 00:47:10,086
حرفای رفیق آن جونگ گون درسته
452
00:47:10,111 --> 00:47:11,312
اون بخاطر همین برگشته
453
00:47:13,295 --> 00:47:15,816
ولی وقت وایستادنه
454
00:47:20,434 --> 00:47:22,215
قربان، میخوام شما رو همراهی کنم
455
00:47:23,117 --> 00:47:25,750
لطفا دشمن کشور ما رو یعنی ایتو رو بگیرید
456
00:47:29,407 --> 00:47:32,348
منم این بار رو توی ماموریتت
همراهی میکنم رفیق آن
457
00:47:32,959 --> 00:47:35,625
بیا ایتو رو بکشیم
458
00:47:35,855 --> 00:47:36,848
نگران نباش
459
00:47:38,459 --> 00:47:40,153
بشین -
باشه -
460
00:47:40,529 --> 00:47:43,294
منم میرم ببینم چه سلاح هایی احتیاج داریم
461
00:47:43,627 --> 00:47:44,832
باشه
462
00:47:45,574 --> 00:47:49,693
ای خدا
463
00:47:56,730 --> 00:47:57,963
منم وایستادم
464
00:48:18,767 --> 00:48:19,450
!هی
465
00:48:20,443 --> 00:48:22,192
به جای تمیز کردن چیکار میکنی؟
466
00:48:24,355 --> 00:48:26,204
همیشه سر و گوشت میجنبه
467
00:48:31,563 --> 00:48:32,501
متاسفم
468
00:48:33,446 --> 00:48:34,618
بسته ایم
469
00:48:34,740 --> 00:48:36,517
آن جونگ گون کجاست؟
470
00:48:39,383 --> 00:48:40,298
درمورد کی حرف میزنی؟
471
00:48:44,047 --> 00:48:46,227
ازت پرسیدم آن جونگ گون کجاست؟
472
00:48:50,050 --> 00:48:52,547
اینا چی میگن الان؟
473
00:48:54,469 --> 00:48:57,263
برادر -
چیکار میکنی؟ -
474
00:48:57,296 --> 00:49:00,279
کجا میبرینش؟
475
00:49:00,327 --> 00:49:01,287
نه
476
00:49:02,543 --> 00:49:05,677
جین جو
جین جو
477
00:49:13,654 --> 00:49:16,810
وقتی آن جونگ گون اومد واضح بهش بگو
478
00:49:16,886 --> 00:49:20,552
اگه میخواد دوستاش رو نجات بده، بیاد پیش من
479
00:49:24,341 --> 00:49:26,029
آن جونگ گون کجاست؟
480
00:49:26,054 --> 00:49:27,120
بگو، حرومزاده
481
00:49:28,646 --> 00:49:30,435
...من نمیدونم
482
00:49:31,324 --> 00:49:33,974
بگو کجاست عوضی
483
00:49:35,927 --> 00:49:37,724
...پسر
484
00:49:41,926 --> 00:49:43,340
به زخم هام نگاه کن
485
00:49:44,450 --> 00:49:45,483
جدیه، نه؟
486
00:49:46,683 --> 00:49:48,255
این زخمیه که آن جونگ گون بهم داده
487
00:49:50,942 --> 00:49:52,308
خنده داره؟
488
00:49:53,334 --> 00:49:54,367
خنده داره؟
489
00:49:56,680 --> 00:49:57,786
لعنتی
490
00:50:02,482 --> 00:50:03,681
روانیِ احمق
491
00:50:04,237 --> 00:50:06,192
ما کسی که به آن جونگ گون
اسلحه فروخته رو پیدا کردیم
492
00:50:07,907 --> 00:50:08,684
واقعا؟
493
00:50:09,602 --> 00:50:10,501
!بگیرش
494
00:50:10,697 --> 00:50:11,430
!بله
495
00:50:26,239 --> 00:50:30,309
بیا به سرزمین بایر روسیه
496
00:50:30,620 --> 00:50:33,770
تو طول سالهای دشوار استقامت کن
497
00:50:35,145 --> 00:50:39,231
من، ما دو شیک؛ شکست ناپذیرم
498
00:50:39,856 --> 00:50:44,071
خیانت نمیکنم
499
00:50:45,860 --> 00:50:49,675
برای غم غربت و سرگردونی تو کشورای دیگه
500
00:50:50,249 --> 00:50:53,493
به همدیگه دلداری بدین
501
00:50:54,650 --> 00:50:58,517
هر چی هست، هر کی هست
502
00:50:58,782 --> 00:51:03,975
اون فقط دوست منه
503
00:51:05,429 --> 00:51:09,548
حتی تو سالهای بر باد رفته
504
00:51:09,573 --> 00:51:13,056
مثل تارزان تنزل ناپذیر
505
00:51:14,149 --> 00:51:18,329
من، ما دو شیک شکست ناپذیرم
506
00:51:18,970 --> 00:51:23,165
!خیانت نمیکنم
507
00:51:25,446 --> 00:51:26,892
!خیانت نمیکنم
508
00:51:27,743 --> 00:51:35,579
!من خیانت نمیکنم
509
00:51:40,325 --> 00:51:41,720
جونگ گون
510
00:51:51,480 --> 00:51:53,079
برادر
511
00:51:55,497 --> 00:51:57,798
برادر، بلند شو
512
00:53:03,245 --> 00:53:04,664
کشور ما چیه؟
513
00:53:15,016 --> 00:53:17,149
کشورمون چه معنی ای برامون داره؟
514
00:53:27,454 --> 00:53:30,227
خورشید تو کشورهای دیگه
515
00:53:31,470 --> 00:53:34,086
زمین پهناور
516
00:53:35,576 --> 00:53:40,485
ما کجاییم؟
517
00:53:42,419 --> 00:53:44,946
باید فراموش کنم؟
518
00:53:46,049 --> 00:53:48,531
میتونم فراموش کنم؟
519
00:53:49,849 --> 00:53:55,563
زادگاهی که تو رویاهام دلتنگش بودم
520
00:53:57,164 --> 00:54:02,083
من تو این جهان به دنیا اومدم
521
00:54:03,733 --> 00:54:09,108
با یه قلب بزرگ
522
00:54:09,405 --> 00:54:14,405
حتی اگه بمیرم، هیچ وقت
اون قلب رو فراموش نمیکنم
523
00:54:14,765 --> 00:54:20,351
به خدا قسم
524
00:54:21,149 --> 00:54:24,014
آینده ترسناکه
525
00:54:24,168 --> 00:54:26,934
شجاعتم رو جمع کردم
526
00:54:27,635 --> 00:54:32,634
ما ادامه میدیم
527
00:54:33,466 --> 00:54:36,232
اشک نریز
528
00:54:36,446 --> 00:54:38,991
آه نکش
529
00:54:39,843 --> 00:54:44,875
برگرد به مسیر خودت
530
00:54:46,074 --> 00:54:50,852
مادر، مادر
531
00:54:52,109 --> 00:54:57,031
جوری که موقع ناراحتی گریه میکنی
532
00:54:58,477 --> 00:55:03,384
موقع سپیده دم ملاقات میکنم؟
533
00:55:03,409 --> 00:55:09,975
زادگاه دور من
534
00:55:10,000 --> 00:55:16,108
معجزه ی قلب هامون
535
00:55:16,133 --> 00:55:21,242
تپش قلب
536
00:55:21,287 --> 00:55:28,142
خاطرات سرزمین مادری
537
00:55:28,143 --> 00:55:33,475
اشکمو در میاره
538
00:55:33,776 --> 00:55:40,175
من تو این جهان به دنیا اومدم
539
00:55:40,176 --> 00:55:45,542
با یه قلب بزرگ
540
00:55:45,543 --> 00:55:50,405
حتی اگه بمیرم هم هیچ
وقت اون قلبو فراموش نمیکنم
541
00:55:50,430 --> 00:55:57,108
به خدا قسم
542
00:55:57,139 --> 00:56:03,108
!خدایا، کمکم کن لطفا
543
00:56:03,147 --> 00:56:08,175
اجازه بده رویاهامون رو به حقیقت تبدیل کنیم
544
00:56:08,233 --> 00:56:15,275
خدایا، لطفا به دعام جواب بده
545
00:56:15,303 --> 00:56:33,928
تا بالاخره ما به آرزوهامون برسیم
546
00:56:33,952 --> 00:56:49,467
« Iitsoye, Lian, Jodie , Pani, Maryam :مترجمین »
« Dragon :ادیتور »
:::: @KoreaTimes ::::
547
00:57:05,561 --> 00:57:09,381
آفتاب سوزان
548
00:57:09,491 --> 00:57:12,787
!قلب ژاپنه
549
00:57:13,528 --> 00:57:17,256
قلبی پاک و خونی سرخ
550
00:57:17,600 --> 00:57:20,873
!این پرچم ژاپنه
551
00:57:21,459 --> 00:57:25,233
طلوع خورشید و شکوه خیره کننده
552
00:57:25,623 --> 00:57:28,928
!این اراده بزرگ امپراطوره
553
00:57:29,592 --> 00:57:33,100
ما تابع امپراطوری هستیم
554
00:57:33,374 --> 00:57:36,639
!حامی امپراطوریم
555
00:57:39,920 --> 00:57:42,108
این دیدار با هاربین
556
00:57:42,319 --> 00:57:45,577
برای من، آخرین ماموریت برای کشوره
557
00:57:45,725 --> 00:57:48,308
برای شروع فرهنگ خاور دور
558
00:57:48,655 --> 00:57:50,155
!این بهترین راهه
559
00:57:51,169 --> 00:57:54,271
!برای شکوفایی امپراطوری بزرگ ژاپن
560
00:57:54,412 --> 00:57:55,694
!هوراااااا
561
00:57:56,544 --> 00:58:01,193
میدون جنگم پر از موجه
562
00:58:01,544 --> 00:58:06,280
فردا میریم به دریای بوهای
563
00:58:06,592 --> 00:58:11,131
بندر دالیان بدون یخ
564
00:58:11,850 --> 00:58:16,803
!این محل متعلق به ژاپنه
565
00:58:17,232 --> 00:58:21,389
مانچو، سرزمین ماست
566
00:58:21,928 --> 00:58:26,678
این رویای منه
567
00:58:27,116 --> 00:58:31,631
..از اون به بعد
568
00:58:32,185 --> 00:58:35,850
برای تحقق رویاهات
569
00:58:37,506 --> 00:58:41,756
تنها چیزی که داریم اینه
570
00:58:42,506 --> 00:58:46,686
!ایده ی حرکت رو به جلو
571
00:58:47,365 --> 00:58:50,372
مانچو پهناور رو میگیریم
572
00:58:50,397 --> 00:58:57,036
تو دست هامون
573
00:58:58,621 --> 00:59:01,434
!من یه آرزو دارم
574
00:59:02,699 --> 00:59:07,451
آرزویی که یه عمر منتظرش بودم
575
00:59:07,476 --> 00:59:09,770
!آسیا عقب افتاده
576
00:59:10,106 --> 00:59:12,059
!آسیا تو خطره
577
00:59:12,653 --> 00:59:14,934
ژاپن قدرتمند باید ساخته شه
578
00:59:15,192 --> 00:59:18,395
!تا بر آسیا حکومت کنه
579
00:59:19,035 --> 00:59:21,692
!این آرزوی منه
580
00:59:22,067 --> 00:59:26,153
موفقیت بزرگ آسیای شرقی
581
00:59:27,893 --> 00:59:31,989
!آرزوی منه
582
00:59:32,419 --> 00:59:38,552
رونق بزرگ آسیای شرقی
583
00:59:44,130 --> 00:59:45,614
!عالیه! عالیه
584
00:59:45,913 --> 00:59:46,770
هی، هی
585
00:59:47,378 --> 00:59:48,910
میتونی از این هفت تیر اینطوری استفاده کنی؟
586
00:59:52,985 --> 00:59:54,003
بعدی
دونگ ها و دوک سون
587
00:59:57,067 --> 00:59:58,255
لعنت بهش
588
01:00:00,293 --> 01:00:01,919
باشه عصبی نباش
589
01:00:02,904 --> 01:00:04,888
یک، دو
590
01:00:06,853 --> 01:00:07,386
هی
591
01:00:07,411 --> 01:00:08,841
چی شد؟ -
بعد از اینگه گفتم سه شلیک کن -
592
01:00:09,513 --> 01:00:10,966
از دستم در رفت
593
01:00:11,440 --> 01:00:13,451
..ولی استاد، این یکی
594
01:00:13,476 --> 01:00:15,318
..این گیره ی ایمنی
595
01:00:15,343 --> 01:00:17,095
توعه دست و پا چلفتی -
نباید سفت و محکم بشه؟ -
596
01:00:17,899 --> 01:00:19,868
چطور میشه به کسی با سر هفت تیر اشاره کرد؟
597
01:00:24,497 --> 01:00:26,163
چیکار میکنی؟
598
01:00:27,314 --> 01:00:27,846
چی؟
599
01:00:31,666 --> 01:00:33,762
یه لحظه بی دقتی کردم -
رفقا -
600
01:00:37,596 --> 01:00:38,697
رفقا
601
01:00:39,668 --> 01:00:42,259
زمان تخمینی ورود 26 اکتبر ساعت 9 صبحه
602
01:00:42,457 --> 01:00:45,017
ایستگاه هاربین، واگن ویژه قطار پنجم
603
01:00:45,441 --> 01:00:46,461
دستمال گردن سفید
604
01:00:46,486 --> 01:00:50,539
خبر اینه که ایتو از طریق
چنجیاگو به هاربین میاد
605
01:00:50,781 --> 01:00:52,781
تاریخ شروع بالاخره تعیین شد
606
01:00:56,565 --> 01:00:57,343
مشکل چیه؟
607
01:00:57,673 --> 01:00:58,859
مشکلی نیست؟
608
01:00:59,248 --> 01:01:01,828
برای اینکه بفهمیم ایتو چه
قراردادی با روسیه داره
609
01:01:02,336 --> 01:01:03,470
..براساس این قرارداد
610
01:01:03,638 --> 01:01:05,173
تنها کشور ما نیست که در آینده
درموردش تصمیم گیری میشه
611
01:01:05,298 --> 01:01:08,087
بلکه سرنوشت شمال شرق
آسیا از جمله چین هم هست
612
01:01:08,578 --> 01:01:09,876
لطفا اطلاعاتی که به
دست آوردید رو به ماهم بدید
613
01:01:10,466 --> 01:01:13,535
تو این ملاقات ایتو با روسیه
چه قراردادی بستن؟
614
01:01:13,560 --> 01:01:15,061
مطمئن شو که بررسیش میکنی
615
01:01:22,335 --> 01:01:24,876
"هاربین"
616
01:01:26,741 --> 01:01:27,485
استاد
617
01:01:27,952 --> 01:01:28,399
بله؟
618
01:01:29,313 --> 01:01:32,399
اگه تو ایستگاه هاربین شکست خوردیم
619
01:01:33,409 --> 01:01:34,712
فقط یه فرصت داریم
620
01:01:38,473 --> 01:01:40,258
چطور ارتشمون رو به دو بخش تقسیم کنیم؟
621
01:01:45,719 --> 01:01:46,305
ببین
622
01:01:47,549 --> 01:01:49,610
بین چانگچون و هاربین فاصله ی زیادیه
623
01:01:49,674 --> 01:01:50,438
درسته؟
624
01:01:50,735 --> 01:01:52,751
پس تا زمانی که قطار به اونجا برسه
625
01:01:52,918 --> 01:01:54,555
..تو ایستگاه
626
01:01:54,777 --> 01:01:57,165
متوقف میشه، اینطور نیست؟
627
01:01:57,852 --> 01:02:00,938
پس احتمالی ترین نقطه ی توقف
628
01:02:04,582 --> 01:02:05,368
چنجیاگوعه
629
01:02:07,879 --> 01:02:08,399
خوبه
630
01:02:09,204 --> 01:02:09,764
اینجا
631
01:02:10,385 --> 01:02:11,710
درست تو ایستگاه چنجیاگو
632
01:02:12,337 --> 01:02:14,046
اون با منه
633
01:02:14,856 --> 01:02:16,108
بعدش منو استاد
634
01:02:16,557 --> 01:02:17,656
اینجا تو ایستگاه هاربین هستیم
635
01:02:18,574 --> 01:02:19,913
باهوشی، خیلی باهوشی
636
01:02:20,279 --> 01:02:22,863
اگه ما ارتشمون رو به دو بخش تقسیم کنیم
637
01:02:22,888 --> 01:02:24,514
..مهم نیست که ایتو کجاست
638
01:02:27,504 --> 01:02:29,658
فکر کردم احمقی
639
01:02:31,064 --> 01:02:32,796
سرم الکی انقدر بزرگ نیست
640
01:02:32,898 --> 01:02:34,072
هنوز متوجه نشدی؟
641
01:02:34,882 --> 01:02:36,064
...این یعنی
642
01:02:36,089 --> 01:02:37,463
من با اون میرم چنجیاگو
643
01:02:37,488 --> 01:02:39,369
دونگ ها، تو تو هاربینی -
اوکی -
644
01:02:39,431 --> 01:02:41,591
تو خیلی آدم باهوشی هستی
645
01:02:41,844 --> 01:02:43,177
ایتو پیچیده ست
646
01:02:44,427 --> 01:02:46,044
!سر بزرگ، واقعا
647
01:02:48,174 --> 01:02:49,630
خوبه
648
01:02:50,165 --> 01:02:52,904
...نشانه عمیق
649
01:02:56,447 --> 01:02:58,607
بیست میلیون هموطن
650
01:02:58,842 --> 01:03:05,408
مثل این باد که به جای اونا میوزه
651
01:03:08,910 --> 01:03:11,982
روح خفته ی من
652
01:03:15,412 --> 01:03:20,107
:از کنارم طاقت فرسا گذشت و گفت
653
01:03:20,272 --> 01:03:25,881
وقت رفتنه
654
01:03:27,105 --> 01:03:33,399
این مسیر توعه
655
01:03:36,797 --> 01:03:42,844
یه آزمون دشوار که باید از اون عبور کرد
656
01:03:43,298 --> 01:03:47,797
تو سرزمین های دور کشورهای دیگه
657
01:03:48,923 --> 01:03:57,735
ولی، این سرنوشت منه
658
01:04:02,673 --> 01:04:07,672
...چیزی که نمیتونیم فراموش کنیم اینه
659
01:04:08,771 --> 01:04:11,157
وطن دزدیده شده
660
01:04:11,182 --> 01:04:17,758
پدر و مادر و برادرای مبارزمون
661
01:04:18,509 --> 01:04:23,313
راهی که توش هستیم
662
01:04:24,663 --> 01:04:29,329
فقط یه فردایی دور و آینده ای ترسناکه
663
01:04:29,354 --> 01:04:36,540
ولی ما نمیتونیم تسلیم شیم
664
01:04:36,565 --> 01:04:45,625
برای نسل های آیندمون
665
01:04:46,230 --> 01:04:52,071
گرچه اگه زمان بگذره تو تاریخ ناپدید میشه
666
01:04:52,759 --> 01:04:58,292
اسمی باقی نمیمونه
667
01:04:58,317 --> 01:05:11,173
امروز میخوام بدون پشیمونی
تو این لحظه زندگی کنم
668
01:05:12,041 --> 01:05:18,384
..برای اون روز
669
01:05:18,409 --> 01:05:23,345
دست هامون رو دور شونه
:های همدیگه میذاریم و میگیم
670
01:05:23,370 --> 01:05:26,977
!بیا دیگه
671
01:05:27,002 --> 01:05:29,911
باد، لطفا کمکم کن
672
01:05:29,936 --> 01:05:32,997
بهمون قدرت بده
673
01:05:33,022 --> 01:05:39,302
برای اون روز موعود
674
01:05:39,509 --> 01:05:46,021
بیا، بذار همه ی دنیا
صدای فریاد هامون رو بشنوه
675
01:05:46,046 --> 01:05:52,218
فریاد شور و احساسات ملت
676
01:05:52,243 --> 01:05:58,365
برای میهن عزیز
677
01:06:01,849 --> 01:06:02,882
ممنون
678
01:06:03,421 --> 01:06:04,378
کاپیتان
679
01:06:06,953 --> 01:06:07,917
...این
680
01:06:08,318 --> 01:06:09,956
این کلاهیه که برادرم یه بار سرش کرده
681
01:06:11,080 --> 01:06:12,363
مهم نیست اون کجاست
682
01:06:13,405 --> 01:06:15,058
اون ازت محافظت میکنه
683
01:06:16,331 --> 01:06:16,988
ممنون
684
01:06:18,007 --> 01:06:19,449
ما باید موفق شیم
685
01:06:19,982 --> 01:06:22,683
نذار فداکاری برادرت بیهوده شه
686
01:06:46,773 --> 01:06:52,363
برای اون روز
687
01:06:52,963 --> 01:06:57,903
دست هامون رو دور شونه
:های همدیگه میذاریم و میگیم
688
01:06:57,928 --> 01:07:01,637
!بیا
689
01:07:01,662 --> 01:07:05,028
باد، لطفا کمکم کن
690
01:07:05,053 --> 01:07:08,122
بهمون قدرت بده
691
01:07:08,147 --> 01:07:14,341
برای روز موعو
692
01:07:14,373 --> 01:07:20,528
بیا، بذار همه ی دنیا
صدای فریاد هامون رو بشنوه
693
01:07:20,553 --> 01:07:27,027
فریاد شور و احساسات ملت
694
01:07:27,052 --> 01:07:39,667
برای میهن عزیز
695
01:07:40,072 --> 01:07:47,738
میهن
696
01:07:54,055 --> 01:07:56,524
(اکتبر، سال 1909 هاربین چین)
هاربین هم تو حال و هوای جشنه، نه؟
697
01:07:57,272 --> 01:07:59,727
(اکتبر، سال 1909 هاربین چین)
حالا چرا اومدین دنبال من؟ گفتم که میخوام خودم برم
698
01:08:00,829 --> 01:08:03,845
چطور میتونم بذارم تک و تنها بری یه همچین جای خطرناکی؟
699
01:08:04,179 --> 01:08:06,815
بگذریم، باید نامحسوس مثل یه زوج رفتار کنید
700
01:08:21,631 --> 01:08:22,736
زوج ها اینجوری رفتار نمیکنن
701
01:08:39,653 --> 01:08:41,681
در ورودی خبری از بازرسی نیست
702
01:08:42,010 --> 01:08:42,635
آره
703
01:08:44,744 --> 01:08:48,096
به هرحال، بهتره بری داخل و یه نگاهی بندازی
704
01:08:48,986 --> 01:08:49,861
درسته
705
01:08:58,449 --> 01:08:58,955
باشه
706
01:09:03,969 --> 01:09:04,955
مراقب خودت باش
707
01:09:08,231 --> 01:09:09,854
نباید با هم بریم؟
708
01:09:10,548 --> 01:09:11,853
معلم بهمون نگفت باهم بریم
709
01:09:16,055 --> 01:09:16,877
گرسنته، آره؟
710
01:09:18,347 --> 01:09:19,197
یه لحظه وایسا
711
01:09:19,726 --> 01:09:20,213
نه
712
01:09:39,521 --> 01:09:40,267
از سر راه برو کنار
713
01:09:48,092 --> 01:09:49,156
کاپیتان
714
01:09:55,196 --> 01:09:57,313
هی عوضی
715
01:10:15,880 --> 01:10:16,860
نُه صبح
716
01:10:17,669 --> 01:10:19,712
پنجمین واگن قطار ویژه
717
01:10:20,156 --> 01:10:21,188
دستمال جیبی سفید
718
01:10:33,432 --> 01:10:34,416
!بنال ببینم
719
01:10:34,854 --> 01:10:36,353
آن جونگ گون کدوم گوریه؟
720
01:10:37,598 --> 01:10:39,697
!تو باید بدونی کجاست
721
01:10:48,563 --> 01:10:49,962
...تو هرزه احمق
722
01:10:52,520 --> 01:10:53,119
!!برو به جهنم
723
01:10:53,798 --> 01:10:54,338
!برو به جهنم
724
01:10:54,971 --> 01:10:55,570
!برو به جهنم
725
01:10:56,518 --> 01:10:57,268
...تو هرزه ی دیوونه
726
01:10:57,641 --> 01:10:58,237
!برو به جهنم
727
01:10:58,774 --> 01:10:59,666
جین جو
728
01:11:19,657 --> 01:11:20,989
...چه مرگته
729
01:11:24,065 --> 01:11:25,226
حرومزاده
730
01:11:26,746 --> 01:11:27,572
نه
731
01:11:28,072 --> 01:11:28,916
!بکِش کنار -
جین جو -
732
01:12:00,061 --> 01:12:01,025
جین جو
733
01:12:02,157 --> 01:12:02,955
جین جو
734
01:12:13,814 --> 01:12:17,744
...مثل برف زمستون
735
01:12:18,663 --> 01:12:22,916
....مثل چراغی روشن تو دل شب
736
01:12:23,943 --> 01:12:27,369
...مثل گلی که عطرش هوا رو پر میکنه
737
01:12:27,394 --> 01:12:33,416
تو به قلبم قدم گذاشتی
738
01:12:34,313 --> 01:12:38,779
...همه بدنم لرزید
739
01:12:39,013 --> 01:12:43,588
...اشک هام به پایین غلت میخورن
740
01:12:44,526 --> 01:12:48,416
...جرات نکردم حرفشو بزنم مبادا که غیبت بزنه
741
01:12:49,673 --> 01:12:53,604
مبادا که این تنها یه رویاست
742
01:12:55,033 --> 01:13:02,229
تو عشق اولم پنهونیمی
743
01:13:04,884 --> 01:13:09,611
...قلبم تند تند میزنه
744
01:13:10,066 --> 01:13:14,830
...انگار نمیتونم نفس بکشم
745
01:13:15,340 --> 01:13:19,639
...با اشکام که به پایین غلت میخورن
746
01:13:20,470 --> 01:13:24,808
تو حسمو نخواهی فهمید
747
01:13:25,907 --> 01:13:29,907
تو این لحظه دارم میرم
748
01:13:30,586 --> 01:13:35,142
...با غصه گریه میکنی
749
01:13:35,923 --> 01:13:43,501
میتونم باور کنم که این عشقه؟
750
01:13:47,425 --> 01:13:50,407
گریه نکن، عزیز من
751
01:13:51,785 --> 01:13:56,070
ناراحت نباش عزیز من
752
01:13:57,438 --> 01:14:01,502
بهم نگاه کن و لبخند بزن
753
01:14:02,650 --> 01:14:07,822
من خوشحالم
754
01:14:39,006 --> 01:14:44,088
قلبم تند تند میزنه
755
01:14:44,563 --> 01:14:49,463
انگار نمیتونم نفس بکشم
756
01:14:49,662 --> 01:14:54,361
با اشکام که به پایین غلت میخورن
757
01:14:54,893 --> 01:14:59,720
تو حسمو نخواهی فهمید
758
01:15:00,071 --> 01:15:04,656
حالا تو رفتی
759
01:15:05,156 --> 01:15:10,313
برای همینه که با غصه گریه میکنم
760
01:15:10,377 --> 01:15:18,593
میتونم باور کنم که این عشقه؟
761
01:15:20,812 --> 01:15:24,734
لطفا حالا در آرامش بخواب
762
01:15:26,157 --> 01:15:29,929
ناراحت نباش
763
01:15:31,431 --> 01:15:36,151
تو رو به یاد میارم
764
01:15:37,274 --> 01:15:42,283
تا روزی که دوباره همو ملاقات کنیم
765
01:15:47,871 --> 01:15:49,237
جین جو
766
01:15:52,399 --> 01:15:53,198
جین جو
767
01:16:01,995 --> 01:16:05,120
گفته که اعلیحضرت رو قبل از رفتن ملاقات کردی
768
01:16:05,323 --> 01:16:05,979
بله
769
01:16:06,600 --> 01:16:08,510
درباره ی چی حرف زدید؟
770
01:16:08,878 --> 01:16:10,909
...اعلیحضرت برنامه داره که
771
01:16:10,949 --> 01:16:12,518
فرمان سلطنتی تصاحب کره رو صادر کنه
772
01:16:12,869 --> 01:16:14,196
فرمان سلطنتی تصاحب کره؟
773
01:16:14,713 --> 01:16:17,150
ژاپن کره رو صاحب میشه
774
01:16:17,462 --> 01:16:19,346
و قدرتمندترین کشور آسیایی میشه
775
01:16:19,851 --> 01:16:20,869
...ولی
776
01:16:20,894 --> 01:16:22,752
روسیه موافقت میکنه؟
777
01:16:23,284 --> 01:16:25,483
ما مانچو رو داریم
778
01:16:26,385 --> 01:16:29,736
بدش به روسیه
779
01:16:30,162 --> 01:16:33,768
و با قانون استعماریمون توی کره موافقت میکنن
780
01:16:34,492 --> 01:16:37,228
قانون استعماری؟
781
01:16:37,253 --> 01:16:39,424
کره خیلی خوش شانسه
782
01:16:39,449 --> 01:16:43,682
که بخشی از امپراطوری ژاپن میشه
که به اندازه قدرت های غربی قدرتمنده
783
01:17:19,313 --> 01:17:20,879
!عالیجناب منتظر شماست
784
01:17:21,328 --> 01:17:22,893
!بله، الساعه
785
01:17:46,041 --> 01:17:48,416
...متاسفم باید لباسمو عوض میکردم
786
01:17:58,234 --> 01:18:01,400
گفتگوی هاربین"
دادن مانچو به روسیه
"ژاپن قانون استعماری واقعی رو بدست میاره
787
01:18:29,460 --> 01:18:34,103
ماموریت من همین الانشم تمومه
788
01:18:35,863 --> 01:18:37,963
حتی اگه شکست بخورم
789
01:18:38,872 --> 01:18:42,510
امیدوارم یکی دیگه عملیات ترور رو تموم کنه
790
01:19:00,677 --> 01:19:01,376
...چطور
791
01:19:02,992 --> 01:19:04,181
!چطور جرات میکنی
792
01:19:05,139 --> 01:19:06,298
منو بکُش
793
01:19:07,103 --> 01:19:08,087
کره ای هستی؟
794
01:19:09,829 --> 01:19:10,766
منو بکُش
795
01:19:13,410 --> 01:19:14,576
چرا؟
796
01:19:16,709 --> 01:19:18,555
!چرا آخه
797
01:19:19,185 --> 01:19:20,649
...به اندازه کافی
798
01:19:21,782 --> 01:19:22,899
باهات خوب تا نکردم؟
799
01:19:22,924 --> 01:19:24,149
...حتی اگه بمیرم
800
01:19:25,015 --> 01:19:27,852
بخاطر کاری که با ملَکَمون کردی
801
01:19:29,290 --> 01:19:30,399
!نمیبخشمت
802
01:19:33,718 --> 01:19:34,188
!اعلیحضرت
803
01:19:36,938 --> 01:19:39,218
بعد از رسیدن به هاربین این زنو بازجویی کنید
804
01:19:39,968 --> 01:19:42,067
باید یکی پشتش باشه
805
01:19:43,054 --> 01:19:44,626
اونی که پشتش بهش گرمه رو پیدا کنید
806
01:19:45,169 --> 01:19:46,618
!حتی اگه مجبور شدید تیکه تیکه اش کنید
807
01:19:47,678 --> 01:19:48,477
فهمیدید
808
01:19:48,788 --> 01:19:49,235
بله
809
01:19:52,852 --> 01:19:53,758
!منو بکُش
810
01:19:54,110 --> 01:19:54,946
!!منو بکُش
811
01:19:56,351 --> 01:19:57,917
!کره ای های لعنتی
812
01:20:13,672 --> 01:20:17,454
"بیست و ششم سال هزار و نهصد و نه"
صبح زود روز ترور
813
01:20:17,479 --> 01:20:19,602
محتوای سخنرانی هاربین"
دادن مانچو به روسیه
"ژاپن قانون استعماری واقعی رو به دست میاره
814
01:20:52,971 --> 01:20:57,795
...اربابم، اینجا نشستم
815
01:20:58,936 --> 01:21:03,803
زانو میزنم و دعا میکنم
816
01:21:05,170 --> 01:21:11,756
به خواستت باور دارم و ازت پیروی میکنم
817
01:21:17,254 --> 01:21:22,077
با محاکمه آتی مقابله میکنم باورت دارم
818
01:21:23,427 --> 01:21:28,006
تموم ترس هامو کنار ميندازم
819
01:21:29,436 --> 01:21:32,787
دستام میلرزن
820
01:21:33,152 --> 01:21:39,358
اربابم، لطفا نگهدارشون باش
821
01:21:40,348 --> 01:21:45,616
اگه موفق بشم
822
01:21:47,004 --> 01:21:52,444
اربابم، لطفا بهم اجازه بده
823
01:21:53,527 --> 01:21:58,817
..برای اون آدم، برای صلح
824
01:21:58,842 --> 01:22:05,858
بهم لحظه ای کوتاه برای دعا بده
825
01:22:05,883 --> 01:22:12,147
من خونواده ی فقیرمو پشت سر گذاشتم
826
01:22:13,003 --> 01:22:18,475
مادری که منو در قلبش پنهان میکنه
827
01:22:18,987 --> 01:22:31,778
لطفا نذار منو ببخشه
828
01:22:31,803 --> 01:22:41,889
اینجام صلیب رو حکاکی میکنم و دعا میکنم
829
01:22:41,914 --> 01:22:44,826
ارباب من
830
01:22:44,851 --> 01:22:56,084
لطفا به خواسته لحظه آخرم افتخار کن
831
01:22:58,786 --> 01:23:06,608
لطفا بهم شجاعت بده
832
01:23:11,194 --> 01:23:17,342
شجاعت و بخشش هر دو از خواستت پیروی میکنن
833
01:23:17,367 --> 01:23:26,452
شجاعت و بخشش هر دو از خواستت پیروی میکنن
834
01:23:35,592 --> 01:23:40,037
(ایستگاه کایجیاگو، چین)
835
01:23:45,478 --> 01:23:47,010
رو به راهی؟
836
01:23:47,388 --> 01:23:48,954
چرا دستات همش میلرزن؟
837
01:23:49,057 --> 01:23:50,926
نمیلرزم، دهنتو ببند
838
01:23:51,529 --> 01:23:52,561
چقدر مونده تا بیاد؟
839
01:23:53,273 --> 01:23:54,379
به زودی میرسه
840
01:23:59,199 --> 01:24:00,183
حالت خوبه؟
841
01:24:00,381 --> 01:24:01,941
چرا دستات همش میلرزن؟
842
01:24:04,210 --> 01:24:05,262
سردمه
843
01:24:15,949 --> 01:24:19,238
!خودتو جمع و جور کن
پنجمین واگن
844
01:24:24,260 --> 01:24:25,921
پنجمین واگن
845
01:24:31,443 --> 01:24:32,929
نباید اینجا بایسته؟
846
01:24:34,439 --> 01:24:35,071
چرا
847
01:24:37,107 --> 01:24:38,968
!تکون نخورید
848
01:25:02,270 --> 01:25:04,036
...عالیجناب سلطنتی
849
01:25:05,866 --> 01:25:11,299
متاسفم که هیچ کار بزرگی نکردم
850
01:25:13,013 --> 01:25:17,500
لطفا منو با خودت ببر عالیجناب
851
01:25:23,331 --> 01:25:27,943
...با اینکه تلاش کردم و تلاش کردم
852
01:25:27,968 --> 01:25:32,034
...سعی میکنم سخت دوری کنم
853
01:25:33,409 --> 01:25:36,908
این بی رحمانه تر بهم نزدیک شد
854
01:25:37,109 --> 01:25:41,542
...فلاکت دنیا
855
01:25:42,943 --> 01:25:51,808
قلبم شکسته، اشکام به پایین غلت میخورن
856
01:25:52,330 --> 01:25:59,640
تنها کاریه که میتونم انجام بدم
857
01:26:03,172 --> 01:26:07,908
فلاکت دنیا
858
01:26:07,933 --> 01:26:12,308
قلب شکسته ام
859
01:26:12,950 --> 01:26:20,898
لبه مرگه، نمیتونم برگردم
860
01:26:22,195 --> 01:26:31,607
سرنوشت غمگینم مثل یه قلب مچاله شده ست
861
01:26:32,217 --> 01:26:40,873
یه سرنوشت بی رحم که نمیتونم توش زنده بمونم
862
01:26:42,023 --> 01:26:47,651
چرا قلبم انقدر بی پناهه؟
863
01:26:47,676 --> 01:26:51,675
نباید اینجوری باشه
864
01:26:52,086 --> 01:27:02,142
با اینکه تلاش کردم، سخت سعی میکنم دوری کنم
865
01:27:02,734 --> 01:27:07,675
اوه، سرنوشتم
866
01:27:07,676 --> 01:27:12,108
بی رحمانه تر بهم نزدیک شد
867
01:27:12,784 --> 01:27:23,946
در طول این مدت وقتی
از جهان بیرون دور میوفتم
868
01:27:33,930 --> 01:27:38,047
اگه خدا واقعا وجود داشته باشه
869
01:27:38,304 --> 01:27:46,484
میخوام دوباره به عنوان
دختر کره به دنیا بیام
870
01:27:47,234 --> 01:27:51,266
التماست میکنم
دعا میکنم
871
01:27:52,273 --> 01:28:01,742
سرنوشت غمگینم مثل یه قلب مچاله شده ست
872
01:28:02,289 --> 01:28:09,227
تنها کاری که میتونم انجام بدم
873
01:28:12,873 --> 01:28:21,913
اینه که تلاش کنم با دنیای
رقت انگیز خداحافظی کنم
874
01:28:58,279 --> 01:29:02,701
"بیست و ششم سال هزار و نهصد و نه"
ایستگاه هاربین، چین
875
01:30:17,802 --> 01:30:18,562
!ایتو
876
01:30:19,787 --> 01:30:21,890
رویای غیرواقع بینانه ات دیگه تمومه
877
01:30:23,686 --> 01:30:29,382
رویای برگشت من به خونه هم تمومه
878
01:30:35,797 --> 01:30:37,733
!ایتو
879
01:30:53,881 --> 01:31:00,046
!زنده باد امپراطوری کره
880
01:31:19,546 --> 01:31:21,624
منطقه اداری دالیا، زندان لوشون
881
01:31:22,358 --> 01:31:25,327
شماره 26م، آن جونگ گون
882
01:31:25,702 --> 01:31:26,702
محل تولد؟
883
01:31:27,397 --> 01:31:28,676
هِجو، هوآنگی دو، امپراطوری کره
884
01:31:32,178 --> 01:31:32,827
کارت چیه؟
885
01:31:33,535 --> 01:31:35,405
رئیس ستاد، ارتش داوطلبانه امپراطوری کره
886
01:31:39,311 --> 01:31:41,397
هدفت از کشتن آقای ایتو هیروبومی چیه؟
887
01:31:42,094 --> 01:31:43,990
بخاطر خودمختاری و استقلال امپراطوری کره
888
01:31:44,643 --> 01:31:45,959
و صلح در آسیای شرقی
889
01:31:49,194 --> 01:31:50,647
صلح در آسیای شرقی؟
890
01:31:52,706 --> 01:31:54,318
میدونی اصلا صلح در آسیای شرقی چیه؟
891
01:31:54,857 --> 01:31:57,990
این برمیگرده به استقلال خودمختار
و صلح همه کشور ها در آسیای شرقی
892
01:32:01,934 --> 01:32:03,494
...ما یه هدف مشترک داریم
893
01:32:04,119 --> 01:32:05,451
اونم اینه که صلح و در
آسیای شرقی بدست بیاریم
894
01:32:06,146 --> 01:32:07,967
میدونی برای توسعه کره شمالی
895
01:32:07,992 --> 01:32:09,592
ژاپن چقدر قدرتمنده؟
896
01:32:10,587 --> 01:32:13,631
نباید کره شمالی دست بوس ژاپن باشه؟
897
01:32:14,377 --> 01:32:15,803
برای چی؟
898
01:32:19,796 --> 01:32:22,873
کاری که داری میکنی بخاطر کره شمالیه
899
01:32:23,163 --> 01:32:24,558
یا بخاطر ژاپن؟
900
01:32:26,840 --> 01:32:30,207
کاری که داری میکنی بخاطر کره شمالیه
901
01:32:30,988 --> 01:32:32,363
یا بخاطر ژاپن؟
902
01:32:36,459 --> 01:32:38,894
وقتی به قباله خونه نیاز داری، بهت میدم
903
01:32:39,508 --> 01:32:41,472
وقتی برای زمین به سند نیاز داری، بهت میدم
904
01:32:42,234 --> 01:32:46,492
اگه به جونمم احتیاج داری، اونم بهت میدم
905
01:32:43,300 --> 01:32:46,455
فرزند اول: آن جونگ گون
فرزند دوم: آن گونگ گون
906
01:32:47,051 --> 01:32:51,820
نمیتونم مردمی رو که بخاطر
کشورم مُردن، تک و تنها ول کنم
907
01:32:53,419 --> 01:32:56,929
مطمئن شو که بهش یه وکیل کره ای بدن
908
01:32:57,710 --> 01:32:58,922
باید کمکش کنی
909
01:33:04,059 --> 01:33:08,484
"چهاردهم فوریه، سال هزار و نهصد و ده"
دادگاه برتر لوشون کانتو
910
01:33:09,139 --> 01:33:10,171
!سکوت کنید
911
01:33:11,728 --> 01:33:12,761
!سکوت کنید
912
01:33:16,625 --> 01:33:22,406
وکلا استدلال کردن که مدافع این پرونده
آن جونگ گون دارای سواد کمی بوده
913
01:33:22,431 --> 01:33:26,976
و سوءتفاهمی با سیاست
های ایتو هیروبومی داشته
914
01:33:27,553 --> 01:33:29,039
حقیقت داره؟
915
01:33:30,266 --> 01:33:30,977
خیر
916
01:33:31,744 --> 01:33:34,337
من بهتر از هر کس دیگه ای از
سیاست ایتو هیروبومی خبر دارم
917
01:33:34,683 --> 01:33:38,274
برای ایتو هیروبومی کسی که آرامشو در آسیای
شرقی مختل کرد و مانع از استقلال کره شد
918
01:33:38,299 --> 01:33:39,198
...نه فقط از نظر شخصی من
919
01:33:39,223 --> 01:33:40,641
...بلکه بعنوان یک ستوان سپاه داوطلب کره ای
920
01:33:40,666 --> 01:33:42,751
بهش شلیک کردم
921
01:33:43,311 --> 01:33:46,842
پس مجبور نیستم که تو
یه دادگاه ژاپنی محاکمه بشم
922
01:33:47,794 --> 01:33:49,603
من بعنوان رئیس کارکنان ارتش
..داوطلب امپراطوری کره ای
923
01:33:49,627 --> 01:33:51,436
رشته عملیات جنگی رو مستقل هدایت میکنم
924
01:33:51,788 --> 01:33:54,537
و رئیس دشمن، ایتو هیروبومی رو کشتم
925
01:33:55,448 --> 01:33:58,950
پس یه جانی نیستم بلکه یه زندانی جنگ هستم
926
01:34:02,022 --> 01:34:03,990
چی کار میکنید؟
927
01:34:04,985 --> 01:34:06,014
قاضی یه ژاپنیه
928
01:34:06,818 --> 01:34:07,873
دادستان ژاپنیه
929
01:34:07,898 --> 01:34:08,857
وکیل ژاپنیه
930
01:34:08,882 --> 01:34:09,927
دادگاه ژاپنیه
931
01:34:11,356 --> 01:34:13,778
چرا بازم حکم صادر شده؟
932
01:34:17,051 --> 01:34:20,325
وکیل کره ای آوردم
933
01:34:20,358 --> 01:34:25,434
ترو جان عزیزت بذار بیاد داخل
934
01:34:25,582 --> 01:34:26,845
متهم آن جونگ گون
935
01:34:27,355 --> 01:34:29,554
آخرین فرصت شما برای رد اتهولیت
936
01:34:30,222 --> 01:34:33,121
..قسم به خدا که
937
01:34:33,871 --> 01:34:35,544
برای قتل هیروبومی توبه میکنم
938
01:34:38,414 --> 01:34:39,413
ولی نه به خاطر خودم
939
01:34:39,921 --> 01:34:42,664
بعنوان رئیس ارتش داوطلبی کره
940
01:34:43,185 --> 01:34:46,008
میخواهم دلیل کشتن هیروبومی رو توجیه کنم
941
01:34:46,695 --> 01:34:48,442
..گناه اون
942
01:34:48,782 --> 01:34:52,250
به قتل رسوندن ملکه میونگ سونگ، مادر کره
943
01:34:53,941 --> 01:34:57,586
جنایتش در برکناری خشونت آمیز امپراتوری کره
944
01:34:59,451 --> 01:35:04,650
دست داشتن تو اجبار پیمان کره و ژاپن
945
01:35:04,888 --> 01:35:10,289
کشتار کره ای های بیگناه
946
01:35:10,781 --> 01:35:15,766
تقصیر کیه؟ کی گناه کاره؟
947
01:35:15,993 --> 01:35:20,016
به جرم ربودن زمین، منابع
معدنی و جنگل های کره
948
01:35:21,390 --> 01:35:25,375
به جرم اجبار مردم در
استفاده از پول کاغذی ژاپنی
949
01:35:26,930 --> 01:35:32,399
به جرم خلع سلاح اجباری
نیروهای کره ای به بهانه حفاظت
950
01:35:32,514 --> 01:35:37,774
به جرم سوزاندن کتب درسی و جلوگیری از آموزش
951
01:35:38,436 --> 01:35:41,211
آن جونگ گون، وو دوک
سون، چو دو هیون، یو دونگ ها
952
01:35:41,664 --> 01:35:46,633
در مورد قتل فوق الذکر این دادگاه رسیدگی
را خاتمه داده و به شرح ذیل رأی صادر نموده
953
01:35:47,313 --> 01:35:48,258
متهم وو دوک سون
954
01:35:48,290 --> 01:35:50,018
به ۳ سال حبس محکوم شد
955
01:35:50,744 --> 01:35:56,018
کی گناهکاره؟ مجرم کیه؟
956
01:35:56,588 --> 01:36:01,610
به جرم محرومیت کره ای ها از حقوق
دیپلماتیک و ممنوعیت تحصیل در خارج از کشور
957
01:36:01,635 --> 01:36:07,369
به جرم بستن روزنامه ها و
بدست گرفتن کنترل سخنرانی
958
01:36:07,394 --> 01:36:13,221
به جرم تحت کنترل گرفتن اجباری
و پایمال کردن قدرت قضایی کره
959
01:36:13,246 --> 01:36:18,643
جنایت غصب خشونت آمیز
قدرت و تضعیف استقلال کره
960
01:36:18,675 --> 01:36:29,954
کی مجرمه؟ مجرم کیه؟
مجرم کیه؟ کی مجرمه؟
961
01:36:29,986 --> 01:36:31,018
متهم چو دو هیون
962
01:36:31,479 --> 01:36:32,455
متهم یو دونگ ها
963
01:36:33,001 --> 01:36:35,408
هرکدام به ۱ سال و ۶ ماه حبس محکوم میشوند
964
01:36:35,619 --> 01:36:41,846
کی مجرمه؟ مجرم کیه؟
مجرم کیه؟ کی مجرمه؟
965
01:36:42,955 --> 01:36:47,979
به دنیا بگین که امپراتوری کره عاشق
محافظت شدن توسط ژاپنی هاست
966
01:36:48,004 --> 01:36:51,775
دروغ های وقیحانه رو در دنیا پخش کنین
967
01:36:51,776 --> 01:36:54,119
به جرم احمق فرض کردن مردم در سراسر جهان
968
01:36:54,144 --> 01:36:59,799
امپراتور فریب خورده، آرامش
امروز کره رو دوست داره
969
01:36:59,824 --> 01:37:05,033
به جرم فریب دادن کل دنیا
970
01:37:05,058 --> 01:37:13,751
به جرم خشم مشترک بهشت و انسان که
آرامش شرق آسیا رو به کلی از بین میبره
971
01:37:13,776 --> 01:37:26,057
کی مجرمه؟ مجرم کیه؟
مجرم کیه؟ کی مجرمه؟
972
01:37:26,173 --> 01:37:27,182
متهم آن جونگ گون
973
01:37:27,697 --> 01:37:30,096
برای متهم آن جونگ گون حکم اعدام صادر شده
974
01:37:34,556 --> 01:37:35,955
به من نگاه کنین
975
01:37:36,799 --> 01:37:39,385
سام پو که مادر کره، امپراطور
میونگ سونگ رو کشت بی گناهه
976
01:37:39,721 --> 01:37:41,447
ولی من به خاطر کشتن ایتو
هیروبومی به اعدام محکوم شدم
977
01:37:41,472 --> 01:37:44,526
چرا انقدر قوانین ژاپن مزخرفه؟
978
01:37:45,010 --> 01:37:50,744
به عنوان شهروند یه کشور
بدنیا اومدم و در راه کشورم میمیرم
979
01:37:51,026 --> 01:37:57,166
خود عزت و شکوهه که
من با کمال میل قبولش میکنم
980
01:37:57,191 --> 01:37:58,993
هرکی اینجاست
981
01:37:59,018 --> 01:38:02,911
نذارین فریبتون بدن
982
01:38:02,943 --> 01:38:10,638
خواهش میکنم ریاکاری اونها
و حقیقت مارو به دنیا بگین
983
01:38:11,482 --> 01:38:15,654
ما برای کشورمون جنگیدیم
حالا کی مجرمه؟
984
01:38:15,679 --> 01:38:19,763
کی مجازاتمون میکنه؟
ما داریم حرکت میکنیم
985
01:38:19,788 --> 01:38:24,408
ما برای کشورمون میجنگیم کی مجرمه؟
به خاطر کشور و ملتمون متحدیم
986
01:38:24,409 --> 01:38:27,997
کی جرئت داره مجازاتمون کنه؟
فقط کاری رو کردیم که باید میکردیم و عقب نشینی نکردیم
987
01:38:28,022 --> 01:38:32,869
کی دلش میخواد کسی که برای
کشورش جنگیده رو مجازات کنه؟
988
01:38:32,894 --> 01:38:37,628
واقعا کی مجرمه؟
حق کیه که مجازات بشه؟
989
01:38:37,653 --> 01:38:42,142
ما برای کشورمون میجنگیم کی مجرمه؟
به خاطر کشور و ملتمون متحدیم
990
01:38:42,143 --> 01:38:45,878
کی مارو مجازات میکنه؟
ما داریم حرکت میکنیم
991
01:38:45,903 --> 01:38:50,112
ما برای کشورمون می جنگیم کی مجرمه؟
به خاطر کشور و ملتمون متحدیم
992
01:38:50,137 --> 01:38:54,058
کی جرئت داره سرزنشمون کنه؟ ما شجاعیم
993
01:38:54,083 --> 01:38:59,050
چه کسی دلش میخواد کسی که
برای کشورش جنگیده رو متهم کنه؟
994
01:38:59,075 --> 01:39:03,769
مجرم واقعی کیه؟
کی باید مجازات بشه؟
995
01:39:03,816 --> 01:39:08,746
میدونین درد تهاجم به کشورتون چیه؟
چه میدونین؟
996
01:39:38,960 --> 01:39:42,624
کی مجرمه؟
997
01:39:44,902 --> 01:39:47,411
این حکم بدون چندین دادگاه علنی صادر شده
998
01:39:47,436 --> 01:39:48,873
همچین چیزی تو دنیا نیست
999
01:39:48,898 --> 01:39:49,818
آره
1000
01:39:50,326 --> 01:39:52,787
باید روند رسمی اعتراض رو طی کنیم
1001
01:39:52,812 --> 01:39:55,357
حتی ژاپنی ها هم نمیتونن
با اعتراضمون مخالفت کنن
1002
01:39:55,382 --> 01:39:58,396
آره
1003
01:39:58,421 --> 01:39:59,701
اگه اعتراض کنیم
1004
01:40:00,779 --> 01:40:02,850
امکان داره حکم رو عوض کنیم؟
1005
01:40:04,034 --> 01:40:06,167
حتی نمیتونیم وکیل کره ای بیاریم
1006
01:40:07,114 --> 01:40:10,178
پس یعنی باید تحملش کنیم؟
1007
01:40:10,298 --> 01:40:12,482
باید سعیمون رو بکنیم
1008
01:41:40,041 --> 01:41:41,787
یه چیزی بخور
1009
01:41:42,941 --> 01:41:43,748
مرسی
1010
01:41:45,233 --> 01:41:48,432
امروز این خبر از سوی وکلای ژاپنی منتشر شد
1011
01:41:49,018 --> 01:41:51,017
که خودشون رو برای
مقابله با شکایت آماده میکنن
1012
01:41:51,552 --> 01:41:54,518
و خوشبختانه یه نتیجه خوبی هست
1013
01:41:55,342 --> 01:41:56,018
...و
1014
01:41:56,901 --> 01:41:59,816
مادرت برات نامه نوشته
1015
01:41:59,840 --> 01:42:15,367
« Iitsoye, Lian, Jodie , Pani, Maryam :مترجمین »
« Dragon :ادیتور »
:::: @KoreaTimes ::::
1016
01:42:18,397 --> 01:42:20,316
پسر عزیزم دا مو
1017
01:42:21,958 --> 01:42:28,057
اگه به خاطر مردن زودتر از مادر پیرت ناراحتی
1018
01:42:29,632 --> 01:42:31,840
من، مادرت یه طنز میشم
1019
01:42:34,184 --> 01:42:36,621
مرگ تو فقط به خودت مربوط نمیشه
1020
01:42:38,275 --> 01:42:42,527
تو خشم عمومی مردم کره رو همراهت داری
1021
01:42:44,595 --> 01:42:49,988
اگه مقاومت کنی مساویه با جدا شدن
سرت از تنت توسط امپراتوری ژاپن
1022
01:42:51,974 --> 01:42:55,965
به خاطر کشور نباید خیلی نگران باشی
1023
01:42:57,318 --> 01:42:58,457
فقط به مرگ تن بده
1024
01:43:01,271 --> 01:43:03,129
کار درستی کردی که مجازات شدی
1025
01:43:04,405 --> 01:43:06,598
برای زندگیت التماس نکن
1026
01:43:07,851 --> 01:43:10,621
مردن در راه آرمان درست تنها
راه نشون دادن فرزند صالح به مادرته
1027
01:43:12,851 --> 01:43:19,832
این نامه آخرین نامه ایه که برات مینویسم
1028
01:43:22,338 --> 01:43:25,676
تو این زندگی دنبالت نمیگردم
1029
01:43:27,049 --> 01:43:32,293
تو زندگی بعدی تو باید به عنوان
1030
01:43:33,502 --> 01:43:35,480
پسرم پا به این جهان بذاری
1031
01:43:51,221 --> 01:43:52,449
چطور میگذرونی؟
1032
01:43:54,227 --> 01:43:55,183
خوبم
1033
01:43:56,558 --> 01:44:00,371
اومدم تا راجب اعتراضات آینده حرف بزنیم
1034
01:44:01,105 --> 01:44:05,215
افکار عمومی خوبه، مردم فکر
میکنن باید دوباره محاکمه بشی
1035
01:44:05,786 --> 01:44:07,230
این موقعیت اونقدر هم بد نیست
1036
01:44:07,482 --> 01:44:10,668
حتی اگه سخته بازم باید ادامه بدی
1037
01:44:10,693 --> 01:44:11,744
جونگ گون، کون گون
1038
01:44:13,264 --> 01:44:13,822
بله -
بله -
1039
01:44:14,497 --> 01:44:17,111
تصمیم ندارم اعتراض کنم
1040
01:44:18,976 --> 01:44:20,588
و باید یه چیزی بهتون بگم
1041
01:44:21,322 --> 01:44:22,104
برادر
1042
01:44:22,324 --> 01:44:23,307
..بعد از مرگ من
1043
01:44:24,458 --> 01:44:27,033
لطفا استخون های منو
کنار پارک هاربین دفن کنین
1044
01:44:28,322 --> 01:44:29,729
و وقتی حقوق ملیمون محقق شد
1045
01:44:30,297 --> 01:44:31,518
استخون هامو به سرزمین مادریم برگردونین
1046
01:44:34,082 --> 01:44:36,049
میخوام در آرامش تو سرزمین
مادری مستقل و خودمختارم بخوابم
1047
01:44:39,093 --> 01:44:40,080
التماستون میکنم
1048
01:45:14,024 --> 01:45:15,651
چی داری انقد با دقت مینویسی؟
1049
01:45:16,395 --> 01:45:18,932
دارم راجب افکارم از صلح تو شرق مینویسم
1050
01:45:19,369 --> 01:45:20,369
صلح در شرق؟
1051
01:45:20,745 --> 01:45:22,080
چی هست؟
1052
01:45:25,601 --> 01:45:27,017
بچه داری؟
1053
01:45:27,307 --> 01:45:28,072
نه
1054
01:45:28,221 --> 01:45:28,861
نه هنوز
1055
01:45:32,177 --> 01:45:33,229
..راسیتش
1056
01:45:34,464 --> 01:45:35,783
من پدر سه تا بچم
1057
01:45:37,739 --> 01:45:39,447
برای اون ها اینارو نوشتم
1058
01:45:41,626 --> 01:45:45,127
فکر کردم ایتو هیروبومی
..رو با دستای خودم کشتم ولی
1059
01:45:46,914 --> 01:45:51,408
امیدوارم بچه هام از دستاشون
برای دعا کردن استفاده کنن
1060
01:45:52,892 --> 01:45:55,518
این صلح توی شرقه
1061
01:45:59,105 --> 01:46:00,791
از ژاپن بیزار نیستم
1062
01:46:02,352 --> 01:46:05,010
یا حتی از ژاپنی ها
1063
01:46:06,419 --> 01:46:10,307
چون ما همسایه نزدیکیم
1064
01:46:11,815 --> 01:46:17,213
من فقط از مردمی که جاه
طلبی های امپریالیستی دارن متنفرم
1065
01:46:17,855 --> 01:46:18,580
استاد
1066
01:46:19,911 --> 01:46:23,791
به عنوان یه ژاپنی، یه عذرخواهی بهت بدهکارم
1067
01:46:25,654 --> 01:46:26,447
متاسفم
1068
01:46:30,334 --> 01:46:32,205
لازم نیست عذرخواهی کنی
1069
01:46:33,201 --> 01:46:36,291
دردی ازت درمون نمیکنه
1070
01:46:41,886 --> 01:46:43,611
وقتش شده نه؟
1071
01:46:45,107 --> 01:46:46,861
چشمات رو ازم ندزد
1072
01:46:49,524 --> 01:46:53,531
قراره اجرای حکم فردا صبح انجام بشه
1073
01:46:55,394 --> 01:46:56,197
متاسفم
1074
01:46:57,716 --> 01:46:58,424
مشکلی نیست
1075
01:47:02,622 --> 01:47:06,229
در آخر یه هدیه برات دارم
1076
01:47:13,304 --> 01:47:15,713
اهدا کردن به کشورمون، وظیفه ی سرباز
1077
01:47:17,100 --> 01:47:20,197
وظیفه سرباز، فداکاری برای کشورشه
1078
01:47:23,102 --> 01:47:23,791
برام ارزشمنده
1079
01:47:24,035 --> 01:47:25,001
خوب ازش نگهداری میکنم
1080
01:47:25,577 --> 01:47:28,885
ازش بعدا میتونی انگیزه بگیری
1081
01:47:30,427 --> 01:47:33,293
منم یه چیزی دارم که باید بهت بدم
1082
01:47:44,492 --> 01:47:47,322
از طرف مادرته
1083
01:47:59,934 --> 01:48:06,815
پسرم، دا مو عزیزم
1084
01:48:07,213 --> 01:48:13,509
الان زمان خداحافظیه
1085
01:48:14,208 --> 01:48:21,205
هرچند راهی برای تسکین دل هراسان وجود نداره
1086
01:48:21,676 --> 01:48:27,307
از تموم جراتم استفاده میکنم
1087
01:48:28,702 --> 01:48:35,619
پسرم دا مو عزیز تر از جانم
1088
01:48:35,909 --> 01:48:41,479
الان زمان اینه که رفتنت رو ببینم
1089
01:48:42,700 --> 01:48:49,588
متوقف نشو، به عقب نگاه نکن
1090
01:48:50,215 --> 01:48:54,979
برو و به آرزوی قلبیت برس
1091
01:48:57,276 --> 01:49:04,157
با صلیبی بر دوش، این راه را طی کن
1092
01:49:04,182 --> 01:49:09,822
حتی بدون همراهی من
1093
01:49:11,908 --> 01:49:19,463
..تموم عمرم دعا گوی
1094
01:49:19,488 --> 01:49:26,025
تو هستم
1095
01:49:29,643 --> 01:49:36,961
ترکم کردی ورفتی بهشت
1096
01:49:36,986 --> 01:49:43,752
قول بده که به انتظارم بشینی
1097
01:49:43,777 --> 01:49:51,416
هرچقدر که رابطمون کوتاه و بی رحمانه ست
1098
01:49:51,441 --> 01:49:58,830
تو تا همیشه پسر من خواهی بود
1099
01:49:58,855 --> 01:50:05,963
فقط یه بار، فقط برای یه بار
1100
01:50:05,988 --> 01:50:13,737
اگه میتونستم بغلت کنم
1101
01:50:13,778 --> 01:50:28,760
محکم بغلت میکردم
1102
01:50:28,784 --> 01:50:44,067
«از انتخاب ترجمه ی تیم کُریا تایمز ممنونیم ^_^»
1103
01:50:56,892 --> 01:51:02,688
"بیست و ششم مارچ هزار و نهصد و ده"
زندان لوشون چین
1104
01:51:11,843 --> 01:51:12,875
کاپیتان
1105
01:51:13,728 --> 01:51:14,940
کاپیتان
1106
01:51:16,043 --> 01:51:17,376
..آن
1107
01:51:22,009 --> 01:51:23,242
کاپیتان آن
1108
01:51:24,143 --> 01:51:26,492
قربان
1109
01:51:29,819 --> 01:51:31,226
قربان
1110
01:51:31,251 --> 01:51:33,171
کاپیتان
1111
01:51:34,827 --> 01:51:41,734
..قسم به خدا آرزوم اینه که
1112
01:51:42,687 --> 01:51:49,452
آخرین دقایق رو بهم فرصت بده
1113
01:51:49,867 --> 01:51:56,734
اگه میتونستم تا آخر ادامه بدم
1114
01:51:57,242 --> 01:52:02,710
به جاه طلبیم میرسیدم؟
1115
01:52:03,749 --> 01:52:11,210
چرا عقب نشینی میکنم؟
1116
01:52:11,796 --> 01:52:18,640
از چی واهمه دارم؟
1117
01:52:19,124 --> 01:52:25,679
قسم خوردم که یه مرد باشم
1118
01:52:26,479 --> 01:52:31,031
چرا انقدر ترسو و پستم؟
1119
01:52:34,687 --> 01:52:37,023
..نمیتونن بشنون
1120
01:52:37,371 --> 01:52:40,523
ضربان قلبمو؟
1121
01:52:41,992 --> 01:52:44,264
نمیتونن بشنون
1122
01:52:44,298 --> 01:52:47,398
نفس زدن های از روی ترسم رو؟
1123
01:52:49,207 --> 01:52:52,672
حتی قلب پر از وحشتم
1124
01:52:52,697 --> 01:52:54,827
فراموش شده
1125
01:52:56,634 --> 01:52:59,288
..آفتاب سپاسگزار و
1126
01:53:00,129 --> 01:53:06,367
نسیم ملایم
1127
01:53:09,429 --> 01:53:16,429
..قسم به خدا آرزوم اینه که
1128
01:53:17,406 --> 01:53:24,296
آخرین دقایق رو بهم فرصت بده
1129
01:53:24,687 --> 01:53:27,617
به راه رفتن ادامه میدم
1130
01:53:28,408 --> 01:53:34,479
جاه طلبیم به حقیقت میپیونده
1131
01:53:34,504 --> 01:53:38,207
در آخر؟
1132
01:53:38,668 --> 01:53:45,332
چرا جا زدم؟
1133
01:53:46,621 --> 01:53:53,214
من در برابر خدا از چی میترسم؟
1134
01:53:53,714 --> 01:54:00,300
قسم یاد کردم که مرد باشم
1135
01:54:01,089 --> 01:54:05,589
نترس تن من
1136
01:54:10,501 --> 01:54:14,418
درد جگر سوز
1137
01:54:16,108 --> 01:54:19,324
..مادر، خونواده
1138
01:54:21,388 --> 01:54:23,324
ذهن منو باز کردن
1139
01:54:25,404 --> 01:54:27,237
ایستادن بین مرگ و زندگی
1140
01:54:28,600 --> 01:54:30,799
دیدن اینکه امروز به گذشته تبدیل میشه
1141
01:54:32,674 --> 01:54:36,129
به چی فکر میکنم؟
1142
01:54:43,611 --> 01:54:45,550
حرفی داری که بزنی؟
1143
01:54:53,394 --> 01:54:59,925
بدنیا اومدن تو این دنیا
1144
01:54:59,950 --> 01:55:05,451
پر از جاه طلبی
1145
01:55:05,476 --> 01:55:15,126
تا آخرین لحظه ی مرگ فراموش نمیشه
1146
01:55:15,151 --> 01:55:21,124
خدایا
1147
01:55:21,157 --> 01:55:23,954
نجاتم بده
1148
01:55:23,979 --> 01:55:29,942
رویای های مارو نجات بده
1149
01:55:29,943 --> 01:55:32,808
خدایا
1150
01:55:32,809 --> 01:55:36,408
ازم محافظت کن
1151
01:55:36,409 --> 01:55:42,108
مراقب آرزوهای ما باش
1152
01:55:42,109 --> 01:55:45,542
خدایا
1153
01:55:45,543 --> 01:55:49,008
نجاتم بده
1154
01:55:49,009 --> 01:55:54,808
رویاهای مارو نجات بده
1155
01:55:54,809 --> 01:55:57,542
خدایا
1156
01:55:57,543 --> 01:56:00,742
تو حافظ منی
1157
01:56:00,743 --> 01:56:06,348
حافظ جاه طلبیمون باش
1158
01:56:06,373 --> 01:56:11,098
..رسیدن به آرزوم
1159
01:56:12,879 --> 01:56:15,383
!آرزوهام
1160
01:56:39,676 --> 01:56:46,175
ژاپنی ها آن جونگ گون رو در مکانی
نامعلوم به خاک سپردن و همچنان پیدا نشده است
1161
01:56:46,709 --> 01:56:53,008
او هنوز به سرزمین مستقل خود، کره بازنگشته
91806