Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,969 --> 00:00:15,173
♪♪ ♪♪
2
00:00:38,019 --> 00:00:39,321
[phone chimes]
3
00:00:40,625 --> 00:00:42,027
Hi.
4
00:00:42,093 --> 00:00:43,764
My name is Merritt Tryon.
5
00:00:43,831 --> 00:00:45,835
I'm 27 years old...
6
00:00:45,902 --> 00:00:47,639
[sighs]
7
00:00:47,705 --> 00:00:50,310
...and when you're as big as me,
not much fits,
8
00:00:50,376 --> 00:00:53,049
but I think I am
the perfect fit for your show.
9
00:00:53,116 --> 00:00:55,921
-[Lois] No, do not do it...
-Mom.
10
00:00:55,988 --> 00:00:57,792
...like that.
11
00:00:57,859 --> 00:00:59,395
No.
12
00:00:59,462 --> 00:01:02,033
-No, no, no. You sound a mess.
-Mom, please.
13
00:01:02,100 --> 00:01:03,302
[phone chimes]
14
00:01:03,369 --> 00:01:05,106
You-you-you sound stiff,
like a robot.
15
00:01:05,173 --> 00:01:06,977
[in monotone]
"My name is Merritt.
16
00:01:07,044 --> 00:01:08,714
This is my story."
17
00:01:08,781 --> 00:01:11,753
And why you got this filthy
hospital curtain up here?
18
00:01:11,820 --> 00:01:13,389
Okay, it's my backdrop.
19
00:01:13,456 --> 00:01:15,426
Let's record again.
20
00:01:15,493 --> 00:01:16,462
Do not interrupt me.
21
00:01:16,529 --> 00:01:18,399
Okay, Ms. Diahann Carroll.
22
00:01:18,466 --> 00:01:22,173
-I won't say nothing.
-[phone chimes]
23
00:01:22,942 --> 00:01:25,213
[whispering]
Take two.
24
00:01:30,290 --> 00:01:32,260
[sighs]
25
00:01:33,730 --> 00:01:36,903
Ever since I was a little girl,
26
00:01:36,970 --> 00:01:39,274
I've had a problem with food.
27
00:01:39,341 --> 00:01:40,844
I mean, or...
28
00:01:40,911 --> 00:01:44,384
at least, what I thought
was a problem.
29
00:01:47,157 --> 00:01:49,295
[fading]
It was what I ran to
30
00:01:49,361 --> 00:01:51,667
when I felt scared or sad...
31
00:01:51,734 --> 00:01:53,336
or trapped.
32
00:01:53,403 --> 00:01:56,643
But I'm starting
to realize that maybe
33
00:01:56,710 --> 00:01:59,381
that food wasn't
the only problem.
34
00:01:59,448 --> 00:02:01,853
It was that anxiety
and depression--
35
00:02:01,920 --> 00:02:03,456
Christ on a cracker.
36
00:02:03,523 --> 00:02:05,127
All right, you're done.
37
00:02:05,193 --> 00:02:06,663
Thank you. No, thank you.
38
00:02:06,730 --> 00:02:10,103
Merritt, why do you
have to debase yourself? Why?
39
00:02:10,170 --> 00:02:12,274
-They want a story.
-Tell them how smart you are.
40
00:02:12,341 --> 00:02:13,944
Tell them you graduated at 16.
41
00:02:14,010 --> 00:02:16,449
Tell them you got
a perfect score on the SAT.
42
00:02:16,516 --> 00:02:18,119
Want to know why?
That is a story.
43
00:02:18,185 --> 00:02:20,123
They don't want
to hear that, okay?
44
00:02:20,189 --> 00:02:23,664
They-they want to hear about
adversity and hardship.
45
00:02:23,731 --> 00:02:27,638
Okay, I have seen a lot of
victims in my life, Merritt,
46
00:02:27,705 --> 00:02:30,778
and believe me when I tell you,
baby, you are not one of them.
47
00:02:30,845 --> 00:02:33,450
Mmm. Well,
48
00:02:33,516 --> 00:02:35,219
you can go. Thank you.
49
00:02:35,286 --> 00:02:37,424
-[scoffs]
-Please, go.
50
00:02:37,490 --> 00:02:39,361
-I will.
-Mm-hmm.
51
00:02:39,428 --> 00:02:41,532
Let the goddamn light in
52
00:02:41,599 --> 00:02:42,969
and let everybody see
53
00:02:43,036 --> 00:02:46,610
how wretched
and horrible your life is.
54
00:02:46,677 --> 00:02:48,112
Mm-hmm.
55
00:02:48,179 --> 00:02:49,616
All right, go.
56
00:02:49,683 --> 00:02:52,087
You're still here...
so that's funny.
57
00:02:52,154 --> 00:02:53,724
Okay, baby girl, I'm-a go.
58
00:02:53,790 --> 00:02:57,631
But Mama is literally
cooking you up something
59
00:02:57,698 --> 00:02:59,669
-you gonna love.
-Mmm.
60
00:02:59,736 --> 00:03:01,472
Mm-mm-mmm.
61
00:03:01,538 --> 00:03:04,411
Oh, so, wait.
Let me get this straight.
62
00:03:04,478 --> 00:03:06,683
You're making me a turducken.
63
00:03:06,750 --> 00:03:08,821
You bet.
64
00:03:08,888 --> 00:03:10,190
-[laughs]
-Mm-hmm.
65
00:03:10,256 --> 00:03:12,227
-Wow.
-We have the makings of
66
00:03:12,294 --> 00:03:13,964
a fresh full-fat turkey
67
00:03:14,031 --> 00:03:16,569
with a layer of
andouille sausage stuffing,
68
00:03:16,636 --> 00:03:19,274
then, a very good Muscovy duck,
69
00:03:19,341 --> 00:03:21,647
carefully deboned
and gently placed
70
00:03:21,713 --> 00:03:23,583
within the turkey's cavity.
71
00:03:23,650 --> 00:03:25,386
And then last,
but certainly not least,
72
00:03:25,453 --> 00:03:28,861
an organic free-range
motherfucking chicken
73
00:03:28,928 --> 00:03:30,196
within that,
74
00:03:30,263 --> 00:03:33,369
all layered with this
andouille sausage stuffing,
75
00:03:33,436 --> 00:03:34,973
if you dare.
76
00:03:35,040 --> 00:03:36,843
Oh, I dare.
77
00:03:36,910 --> 00:03:39,214
How did you learn how to
make a turducken,
78
00:03:39,281 --> 00:03:41,285
and why did you wait so long?
79
00:03:41,352 --> 00:03:42,588
Listen, I told you,
80
00:03:42,655 --> 00:03:44,325
I would help you
actualize your dreams
81
00:03:44,392 --> 00:03:46,195
of worldwide fame.
82
00:03:46,262 --> 00:03:47,765
This dish has over
83
00:03:47,832 --> 00:03:49,702
12,000 calories,
84
00:03:49,769 --> 00:03:51,940
so if you eat that over
four days, that's, like...
85
00:03:52,006 --> 00:03:53,744
It's like 3,000 a day.
86
00:03:53,811 --> 00:03:54,579
Ding, ding, ding.
87
00:03:54,645 --> 00:03:56,415
But I intend to eat this in one,
88
00:03:56,481 --> 00:03:58,519
possibly two days. [laughs]
89
00:04:00,056 --> 00:04:01,860
[Merritt rubbing hands together]
90
00:04:02,829 --> 00:04:04,531
Here's the deal.
91
00:04:05,901 --> 00:04:08,940
You don't give me shit
about what I like to drink.
92
00:04:10,176 --> 00:04:11,613
Understand me?
93
00:04:11,679 --> 00:04:15,687
Vodka, martinis, any of it.
94
00:04:15,754 --> 00:04:17,625
In exchange, I'll help you
95
00:04:17,692 --> 00:04:20,296
get where you want to be,
weight-wise.
96
00:04:20,363 --> 00:04:21,933
Take it or leave it.
97
00:04:27,779 --> 00:04:29,347
It's a deal.
98
00:04:31,152 --> 00:04:33,255
Can I watch you make it?
99
00:04:33,322 --> 00:04:35,026
Can you fill 'er up first?
100
00:04:35,092 --> 00:04:37,965
I don't want to get raw poultry
on the vodka bottle.
101
00:04:45,313 --> 00:04:48,352
♪♪ ♪♪
102
00:05:01,511 --> 00:05:03,884
You'll love this next part.
103
00:05:07,224 --> 00:05:08,760
[bones cracking]
104
00:05:13,837 --> 00:05:17,545
This is where it gets delicate.
105
00:05:17,611 --> 00:05:19,514
You need steady hands,
106
00:05:19,582 --> 00:05:21,820
like those of a trauma surgeon.
107
00:05:21,886 --> 00:05:24,458
We got to make it
look like a turkey again,
108
00:05:24,525 --> 00:05:26,697
not flattened roadkill.
109
00:05:26,763 --> 00:05:29,669
So, we...
110
00:05:30,537 --> 00:05:32,574
...sew up the back.
111
00:05:40,725 --> 00:05:43,028
Then we truss the fowl,
112
00:05:43,095 --> 00:05:45,534
like roping a calf.
113
00:05:45,601 --> 00:05:48,372
And finally, a simple
114
00:05:48,439 --> 00:05:50,243
shoelace knot,
115
00:05:50,310 --> 00:05:53,149
and voilà,
116
00:05:53,216 --> 00:05:55,954
one engastrated turkey.
117
00:05:58,392 --> 00:05:59,595
Wow.
118
00:05:59,662 --> 00:06:01,566
Wait. I'm sorry,
you said, "castrated"?
119
00:06:01,633 --> 00:06:03,402
Engastrated.
120
00:06:03,469 --> 00:06:06,075
It means the remains
of one animal
121
00:06:06,141 --> 00:06:08,546
are stuffed inside
of another animal.
122
00:06:08,613 --> 00:06:09,915
How do you even know that?
123
00:06:09,982 --> 00:06:12,353
Lately, I can't sleep at night,
124
00:06:12,420 --> 00:06:14,491
so I read cookbooks, girl.
125
00:06:15,326 --> 00:06:16,596
Huh.
126
00:06:16,663 --> 00:06:18,132
That's interesting.
127
00:06:19,134 --> 00:06:20,738
Well, how long
is this thing gonna take,
128
00:06:20,804 --> 00:06:22,608
because I think
I will need a snack.
129
00:06:22,675 --> 00:06:24,278
Will you now?
130
00:06:24,345 --> 00:06:26,281
About three hours.
131
00:06:26,348 --> 00:06:27,885
But if that's too hard for you,
132
00:06:27,952 --> 00:06:29,421
I can make you
an omelet or something.
133
00:06:29,487 --> 00:06:30,791
Ooh, yeah. What kind?
134
00:06:30,857 --> 00:06:32,360
I think we got some morels left.
135
00:06:32,427 --> 00:06:35,568
A little mascarpone,
a little Jack.
136
00:06:35,634 --> 00:06:38,405
Pour Mama another drink,
could you?
137
00:06:39,240 --> 00:06:41,278
["Dedicated to You"
by John Coltrane playing]
138
00:06:41,345 --> 00:06:43,950
[Merritt]
Mmm. Mmm.
139
00:06:44,017 --> 00:06:47,056
Mmm. This is the greatest thing
140
00:06:47,123 --> 00:06:48,794
ever invented,
141
00:06:48,860 --> 00:06:50,631
and the kindest thing
you've ever done for me.
142
00:06:50,698 --> 00:06:53,136
You know, I was gonna make
143
00:06:53,202 --> 00:06:54,572
cherries jubilee for desert,
144
00:06:54,639 --> 00:06:56,375
but I can't.
145
00:06:56,442 --> 00:06:58,012
Oh, that's okay.
146
00:06:58,079 --> 00:07:00,851
I'm gonna have some more
of that turducken for dessert.
147
00:07:00,918 --> 00:07:02,254
[chuckles]
148
00:07:02,320 --> 00:07:03,823
Okay.
149
00:07:04,892 --> 00:07:05,627
Mmm.
150
00:07:05,694 --> 00:07:07,965
So, what's this all about?
151
00:07:08,031 --> 00:07:09,134
I mean...
152
00:07:10,604 --> 00:07:13,743
...uh, you used to put out
a frozen lasagna,
153
00:07:13,810 --> 00:07:16,816
-if anything.
-Okay, relax.
154
00:07:16,883 --> 00:07:19,823
Now, my domestic skills,
I admit,
155
00:07:19,889 --> 00:07:22,094
were slow to develop.
156
00:07:22,160 --> 00:07:24,297
I do miss
your father's cooking, though.
157
00:07:24,364 --> 00:07:26,535
All those layered flavors.
158
00:07:26,602 --> 00:07:28,039
See? I knew you missed him.
159
00:07:28,106 --> 00:07:29,876
I know you miss him.
You have to.
160
00:07:29,943 --> 00:07:32,648
Okay, I miss
certain things about him
161
00:07:32,715 --> 00:07:34,785
that made me stay
as long as I did.
162
00:07:34,852 --> 00:07:37,558
I mean, those are things
from long, long ago.
163
00:07:37,625 --> 00:07:39,929
That's nostalgia, baby.
164
00:07:41,666 --> 00:07:44,572
Well, tell me the story
165
00:07:44,639 --> 00:07:47,510
-of how you and Daddy met.
-Oh, my God.
166
00:07:47,578 --> 00:07:49,481
Why do you want
to hear that story again?
167
00:07:49,548 --> 00:07:50,818
Because I want to hear it again.
168
00:07:50,885 --> 00:07:53,256
I've told you this
a thousand times before.
169
00:07:53,322 --> 00:07:55,392
Make it a thousand and one.
170
00:07:55,459 --> 00:07:56,996
-Okay, okay.
-Thank you.
171
00:07:58,934 --> 00:08:02,641
I was working in Riverside
near the university.
172
00:08:03,610 --> 00:08:07,350
Taking classes during the day,
working at night.
173
00:08:07,417 --> 00:08:09,923
Ooh, I loved being there.
174
00:08:09,989 --> 00:08:11,726
I could've done this
for a living.
175
00:08:11,793 --> 00:08:13,229
[indistinct chatter]
176
00:08:13,296 --> 00:08:15,567
And Marshall
comes in with his students,
177
00:08:15,634 --> 00:08:17,137
like, every Friday night,
178
00:08:17,204 --> 00:08:19,809
which I start
really looking forward to.
179
00:08:19,876 --> 00:08:22,548
...into the real.
That's when the truth--
180
00:08:22,615 --> 00:08:25,019
I got you some extra dumplings.
181
00:08:25,086 --> 00:08:26,889
You're a goddess, Lois.
You're a goddess.
182
00:08:26,956 --> 00:08:28,893
And was Lacan right
in his notion
183
00:08:28,960 --> 00:08:31,031
that we are the words we speak?
184
00:08:31,098 --> 00:08:33,603
Lois, are we not
the words we speak?
185
00:08:33,670 --> 00:08:34,972
You're a wise woman.
186
00:08:35,039 --> 00:08:36,542
I don't know about that,
but I do think
187
00:08:36,609 --> 00:08:38,112
you get the face you earn
188
00:08:38,179 --> 00:08:39,247
and the ass you work for
189
00:08:39,314 --> 00:08:40,516
as you get older.
190
00:08:40,584 --> 00:08:42,922
Who had the extra chili paste?
191
00:08:42,988 --> 00:08:45,526
You? Oh, you want one, too?
192
00:08:45,594 --> 00:08:48,332
Your kindness is noted.
193
00:08:50,571 --> 00:08:51,906
[Lois]
I love his table.
194
00:08:51,973 --> 00:08:54,077
His students love him.
195
00:08:54,144 --> 00:08:57,383
They light up the place,
laughing, happy.
196
00:08:57,450 --> 00:08:58,753
Mmm. Now, where were we?
197
00:08:58,820 --> 00:09:00,423
Cheers, Ms. Lois.
198
00:09:00,490 --> 00:09:03,362
To the end of the day
and the end of the night.
199
00:09:03,429 --> 00:09:06,335
[Lois] And he would stay after
so we could talk.
200
00:09:06,402 --> 00:09:07,738
We loved it.
201
00:09:07,804 --> 00:09:10,176
Maybe we were
the words we speak.
202
00:09:10,243 --> 00:09:11,345
That's good.
203
00:09:11,412 --> 00:09:12,848
Wait a minute,
204
00:09:12,915 --> 00:09:14,953
I saw you on campus
the other day, didn't I?
205
00:09:15,019 --> 00:09:17,357
You... you're a student there,
aren't you?
206
00:09:17,423 --> 00:09:19,596
-I am, indeed.
-Hmm.
207
00:09:19,662 --> 00:09:21,231
My daddy wants me
to be a lawyer,
208
00:09:21,298 --> 00:09:25,841
and I'm straining
to be interested. Pre-law.
209
00:09:25,907 --> 00:09:27,812
Why don't you just change
your major to something else?
210
00:09:27,879 --> 00:09:29,514
Like philosophy?
211
00:09:29,582 --> 00:09:30,584
[laughs]
212
00:09:30,651 --> 00:09:31,819
I love philosophy.
213
00:09:31,886 --> 00:09:32,988
I know you do.
214
00:09:33,055 --> 00:09:34,626
-People need it.
-Mmm.
215
00:09:34,692 --> 00:09:36,630
They don't realize it,
216
00:09:36,697 --> 00:09:37,865
but they do.
217
00:09:37,931 --> 00:09:40,470
I am interested in the law,
218
00:09:40,536 --> 00:09:42,742
just not interpreting it,
219
00:09:42,808 --> 00:09:45,046
parsing it, using it.
220
00:09:45,113 --> 00:09:46,983
I would much rather defend it.
221
00:09:47,050 --> 00:09:50,122
You the Lone Ranger
in this mad, bad world.
222
00:09:50,189 --> 00:09:51,458
-You bad, girl.
-Yes.
223
00:09:51,525 --> 00:09:53,162
There is something about
224
00:09:53,229 --> 00:09:55,901
the idea of a woman
with a badge and a gun.
225
00:09:55,967 --> 00:09:58,238
It's just... powerful.
226
00:09:59,541 --> 00:10:01,311
I agree.
227
00:10:01,378 --> 00:10:02,881
We should go on a date.
228
00:10:03,650 --> 00:10:05,554
-When? What?
-Now.
229
00:10:05,621 --> 00:10:08,994
Right now.
Now more than ever, baby.
230
00:10:09,061 --> 00:10:12,067
♪♪ A lifetime could be ♪♪
231
00:10:12,134 --> 00:10:16,642
♪♪ Just one heavenly day ♪♪
232
00:10:16,709 --> 00:10:19,381
♪♪ If I should find... ♪♪
233
00:10:19,447 --> 00:10:21,986
-Ooh.
-[Lois laughs]
234
00:10:22,053 --> 00:10:24,491
And then we were together.
235
00:10:24,558 --> 00:10:26,562
Nobody looked at me like he did.
236
00:10:26,629 --> 00:10:30,069
♪♪ One half so wondrous
as you are... ♪♪
237
00:10:30,135 --> 00:10:31,471
Ooh, ooh.
238
00:10:31,538 --> 00:10:34,144
[Louis laughing]
Be careful.
239
00:10:34,879 --> 00:10:37,250
I told you I would be
done with this puzzle
240
00:10:37,317 --> 00:10:38,620
before dinner was ready.
241
00:10:38,687 --> 00:10:40,089
You did, you did.
242
00:10:40,156 --> 00:10:43,262
The last piece is never
as much fun as the first.
243
00:10:43,328 --> 00:10:47,170
I think every piece
is fun for you.
244
00:10:47,237 --> 00:10:50,877
You know,
you should be a detective.
245
00:10:51,912 --> 00:10:54,652
You'd be wasted as a lawyer.
246
00:10:54,719 --> 00:10:56,154
-Maybe.
-Mm-hmm.
247
00:10:56,221 --> 00:10:58,425
-[wine pours]
-You don't want to waste
248
00:10:58,492 --> 00:11:00,496
that little squirrel brain
of yours on torts
249
00:11:00,564 --> 00:11:01,867
and depositions, no.
250
00:11:01,933 --> 00:11:04,137
You like to get...
underneath that,
251
00:11:04,204 --> 00:11:06,776
you like to root around
in the dark...
252
00:11:06,843 --> 00:11:08,479
Ha! Cheers to that.
253
00:11:08,546 --> 00:11:10,115
[both laughing]
254
00:11:10,182 --> 00:11:11,819
Mm.
255
00:11:11,886 --> 00:11:14,859
Mm, let me get up there
by this food.
256
00:11:14,926 --> 00:11:16,663
It's too hot over there.
257
00:11:16,729 --> 00:11:19,301
Oof. You ready?
258
00:11:19,367 --> 00:11:21,004
[Lois]
And he was so right.
259
00:11:21,071 --> 00:11:24,311
All I've ever wanted
260
00:11:24,377 --> 00:11:27,818
was to live
in a universe of order.
261
00:11:27,885 --> 00:11:29,655
Solve all the chaos.
262
00:11:30,523 --> 00:11:34,130
I don't, I don't know
how he knew that about me
263
00:11:34,197 --> 00:11:36,869
right away, but he did.
264
00:11:38,873 --> 00:11:41,979
Truth is, I know
what it is now. I'm...
265
00:11:42,046 --> 00:11:44,017
hypervigilant.
266
00:11:45,253 --> 00:11:49,127
I see everything, everywhere.
267
00:11:50,330 --> 00:11:52,066
It's no fun.
268
00:11:53,035 --> 00:11:54,504
You listen to me.
269
00:11:54,572 --> 00:11:57,945
You be on guard to be careful
270
00:11:58,012 --> 00:11:59,615
about what love can do.
271
00:11:59,682 --> 00:12:04,024
It can turn a soft soul hard
or a hard soul soft
272
00:12:04,090 --> 00:12:07,864
when it needs to be brutal.
273
00:12:11,438 --> 00:12:14,143
[Merritt] That makes me
sad for you, Mommy.
274
00:12:15,012 --> 00:12:16,983
It is sad.
275
00:12:18,620 --> 00:12:20,523
But it's also survivable.
276
00:12:20,590 --> 00:12:22,928
God. All of it.
277
00:12:22,995 --> 00:12:24,965
All of it's survivable.
278
00:12:26,502 --> 00:12:29,842
I just don't know whether or not
that's a good thing.
279
00:12:30,844 --> 00:12:32,781
So, what? You just...
280
00:12:32,848 --> 00:12:36,154
You-you curl up
like a pill bug and...
281
00:12:36,221 --> 00:12:37,858
and die?
282
00:12:39,527 --> 00:12:41,966
Sometimes, obviously.
283
00:12:43,269 --> 00:12:44,805
Well...
284
00:12:44,872 --> 00:12:47,978
I know I'm not allowed to, um,
285
00:12:48,045 --> 00:12:51,050
speak of your drinking,
286
00:12:51,117 --> 00:12:54,892
uh, but does that apply to, um,
287
00:12:54,959 --> 00:12:57,698
all love or...
288
00:12:57,765 --> 00:13:00,002
just romantic love?
289
00:13:01,572 --> 00:13:04,879
If you're asking me
if I love you,
290
00:13:04,945 --> 00:13:06,982
most days I do.
291
00:13:18,639 --> 00:13:20,777
And even when I can't,
292
00:13:20,844 --> 00:13:22,346
I want to.
293
00:13:30,195 --> 00:13:32,500
-Stop drinking.
-Stop eating.
294
00:13:45,994 --> 00:13:49,100
-[vehicle approaching]
-[gasps softly]
295
00:13:50,402 --> 00:13:52,641
[vehicle door opens, closes]
296
00:13:54,778 --> 00:13:56,582
[door creaking]
297
00:14:03,028 --> 00:14:05,265
♪♪ ♪♪
298
00:14:16,689 --> 00:14:18,960
[hospital monitor beeping]
299
00:14:21,165 --> 00:14:22,133
[flatlining]
300
00:14:22,199 --> 00:14:24,137
[phone ringing]
301
00:14:27,310 --> 00:14:30,082
[Merritt]
Mom. Mom!
302
00:14:31,151 --> 00:14:32,554
Answer the phone.
303
00:14:32,621 --> 00:14:34,291
That could be the hospital
calling about Dad.
304
00:14:34,357 --> 00:14:36,227
[mutters]
305
00:14:37,864 --> 00:14:39,000
Hello?
306
00:14:39,067 --> 00:14:40,704
[Cranburn]
Lo, it's Cranburn.
307
00:14:40,770 --> 00:14:42,641
-[sighs]
-It's five,
308
00:14:42,708 --> 00:14:44,243
we have another body.
309
00:14:45,079 --> 00:14:47,049
Text me where.
310
00:14:59,708 --> 00:15:01,478
[tires screech]
311
00:15:11,331 --> 00:15:12,734
Mmm.
312
00:15:13,670 --> 00:15:15,305
Fuck me.
313
00:15:19,715 --> 00:15:21,150
Y-Yep.
314
00:15:22,020 --> 00:15:22,988
Let's do it.
315
00:15:23,055 --> 00:15:25,325
[indistinct radio chatter]
316
00:15:26,862 --> 00:15:29,000
[officer] I don't know.
It's like a Frankenstein.
317
00:15:29,067 --> 00:15:30,436
How did they even
get in there to do that?
318
00:15:30,502 --> 00:15:33,275
Just slow down, Officer.
Would you?
319
00:15:33,342 --> 00:15:35,814
The doors, the exits
are closed inside.
320
00:15:35,881 --> 00:15:38,018
There's no signs of B&E.
321
00:15:39,053 --> 00:15:40,557
I got it.
322
00:15:42,126 --> 00:15:46,167
[mariachi music playing loudly
in Spanish]
323
00:16:04,605 --> 00:16:06,341
Okay.
324
00:16:06,408 --> 00:16:09,147
-[officer] What is it?
-[shushes]
325
00:16:09,214 --> 00:16:11,217
Let me think.
326
00:16:11,284 --> 00:16:15,025
[mariachi music continues]
327
00:16:15,092 --> 00:16:17,229
Who are they?
328
00:16:17,296 --> 00:16:19,200
-[officer] Who are...?
-The body parts.
329
00:16:19,266 --> 00:16:21,271
Son, who do they belong to?
330
00:16:21,338 --> 00:16:24,845
Um, we don't know.
We don't know.
331
00:16:24,912 --> 00:16:27,918
The DNA will take a few days.
332
00:16:27,984 --> 00:16:30,356
Can somebody cut that music off?
333
00:16:30,422 --> 00:16:33,128
And these fucking lights! Jesus!
334
00:16:33,195 --> 00:16:34,565
We're working on it right now.
335
00:16:34,632 --> 00:16:36,434
We have to locate
the controls somewhere--
336
00:16:36,501 --> 00:16:38,172
[Cranburn] Lois,
it's a, it's a crime scene,
337
00:16:38,239 --> 00:16:39,240
you can't just--
338
00:16:39,307 --> 00:16:41,078
[music stops]
339
00:16:41,144 --> 00:16:42,246
Lois, you cannot be here.
340
00:16:42,313 --> 00:16:44,050
Not like this.
341
00:16:44,117 --> 00:16:46,354
I can't be here?
342
00:16:46,421 --> 00:16:49,795
Can this be here, Jack?
343
00:16:49,862 --> 00:16:51,699
'Cause it is.
344
00:16:53,703 --> 00:16:55,773
That shit is real.
345
00:16:56,507 --> 00:16:59,313
And it's right in front
of our eyes, Jack.
346
00:17:00,516 --> 00:17:02,386
You are not in control.
347
00:17:02,453 --> 00:17:05,225
You reek of vodka,
which is hard to do.
348
00:17:05,292 --> 00:17:07,030
Lo. Stay away.
349
00:17:07,096 --> 00:17:09,167
Go home. Sleep it off.
350
00:17:09,233 --> 00:17:11,839
I'm sorry, but I have
a duty to the force,
351
00:17:11,906 --> 00:17:14,176
to the community.
352
00:17:15,947 --> 00:17:20,990
Exactly who in the community
do you have a duty to, Jack?
353
00:17:21,057 --> 00:17:23,095
Huh?
354
00:17:23,162 --> 00:17:24,665
Jessica Holt?
355
00:17:24,732 --> 00:17:26,134
Is that who you're
talking about?
356
00:17:26,200 --> 00:17:28,973
You got a duty to her?
357
00:17:29,040 --> 00:17:31,579
Drea Rhymes? Nini Lynn-Taylor?
358
00:17:31,646 --> 00:17:33,382
-Danny Cotter?
-W-What...?
359
00:17:33,449 --> 00:17:35,687
-Who-who are you talking about?
-Them!
360
00:17:36,288 --> 00:17:37,758
The body parts.
361
00:17:37,824 --> 00:17:40,462
How dare you not know
who they are!
362
00:17:42,233 --> 00:17:44,470
[sobs softly]
Drea...
363
00:17:44,537 --> 00:17:47,711
was a part
of the Broadside Motel crew...
364
00:17:48,747 --> 00:17:50,316
Pimp had gotten
physical with her,
365
00:17:50,382 --> 00:17:51,719
she was afraid.
366
00:17:51,785 --> 00:17:55,560
She came in,
you took the goddamned report.
367
00:17:58,131 --> 00:18:01,204
And then what did you do, Jack?
368
00:18:01,271 --> 00:18:03,342
You locked her up!
369
00:18:03,408 --> 00:18:05,747
She came to you for help.
370
00:18:05,814 --> 00:18:06,949
How do you know--?
371
00:18:07,015 --> 00:18:09,855
Jesus, Jack, she had
a tattoo on her ankle,
372
00:18:09,922 --> 00:18:11,158
cherry blossoms.
373
00:18:11,224 --> 00:18:14,297
A symbol of transience,
fleeting beauty,
374
00:18:14,364 --> 00:18:16,869
the fucking irony.
375
00:18:18,405 --> 00:18:19,875
That's her leg.
376
00:18:19,942 --> 00:18:21,979
♪♪ ♪♪
377
00:18:22,714 --> 00:18:26,321
Danny Cotter
used to wander all the time
378
00:18:26,388 --> 00:18:28,926
between 7th and Camino,
looking for dope.
379
00:18:28,993 --> 00:18:30,329
I shot that boy up with Narcan
380
00:18:30,396 --> 00:18:31,866
more times
than I can even count.
381
00:18:31,933 --> 00:18:33,903
Told me how he got
382
00:18:33,969 --> 00:18:35,272
the scar on his chest.
383
00:18:35,338 --> 00:18:37,110
Had open heart surgery
when he was a baby.
384
00:18:37,176 --> 00:18:38,713
Six months old.
385
00:18:38,780 --> 00:18:41,284
Mitral valve.
386
00:18:41,351 --> 00:18:43,354
Rheumatic fever.
387
00:18:44,991 --> 00:18:46,360
Nini.
388
00:18:46,427 --> 00:18:49,568
All the girls went to her
for ink, for piercings.
389
00:18:49,634 --> 00:18:51,004
She used to say to me
all the time,
390
00:18:51,071 --> 00:18:54,143
"Officer Tryon,
give your husband a thrill,
391
00:18:54,210 --> 00:18:56,081
let me pierce you down
you-know-where,"
392
00:18:56,148 --> 00:18:58,052
and I said, "Child, no.
393
00:18:58,118 --> 00:18:59,588
"The only reason
I'm saying that is
394
00:18:59,655 --> 00:19:02,493
'cause my man don't deserve
a damn thrill."
395
00:19:04,230 --> 00:19:07,036
And you want me out of here?
396
00:19:07,103 --> 00:19:10,542
For the community, Jack?
397
00:19:11,311 --> 00:19:14,851
You don't know the community!
398
00:19:14,918 --> 00:19:17,791
[quietly]
And you don't love these people.
399
00:19:17,858 --> 00:19:20,429
You would just as soon
wait three days
400
00:19:20,495 --> 00:19:24,104
for the DNA to come back,
tag 'em all "Does,"
401
00:19:24,170 --> 00:19:25,640
throw 'em in a mass grave
402
00:19:25,707 --> 00:19:27,678
with a headstone made
out of concrete
403
00:19:27,744 --> 00:19:30,783
'cause they ain't worth
the price of a rock to you!
404
00:19:33,756 --> 00:19:35,392
Mm-mm.
405
00:19:37,898 --> 00:19:40,235
Then go home.
406
00:19:40,302 --> 00:19:41,705
You go home
and you watch the news
407
00:19:41,772 --> 00:19:44,110
and you see
what's going on elsewhere
408
00:19:44,176 --> 00:19:47,283
that's so bad-- so, so bad.
409
00:19:47,349 --> 00:19:50,823
But what about right here, Jack?
410
00:19:51,859 --> 00:19:54,698
That's how you love
the community.
411
00:19:56,301 --> 00:19:57,771
You.
412
00:19:57,837 --> 00:19:59,440
-Did you get all those names?
-[officer] Yes, ma'am.
413
00:19:59,507 --> 00:20:02,347
I want to know every person
that they spoke to
414
00:20:02,413 --> 00:20:03,448
in the last two weeks.
415
00:20:03,515 --> 00:20:05,052
I want pictures of everything.
416
00:20:05,119 --> 00:20:08,759
I want it tagged and bagged
and on my desk in an hour!
417
00:20:08,826 --> 00:20:11,465
-Do you understand me?
-[officer] Yes, ma'am.
418
00:20:11,531 --> 00:20:14,204
The monster is out there,
419
00:20:14,270 --> 00:20:19,548
and after the night he had,
he's tired as a motherfucker.
420
00:20:19,614 --> 00:20:21,618
And he is slow right now,
421
00:20:21,685 --> 00:20:25,626
so we might be able
to catch him.
422
00:20:25,693 --> 00:20:27,029
So move!
423
00:20:27,096 --> 00:20:28,431
Move, people!
424
00:20:28,498 --> 00:20:29,835
You heard her.
425
00:20:29,902 --> 00:20:31,805
Move, people.
426
00:20:31,872 --> 00:20:33,374
[sighs]
427
00:20:33,441 --> 00:20:34,778
[swallows]
428
00:20:37,851 --> 00:20:40,590
I apologize...
429
00:20:42,326 --> 00:20:44,163
...for my hostility.
430
00:20:44,230 --> 00:20:45,667
No, I fucking don't.
431
00:20:46,501 --> 00:20:50,075
Stop pouting, Jack,
'cause you know I'm right.
432
00:20:50,142 --> 00:20:51,612
You know it.
433
00:20:59,260 --> 00:21:01,531
♪♪ ♪♪
434
00:21:12,086 --> 00:21:14,658
Come on, Sister, we're up.
435
00:21:20,235 --> 00:21:24,611
[Lois] What do all these cases
have in common?
436
00:21:25,680 --> 00:21:28,252
These are all well-known
sex workers in town.
437
00:21:28,318 --> 00:21:32,225
I mean, all of you have collared
them at one point or another.
438
00:21:32,292 --> 00:21:33,696
Do you have collective amnesia?
439
00:21:33,762 --> 00:21:35,365
With all due respect,
440
00:21:35,432 --> 00:21:37,035
what the hell is the nun
doing here?
441
00:21:37,102 --> 00:21:39,908
Is she a confidential informant
or something?
442
00:21:39,975 --> 00:21:43,415
Because she has
the insights we lack.
443
00:21:43,482 --> 00:21:44,918
Or you lack.
444
00:21:44,985 --> 00:21:47,189
It's because you're not using
your imagination,
445
00:21:47,256 --> 00:21:48,793
you're always two steps behind.
446
00:21:48,859 --> 00:21:51,331
Sister, you have the floor.
447
00:21:51,398 --> 00:21:53,669
Preach.
448
00:21:56,474 --> 00:21:58,045
[Megan]
Killing
449
00:21:58,111 --> 00:21:59,614
as an art form.
450
00:21:59,681 --> 00:22:02,821
This is a language he uses,
an essay,
451
00:22:02,888 --> 00:22:04,792
taking something
from his unconscious,
452
00:22:04,859 --> 00:22:08,164
making it real so we can
use language to describe it.
453
00:22:08,231 --> 00:22:10,002
-Read Lacan.
-Exactly.
454
00:22:10,068 --> 00:22:11,972
-Bingo.
-I'm sorry, read who?
455
00:22:12,039 --> 00:22:14,043
[Megan] We need to decode
the language he's speaking,
456
00:22:14,110 --> 00:22:15,613
and then we'll have him.
457
00:22:15,680 --> 00:22:17,583
Think of it as hieroglyphics.
458
00:22:17,650 --> 00:22:19,621
The bodies, and what's on them.
459
00:22:19,688 --> 00:22:22,694
-Bam. Exactly.
-The tattoos.
460
00:22:22,760 --> 00:22:24,698
On the shoulder, a shamrock.
461
00:22:24,764 --> 00:22:26,534
The arm, another clue.
462
00:22:26,602 --> 00:22:28,973
A lily. Two flowers.
463
00:22:29,040 --> 00:22:31,511
One, the symbol of mourning.
The other, the symbol
464
00:22:31,578 --> 00:22:33,382
of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
465
00:22:33,448 --> 00:22:35,485
Are you hearing this?
466
00:22:35,553 --> 00:22:38,291
People, are you--
do you see what she is saying?
467
00:22:38,358 --> 00:22:39,961
By their ink alone,
468
00:22:40,028 --> 00:22:44,036
I can tell who every recidivist
in this town is.
469
00:22:44,103 --> 00:22:47,409
[scoffs] If I could,
all of you I would fire
470
00:22:47,476 --> 00:22:48,913
for not recognizing
those people.
471
00:22:48,980 --> 00:22:51,417
Okay, Lo, I admit,
we're lagging.
472
00:22:54,490 --> 00:22:56,527
It's a surgeon.
473
00:22:56,595 --> 00:22:59,466
A coroner, s--
474
00:22:59,533 --> 00:23:03,475
Someone who knows anatomy.
475
00:23:03,542 --> 00:23:06,414
And knows how to sew.
[stammers]
476
00:23:06,480 --> 00:23:09,554
A trauma surgeon, a-a medic.
477
00:23:09,621 --> 00:23:13,929
Check the Army
and Air Force bases.
478
00:23:13,996 --> 00:23:16,702
And it's someone who knows me.
479
00:23:16,769 --> 00:23:19,607
[Megan] Detective Tryon
is being taunted.
480
00:23:19,674 --> 00:23:22,045
-[Hanover] Explain, please.
-Oh, Jesus.
481
00:23:22,112 --> 00:23:25,519
Because of my relationships
with the sex workers.
482
00:23:25,587 --> 00:23:28,391
I've helped all of them.
483
00:23:28,458 --> 00:23:30,996
I've... driven them to clinics,
484
00:23:31,063 --> 00:23:35,338
taken them to detox,
fought for, advocated for,
485
00:23:35,405 --> 00:23:38,713
protected them even
when I was arresting them.
486
00:23:38,779 --> 00:23:41,752
This is known by him.
487
00:23:44,424 --> 00:23:47,463
He has a...
488
00:23:47,529 --> 00:23:49,901
deep contempt for me.
489
00:23:49,968 --> 00:23:51,872
[Megan]
He hates sex.
490
00:23:51,938 --> 00:23:54,443
It's filthy, steeped in sin.
491
00:23:54,510 --> 00:23:56,180
He's a cleaner, a prophet,
492
00:23:56,247 --> 00:23:57,516
trumpeting the coming
of the end.
493
00:23:57,583 --> 00:23:58,852
-Bam.
-[slaps table]
494
00:23:58,919 --> 00:24:00,890
[whispers]
Listen to her.
495
00:24:03,729 --> 00:24:05,532
[Hanover]
Lois?
496
00:24:07,069 --> 00:24:10,509
Find the surgical thread
he used.
497
00:24:10,577 --> 00:24:12,547
Who supplies it?
498
00:24:14,483 --> 00:24:16,621
What size was the needle?
499
00:24:19,127 --> 00:24:22,600
How did he get
his construction there?
500
00:24:22,667 --> 00:24:24,637
How did he hang it?
501
00:24:27,577 --> 00:24:30,616
Check warehouses. You got to...
502
00:24:30,683 --> 00:24:32,854
find connections.
503
00:24:34,591 --> 00:24:37,730
Sniff it out. Smell it.
504
00:24:40,135 --> 00:24:42,573
Unravel the string.
505
00:24:44,611 --> 00:24:46,748
[Megan]
Lois?
506
00:24:49,486 --> 00:24:51,090
[sniffles]
507
00:25:05,720 --> 00:25:07,623
Come on, Chief.
How much more
508
00:25:07,690 --> 00:25:09,393
before this becomes
an I.A. issue?
509
00:25:09,460 --> 00:25:11,497
[Grace]
More like an A.A. issue.
510
00:25:11,565 --> 00:25:13,168
Did you smell her? She reeked.
511
00:25:13,234 --> 00:25:18,078
And why is the creepy nun
all over it all the time? Why?
512
00:25:18,145 --> 00:25:21,350
Who's this Lacan person?
Does anyone know who he is?
513
00:25:21,417 --> 00:25:23,288
Yeah, he's a fucking
French philosopher.
514
00:25:23,354 --> 00:25:24,792
Dead. So he didn't do it.
515
00:25:24,858 --> 00:25:26,294
-Don't you know anything?
-[Hanover] Jesus,
516
00:25:26,361 --> 00:25:28,900
you are all so eager
to get rid of her.
517
00:25:28,966 --> 00:25:31,605
Her husband is in a coma.
518
00:25:31,671 --> 00:25:33,776
And guess what? She's right.
519
00:25:33,842 --> 00:25:37,684
She's being taunted
by this killer.
520
00:25:37,751 --> 00:25:39,721
She is Lois Tryon.
521
00:25:39,788 --> 00:25:41,958
She has closed more cases
than all of us.
522
00:25:42,025 --> 00:25:44,030
Show some goddamn respect.
523
00:25:44,096 --> 00:25:48,237
-Yeah, but she's sick, so--
-She needs our support.
524
00:25:49,440 --> 00:25:51,645
Maybe she'll solve this case.
525
00:25:51,711 --> 00:25:53,549
She's a once-in-a-lifetime
detective,
526
00:25:53,616 --> 00:25:55,886
and you'll miss her
when she's gone.
527
00:26:00,328 --> 00:26:01,832
Bye. Dismissed.
528
00:26:01,899 --> 00:26:04,169
Fuck off. Go.
529
00:26:08,211 --> 00:26:10,248
♪♪ ♪♪
530
00:26:24,410 --> 00:26:27,115
[bishop] Charles, dear boy,
you've done wonderful work.
531
00:26:27,182 --> 00:26:28,417
It's not that.
532
00:26:28,484 --> 00:26:31,792
It's more granular and nuanced.
533
00:26:31,858 --> 00:26:33,763
It's a matter of where
534
00:26:33,829 --> 00:26:36,066
your energies
can be better focused.
535
00:26:36,133 --> 00:26:38,471
The morbidity of the reporting,
it's too much.
536
00:26:38,538 --> 00:26:41,912
We would just like to put
the newspaper to bed for a bit.
537
00:26:41,979 --> 00:26:44,651
I think that this is exactly
the wrong moment for that,
538
00:26:44,717 --> 00:26:47,823
-Bishop, Mother Superior.
-[coffee pouring]
539
00:26:51,030 --> 00:26:53,903
-[thuds]
-Have you seen the throngs?
540
00:26:53,969 --> 00:26:55,840
The readership mushrooming?
541
00:26:55,906 --> 00:26:59,180
Bill, you've seen
the subscriptions multiply.
542
00:26:59,247 --> 00:27:01,919
This paper is profitable,
finally.
543
00:27:01,985 --> 00:27:03,087
First time in decades.
544
00:27:03,154 --> 00:27:06,360
These stories are pornographic.
545
00:27:06,427 --> 00:27:08,999
Exactly, and what's
so bad about that?
546
00:27:11,605 --> 00:27:14,577
Nobody but us is discussing
the implications of all of this.
547
00:27:14,644 --> 00:27:15,980
Politicians win by capitalizing
548
00:27:16,047 --> 00:27:17,282
on the great fears
within the populace.
549
00:27:17,349 --> 00:27:18,885
The Church used to do this,
by the way.
550
00:27:18,952 --> 00:27:20,756
Quite effectively, I might add.
551
00:27:20,823 --> 00:27:23,494
You burn a witch,
people flock toward you,
552
00:27:23,562 --> 00:27:28,304
and then everyone is trembling
before the doors of the Church!
553
00:27:30,743 --> 00:27:33,048
Maybe he's right, you know?
554
00:27:33,114 --> 00:27:34,651
The numbers are proof, in a way.
555
00:27:34,718 --> 00:27:37,657
Donations up, attendance is up.
556
00:27:37,724 --> 00:27:39,728
And the newspaper's
driving that.
557
00:27:39,795 --> 00:27:42,634
This desert town,
558
00:27:42,700 --> 00:27:44,804
military bases,
559
00:27:44,871 --> 00:27:46,507
farm workers, retirees,
560
00:27:46,575 --> 00:27:50,148
it's low hope, it's low income,
it's low support.
561
00:27:51,886 --> 00:27:53,556
And here we are.
562
00:27:53,622 --> 00:27:56,160
We don't stop publishing.
563
00:27:56,227 --> 00:27:57,597
We publish more.
564
00:27:57,664 --> 00:28:00,369
Maybe a Spanish edition.
565
00:28:00,435 --> 00:28:02,205
That's not a bad idea.
566
00:28:02,272 --> 00:28:04,143
Charlie here
makes a lot of sense.
567
00:28:04,209 --> 00:28:05,946
We tell them more
than the local papers
568
00:28:06,013 --> 00:28:07,249
and the local news does.
569
00:28:07,316 --> 00:28:09,020
[priest]
My neighbor Rabbi Chabon,
570
00:28:09,086 --> 00:28:12,059
he said his congregation
Beth Shalom are all reading it.
571
00:28:12,125 --> 00:28:14,229
Maybe because we offer
572
00:28:14,296 --> 00:28:17,469
exactly the kind of blinding
vision that we should be,
573
00:28:17,536 --> 00:28:20,375
and that no one else is.
574
00:28:20,442 --> 00:28:23,716
Because make no mistake,
these murders are parables.
575
00:28:23,782 --> 00:28:24,884
They are.
576
00:28:24,951 --> 00:28:27,824
Proverbs 4:25-26.
577
00:28:27,890 --> 00:28:32,199
"Let your eyes look
straight ahead.
578
00:28:32,265 --> 00:28:34,269
[panting]
579
00:28:34,336 --> 00:28:36,942
"Fix your gaze
directly before you
580
00:28:37,009 --> 00:28:40,281
"and give careful thought
to the paths for your feet
581
00:28:40,348 --> 00:28:45,491
and be steadfast
in all of your ways."
582
00:28:49,568 --> 00:28:50,970
[book closes]
583
00:28:51,037 --> 00:28:53,341
Do you have any notes, Bishop?
584
00:28:57,016 --> 00:28:59,186
Okay, then, keep going.
585
00:28:59,253 --> 00:29:02,325
Cast your bread
upon the waters, son.
586
00:29:03,896 --> 00:29:06,400
But with a little less
relish, perhaps?
587
00:29:06,467 --> 00:29:08,338
[chuckles]
I'm s-- I'm so sorry.
588
00:29:08,405 --> 00:29:10,341
Less relish?
589
00:29:10,408 --> 00:29:12,112
Yes.
590
00:29:12,880 --> 00:29:15,084
No.
591
00:29:17,723 --> 00:29:19,661
No, more.
592
00:29:19,727 --> 00:29:20,896
With all due respect,
593
00:29:20,963 --> 00:29:22,767
if the Church
does not modernize,
594
00:29:22,834 --> 00:29:25,839
it will die, Bishop.
595
00:29:25,906 --> 00:29:28,979
Spinning classes online.
596
00:29:32,720 --> 00:29:36,293
OnlyFans for the God-fearing.
597
00:29:38,799 --> 00:29:41,537
For couples of faith, perhaps.
598
00:29:44,911 --> 00:29:47,883
[keyboard clicking]
599
00:29:54,964 --> 00:29:56,100
[clears throat]
600
00:29:56,167 --> 00:29:59,506
♪♪ Ave ♪♪
601
00:29:59,574 --> 00:30:04,149
♪♪ Maria... ♪♪
602
00:30:06,955 --> 00:30:09,259
[phone vibrating]
603
00:30:17,710 --> 00:30:21,016
-[Charlie clears throat]
-Oh. Hello there. Salutations.
604
00:30:21,083 --> 00:30:23,555
-It's Sister Megan.
-Yes, I know that
605
00:30:23,622 --> 00:30:25,926
from your caller I.D.
that popped up.
606
00:30:25,993 --> 00:30:28,030
Oh, right. I'm a ding-a-long.
Of course.
607
00:30:28,097 --> 00:30:30,703
Sorry, Father.
608
00:30:30,769 --> 00:30:33,441
How can I help you, good Sister?
609
00:30:33,508 --> 00:30:35,612
Um, well...
610
00:30:35,679 --> 00:30:38,586
Gosh, golly,
I'm working on tomorrow's story,
611
00:30:38,652 --> 00:30:40,957
and let me tell you, it's a pip.
612
00:30:41,023 --> 00:30:43,027
A killer story.
613
00:30:43,094 --> 00:30:45,499
She's got puns.
Give me the headlines.
614
00:30:45,566 --> 00:30:47,236
Um, sure, okay.
615
00:30:47,302 --> 00:30:49,239
That's why I'm calling.
There are things
616
00:30:49,306 --> 00:30:53,047
I want to publish here,
and, I mean, it's something.
617
00:30:53,114 --> 00:30:55,620
-Something...
-Uh, graphic.
618
00:30:55,686 --> 00:30:57,155
Not for the squeamish.
619
00:30:57,222 --> 00:30:59,059
I feel it's heretically
controversial,
620
00:30:59,126 --> 00:31:01,698
and I need to know
I won't get fired if I run this.
621
00:31:01,765 --> 00:31:03,301
An example, please.
622
00:31:03,367 --> 00:31:05,840
I'm not a mind reader
nor a mystic, Sister.
623
00:31:05,906 --> 00:31:07,509
Um, sure, okay.
624
00:31:07,577 --> 00:31:10,583
Hold onto your Communion wafers,
Father, this is bold stuff.
625
00:31:10,650 --> 00:31:12,620
"At the crime scene,
626
00:31:12,687 --> 00:31:15,693
"bodies of dismembered
sex workers were arranged
627
00:31:15,760 --> 00:31:17,328
"in a terrifying tableau.
628
00:31:17,395 --> 00:31:20,335
Male and female hookers
on the stroll..."
629
00:31:20,401 --> 00:31:23,341
I like that. That's very clever.
630
00:31:23,408 --> 00:31:25,044
[Megan laughs softly]
Um...
631
00:31:25,111 --> 00:31:26,548
Me, too. Um...
632
00:31:26,614 --> 00:31:28,351
"...hookers on the stroll
were snatched
633
00:31:28,417 --> 00:31:31,390
"from their street corners
or darkened Internet spots
634
00:31:31,457 --> 00:31:34,263
"of sin and shame, slaughtered
635
00:31:34,330 --> 00:31:36,300
"and then arranged
in a stomach-churning,
636
00:31:36,366 --> 00:31:37,903
Catholic mise-en-scène."
637
00:31:37,970 --> 00:31:40,976
-Are there any suspects?
-Yes, um,
638
00:31:41,043 --> 00:31:43,414
Lois strongly believes,
and I concur,
639
00:31:43,481 --> 00:31:45,753
that a freakado doctor
or nurse or medic
640
00:31:45,820 --> 00:31:47,288
is-is involved here,
641
00:31:47,355 --> 00:31:49,226
someone specializing
in surgical precision.
642
00:31:49,293 --> 00:31:52,366
Interesting.
There's precedent for this.
643
00:31:52,433 --> 00:31:54,036
"Precedent"?
644
00:31:54,103 --> 00:31:55,906
In the 1980s,
645
00:31:55,973 --> 00:31:57,977
I believe, in New York City,
646
00:31:58,043 --> 00:32:00,949
there was a medical professional
647
00:32:01,016 --> 00:32:03,956
who came under
great investigation
648
00:32:04,022 --> 00:32:07,630
connected
with the West Village murders.
649
00:32:07,697 --> 00:32:10,001
It was a horrible case.
650
00:32:10,068 --> 00:32:14,442
All the victims were members
of the homosexual community.
651
00:32:17,349 --> 00:32:19,554
They were viciously tortured...
652
00:32:21,090 --> 00:32:23,260
...before being stabbed.
653
00:32:24,096 --> 00:32:26,400
Strange fellow, this...
654
00:32:27,436 --> 00:32:31,443
...murderous man,
he was a sodomite nurse.
655
00:32:31,510 --> 00:32:32,914
Oh, yes, yes.
656
00:32:32,980 --> 00:32:36,453
An anesthesiologist
who specialized in spinal taps.
657
00:32:36,520 --> 00:32:38,257
Oh, and did you know, Father,
658
00:32:38,324 --> 00:32:39,760
this Cruising killer
was actually
659
00:32:39,827 --> 00:32:41,799
featured in the movie
The Exorcist?
660
00:32:41,865 --> 00:32:44,069
That's a great movie,
it's one of my faves.
661
00:32:44,136 --> 00:32:45,471
He was the one
the director hired
662
00:32:45,538 --> 00:32:47,442
to give Regan her spinal taps.
663
00:32:47,508 --> 00:32:49,246
This is great reporting, Sister.
664
00:32:49,312 --> 00:32:50,783
Um, what I'd like you to do
665
00:32:50,850 --> 00:32:52,052
is bring a hard copy
666
00:32:52,119 --> 00:32:53,588
for me to redline in one hour.
667
00:32:53,655 --> 00:32:54,857
And, um...
668
00:32:54,924 --> 00:32:56,227
This is great, Sister.
669
00:32:56,294 --> 00:32:57,597
You're doing God's work.
670
00:32:57,664 --> 00:32:59,299
[line beeps]
671
00:33:01,772 --> 00:33:04,042
[door creaks open]
672
00:33:05,679 --> 00:33:07,650
[door creaks closed]
673
00:33:08,384 --> 00:33:10,656
[floorboards creak]
674
00:33:13,695 --> 00:33:15,766
♪♪ ♪♪
675
00:33:39,547 --> 00:33:41,618
♪♪ ♪♪
676
00:33:55,278 --> 00:33:56,814
[Charlie]
Come in.
677
00:34:05,431 --> 00:34:08,370
Would you mind closing
that door, please?
678
00:34:19,025 --> 00:34:20,461
Well, that was quick.
679
00:34:20,528 --> 00:34:23,635
Is that a Bioré pore strip
on your nose?
680
00:34:23,702 --> 00:34:25,305
[chuckles]
681
00:34:25,372 --> 00:34:28,177
Cleanliness is
next to godliness.
682
00:34:29,112 --> 00:34:30,782
Isn't that what they taught us?
683
00:34:33,856 --> 00:34:35,291
Mm-hmm.
684
00:34:37,195 --> 00:34:38,598
Is that the article?
685
00:34:39,668 --> 00:34:41,137
For my approval?
686
00:34:41,203 --> 00:34:42,472
Yeah.
687
00:34:42,538 --> 00:34:43,608
Here.
688
00:34:52,225 --> 00:34:53,829
If I may be so bold...
689
00:34:53,896 --> 00:34:55,464
We have that in common.
690
00:34:57,570 --> 00:35:00,441
Why did you have me
deliver this story in person?
691
00:35:01,243 --> 00:35:03,014
I could have emailed it to you.
692
00:35:03,081 --> 00:35:05,184
This is excellent.
693
00:35:06,487 --> 00:35:08,625
This is incredible.
694
00:35:10,127 --> 00:35:12,432
-Gripping.
-[Megan chuckles]
695
00:35:16,507 --> 00:35:19,212
Maybe I like seeing
your angelic face.
696
00:35:21,183 --> 00:35:23,454
It lifts my spirits.
697
00:35:27,262 --> 00:35:28,798
Would you mind?
698
00:35:30,301 --> 00:35:32,271
Drying my back?
699
00:35:33,040 --> 00:35:35,277
♪♪ ♪♪
700
00:36:04,069 --> 00:36:06,306
♪♪ ♪♪
701
00:36:36,968 --> 00:36:38,972
[shudders]
702
00:36:45,853 --> 00:36:47,522
-[Charlie chuckles]
-[Megan panting]
703
00:36:54,703 --> 00:36:56,206
Let's go to the press with this.
704
00:36:56,273 --> 00:36:58,611
You have my permission.
705
00:37:09,834 --> 00:37:11,236
[Megan moans]
706
00:37:11,303 --> 00:37:12,907
[whispers] Sister.
707
00:37:12,973 --> 00:37:14,911
Sister...
708
00:37:14,977 --> 00:37:17,182
No... no.
709
00:37:17,248 --> 00:37:19,285
[Megan moaning]
710
00:37:19,352 --> 00:37:21,323
No!
711
00:37:24,997 --> 00:37:27,269
"For all that is in the world,
the desires of the flesh,
712
00:37:27,335 --> 00:37:29,439
"the desires of the eyes,
the pride of life
713
00:37:29,505 --> 00:37:31,777
"come not from the Father...
714
00:37:37,222 --> 00:37:38,992
...but from this world."
715
00:37:39,059 --> 00:37:41,329
♪♪ ♪♪
716
00:37:55,893 --> 00:37:57,763
[shouts, whimpers]
717
00:37:57,830 --> 00:38:00,669
[shouting]
718
00:38:03,841 --> 00:38:05,946
[moaning]
719
00:38:07,817 --> 00:38:10,789
[screaming]
720
00:38:12,024 --> 00:38:13,828
[screaming continues]
721
00:38:21,009 --> 00:38:24,383
[sloshing, squishing]
722
00:38:24,450 --> 00:38:25,752
Oh, my God.
723
00:38:26,888 --> 00:38:28,625
Don't just stand there gaping!
724
00:38:28,692 --> 00:38:30,929
You're a detective, you must've
seen worse than this.
725
00:38:30,996 --> 00:38:32,198
I can't hold him
726
00:38:32,265 --> 00:38:33,802
and do this at the same time.
727
00:38:33,869 --> 00:38:35,071
What is it?
728
00:38:35,138 --> 00:38:37,075
And where is your team?
729
00:38:37,142 --> 00:38:38,645
My team? [laughs]
730
00:38:38,711 --> 00:38:41,150
My team are all spread out.
731
00:38:41,216 --> 00:38:43,087
Spread out and spread thin.
732
00:38:43,153 --> 00:38:44,590
It's a bloody huge bedsore.
733
00:38:44,657 --> 00:38:45,959
We better pray
734
00:38:46,026 --> 00:38:47,195
we're not too late
to stop sepsis.
735
00:38:47,262 --> 00:38:48,231
Come and hold him.
736
00:38:48,297 --> 00:38:49,700
Hold him!
737
00:38:50,468 --> 00:38:52,539
For God's sake, help me.
738
00:38:52,607 --> 00:38:54,042
God's sake!
739
00:38:54,108 --> 00:38:55,713
[exhales]
740
00:38:56,748 --> 00:38:59,519
How come this is first time
you're noticing this?
741
00:39:01,958 --> 00:39:03,962
Because we'll be damned
if we're the only ones
742
00:39:04,029 --> 00:39:07,669
caring for him while you drink
yourself into oblivion.
743
00:39:09,038 --> 00:39:10,842
Jesus!
744
00:39:10,909 --> 00:39:13,715
I can't...
I'm gonna be sick.
745
00:39:13,782 --> 00:39:16,120
Now don't you dare vomit
your boozy bile, Detective.
746
00:39:16,186 --> 00:39:17,990
You'll kill him
if it gets in there.
747
00:39:20,161 --> 00:39:22,098
-[Redd] All right.
-I got to sit down!
748
00:39:22,165 --> 00:39:23,400
No, no, no, not yet.
749
00:39:23,467 --> 00:39:24,637
Not yet, not yet.
750
00:39:24,704 --> 00:39:26,073
I can't. I...
751
00:39:26,139 --> 00:39:28,043
I need to dress this.
752
00:39:33,354 --> 00:39:35,625
All right, I got to dress him.
753
00:39:39,066 --> 00:39:41,003
All right,
you can let him down now.
754
00:39:41,069 --> 00:39:44,242
Gently, gently.
755
00:39:44,308 --> 00:39:46,212
[exhales]
756
00:39:50,455 --> 00:39:52,559
How could you let this happen?
757
00:39:52,626 --> 00:39:54,830
[chuckles]
758
00:39:54,897 --> 00:39:56,066
[sniffles]
759
00:39:56,133 --> 00:39:58,437
You should be
ashamed of yourself.
760
00:39:58,504 --> 00:40:02,011
There she sits, doing nothing.
761
00:40:02,879 --> 00:40:05,251
Simply wringing
her alcoholic hands,
762
00:40:05,317 --> 00:40:07,657
weeping vodka-filled tears,
763
00:40:07,723 --> 00:40:10,361
negating any responsibility.
764
00:40:10,428 --> 00:40:13,333
Well, Officer, this is
a tiny, small-town hospital,
765
00:40:13,400 --> 00:40:16,506
and you terrorize the staff
and you berate us.
766
00:40:16,574 --> 00:40:18,076
People flee
when you come around.
767
00:40:18,143 --> 00:40:19,179
They flee!
768
00:40:19,245 --> 00:40:21,149
[sobbing]
769
00:40:26,160 --> 00:40:27,563
So this is what happens
770
00:40:27,629 --> 00:40:29,733
when you bully the people
771
00:40:29,800 --> 00:40:31,737
-trying to help you.
-[glove snaps]
772
00:40:39,787 --> 00:40:41,724
The time has come.
773
00:40:42,860 --> 00:40:45,497
The time has come for a talk.
774
00:40:47,502 --> 00:40:48,906
[Lois sniffling]
775
00:40:48,972 --> 00:40:51,110
[indistinct announcement
over P.A.]
776
00:40:51,176 --> 00:40:53,481
[Redd]
I am not unsympathetic.
777
00:40:53,549 --> 00:40:55,886
You, hunted
778
00:40:55,953 --> 00:40:57,956
by this demonic killer.
779
00:40:58,023 --> 00:40:59,627
It's hard.
780
00:40:59,694 --> 00:41:01,564
But still...
781
00:41:01,631 --> 00:41:04,369
there are things
that must be accomplished
782
00:41:04,436 --> 00:41:08,076
and I'd like to offer one way.
783
00:41:16,059 --> 00:41:17,095
What is this?
784
00:41:17,161 --> 00:41:19,666
Give me power of attorney
over Marshall.
785
00:41:20,434 --> 00:41:22,438
You just can't do it, can you?
786
00:41:22,505 --> 00:41:23,675
Not like this.
787
00:41:23,741 --> 00:41:25,444
Are you insane?
788
00:41:25,511 --> 00:41:27,616
Have you lost your mind?
789
00:41:27,683 --> 00:41:28,885
Why would I?
790
00:41:28,952 --> 00:41:30,956
Because I care about him
more than you do.
791
00:41:31,023 --> 00:41:33,326
And you know that to be true.
792
00:41:37,402 --> 00:41:40,007
So just let him go, hmm?
793
00:41:40,074 --> 00:41:40,876
Walk away.
794
00:41:40,942 --> 00:41:42,178
Nobody will blame you.
795
00:41:42,244 --> 00:41:44,783
Everyone will understand.
796
00:41:49,225 --> 00:41:51,564
[whispers]
You're in an alcoholic's haze.
797
00:41:52,833 --> 00:41:54,303
You should
check in to our rehab.
798
00:41:54,369 --> 00:41:55,939
It's just here.
799
00:41:56,674 --> 00:41:58,712
28 days.
800
00:41:58,779 --> 00:42:01,350
Oh, yes, 28 days
801
00:42:01,416 --> 00:42:05,158
with nothing else but drying out
802
00:42:05,224 --> 00:42:07,629
on your poor addled mind.
803
00:42:08,631 --> 00:42:10,134
Hmm?
804
00:42:11,369 --> 00:42:13,808
-No?
-No.
805
00:42:15,078 --> 00:42:16,446
He's my husband.
806
00:42:16,513 --> 00:42:18,417
I'm not gonna abandon him.
807
00:42:18,483 --> 00:42:20,220
But you already have.
808
00:42:23,861 --> 00:42:27,034
Look, I have my ways.
809
00:42:28,537 --> 00:42:30,909
I could get a court order.
810
00:42:31,644 --> 00:42:33,781
I could get you
declared incompetent,
811
00:42:33,848 --> 00:42:36,487
have you held,
you'd lose your job.
812
00:42:36,554 --> 00:42:38,056
This case that you're on,
813
00:42:38,123 --> 00:42:41,129
this case that is all
you seem to care about,
814
00:42:41,196 --> 00:42:43,634
as if this killer
were an atomic bomb
815
00:42:43,701 --> 00:42:45,939
waiting to be detonated.
816
00:42:47,341 --> 00:42:48,744
He is.
817
00:42:50,247 --> 00:42:52,986
I think you'll sign
this power of attorney.
818
00:42:54,790 --> 00:42:58,263
Or else risk losing
so much more...
819
00:42:59,332 --> 00:43:01,369
...than our dear Marshall.
820
00:43:06,814 --> 00:43:08,818
[chair crashes]
821
00:43:10,556 --> 00:43:12,124
[door opens]
822
00:43:12,860 --> 00:43:14,362
[door slams]
823
00:43:31,196 --> 00:43:34,001
[birds singing]
824
00:43:48,564 --> 00:43:50,301
[wind chimes tinkling]
825
00:43:50,367 --> 00:43:53,306
-[birds singing]
-[insects buzzing]
826
00:44:03,795 --> 00:44:05,464
[sighs]
827
00:44:13,648 --> 00:44:15,150
[lighter flicks open]
828
00:44:19,994 --> 00:44:22,599
Thank you, handsome.
829
00:44:22,666 --> 00:44:24,502
What's your name?
830
00:44:25,939 --> 00:44:28,678
Ed. Ed Laclan.
831
00:44:28,745 --> 00:44:30,281
But you can call me Eddie.
832
00:44:30,347 --> 00:44:31,851
Eddie.
833
00:44:31,917 --> 00:44:33,120
Something tells me
when you're done
834
00:44:33,187 --> 00:44:34,522
with your
little ciggy break here,
835
00:44:34,589 --> 00:44:37,630
you're gonna want to get
the hell out of here.
836
00:44:37,696 --> 00:44:40,033
And I don't blame you.
837
00:44:41,036 --> 00:44:42,872
But should you be driving?
838
00:44:44,743 --> 00:44:46,947
Probably not,
839
00:44:47,014 --> 00:44:48,250
but I'm going to anyway.
840
00:44:48,317 --> 00:44:50,421
-Of course you are.
-Of course I am.
841
00:44:50,488 --> 00:44:52,358
-Windows down...
-Mm-hmm.
842
00:44:52,424 --> 00:44:54,195
Hair blowing in the wind.
843
00:44:54,262 --> 00:44:55,430
You know it.
844
00:44:55,497 --> 00:44:56,968
A little Earth, Wind
& Fire on the radio?
845
00:44:57,035 --> 00:44:59,973
[laughs]
Don't act like you know me.
846
00:45:00,040 --> 00:45:02,111
I know a little something.
847
00:45:03,480 --> 00:45:04,716
You want to go with me?
848
00:45:04,783 --> 00:45:06,654
Only if I can drive.
849
00:45:06,721 --> 00:45:08,624
[groans, chuckles]
850
00:45:08,691 --> 00:45:10,427
Miss Sassy Pants.
851
00:45:10,494 --> 00:45:12,231
Flirting with orderlies.
852
00:45:13,334 --> 00:45:16,840
Whoa, whoa,
who is the one flirting?
853
00:45:16,907 --> 00:45:20,213
You are lighting cigarettes
in the wind.
854
00:45:20,280 --> 00:45:22,786
And smiling like a cartoon cat.
855
00:45:22,853 --> 00:45:26,994
Mr. Eddie Lac...
856
00:45:27,061 --> 00:45:28,564
-[Eddie] Laclan.
-Laclan.
857
00:45:28,631 --> 00:45:29,900
Yes.
858
00:45:30,635 --> 00:45:33,874
You are oddly beautiful.
859
00:45:35,712 --> 00:45:37,248
Or beautifully odd.
860
00:45:37,315 --> 00:45:39,519
I can't seem to figure it out,
but I sure want to.
861
00:45:39,587 --> 00:45:41,155
Do you now?
862
00:45:42,124 --> 00:45:43,126
Mm.
863
00:45:43,193 --> 00:45:45,832
And does that line always work?
864
00:45:45,899 --> 00:45:48,036
"Oddly beautiful
or beautifully odd"?
865
00:45:48,103 --> 00:45:50,642
-Only when it's true.
-Talk your talk.
866
00:45:50,709 --> 00:45:52,946
[chuckles] Miss...?
867
00:45:55,919 --> 00:45:59,492
Lois. Lois Tryon.
868
00:46:02,031 --> 00:46:04,301
[wind chimes tinkling]
869
00:46:06,707 --> 00:46:09,680
It's like heaven, isn't it?
870
00:46:09,747 --> 00:46:11,750
It sure is.
871
00:46:11,817 --> 00:46:14,823
But we're not allowed
out there, Lois.
872
00:46:16,092 --> 00:46:17,930
In that case,
873
00:46:17,996 --> 00:46:20,835
I'm gonna leave, Fast Eddie.
874
00:46:20,902 --> 00:46:22,538
[chuckles]
875
00:46:23,306 --> 00:46:25,544
Listen, I really don't think
you should be driving right now.
876
00:46:25,611 --> 00:46:27,448
I can tell your reflexes
are off a little bit.
877
00:46:27,515 --> 00:46:29,787
I don't want you
to have any regrets.
878
00:46:29,854 --> 00:46:32,391
Who doesn't have regrets, Ed?
879
00:46:32,458 --> 00:46:33,861
Come on now.
880
00:46:35,665 --> 00:46:37,869
[retreating footsteps]
881
00:46:37,936 --> 00:46:40,207
♪♪ ♪♪
882
00:46:55,639 --> 00:46:57,609
[tires screeching]
883
00:47:00,080 --> 00:47:02,351
[steam hissing]
884
00:47:06,058 --> 00:47:08,831
[monitor beeping distantly]
885
00:47:08,898 --> 00:47:10,668
[distorted chatter]
886
00:47:10,735 --> 00:47:12,171
[Hanover]
Lois?
887
00:47:13,473 --> 00:47:16,012
[coughing]
888
00:47:17,783 --> 00:47:19,251
Lo?
889
00:47:20,822 --> 00:47:22,058
Mm?
890
00:47:22,125 --> 00:47:24,161
[Hanover]
Lo.
891
00:47:25,397 --> 00:47:26,834
Oh, God...
892
00:47:26,901 --> 00:47:28,838
[clinking]
893
00:47:28,904 --> 00:47:30,942
Am I actually handcuffed?
894
00:47:31,009 --> 00:47:32,444
You were arrested.
895
00:47:32,511 --> 00:47:33,848
Blood alcohol 13.
896
00:47:33,915 --> 00:47:37,454
Highway patrol found you
on Pearl Blossom.
897
00:47:37,521 --> 00:47:39,325
Oh, God.
898
00:47:39,392 --> 00:47:41,997
I'm trying to make it go away.
899
00:47:43,299 --> 00:47:44,603
Why would you do that?
900
00:47:44,670 --> 00:47:46,607
'Cause none of the other
assholes at the precinct
901
00:47:46,674 --> 00:47:47,776
can solve this one.
902
00:47:47,843 --> 00:47:49,580
-[knock at door]
-[door opens]
903
00:47:49,647 --> 00:47:51,216
Hello, ma'am.
904
00:47:51,282 --> 00:47:56,025
I have something for you that
looks like it's meatloaf.
905
00:47:58,697 --> 00:48:00,034
Enjoy.
906
00:48:00,100 --> 00:48:03,239
I have to go and try and explain
to highway patrol
907
00:48:03,306 --> 00:48:04,976
why this should go away.
908
00:48:05,043 --> 00:48:07,414
So, congratulations,
you've managed to do
909
00:48:07,481 --> 00:48:10,153
what countless bribers
and politicos couldn't:
910
00:48:10,220 --> 00:48:12,424
you turned me dirty.
911
00:48:16,767 --> 00:48:17,869
[groans softly]
912
00:48:17,936 --> 00:48:19,405
Damn it.
913
00:48:19,472 --> 00:48:22,378
[Eddie] Ouch, that was rough.
How you doing?
914
00:48:22,445 --> 00:48:24,917
Notice I didn't say
"I told you so"?
915
00:48:24,984 --> 00:48:27,154
You just got here.
916
00:48:27,221 --> 00:48:30,160
There's a keyring in my purse.
It has a cuff key on it.
917
00:48:30,227 --> 00:48:32,331
Use it. I'm police.
918
00:48:32,398 --> 00:48:34,703
I just figured that one out.
Yeah, thank you.
919
00:48:34,769 --> 00:48:38,076
An you want me to be complicit
in a crime with you too now?
920
00:48:42,418 --> 00:48:43,822
Tell me,
921
00:48:43,888 --> 00:48:45,625
why should I help you?
922
00:48:46,393 --> 00:48:49,064
I'm trying to catch a killer.
923
00:48:50,602 --> 00:48:52,906
On the hunt, huh?
That old excuse.
924
00:48:52,972 --> 00:48:54,341
Yeah.
925
00:48:55,076 --> 00:48:57,214
Try something else, Sassy Pants.
926
00:48:57,983 --> 00:48:59,553
Come on.
927
00:49:01,490 --> 00:49:03,059
Fast Eddie.
928
00:49:04,262 --> 00:49:06,199
-"Fast Eddie."
-Please?
929
00:49:06,266 --> 00:49:09,405
-[chuckles]
-Help a sister out.
930
00:49:09,472 --> 00:49:10,675
[sighs]
931
00:49:10,742 --> 00:49:14,048
I am such a sucker
for you problem child types.
932
00:49:15,117 --> 00:49:17,555
There's just
something about you.
933
00:49:34,121 --> 00:49:35,592
-Powerless.
-[handcuffs clicking]
934
00:49:35,659 --> 00:49:38,129
Totally powerless.
935
00:49:38,196 --> 00:49:41,770
-Thank you.
-Mm-hmm.
936
00:49:42,805 --> 00:49:44,308
Um...
937
00:49:45,043 --> 00:49:47,649
Can you help me get out of here?
938
00:49:47,715 --> 00:49:49,753
Help you get out of here?
939
00:49:52,391 --> 00:49:53,828
If you make it quick.
940
00:49:53,895 --> 00:49:58,136
Because any moment, some
asshole's gonna barge in here...
941
00:49:59,907 --> 00:50:02,712
...with a lot of orders,
and a bunch of testosterone.
942
00:50:02,779 --> 00:50:06,453
And that's just
the candy-striper.
943
00:50:06,519 --> 00:50:07,923
Now, where are your clothes?
944
00:50:07,990 --> 00:50:09,726
Over there.
945
00:50:14,703 --> 00:50:16,774
-Hmm.
-Okay.
946
00:50:16,841 --> 00:50:18,343
Need any help getting that on?
947
00:50:21,515 --> 00:50:22,986
I do not.
948
00:50:23,052 --> 00:50:25,659
I just, um, if you could...
949
00:50:25,725 --> 00:50:27,762
turn around, I got it.
950
00:50:27,829 --> 00:50:29,332
All right.
951
00:50:29,398 --> 00:50:31,035
And don't peek.
952
00:50:31,102 --> 00:50:34,375
["That's the Way of the World"
by Earth, Wind & Fire playing]
953
00:50:35,812 --> 00:50:37,715
[sighs]
954
00:50:43,059 --> 00:50:45,330
♪♪ ♪♪
955
00:50:56,319 --> 00:50:58,256
[Lois and Eddie laughing]
956
00:50:58,323 --> 00:50:59,726
[Lois squeals]
957
00:51:00,762 --> 00:51:03,667
-[Eddie] Come on.
-[Lois] I'm coming.
958
00:51:04,401 --> 00:51:05,838
Let's get out of here.
959
00:51:05,905 --> 00:51:07,441
After you.
960
00:51:07,508 --> 00:51:11,750
♪♪ Hearts afire
creates love desire... ♪♪
961
00:51:11,817 --> 00:51:14,388
You really are a gentleman,
aren't you?
962
00:51:15,123 --> 00:51:17,629
You have no idea.
963
00:51:17,696 --> 00:51:19,032
[laughs]
964
00:51:19,098 --> 00:51:21,402
♪♪ Hearts afire
creates love desire ♪♪
965
00:51:21,469 --> 00:51:23,774
[delighted scream]
966
00:51:23,841 --> 00:51:29,619
♪♪ Higher and higher
to your place on the throne ♪♪
967
00:51:29,686 --> 00:51:34,495
♪♪ We come together
on this special day ♪♪
968
00:51:35,732 --> 00:51:39,371
♪♪ Sing our message
loud and clear ♪♪
969
00:51:39,438 --> 00:51:41,175
♪♪ Mmm ♪♪
970
00:51:41,242 --> 00:51:45,719
♪♪ Looking back, we've touched
on sorrowful days ♪♪
971
00:51:45,785 --> 00:51:47,689
♪♪ Well ♪♪
972
00:51:47,756 --> 00:51:50,862
♪♪ Future, past, they disappear ♪♪
973
00:51:50,928 --> 00:51:52,097
♪♪ Oh, ah ♪♪
974
00:51:52,164 --> 00:51:55,203
♪♪ You will find, you fill find ♪♪
975
00:51:55,270 --> 00:51:57,541
♪♪ Peace of mind, yeah ♪♪
976
00:51:57,608 --> 00:52:03,253
♪♪ If you look way down
in your heart and soul ♪♪
977
00:52:03,320 --> 00:52:09,599
♪♪ And don't hesitate
'cause the world seems cold ♪♪
978
00:52:09,666 --> 00:52:11,570
♪♪ Stay young at heart ♪♪
979
00:52:11,637 --> 00:52:17,048
♪♪ Ah, 'cause you're never,
never old at heart ♪♪
980
00:52:17,114 --> 00:52:21,957
-♪♪ Never, never ♪♪
-♪♪ Oh, yeah, yeah ♪♪
981
00:52:22,024 --> 00:52:24,930
-♪♪ That's the way ♪♪
-♪♪ That's the way ♪♪
982
00:52:24,996 --> 00:52:27,167
-♪♪ Of the world ♪♪
-♪♪ Of the world ♪♪
983
00:52:27,234 --> 00:52:30,440
-♪♪ Plant your flower ♪♪
-♪♪ Gonna plant your flower ♪♪
984
00:52:30,507 --> 00:52:33,848
♪♪ And you grow a pearl ♪♪
985
00:52:33,915 --> 00:52:39,125
♪♪ Child is born
with a heart of gold ♪♪
986
00:52:39,192 --> 00:52:42,264
-♪♪ Way of the world ♪♪
-♪♪ Gonna plant your flower ♪♪
987
00:52:42,331 --> 00:52:44,435
♪♪ Makes his heart so cold ♪♪
988
00:52:44,502 --> 00:52:48,376
♪♪ Ooh, ooh, ooh, ha, Lord ♪♪
989
00:52:49,178 --> 00:52:52,886
♪♪ Can't you see me, y'all? ♪♪
990
00:52:52,953 --> 00:52:55,390
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.