All language subtitles for Grotesquerie.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,969 --> 00:00:15,173 ♪♪ ♪♪ 2 00:00:38,019 --> 00:00:39,321 [phone chimes] 3 00:00:40,625 --> 00:00:42,027 Hi. 4 00:00:42,093 --> 00:00:43,764 My name is Merritt Tryon. 5 00:00:43,831 --> 00:00:45,835 I'm 27 years old... 6 00:00:45,902 --> 00:00:47,639 [sighs] 7 00:00:47,705 --> 00:00:50,310 ...and when you're as big as me, not much fits, 8 00:00:50,376 --> 00:00:53,049 but I think I am the perfect fit for your show. 9 00:00:53,116 --> 00:00:55,921 -[Lois] No, do not do it... -Mom. 10 00:00:55,988 --> 00:00:57,792 ...like that. 11 00:00:57,859 --> 00:00:59,395 No. 12 00:00:59,462 --> 00:01:02,033 -No, no, no. You sound a mess. -Mom, please. 13 00:01:02,100 --> 00:01:03,302 [phone chimes] 14 00:01:03,369 --> 00:01:05,106 You-you-you sound stiff, like a robot. 15 00:01:05,173 --> 00:01:06,977 [in monotone] "My name is Merritt. 16 00:01:07,044 --> 00:01:08,714 This is my story." 17 00:01:08,781 --> 00:01:11,753 And why you got this filthy hospital curtain up here? 18 00:01:11,820 --> 00:01:13,389 Okay, it's my backdrop. 19 00:01:13,456 --> 00:01:15,426 Let's record again. 20 00:01:15,493 --> 00:01:16,462 Do not interrupt me. 21 00:01:16,529 --> 00:01:18,399 Okay, Ms. Diahann Carroll. 22 00:01:18,466 --> 00:01:22,173 -I won't say nothing. -[phone chimes] 23 00:01:22,942 --> 00:01:25,213 [whispering] Take two. 24 00:01:30,290 --> 00:01:32,260 [sighs] 25 00:01:33,730 --> 00:01:36,903 Ever since I was a little girl, 26 00:01:36,970 --> 00:01:39,274 I've had a problem with food. 27 00:01:39,341 --> 00:01:40,844 I mean, or... 28 00:01:40,911 --> 00:01:44,384 at least, what I thought was a problem. 29 00:01:47,157 --> 00:01:49,295 [fading] It was what I ran to 30 00:01:49,361 --> 00:01:51,667 when I felt scared or sad... 31 00:01:51,734 --> 00:01:53,336 or trapped. 32 00:01:53,403 --> 00:01:56,643 But I'm starting to realize that maybe 33 00:01:56,710 --> 00:01:59,381 that food wasn't the only problem. 34 00:01:59,448 --> 00:02:01,853 It was that anxiety and depression-- 35 00:02:01,920 --> 00:02:03,456 Christ on a cracker. 36 00:02:03,523 --> 00:02:05,127 All right, you're done. 37 00:02:05,193 --> 00:02:06,663 Thank you. No, thank you. 38 00:02:06,730 --> 00:02:10,103 Merritt, why do you have to debase yourself? Why? 39 00:02:10,170 --> 00:02:12,274 -They want a story. -Tell them how smart you are. 40 00:02:12,341 --> 00:02:13,944 Tell them you graduated at 16. 41 00:02:14,010 --> 00:02:16,449 Tell them you got a perfect score on the SAT. 42 00:02:16,516 --> 00:02:18,119 Want to know why? That is a story. 43 00:02:18,185 --> 00:02:20,123 They don't want to hear that, okay? 44 00:02:20,189 --> 00:02:23,664 They-they want to hear about adversity and hardship. 45 00:02:23,731 --> 00:02:27,638 Okay, I have seen a lot of victims in my life, Merritt, 46 00:02:27,705 --> 00:02:30,778 and believe me when I tell you, baby, you are not one of them. 47 00:02:30,845 --> 00:02:33,450 Mmm. Well, 48 00:02:33,516 --> 00:02:35,219 you can go. Thank you. 49 00:02:35,286 --> 00:02:37,424 -[scoffs] -Please, go. 50 00:02:37,490 --> 00:02:39,361 -I will. -Mm-hmm. 51 00:02:39,428 --> 00:02:41,532 Let the goddamn light in 52 00:02:41,599 --> 00:02:42,969 and let everybody see 53 00:02:43,036 --> 00:02:46,610 how wretched and horrible your life is. 54 00:02:46,677 --> 00:02:48,112 Mm-hmm. 55 00:02:48,179 --> 00:02:49,616 All right, go. 56 00:02:49,683 --> 00:02:52,087 You're still here... so that's funny. 57 00:02:52,154 --> 00:02:53,724 Okay, baby girl, I'm-a go. 58 00:02:53,790 --> 00:02:57,631 But Mama is literally cooking you up something 59 00:02:57,698 --> 00:02:59,669 -you gonna love. -Mmm. 60 00:02:59,736 --> 00:03:01,472 Mm-mm-mmm. 61 00:03:01,538 --> 00:03:04,411 Oh, so, wait. Let me get this straight. 62 00:03:04,478 --> 00:03:06,683 You're making me a turducken. 63 00:03:06,750 --> 00:03:08,821 You bet. 64 00:03:08,888 --> 00:03:10,190 -[laughs] -Mm-hmm. 65 00:03:10,256 --> 00:03:12,227 -Wow. -We have the makings of 66 00:03:12,294 --> 00:03:13,964 a fresh full-fat turkey 67 00:03:14,031 --> 00:03:16,569 with a layer of andouille sausage stuffing, 68 00:03:16,636 --> 00:03:19,274 then, a very good Muscovy duck, 69 00:03:19,341 --> 00:03:21,647 carefully deboned and gently placed 70 00:03:21,713 --> 00:03:23,583 within the turkey's cavity. 71 00:03:23,650 --> 00:03:25,386 And then last, but certainly not least, 72 00:03:25,453 --> 00:03:28,861 an organic free-range motherfucking chicken 73 00:03:28,928 --> 00:03:30,196 within that, 74 00:03:30,263 --> 00:03:33,369 all layered with this andouille sausage stuffing, 75 00:03:33,436 --> 00:03:34,973 if you dare. 76 00:03:35,040 --> 00:03:36,843 Oh, I dare. 77 00:03:36,910 --> 00:03:39,214 How did you learn how to make a turducken, 78 00:03:39,281 --> 00:03:41,285 and why did you wait so long? 79 00:03:41,352 --> 00:03:42,588 Listen, I told you, 80 00:03:42,655 --> 00:03:44,325 I would help you actualize your dreams 81 00:03:44,392 --> 00:03:46,195 of worldwide fame. 82 00:03:46,262 --> 00:03:47,765 This dish has over 83 00:03:47,832 --> 00:03:49,702 12,000 calories, 84 00:03:49,769 --> 00:03:51,940 so if you eat that over four days, that's, like... 85 00:03:52,006 --> 00:03:53,744 It's like 3,000 a day. 86 00:03:53,811 --> 00:03:54,579 Ding, ding, ding. 87 00:03:54,645 --> 00:03:56,415 But I intend to eat this in one, 88 00:03:56,481 --> 00:03:58,519 possibly two days. [laughs] 89 00:04:00,056 --> 00:04:01,860 [Merritt rubbing hands together] 90 00:04:02,829 --> 00:04:04,531 Here's the deal. 91 00:04:05,901 --> 00:04:08,940 You don't give me shit about what I like to drink. 92 00:04:10,176 --> 00:04:11,613 Understand me? 93 00:04:11,679 --> 00:04:15,687 Vodka, martinis, any of it. 94 00:04:15,754 --> 00:04:17,625 In exchange, I'll help you 95 00:04:17,692 --> 00:04:20,296 get where you want to be, weight-wise. 96 00:04:20,363 --> 00:04:21,933 Take it or leave it. 97 00:04:27,779 --> 00:04:29,347 It's a deal. 98 00:04:31,152 --> 00:04:33,255 Can I watch you make it? 99 00:04:33,322 --> 00:04:35,026 Can you fill 'er up first? 100 00:04:35,092 --> 00:04:37,965 I don't want to get raw poultry on the vodka bottle. 101 00:04:45,313 --> 00:04:48,352 ♪♪ ♪♪ 102 00:05:01,511 --> 00:05:03,884 You'll love this next part. 103 00:05:07,224 --> 00:05:08,760 [bones cracking] 104 00:05:13,837 --> 00:05:17,545 This is where it gets delicate. 105 00:05:17,611 --> 00:05:19,514 You need steady hands, 106 00:05:19,582 --> 00:05:21,820 like those of a trauma surgeon. 107 00:05:21,886 --> 00:05:24,458 We got to make it look like a turkey again, 108 00:05:24,525 --> 00:05:26,697 not flattened roadkill. 109 00:05:26,763 --> 00:05:29,669 So, we... 110 00:05:30,537 --> 00:05:32,574 ...sew up the back. 111 00:05:40,725 --> 00:05:43,028 Then we truss the fowl, 112 00:05:43,095 --> 00:05:45,534 like roping a calf. 113 00:05:45,601 --> 00:05:48,372 And finally, a simple 114 00:05:48,439 --> 00:05:50,243 shoelace knot, 115 00:05:50,310 --> 00:05:53,149 and voilà, 116 00:05:53,216 --> 00:05:55,954 one engastrated turkey. 117 00:05:58,392 --> 00:05:59,595 Wow. 118 00:05:59,662 --> 00:06:01,566 Wait. I'm sorry, you said, "castrated"? 119 00:06:01,633 --> 00:06:03,402 Engastrated. 120 00:06:03,469 --> 00:06:06,075 It means the remains of one animal 121 00:06:06,141 --> 00:06:08,546 are stuffed inside of another animal. 122 00:06:08,613 --> 00:06:09,915 How do you even know that? 123 00:06:09,982 --> 00:06:12,353 Lately, I can't sleep at night, 124 00:06:12,420 --> 00:06:14,491 so I read cookbooks, girl. 125 00:06:15,326 --> 00:06:16,596 Huh. 126 00:06:16,663 --> 00:06:18,132 That's interesting. 127 00:06:19,134 --> 00:06:20,738 Well, how long is this thing gonna take, 128 00:06:20,804 --> 00:06:22,608 because I think I will need a snack. 129 00:06:22,675 --> 00:06:24,278 Will you now? 130 00:06:24,345 --> 00:06:26,281 About three hours. 131 00:06:26,348 --> 00:06:27,885 But if that's too hard for you, 132 00:06:27,952 --> 00:06:29,421 I can make you an omelet or something. 133 00:06:29,487 --> 00:06:30,791 Ooh, yeah. What kind? 134 00:06:30,857 --> 00:06:32,360 I think we got some morels left. 135 00:06:32,427 --> 00:06:35,568 A little mascarpone, a little Jack. 136 00:06:35,634 --> 00:06:38,405 Pour Mama another drink, could you? 137 00:06:39,240 --> 00:06:41,278 ["Dedicated to You" by John Coltrane playing] 138 00:06:41,345 --> 00:06:43,950 [Merritt] Mmm. Mmm. 139 00:06:44,017 --> 00:06:47,056 Mmm. This is the greatest thing 140 00:06:47,123 --> 00:06:48,794 ever invented, 141 00:06:48,860 --> 00:06:50,631 and the kindest thing you've ever done for me. 142 00:06:50,698 --> 00:06:53,136 You know, I was gonna make 143 00:06:53,202 --> 00:06:54,572 cherries jubilee for desert, 144 00:06:54,639 --> 00:06:56,375 but I can't. 145 00:06:56,442 --> 00:06:58,012 Oh, that's okay. 146 00:06:58,079 --> 00:07:00,851 I'm gonna have some more of that turducken for dessert. 147 00:07:00,918 --> 00:07:02,254 [chuckles] 148 00:07:02,320 --> 00:07:03,823 Okay. 149 00:07:04,892 --> 00:07:05,627 Mmm. 150 00:07:05,694 --> 00:07:07,965 So, what's this all about? 151 00:07:08,031 --> 00:07:09,134 I mean... 152 00:07:10,604 --> 00:07:13,743 ...uh, you used to put out a frozen lasagna, 153 00:07:13,810 --> 00:07:16,816 -if anything. -Okay, relax. 154 00:07:16,883 --> 00:07:19,823 Now, my domestic skills, I admit, 155 00:07:19,889 --> 00:07:22,094 were slow to develop. 156 00:07:22,160 --> 00:07:24,297 I do miss your father's cooking, though. 157 00:07:24,364 --> 00:07:26,535 All those layered flavors. 158 00:07:26,602 --> 00:07:28,039 See? I knew you missed him. 159 00:07:28,106 --> 00:07:29,876 I know you miss him. You have to. 160 00:07:29,943 --> 00:07:32,648 Okay, I miss certain things about him 161 00:07:32,715 --> 00:07:34,785 that made me stay as long as I did. 162 00:07:34,852 --> 00:07:37,558 I mean, those are things from long, long ago. 163 00:07:37,625 --> 00:07:39,929 That's nostalgia, baby. 164 00:07:41,666 --> 00:07:44,572 Well, tell me the story 165 00:07:44,639 --> 00:07:47,510 -of how you and Daddy met. -Oh, my God. 166 00:07:47,578 --> 00:07:49,481 Why do you want to hear that story again? 167 00:07:49,548 --> 00:07:50,818 Because I want to hear it again. 168 00:07:50,885 --> 00:07:53,256 I've told you this a thousand times before. 169 00:07:53,322 --> 00:07:55,392 Make it a thousand and one. 170 00:07:55,459 --> 00:07:56,996 -Okay, okay. -Thank you. 171 00:07:58,934 --> 00:08:02,641 I was working in Riverside near the university. 172 00:08:03,610 --> 00:08:07,350 Taking classes during the day, working at night. 173 00:08:07,417 --> 00:08:09,923 Ooh, I loved being there. 174 00:08:09,989 --> 00:08:11,726 I could've done this for a living. 175 00:08:11,793 --> 00:08:13,229 [indistinct chatter] 176 00:08:13,296 --> 00:08:15,567 And Marshall comes in with his students, 177 00:08:15,634 --> 00:08:17,137 like, every Friday night, 178 00:08:17,204 --> 00:08:19,809 which I start really looking forward to. 179 00:08:19,876 --> 00:08:22,548 ...into the real. That's when the truth-- 180 00:08:22,615 --> 00:08:25,019 I got you some extra dumplings. 181 00:08:25,086 --> 00:08:26,889 You're a goddess, Lois. You're a goddess. 182 00:08:26,956 --> 00:08:28,893 And was Lacan right in his notion 183 00:08:28,960 --> 00:08:31,031 that we are the words we speak? 184 00:08:31,098 --> 00:08:33,603 Lois, are we not the words we speak? 185 00:08:33,670 --> 00:08:34,972 You're a wise woman. 186 00:08:35,039 --> 00:08:36,542 I don't know about that, but I do think 187 00:08:36,609 --> 00:08:38,112 you get the face you earn 188 00:08:38,179 --> 00:08:39,247 and the ass you work for 189 00:08:39,314 --> 00:08:40,516 as you get older. 190 00:08:40,584 --> 00:08:42,922 Who had the extra chili paste? 191 00:08:42,988 --> 00:08:45,526 You? Oh, you want one, too? 192 00:08:45,594 --> 00:08:48,332 Your kindness is noted. 193 00:08:50,571 --> 00:08:51,906 [Lois] I love his table. 194 00:08:51,973 --> 00:08:54,077 His students love him. 195 00:08:54,144 --> 00:08:57,383 They light up the place, laughing, happy. 196 00:08:57,450 --> 00:08:58,753 Mmm. Now, where were we? 197 00:08:58,820 --> 00:09:00,423 Cheers, Ms. Lois. 198 00:09:00,490 --> 00:09:03,362 To the end of the day and the end of the night. 199 00:09:03,429 --> 00:09:06,335 [Lois] And he would stay after so we could talk. 200 00:09:06,402 --> 00:09:07,738 We loved it. 201 00:09:07,804 --> 00:09:10,176 Maybe we were the words we speak. 202 00:09:10,243 --> 00:09:11,345 That's good. 203 00:09:11,412 --> 00:09:12,848 Wait a minute, 204 00:09:12,915 --> 00:09:14,953 I saw you on campus the other day, didn't I? 205 00:09:15,019 --> 00:09:17,357 You... you're a student there, aren't you? 206 00:09:17,423 --> 00:09:19,596 -I am, indeed. -Hmm. 207 00:09:19,662 --> 00:09:21,231 My daddy wants me to be a lawyer, 208 00:09:21,298 --> 00:09:25,841 and I'm straining to be interested. Pre-law. 209 00:09:25,907 --> 00:09:27,812 Why don't you just change your major to something else? 210 00:09:27,879 --> 00:09:29,514 Like philosophy? 211 00:09:29,582 --> 00:09:30,584 [laughs] 212 00:09:30,651 --> 00:09:31,819 I love philosophy. 213 00:09:31,886 --> 00:09:32,988 I know you do. 214 00:09:33,055 --> 00:09:34,626 -People need it. -Mmm. 215 00:09:34,692 --> 00:09:36,630 They don't realize it, 216 00:09:36,697 --> 00:09:37,865 but they do. 217 00:09:37,931 --> 00:09:40,470 I am interested in the law, 218 00:09:40,536 --> 00:09:42,742 just not interpreting it, 219 00:09:42,808 --> 00:09:45,046 parsing it, using it. 220 00:09:45,113 --> 00:09:46,983 I would much rather defend it. 221 00:09:47,050 --> 00:09:50,122 You the Lone Ranger in this mad, bad world. 222 00:09:50,189 --> 00:09:51,458 -You bad, girl. -Yes. 223 00:09:51,525 --> 00:09:53,162 There is something about 224 00:09:53,229 --> 00:09:55,901 the idea of a woman with a badge and a gun. 225 00:09:55,967 --> 00:09:58,238 It's just... powerful. 226 00:09:59,541 --> 00:10:01,311 I agree. 227 00:10:01,378 --> 00:10:02,881 We should go on a date. 228 00:10:03,650 --> 00:10:05,554 -When? What? -Now. 229 00:10:05,621 --> 00:10:08,994 Right now. Now more than ever, baby. 230 00:10:09,061 --> 00:10:12,067 ♪♪ A lifetime could be ♪♪ 231 00:10:12,134 --> 00:10:16,642 ♪♪ Just one heavenly day ♪♪ 232 00:10:16,709 --> 00:10:19,381 ♪♪ If I should find... ♪♪ 233 00:10:19,447 --> 00:10:21,986 -Ooh. -[Lois laughs] 234 00:10:22,053 --> 00:10:24,491 And then we were together. 235 00:10:24,558 --> 00:10:26,562 Nobody looked at me like he did. 236 00:10:26,629 --> 00:10:30,069 ♪♪ One half so wondrous as you are... ♪♪ 237 00:10:30,135 --> 00:10:31,471 Ooh, ooh. 238 00:10:31,538 --> 00:10:34,144 [Louis laughing] Be careful. 239 00:10:34,879 --> 00:10:37,250 I told you I would be done with this puzzle 240 00:10:37,317 --> 00:10:38,620 before dinner was ready. 241 00:10:38,687 --> 00:10:40,089 You did, you did. 242 00:10:40,156 --> 00:10:43,262 The last piece is never as much fun as the first. 243 00:10:43,328 --> 00:10:47,170 I think every piece is fun for you. 244 00:10:47,237 --> 00:10:50,877 You know, you should be a detective. 245 00:10:51,912 --> 00:10:54,652 You'd be wasted as a lawyer. 246 00:10:54,719 --> 00:10:56,154 -Maybe. -Mm-hmm. 247 00:10:56,221 --> 00:10:58,425 -[wine pours] -You don't want to waste 248 00:10:58,492 --> 00:11:00,496 that little squirrel brain of yours on torts 249 00:11:00,564 --> 00:11:01,867 and depositions, no. 250 00:11:01,933 --> 00:11:04,137 You like to get... underneath that, 251 00:11:04,204 --> 00:11:06,776 you like to root around in the dark... 252 00:11:06,843 --> 00:11:08,479 Ha! Cheers to that. 253 00:11:08,546 --> 00:11:10,115 [both laughing] 254 00:11:10,182 --> 00:11:11,819 Mm. 255 00:11:11,886 --> 00:11:14,859 Mm, let me get up there by this food. 256 00:11:14,926 --> 00:11:16,663 It's too hot over there. 257 00:11:16,729 --> 00:11:19,301 Oof. You ready? 258 00:11:19,367 --> 00:11:21,004 [Lois] And he was so right. 259 00:11:21,071 --> 00:11:24,311 All I've ever wanted 260 00:11:24,377 --> 00:11:27,818 was to live in a universe of order. 261 00:11:27,885 --> 00:11:29,655 Solve all the chaos. 262 00:11:30,523 --> 00:11:34,130 I don't, I don't know how he knew that about me 263 00:11:34,197 --> 00:11:36,869 right away, but he did. 264 00:11:38,873 --> 00:11:41,979 Truth is, I know what it is now. I'm... 265 00:11:42,046 --> 00:11:44,017 hypervigilant. 266 00:11:45,253 --> 00:11:49,127 I see everything, everywhere. 267 00:11:50,330 --> 00:11:52,066 It's no fun. 268 00:11:53,035 --> 00:11:54,504 You listen to me. 269 00:11:54,572 --> 00:11:57,945 You be on guard to be careful 270 00:11:58,012 --> 00:11:59,615 about what love can do. 271 00:11:59,682 --> 00:12:04,024 It can turn a soft soul hard or a hard soul soft 272 00:12:04,090 --> 00:12:07,864 when it needs to be brutal. 273 00:12:11,438 --> 00:12:14,143 [Merritt] That makes me sad for you, Mommy. 274 00:12:15,012 --> 00:12:16,983 It is sad. 275 00:12:18,620 --> 00:12:20,523 But it's also survivable. 276 00:12:20,590 --> 00:12:22,928 God. All of it. 277 00:12:22,995 --> 00:12:24,965 All of it's survivable. 278 00:12:26,502 --> 00:12:29,842 I just don't know whether or not that's a good thing. 279 00:12:30,844 --> 00:12:32,781 So, what? You just... 280 00:12:32,848 --> 00:12:36,154 You-you curl up like a pill bug and... 281 00:12:36,221 --> 00:12:37,858 and die? 282 00:12:39,527 --> 00:12:41,966 Sometimes, obviously. 283 00:12:43,269 --> 00:12:44,805 Well... 284 00:12:44,872 --> 00:12:47,978 I know I'm not allowed to, um, 285 00:12:48,045 --> 00:12:51,050 speak of your drinking, 286 00:12:51,117 --> 00:12:54,892 uh, but does that apply to, um, 287 00:12:54,959 --> 00:12:57,698 all love or... 288 00:12:57,765 --> 00:13:00,002 just romantic love? 289 00:13:01,572 --> 00:13:04,879 If you're asking me if I love you, 290 00:13:04,945 --> 00:13:06,982 most days I do. 291 00:13:18,639 --> 00:13:20,777 And even when I can't, 292 00:13:20,844 --> 00:13:22,346 I want to. 293 00:13:30,195 --> 00:13:32,500 -Stop drinking. -Stop eating. 294 00:13:45,994 --> 00:13:49,100 -[vehicle approaching] -[gasps softly] 295 00:13:50,402 --> 00:13:52,641 [vehicle door opens, closes] 296 00:13:54,778 --> 00:13:56,582 [door creaking] 297 00:14:03,028 --> 00:14:05,265 ♪♪ ♪♪ 298 00:14:16,689 --> 00:14:18,960 [hospital monitor beeping] 299 00:14:21,165 --> 00:14:22,133 [flatlining] 300 00:14:22,199 --> 00:14:24,137 [phone ringing] 301 00:14:27,310 --> 00:14:30,082 [Merritt] Mom. Mom! 302 00:14:31,151 --> 00:14:32,554 Answer the phone. 303 00:14:32,621 --> 00:14:34,291 That could be the hospital calling about Dad. 304 00:14:34,357 --> 00:14:36,227 [mutters] 305 00:14:37,864 --> 00:14:39,000 Hello? 306 00:14:39,067 --> 00:14:40,704 [Cranburn] Lo, it's Cranburn. 307 00:14:40,770 --> 00:14:42,641 -[sighs] -It's five, 308 00:14:42,708 --> 00:14:44,243 we have another body. 309 00:14:45,079 --> 00:14:47,049 Text me where. 310 00:14:59,708 --> 00:15:01,478 [tires screech] 311 00:15:11,331 --> 00:15:12,734 Mmm. 312 00:15:13,670 --> 00:15:15,305 Fuck me. 313 00:15:19,715 --> 00:15:21,150 Y-Yep. 314 00:15:22,020 --> 00:15:22,988 Let's do it. 315 00:15:23,055 --> 00:15:25,325 [indistinct radio chatter] 316 00:15:26,862 --> 00:15:29,000 [officer] I don't know. It's like a Frankenstein. 317 00:15:29,067 --> 00:15:30,436 How did they even get in there to do that? 318 00:15:30,502 --> 00:15:33,275 Just slow down, Officer. Would you? 319 00:15:33,342 --> 00:15:35,814 The doors, the exits are closed inside. 320 00:15:35,881 --> 00:15:38,018 There's no signs of B&E. 321 00:15:39,053 --> 00:15:40,557 I got it. 322 00:15:42,126 --> 00:15:46,167 [mariachi music playing loudly in Spanish] 323 00:16:04,605 --> 00:16:06,341 Okay. 324 00:16:06,408 --> 00:16:09,147 -[officer] What is it? -[shushes] 325 00:16:09,214 --> 00:16:11,217 Let me think. 326 00:16:11,284 --> 00:16:15,025 [mariachi music continues] 327 00:16:15,092 --> 00:16:17,229 Who are they? 328 00:16:17,296 --> 00:16:19,200 -[officer] Who are...? -The body parts. 329 00:16:19,266 --> 00:16:21,271 Son, who do they belong to? 330 00:16:21,338 --> 00:16:24,845 Um, we don't know. We don't know. 331 00:16:24,912 --> 00:16:27,918 The DNA will take a few days. 332 00:16:27,984 --> 00:16:30,356 Can somebody cut that music off? 333 00:16:30,422 --> 00:16:33,128 And these fucking lights! Jesus! 334 00:16:33,195 --> 00:16:34,565 We're working on it right now. 335 00:16:34,632 --> 00:16:36,434 We have to locate the controls somewhere-- 336 00:16:36,501 --> 00:16:38,172 [Cranburn] Lois, it's a, it's a crime scene, 337 00:16:38,239 --> 00:16:39,240 you can't just-- 338 00:16:39,307 --> 00:16:41,078 [music stops] 339 00:16:41,144 --> 00:16:42,246 Lois, you cannot be here. 340 00:16:42,313 --> 00:16:44,050 Not like this. 341 00:16:44,117 --> 00:16:46,354 I can't be here? 342 00:16:46,421 --> 00:16:49,795 Can this be here, Jack? 343 00:16:49,862 --> 00:16:51,699 'Cause it is. 344 00:16:53,703 --> 00:16:55,773 That shit is real. 345 00:16:56,507 --> 00:16:59,313 And it's right in front of our eyes, Jack. 346 00:17:00,516 --> 00:17:02,386 You are not in control. 347 00:17:02,453 --> 00:17:05,225 You reek of vodka, which is hard to do. 348 00:17:05,292 --> 00:17:07,030 Lo. Stay away. 349 00:17:07,096 --> 00:17:09,167 Go home. Sleep it off. 350 00:17:09,233 --> 00:17:11,839 I'm sorry, but I have a duty to the force, 351 00:17:11,906 --> 00:17:14,176 to the community. 352 00:17:15,947 --> 00:17:20,990 Exactly who in the community do you have a duty to, Jack? 353 00:17:21,057 --> 00:17:23,095 Huh? 354 00:17:23,162 --> 00:17:24,665 Jessica Holt? 355 00:17:24,732 --> 00:17:26,134 Is that who you're talking about? 356 00:17:26,200 --> 00:17:28,973 You got a duty to her? 357 00:17:29,040 --> 00:17:31,579 Drea Rhymes? Nini Lynn-Taylor? 358 00:17:31,646 --> 00:17:33,382 -Danny Cotter? -W-What...? 359 00:17:33,449 --> 00:17:35,687 -Who-who are you talking about? -Them! 360 00:17:36,288 --> 00:17:37,758 The body parts. 361 00:17:37,824 --> 00:17:40,462 How dare you not know who they are! 362 00:17:42,233 --> 00:17:44,470 [sobs softly] Drea... 363 00:17:44,537 --> 00:17:47,711 was a part of the Broadside Motel crew... 364 00:17:48,747 --> 00:17:50,316 Pimp had gotten physical with her, 365 00:17:50,382 --> 00:17:51,719 she was afraid. 366 00:17:51,785 --> 00:17:55,560 She came in, you took the goddamned report. 367 00:17:58,131 --> 00:18:01,204 And then what did you do, Jack? 368 00:18:01,271 --> 00:18:03,342 You locked her up! 369 00:18:03,408 --> 00:18:05,747 She came to you for help. 370 00:18:05,814 --> 00:18:06,949 How do you know--? 371 00:18:07,015 --> 00:18:09,855 Jesus, Jack, she had a tattoo on her ankle, 372 00:18:09,922 --> 00:18:11,158 cherry blossoms. 373 00:18:11,224 --> 00:18:14,297 A symbol of transience, fleeting beauty, 374 00:18:14,364 --> 00:18:16,869 the fucking irony. 375 00:18:18,405 --> 00:18:19,875 That's her leg. 376 00:18:19,942 --> 00:18:21,979 ♪♪ ♪♪ 377 00:18:22,714 --> 00:18:26,321 Danny Cotter used to wander all the time 378 00:18:26,388 --> 00:18:28,926 between 7th and Camino, looking for dope. 379 00:18:28,993 --> 00:18:30,329 I shot that boy up with Narcan 380 00:18:30,396 --> 00:18:31,866 more times than I can even count. 381 00:18:31,933 --> 00:18:33,903 Told me how he got 382 00:18:33,969 --> 00:18:35,272 the scar on his chest. 383 00:18:35,338 --> 00:18:37,110 Had open heart surgery when he was a baby. 384 00:18:37,176 --> 00:18:38,713 Six months old. 385 00:18:38,780 --> 00:18:41,284 Mitral valve. 386 00:18:41,351 --> 00:18:43,354 Rheumatic fever. 387 00:18:44,991 --> 00:18:46,360 Nini. 388 00:18:46,427 --> 00:18:49,568 All the girls went to her for ink, for piercings. 389 00:18:49,634 --> 00:18:51,004 She used to say to me all the time, 390 00:18:51,071 --> 00:18:54,143 "Officer Tryon, give your husband a thrill, 391 00:18:54,210 --> 00:18:56,081 let me pierce you down you-know-where," 392 00:18:56,148 --> 00:18:58,052 and I said, "Child, no. 393 00:18:58,118 --> 00:18:59,588 "The only reason I'm saying that is 394 00:18:59,655 --> 00:19:02,493 'cause my man don't deserve a damn thrill." 395 00:19:04,230 --> 00:19:07,036 And you want me out of here? 396 00:19:07,103 --> 00:19:10,542 For the community, Jack? 397 00:19:11,311 --> 00:19:14,851 You don't know the community! 398 00:19:14,918 --> 00:19:17,791 [quietly] And you don't love these people. 399 00:19:17,858 --> 00:19:20,429 You would just as soon wait three days 400 00:19:20,495 --> 00:19:24,104 for the DNA to come back, tag 'em all "Does," 401 00:19:24,170 --> 00:19:25,640 throw 'em in a mass grave 402 00:19:25,707 --> 00:19:27,678 with a headstone made out of concrete 403 00:19:27,744 --> 00:19:30,783 'cause they ain't worth the price of a rock to you! 404 00:19:33,756 --> 00:19:35,392 Mm-mm. 405 00:19:37,898 --> 00:19:40,235 Then go home. 406 00:19:40,302 --> 00:19:41,705 You go home and you watch the news 407 00:19:41,772 --> 00:19:44,110 and you see what's going on elsewhere 408 00:19:44,176 --> 00:19:47,283 that's so bad-- so, so bad. 409 00:19:47,349 --> 00:19:50,823 But what about right here, Jack? 410 00:19:51,859 --> 00:19:54,698 That's how you love the community. 411 00:19:56,301 --> 00:19:57,771 You. 412 00:19:57,837 --> 00:19:59,440 -Did you get all those names? -[officer] Yes, ma'am. 413 00:19:59,507 --> 00:20:02,347 I want to know every person that they spoke to 414 00:20:02,413 --> 00:20:03,448 in the last two weeks. 415 00:20:03,515 --> 00:20:05,052 I want pictures of everything. 416 00:20:05,119 --> 00:20:08,759 I want it tagged and bagged and on my desk in an hour! 417 00:20:08,826 --> 00:20:11,465 -Do you understand me? -[officer] Yes, ma'am. 418 00:20:11,531 --> 00:20:14,204 The monster is out there, 419 00:20:14,270 --> 00:20:19,548 and after the night he had, he's tired as a motherfucker. 420 00:20:19,614 --> 00:20:21,618 And he is slow right now, 421 00:20:21,685 --> 00:20:25,626 so we might be able to catch him. 422 00:20:25,693 --> 00:20:27,029 So move! 423 00:20:27,096 --> 00:20:28,431 Move, people! 424 00:20:28,498 --> 00:20:29,835 You heard her. 425 00:20:29,902 --> 00:20:31,805 Move, people. 426 00:20:31,872 --> 00:20:33,374 [sighs] 427 00:20:33,441 --> 00:20:34,778 [swallows] 428 00:20:37,851 --> 00:20:40,590 I apologize... 429 00:20:42,326 --> 00:20:44,163 ...for my hostility. 430 00:20:44,230 --> 00:20:45,667 No, I fucking don't. 431 00:20:46,501 --> 00:20:50,075 Stop pouting, Jack, 'cause you know I'm right. 432 00:20:50,142 --> 00:20:51,612 You know it. 433 00:20:59,260 --> 00:21:01,531 ♪♪ ♪♪ 434 00:21:12,086 --> 00:21:14,658 Come on, Sister, we're up. 435 00:21:20,235 --> 00:21:24,611 [Lois] What do all these cases have in common? 436 00:21:25,680 --> 00:21:28,252 These are all well-known sex workers in town. 437 00:21:28,318 --> 00:21:32,225 I mean, all of you have collared them at one point or another. 438 00:21:32,292 --> 00:21:33,696 Do you have collective amnesia? 439 00:21:33,762 --> 00:21:35,365 With all due respect, 440 00:21:35,432 --> 00:21:37,035 what the hell is the nun doing here? 441 00:21:37,102 --> 00:21:39,908 Is she a confidential informant or something? 442 00:21:39,975 --> 00:21:43,415 Because she has the insights we lack. 443 00:21:43,482 --> 00:21:44,918 Or you lack. 444 00:21:44,985 --> 00:21:47,189 It's because you're not using your imagination, 445 00:21:47,256 --> 00:21:48,793 you're always two steps behind. 446 00:21:48,859 --> 00:21:51,331 Sister, you have the floor. 447 00:21:51,398 --> 00:21:53,669 Preach. 448 00:21:56,474 --> 00:21:58,045 [Megan] Killing 449 00:21:58,111 --> 00:21:59,614 as an art form. 450 00:21:59,681 --> 00:22:02,821 This is a language he uses, an essay, 451 00:22:02,888 --> 00:22:04,792 taking something from his unconscious, 452 00:22:04,859 --> 00:22:08,164 making it real so we can use language to describe it. 453 00:22:08,231 --> 00:22:10,002 -Read Lacan. -Exactly. 454 00:22:10,068 --> 00:22:11,972 -Bingo. -I'm sorry, read who? 455 00:22:12,039 --> 00:22:14,043 [Megan] We need to decode the language he's speaking, 456 00:22:14,110 --> 00:22:15,613 and then we'll have him. 457 00:22:15,680 --> 00:22:17,583 Think of it as hieroglyphics. 458 00:22:17,650 --> 00:22:19,621 The bodies, and what's on them. 459 00:22:19,688 --> 00:22:22,694 -Bam. Exactly. -The tattoos. 460 00:22:22,760 --> 00:22:24,698 On the shoulder, a shamrock. 461 00:22:24,764 --> 00:22:26,534 The arm, another clue. 462 00:22:26,602 --> 00:22:28,973 A lily. Two flowers. 463 00:22:29,040 --> 00:22:31,511 One, the symbol of mourning. The other, the symbol 464 00:22:31,578 --> 00:22:33,382 of the Father, the Son and the Holy Spirit. 465 00:22:33,448 --> 00:22:35,485 Are you hearing this? 466 00:22:35,553 --> 00:22:38,291 People, are you-- do you see what she is saying? 467 00:22:38,358 --> 00:22:39,961 By their ink alone, 468 00:22:40,028 --> 00:22:44,036 I can tell who every recidivist in this town is. 469 00:22:44,103 --> 00:22:47,409 [scoffs] If I could, all of you I would fire 470 00:22:47,476 --> 00:22:48,913 for not recognizing those people. 471 00:22:48,980 --> 00:22:51,417 Okay, Lo, I admit, we're lagging. 472 00:22:54,490 --> 00:22:56,527 It's a surgeon. 473 00:22:56,595 --> 00:22:59,466 A coroner, s-- 474 00:22:59,533 --> 00:23:03,475 Someone who knows anatomy. 475 00:23:03,542 --> 00:23:06,414 And knows how to sew. [stammers] 476 00:23:06,480 --> 00:23:09,554 A trauma surgeon, a-a medic. 477 00:23:09,621 --> 00:23:13,929 Check the Army and Air Force bases. 478 00:23:13,996 --> 00:23:16,702 And it's someone who knows me. 479 00:23:16,769 --> 00:23:19,607 [Megan] Detective Tryon is being taunted. 480 00:23:19,674 --> 00:23:22,045 -[Hanover] Explain, please. -Oh, Jesus. 481 00:23:22,112 --> 00:23:25,519 Because of my relationships with the sex workers. 482 00:23:25,587 --> 00:23:28,391 I've helped all of them. 483 00:23:28,458 --> 00:23:30,996 I've... driven them to clinics, 484 00:23:31,063 --> 00:23:35,338 taken them to detox, fought for, advocated for, 485 00:23:35,405 --> 00:23:38,713 protected them even when I was arresting them. 486 00:23:38,779 --> 00:23:41,752 This is known by him. 487 00:23:44,424 --> 00:23:47,463 He has a... 488 00:23:47,529 --> 00:23:49,901 deep contempt for me. 489 00:23:49,968 --> 00:23:51,872 [Megan] He hates sex. 490 00:23:51,938 --> 00:23:54,443 It's filthy, steeped in sin. 491 00:23:54,510 --> 00:23:56,180 He's a cleaner, a prophet, 492 00:23:56,247 --> 00:23:57,516 trumpeting the coming of the end. 493 00:23:57,583 --> 00:23:58,852 -Bam. -[slaps table] 494 00:23:58,919 --> 00:24:00,890 [whispers] Listen to her. 495 00:24:03,729 --> 00:24:05,532 [Hanover] Lois? 496 00:24:07,069 --> 00:24:10,509 Find the surgical thread he used. 497 00:24:10,577 --> 00:24:12,547 Who supplies it? 498 00:24:14,483 --> 00:24:16,621 What size was the needle? 499 00:24:19,127 --> 00:24:22,600 How did he get his construction there? 500 00:24:22,667 --> 00:24:24,637 How did he hang it? 501 00:24:27,577 --> 00:24:30,616 Check warehouses. You got to... 502 00:24:30,683 --> 00:24:32,854 find connections. 503 00:24:34,591 --> 00:24:37,730 Sniff it out. Smell it. 504 00:24:40,135 --> 00:24:42,573 Unravel the string. 505 00:24:44,611 --> 00:24:46,748 [Megan] Lois? 506 00:24:49,486 --> 00:24:51,090 [sniffles] 507 00:25:05,720 --> 00:25:07,623 Come on, Chief. How much more 508 00:25:07,690 --> 00:25:09,393 before this becomes an I.A. issue? 509 00:25:09,460 --> 00:25:11,497 [Grace] More like an A.A. issue. 510 00:25:11,565 --> 00:25:13,168 Did you smell her? She reeked. 511 00:25:13,234 --> 00:25:18,078 And why is the creepy nun all over it all the time? Why? 512 00:25:18,145 --> 00:25:21,350 Who's this Lacan person? Does anyone know who he is? 513 00:25:21,417 --> 00:25:23,288 Yeah, he's a fucking French philosopher. 514 00:25:23,354 --> 00:25:24,792 Dead. So he didn't do it. 515 00:25:24,858 --> 00:25:26,294 -Don't you know anything? -[Hanover] Jesus, 516 00:25:26,361 --> 00:25:28,900 you are all so eager to get rid of her. 517 00:25:28,966 --> 00:25:31,605 Her husband is in a coma. 518 00:25:31,671 --> 00:25:33,776 And guess what? She's right. 519 00:25:33,842 --> 00:25:37,684 She's being taunted by this killer. 520 00:25:37,751 --> 00:25:39,721 She is Lois Tryon. 521 00:25:39,788 --> 00:25:41,958 She has closed more cases than all of us. 522 00:25:42,025 --> 00:25:44,030 Show some goddamn respect. 523 00:25:44,096 --> 00:25:48,237 -Yeah, but she's sick, so-- -She needs our support. 524 00:25:49,440 --> 00:25:51,645 Maybe she'll solve this case. 525 00:25:51,711 --> 00:25:53,549 She's a once-in-a-lifetime detective, 526 00:25:53,616 --> 00:25:55,886 and you'll miss her when she's gone. 527 00:26:00,328 --> 00:26:01,832 Bye. Dismissed. 528 00:26:01,899 --> 00:26:04,169 Fuck off. Go. 529 00:26:08,211 --> 00:26:10,248 ♪♪ ♪♪ 530 00:26:24,410 --> 00:26:27,115 [bishop] Charles, dear boy, you've done wonderful work. 531 00:26:27,182 --> 00:26:28,417 It's not that. 532 00:26:28,484 --> 00:26:31,792 It's more granular and nuanced. 533 00:26:31,858 --> 00:26:33,763 It's a matter of where 534 00:26:33,829 --> 00:26:36,066 your energies can be better focused. 535 00:26:36,133 --> 00:26:38,471 The morbidity of the reporting, it's too much. 536 00:26:38,538 --> 00:26:41,912 We would just like to put the newspaper to bed for a bit. 537 00:26:41,979 --> 00:26:44,651 I think that this is exactly the wrong moment for that, 538 00:26:44,717 --> 00:26:47,823 -Bishop, Mother Superior. -[coffee pouring] 539 00:26:51,030 --> 00:26:53,903 -[thuds] -Have you seen the throngs? 540 00:26:53,969 --> 00:26:55,840 The readership mushrooming? 541 00:26:55,906 --> 00:26:59,180 Bill, you've seen the subscriptions multiply. 542 00:26:59,247 --> 00:27:01,919 This paper is profitable, finally. 543 00:27:01,985 --> 00:27:03,087 First time in decades. 544 00:27:03,154 --> 00:27:06,360 These stories are pornographic. 545 00:27:06,427 --> 00:27:08,999 Exactly, and what's so bad about that? 546 00:27:11,605 --> 00:27:14,577 Nobody but us is discussing the implications of all of this. 547 00:27:14,644 --> 00:27:15,980 Politicians win by capitalizing 548 00:27:16,047 --> 00:27:17,282 on the great fears within the populace. 549 00:27:17,349 --> 00:27:18,885 The Church used to do this, by the way. 550 00:27:18,952 --> 00:27:20,756 Quite effectively, I might add. 551 00:27:20,823 --> 00:27:23,494 You burn a witch, people flock toward you, 552 00:27:23,562 --> 00:27:28,304 and then everyone is trembling before the doors of the Church! 553 00:27:30,743 --> 00:27:33,048 Maybe he's right, you know? 554 00:27:33,114 --> 00:27:34,651 The numbers are proof, in a way. 555 00:27:34,718 --> 00:27:37,657 Donations up, attendance is up. 556 00:27:37,724 --> 00:27:39,728 And the newspaper's driving that. 557 00:27:39,795 --> 00:27:42,634 This desert town, 558 00:27:42,700 --> 00:27:44,804 military bases, 559 00:27:44,871 --> 00:27:46,507 farm workers, retirees, 560 00:27:46,575 --> 00:27:50,148 it's low hope, it's low income, it's low support. 561 00:27:51,886 --> 00:27:53,556 And here we are. 562 00:27:53,622 --> 00:27:56,160 We don't stop publishing. 563 00:27:56,227 --> 00:27:57,597 We publish more. 564 00:27:57,664 --> 00:28:00,369 Maybe a Spanish edition. 565 00:28:00,435 --> 00:28:02,205 That's not a bad idea. 566 00:28:02,272 --> 00:28:04,143 Charlie here makes a lot of sense. 567 00:28:04,209 --> 00:28:05,946 We tell them more than the local papers 568 00:28:06,013 --> 00:28:07,249 and the local news does. 569 00:28:07,316 --> 00:28:09,020 [priest] My neighbor Rabbi Chabon, 570 00:28:09,086 --> 00:28:12,059 he said his congregation Beth Shalom are all reading it. 571 00:28:12,125 --> 00:28:14,229 Maybe because we offer 572 00:28:14,296 --> 00:28:17,469 exactly the kind of blinding vision that we should be, 573 00:28:17,536 --> 00:28:20,375 and that no one else is. 574 00:28:20,442 --> 00:28:23,716 Because make no mistake, these murders are parables. 575 00:28:23,782 --> 00:28:24,884 They are. 576 00:28:24,951 --> 00:28:27,824 Proverbs 4:25-26. 577 00:28:27,890 --> 00:28:32,199 "Let your eyes look straight ahead. 578 00:28:32,265 --> 00:28:34,269 [panting] 579 00:28:34,336 --> 00:28:36,942 "Fix your gaze directly before you 580 00:28:37,009 --> 00:28:40,281 "and give careful thought to the paths for your feet 581 00:28:40,348 --> 00:28:45,491 and be steadfast in all of your ways." 582 00:28:49,568 --> 00:28:50,970 [book closes] 583 00:28:51,037 --> 00:28:53,341 Do you have any notes, Bishop? 584 00:28:57,016 --> 00:28:59,186 Okay, then, keep going. 585 00:28:59,253 --> 00:29:02,325 Cast your bread upon the waters, son. 586 00:29:03,896 --> 00:29:06,400 But with a little less relish, perhaps? 587 00:29:06,467 --> 00:29:08,338 [chuckles] I'm s-- I'm so sorry. 588 00:29:08,405 --> 00:29:10,341 Less relish? 589 00:29:10,408 --> 00:29:12,112 Yes. 590 00:29:12,880 --> 00:29:15,084 No. 591 00:29:17,723 --> 00:29:19,661 No, more. 592 00:29:19,727 --> 00:29:20,896 With all due respect, 593 00:29:20,963 --> 00:29:22,767 if the Church does not modernize, 594 00:29:22,834 --> 00:29:25,839 it will die, Bishop. 595 00:29:25,906 --> 00:29:28,979 Spinning classes online. 596 00:29:32,720 --> 00:29:36,293 OnlyFans for the God-fearing. 597 00:29:38,799 --> 00:29:41,537 For couples of faith, perhaps. 598 00:29:44,911 --> 00:29:47,883 [keyboard clicking] 599 00:29:54,964 --> 00:29:56,100 [clears throat] 600 00:29:56,167 --> 00:29:59,506 ♪♪ Ave ♪♪ 601 00:29:59,574 --> 00:30:04,149 ♪♪ Maria... ♪♪ 602 00:30:06,955 --> 00:30:09,259 [phone vibrating] 603 00:30:17,710 --> 00:30:21,016 -[Charlie clears throat] -Oh. Hello there. Salutations. 604 00:30:21,083 --> 00:30:23,555 -It's Sister Megan. -Yes, I know that 605 00:30:23,622 --> 00:30:25,926 from your caller I.D. that popped up. 606 00:30:25,993 --> 00:30:28,030 Oh, right. I'm a ding-a-long. Of course. 607 00:30:28,097 --> 00:30:30,703 Sorry, Father. 608 00:30:30,769 --> 00:30:33,441 How can I help you, good Sister? 609 00:30:33,508 --> 00:30:35,612 Um, well... 610 00:30:35,679 --> 00:30:38,586 Gosh, golly, I'm working on tomorrow's story, 611 00:30:38,652 --> 00:30:40,957 and let me tell you, it's a pip. 612 00:30:41,023 --> 00:30:43,027 A killer story. 613 00:30:43,094 --> 00:30:45,499 She's got puns. Give me the headlines. 614 00:30:45,566 --> 00:30:47,236 Um, sure, okay. 615 00:30:47,302 --> 00:30:49,239 That's why I'm calling. There are things 616 00:30:49,306 --> 00:30:53,047 I want to publish here, and, I mean, it's something. 617 00:30:53,114 --> 00:30:55,620 -Something... -Uh, graphic. 618 00:30:55,686 --> 00:30:57,155 Not for the squeamish. 619 00:30:57,222 --> 00:30:59,059 I feel it's heretically controversial, 620 00:30:59,126 --> 00:31:01,698 and I need to know I won't get fired if I run this. 621 00:31:01,765 --> 00:31:03,301 An example, please. 622 00:31:03,367 --> 00:31:05,840 I'm not a mind reader nor a mystic, Sister. 623 00:31:05,906 --> 00:31:07,509 Um, sure, okay. 624 00:31:07,577 --> 00:31:10,583 Hold onto your Communion wafers, Father, this is bold stuff. 625 00:31:10,650 --> 00:31:12,620 "At the crime scene, 626 00:31:12,687 --> 00:31:15,693 "bodies of dismembered sex workers were arranged 627 00:31:15,760 --> 00:31:17,328 "in a terrifying tableau. 628 00:31:17,395 --> 00:31:20,335 Male and female hookers on the stroll..." 629 00:31:20,401 --> 00:31:23,341 I like that. That's very clever. 630 00:31:23,408 --> 00:31:25,044 [Megan laughs softly] Um... 631 00:31:25,111 --> 00:31:26,548 Me, too. Um... 632 00:31:26,614 --> 00:31:28,351 "...hookers on the stroll were snatched 633 00:31:28,417 --> 00:31:31,390 "from their street corners or darkened Internet spots 634 00:31:31,457 --> 00:31:34,263 "of sin and shame, slaughtered 635 00:31:34,330 --> 00:31:36,300 "and then arranged in a stomach-churning, 636 00:31:36,366 --> 00:31:37,903 Catholic mise-en-scène." 637 00:31:37,970 --> 00:31:40,976 -Are there any suspects? -Yes, um, 638 00:31:41,043 --> 00:31:43,414 Lois strongly believes, and I concur, 639 00:31:43,481 --> 00:31:45,753 that a freakado doctor or nurse or medic 640 00:31:45,820 --> 00:31:47,288 is-is involved here, 641 00:31:47,355 --> 00:31:49,226 someone specializing in surgical precision. 642 00:31:49,293 --> 00:31:52,366 Interesting. There's precedent for this. 643 00:31:52,433 --> 00:31:54,036 "Precedent"? 644 00:31:54,103 --> 00:31:55,906 In the 1980s, 645 00:31:55,973 --> 00:31:57,977 I believe, in New York City, 646 00:31:58,043 --> 00:32:00,949 there was a medical professional 647 00:32:01,016 --> 00:32:03,956 who came under great investigation 648 00:32:04,022 --> 00:32:07,630 connected with the West Village murders. 649 00:32:07,697 --> 00:32:10,001 It was a horrible case. 650 00:32:10,068 --> 00:32:14,442 All the victims were members of the homosexual community. 651 00:32:17,349 --> 00:32:19,554 They were viciously tortured... 652 00:32:21,090 --> 00:32:23,260 ...before being stabbed. 653 00:32:24,096 --> 00:32:26,400 Strange fellow, this... 654 00:32:27,436 --> 00:32:31,443 ...murderous man, he was a sodomite nurse. 655 00:32:31,510 --> 00:32:32,914 Oh, yes, yes. 656 00:32:32,980 --> 00:32:36,453 An anesthesiologist who specialized in spinal taps. 657 00:32:36,520 --> 00:32:38,257 Oh, and did you know, Father, 658 00:32:38,324 --> 00:32:39,760 this Cruising killer was actually 659 00:32:39,827 --> 00:32:41,799 featured in the movie The Exorcist? 660 00:32:41,865 --> 00:32:44,069 That's a great movie, it's one of my faves. 661 00:32:44,136 --> 00:32:45,471 He was the one the director hired 662 00:32:45,538 --> 00:32:47,442 to give Regan her spinal taps. 663 00:32:47,508 --> 00:32:49,246 This is great reporting, Sister. 664 00:32:49,312 --> 00:32:50,783 Um, what I'd like you to do 665 00:32:50,850 --> 00:32:52,052 is bring a hard copy 666 00:32:52,119 --> 00:32:53,588 for me to redline in one hour. 667 00:32:53,655 --> 00:32:54,857 And, um... 668 00:32:54,924 --> 00:32:56,227 This is great, Sister. 669 00:32:56,294 --> 00:32:57,597 You're doing God's work. 670 00:32:57,664 --> 00:32:59,299 [line beeps] 671 00:33:01,772 --> 00:33:04,042 [door creaks open] 672 00:33:05,679 --> 00:33:07,650 [door creaks closed] 673 00:33:08,384 --> 00:33:10,656 [floorboards creak] 674 00:33:13,695 --> 00:33:15,766 ♪♪ ♪♪ 675 00:33:39,547 --> 00:33:41,618 ♪♪ ♪♪ 676 00:33:55,278 --> 00:33:56,814 [Charlie] Come in. 677 00:34:05,431 --> 00:34:08,370 Would you mind closing that door, please? 678 00:34:19,025 --> 00:34:20,461 Well, that was quick. 679 00:34:20,528 --> 00:34:23,635 Is that a Bioré pore strip on your nose? 680 00:34:23,702 --> 00:34:25,305 [chuckles] 681 00:34:25,372 --> 00:34:28,177 Cleanliness is next to godliness. 682 00:34:29,112 --> 00:34:30,782 Isn't that what they taught us? 683 00:34:33,856 --> 00:34:35,291 Mm-hmm. 684 00:34:37,195 --> 00:34:38,598 Is that the article? 685 00:34:39,668 --> 00:34:41,137 For my approval? 686 00:34:41,203 --> 00:34:42,472 Yeah. 687 00:34:42,538 --> 00:34:43,608 Here. 688 00:34:52,225 --> 00:34:53,829 If I may be so bold... 689 00:34:53,896 --> 00:34:55,464 We have that in common. 690 00:34:57,570 --> 00:35:00,441 Why did you have me deliver this story in person? 691 00:35:01,243 --> 00:35:03,014 I could have emailed it to you. 692 00:35:03,081 --> 00:35:05,184 This is excellent. 693 00:35:06,487 --> 00:35:08,625 This is incredible. 694 00:35:10,127 --> 00:35:12,432 -Gripping. -[Megan chuckles] 695 00:35:16,507 --> 00:35:19,212 Maybe I like seeing your angelic face. 696 00:35:21,183 --> 00:35:23,454 It lifts my spirits. 697 00:35:27,262 --> 00:35:28,798 Would you mind? 698 00:35:30,301 --> 00:35:32,271 Drying my back? 699 00:35:33,040 --> 00:35:35,277 ♪♪ ♪♪ 700 00:36:04,069 --> 00:36:06,306 ♪♪ ♪♪ 701 00:36:36,968 --> 00:36:38,972 [shudders] 702 00:36:45,853 --> 00:36:47,522 -[Charlie chuckles] -[Megan panting] 703 00:36:54,703 --> 00:36:56,206 Let's go to the press with this. 704 00:36:56,273 --> 00:36:58,611 You have my permission. 705 00:37:09,834 --> 00:37:11,236 [Megan moans] 706 00:37:11,303 --> 00:37:12,907 [whispers] Sister. 707 00:37:12,973 --> 00:37:14,911 Sister... 708 00:37:14,977 --> 00:37:17,182 No... no. 709 00:37:17,248 --> 00:37:19,285 [Megan moaning] 710 00:37:19,352 --> 00:37:21,323 No! 711 00:37:24,997 --> 00:37:27,269 "For all that is in the world, the desires of the flesh, 712 00:37:27,335 --> 00:37:29,439 "the desires of the eyes, the pride of life 713 00:37:29,505 --> 00:37:31,777 "come not from the Father... 714 00:37:37,222 --> 00:37:38,992 ...but from this world." 715 00:37:39,059 --> 00:37:41,329 ♪♪ ♪♪ 716 00:37:55,893 --> 00:37:57,763 [shouts, whimpers] 717 00:37:57,830 --> 00:38:00,669 [shouting] 718 00:38:03,841 --> 00:38:05,946 [moaning] 719 00:38:07,817 --> 00:38:10,789 [screaming] 720 00:38:12,024 --> 00:38:13,828 [screaming continues] 721 00:38:21,009 --> 00:38:24,383 [sloshing, squishing] 722 00:38:24,450 --> 00:38:25,752 Oh, my God. 723 00:38:26,888 --> 00:38:28,625 Don't just stand there gaping! 724 00:38:28,692 --> 00:38:30,929 You're a detective, you must've seen worse than this. 725 00:38:30,996 --> 00:38:32,198 I can't hold him 726 00:38:32,265 --> 00:38:33,802 and do this at the same time. 727 00:38:33,869 --> 00:38:35,071 What is it? 728 00:38:35,138 --> 00:38:37,075 And where is your team? 729 00:38:37,142 --> 00:38:38,645 My team? [laughs] 730 00:38:38,711 --> 00:38:41,150 My team are all spread out. 731 00:38:41,216 --> 00:38:43,087 Spread out and spread thin. 732 00:38:43,153 --> 00:38:44,590 It's a bloody huge bedsore. 733 00:38:44,657 --> 00:38:45,959 We better pray 734 00:38:46,026 --> 00:38:47,195 we're not too late to stop sepsis. 735 00:38:47,262 --> 00:38:48,231 Come and hold him. 736 00:38:48,297 --> 00:38:49,700 Hold him! 737 00:38:50,468 --> 00:38:52,539 For God's sake, help me. 738 00:38:52,607 --> 00:38:54,042 God's sake! 739 00:38:54,108 --> 00:38:55,713 [exhales] 740 00:38:56,748 --> 00:38:59,519 How come this is first time you're noticing this? 741 00:39:01,958 --> 00:39:03,962 Because we'll be damned if we're the only ones 742 00:39:04,029 --> 00:39:07,669 caring for him while you drink yourself into oblivion. 743 00:39:09,038 --> 00:39:10,842 Jesus! 744 00:39:10,909 --> 00:39:13,715 I can't... I'm gonna be sick. 745 00:39:13,782 --> 00:39:16,120 Now don't you dare vomit your boozy bile, Detective. 746 00:39:16,186 --> 00:39:17,990 You'll kill him if it gets in there. 747 00:39:20,161 --> 00:39:22,098 -[Redd] All right. -I got to sit down! 748 00:39:22,165 --> 00:39:23,400 No, no, no, not yet. 749 00:39:23,467 --> 00:39:24,637 Not yet, not yet. 750 00:39:24,704 --> 00:39:26,073 I can't. I... 751 00:39:26,139 --> 00:39:28,043 I need to dress this. 752 00:39:33,354 --> 00:39:35,625 All right, I got to dress him. 753 00:39:39,066 --> 00:39:41,003 All right, you can let him down now. 754 00:39:41,069 --> 00:39:44,242 Gently, gently. 755 00:39:44,308 --> 00:39:46,212 [exhales] 756 00:39:50,455 --> 00:39:52,559 How could you let this happen? 757 00:39:52,626 --> 00:39:54,830 [chuckles] 758 00:39:54,897 --> 00:39:56,066 [sniffles] 759 00:39:56,133 --> 00:39:58,437 You should be ashamed of yourself. 760 00:39:58,504 --> 00:40:02,011 There she sits, doing nothing. 761 00:40:02,879 --> 00:40:05,251 Simply wringing her alcoholic hands, 762 00:40:05,317 --> 00:40:07,657 weeping vodka-filled tears, 763 00:40:07,723 --> 00:40:10,361 negating any responsibility. 764 00:40:10,428 --> 00:40:13,333 Well, Officer, this is a tiny, small-town hospital, 765 00:40:13,400 --> 00:40:16,506 and you terrorize the staff and you berate us. 766 00:40:16,574 --> 00:40:18,076 People flee when you come around. 767 00:40:18,143 --> 00:40:19,179 They flee! 768 00:40:19,245 --> 00:40:21,149 [sobbing] 769 00:40:26,160 --> 00:40:27,563 So this is what happens 770 00:40:27,629 --> 00:40:29,733 when you bully the people 771 00:40:29,800 --> 00:40:31,737 -trying to help you. -[glove snaps] 772 00:40:39,787 --> 00:40:41,724 The time has come. 773 00:40:42,860 --> 00:40:45,497 The time has come for a talk. 774 00:40:47,502 --> 00:40:48,906 [Lois sniffling] 775 00:40:48,972 --> 00:40:51,110 [indistinct announcement over P.A.] 776 00:40:51,176 --> 00:40:53,481 [Redd] I am not unsympathetic. 777 00:40:53,549 --> 00:40:55,886 You, hunted 778 00:40:55,953 --> 00:40:57,956 by this demonic killer. 779 00:40:58,023 --> 00:40:59,627 It's hard. 780 00:40:59,694 --> 00:41:01,564 But still... 781 00:41:01,631 --> 00:41:04,369 there are things that must be accomplished 782 00:41:04,436 --> 00:41:08,076 and I'd like to offer one way. 783 00:41:16,059 --> 00:41:17,095 What is this? 784 00:41:17,161 --> 00:41:19,666 Give me power of attorney over Marshall. 785 00:41:20,434 --> 00:41:22,438 You just can't do it, can you? 786 00:41:22,505 --> 00:41:23,675 Not like this. 787 00:41:23,741 --> 00:41:25,444 Are you insane? 788 00:41:25,511 --> 00:41:27,616 Have you lost your mind? 789 00:41:27,683 --> 00:41:28,885 Why would I? 790 00:41:28,952 --> 00:41:30,956 Because I care about him more than you do. 791 00:41:31,023 --> 00:41:33,326 And you know that to be true. 792 00:41:37,402 --> 00:41:40,007 So just let him go, hmm? 793 00:41:40,074 --> 00:41:40,876 Walk away. 794 00:41:40,942 --> 00:41:42,178 Nobody will blame you. 795 00:41:42,244 --> 00:41:44,783 Everyone will understand. 796 00:41:49,225 --> 00:41:51,564 [whispers] You're in an alcoholic's haze. 797 00:41:52,833 --> 00:41:54,303 You should check in to our rehab. 798 00:41:54,369 --> 00:41:55,939 It's just here. 799 00:41:56,674 --> 00:41:58,712 28 days. 800 00:41:58,779 --> 00:42:01,350 Oh, yes, 28 days 801 00:42:01,416 --> 00:42:05,158 with nothing else but drying out 802 00:42:05,224 --> 00:42:07,629 on your poor addled mind. 803 00:42:08,631 --> 00:42:10,134 Hmm? 804 00:42:11,369 --> 00:42:13,808 -No? -No. 805 00:42:15,078 --> 00:42:16,446 He's my husband. 806 00:42:16,513 --> 00:42:18,417 I'm not gonna abandon him. 807 00:42:18,483 --> 00:42:20,220 But you already have. 808 00:42:23,861 --> 00:42:27,034 Look, I have my ways. 809 00:42:28,537 --> 00:42:30,909 I could get a court order. 810 00:42:31,644 --> 00:42:33,781 I could get you declared incompetent, 811 00:42:33,848 --> 00:42:36,487 have you held, you'd lose your job. 812 00:42:36,554 --> 00:42:38,056 This case that you're on, 813 00:42:38,123 --> 00:42:41,129 this case that is all you seem to care about, 814 00:42:41,196 --> 00:42:43,634 as if this killer were an atomic bomb 815 00:42:43,701 --> 00:42:45,939 waiting to be detonated. 816 00:42:47,341 --> 00:42:48,744 He is. 817 00:42:50,247 --> 00:42:52,986 I think you'll sign this power of attorney. 818 00:42:54,790 --> 00:42:58,263 Or else risk losing so much more... 819 00:42:59,332 --> 00:43:01,369 ...than our dear Marshall. 820 00:43:06,814 --> 00:43:08,818 [chair crashes] 821 00:43:10,556 --> 00:43:12,124 [door opens] 822 00:43:12,860 --> 00:43:14,362 [door slams] 823 00:43:31,196 --> 00:43:34,001 [birds singing] 824 00:43:48,564 --> 00:43:50,301 [wind chimes tinkling] 825 00:43:50,367 --> 00:43:53,306 -[birds singing] -[insects buzzing] 826 00:44:03,795 --> 00:44:05,464 [sighs] 827 00:44:13,648 --> 00:44:15,150 [lighter flicks open] 828 00:44:19,994 --> 00:44:22,599 Thank you, handsome. 829 00:44:22,666 --> 00:44:24,502 What's your name? 830 00:44:25,939 --> 00:44:28,678 Ed. Ed Laclan. 831 00:44:28,745 --> 00:44:30,281 But you can call me Eddie. 832 00:44:30,347 --> 00:44:31,851 Eddie. 833 00:44:31,917 --> 00:44:33,120 Something tells me when you're done 834 00:44:33,187 --> 00:44:34,522 with your little ciggy break here, 835 00:44:34,589 --> 00:44:37,630 you're gonna want to get the hell out of here. 836 00:44:37,696 --> 00:44:40,033 And I don't blame you. 837 00:44:41,036 --> 00:44:42,872 But should you be driving? 838 00:44:44,743 --> 00:44:46,947 Probably not, 839 00:44:47,014 --> 00:44:48,250 but I'm going to anyway. 840 00:44:48,317 --> 00:44:50,421 -Of course you are. -Of course I am. 841 00:44:50,488 --> 00:44:52,358 -Windows down... -Mm-hmm. 842 00:44:52,424 --> 00:44:54,195 Hair blowing in the wind. 843 00:44:54,262 --> 00:44:55,430 You know it. 844 00:44:55,497 --> 00:44:56,968 A little Earth, Wind & Fire on the radio? 845 00:44:57,035 --> 00:44:59,973 [laughs] Don't act like you know me. 846 00:45:00,040 --> 00:45:02,111 I know a little something. 847 00:45:03,480 --> 00:45:04,716 You want to go with me? 848 00:45:04,783 --> 00:45:06,654 Only if I can drive. 849 00:45:06,721 --> 00:45:08,624 [groans, chuckles] 850 00:45:08,691 --> 00:45:10,427 Miss Sassy Pants. 851 00:45:10,494 --> 00:45:12,231 Flirting with orderlies. 852 00:45:13,334 --> 00:45:16,840 Whoa, whoa, who is the one flirting? 853 00:45:16,907 --> 00:45:20,213 You are lighting cigarettes in the wind. 854 00:45:20,280 --> 00:45:22,786 And smiling like a cartoon cat. 855 00:45:22,853 --> 00:45:26,994 Mr. Eddie Lac... 856 00:45:27,061 --> 00:45:28,564 -[Eddie] Laclan. -Laclan. 857 00:45:28,631 --> 00:45:29,900 Yes. 858 00:45:30,635 --> 00:45:33,874 You are oddly beautiful. 859 00:45:35,712 --> 00:45:37,248 Or beautifully odd. 860 00:45:37,315 --> 00:45:39,519 I can't seem to figure it out, but I sure want to. 861 00:45:39,587 --> 00:45:41,155 Do you now? 862 00:45:42,124 --> 00:45:43,126 Mm. 863 00:45:43,193 --> 00:45:45,832 And does that line always work? 864 00:45:45,899 --> 00:45:48,036 "Oddly beautiful or beautifully odd"? 865 00:45:48,103 --> 00:45:50,642 -Only when it's true. -Talk your talk. 866 00:45:50,709 --> 00:45:52,946 [chuckles] Miss...? 867 00:45:55,919 --> 00:45:59,492 Lois. Lois Tryon. 868 00:46:02,031 --> 00:46:04,301 [wind chimes tinkling] 869 00:46:06,707 --> 00:46:09,680 It's like heaven, isn't it? 870 00:46:09,747 --> 00:46:11,750 It sure is. 871 00:46:11,817 --> 00:46:14,823 But we're not allowed out there, Lois. 872 00:46:16,092 --> 00:46:17,930 In that case, 873 00:46:17,996 --> 00:46:20,835 I'm gonna leave, Fast Eddie. 874 00:46:20,902 --> 00:46:22,538 [chuckles] 875 00:46:23,306 --> 00:46:25,544 Listen, I really don't think you should be driving right now. 876 00:46:25,611 --> 00:46:27,448 I can tell your reflexes are off a little bit. 877 00:46:27,515 --> 00:46:29,787 I don't want you to have any regrets. 878 00:46:29,854 --> 00:46:32,391 Who doesn't have regrets, Ed? 879 00:46:32,458 --> 00:46:33,861 Come on now. 880 00:46:35,665 --> 00:46:37,869 [retreating footsteps] 881 00:46:37,936 --> 00:46:40,207 ♪♪ ♪♪ 882 00:46:55,639 --> 00:46:57,609 [tires screeching] 883 00:47:00,080 --> 00:47:02,351 [steam hissing] 884 00:47:06,058 --> 00:47:08,831 [monitor beeping distantly] 885 00:47:08,898 --> 00:47:10,668 [distorted chatter] 886 00:47:10,735 --> 00:47:12,171 [Hanover] Lois? 887 00:47:13,473 --> 00:47:16,012 [coughing] 888 00:47:17,783 --> 00:47:19,251 Lo? 889 00:47:20,822 --> 00:47:22,058 Mm? 890 00:47:22,125 --> 00:47:24,161 [Hanover] Lo. 891 00:47:25,397 --> 00:47:26,834 Oh, God... 892 00:47:26,901 --> 00:47:28,838 [clinking] 893 00:47:28,904 --> 00:47:30,942 Am I actually handcuffed? 894 00:47:31,009 --> 00:47:32,444 You were arrested. 895 00:47:32,511 --> 00:47:33,848 Blood alcohol 13. 896 00:47:33,915 --> 00:47:37,454 Highway patrol found you on Pearl Blossom. 897 00:47:37,521 --> 00:47:39,325 Oh, God. 898 00:47:39,392 --> 00:47:41,997 I'm trying to make it go away. 899 00:47:43,299 --> 00:47:44,603 Why would you do that? 900 00:47:44,670 --> 00:47:46,607 'Cause none of the other assholes at the precinct 901 00:47:46,674 --> 00:47:47,776 can solve this one. 902 00:47:47,843 --> 00:47:49,580 -[knock at door] -[door opens] 903 00:47:49,647 --> 00:47:51,216 Hello, ma'am. 904 00:47:51,282 --> 00:47:56,025 I have something for you that looks like it's meatloaf. 905 00:47:58,697 --> 00:48:00,034 Enjoy. 906 00:48:00,100 --> 00:48:03,239 I have to go and try and explain to highway patrol 907 00:48:03,306 --> 00:48:04,976 why this should go away. 908 00:48:05,043 --> 00:48:07,414 So, congratulations, you've managed to do 909 00:48:07,481 --> 00:48:10,153 what countless bribers and politicos couldn't: 910 00:48:10,220 --> 00:48:12,424 you turned me dirty. 911 00:48:16,767 --> 00:48:17,869 [groans softly] 912 00:48:17,936 --> 00:48:19,405 Damn it. 913 00:48:19,472 --> 00:48:22,378 [Eddie] Ouch, that was rough. How you doing? 914 00:48:22,445 --> 00:48:24,917 Notice I didn't say "I told you so"? 915 00:48:24,984 --> 00:48:27,154 You just got here. 916 00:48:27,221 --> 00:48:30,160 There's a keyring in my purse. It has a cuff key on it. 917 00:48:30,227 --> 00:48:32,331 Use it. I'm police. 918 00:48:32,398 --> 00:48:34,703 I just figured that one out. Yeah, thank you. 919 00:48:34,769 --> 00:48:38,076 An you want me to be complicit in a crime with you too now? 920 00:48:42,418 --> 00:48:43,822 Tell me, 921 00:48:43,888 --> 00:48:45,625 why should I help you? 922 00:48:46,393 --> 00:48:49,064 I'm trying to catch a killer. 923 00:48:50,602 --> 00:48:52,906 On the hunt, huh? That old excuse. 924 00:48:52,972 --> 00:48:54,341 Yeah. 925 00:48:55,076 --> 00:48:57,214 Try something else, Sassy Pants. 926 00:48:57,983 --> 00:48:59,553 Come on. 927 00:49:01,490 --> 00:49:03,059 Fast Eddie. 928 00:49:04,262 --> 00:49:06,199 -"Fast Eddie." -Please? 929 00:49:06,266 --> 00:49:09,405 -[chuckles] -Help a sister out. 930 00:49:09,472 --> 00:49:10,675 [sighs] 931 00:49:10,742 --> 00:49:14,048 I am such a sucker for you problem child types. 932 00:49:15,117 --> 00:49:17,555 There's just something about you. 933 00:49:34,121 --> 00:49:35,592 -Powerless. -[handcuffs clicking] 934 00:49:35,659 --> 00:49:38,129 Totally powerless. 935 00:49:38,196 --> 00:49:41,770 -Thank you. -Mm-hmm. 936 00:49:42,805 --> 00:49:44,308 Um... 937 00:49:45,043 --> 00:49:47,649 Can you help me get out of here? 938 00:49:47,715 --> 00:49:49,753 Help you get out of here? 939 00:49:52,391 --> 00:49:53,828 If you make it quick. 940 00:49:53,895 --> 00:49:58,136 Because any moment, some asshole's gonna barge in here... 941 00:49:59,907 --> 00:50:02,712 ...with a lot of orders, and a bunch of testosterone. 942 00:50:02,779 --> 00:50:06,453 And that's just the candy-striper. 943 00:50:06,519 --> 00:50:07,923 Now, where are your clothes? 944 00:50:07,990 --> 00:50:09,726 Over there. 945 00:50:14,703 --> 00:50:16,774 -Hmm. -Okay. 946 00:50:16,841 --> 00:50:18,343 Need any help getting that on? 947 00:50:21,515 --> 00:50:22,986 I do not. 948 00:50:23,052 --> 00:50:25,659 I just, um, if you could... 949 00:50:25,725 --> 00:50:27,762 turn around, I got it. 950 00:50:27,829 --> 00:50:29,332 All right. 951 00:50:29,398 --> 00:50:31,035 And don't peek. 952 00:50:31,102 --> 00:50:34,375 ["That's the Way of the World" by Earth, Wind & Fire playing] 953 00:50:35,812 --> 00:50:37,715 [sighs] 954 00:50:43,059 --> 00:50:45,330 ♪♪ ♪♪ 955 00:50:56,319 --> 00:50:58,256 [Lois and Eddie laughing] 956 00:50:58,323 --> 00:50:59,726 [Lois squeals] 957 00:51:00,762 --> 00:51:03,667 -[Eddie] Come on. -[Lois] I'm coming. 958 00:51:04,401 --> 00:51:05,838 Let's get out of here. 959 00:51:05,905 --> 00:51:07,441 After you. 960 00:51:07,508 --> 00:51:11,750 ♪♪ Hearts afire creates love desire... ♪♪ 961 00:51:11,817 --> 00:51:14,388 You really are a gentleman, aren't you? 962 00:51:15,123 --> 00:51:17,629 You have no idea. 963 00:51:17,696 --> 00:51:19,032 [laughs] 964 00:51:19,098 --> 00:51:21,402 ♪♪ Hearts afire creates love desire ♪♪ 965 00:51:21,469 --> 00:51:23,774 [delighted scream] 966 00:51:23,841 --> 00:51:29,619 ♪♪ Higher and higher to your place on the throne ♪♪ 967 00:51:29,686 --> 00:51:34,495 ♪♪ We come together on this special day ♪♪ 968 00:51:35,732 --> 00:51:39,371 ♪♪ Sing our message loud and clear ♪♪ 969 00:51:39,438 --> 00:51:41,175 ♪♪ Mmm ♪♪ 970 00:51:41,242 --> 00:51:45,719 ♪♪ Looking back, we've touched on sorrowful days ♪♪ 971 00:51:45,785 --> 00:51:47,689 ♪♪ Well ♪♪ 972 00:51:47,756 --> 00:51:50,862 ♪♪ Future, past, they disappear ♪♪ 973 00:51:50,928 --> 00:51:52,097 ♪♪ Oh, ah ♪♪ 974 00:51:52,164 --> 00:51:55,203 ♪♪ You will find, you fill find ♪♪ 975 00:51:55,270 --> 00:51:57,541 ♪♪ Peace of mind, yeah ♪♪ 976 00:51:57,608 --> 00:52:03,253 ♪♪ If you look way down in your heart and soul ♪♪ 977 00:52:03,320 --> 00:52:09,599 ♪♪ And don't hesitate 'cause the world seems cold ♪♪ 978 00:52:09,666 --> 00:52:11,570 ♪♪ Stay young at heart ♪♪ 979 00:52:11,637 --> 00:52:17,048 ♪♪ Ah, 'cause you're never, never old at heart ♪♪ 980 00:52:17,114 --> 00:52:21,957 -♪♪ Never, never ♪♪ -♪♪ Oh, yeah, yeah ♪♪ 981 00:52:22,024 --> 00:52:24,930 -♪♪ That's the way ♪♪ -♪♪ That's the way ♪♪ 982 00:52:24,996 --> 00:52:27,167 -♪♪ Of the world ♪♪ -♪♪ Of the world ♪♪ 983 00:52:27,234 --> 00:52:30,440 -♪♪ Plant your flower ♪♪ -♪♪ Gonna plant your flower ♪♪ 984 00:52:30,507 --> 00:52:33,848 ♪♪ And you grow a pearl ♪♪ 985 00:52:33,915 --> 00:52:39,125 ♪♪ Child is born with a heart of gold ♪♪ 986 00:52:39,192 --> 00:52:42,264 -♪♪ Way of the world ♪♪ -♪♪ Gonna plant your flower ♪♪ 987 00:52:42,331 --> 00:52:44,435 ♪♪ Makes his heart so cold ♪♪ 988 00:52:44,502 --> 00:52:48,376 ♪♪ Ooh, ooh, ooh, ha, Lord ♪♪ 989 00:52:49,178 --> 00:52:52,886 ♪♪ Can't you see me, y'all? ♪♪ 990 00:52:52,953 --> 00:52:55,390 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.