All language subtitles for Greys Anatomy - S21E02 - Take Me to Church.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,216 The brain stores a single memory 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,466 in millions of neurons. 3 00:00:08,490 --> 00:00:15,746 ♪ Another day ♪ another hill to climb ♪ feel the rush 4 00:00:15,770 --> 00:00:20,050 ♪ in the morning rise ♪ my, oh, my 5 00:00:21,020 --> 00:00:22,020 ♪ my, oh, my 6 00:00:23,330 --> 00:00:26,136 ohh. 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,826 Oh, this has got to stop. I'm losing my mind. 8 00:00:29,850 --> 00:00:31,446 How are you sleeping through this? 9 00:00:31,470 --> 00:00:33,586 Kwanie? Kwan-kwan! 10 00:00:33,610 --> 00:00:38,766 ♪ Keep up hi. So sorry. Who are you? 11 00:00:38,790 --> 00:00:40,386 There's a neuron that holds the smell 12 00:00:40,410 --> 00:00:42,326 of your prom date's Cologne. 13 00:00:42,350 --> 00:00:43,976 Another neuron contains the sound 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,156 of your dress being zipped up. 15 00:00:46,180 --> 00:00:48,946 And one for your favorite song you danced to that night. 16 00:00:48,970 --> 00:00:51,466 Are you going to work? It's 3:00 in the morning. 17 00:00:51,490 --> 00:00:53,336 Tell that to Griffith. 18 00:00:53,360 --> 00:00:55,716 Hey, who's that girl in your room? No one. 19 00:00:55,740 --> 00:00:57,616 Why are you down here? Does she snore? 20 00:00:57,640 --> 00:00:59,826 I'm going back to sleep. 21 00:00:59,850 --> 00:01:01,896 To remember the whole evening, 22 00:01:01,920 --> 00:01:04,656 you need all of these neurons to communicate with each other 23 00:01:04,680 --> 00:01:07,556 to make a complete picture. 24 00:01:07,580 --> 00:01:10,286 But when the brain experiences trauma, 25 00:01:10,310 --> 00:01:13,046 these neurons can be starved of oxygen and die. 26 00:01:13,070 --> 00:01:14,696 Ugh, they forgot to place a supply order last week. 27 00:01:14,720 --> 00:01:16,666 We're down to the last case of 4x4. 28 00:01:16,690 --> 00:01:18,846 - Can we steal from cardio? - If we can borrow a nurse for clinic. 29 00:01:18,870 --> 00:01:20,776 Yeah. How did this place survive a week without us? 30 00:01:20,800 --> 00:01:22,506 Beyond me. Hey, do you know a Nora young? 31 00:01:22,530 --> 00:01:23,956 Yeah, she grew up down the street from me. 32 00:01:23,980 --> 00:01:25,406 She was one of my sister's friends. Why? 33 00:01:25,430 --> 00:01:27,056 Well, Megan's sending her here. 34 00:01:27,080 --> 00:01:29,026 She has a perfed esophagus from a nissen procedure. 35 00:01:29,050 --> 00:01:31,266 They tried to repair it, but it still has a leak. 36 00:01:31,290 --> 00:01:33,136 You know, I haven't seen Nora in years. 37 00:01:33,160 --> 00:01:36,416 She was kind of a pain. Very bossy and tightly wound. 38 00:01:36,440 --> 00:01:38,796 I mean assertive and goal-oriented. 39 00:01:38,820 --> 00:01:41,896 Instead of complete memories, you're left with glimpses. 40 00:01:41,920 --> 00:01:43,526 Good morning. 41 00:01:43,550 --> 00:01:46,116 I hope you are ready to hit the ground running. 42 00:01:46,140 --> 00:01:49,076 I've got some new ideas for genetic targets. 43 00:01:49,100 --> 00:01:51,566 Is that a new pcr machine? 44 00:01:51,590 --> 00:01:53,296 Where'd that come from? 45 00:01:53,320 --> 00:01:56,676 Dr. Ridgeson got an nih Grant. 46 00:01:56,700 --> 00:01:58,466 Kate ridgeson? 47 00:01:58,490 --> 00:01:59,886 Why's she putting her equipment in my lab? 48 00:01:59,910 --> 00:02:02,026 It's her lab now. 49 00:02:02,050 --> 00:02:06,546 ♪ Get gone, gravity right. ♪ You ain't got control on me 50 00:02:06,570 --> 00:02:08,926 of course. No sense letting a lab 51 00:02:08,950 --> 00:02:12,416 sit idle for one whole week. 52 00:02:12,440 --> 00:02:16,386 I will check in with operations and, uh, see what's available. 53 00:02:16,410 --> 00:02:23,310 ♪ Keep up a smell, a taste, a feeling. 54 00:02:30,280 --> 00:02:32,196 Morning. 55 00:02:32,220 --> 00:02:34,600 And once you start losing bits of memory... 56 00:02:42,050 --> 00:02:43,996 Guess I'll take the stairs. 57 00:02:44,020 --> 00:02:47,206 ...there's no way to get them back. 58 00:02:47,230 --> 00:02:49,176 There is supposed to be a ding before the doors open. 59 00:02:49,200 --> 00:02:52,596 - Where was the ding? - Okay. Let's take a step back. 60 00:02:52,620 --> 00:02:53,976 She's seen plenty of people kiss. 61 00:02:54,000 --> 00:02:55,556 She's our boss, one of our many bosses... 62 00:02:55,580 --> 00:02:57,356 Exactly. She has way more important things 63 00:02:57,380 --> 00:02:59,256 to worry about today. 64 00:02:59,280 --> 00:03:03,156 We are gonna go out there, like the badasses we are, 65 00:03:03,180 --> 00:03:06,350 like nothing happened, and all will be well. 66 00:03:11,700 --> 00:03:13,026 Have you seen Catherine? 67 00:03:13,050 --> 00:03:15,476 Uh, she should be here soon. 68 00:03:15,500 --> 00:03:17,446 Excuse you. I was here first. 69 00:03:17,470 --> 00:03:18,516 Well, this can't wait. 70 00:03:18,540 --> 00:03:19,517 Uh, didn't you get fired? 71 00:03:19,541 --> 00:03:20,680 I wouldn't use those words. 72 00:03:21,820 --> 00:03:23,826 Dr. Fox, do you have a minute? 73 00:03:23,850 --> 00:03:25,486 Okay, I know we've had our differences, 74 00:03:25,510 --> 00:03:27,386 but I would like to talk to you 75 00:03:27,410 --> 00:03:30,480 about coming back as residency director. 76 00:03:32,930 --> 00:03:35,466 We had an appointment to discuss my research. 77 00:03:35,490 --> 00:03:36,830 Didn't we, Dr. Fox? 78 00:03:39,660 --> 00:03:41,016 Call my assistant 79 00:03:41,040 --> 00:03:43,436 and make an appointment, Dr. Bailey, please. 80 00:03:43,460 --> 00:03:45,190 D... oh. 81 00:03:46,840 --> 00:03:48,880 Put on heels for this. 82 00:03:57,160 --> 00:03:59,136 Sit. 83 00:03:59,160 --> 00:04:02,486 You've got some nerve. 84 00:04:02,510 --> 00:04:04,116 How about, "thank you 85 00:04:04,140 --> 00:04:06,596 for flying all the way across the country to check on me 86 00:04:06,620 --> 00:04:08,046 'cause no one knows I'm being treated 87 00:04:08,070 --> 00:04:09,736 for budd-chiari syndrome"? 88 00:04:09,760 --> 00:04:11,210 Do you have a butterfly? 89 00:04:13,560 --> 00:04:14,566 Go easy, now. 90 00:04:14,590 --> 00:04:16,460 Or what? You'll fire me? 91 00:04:17,870 --> 00:04:19,886 Over there. Okay, thanks. 92 00:04:19,910 --> 00:04:21,886 Okay, but if she's his cousin, 93 00:04:21,910 --> 00:04:24,546 then why wouldn't he just say that, right? 94 00:04:24,570 --> 00:04:26,276 Kwan has some mystery woman visiting. 95 00:04:26,300 --> 00:04:27,406 Good for him. I don't care. 96 00:04:27,430 --> 00:04:28,546 You know what's gonna be fun? 97 00:04:28,570 --> 00:04:30,106 July, when you're an intern again 98 00:04:30,130 --> 00:04:31,866 - and we're all your bosses. - Ha-ha. 99 00:04:31,890 --> 00:04:35,416 Hi. Hello. Hi. - Good morning. - Morning. 100 00:04:35,440 --> 00:04:37,006 - Where's kwan? - Here. I'm here. 101 00:04:37,030 --> 00:04:38,246 Okay, for a second there, I thought you were sick, 102 00:04:38,270 --> 00:04:40,076 which is a great reminder. 103 00:04:40,100 --> 00:04:41,946 If you're feeling under the weather, do not get together, 104 00:04:41,970 --> 00:04:44,046 because I-I really... I cannot have you dropping like flies. 105 00:04:44,070 --> 00:04:45,736 I'm going to bring up the schedule now. 106 00:04:45,760 --> 00:04:47,226 What's she doing here? 107 00:04:47,250 --> 00:04:49,016 She wanted me to tell her about us. 108 00:04:49,040 --> 00:04:50,986 At the hospital? 109 00:04:51,010 --> 00:04:52,576 Yeah. She refused to leave. 110 00:04:52,600 --> 00:04:55,026 Guess the amnesia didn't erase her stubborn streak. 111 00:04:55,050 --> 00:04:57,096 Okay, so, Griffith, you're with Altman. 112 00:04:57,120 --> 00:04:58,546 Yasuda, you're with beltran. 113 00:04:58,570 --> 00:04:59,996 Uh, Shepherd is back, 114 00:05:00,020 --> 00:05:01,516 so, millin, you'll be with her in neuro. 115 00:05:01,540 --> 00:05:03,376 Kwan, you're with hunt. Oh, and, Adams, 116 00:05:03,400 --> 00:05:06,446 it looks like you are all set to help me with progress notes. 117 00:05:06,470 --> 00:05:09,106 Although Ndugu did request you, so it's your call. 118 00:05:09,130 --> 00:05:11,456 Uh, maybe I should just see what Ndugu wants. 119 00:05:11,480 --> 00:05:12,976 Oh, yeah. Great idea. 120 00:05:13,000 --> 00:05:15,216 Ooh, so if anybody wants to do a switcheroo, 121 00:05:15,240 --> 00:05:17,396 I have a spot open with me. 122 00:05:17,420 --> 00:05:20,426 So... and we... Sure. No. Okay. 123 00:05:20,450 --> 00:05:21,606 Yeah. 124 00:05:21,630 --> 00:05:23,946 Go, team! 125 00:05:23,970 --> 00:05:26,266 If you take down a dressing to look at a wound, 126 00:05:26,290 --> 00:05:27,336 you have to redo it. 127 00:05:27,360 --> 00:05:29,336 I have my own job, okay? 128 00:05:29,360 --> 00:05:33,266 I can't follow you around all day cleaning up your messes. 129 00:05:33,290 --> 00:05:35,476 She does not hold back, does she? 130 00:05:35,500 --> 00:05:36,966 She does not. 131 00:05:36,990 --> 00:05:38,516 And yesterday I would've thrown down. 132 00:05:38,540 --> 00:05:40,796 But today I am trying something new. 133 00:05:40,820 --> 00:05:42,726 Oh, yeah? What's that? 134 00:05:42,750 --> 00:05:45,486 Professional detachment. 135 00:05:45,510 --> 00:05:47,426 I know I'm not getting the peds fellowship. 136 00:05:47,450 --> 00:05:49,246 I saw the list of ranked applicants. 137 00:05:49,270 --> 00:05:51,186 Somebody left it at the nurses' station. 138 00:05:51,210 --> 00:05:52,736 I'm sorry. I-I wanted to tell you. 139 00:05:52,760 --> 00:05:54,086 It's okay. 140 00:05:54,110 --> 00:05:56,566 I-I knew my absite wasn't competitive enough, 141 00:05:56,590 --> 00:05:58,886 and I don't have the research experience. 142 00:05:58,910 --> 00:06:00,986 I will find something else. 143 00:06:01,010 --> 00:06:02,296 No question. 144 00:06:02,320 --> 00:06:04,740 Alright, let's go round. 145 00:06:06,740 --> 00:06:09,236 Did you know that there are more than 200 frozen dead people 146 00:06:09,260 --> 00:06:10,786 - on mount Everest? - That's nothing. 147 00:06:10,810 --> 00:06:12,966 Ever hear of a little boat called the Titanic? 148 00:06:12,990 --> 00:06:14,376 Elvis died on the toilet. 149 00:06:14,400 --> 00:06:15,726 Not that you know who that is. 150 00:06:15,750 --> 00:06:17,346 Heart attack, not constipation. 151 00:06:17,370 --> 00:06:18,626 Common misconception. 152 00:06:18,650 --> 00:06:20,626 - Lovely. - I'm the cool chaplain. 153 00:06:20,650 --> 00:06:22,076 Ever since Cal's mom died, 154 00:06:22,100 --> 00:06:23,876 he's, uh, been a little obsessed with death. 155 00:06:23,900 --> 00:06:25,976 Oh, I was obsessed with embalming when I was your age, 156 00:06:26,000 --> 00:06:27,146 so I get it. 157 00:06:27,170 --> 00:06:28,876 - Yasuda? - Cal huang, 15. 158 00:06:28,900 --> 00:06:31,606 Diagnosed eight years ago with li-fraumeni syndrome, 159 00:06:31,630 --> 00:06:33,256 a genetic disorder associated 160 00:06:33,280 --> 00:06:35,156 with an increased likelihood of cancer. 161 00:06:35,180 --> 00:06:38,366 He's in remission for an adrenocortical carcinoma 162 00:06:38,390 --> 00:06:39,676 treated two years ago. 163 00:06:39,700 --> 00:06:41,166 Admitted from clinic for a work-up 164 00:06:41,190 --> 00:06:43,066 of his increasing mid-back pain. 165 00:06:43,090 --> 00:06:45,136 He hasn't been able to sleep, barely has an appetite. 166 00:06:45,160 --> 00:06:46,376 It's another tumor, isn't it? 167 00:06:46,400 --> 00:06:47,656 Let's not get ahead of ourselves. 168 00:06:47,680 --> 00:06:48,826 We need to run some more tests 169 00:06:48,850 --> 00:06:50,656 to get to the bottom of this pain. 170 00:06:50,680 --> 00:06:52,456 But your labs have come back normal so far. 171 00:06:52,480 --> 00:06:54,416 Yeah, Dr. Schmitt's right. One step at a time. 172 00:06:54,440 --> 00:06:56,526 Dr. Yasuda will take you to get your ct scan, 173 00:06:56,550 --> 00:06:58,590 and I'll come check on you when we have the results. 174 00:07:02,690 --> 00:07:04,876 Is now a good time to talk about 175 00:07:04,900 --> 00:07:07,366 getting the funding for my research project back? 176 00:07:07,390 --> 00:07:09,460 Do you want my clot to just blow? 177 00:07:11,120 --> 00:07:13,436 Meredith. 178 00:07:13,460 --> 00:07:15,546 Why didn't you tell me you were coming back to town? 179 00:07:15,570 --> 00:07:16,856 D-Did you change your mind? 180 00:07:16,880 --> 00:07:18,376 Are you back at the fox foundation? 181 00:07:18,400 --> 00:07:20,446 - I'm working out the details. - What does that mean? 182 00:07:20,470 --> 00:07:22,236 What's happening with the research funding? 183 00:07:22,260 --> 00:07:24,136 - Did Catherine say something? - Now's not really a good time. 184 00:07:24,160 --> 00:07:25,896 Why won't you give me a straight answer? 185 00:07:25,920 --> 00:07:28,526 Can we talk about this later? I'm checking on a patient. 186 00:07:28,550 --> 00:07:31,146 Your scans are up. Liver cancer? 187 00:07:31,170 --> 00:07:32,976 What? 188 00:07:33,000 --> 00:07:35,170 That liver's covered in tumors. 189 00:07:55,330 --> 00:07:56,966 Dr. Ndugu? 190 00:07:56,990 --> 00:07:58,516 I was told you requested me. 191 00:07:58,540 --> 00:08:00,036 Yeah, I did. 192 00:08:00,060 --> 00:08:02,596 Dr. Pierce said you declined her offer in Chicago. 193 00:08:02,620 --> 00:08:04,626 Yeah, it was a great opportunity, 194 00:08:04,650 --> 00:08:06,116 but I'm happy where I am. 195 00:08:06,140 --> 00:08:08,116 Well, we have some great opportunities here, too. 196 00:08:08,140 --> 00:08:09,836 How about you join us today in the skills lab? 197 00:08:09,860 --> 00:08:12,566 Yeah, we're setting up a vascular anastomosis lab 198 00:08:12,590 --> 00:08:13,916 for the residents. 199 00:08:13,940 --> 00:08:17,156 Dr. Webber, I've been looking for you. 200 00:08:17,180 --> 00:08:19,396 I wanted to thank you for holding down the fort 201 00:08:19,420 --> 00:08:20,676 while I was gone. 202 00:08:20,700 --> 00:08:22,576 I was overlooking the or schedule, 203 00:08:22,600 --> 00:08:24,236 and it is a mess without Bailey, 204 00:08:24,260 --> 00:08:26,336 so I hope it's okay, but I took the Liberty 205 00:08:26,360 --> 00:08:28,206 of filling up your schedule for the next two weeks. 206 00:08:28,230 --> 00:08:29,756 And don't worry. It's not all hernias. 207 00:08:29,780 --> 00:08:31,276 Who said you should do that? 208 00:08:31,300 --> 00:08:33,626 Well, it's the chief's job to oversee the schedule. 209 00:08:33,650 --> 00:08:36,316 You're not the chief. 210 00:08:36,340 --> 00:08:38,596 Well, Catherine said that I had my job back. 211 00:08:38,620 --> 00:08:41,696 You are employed as a cardiothoracic surgeon. 212 00:08:41,720 --> 00:08:44,976 Now, when you can do that job without breaking the rules 213 00:08:45,000 --> 00:08:49,520 or without stealing any money, then we'll see about chief. 214 00:08:52,080 --> 00:08:53,156 I see. 215 00:08:53,180 --> 00:08:54,910 Okay. Thank you. 216 00:08:56,910 --> 00:08:58,436 We've been at this a while. 217 00:08:58,460 --> 00:09:00,026 What do you say we, uh, get out of here, 218 00:09:00,050 --> 00:09:01,586 - take a break? - That's not necessary. 219 00:09:01,610 --> 00:09:03,026 Maybe not for you. 220 00:09:03,050 --> 00:09:06,106 I haven't left the hospital in 36 hours. 221 00:09:06,130 --> 00:09:07,470 You golf, right? 222 00:09:08,580 --> 00:09:09,850 You too, Adams. 223 00:09:11,300 --> 00:09:12,666 So, are you going to tell me who she is, 224 00:09:12,690 --> 00:09:14,936 or am I going to have to pry it out of you? 225 00:09:14,960 --> 00:09:16,526 - Hey. Welcome back. - Thanks. 226 00:09:16,550 --> 00:09:17,760 Let's go. 227 00:09:20,380 --> 00:09:21,876 Nora young, 46, female. 228 00:09:21,900 --> 00:09:23,636 Status post nissen fundoplication, 229 00:09:23,660 --> 00:09:25,566 complicated by an esophageal perforation, 230 00:09:25,590 --> 00:09:28,576 post primary repair with ongoing leak and infection. 231 00:09:28,600 --> 00:09:30,716 Rooster, look at you, all grown up. 232 00:09:30,740 --> 00:09:32,816 Hi, Nora. Is she talking to you? 233 00:09:32,840 --> 00:09:34,066 Afraid so. Ah. 234 00:09:34,090 --> 00:09:36,646 Owen... Uh, sorry, Dr. Hunt. 235 00:09:36,670 --> 00:09:38,036 God, that sounds weird. 236 00:09:38,060 --> 00:09:40,416 Dr. Hunt played rooster 237 00:09:40,440 --> 00:09:43,106 in taft middle school's nineteen eighty... 238 00:09:43,130 --> 00:09:45,206 Oh, the year doesn't matter... Production of "Annie." 239 00:09:45,230 --> 00:09:46,596 You're a theater kid? 240 00:09:46,620 --> 00:09:48,836 Listen, I did one play for extra credit. 241 00:09:48,860 --> 00:09:51,256 He wore suspenders, and his little voice cracked. 242 00:09:51,280 --> 00:09:53,526 Okay, uh, this is my wife, Dr. Teddy Altman. 243 00:09:53,550 --> 00:09:54,906 She's gonna be taking care of you. 244 00:09:54,930 --> 00:09:57,156 - Welcome to grey-Sloan. - Thank you so much. 245 00:09:57,180 --> 00:09:59,226 I know you're busy. Megan said you're the boss. 246 00:09:59,250 --> 00:10:01,606 Yeah. Well, I'm glad to help. 247 00:10:01,630 --> 00:10:03,266 Any friend of Megan's is a friend of ours. 248 00:10:03,290 --> 00:10:05,506 Alright, we'll upload those scans from the last hospital 249 00:10:05,530 --> 00:10:06,676 - and take it from there. - Thank you. 250 00:10:06,700 --> 00:10:08,066 Let's go. 251 00:10:08,090 --> 00:10:13,260 Hey, hey. Um... You okay? Yeah, yeah. I'm fine. 252 00:10:15,890 --> 00:10:17,756 Hey, uh, I have to do a baptism. 253 00:10:17,780 --> 00:10:19,176 Could you give this to Cal? 254 00:10:19,200 --> 00:10:20,456 A coffin catalog? 255 00:10:20,480 --> 00:10:21,866 Yeah, he... he really wanted camo, 256 00:10:21,890 --> 00:10:23,386 but the closest I could find was army green. 257 00:10:23,410 --> 00:10:25,046 He's 15. 258 00:10:25,070 --> 00:10:27,636 He has a genetic disorder that predisposes him to cancer. 259 00:10:27,660 --> 00:10:29,356 Okay, you don't need to explain 260 00:10:29,380 --> 00:10:31,606 my patient's pathology to me. 261 00:10:31,630 --> 00:10:34,396 If you want to give this to him, which I highly advise against, 262 00:10:34,420 --> 00:10:36,180 you'll have to do it yourself. 263 00:10:38,050 --> 00:10:40,096 Are you at peace with mortality, doctor? 264 00:10:40,120 --> 00:10:41,996 Father, with all due respect... 265 00:10:42,020 --> 00:10:43,886 It's reverend. But you can call me James. 266 00:10:43,910 --> 00:10:47,300 Great. Now, if you'll excuse me, I have to get back to work. 267 00:10:49,230 --> 00:10:51,066 Is that a coffin catalog? 268 00:10:51,090 --> 00:10:53,796 So, good news is it looks like a benign schwannoma 269 00:10:53,820 --> 00:10:56,386 of the thoracic group, but it's huge. 270 00:10:56,410 --> 00:10:57,906 Can we resect it? 271 00:10:57,930 --> 00:10:59,876 I don't see how. It's so close to the spine. 272 00:10:59,900 --> 00:11:02,396 Look at all of the consults that haven't yet scheduled procedures 273 00:11:02,420 --> 00:11:04,086 and try to get some of those on the books. 274 00:11:04,110 --> 00:11:06,296 Dr. Shepherd, I didn't know you were back. 275 00:11:06,320 --> 00:11:09,296 Oh, well, yeah, just trying to ease back in. 276 00:11:09,320 --> 00:11:10,746 Well, sorry to mess up your plans, 277 00:11:10,770 --> 00:11:12,156 but could you take a look at this? 278 00:11:12,180 --> 00:11:14,676 I can't figure out the right approach. 279 00:11:14,700 --> 00:11:17,066 - Wow, that is a puzzle. - Yeah. 280 00:11:17,090 --> 00:11:18,646 Do you think you could squeeze in a consult? 281 00:11:18,670 --> 00:11:20,656 He's in a lot of pain. 282 00:11:20,680 --> 00:11:22,796 I think I can probably shuffle some things around. 283 00:11:22,820 --> 00:11:24,416 Let's schedule an mri 284 00:11:24,440 --> 00:11:27,720 and a spinal 3-d reconstruction on these scans. 285 00:11:31,480 --> 00:11:33,976 So this is it. This is how I die. 286 00:11:34,000 --> 00:11:35,976 We don't know that. 287 00:11:36,000 --> 00:11:38,906 I know my primary cancer, Meredith. 288 00:11:38,930 --> 00:11:41,916 The scan tells me it's mets or new cancer. 289 00:11:41,940 --> 00:11:43,566 Neither is a good option. 290 00:11:43,590 --> 00:11:46,436 We won't know that for sure until we get further testing. 291 00:11:46,460 --> 00:11:47,886 Don't placate me. 292 00:11:47,910 --> 00:11:50,436 Fine. You don't want me to placate you. 293 00:11:50,460 --> 00:11:52,576 You need to tell Richard. No. 294 00:11:52,600 --> 00:11:54,446 He can help you through this. No, Meredith. 295 00:11:54,470 --> 00:11:55,996 He would want to help you. 296 00:11:56,020 --> 00:11:59,036 Do you know how many complications I have every year? 297 00:11:59,060 --> 00:12:01,416 Low neutrophils, pain in my back, 298 00:12:01,440 --> 00:12:04,726 pain in my chest, pain in my ass. 299 00:12:04,750 --> 00:12:07,246 I don't want Richard panicking every month, 300 00:12:07,270 --> 00:12:10,186 every week, putting his life on hold, 301 00:12:10,210 --> 00:12:12,566 waiting to see if I'm going to die. 302 00:12:12,590 --> 00:12:14,846 It's not over. This is not the end. 303 00:12:14,870 --> 00:12:17,940 Maybe not for you, but it is for me. 304 00:12:22,360 --> 00:12:24,406 This is gonna sound weird given where I am right now, 305 00:12:24,430 --> 00:12:26,756 but I feel like a movie star. 306 00:12:26,780 --> 00:12:28,856 You're right. That does sound weird. 307 00:12:28,880 --> 00:12:30,236 I have four kids. 308 00:12:30,260 --> 00:12:32,276 My life is laundry and making lunches. 309 00:12:32,300 --> 00:12:34,416 And today I was whisked away in a plane, 310 00:12:34,440 --> 00:12:36,726 and you're giving me blankets I didn't even wash. 311 00:12:36,750 --> 00:12:38,316 Probably sounds so sad to you. 312 00:12:38,340 --> 00:12:40,416 Are you kidding? I don't know how moms do it. 313 00:12:40,440 --> 00:12:42,146 Ssris and wine. 314 00:12:42,170 --> 00:12:43,526 At least that's how I do it. 315 00:12:43,550 --> 00:12:44,806 Do you always want a big family? 316 00:12:44,830 --> 00:12:46,636 I wanted to be a white house reporter. 317 00:12:46,660 --> 00:12:48,046 Then I met my husband. 318 00:12:48,070 --> 00:12:49,706 His family has a sugar beet farm in the country. 319 00:12:49,730 --> 00:12:51,816 And it's this big operation. 320 00:12:51,840 --> 00:12:53,816 Every farmer needs his wife. 321 00:12:53,840 --> 00:12:56,196 Needed. We're at the finish line of a long divorce. 322 00:12:56,220 --> 00:12:58,026 I'm sorry. I'm not. 323 00:12:58,050 --> 00:13:00,026 After this, we'll check on your labs and ct, 324 00:13:00,050 --> 00:13:02,850 and then Dr. Altman will be back to discuss next steps. 325 00:13:07,260 --> 00:13:09,726 How did she end up on this floor? 326 00:13:09,750 --> 00:13:12,346 Are you hooking up with a patient's granddaughter? 327 00:13:12,370 --> 00:13:14,696 No. 328 00:13:14,720 --> 00:13:17,046 Hey, you shouldn't be here in the icu. 329 00:13:17,070 --> 00:13:18,426 Um, I brought you a bagel. 330 00:13:18,450 --> 00:13:20,146 I saw you didn't eat anything this morning. 331 00:13:20,170 --> 00:13:21,396 I never eat breakfast. 332 00:13:21,420 --> 00:13:23,736 And that used to drive you crazy. 333 00:13:23,760 --> 00:13:25,466 Well, it's the most important meal of the day. 334 00:13:25,490 --> 00:13:27,256 Coffee is the most important meal of the day. 335 00:13:27,280 --> 00:13:30,816 If we were engaged, why could I only find one photo of you? 336 00:13:30,840 --> 00:13:32,196 I don't know. 337 00:13:32,220 --> 00:13:33,950 How did we meet? 338 00:13:35,600 --> 00:13:37,206 At a Halloween party. 339 00:13:37,230 --> 00:13:40,926 You were dressed up as a giant disco ball. 340 00:13:40,950 --> 00:13:42,236 It was so big that you couldn't 341 00:13:42,260 --> 00:13:44,626 fit in through the bathroom door. 342 00:13:44,650 --> 00:13:46,246 I was waiting to go next, 343 00:13:46,270 --> 00:13:48,596 and then you asked me if I could hug the costume 344 00:13:48,620 --> 00:13:51,976 so you could squeeze in. 345 00:13:52,000 --> 00:13:55,426 We looked so dumb, and we couldn't stop laughing. 346 00:13:55,450 --> 00:13:57,046 And I saw your reflection 347 00:13:57,070 --> 00:13:59,186 on the tiny little mirrors on the costume. 348 00:13:59,210 --> 00:14:03,016 And I remember thinking... 349 00:14:03,040 --> 00:14:06,916 There's no view of this person I didn't like. 350 00:14:06,940 --> 00:14:11,616 Well, that must have been nice, to be loved like that. 351 00:14:11,640 --> 00:14:14,476 Why did we break up? 352 00:14:14,500 --> 00:14:15,856 It was complicated. 353 00:14:15,880 --> 00:14:17,796 What does that mean? 354 00:14:17,820 --> 00:14:19,866 Code blue! 355 00:14:19,890 --> 00:14:21,316 Code blue, fourth floor... 356 00:14:21,340 --> 00:14:23,346 I need a crash cart in here now! 357 00:14:23,370 --> 00:14:27,690 Code blue, fourth floor, surgical icu. 358 00:14:34,940 --> 00:14:36,946 There. 359 00:14:36,970 --> 00:14:38,816 Ahh. 360 00:14:38,840 --> 00:14:41,856 Okay, northeasterly breeze. 361 00:14:41,880 --> 00:14:43,710 Show you fellas how this is done. 362 00:14:50,370 --> 00:14:52,020 Ooh, ooh, ooh, ooh. No. 363 00:14:53,610 --> 00:14:55,316 Isn't the hole over there? 364 00:14:55,340 --> 00:14:56,936 Maybe the sun got in his eyes. 365 00:14:56,960 --> 00:14:58,696 Alright, I'm a little rusty. That's okay. 366 00:14:58,720 --> 00:15:00,426 - Adams, you any good? - I'm alright. 367 00:15:00,450 --> 00:15:02,140 Okay. 368 00:15:11,280 --> 00:15:13,436 That was just alright? 369 00:15:13,460 --> 00:15:16,166 Well, compared to the guys I normally play with. 370 00:15:16,190 --> 00:15:18,926 I think this young man just insulted us, Dr. Ndugu. 371 00:15:18,950 --> 00:15:21,096 Hey, you saw where my ball went. 372 00:15:21,120 --> 00:15:23,020 Well, let's see if I still got it. 373 00:15:34,310 --> 00:15:36,240 Whew! That's a beauty right there. 374 00:15:38,550 --> 00:15:39,760 You're going down. 375 00:15:41,110 --> 00:15:42,876 Alright, bring me up to speed. 376 00:15:42,900 --> 00:15:44,706 She vomited over a liter of blood. 377 00:15:44,730 --> 00:15:46,436 We can't get a read on her BP anymore. 378 00:15:46,460 --> 00:15:48,366 - She's about to code. - Alright, with this much bleeding, 379 00:15:48,390 --> 00:15:51,436 it could be an upper gi or an aorto-esophageal fistula. 380 00:15:51,460 --> 00:15:53,956 Griffith, you're gonna help me place a Minnesota tube. 381 00:15:53,980 --> 00:15:57,236 I need kerlix, an iv bag, and X-ray. 382 00:15:57,260 --> 00:15:59,446 I'm in. - Color change noted. - Great. 383 00:15:59,470 --> 00:16:01,866 Griffith, have you ever placed a balloon tamponade? 384 00:16:01,890 --> 00:16:04,726 You're gonna take this. It is just like an og tube. 385 00:16:04,750 --> 00:16:06,106 You are gonna place a catheter 386 00:16:06,130 --> 00:16:08,976 down the throat behind the et tube. 387 00:16:09,000 --> 00:16:10,030 Yep. 388 00:16:11,790 --> 00:16:13,146 I think I'm in the stomach. 389 00:16:13,170 --> 00:16:14,970 Inflate the gastric balloon. 390 00:16:16,800 --> 00:16:18,140 Alright, let me take a look. 391 00:16:19,970 --> 00:16:21,576 Perfect. Alright, let's get X-ray out of here. 392 00:16:21,600 --> 00:16:23,296 We need to engage traction. 393 00:16:23,320 --> 00:16:27,236 Alright, kwan, hook up suction to the esophageal port. 394 00:16:27,260 --> 00:16:28,530 Good, good, good. 395 00:16:30,640 --> 00:16:32,826 You're right. Bleeding must be coming from the esophagus. 396 00:16:32,850 --> 00:16:34,726 Alright, inflate the esophageal balloon. 397 00:16:34,750 --> 00:16:36,516 We have seconds before she codes. 398 00:16:36,540 --> 00:16:38,316 - Should we hang another unit? - Yes. Where are we, Griffith? 399 00:16:38,340 --> 00:16:39,626 Esophageal balloon is inflated. 400 00:16:39,650 --> 00:16:41,666 Great job, everyone. What's the plan? 401 00:16:41,690 --> 00:16:43,316 Tevar and stent to cover the fistula? 402 00:16:43,340 --> 00:16:46,496 Excellent. Alright, kwan, book and ir suite. 403 00:16:46,520 --> 00:16:48,140 Bleeding has stopped. 404 00:16:50,660 --> 00:16:52,210 Dr. Bailey. 405 00:16:53,390 --> 00:16:55,226 Dr. Bailey, I need a consult. 406 00:16:55,250 --> 00:16:57,600 Oh, go ask someone on the payroll. 407 00:17:00,290 --> 00:17:02,406 If this is about this morning, I'm sorry. 408 00:17:02,430 --> 00:17:03,996 Are you? 409 00:17:04,020 --> 00:17:06,206 Well, you didn't seem sorry when you brazenly 410 00:17:06,230 --> 00:17:08,966 got in the way of me trying to get my job back. 411 00:17:08,990 --> 00:17:11,966 And you don't seem sorry at all that Sydney heron 412 00:17:11,990 --> 00:17:14,106 is still bossing my interns around. 413 00:17:14,130 --> 00:17:15,796 Wait. Sydney heron's back? 414 00:17:15,820 --> 00:17:18,696 Yeah, in all her perky, passive-aggressive glory. 415 00:17:18,720 --> 00:17:20,186 So you need a consult, page her. 416 00:17:20,210 --> 00:17:22,016 I'm not paging Sydney heron. 417 00:17:22,040 --> 00:17:24,736 Well, call Webber. 418 00:17:24,760 --> 00:17:27,396 I can't. And why not? 419 00:17:27,420 --> 00:17:29,700 Because the patient doesn't want him to know. 420 00:17:30,770 --> 00:17:32,406 Alright, what are we looking at? 421 00:17:32,430 --> 00:17:35,436 The schwannoma has invaded this spinal column, 422 00:17:35,460 --> 00:17:37,406 and now it is compressing the cord. 423 00:17:37,430 --> 00:17:39,856 Well, it's incredible that he made it this long 424 00:17:39,880 --> 00:17:41,516 without becoming symptomatic. 425 00:17:41,540 --> 00:17:43,966 Yeah, well, he spent his life in and out of hospitals. 426 00:17:43,990 --> 00:17:46,486 At this point, his pain tolerance is very high. 427 00:17:46,510 --> 00:17:49,176 Can't imagine being 15, knowing that every moment, 428 00:17:49,200 --> 00:17:51,006 your cells could be mutating into cancer, 429 00:17:51,030 --> 00:17:52,836 and still have to take a geometry final. 430 00:17:52,860 --> 00:17:54,456 If we do an anterior approach, 431 00:17:54,480 --> 00:17:56,566 we won't be able to assess the posterior margins. 432 00:17:56,590 --> 00:17:58,186 And if we go in posteriorly, 433 00:17:58,210 --> 00:18:00,916 we can't access the thoracic component. 434 00:18:00,940 --> 00:18:04,746 Can we just turn him over during surgery? 435 00:18:04,770 --> 00:18:09,056 Well, we wouldn't have to if he's on his side. 436 00:18:09,080 --> 00:18:11,336 Dr. Beltran, you could open his chest 437 00:18:11,360 --> 00:18:13,206 and work from front to back, 438 00:18:13,230 --> 00:18:16,416 and then I could open his back and work my way forward. 439 00:18:16,440 --> 00:18:17,896 You think that's too risky? 440 00:18:17,920 --> 00:18:20,516 I think risky is all Cal has. 441 00:18:20,540 --> 00:18:22,130 Let's go talk to him and his dad. 442 00:18:23,650 --> 00:18:25,906 Um, Cal's not in his room. 443 00:18:25,930 --> 00:18:27,456 Where is he? The chaplain said 444 00:18:27,480 --> 00:18:29,186 that he was taking him somewhere and not to worry. 445 00:18:29,210 --> 00:18:30,636 What? 446 00:18:30,660 --> 00:18:32,976 He's part of the care team. 447 00:18:33,000 --> 00:18:35,226 Nora has an aorto-esophageal fistula, 448 00:18:35,250 --> 00:18:37,396 and I can't find anyone to help me repair her esophagus. 449 00:18:37,420 --> 00:18:39,646 Why is no one answering or six? 450 00:18:39,670 --> 00:18:41,266 I'm sure we can find someone to help. 451 00:18:41,290 --> 00:18:43,196 Are you magic? Can you just pull someone out of thin air? 452 00:18:43,220 --> 00:18:44,646 Because Bailey works across the street, 453 00:18:44,670 --> 00:18:46,096 Richard has taken the day off, 454 00:18:46,120 --> 00:18:48,136 and Sydney heron's in an emergency debridement. 455 00:18:48,160 --> 00:18:49,586 - Who's Sydney heron? - She's the new Bailey. 456 00:18:49,610 --> 00:18:51,616 And she's an acquired taste which I will never have. 457 00:18:51,640 --> 00:18:53,996 Pretty sure Richard wouldn't mind coming in for an emergency. 458 00:18:54,020 --> 00:18:55,726 I don't think - that's a good idea. - Why not? 459 00:18:55,750 --> 00:18:57,526 He could do an esophageal stent in his sleep. 460 00:18:57,550 --> 00:18:59,146 Richard is not stepping down from chief. 461 00:18:59,170 --> 00:19:00,796 He said that he doesn't trust me. 462 00:19:00,820 --> 00:19:02,806 So I don't think that he and I should be operating together. 463 00:19:02,830 --> 00:19:04,006 Could you finish up in here, please? 464 00:19:04,030 --> 00:19:06,046 Thanks. 465 00:19:06,070 --> 00:19:08,256 What do you mean he said he doesn't trust you? 466 00:19:08,280 --> 00:19:10,116 What did you say to that? 467 00:19:10,140 --> 00:19:12,156 Nothing. His mind is made up. 468 00:19:12,180 --> 00:19:13,636 Alright, you know what I'm gonna do? 469 00:19:13,660 --> 00:19:15,336 I am gonna call in Richard, 470 00:19:15,360 --> 00:19:16,816 and I'll just replace myself. 471 00:19:16,840 --> 00:19:18,236 Beckman can do it. 472 00:19:18,260 --> 00:19:20,856 No, Nora came all this way to see you. 473 00:19:20,880 --> 00:19:22,646 I'll do it. I'll stent the esophagus. 474 00:19:22,670 --> 00:19:24,826 Tis is your first day back in the trauma room. 475 00:19:24,850 --> 00:19:27,616 And you are the best damn ct surgeon in this whole hospital. 476 00:19:27,640 --> 00:19:29,416 Let me help. Thank you. Okay. 477 00:19:29,440 --> 00:19:31,176 I'll see you in the or. 478 00:19:31,200 --> 00:19:33,936 She doesn't want any type of intervention. 479 00:19:33,960 --> 00:19:35,976 I practically had to hold her down for her blood draw. 480 00:19:36,000 --> 00:19:38,356 I don't blame her. She's been through a lot. 481 00:19:38,380 --> 00:19:40,216 I didn't think you and Catherine 482 00:19:40,240 --> 00:19:41,976 were exactly on good terms these days. 483 00:19:42,000 --> 00:19:44,636 Are you on good terms with all of your patients? 484 00:19:44,660 --> 00:19:47,156 She's a trailblazer. I respect her. 485 00:19:47,180 --> 00:19:50,956 She paved the way, showed me what was possible. 486 00:19:50,980 --> 00:19:55,506 I owe her my career, even if I'm sidelined right now. 487 00:19:55,530 --> 00:19:58,406 Although, in fairness, that was my decision. 488 00:19:58,430 --> 00:20:00,966 Okay, look, see, these masses 489 00:20:00,990 --> 00:20:03,036 look like they've been growing for a while. 490 00:20:03,060 --> 00:20:04,936 By now, wouldn't you think there'd be mets 491 00:20:04,960 --> 00:20:06,176 in other places, too? 492 00:20:06,200 --> 00:20:08,006 It could be a different primary cancer. 493 00:20:08,030 --> 00:20:09,626 What if it isn't cancer at all? 494 00:20:09,650 --> 00:20:13,736 Maybe hemangiomas or other fatty changes from ischemia. 495 00:20:13,760 --> 00:20:15,946 The odds of that are almost nonexistent. 496 00:20:15,970 --> 00:20:19,180 It's Catherine fox. Anything's possible. 497 00:20:22,840 --> 00:20:25,646 Hey, what are you doing out here? 498 00:20:25,670 --> 00:20:28,956 Just planning my funeral in case I croak. 499 00:20:28,980 --> 00:20:30,166 You're not dying. 500 00:20:30,190 --> 00:20:31,756 What you have is a benign tumor 501 00:20:31,780 --> 00:20:33,346 that we are going to remove today. 502 00:20:33,370 --> 00:20:35,750 Yasuda, will you please take Cal up to his room? 503 00:20:36,640 --> 00:20:38,720 Alright. Train's leaving. 504 00:20:42,930 --> 00:20:44,720 He wanted to plan his funeral. 505 00:20:46,690 --> 00:20:48,636 I know that he'll likely get more cancers, 506 00:20:48,660 --> 00:20:51,916 and I know that one of them will probably take his life. 507 00:20:51,940 --> 00:20:53,776 But I can't think about that right now, 508 00:20:53,800 --> 00:20:56,886 because I have to focus on removing the gigantic one 509 00:20:56,910 --> 00:20:58,466 that's impinging on his spine. 510 00:20:58,490 --> 00:21:00,096 That's quite the god complex you have there. 511 00:21:00,120 --> 00:21:02,266 - I'm doing my job. - Screw your job. 512 00:21:02,290 --> 00:21:03,506 Be a person. 513 00:21:03,530 --> 00:21:05,236 His whole obsession with death, 514 00:21:05,260 --> 00:21:07,406 the facts, the jokes... He's scared. 515 00:21:07,430 --> 00:21:08,926 He's telling you he is scared. 516 00:21:08,950 --> 00:21:11,276 He has an incurable genetic disease. 517 00:21:11,300 --> 00:21:15,346 I can't fix that for him. I can't make that go away. 518 00:21:15,370 --> 00:21:18,596 And if I can't, there's sure as hell nothing you can do. 519 00:21:18,620 --> 00:21:20,766 Look, you might have more schooling than me. 520 00:21:20,790 --> 00:21:23,116 You might get more respect. 521 00:21:23,140 --> 00:21:27,086 You don't have all the answers and you do? 522 00:21:27,110 --> 00:21:29,676 I don't have any answers. 523 00:21:29,700 --> 00:21:32,396 All I can do is listen. 524 00:21:32,420 --> 00:21:33,940 You should try it. 525 00:21:44,820 --> 00:21:46,586 Found it! 526 00:21:46,610 --> 00:21:48,790 Oh, no. It's a rock. 527 00:21:50,230 --> 00:21:52,726 Your uncle and I had a standing game 528 00:21:52,750 --> 00:21:54,356 every week in the summer. 529 00:21:54,380 --> 00:21:56,566 Yeah, he was obnoxiously good at everything. 530 00:21:56,590 --> 00:21:57,836 Not golf. 531 00:21:57,860 --> 00:22:00,326 All the way he shanked that ball. 532 00:22:00,350 --> 00:22:01,606 How'd you get to be so good? 533 00:22:01,630 --> 00:22:03,326 Oh, my dad pushed me to learn. 534 00:22:03,350 --> 00:22:06,676 Said it'd helped me socialize with my colleagues one day. 535 00:22:06,700 --> 00:22:07,776 I guess he had a point. 536 00:22:07,800 --> 00:22:09,956 Yeah, sometimes I forget. 537 00:22:09,980 --> 00:22:12,436 It's nice to get out of the hospital with your colleagues. 538 00:22:12,460 --> 00:22:13,996 Actually, now that I think about it, 539 00:22:14,020 --> 00:22:16,066 your uncle and I used to play with Phil kopelman. 540 00:22:16,090 --> 00:22:20,556 He's an ent, but now he runs the outreach over at the acgme. 541 00:22:20,580 --> 00:22:22,106 Wouldn't hurt to give him a call. 542 00:22:22,130 --> 00:22:24,966 You think he could do something about my remediation? 543 00:22:24,990 --> 00:22:26,836 He's a fair guy. 544 00:22:26,860 --> 00:22:28,866 I mean, if he doesn't feel that the punishment fits the crime, 545 00:22:28,890 --> 00:22:31,256 I'm sure he'll do what he can. 546 00:22:31,280 --> 00:22:35,256 But, um, don't tell Catherine I said that. 547 00:22:35,280 --> 00:22:37,466 Yeah, we don't talk that much. 548 00:22:37,490 --> 00:22:40,226 Here it is. Look at that. Not too far from the green. 549 00:22:40,250 --> 00:22:42,360 You're still in the rough, Ndugu. 550 00:22:44,670 --> 00:22:46,406 This is not a good time. 551 00:22:46,430 --> 00:22:48,126 We just need two minutes. 552 00:22:48,150 --> 00:22:49,546 I am not in the mood 553 00:22:49,570 --> 00:22:52,756 to debate anybody's employment status. 554 00:22:52,780 --> 00:22:56,206 We're here to discuss your health. 555 00:22:56,230 --> 00:22:58,136 My health is fine. Thank you. 556 00:22:58,160 --> 00:23:00,176 - She's seen the scans. - Damn it, grey. 557 00:23:00,200 --> 00:23:02,696 You can believe that I'm gonna sue you for breaking hipaa. 558 00:23:02,720 --> 00:23:03,976 Your lawyers know where to find me. 559 00:23:04,000 --> 00:23:05,566 I needed a consult. 560 00:23:05,590 --> 00:23:07,596 Can't you give me the dignity of just dying in private? 561 00:23:07,620 --> 00:23:09,776 But what if it isn't cancer? 562 00:23:09,800 --> 00:23:11,156 You saw the scans. 563 00:23:11,180 --> 00:23:13,916 I did, and while they are concerning, 564 00:23:13,940 --> 00:23:17,576 there's a chance that the lesions are a benign finding 565 00:23:17,600 --> 00:23:19,856 of your subacute budd-chiari syndrome. 566 00:23:19,880 --> 00:23:22,196 And we could do a biopsy to find out. 567 00:23:22,220 --> 00:23:25,446 My liver is teeming with lesions. 568 00:23:25,470 --> 00:23:28,656 A biopsy could cause bleeding, a stroke. 569 00:23:28,680 --> 00:23:30,306 It's dangerous. It's absurd. 570 00:23:30,330 --> 00:23:31,896 Why would you even recommend that? 571 00:23:31,920 --> 00:23:34,246 Because it's what Richard taught me to do. 572 00:23:34,270 --> 00:23:36,836 And I think it's what he would want. 573 00:23:36,860 --> 00:23:38,386 Mm. 574 00:23:38,410 --> 00:23:40,860 Richard's ears are burning. 575 00:23:50,730 --> 00:23:53,646 Um, what's happening? 576 00:23:53,670 --> 00:23:54,856 I don't know. 577 00:23:54,880 --> 00:23:56,980 Is she having the stroke now? 578 00:24:00,850 --> 00:24:02,446 Well, come on. Y'all want to talk? 579 00:24:02,470 --> 00:24:04,060 - Let's go talk. - Okay, okay. 580 00:24:05,610 --> 00:24:07,386 Dr. Cunningham to the or. 581 00:24:07,410 --> 00:24:10,726 Dr. Nyema Cunningham to the or. 582 00:24:10,750 --> 00:24:12,386 How's your patient doing? 583 00:24:12,410 --> 00:24:13,766 I have to take her up to surgery in a few minutes. 584 00:24:13,790 --> 00:24:15,666 Oh, does that mean you have a minute to talk? 585 00:24:15,690 --> 00:24:17,566 I really should head back upstairs. 586 00:24:17,590 --> 00:24:21,326 I can't leave here until I know our whole story. 587 00:24:21,350 --> 00:24:23,506 I swear, I'm not trying to take advantage. 588 00:24:23,530 --> 00:24:25,150 I know your time is valuable. 589 00:24:28,880 --> 00:24:32,686 Does it really matter what happened? 590 00:24:32,710 --> 00:24:33,956 You seem happy. 591 00:24:33,980 --> 00:24:35,786 That doesn't mean I don't want answers. 592 00:24:35,810 --> 00:24:37,546 I mean, until Dave, 593 00:24:37,570 --> 00:24:40,696 this was the most significant relationship in my entire life. 594 00:24:40,720 --> 00:24:42,206 I have no idea why it ended. 595 00:24:42,230 --> 00:24:43,680 I mean, wouldn't you want to know? 596 00:24:56,840 --> 00:24:58,396 You don't have any pictures of me 597 00:24:58,420 --> 00:25:01,226 because you deleted them all. 598 00:25:01,250 --> 00:25:02,816 I came home one night, 599 00:25:02,840 --> 00:25:05,576 and you were crying on the floor. 600 00:25:05,600 --> 00:25:09,306 You had found out that I had cheated on you. 601 00:25:09,330 --> 00:25:11,036 We... we were young. 602 00:25:11,060 --> 00:25:13,376 The wedding was getting closer, and I kept thinking about 603 00:25:13,400 --> 00:25:15,246 how my mom wasn't gonna be there. 604 00:25:15,270 --> 00:25:17,936 And it was a stupid, drunk mistake 605 00:25:17,960 --> 00:25:20,620 that I have regretted every single day since. 606 00:25:22,650 --> 00:25:26,496 I'm sure it was devastating at the time, 607 00:25:26,520 --> 00:25:28,916 but I'm okay now. 608 00:25:28,940 --> 00:25:32,296 You don't have anything to regret. 609 00:25:32,320 --> 00:25:34,676 I haven't even told you the worst part. 610 00:25:34,700 --> 00:25:38,646 After we fought, you got in the car. 611 00:25:38,670 --> 00:25:40,306 And an hour later, 612 00:25:40,330 --> 00:25:43,050 I got a call that you had been in a wreck. 613 00:25:47,300 --> 00:25:48,610 The accident? 614 00:25:54,060 --> 00:25:56,316 Yeah, well, that was nobody's fault. 615 00:25:56,340 --> 00:25:58,216 No, but if you hadn't been so upset, then i... 616 00:25:58,240 --> 00:26:02,226 I stopped thinking that way a long time ago. 617 00:26:02,250 --> 00:26:04,746 I'm at peace with it. 618 00:26:04,770 --> 00:26:06,280 I got to start over. 619 00:26:19,400 --> 00:26:21,656 More suction, please. 620 00:26:21,680 --> 00:26:23,756 Alright, how's it going over there? 621 00:26:23,780 --> 00:26:25,556 Making my final cut. 622 00:26:25,580 --> 00:26:28,006 Great. Millin, more traction. 623 00:26:28,030 --> 00:26:29,666 Alright, someone get a basin ready. 624 00:26:29,690 --> 00:26:31,596 I'm going to remove the last piece. 625 00:26:31,620 --> 00:26:32,597 We got the whole tumor? 626 00:26:32,621 --> 00:26:34,256 Well, path will confirm, 627 00:26:34,280 --> 00:26:36,536 but to my eye, the margins look good. 628 00:26:36,560 --> 00:26:38,676 No, no, no, no, no, no. He's bleeding. 629 00:26:38,700 --> 00:26:40,156 Where? I can't see. 630 00:26:40,180 --> 00:26:41,396 Do you have anything on your side? 631 00:26:41,420 --> 00:26:43,436 - No, nothing. - Lap pads. 632 00:26:43,460 --> 00:26:45,646 Could it be bleeding from the vessel feeding the tumor? 633 00:26:45,670 --> 00:26:47,640 It seems to be coming from normal tissue. 634 00:26:49,220 --> 00:26:51,646 Ah, found it. Dr. Schmitt is correct. 635 00:26:51,670 --> 00:26:53,516 It's coming from an intercostal artery. 636 00:26:53,540 --> 00:26:55,066 Millin, I'm gonna have you tie it off. 637 00:26:55,090 --> 00:26:57,276 Right angle and silk tie, please. 638 00:26:57,300 --> 00:26:58,540 Thank you. 639 00:27:00,340 --> 00:27:01,596 You got it? 640 00:27:01,620 --> 00:27:02,766 Alright. Like this? 641 00:27:02,790 --> 00:27:04,246 Yeah. Good. 642 00:27:04,270 --> 00:27:06,946 Make sure the knot is square. 643 00:27:06,970 --> 00:27:09,286 - That's great. - Okay. What now? 644 00:27:09,310 --> 00:27:12,566 Now we celebrate. 645 00:27:12,590 --> 00:27:14,706 Great job, everybody. 646 00:27:14,730 --> 00:27:16,466 Dr. Schmitt, after we take him to post-op, 647 00:27:16,490 --> 00:27:18,296 would you like to tell his dad the good news? 648 00:27:18,320 --> 00:27:19,430 On it. 649 00:27:21,290 --> 00:27:22,816 Deploying the stent. 650 00:27:22,840 --> 00:27:24,716 She didn't seem bossy to me. 651 00:27:24,740 --> 00:27:26,966 Nora and Megan used to make me pitch batting practice to them, 652 00:27:26,990 --> 00:27:28,236 and they would heckle me, 653 00:27:28,260 --> 00:27:31,066 in very colorful language, I might add. 654 00:27:31,090 --> 00:27:33,416 Bet she didn't expect to put her life in your hands. 655 00:27:33,440 --> 00:27:35,076 Okay, let's get ready to inject the dye. 656 00:27:35,100 --> 00:27:36,526 Okay. 657 00:27:36,550 --> 00:27:38,666 Damn it. Get me a balloon for dilation. 658 00:27:38,690 --> 00:27:40,666 - Griffith, what do you see? - Blood is coming from the stent. 659 00:27:40,690 --> 00:27:42,526 Correct. Kwan, next steps? 660 00:27:42,550 --> 00:27:45,216 You dilate the balloon to push the stent into the aortic wall 661 00:27:45,240 --> 00:27:46,536 - to stop the leak. - Good job. 662 00:27:46,560 --> 00:27:48,590 Alright. Inserting the balloon. 663 00:27:52,840 --> 00:27:55,700 Alright, balloon is in. Inflating the balloon. 664 00:28:01,020 --> 00:28:02,400 Good. 665 00:28:06,200 --> 00:28:07,650 Alright, inject the dye. 666 00:28:09,370 --> 00:28:10,966 Leak is fixed. 667 00:28:10,990 --> 00:28:13,216 - Great work, everyone. - Let's remove the sheath 668 00:28:13,240 --> 00:28:16,100 so Dr. Hunt can place the esophageal stent. 669 00:28:19,280 --> 00:28:22,636 The surgery couldn't have gone better. 670 00:28:22,660 --> 00:28:24,466 Thank you. Cal's a great kid. 671 00:28:24,490 --> 00:28:27,466 When he wakes up, I found a killer death fact for him. 672 00:28:27,490 --> 00:28:29,536 Oh. That was actually unintentional. 673 00:28:29,560 --> 00:28:31,406 Get me lorazepam. 674 00:28:31,430 --> 00:28:33,196 - What's happening? - Page beltran and Shepherd. 675 00:28:33,220 --> 00:28:36,330 - On it. - Okay. You're okay. I'm here. 676 00:28:48,410 --> 00:28:52,046 Now, that's what you call a birdie. 677 00:28:52,070 --> 00:28:54,706 I'd just like to state that if we played football, 678 00:28:54,730 --> 00:28:56,536 I would have wiped the floor with both of you. 679 00:28:56,560 --> 00:28:57,806 I wouldn't be so sure. 680 00:28:57,830 --> 00:28:59,110 Why don't you go return the cart? 681 00:29:01,180 --> 00:29:02,886 Well, we still got some daylight. 682 00:29:02,910 --> 00:29:04,770 You want to go hit some on the driving range? 683 00:29:06,120 --> 00:29:08,406 What? 684 00:29:08,430 --> 00:29:10,066 You don't see how ridiculous it is 685 00:29:10,090 --> 00:29:13,106 that you're worried about losing steam in the operating room? 686 00:29:13,130 --> 00:29:15,966 You've got more focus and stamina than an intern. 687 00:29:15,990 --> 00:29:17,656 Look, golf is different. 688 00:29:17,680 --> 00:29:19,836 It's not that different. 689 00:29:19,860 --> 00:29:22,936 Both take endurance and concentration, 690 00:29:22,960 --> 00:29:25,146 that fire in your belly. 691 00:29:25,170 --> 00:29:26,736 Look, I made a mistake. 692 00:29:26,760 --> 00:29:28,256 Yeah, we all make mistakes. 693 00:29:28,280 --> 00:29:30,186 Not everybody is over 65. 694 00:29:30,210 --> 00:29:32,226 Yeah, I don't buy it. Don't get me wrong. 695 00:29:32,250 --> 00:29:34,196 It's good that you're taking stock. 696 00:29:34,220 --> 00:29:35,776 It'd be irresponsible not to. 697 00:29:35,800 --> 00:29:39,980 But from where I stand, you're still going strong. 698 00:29:47,990 --> 00:29:51,006 Why do they have to have peanut shells on the floor? 699 00:29:51,030 --> 00:29:53,246 Uh, do you want to go someplace else? 700 00:29:53,270 --> 00:29:55,286 There's a nice, um, Sushi restaurant across the street. 701 00:29:55,310 --> 00:29:56,666 No, this is the one place 702 00:29:56,690 --> 00:30:00,006 Richard won't think to look for me. 703 00:30:00,030 --> 00:30:01,836 Would you like to discuss your options? 704 00:30:01,860 --> 00:30:05,396 I understand my pros and cons. 705 00:30:05,420 --> 00:30:10,646 What I don't know is if I have the fortitude, the energy. 706 00:30:10,670 --> 00:30:12,856 My body is tired. 707 00:30:12,880 --> 00:30:15,716 And what you're asking, more surgery, 708 00:30:15,740 --> 00:30:18,756 another treatment... Unless it's benign. 709 00:30:18,780 --> 00:30:20,826 We know the odds of that are minuscule. 710 00:30:20,850 --> 00:30:22,370 But they're not nothing. 711 00:30:23,920 --> 00:30:28,036 Catherine fox, well, I expected more from you. 712 00:30:28,060 --> 00:30:31,596 You have shattered every glass ceiling, beaten every odd. 713 00:30:31,620 --> 00:30:33,526 - Right? - Why are you giving up? 714 00:30:33,550 --> 00:30:34,736 You better watch your tone 715 00:30:34,760 --> 00:30:36,396 if you want your job back, Dr. Bailey. 716 00:30:36,420 --> 00:30:38,466 Look, I'll find another job if I need to, 717 00:30:38,490 --> 00:30:41,116 but come on, you have so much to live for. 718 00:30:41,140 --> 00:30:42,296 Why won't you try? 719 00:30:42,320 --> 00:30:44,016 Do you think I'm just sitting back, 720 00:30:44,040 --> 00:30:46,336 waiting for death to come and snuff me out? 721 00:30:46,360 --> 00:30:48,606 Most days I feel like the same young woman I was 722 00:30:48,630 --> 00:30:50,956 with the world at my feet. 723 00:30:50,980 --> 00:30:54,066 But I don't believe in miracles. I believe in science. 724 00:30:54,090 --> 00:30:55,896 And the science is not on my side. 725 00:30:55,920 --> 00:30:57,546 Maybe. Or maybe not. 726 00:30:57,570 --> 00:31:00,756 But we won't know unless you let us do the biopsy. 727 00:31:00,780 --> 00:31:04,146 How many of your patients have beaten the odds? 728 00:31:04,170 --> 00:31:05,890 Why them and not you? 729 00:31:08,860 --> 00:31:11,170 Fine. Do the damn biopsy. 730 00:31:12,830 --> 00:31:15,010 But one of you pay for the drinks. 731 00:31:20,870 --> 00:31:22,926 I'm glad you called Megan when you did. 732 00:31:22,950 --> 00:31:24,716 You were a lot sicker than anyone realized. 733 00:31:24,740 --> 00:31:26,306 We almost lost you. 734 00:31:26,330 --> 00:31:28,136 Yeah, but now you're gonna make a full recovery. 735 00:31:28,160 --> 00:31:30,476 Thank you, all of you. 736 00:31:30,500 --> 00:31:31,966 - Our pleasure. - It's Megan. 737 00:31:31,990 --> 00:31:33,206 Are you okay if I give her the update? 738 00:31:33,230 --> 00:31:35,200 Please. I owe her my life. 739 00:31:36,820 --> 00:31:38,036 Okay, let's order some post-op labs. 740 00:31:38,060 --> 00:31:39,316 - Mm-hmm. - Thanks. 741 00:31:39,340 --> 00:31:42,596 You really grew up to look like your dad. 742 00:31:42,620 --> 00:31:44,256 I can't believe you remember him. 743 00:31:44,280 --> 00:31:46,946 I mean, you must have been 6 or 7 when he died. 744 00:31:46,970 --> 00:31:48,326 He put me on his shoulders once 745 00:31:48,350 --> 00:31:50,636 so I could reach the monkey bars. 746 00:31:50,660 --> 00:31:53,326 I never forgot it. 747 00:31:53,350 --> 00:31:55,080 It was good seeing you. 748 00:31:58,950 --> 00:32:01,780 I got here as fast as I could. What are... 749 00:32:04,780 --> 00:32:05,926 Oh, my god. 750 00:32:05,950 --> 00:32:08,066 Diffuse intrinsic pontine glioma. 751 00:32:08,090 --> 00:32:09,346 With satellite lesions. 752 00:32:09,370 --> 00:32:11,036 But he gets yearly full-body scans. 753 00:32:11,060 --> 00:32:12,726 This was just missed? 754 00:32:12,750 --> 00:32:15,116 It could have been too small to catch on his last one. 755 00:32:15,140 --> 00:32:17,976 I mean, this is a rapid-growing malignant brain tumor. 756 00:32:18,000 --> 00:32:21,156 Soon it is gonna start affecting all of his vital functions... 757 00:32:21,180 --> 00:32:22,806 Breathing, blood pressure, heart. 758 00:32:22,830 --> 00:32:24,116 Isn't there anything we can do for him? 759 00:32:24,140 --> 00:32:25,636 Radiation, chemo? 760 00:32:25,660 --> 00:32:27,396 I mean, we could put him through radiation, 761 00:32:27,420 --> 00:32:30,536 but it'll give him maybe two agonizing months. 762 00:32:30,560 --> 00:32:33,236 So it's a death sentence. 763 00:32:33,260 --> 00:32:34,786 I'll go talk to Cal and his dad. 764 00:32:34,810 --> 00:32:37,920 I'll do it. I'll tell them. 765 00:32:47,580 --> 00:32:50,976 It's nurse Karen's birthday. 766 00:32:51,000 --> 00:32:53,326 We tried a dozen different cakes for our wedding. 767 00:32:53,350 --> 00:32:56,396 And you wanted lemon. 768 00:32:56,420 --> 00:33:00,326 I think that was actually our biggest fight. 769 00:33:00,350 --> 00:33:03,266 It never gets less weird. 770 00:33:03,290 --> 00:33:05,196 I mean, I just met you, 771 00:33:05,220 --> 00:33:07,646 but we also fought about cake fight years ago. 772 00:33:07,670 --> 00:33:09,710 You've broken the space-time continuum. 773 00:33:11,190 --> 00:33:13,856 ♪ How to know the storm is close ♪ 774 00:33:13,880 --> 00:33:15,236 Yeah. 775 00:33:15,260 --> 00:33:19,766 ♪ And not to fear it I see why I liked you. 776 00:33:19,790 --> 00:33:21,146 Yeah? 777 00:33:21,170 --> 00:33:23,216 Mm-hmm. 778 00:33:23,240 --> 00:33:27,496 You're funny and you're smart. 779 00:33:27,520 --> 00:33:30,706 You know, and when you smile, your eyes do this... 780 00:33:30,730 --> 00:33:32,606 This sparkly thing. 781 00:33:32,630 --> 00:33:34,746 No, no, no. 782 00:33:34,770 --> 00:33:36,530 ♪ ...to the end 783 00:33:38,770 --> 00:33:41,646 see? Funny. 784 00:33:41,670 --> 00:33:44,306 You know, and you bring me cake, 785 00:33:44,330 --> 00:33:47,190 even when you've spent all day saving other people's lives. 786 00:33:51,510 --> 00:33:55,036 I don't have feelings about the memories that I've lost, 787 00:33:55,060 --> 00:33:58,906 because, I mean, you can't miss something 788 00:33:58,930 --> 00:34:02,660 that you didn't know happened in the first place. 789 00:34:05,660 --> 00:34:09,056 But I wish I remembered you. 790 00:34:09,080 --> 00:34:13,676 ♪ Every little drop of rain mm. I... wow. 791 00:34:13,700 --> 00:34:15,296 I am... I'm so, so sorry. 792 00:34:15,320 --> 00:34:16,886 It's fine. No, no, it's, uh... 793 00:34:16,910 --> 00:34:19,756 It's fine. No, no, no, it's... it's been a long day. 794 00:34:19,780 --> 00:34:22,686 There's a lot going on in my mind. 795 00:34:22,710 --> 00:34:26,136 You're good. It's okay. 796 00:34:26,160 --> 00:34:30,216 Um, I should... I should get back inside. 797 00:34:30,240 --> 00:34:35,736 ♪ With the grand design but if... 798 00:34:35,760 --> 00:34:37,906 If you ever need anything, you... 799 00:34:37,930 --> 00:34:39,800 I know where to find you. 800 00:34:42,140 --> 00:34:48,576 ♪ Dance me to the end ♪ back to where it all began 801 00:34:48,600 --> 00:34:50,856 ♪ sing me home, sing me home ♪ 802 00:34:50,880 --> 00:34:52,376 How long do I have? 803 00:34:52,400 --> 00:34:57,856 ♪ Sing me home uh, it could be 804 00:34:57,880 --> 00:35:02,766 anywhere from weeks to months. 805 00:35:02,790 --> 00:35:05,596 That's it? 806 00:35:05,620 --> 00:35:07,450 I'm so sorry. 807 00:35:09,960 --> 00:35:15,256 Do you... do you have that feeling when school's over 808 00:35:15,280 --> 00:35:18,126 and you're outside playing with all your friends 809 00:35:18,150 --> 00:35:21,776 and it feels like summer could last forever? 810 00:35:21,800 --> 00:35:26,816 It's because our perception of time isn't fixed. 811 00:35:26,840 --> 00:35:29,026 Two months could feel like 10 years, 812 00:35:29,050 --> 00:35:33,586 and 10 years can go by in a blink of an eye. 813 00:35:33,610 --> 00:35:37,036 Hey. Hey, hey. 814 00:35:37,060 --> 00:35:41,556 We... we can cram a lot into a few months. 815 00:35:41,580 --> 00:35:46,280 ♪ Sing me home I don't want to die. 816 00:35:49,380 --> 00:35:57,380 Um... ♪ Oh, sing me home what do you want to do... 817 00:36:03,880 --> 00:36:07,036 ...before you die? 818 00:36:07,060 --> 00:36:09,416 You've always wanted to go to space camp. 819 00:36:09,440 --> 00:36:11,486 Okay. That's a good one. 820 00:36:11,510 --> 00:36:12,586 What else? 821 00:36:12,610 --> 00:36:15,796 I want to go see mount McKinley. 822 00:36:15,820 --> 00:36:18,186 And reread "lord of the rings." 823 00:36:18,210 --> 00:36:21,730 That is... that is literally one of my favorites, too. 824 00:36:37,290 --> 00:36:39,716 Oh, you come in under par? It's okay. 825 00:36:39,740 --> 00:36:41,546 Ndugu told me that you guys hit the links. 826 00:36:41,570 --> 00:36:43,826 I did fine. Must be nice. 827 00:36:43,850 --> 00:36:47,896 - Sorry? - Oh, I've just never had friends in high places. 828 00:36:47,920 --> 00:36:50,936 That's not why I'm here, if that's what you're implying. 829 00:36:50,960 --> 00:36:52,936 I got the highest absite score in my class. 830 00:36:52,960 --> 00:36:55,046 Oh, is that... Is that how it works? 831 00:36:55,070 --> 00:36:57,946 Get the highest score, and then they take your golfing? 832 00:36:57,970 --> 00:36:59,946 Guess I should have studied more. 833 00:36:59,970 --> 00:37:01,706 I have to hand it to Megan. 834 00:37:01,730 --> 00:37:04,436 She knew something was wrong, and she pushed to make it right. 835 00:37:04,460 --> 00:37:07,266 Megan made a few phone calls. You saved a life. 836 00:37:07,290 --> 00:37:09,506 I'll be right back. Yeah. 837 00:37:09,530 --> 00:37:12,446 Dr. Webber. 838 00:37:12,470 --> 00:37:15,096 I want chief back. 839 00:37:15,120 --> 00:37:16,726 Okay. 840 00:37:16,750 --> 00:37:20,246 I have a whole speech about why I deserve it. 841 00:37:20,270 --> 00:37:23,340 Take the win, Altman. 842 00:37:26,100 --> 00:37:29,256 ♪ Give me something real to long for ♪ 843 00:37:29,280 --> 00:37:30,496 I'm gonna stay a little later. 844 00:37:30,520 --> 00:37:33,706 Go do what you need to do. 845 00:37:33,730 --> 00:37:41,196 ♪ Every time I feel safe ♪ I find a trapdoor 846 00:37:41,220 --> 00:37:43,616 ♪ if I'm down today can suck it. 847 00:37:43,640 --> 00:37:47,716 ♪ At least I know the score that poor kid. Mm-hmm. 848 00:37:47,740 --> 00:37:49,206 In less depressing news, 849 00:37:49,230 --> 00:37:51,796 I caught two interns kissing in the elevator. 850 00:37:51,820 --> 00:37:52,866 Oh, nice. 851 00:37:52,890 --> 00:37:54,276 Remember when we were interns 852 00:37:54,300 --> 00:37:56,486 and our futures felt so bright? 853 00:37:56,510 --> 00:37:58,076 Everything was possible. 854 00:37:58,100 --> 00:38:02,076 Now I'm pretty sure Meredith is hiding something from me. 855 00:38:02,100 --> 00:38:04,286 And my department reassigned all of my cases 856 00:38:04,310 --> 00:38:06,496 while I was gone. 857 00:38:06,520 --> 00:38:08,636 I don't know what to do next. 858 00:38:08,660 --> 00:38:10,010 I do. 859 00:38:14,630 --> 00:38:17,926 - Hi. - Hi. I'd say welcome back, but I've been gone, too. 860 00:38:17,950 --> 00:38:19,840 Uh, we're not back. 861 00:38:21,400 --> 00:38:22,756 We need your help. 862 00:38:22,780 --> 00:38:24,306 We're doing a procedure in the clinic. 863 00:38:24,330 --> 00:38:25,856 Can we have a scrub nurse? 864 00:38:25,880 --> 00:38:28,516 A scrub nurse in the clinic? 865 00:38:28,540 --> 00:38:31,170 Okay, who's the attending? 866 00:38:32,370 --> 00:38:33,836 Oh, come on. 867 00:38:33,860 --> 00:38:36,116 I just got my job back. 868 00:38:36,140 --> 00:38:38,666 I know, and I also know that I'm the one responsible 869 00:38:38,690 --> 00:38:40,596 for you losing it, and I would never ask you 870 00:38:40,620 --> 00:38:43,520 if this wasn't a matter of life and death. 871 00:38:46,350 --> 00:38:49,110 Okay. Don't make me regret it. 872 00:38:52,840 --> 00:38:54,220 Hey. 873 00:38:56,020 --> 00:38:58,896 That was rough. You okay? 874 00:38:58,920 --> 00:39:03,316 I thought, uh, that if I walled off the pain... 875 00:39:03,340 --> 00:39:05,346 That it wouldn't hurt. 876 00:39:05,370 --> 00:39:09,690 But... I was wrong. 877 00:39:11,410 --> 00:39:19,410 ♪ Sail there are some memories 878 00:39:31,810 --> 00:39:33,896 we probably wouldn't mind losing. 879 00:39:33,920 --> 00:39:37,586 The deaths, the breakups, the hard times. 880 00:39:37,610 --> 00:39:39,936 You heading out soon? 881 00:39:39,960 --> 00:39:42,456 I'm catching up on heron's progress notes. 882 00:39:42,480 --> 00:39:45,566 What is gonna happen when you're repeating intern year, 883 00:39:45,590 --> 00:39:51,986 doing notes, changing bandages, and I get to operate? 884 00:39:52,010 --> 00:39:57,226 ♪ The sound is hypnotizing this isn't about you. 885 00:39:57,250 --> 00:39:59,336 I don't want to be bailed out. 886 00:39:59,360 --> 00:40:02,546 That's what my family does. 887 00:40:02,570 --> 00:40:04,826 But I don't want to be that person. 888 00:40:04,850 --> 00:40:08,060 I want to take responsibility for my mistakes. 889 00:40:09,920 --> 00:40:14,176 ♪ Time but it is a little about me, right? 890 00:40:14,200 --> 00:40:16,270 ♪ Here freedom comes 891 00:40:18,930 --> 00:40:21,386 but memories, like neurons, 892 00:40:21,410 --> 00:40:23,806 work together to make you who you are. 893 00:40:23,830 --> 00:40:26,046 ♪ Release the weight I'm carrying ♪ 894 00:40:26,070 --> 00:40:29,080 ♪ and join with the horizon 895 00:40:34,220 --> 00:40:35,646 What? 896 00:40:35,670 --> 00:40:37,400 - Back out! - Take cover! 897 00:40:38,360 --> 00:40:44,750 ♪ Watch me fly hey. You okay? 898 00:40:46,580 --> 00:40:51,650 ♪ Sail if all we remembered were the good times... 899 00:40:53,480 --> 00:40:56,186 Alright. Prepare to be vanquished. 900 00:40:56,210 --> 00:40:58,146 Oh, I am going to destroy you. 901 00:40:58,170 --> 00:40:59,916 ...our friendships wouldn't be as strong... 902 00:40:59,940 --> 00:41:01,706 Jules, what are you doing? Get out of the corner! 903 00:41:01,730 --> 00:41:03,150 Yep, listen to her. 904 00:41:11,190 --> 00:41:13,196 You okay? 905 00:41:13,220 --> 00:41:14,786 I'm fine, baby. 906 00:41:14,810 --> 00:41:18,106 ...and our loves wouldn't be as sweet. 907 00:41:18,130 --> 00:41:23,246 ♪ Oh, my love ♪ oh, my love ♪ 908 00:41:23,270 --> 00:41:26,146 ♪ a thousand kisses from you ♪ a thousand kisses from you ♪ 909 00:41:26,170 --> 00:41:31,876 ♪ and it's never too much ♪ and it's never too much ♪ 910 00:41:31,900 --> 00:41:35,566 ♪ and I just don't want to stop ♪♪ and I just don't want to stop ♪ 911 00:41:35,590 --> 00:41:36,746 ♪ oh, my love ♪ 912 00:41:36,770 --> 00:41:38,180 Come on. I love it when you sing. 913 00:41:40,630 --> 00:41:43,786 ♪ A million days in your arms ♪ a million days in your arms ♪ 914 00:41:43,810 --> 00:41:45,716 ♪ and it's never too much ♪ and it's never too much ♪ 915 00:41:45,740 --> 00:41:49,266 ♪ never too much, never too much, never too much ♪ 916 00:41:49,290 --> 00:41:52,206 ♪ and I just don't want to stop ♪ 917 00:41:52,230 --> 00:41:57,036 ♪ never too much, never too much, never too much ♪ 918 00:41:57,060 --> 00:42:00,130 So cling to the bad along with the good. 919 00:42:02,200 --> 00:42:04,070 One day you'll be glad you did. 920 00:42:13,220 --> 00:42:16,250 Captions by vitac... 69137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.