All language subtitles for Gods.Not.Dead.In.God.We.Trust.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-zh-TW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,644 --> 00:01:05,815
事態發生驚人轉變
選舉日前六週,
2
00:01:05,857 --> 00:01:08,818
國會現任議員
里克·韋斯特去世
3
00:01:08,860 --> 00:01:10,195
明顯的心臟病發作。
4
00:01:10,236 --> 00:01:12,363
他的對手,
尊敬的州參議員彼得·凱恩,
5
00:01:12,405 --> 00:01:13,865
現在運行不受反對,
6
00:01:13,907 --> 00:01:16,576
取消今晚的
備受期待的辯論。
7
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
他發表了這樣的聲明
今天早些時候。
8
00:01:21,039 --> 00:01:22,540
參議員凱恩。
9
00:01:22,582 --> 00:01:24,417
先生,隨著韋斯特的突然去世,
你已經走了一夜
10
00:01:24,459 --> 00:01:26,669
從黑馬到肯定的事。
你的回應是什麼?
11
00:01:26,711 --> 00:01:29,714
嗯,首先也是最重要的,
我想表達我的哀悼
12
00:01:29,756 --> 00:01:31,132
到西家。
13
00:01:31,174 --> 00:01:34,594
雖然國會議員和我
達成的共識很少,
14
00:01:34,636 --> 00:01:36,721
我還是考慮過他
一個值得尊敬的對手。
15
00:01:36,763 --> 00:01:39,015
批評又怎樣
您計劃通過的法律
16
00:01:39,057 --> 00:01:41,768
限制宗教自由
並支持更大的政府?
17
00:01:41,810 --> 00:01:43,561
現在問題已經夠多了。
謝謝你們。欣賞它。
18
00:01:43,603 --> 00:01:45,271
-我們需要答案。
-他得走了。
19
00:01:45,313 --> 00:01:47,607
參議員,我們需要答案。
20
00:01:47,649 --> 00:01:49,776
-先生,先生!凱恩參議員!
-回來吧,參議員!
21
00:01:49,818 --> 00:01:51,694
謝謝你們。
欣賞它。謝謝。
22
00:01:54,072 --> 00:01:56,116
所以這本來就是
我們的戰場,嗯?
23
00:01:56,157 --> 00:01:57,826
哦,我希望我能
西方爭論。
24
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
我本來可以擊中
給自己致命一擊。
25
00:02:00,703 --> 00:02:01,913
參議員。
26
00:02:01,955 --> 00:02:03,915
丹湯普森,
該劇的忠實粉絲。
27
00:02:06,042 --> 00:02:09,712
先生們,
里克·韋斯特去世
28
00:02:09,754 --> 00:02:12,257
可能會讓我們趕上
與其餘的
29
00:02:12,298 --> 00:02:14,592
現代世界的。
30
00:02:14,634 --> 00:02:17,554
我一直說
那種宗教迷信
31
00:02:17,595 --> 00:02:21,474
沒有影響的餘地
我們的法律和政府。
32
00:02:21,516 --> 00:02:25,603
所以,這裡要
啟蒙、理性
33
00:02:25,645 --> 00:02:28,356
並重塑我們國家的核心。
34
00:02:28,398 --> 00:02:30,567
乾杯。
35
00:02:33,403 --> 00:02:36,447
你看到那些雕像
還有那些紀念碑呢?
36
00:02:36,489 --> 00:02:38,533
他們正在努力
告訴我們一些事情。
37
00:02:38,575 --> 00:02:40,785
他們說,
「別忘了我們。
38
00:02:40,827 --> 00:02:43,621
「別忘了還有...
我們打過的仗
39
00:02:43,663 --> 00:02:46,291
“以及價格
我們為自由付出了代價。
40
00:02:46,332 --> 00:02:48,793
不要讓我們的犧牲
徒勞無功。
41
00:02:48,835 --> 00:02:51,129
在漫長的歷史長河中
世界的,
42
00:02:51,171 --> 00:02:55,925
只有幾代人
已被授予該角色
43
00:02:55,967 --> 00:03:00,972
捍衛自由的
在最危險的時刻。
44
00:03:01,014 --> 00:03:02,557
不問
45
00:03:02,599 --> 00:03:04,893
美國將為你做什麼
46
00:03:04,934 --> 00:03:08,813
但我們可以一起做些什麼
為了人類的自由。
47
00:03:08,855 --> 00:03:11,065
那是一部分
你的計劃,不是嗎?
48
00:03:11,107 --> 00:03:14,402
讓我們都分裂
就這樣一點一點地,我們沒有意識到
49
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
你正在逐漸消失
我們的自由和自由。
50
00:03:16,946 --> 00:03:18,990
因為這就是全部
關於你的力量。
51
00:03:19,032 --> 00:03:20,867
唯一的辦法就是
你可以獲得更多的力量
52
00:03:20,909 --> 00:03:22,869
就是透過接受它
來自別人。
53
00:03:22,911 --> 00:03:24,662
那就是
一切都很好
54
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
如果不是為了
那個討厭的東西
55
00:03:26,873 --> 00:03:29,000
稱為憲法
這一直妨礙你。
56
00:03:29,042 --> 00:03:31,336
沒有神,
57
00:03:31,377 --> 00:03:33,171
我們深陷物質的泥潭,
58
00:03:33,213 --> 00:03:36,090
那個平坦的世界告訴我們
只有感官所感知的東西。
59
00:03:36,883 --> 00:03:39,177
沒有神,
有一個粗化
60
00:03:39,219 --> 00:03:41,804
社會的。
61
00:03:41,846 --> 00:03:44,515
而如果沒有上帝,
民主不會
62
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
並且不能長久忍受。
63
00:03:48,228 --> 00:03:50,688
如果我們忘記了
我們是上帝統治下的一個國家,
64
00:03:50,730 --> 00:03:54,400
那我們就會
一個正在衰落的國家。
65
00:03:54,442 --> 00:03:56,611
他們知道這裡有什麼危險。
66
00:03:56,653 --> 00:03:58,529
也許是為了理解
67
00:03:58,571 --> 00:04:01,658
多麼珍貴又脆弱
自由確實是,
68
00:04:01,699 --> 00:04:04,702
或許...
69
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
也許你必須失去它。
70
00:04:25,932 --> 00:04:27,433
……美國也是如此。
71
00:04:27,475 --> 00:04:29,143
好的,如果你能給我
那些數字,
72
00:04:29,185 --> 00:04:30,770
我會很感激。
73
00:04:30,812 --> 00:04:33,231
我們絕不能讓
宗教迷信
74
00:04:33,273 --> 00:04:37,318
決定我們的文化法則,
科學與理性。
75
00:04:41,781 --> 00:04:43,574
-是的,先生。 -我們應該沒事
與所有這些。
76
00:04:43,616 --> 00:04:45,076
我希望
選舉人票
77
00:04:45,118 --> 00:04:47,036
我們有
另一邊會很棒。
78
00:04:47,078 --> 00:04:48,496
這是一場災難。
79
00:04:48,538 --> 00:04:50,832
為什麼我們沒有
應急計劃?
80
00:04:53,042 --> 00:04:54,877
他們是
試著告訴我們一些事情。
81
00:04:54,919 --> 00:04:59,173
他們說,
「別忘了我們。
82
00:04:59,215 --> 00:05:02,051
「別忘了還有...
我們打過的仗
83
00:05:02,093 --> 00:05:05,096
和價格
我們為自由付出了代價。
84
00:05:05,138 --> 00:05:06,431
不是有律師在排隊嗎
85
00:05:06,472 --> 00:05:07,765
-取代韋斯特?
-柯林斯?
86
00:05:07,807 --> 00:05:10,184
-柯林斯。
-三天前退學了。
87
00:05:11,602 --> 00:05:12,603
沒有人認為韋斯特會輸。
88
00:05:12,645 --> 00:05:14,063
老闆,有什麼幫助嗎?
89
00:05:14,105 --> 00:05:15,648
……一點一滴,你
90
00:05:15,690 --> 00:05:17,025
逐漸消失
我們的自由和自由。
91
00:05:17,066 --> 00:05:19,110
同時,
你正在製定立法
92
00:05:19,152 --> 00:05:22,071
這將使政府
闖入我們的家。
93
00:05:22,113 --> 00:05:24,282
我們被炸了
沒時間去招人。
94
00:05:24,324 --> 00:05:25,825
沒時間審核。
95
00:05:25,867 --> 00:05:28,911
如果眾議院翻轉,
你好,社會主義。
96
00:05:28,953 --> 00:05:30,913
……經過
從別人那裡拿來的。
97
00:05:30,955 --> 00:05:32,623
那就是
一切都很好
98
00:05:32,665 --> 00:05:34,334
如果不是為了
那個討厭的東西
99
00:05:34,375 --> 00:05:36,002
稱為憲法
這一直妨礙你。
100
00:05:36,044 --> 00:05:37,462
現在,請稍等一下。
101
00:05:37,503 --> 00:05:39,672
不,我已經和你談完了。
102
00:05:39,714 --> 00:05:41,507
我正在和人們說話
誰選舉了你。
103
00:05:41,549 --> 00:05:43,551
我記得他。
104
00:05:43,593 --> 00:05:45,094
傳教士。
105
00:05:45,136 --> 00:05:47,263
他幫忙了
關於那些教育聽證會。
106
00:05:47,305 --> 00:05:48,598
有幫忙嗎?
107
00:05:48,639 --> 00:05:50,141
我想說他擊倒了他們
出了公園。
108
00:05:50,183 --> 00:05:53,227
你看到那些雕像
還有那些紀念碑呢?
109
00:05:53,269 --> 00:05:56,522
他們說你為我們工作。
110
00:05:56,564 --> 00:05:58,649
這傢伙是金子啊。
111
00:05:58,691 --> 00:06:01,402
-嗯嗯。
- 牧師的氣氛確實有效。
112
00:06:01,444 --> 00:06:04,489
「……由人民,
為了人民。
113
00:06:04,530 --> 00:06:05,990
誰來開展他的競選活動?
114
00:06:06,032 --> 00:06:07,408
交給我吧。
115
00:06:07,450 --> 00:06:09,118
美國屬於它的公民。
116
00:06:09,160 --> 00:06:11,913
聽著,我們還有六個星期的時間
從選舉日開始。
117
00:06:12,914 --> 00:06:17,001
請記住,這是一場戰鬥
為了我們民族的靈魂。
118
00:06:17,043 --> 00:06:19,170
……還有俄克拉荷馬州的老師,
119
00:06:19,212 --> 00:06:22,423
給每個男人、女人和孩子。
120
00:06:22,465 --> 00:06:25,176
它屬於人民。
121
00:06:25,218 --> 00:06:26,844
我們人民。
122
00:06:26,886 --> 00:06:30,056
它屬於人民,
主席先生。
123
00:06:30,098 --> 00:06:32,183
我們人民。
124
00:06:37,563 --> 00:06:39,690
我很抱歉。
125
00:06:39,732 --> 00:06:41,859
我們無處可去。
126
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
怎麼會發生這種事?
127
00:06:45,696 --> 00:06:47,698
婦女中心是
應該收到資金
128
00:06:47,740 --> 00:06:50,701
用於維修
來自政府,以及...
129
00:06:52,578 --> 00:06:54,330
……它只是沒有發生。
130
00:06:58,418 --> 00:07:01,254
我們不能走
到城市避難所。
131
00:07:01,295 --> 00:07:03,047
他們不安全。
132
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
有一個標誌
婦女中心說,
133
00:07:06,426 --> 00:07:11,347
「上帝所賜予的,
透過祂的子民。
134
00:07:11,389 --> 00:07:13,391
誰丟了球,牧師?
135
00:07:13,433 --> 00:07:15,184
我的意思是,我知道那不是上帝。
136
00:07:15,226 --> 00:07:17,061
請相信我,莫妮卡。
137
00:07:17,103 --> 00:07:18,771
我盡力了。
138
00:07:21,858 --> 00:07:24,360
我只是希望我能做得更好。
139
00:07:24,402 --> 00:07:26,612
對不起。
140
00:07:28,948 --> 00:07:31,909
莫妮卡,等等。
給我一些時間,我會...
141
00:07:59,770 --> 00:08:02,315
怎麼樣,牧師?
142
00:08:02,356 --> 00:08:03,983
呃...
143
00:08:06,944 --> 00:08:10,031
還剩下多少個家庭
讓我來爆料?
144
00:08:12,283 --> 00:08:13,951
三十二。
145
00:08:13,993 --> 00:08:16,954
我可以與他們中的一些人交談
如果這有幫助的話,請代表您。
146
00:08:17,997 --> 00:08:20,625
謝謝,馬丁,
但應該是我。
147
00:08:23,044 --> 00:08:25,254
這一切都不需要發生。
148
00:08:27,423 --> 00:08:30,843
政府拉了
這筆補助金是因為——
149
00:08:30,885 --> 00:08:32,845
你準備好了嗎?
150
00:08:32,887 --> 00:08:36,182
一些婦女在中心
有一個聖經研究。
151
00:08:37,934 --> 00:08:41,479
他們取消了補助金
因為那個?
152
00:08:41,521 --> 00:08:43,356
他們聲稱擁有中心
使用補助金
153
00:08:43,397 --> 00:08:47,026
用於宗教教導,
這是不允許的。
154
00:08:48,194 --> 00:08:52,073
所以婦女和她們的家人
受到處罰。
155
00:09:03,751 --> 00:09:05,169
就像上帝不斷地放置
156
00:09:05,211 --> 00:09:07,630
這些不可能的山脈
在我面前。
157
00:09:08,422 --> 00:09:11,592
而政府不
讓我們更輕鬆。
158
00:09:13,052 --> 00:09:15,888
這可能讓我
聽起來很偏執,但…
159
00:09:20,393 --> 00:09:22,478
大約50年前,
160
00:09:22,520 --> 00:09:25,523
中國政府,
在進步的幌子下,
161
00:09:25,565 --> 00:09:30,278
都歸咎於國家
宗教和信仰問題。
162
00:09:30,319 --> 00:09:33,698
他們稱之為
文化大革命,
163
00:09:33,739 --> 00:09:37,577
但這只是
來掩蓋真相。
164
00:09:38,494 --> 00:09:40,121
真相是什麼?
165
00:09:43,249 --> 00:09:45,501
教堂被毀。
166
00:09:45,543 --> 00:09:49,630
基督徒受到迫害
並投入營地。
167
00:09:49,672 --> 00:09:51,757
無數人被殺。
168
00:09:55,094 --> 00:09:57,388
類似的革命
似乎正在醞釀
169
00:09:57,430 --> 00:09:59,140
在美國,大衛。
170
00:09:59,932 --> 00:10:04,854
可能看起來不一樣,
但本質是一樣的。
171
00:10:04,895 --> 00:10:08,733
所以,不,我不認為
你太偏執了。
172
00:10:08,774 --> 00:10:13,863
也許上帝把那些
山在你面前
173
00:10:13,904 --> 00:10:16,657
以表明它們可以被移動。
174
00:10:26,542 --> 00:10:29,837
所以,你不會
問我關於我男人的事嗎?
175
00:10:29,879 --> 00:10:31,756
牧師?
176
00:10:31,797 --> 00:10:33,424
史密斯,真的嗎?
177
00:10:33,466 --> 00:10:36,427
你認為這就是這場比賽的意義
現在需要──佈道嗎?
178
00:10:36,469 --> 00:10:38,763
好吧,這是什麼比賽
需要的是誠信。
179
00:10:38,804 --> 00:10:41,349
-毫米。
-沒有被破壞的人。
180
00:10:42,183 --> 00:10:44,060
希爾代表
我們在政治中失去了什麼。
181
00:10:44,101 --> 00:10:47,938
是的,他是一個有信仰的人
他是一個人民的人。
182
00:10:47,980 --> 00:10:49,815
你認為他可以走
和凱恩面對面?
183
00:10:49,857 --> 00:10:51,442
-哦。
-這個人是一條鯊魚。
184
00:10:51,484 --> 00:10:53,027
這就是你進來的地方。
185
00:10:55,905 --> 00:10:58,157
那麼,問什麼?
186
00:11:00,409 --> 00:11:02,370
你知道這有什麼危險。
187
00:11:02,411 --> 00:11:04,789
眾議院的邊緣
非常薄。
188
00:11:04,830 --> 00:11:06,415
毫米。
189
00:11:11,170 --> 00:11:13,047
為什麼是我?
190
00:11:13,089 --> 00:11:15,174
因為沒有人比他更好了。
191
00:11:16,092 --> 00:11:19,804
沒有人聽過我
直到你出現。
192
00:11:19,845 --> 00:11:22,390
我的意思是,你把我
在地圖上,洛蒂,
193
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
我只是希望
你也可以為大衛做同樣的事。
194
00:11:28,938 --> 00:11:31,816
我離開了這個遊戲
出於某種原因,達裡爾。
195
00:11:31,857 --> 00:11:33,150
-左邊?
-是的。
196
00:11:33,192 --> 00:11:34,777
還是逃跑了?
197
00:11:35,945 --> 00:11:37,613
我現在有一個兒子。
情況有所不同。
198
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
是的,非常不同。
199
00:11:40,908 --> 00:11:42,702
事實上,還差很多。
200
00:11:42,743 --> 00:11:45,204
你說你把這個留下來了。
201
00:11:45,246 --> 00:11:48,416
我知道你看到了
牆上的文字。
202
00:11:48,457 --> 00:11:51,419
他們將擁有完全的控制權。
203
00:11:52,920 --> 00:11:55,172
並且躲在山裡
204
00:11:55,214 --> 00:11:57,174
不會保護你
從即將發生的事情。
205
00:11:57,216 --> 00:11:59,927
你或者你的兒子。
206
00:12:01,679 --> 00:12:03,013
我得考慮一下。
207
00:12:03,055 --> 00:12:04,515
你甚至沒有時間
收拾行李,洛蒂。
208
00:12:04,557 --> 00:12:06,225
這就是我一直在嘗試的
告訴你。
209
00:12:06,267 --> 00:12:09,061
我們可能已經太晚了。
210
00:12:09,895 --> 00:12:13,190
明天我們需要你在那裡。
211
00:12:17,403 --> 00:12:20,990
還有什麼嗎
我需要知道,國會議員?
212
00:12:34,920 --> 00:12:38,466
他們派了約翰衛斯理
運行凱恩的競選活動。
213
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
我知道約翰對你做了什麼。
214
00:12:45,431 --> 00:12:48,184
我不是問你
與你的過去作鬥爭。
215
00:12:49,518 --> 00:12:53,731
我請求你幫忙
216
00:12:53,773 --> 00:12:57,026
塑造我們國家的未來。
217
00:13:12,374 --> 00:13:14,126
「然後國王非常難過
218
00:13:14,168 --> 00:13:15,920
“因為當他
觸動了他的女兒,
219
00:13:15,961 --> 00:13:17,588
她變成了金子。
220
00:13:17,630 --> 00:13:20,758
難道他不能只是
以億萬美元的價格賣掉她
221
00:13:20,800 --> 00:13:22,301
再買一個女兒?
222
00:13:22,343 --> 00:13:25,179
這不起作用
就這樣,鵝。愚蠢的。
223
00:13:25,221 --> 00:13:28,557
你想賣掉我
為了一億美元?
224
00:13:28,599 --> 00:13:30,476
億萬美元。
225
00:13:30,518 --> 00:13:35,564
嗯,連一億都沒有
千萬億美元。
226
00:13:38,359 --> 00:13:40,611
你確定你想要
沒關係我離開
227
00:13:40,653 --> 00:13:42,196
一會兒?
228
00:13:42,238 --> 00:13:44,865
我向你和魯比阿姨保證
將會有很多樂趣。
229
00:13:44,907 --> 00:13:48,035
我可以走了嗎
去迪士尼世界?
230
00:13:48,077 --> 00:13:51,163
哦,討價還價。我喜歡這樣。
231
00:13:51,997 --> 00:13:53,958
我確信可以安排。
232
00:13:53,999 --> 00:13:56,460
是的當然。嗯嗯。
233
00:13:58,796 --> 00:14:00,756
嘿,幹得好。
234
00:14:00,798 --> 00:14:02,925
噢,很高興見到你們。
235
00:14:04,176 --> 00:14:06,804
♪ 捲起袖子 ♪
236
00:14:06,846 --> 00:14:09,682
♪ 把頭髮往後梳 ♪
237
00:14:09,723 --> 00:14:12,142
♪ 我們來談 ♪
238
00:14:12,184 --> 00:14:14,979
♪ 為什麼這不公平 ♪
239
00:14:15,020 --> 00:14:17,231
♪ 哦,我一直在等待 ♪
240
00:14:17,273 --> 00:14:19,984
♪ 稍等一下 ♪
241
00:14:20,025 --> 00:14:22,653
♪ 我要給你 ♪
242
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
♪ 我的一點想法... ♪
243
00:14:25,030 --> 00:14:27,032
-好的。聚焦。
-你明白了。
244
00:14:27,074 --> 00:14:29,702
哦。
245
00:14:31,036 --> 00:14:32,496
-哇哦。
-哦,男孩。
246
00:14:32,538 --> 00:14:33,873
好吧,讓我們開始吧。
247
00:14:33,914 --> 00:14:35,916
啊,牧師。
248
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
牧師,怎麼了?
249
00:14:40,087 --> 00:14:41,755
-啊...我知道,我知道。
-你已經退出遊戲了。
250
00:14:41,797 --> 00:14:44,174
我只是...我只是希望
投票率更高
251
00:14:44,216 --> 00:14:46,635
因為婦女的庇護所就是全部。
252
00:14:46,677 --> 00:14:49,346
哦,好吧,來吧。
再試一次。
253
00:14:49,388 --> 00:14:52,182
-啊。
-除非你玩,否則你無法獲勝。
254
00:14:52,224 --> 00:14:54,018
當然。為什麼不呢?
255
00:14:54,768 --> 00:14:57,897
哦,你知道
它被操縱了,不是嗎?
256
00:14:58,898 --> 00:15:00,816
哦,是嗎?為什麼這麼說?
257
00:15:00,858 --> 00:15:05,029
嗯,我的意思是,
戒指太小了,而且...
258
00:15:05,070 --> 00:15:07,823
除非你找到,否則無法獲勝
正確的角度。
259
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
唔。
260
00:15:11,619 --> 00:15:13,370
洛蒂·傑伊.
261
00:15:13,412 --> 00:15:15,205
-政治顧問。
-毫米。
262
00:15:15,247 --> 00:15:17,458
大衛希爾.
剛從名片中取出。
263
00:15:17,499 --> 00:15:20,085
我知道你是誰,牧師。
264
00:15:23,088 --> 00:15:24,548
我相信
切入正題。
265
00:15:24,590 --> 00:15:27,217
我被聘請來管理
你的國會競選活動。
266
00:15:27,259 --> 00:15:29,720
對不起,你是說
我的國會競選活動?
267
00:15:29,762 --> 00:15:32,890
我們的朋友達裡爾史密斯
認為你是我們最好的選擇
268
00:15:32,932 --> 00:15:34,391
擊敗凱恩。
269
00:15:34,433 --> 00:15:36,810
州參議員彼得凱恩?
270
00:15:36,852 --> 00:15:38,270
是的。
271
00:15:39,229 --> 00:15:40,731
凱恩躲在分離背後
272
00:15:40,773 --> 00:15:43,651
教會和國家的
將上帝逐出政治,
273
00:15:43,692 --> 00:15:46,612
從教室,
公共廣場、
274
00:15:46,654 --> 00:15:48,238
來自政策制定。
275
00:15:48,280 --> 00:15:51,367
如果他贏了,任何機構
有宗教信仰
276
00:15:51,408 --> 00:15:53,285
將被豁免
來自公共資金。
277
00:15:53,327 --> 00:15:57,081
我的意思是
任何日間照顧中心,
278
00:15:57,122 --> 00:15:59,041
療養院...
279
00:16:00,250 --> 00:16:02,044
……婦女庇護所。
280
00:16:02,086 --> 00:16:03,295
是啊,但是為什麼呢?
281
00:16:03,337 --> 00:16:04,880
我的意思是,那些機構
服務大眾
282
00:16:04,922 --> 00:16:06,131
無論他們的宗教信仰為何。
283
00:16:06,173 --> 00:16:08,133
我聽到你的聲音,這就是為什麼...
284
00:16:08,175 --> 00:16:09,635
- 為您準備的燒烤拼盤。
-哦。謝謝。
285
00:16:09,677 --> 00:16:11,470
而對你來說,一切都是平常的。
286
00:16:11,512 --> 00:16:13,973
-負鼠餡餅。
-謝謝,塔妮亞。
287
00:16:14,932 --> 00:16:18,602
這就是為什麼聚會
想讓你跟他競爭。
288
00:16:18,644 --> 00:16:20,771
-什麼?
-那個派裡有負鼠?
289
00:16:20,813 --> 00:16:22,982
呃,不,這只是巧克力
布丁藏在...
290
00:16:23,023 --> 00:16:25,275
等待。我-我不是政治家。
291
00:16:25,317 --> 00:16:27,820
你以為這個國家真的
需要另一位政治家嗎?
292
00:16:28,779 --> 00:16:31,365
也許是時候了
你嘗試一些新的東西。
293
00:16:44,336 --> 00:16:46,463
嗯,這還遠遠不夠,
294
00:16:46,505 --> 00:16:48,340
但是,你知道,我們已經盡力了。
295
00:16:48,382 --> 00:16:49,800
非常感謝,凱夫。
296
00:16:49,842 --> 00:16:52,177
-當然可以,牧師。
-謝謝。
297
00:16:53,012 --> 00:16:56,807
你知道,作為一名國會議員,
你將能夠添加零
298
00:16:56,849 --> 00:16:58,809
參加您的慈善活動。
299
00:16:58,851 --> 00:17:00,477
我什麼都不知道
關於政治。
300
00:17:00,519 --> 00:17:03,397
這是公共服務,
和你現在做的一樣
301
00:17:03,439 --> 00:17:05,566
除了什麼都沒有
作為牧師你可以做
302
00:17:05,607 --> 00:17:07,651
無法撤銷
由一位政治家。
303
00:17:07,693 --> 00:17:09,653
如果你想做
真正的區別,
304
00:17:09,695 --> 00:17:11,280
就是這樣完成的。
305
00:17:11,321 --> 00:17:14,491
我是小鎮牧師
沒有國家舞台,
306
00:17:14,533 --> 00:17:16,660
我很舒服
用我們在這裡建造的東西。
307
00:17:16,702 --> 00:17:19,329
我很抱歉你來了
一路走來,但我...
308
00:17:19,371 --> 00:17:21,415
恐怕我幫不了你。
309
00:17:22,750 --> 00:17:24,043
唔。
310
00:17:24,084 --> 00:17:26,253
好吧,如果你改變主意,
311
00:17:26,295 --> 00:17:28,714
我會飛回來
明天第一件事。
312
00:17:29,590 --> 00:17:31,550
考慮一下吧,牧師。
313
00:17:33,802 --> 00:17:35,846
你可以叫我大衛。
314
00:17:35,888 --> 00:17:37,389
我們拭目以待。
315
00:17:42,811 --> 00:17:44,980
尋找
韋斯特的替補已經開始,
316
00:17:45,022 --> 00:17:46,523
但在這麼晚的時間裡
317
00:17:46,565 --> 00:17:50,027
不確定
誰有資格並願意
318
00:17:50,069 --> 00:17:51,612
冒著名譽風險
319
00:17:51,653 --> 00:17:54,531
對於如此重要的席位
在眾議院。我們會繼續...
320
00:17:54,573 --> 00:17:57,409
我們可能會得到
對這件事的另一次射擊。
321
00:17:58,202 --> 00:17:59,536
他們怎麼說?
322
00:17:59,578 --> 00:18:02,915
當一扇門關閉時,
另一個打開。
323
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
該組織的發言人
韋斯特家族已向公眾詢問
324
00:18:07,669 --> 00:18:12,341
尊重家人的隱私
在這些最艱難的時期。
325
00:18:15,719 --> 00:18:18,347
所以我要么
明天退房
326
00:18:18,388 --> 00:18:20,349
或者,嗯,留下來
幾週以來,
327
00:18:20,390 --> 00:18:21,975
但我會讓你知道
當我知道的時候。
328
00:18:22,017 --> 00:18:23,393
好吧,沒關係。
329
00:18:23,435 --> 00:18:24,937
-謝謝。
-卡洛塔·傑伊。
330
00:18:24,978 --> 00:18:27,231
真是巧合啊。
331
00:18:27,272 --> 00:18:28,732
約翰.你好。
332
00:18:28,774 --> 00:18:30,526
你到底在做什麼
在這個波敦克小鎮?
333
00:18:30,567 --> 00:18:32,277
他們把你從躲藏處拖出來
為了這個馬戲團?
334
00:18:32,319 --> 00:18:35,322
我——我沒有躲起來,約翰。不。
335
00:18:35,364 --> 00:18:36,698
你體重增加了嗎?
336
00:18:36,740 --> 00:18:39,159
-我做了什麼嗎?
-增加幾磅?
337
00:18:39,201 --> 00:18:42,037
不,我……我……
我不知道,也許吧。
338
00:18:42,079 --> 00:18:43,831
它隨著年齡的增長而出現。
339
00:18:43,872 --> 00:18:45,249
對女性來說更艱難。
340
00:18:45,290 --> 00:18:46,416
哇。
341
00:18:46,458 --> 00:18:47,709
除非是藥物。
342
00:18:47,751 --> 00:18:49,002
-你還在服用...
-不,我不是。
343
00:18:49,044 --> 00:18:50,087
這沒有什麼問題。
344
00:18:50,129 --> 00:18:51,421
不,我不需要它們,所以...
345
00:18:51,463 --> 00:18:53,048
贏得你的勝利
您可以在哪裡獲得它們。
346
00:18:53,090 --> 00:18:54,341
這就是我所相信的。
347
00:18:54,383 --> 00:18:56,176
好的。
嗯,很高興見到你。
348
00:18:56,218 --> 00:18:57,386
謝謝...你要去哪裡?
349
00:18:57,427 --> 00:18:58,595
為什麼要逃跑?
350
00:18:58,637 --> 00:19:00,097
來吧,坐幾分鐘。
351
00:19:00,139 --> 00:19:02,224
幾分鐘。這就是我。
352
00:19:03,475 --> 00:19:05,602
謝謝。
353
00:19:06,478 --> 00:19:10,315
那麼...誰是你的馬?
354
00:19:10,357 --> 00:19:12,109
我沒有馬。
355
00:19:12,151 --> 00:19:15,195
我,呃,只是在審查,
幫忙。
356
00:19:15,237 --> 00:19:16,405
-我也是。
-嗯嗯。
357
00:19:16,446 --> 00:19:18,490
我的傢伙是個灌籃高手。
358
00:19:18,532 --> 00:19:21,243
事實上,當一切結束後,
359
00:19:21,285 --> 00:19:22,953
我正在前往
到法國南部。
360
00:19:22,995 --> 00:19:24,538
你想加入moi嗎?
361
00:19:26,039 --> 00:19:27,583
-啊?
-是的。
362
00:19:27,624 --> 00:19:29,751
-哇。我是...
-S'il vous plaît。
363
00:19:29,793 --> 00:19:31,503
以為我會通過。
364
00:19:33,130 --> 00:19:34,631
哦,沒關係。
365
00:19:34,673 --> 00:19:36,800
這個體重對你來說看起來不錯。
366
00:19:36,842 --> 00:19:38,594
迷人的約翰。
367
00:19:40,387 --> 00:19:42,389
那麼這件事是真的嗎?
368
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
非常。
369
00:19:43,682 --> 00:19:44,725
為什麼不呢?
370
00:19:44,766 --> 00:19:46,310
是啊,但是為什麼是我?
371
00:19:46,351 --> 00:19:47,895
我的意思是,那又怎麼樣
越有資格的人
372
00:19:47,936 --> 00:19:49,313
已經站在了
373
00:19:49,354 --> 00:19:50,939
“我等不及要
國會議員」台詞?
374
00:19:50,981 --> 00:19:53,317
因為在這麼晚的時間裡,
獲勝的機會很小。
375
00:19:53,358 --> 00:19:55,652
沒有人會冒險
他們的聲譽
376
00:19:55,694 --> 00:19:57,696
或他們的支票簿
遠射。
377
00:19:57,738 --> 00:20:01,158
所以去找一位小鎮牧師
沒有什麼好失去的?
378
00:20:01,200 --> 00:20:03,619
是的。或許。
379
00:20:05,412 --> 00:20:07,080
嘿,看。
380
00:20:07,122 --> 00:20:09,750
你知道,人們很害怕
這幾天說實話。
381
00:20:09,791 --> 00:20:11,168
任何一個...
382
00:20:11,210 --> 00:20:13,837
因為真理要嘛輸
或取消它們。
383
00:20:13,879 --> 00:20:16,131
我的意思是,你是牧師。
384
00:20:16,173 --> 00:20:17,966
你從事的是真理。
385
00:20:18,008 --> 00:20:19,968
我願意打賭
你不會逃避它。
386
00:20:20,010 --> 00:20:22,471
我們需要像你這樣的人
在國會通過法律
387
00:20:22,512 --> 00:20:24,473
並做出改變。
388
00:20:24,514 --> 00:20:29,019
有什麼更好的方法來做出改變
比從內部?
389
00:20:29,061 --> 00:20:31,021
我不知道,達裡爾。
390
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
這不適合我。
391
00:20:33,607 --> 00:20:35,651
如果不是關於你怎麼辦?
392
00:20:38,445 --> 00:20:43,367
聽著,我所要求的只是
你為此祈禱。好的?
393
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
有一個標誌
在婦女中心
394
00:20:58,632 --> 00:21:03,220
上面說:「上帝所賜,
透過祂的子民。
395
00:21:04,638 --> 00:21:06,306
誰把球丟了,
牧師?我...
396
00:21:06,348 --> 00:21:08,016
我的意思是,我知道那不是上帝。
397
00:21:14,273 --> 00:21:16,233
不玩就贏不了。
398
00:21:16,275 --> 00:21:18,652
如果你想做
真正的區別,
399
00:21:18,694 --> 00:21:20,404
就是這樣完成的。
400
00:21:20,445 --> 00:21:23,115
人們害怕
這幾天說實話
401
00:21:23,156 --> 00:21:25,158
因為真相要嘛失敗
或者他們被取消。
402
00:21:25,200 --> 00:21:27,911
你以為國家
真的需要另一位政治家嗎?
403
00:21:27,953 --> 00:21:31,164
也許上帝把那些
山在你面前
404
00:21:31,206 --> 00:21:33,959
以表明它們可以被移動。
405
00:21:34,751 --> 00:21:37,838
也許是時候了
你嘗試一些新的東西。
406
00:22:08,702 --> 00:22:12,331
傑小姐。傑小姐。傑小姐。
407
00:22:13,165 --> 00:22:15,167
希爾牧師。
408
00:22:15,208 --> 00:22:17,377
你在這裡做什麼?
409
00:22:17,419 --> 00:22:19,296
你真的認為
我可以跑嗎?
410
00:22:19,338 --> 00:22:21,214
任何人都可以跑。
411
00:22:21,256 --> 00:22:23,091
我認為你能贏。
412
00:22:29,014 --> 00:22:30,474
好的。
413
00:22:31,266 --> 00:22:32,684
好的?
414
00:22:37,105 --> 00:22:38,523
我們按照我的方式做。
415
00:22:38,565 --> 00:22:40,692
你聽,你跟隨
方向,明白了嗎?
416
00:22:42,527 --> 00:22:44,029
好的。
417
00:22:47,741 --> 00:22:49,368
是什麼讓你改變了主意?
418
00:22:51,161 --> 00:22:53,747
無法贏得比賽
除非你玩,對吧?
419
00:22:56,375 --> 00:22:59,586
好吧,我們走吧
拯救國家。
420
00:23:04,549 --> 00:23:07,219
偉大的。
我會將此事提交給董事會。
421
00:23:07,260 --> 00:23:08,428
我們將支付費用。
422
00:23:08,470 --> 00:23:09,596
清除你的日曆。
423
00:23:09,638 --> 00:23:11,765
呃,持續多久?
424
00:23:11,807 --> 00:23:14,935
運氣好的話,未來兩年。
425
00:23:16,478 --> 00:23:17,854
-呃,對不起,先生。
-是的。
426
00:23:17,896 --> 00:23:20,273
呃,湯姆值得信賴的交通工具。
427
00:23:20,315 --> 00:23:22,484
請記住我
滿足您所有的交通需求。
428
00:23:22,526 --> 00:23:24,111
我不認識你嗎?
429
00:23:24,152 --> 00:23:25,487
嗯,這很有可能。
430
00:23:25,529 --> 00:23:27,364
我實際上是一個相當成功的人
舞台演員。
431
00:23:27,406 --> 00:23:28,657
是的。
432
00:23:28,698 --> 00:23:30,909
不,你是服務生。
433
00:23:32,619 --> 00:23:35,038
嗯,那也是。
434
00:23:35,080 --> 00:23:37,040
還是好好休息一下吧
希爾牧師。
435
00:23:37,082 --> 00:23:38,834
呃,大家只是
叫我大衛。
436
00:23:38,875 --> 00:23:40,710
我們拭目以待。
437
00:23:58,937 --> 00:24:00,689
他進來了,他進來了。
各位,讓我們開始工作吧。
438
00:24:00,730 --> 00:24:02,357
讓我們把它撿起來。
讓我們把它撿起來。
439
00:24:02,399 --> 00:24:03,650
各位,讓我們開始工作吧。
440
00:24:03,692 --> 00:24:05,277
讓我們把它撿起來。我們走吧!
441
00:24:16,538 --> 00:24:18,874
他們找到了一個人
與你競爭。
442
00:24:19,749 --> 00:24:21,251
他的名字叫大衛希爾。
443
00:24:21,293 --> 00:24:22,836
他是牧師。響鈴嗎?
444
00:24:22,878 --> 00:24:24,379
我記得他。
445
00:24:24,421 --> 00:24:26,256
聖經重擊。
446
00:24:26,298 --> 00:24:29,217
他是這件事的陪審員
你起訴的老師案。
447
00:24:29,259 --> 00:24:31,595
我們擔心傳道者嗎?
448
00:24:31,636 --> 00:24:33,263
他不是那個人
我很擔心。
449
00:24:33,305 --> 00:24:35,557
我們在開始之前結束它。
450
00:24:35,599 --> 00:24:36,850
清理你的早晨。
451
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
準備好完成全部
452
00:24:38,143 --> 00:24:39,895
“教會與國家的分離”
舞蹈。
453
00:24:39,936 --> 00:24:42,564
兩個桶子。
剩下的事我來處理。
454
00:24:46,985 --> 00:24:49,654
你確定嗎?
455
00:24:49,696 --> 00:24:51,114
是的,我知道。
456
00:24:51,156 --> 00:24:53,283
是啊,他沒站起來
對凱恩的機會
457
00:24:53,325 --> 00:24:54,784
沒有我們的錢。
458
00:24:54,826 --> 00:24:57,579
唔?誰在進行他的競選活動?
459
00:25:01,708 --> 00:25:04,127
好吧,剩下的交給我吧。
460
00:25:04,169 --> 00:25:05,962
一、二、三、四!
461
00:25:20,143 --> 00:25:23,647
♪ 我能在空氣中感受到它 ♪
462
00:25:23,688 --> 00:25:26,858
♪ 到處都是絕望 ♪
463
00:25:26,900 --> 00:25:29,486
♪ 靈魂,來吧
在這裡與我們見面♪
464
00:25:29,528 --> 00:25:33,448
♪ 將黑暗變成光明 ♪
465
00:25:33,490 --> 00:25:35,408
♪ 所以來吧,來吧,來吧 ♪
466
00:25:35,450 --> 00:25:36,701
♪ 我們已經準備好...... ♪
467
00:25:36,743 --> 00:25:38,328
坐直。面對哈卡比。
468
00:25:38,370 --> 00:25:39,746
這些人都很棒。
469
00:25:39,788 --> 00:25:41,790
面對哈克比,
你的手放在膝蓋上。
470
00:25:41,831 --> 00:25:43,500
做所有的客人
提前詢問問題?
471
00:25:43,542 --> 00:25:45,085
今天主要講的是第一印象。
472
00:25:45,126 --> 00:25:47,295
我們不留任何僥倖心理
然後你就照劇本去做。
473
00:25:47,337 --> 00:25:48,713
不要在線條之外塗色
474
00:25:48,755 --> 00:25:50,799
並記住,
我是這艘船的船長。
475
00:25:50,840 --> 00:25:52,384
-我說...
-留在船上。
476
00:25:52,425 --> 00:25:54,302
留在船上。這是正確的。
477
00:25:54,344 --> 00:25:56,054
沒關係。他有這個。
478
00:25:56,096 --> 00:25:58,098
嗯,哈卡比是個盟友,
但我們不太確定
479
00:25:58,139 --> 00:26:00,183
會怎樣,
所以我們必須確保...
480
00:26:00,225 --> 00:26:02,644
主啊,非常感謝你
為了這一天。
481
00:26:02,686 --> 00:26:04,104
給我的話
你要我說。
482
00:26:04,145 --> 00:26:06,273
天父,我們愛祢。
奉耶穌的名。
483
00:26:06,314 --> 00:26:07,774
阿門。
484
00:26:07,816 --> 00:26:09,693
-戴夫牧師。
-啊?嘿,怎麼了?
485
00:26:09,734 --> 00:26:11,236
我不知道
你在節目中。
486
00:26:11,278 --> 00:26:12,862
-你們。
-很高興見到你,夥計。
487
00:26:12,904 --> 00:26:14,197
你們太棒了。
488
00:26:14,239 --> 00:26:15,657
-是的。
-很高興見到你。
489
00:26:15,699 --> 00:26:17,033
-太感謝了。
-很高興見到你。
490
00:26:17,075 --> 00:26:18,451
你是來說話的嗎
關於你的事工?
491
00:26:18,493 --> 00:26:21,413
呃,好吧,不,實際上,
我們來這裡是為了,嗯...
492
00:26:21,454 --> 00:26:23,748
事實上,牧師正在跑步
代表他所選區的國會。
493
00:26:23,790 --> 00:26:25,000
-極好的。
-哇哦。
494
00:26:25,041 --> 00:26:26,376
-這是個好消息。
-出色的。
495
00:26:26,418 --> 00:26:28,461
所以你來這裡是為了說話
關於你的新事工。
496
00:26:28,503 --> 00:26:30,755
是的。
497
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
我的下一位客人是
一個小鎮牧師
498
00:26:32,215 --> 00:26:34,050
從我的家鄉
阿肯色州。
499
00:26:34,092 --> 00:26:36,177
他最近講話
在國會之前,
500
00:26:36,219 --> 00:26:37,721
以及那個視頻
病毒式傳播。
501
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
給我這些。你得到了這個。
502
00:26:39,222 --> 00:26:41,182
他現在
國會候選人。
503
00:26:41,224 --> 00:26:44,394
請加入我
熱烈歡迎
504
00:26:44,436 --> 00:26:47,063
致大衛‧希爾牧師。
505
00:26:54,613 --> 00:26:56,156
歡迎,大衛。
506
00:26:56,197 --> 00:26:57,616
很高興你能來到這裡。
507
00:26:57,657 --> 00:26:59,075
太感謝了。
我很感激。
508
00:26:59,117 --> 00:27:00,910
州長,很高興認識你。
509
00:27:00,952 --> 00:27:02,996
很高興認識你。
510
00:27:03,038 --> 00:27:04,956
多麼偉大的人群啊
今晚我們就到這裡了。
511
00:27:04,998 --> 00:27:06,458
非常感謝能夠親自見面,
512
00:27:06,499 --> 00:27:09,169
很高興有你
透過電視加入我們。
513
00:27:09,210 --> 00:27:10,962
嗯,大衛,你知道,
如果你的經歷
514
00:27:11,004 --> 00:27:13,465
有什麼像我的嗎,呃,
515
00:27:13,506 --> 00:27:16,968
你會得到很多
關於你的信仰的問題。
516
00:27:17,844 --> 00:27:19,095
啊。
517
00:27:19,137 --> 00:27:20,639
嗯,我不太清楚為什麼。
518
00:27:20,680 --> 00:27:22,932
我作為國會議員的工作
就是要代表人民,
519
00:27:22,974 --> 00:27:25,352
-不要把我的信仰強加在他們身上。
-好的。
520
00:27:25,393 --> 00:27:27,270
堅持劇本。
521
00:27:27,312 --> 00:27:28,813
話雖如此,
我不太確定
522
00:27:28,855 --> 00:27:30,273
某人的道德感如何
523
00:27:30,315 --> 00:27:31,941
不充當路標
在公共服務領域。
524
00:27:31,983 --> 00:27:33,985
我-我希望如此。
525
00:27:34,027 --> 00:27:35,612
你知道,大多數人
不明白
526
00:27:35,654 --> 00:27:38,448
還有更多被任命的
現在國會的部長們
527
00:27:38,490 --> 00:27:41,201
比以往任何時候
在整個美國歷史上。
528
00:27:41,242 --> 00:27:43,787
這包括
過道的兩側。
529
00:27:43,828 --> 00:27:45,330
呃,你為什麼認為
那就是大衛?
530
00:27:45,372 --> 00:27:48,124
嗯,一切都好
那已經過去了——流行病,
531
00:27:48,166 --> 00:27:50,877
經濟衰退,
政治分歧——
532
00:27:50,919 --> 00:27:52,879
也許人們正在尋找
為了更多的精神
533
00:27:52,921 --> 00:27:55,006
和道德領導力
在華盛頓。
534
00:27:55,048 --> 00:27:57,300
我們聽到這句話,就會
經常被丟向你。
535
00:27:57,342 --> 00:28:00,178
分離又怎樣
教會和國家?
536
00:28:00,220 --> 00:28:02,138
這些日子,
政教分離
537
00:28:02,180 --> 00:28:03,932
已減少
到一個流行語。
538
00:28:03,973 --> 00:28:05,975
沒有人想要的程度
承認這一點,這條線
539
00:28:06,017 --> 00:28:08,144
教會與國家之間
有時可能會很模糊。
540
00:28:08,186 --> 00:28:10,188
嗯,還可以,
但如果你這樣說話
541
00:28:10,230 --> 00:28:12,982
你可能會得到
陷入一些麻煩。
542
00:28:13,024 --> 00:28:14,984
呃,相信我,我-我知道。
543
00:28:15,026 --> 00:28:17,153
我猜我想說什麼
我們都是天生的
544
00:28:17,195 --> 00:28:20,198
既有必死的身體
和不朽的靈魂。
545
00:28:20,240 --> 00:28:21,991
並且只要
我們還在呼吸,
546
00:28:22,033 --> 00:28:24,411
-我們在哪裡劃定這條線?
-唔。
547
00:28:24,452 --> 00:28:25,745
我們要休息一下了
548
00:28:25,787 --> 00:28:26,996
當我們回來時,
我們還有更多
549
00:28:27,038 --> 00:28:28,331
談論
與希爾牧師。
550
00:28:28,373 --> 00:28:29,833
請不要走開。
551
00:28:35,213 --> 00:28:37,257
就在最近,
我們已經看到發生了什麼
552
00:28:37,298 --> 00:28:40,719
當我們的法律受到影響時
出於仇外心理,
553
00:28:40,760 --> 00:28:41,928
厭惡女性的
554
00:28:41,970 --> 00:28:44,013
和不寬容的極端分子。
555
00:28:44,055 --> 00:28:46,015
人們正在尋找
以獲得更多的精神領導力
556
00:28:46,057 --> 00:28:48,017
-在華盛頓。
-現在...
557
00:28:48,059 --> 00:28:49,853
他們想把自己的觀點強加於人
558
00:28:49,894 --> 00:28:51,604
對我們所有人來說。
559
00:28:51,646 --> 00:28:52,772
之間的線
教會與國家
560
00:28:52,814 --> 00:28:54,190
有時可能會很模糊。
561
00:28:54,232 --> 00:28:55,942
阿門。
562
00:28:57,110 --> 00:28:59,487
精神領導力
在華盛頓?
563
00:28:59,529 --> 00:29:01,114
基督教道德?
564
00:29:01,156 --> 00:29:03,867
這次採訪本來是
把你從火中拉出來。
565
00:29:03,908 --> 00:29:05,452
你又把自己丟了進去。
566
00:29:05,493 --> 00:29:07,871
「留在船上」的哪一部分
你不明白嗎?
567
00:29:07,912 --> 00:29:09,622
他接受了我說的話
斷章取義。
568
00:29:09,664 --> 00:29:12,417
哦真的嗎?一位政治家
做類似的事情?
569
00:29:12,459 --> 00:29:15,920
你正在努力成為
國會議員,而不是教皇。
570
00:29:15,962 --> 00:29:18,047
還有更多。
571
00:29:18,089 --> 00:29:20,550
他想做
和你一起直播播客。
572
00:29:20,592 --> 00:29:22,051
嗯,那很好。
573
00:29:22,093 --> 00:29:24,137
這會給我一個機會
來解釋一下我自己。
574
00:29:24,179 --> 00:29:25,555
相信我,
575
00:29:25,597 --> 00:29:27,348
他們不感興趣
給你任何東西
576
00:29:27,390 --> 00:29:29,350
除了足夠的繩子
讓你上吊自殺。
577
00:29:29,392 --> 00:29:32,520
韋斯利有
他的袖子裡有東西。
578
00:29:32,562 --> 00:29:34,564
然後跟他談判。
579
00:29:34,606 --> 00:29:36,232
得到一些回報。
580
00:29:39,152 --> 00:29:42,071
所以,他們會做播客
如果我們同意
581
00:29:42,113 --> 00:29:44,240
進行一場辯論。
582
00:29:44,282 --> 00:29:45,867
這只是一份保險單
583
00:29:45,909 --> 00:29:47,368
反對你把他擊倒
在第一輪中。
584
00:29:47,410 --> 00:29:50,079
嗯,這很聰明。
讓他們擁有吧。
585
00:29:50,121 --> 00:29:52,916
呃,你知道,皮特,
我不會著急
586
00:29:52,957 --> 00:29:55,543
做出讓步
這在遊戲初期。
587
00:29:55,585 --> 00:29:57,253
我已經贏了,約翰。
588
00:29:57,295 --> 00:30:00,548
從這一刻起,一切
我們所做的只是為了相機。
589
00:30:02,383 --> 00:30:04,344
那裡有一點點。
590
00:30:05,136 --> 00:30:07,055
好吧,我們都準備好了。
591
00:30:07,096 --> 00:30:08,556
拉里,謝謝你
為了把這個放在一起
592
00:30:08,598 --> 00:30:10,391
-在最後一刻。
-嘿,這根本不是問題。
593
00:30:10,433 --> 00:30:12,435
感謝您選擇我的節目。
594
00:30:12,477 --> 00:30:14,103
你好嗎?
我還能幫你找別的嗎?
595
00:30:14,145 --> 00:30:15,605
-不,我很好。謝謝。
-好的。
596
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
好的。我想我們已經準備好了。
597
00:30:18,316 --> 00:30:19,400
您已聯絡約翰·韋斯利。
598
00:30:19,442 --> 00:30:20,610
你知道該怎麼做。
599
00:30:20,652 --> 00:30:21,903
希望我做得對。
600
00:30:21,945 --> 00:30:23,071
我只做過
我自己的妝容。
601
00:30:23,112 --> 00:30:24,614
呃,我確定沒問題。
602
00:30:24,656 --> 00:30:26,491
好吧,這不是
我們同意的。
603
00:30:26,533 --> 00:30:29,077
他應該是
和凱恩在工作室。
604
00:30:32,163 --> 00:30:34,457
你說我們保留什麼
我們的宗教信仰
605
00:30:34,499 --> 00:30:37,460
對今天的我們來說,
好嗎,牧師?
606
00:30:37,502 --> 00:30:39,128
你怎麼說?
607
00:30:39,170 --> 00:30:40,880
好的,我們開始吧。住十歲。
608
00:30:40,922 --> 00:30:42,841
對不起。
609
00:30:44,175 --> 00:30:46,094
會沒事的。
610
00:30:46,135 --> 00:30:47,804
好的,開始直播了
611
00:30:47,846 --> 00:30:50,181
……在哪裡
我擔任地區檢察官
612
00:30:50,223 --> 00:30:52,725
然後在阿肯色州
眾議院。
613
00:30:52,767 --> 00:30:55,061
在那之後,我就
當選為州參議員,
614
00:30:55,103 --> 00:30:56,729
我擔任的地方
參議院少數黨領袖。
615
00:30:56,771 --> 00:30:58,982
非常令人印象深刻的簡歷,參議員。
616
00:30:59,023 --> 00:31:00,859
-謝謝。
-不。謝謝。
617
00:31:01,693 --> 00:31:05,280
希爾先生,你在這裡說
你是一名傳教士。
618
00:31:05,321 --> 00:31:06,281
是的。
619
00:31:06,322 --> 00:31:08,491
呃,我是聖裘德教堂的牧師。
620
00:31:08,533 --> 00:31:10,869
正確的。當然。而現在
你正在競選國會議員。
621
00:31:10,910 --> 00:31:12,328
這是正確的。
622
00:31:12,370 --> 00:31:15,582
嗯,我去教堂,
我有一位牧師,
623
00:31:15,623 --> 00:31:17,166
但是,呃,我不認為
624
00:31:17,208 --> 00:31:19,127
我會投給他,你知道嗎?
625
00:31:19,168 --> 00:31:20,795
是你的牧師嗎
競選公職?
626
00:31:20,837 --> 00:31:22,505
不,但是…
627
00:31:22,547 --> 00:31:24,924
那麼可能就不會了
對你們倆來說都是一個問題。
628
00:31:24,966 --> 00:31:26,217
-好的。
-不,我認為拉里
629
00:31:26,259 --> 00:31:28,177
只是指出
這裡顯而易見的是,
630
00:31:28,219 --> 00:31:31,764
政治界的神職人員
是一個有爭議的話題,
631
00:31:31,806 --> 00:31:33,474
甚至在基督徒中也是如此。
632
00:31:34,601 --> 00:31:36,686
開國元勳們的立場很明確
關於他們的意圖
633
00:31:36,728 --> 00:31:39,188
關於分居
教會和國家。
634
00:31:39,230 --> 00:31:40,857
並不是那麼多關於
635
00:31:40,899 --> 00:31:42,483
保持宗教信仰
出政府。
636
00:31:42,525 --> 00:31:44,694
更多的是為了保持
政府脫離宗教。
637
00:31:44,736 --> 00:31:47,572
這聽起來更像是,呃,
你的解釋。
638
00:31:48,615 --> 00:31:50,783
我-我會添加,嗯,
639
00:31:50,825 --> 00:31:53,244
基督徒是
政治上必須積極主動
640
00:31:53,286 --> 00:31:55,038
根據聖經原則
和價值觀
641
00:31:55,079 --> 00:31:57,123
而不是透過黨派關係。
642
00:31:57,165 --> 00:31:59,125
哦,所以現在你這麼說
643
00:31:59,167 --> 00:32:01,920
這些聖經原則
你的會影響
644
00:32:01,961 --> 00:32:03,713
-你的決策?
-不。
645
00:32:03,755 --> 00:32:05,214
當然。
646
00:32:05,256 --> 00:32:06,758
所以,
根據你自己的承認,那麼,
647
00:32:06,799 --> 00:32:10,011
你會制定法律和
基於迷信的政策,
648
00:32:10,053 --> 00:32:14,432
非理性,
恐懼和無知。
649
00:32:16,768 --> 00:32:19,395
可以說,
我-我不這麼認為。
650
00:32:19,437 --> 00:32:21,397
只要這麼說就夠了
阿肯色州的好人們
651
00:32:21,439 --> 00:32:25,443
將再次被俘虜
根據你的一種解釋。
652
00:32:25,485 --> 00:32:28,529
這個國家應該要管理
由學者和學術界人士,
653
00:32:28,571 --> 00:32:31,491
不是由害怕的人
一個妖怪的。
654
00:32:31,532 --> 00:32:34,285
這個人,他不能代表
選民
655
00:32:34,327 --> 00:32:37,747
以冷靜、理性的態度,
公正的方式。
656
00:32:37,789 --> 00:32:39,916
就個人而言,
657
00:32:39,958 --> 00:32:44,921
我發現你的道德優越感
和沾沾自喜的攻勢。
658
00:32:44,963 --> 00:32:48,466
誰死了並離開了你
是非的仲裁者?
659
00:32:50,843 --> 00:32:52,512
美好的。那是一個包裹。
660
00:32:54,097 --> 00:32:55,306
說得很好,參議員。
661
00:32:55,348 --> 00:32:56,891
是的。是的。
662
00:32:56,933 --> 00:32:58,559
太感謝了。
太棒了。
663
00:32:58,601 --> 00:33:00,353
嗯,大多數基督徒
是信徒
664
00:33:00,395 --> 00:33:02,105
因為他們知道
他們壞了,
665
00:33:02,146 --> 00:33:04,983
以及他們唯一的希望
是耶穌基督。
666
00:33:05,024 --> 00:33:06,275
請停止說話。
667
00:33:06,317 --> 00:33:08,069
使者可能會跌倒,
凱恩先生,
668
00:33:08,111 --> 00:33:09,988
但這並不否定
消息。
669
00:33:10,029 --> 00:33:11,990
他們關掉了你的麥克風。
670
00:33:12,031 --> 00:33:14,742
我們已經被安排好了結束了。
671
00:33:23,543 --> 00:33:24,961
哦,不。
672
00:33:25,003 --> 00:33:27,672
不,不,不,不。不。
673
00:33:29,507 --> 00:33:30,800
他贏了。
674
00:33:30,842 --> 00:33:32,885
他們投入更多
這超出了我的預期。
675
00:33:32,927 --> 00:33:35,304
那麼有什麼大不了的呢?
我們會反彈。
676
00:33:35,346 --> 00:33:37,765
該活動
花費最多的獲勝。
677
00:33:37,807 --> 00:33:39,809
我們想知道為什麼我們的國家
有這麼多問題。
678
00:33:39,851 --> 00:33:41,269
這麼多錢幹什麼?
679
00:33:41,310 --> 00:33:43,396
讓國家跟我一樣?
680
00:33:43,438 --> 00:33:46,274
不,是為了讓他們
不喜歡凱恩。
681
00:33:46,315 --> 00:33:47,859
這就是我們縮小差距的方法。
682
00:33:47,900 --> 00:33:50,194
所以這次活動的目標
是為了讓選民
683
00:33:50,236 --> 00:33:52,321
不喜歡彼得凱恩
比他們不喜歡我還要多。
684
00:33:52,363 --> 00:33:53,573
這就是現實。
685
00:33:53,614 --> 00:33:55,408
如果我拿不到它們
為你投票,
686
00:33:55,450 --> 00:33:56,993
我保留它們
投票給凱恩。
687
00:33:57,035 --> 00:33:59,412
我沒有涉足政治
像政治家一樣行事。
688
00:33:59,454 --> 00:34:01,289
你想要我
讓你挖土。
689
00:34:01,330 --> 00:34:03,875
哦,不。我想要你
讓我做我的工作。
690
00:34:03,916 --> 00:34:05,668
我認識人
誰能找到凱恩的污點,
691
00:34:05,710 --> 00:34:08,296
你不用害怕
冒著在泥巴裡打滾的危險。
692
00:34:08,337 --> 00:34:09,672
這是比較簡單的部分,傑伊小姐。
693
00:34:09,714 --> 00:34:11,674
困難的部分是
再次變乾淨。
694
00:34:11,716 --> 00:34:14,177
好吧,儘管悲傷
對你來說可能聽起來
695
00:34:14,218 --> 00:34:17,388
這是唯一的方法
我們要打敗約翰·韋斯利。
696
00:34:19,057 --> 00:34:20,808
嗯,約翰韋斯利?
697
00:34:20,850 --> 00:34:22,518
她的意思是說凱恩,對嗎?
698
00:34:22,560 --> 00:34:25,271
她怎麼了
還有約翰衛斯理?
699
00:34:27,774 --> 00:34:29,400
幾年前,我曾經──
700
00:34:29,442 --> 00:34:31,360
這是之前的
你加入了公司——
701
00:34:31,402 --> 00:34:33,780
我已經派洛蒂
管理國會
702
00:34:33,821 --> 00:34:35,698
對抗約翰衛斯理。
703
00:34:35,740 --> 00:34:39,202
她是一顆冉冉升起的新星,
韋斯利已經是個偶像,
704
00:34:39,243 --> 00:34:41,204
事情發生了。
705
00:34:41,245 --> 00:34:44,749
呃,她想到了他
作為導師,一...
706
00:34:44,791 --> 00:34:49,879
一個值得信賴的朋友,他只是
認為她是一...
707
00:34:49,921 --> 00:34:51,297
分散注意力。
708
00:34:52,465 --> 00:34:56,135
事實證明,
韋斯利的便捷方式
709
00:34:56,177 --> 00:34:58,554
收集情報
論他的反對。
710
00:34:58,596 --> 00:35:00,556
嗯,當然,
洛蒂的候選人失敗了,
711
00:35:00,598 --> 00:35:03,184
和城裡的每個人
責怪她。
712
00:35:03,226 --> 00:35:05,853
韋斯利騎馬離開
進入夕陽勝利者,
713
00:35:05,895 --> 00:35:07,438
和丟臉的洛蒂·傑伊
714
00:35:07,480 --> 00:35:11,776
消失了,
結束了非常有前途的職業生涯。
715
00:35:15,113 --> 00:35:16,906
快點。
716
00:35:44,267 --> 00:35:45,726
-你好。
-你嘗試過嗎
717
00:35:45,768 --> 00:35:47,770
巧克力肉汁
他們這裡有嗎?
718
00:35:47,812 --> 00:35:49,856
我的意思是,我明白了,
人們喜歡巧克力,
719
00:35:49,897 --> 00:35:52,108
肉汁就是一切
味道更好,
720
00:35:52,150 --> 00:35:54,110
但是巧克力肉汁呢?
721
00:35:54,152 --> 00:35:55,778
這是令人憎惡的。
722
00:35:56,988 --> 00:36:01,367
人們應該學習何時戒菸
並留下足夠的空間。
723
00:36:02,994 --> 00:36:05,413
你不覺得嗎?
724
00:36:06,289 --> 00:36:08,791
無論如何,聽著。
725
00:36:08,833 --> 00:36:11,335
美麗啊,我餓了。
726
00:36:11,377 --> 00:36:13,838
那你說什麼
我們找個烤肉的地方
727
00:36:13,880 --> 00:36:15,423
在城鎮的一個骯髒的地方
728
00:36:15,464 --> 00:36:17,425
假裝我們都不是
我們就是我們所說的那樣
729
00:36:17,466 --> 00:36:18,801
看看哪裡
夜晚會帶走我們嗎?
730
00:36:18,843 --> 00:36:22,263
我們同意進行一次真正的辯論。
你欠我的。
731
00:36:22,305 --> 00:36:24,015
那不會發生。
732
00:36:24,056 --> 00:36:25,474
你這麼害怕什麼?
733
00:36:25,516 --> 00:36:27,018
“害怕的。”
734
00:36:27,059 --> 00:36:29,604
看,就是這樣。
我沒什麼好害怕的。
735
00:36:29,645 --> 00:36:33,733
我所要做的就是坐下來
並看著你再次螺旋上升。
736
00:37:07,558 --> 00:37:11,896
我相信你會同意
我們有共同的興趣。
737
00:37:11,938 --> 00:37:15,691
似乎有夥伴關係
互惠互利。
738
00:37:15,733 --> 00:37:17,443
如果你已經破土動工,
739
00:37:17,485 --> 00:37:20,029
那你為什麼需要
你口袋裡的國會議員?
740
00:37:20,071 --> 00:37:21,864
嗯,裡面有人
741
00:37:21,906 --> 00:37:25,618
消除所有繁文縟節
這樣我們就可以完成施工了。
742
00:37:25,660 --> 00:37:29,580
我和我的夥伴不需要
需要承擔許可證的負擔,
743
00:37:29,622 --> 00:37:32,291
提交截止日期、檢查、
所有的障礙
744
00:37:32,333 --> 00:37:34,752
扼殺進步。
745
00:37:34,794 --> 00:37:37,421
我聽說瑞克韋斯特不是
對你的錢感興趣。
746
00:37:37,463 --> 00:37:39,257
我聽說你沒有。
747
00:37:40,049 --> 00:37:44,053
唔。我們都知道你是
損失大量現金
748
00:37:44,095 --> 00:37:46,722
這個項目的每一天
陷入停滯。
749
00:37:46,764 --> 00:37:49,558
你已經做出保證了
你無法保留的。
750
00:37:49,600 --> 00:37:53,479
而你卻沒有祈禱
沒有我的錢。
751
00:37:53,521 --> 00:37:58,150
就像我說的,
互惠互利。
752
00:37:58,943 --> 00:38:01,237
嗯,不管怎樣,這都是違法的
影響競選活動。
753
00:38:01,279 --> 00:38:02,655
如果我們同意這一點,
754
00:38:02,697 --> 00:38:04,907
我甚至不想讓你說話
前往牧師山。
755
00:38:04,949 --> 00:38:06,158
美好的。美好的。
756
00:38:06,200 --> 00:38:08,953
但接下來就輪到你了
讓你的孩子遵守規矩。
757
00:38:08,995 --> 00:38:12,498
因為就像他的上帝一樣,
我可以給予
758
00:38:12,540 --> 00:38:14,625
我可以帶走。
759
00:38:19,630 --> 00:38:22,008
他想要資助
你的整個活動,
760
00:38:22,049 --> 00:38:23,342
鎖、槍托和槍管。
761
00:38:23,384 --> 00:38:25,803
-馬克雪萊?
-嗯嗯。
762
00:38:25,845 --> 00:38:28,806
我不得不說我很驚訝。
他想要什麼回報?
763
00:38:28,848 --> 00:38:30,850
有錢人想要什麼。
764
00:38:30,891 --> 00:38:32,560
更多錢?
765
00:38:32,601 --> 00:38:34,270
沒有它,
獲勝的機會為零。
766
00:38:34,312 --> 00:38:35,938
那你說呢?
767
00:38:35,980 --> 00:38:38,482
花一點點錢
在今晚的慶祝晚宴上
768
00:38:38,524 --> 00:38:41,569
或向下走
去急診室?
769
00:38:42,361 --> 00:38:43,612
急診室?
770
00:38:43,654 --> 00:38:45,865
您的廣告活動在哪裡
在生命維持上。
771
00:38:45,906 --> 00:38:47,033
呵呵。
772
00:38:47,074 --> 00:38:49,452
你說什麼,神父?
773
00:38:58,919 --> 00:39:01,005
你知道我們本來可以
送來了披薩。
774
00:39:01,047 --> 00:39:02,214
嗯嗯。
775
00:39:02,256 --> 00:39:04,050
所以反應
到播客...
776
00:39:04,091 --> 00:39:05,843
-幹得好。
-像我們想像的那麼糟嗎?
777
00:39:05,885 --> 00:39:08,304
-享受。
-也許更糟一點。
778
00:39:08,346 --> 00:39:09,972
沒有什麼是馬克的錢解決不了的。
779
00:39:12,058 --> 00:39:14,185
錢怎麼來
得到回報嗎?
780
00:39:14,226 --> 00:39:16,937
嗯,它被包裹在一個
C4社會福利組織。
781
00:39:16,979 --> 00:39:19,106
甚至不需要花費
關於競選活動。
782
00:39:19,148 --> 00:39:24,487
你知道,如果你說話
關於上帝的事少了一點
783
00:39:24,528 --> 00:39:26,655
還有一點點
在凱恩的泥土上,
784
00:39:26,697 --> 00:39:28,991
我們也許真的有機會。
785
00:39:29,033 --> 00:39:31,160
你要我接受上帝
脫離討論
786
00:39:31,202 --> 00:39:33,245
並用泥土代替他?
787
00:39:33,287 --> 00:39:34,830
我知道我的工作。
788
00:39:34,872 --> 00:39:36,624
我知道這是沒有用的
以黑暗對抗黑暗。
789
00:39:36,665 --> 00:39:39,710
都是一樣的想法
與你和約翰韋斯利在一起。
790
00:39:40,961 --> 00:39:43,798
你來過這裡嗎
幫助我還是傷害他?
791
00:39:46,884 --> 00:39:48,386
你一直在跟邁拉說話。
792
00:39:48,427 --> 00:39:49,887
我在跟你說話。
793
00:39:50,888 --> 00:39:52,515
「不以惡報惡,
794
00:39:52,556 --> 00:39:54,934
但考慮去做
什麼是光榮的。
795
00:39:59,021 --> 00:40:00,731
你真的不知道。
796
00:40:02,650 --> 00:40:05,111
主啊,非常感謝你
為了這一天。
797
00:40:05,152 --> 00:40:07,571
保佑這個食物給我們的身體,
798
00:40:07,613 --> 00:40:10,116
謝謝你給洛蒂。
799
00:40:10,157 --> 00:40:12,159
奉耶穌的名。阿門。
800
00:40:33,639 --> 00:40:35,766
好吧,好吧。
801
00:40:43,899 --> 00:40:46,694
給我勝利
超越約翰·韋斯利。
802
00:40:46,735 --> 00:40:48,487
讓他像我一樣受苦。
803
00:40:48,529 --> 00:40:51,782
你知道他被帶走了
一切都從我開始。
804
00:40:59,123 --> 00:41:00,458
一切都好嗎?
805
00:41:00,499 --> 00:41:02,084
一切都很好。
806
00:41:02,126 --> 00:41:04,086
昨天你沒打電話
所以克里斯正在找你。
807
00:41:04,128 --> 00:41:06,255
哦。我知道,我知道。
808
00:41:06,297 --> 00:41:09,467
工作真是太瘋狂了。
809
00:41:09,508 --> 00:41:10,759
-對不起。
-我不是那個人
810
00:41:10,801 --> 00:41:12,761
誰需要聽
你的歉意,洛蒂。
811
00:41:12,803 --> 00:41:14,889
好的。
812
00:41:14,930 --> 00:41:17,850
聽著,我知道你想
你將會完成
813
00:41:17,892 --> 00:41:19,894
存在的東西。
814
00:41:19,935 --> 00:41:21,979
就像你會發現
某種封閉
815
00:41:22,021 --> 00:41:24,732
這會讓你繼續前進
與你的生活。
816
00:41:25,733 --> 00:41:27,109
但你的生活就在這裡,洛蒂。
817
00:41:27,151 --> 00:41:29,153
所有人中的你
應該明白。
818
00:41:29,195 --> 00:41:32,114
我明白...
寬恕需要力量。
819
00:41:32,156 --> 00:41:35,701
我該如何原諒
當他甚至不後悔的時候?
820
00:41:36,494 --> 00:41:38,287
那就是那裡
力量進來了。
821
00:41:41,248 --> 00:41:44,001
堅持,稍等。克里斯想要
說晚安。
822
00:41:44,043 --> 00:41:47,171
在這裡,親愛的。
媽媽正在打電話。
823
00:41:51,175 --> 00:41:52,593
媽媽?
824
00:41:52,635 --> 00:41:54,887
嘿,夥計。迪士尼世界怎麼樣?
825
00:41:54,929 --> 00:41:56,680
你不是有嗎
玩得開心嗎?
826
00:41:56,722 --> 00:41:58,015
我想你。
827
00:41:59,850 --> 00:42:02,603
我也想念你,鵝。
828
00:42:02,645 --> 00:42:06,357
媽媽還有工作要做,但是
我很快就會回家,好嗎?
829
00:42:06,398 --> 00:42:10,569
我希望他們給你
億萬美元。
830
00:42:15,574 --> 00:42:20,037
♪ 多少次了
你被救了嗎♪
831
00:42:20,079 --> 00:42:22,289
♪ 絕望的靈魂 ♪
832
00:42:22,331 --> 00:42:26,418
♪ 鋪平了道路
一條死路♪
833
00:42:26,460 --> 00:42:31,048
♪ 為花園注入生機
從灰燼? ♪
834
00:42:33,592 --> 00:42:35,594
神職人員這樣做
對它的會眾來說,
835
00:42:35,636 --> 00:42:37,221
這確實是我的想法
836
00:42:37,263 --> 00:42:39,515
政治家該做的
對美國人民來說,
837
00:42:39,557 --> 00:42:41,850
因為我們的牆正在倒塌。
838
00:42:41,892 --> 00:42:43,686
我們的政治制度
被破壞了。
839
00:42:43,727 --> 00:42:45,396
我覺得我們需要
走到一起
840
00:42:45,437 --> 00:42:48,315
我們需要站起來,
因為如果我們不這樣做
841
00:42:48,357 --> 00:42:49,608
還有誰會做呢?
842
00:42:49,650 --> 00:42:51,360
政客當然
沒有這樣做。
843
00:42:51,402 --> 00:42:53,696
♪ 比星星還多 ♪
844
00:42:53,737 --> 00:42:55,781
♪ 在一千個夜空中 ♪
845
00:42:55,823 --> 00:42:58,033
♪ 不只是幾分鐘 ♪
846
00:42:58,075 --> 00:43:00,202
♪ 一百萬輩子 ♪
847
00:43:00,244 --> 00:43:03,122
♪ 多少次了
你證明了嗎♪
848
00:43:03,163 --> 00:43:04,915
♪ 你愛我嗎? ♪
849
00:43:06,875 --> 00:43:09,753
♪ 哦,你多愛我 ♪
850
00:43:11,255 --> 00:43:13,966
你好嗎?
851
00:43:14,008 --> 00:43:16,260
好吧,選民們
可能想看看政治
852
00:43:16,302 --> 00:43:20,014
因為有更崇高的目標
而不僅僅是他們一方獲勝。
853
00:43:20,055 --> 00:43:22,391
就我個人而言,我發現
希爾的評論令人耳目一新,
854
00:43:22,433 --> 00:43:23,809
甚至鼓舞人心。
855
00:43:23,851 --> 00:43:26,562
好吧,希爾,
他正在畫一條線…
856
00:43:26,604 --> 00:43:28,230
♪ 比星星還多 ♪
857
00:43:28,272 --> 00:43:30,816
♪ 在一千個夜空中 ♪
858
00:43:30,858 --> 00:43:32,818
♪ 不只是幾分鐘 ♪
859
00:43:32,860 --> 00:43:35,321
♪ 一百萬輩子 ♪
860
00:43:35,362 --> 00:43:36,822
♪ 幾次 ♪
861
00:43:36,864 --> 00:43:40,284
♪ 你證明你愛我了嗎? ♪
862
00:43:41,744 --> 00:43:45,080
♪ 哦,你多麼愛我。 ♪
863
00:43:50,419 --> 00:43:53,047
-你來了。
-太感謝了。
864
00:43:53,088 --> 00:43:54,757
-真的。
-謝謝。
865
00:43:56,467 --> 00:43:58,135
嘿。
866
00:43:58,177 --> 00:44:00,721
他們剛剛提交
他們的財務狀況。
867
00:44:00,763 --> 00:44:02,806
長得像馬克·雪萊
翻過C4
868
00:44:02,848 --> 00:44:04,642
-他為韋斯特做好了準備。
-啊。
869
00:44:04,683 --> 00:44:07,019
雪萊是怎麼賣的
那一袋技巧
870
00:44:07,061 --> 00:44:09,521
給好牧師?
871
00:44:09,563 --> 00:44:10,981
也許他沒那麼好。
872
00:44:11,023 --> 00:44:13,609
哦。也許他只是絕望了。
873
00:44:13,651 --> 00:44:14,777
晚上好,參議員。
874
00:44:14,818 --> 00:44:15,944
很高興見到你。
875
00:44:15,986 --> 00:44:18,197
皮特,希爾剛拿到真錢,
876
00:44:18,238 --> 00:44:20,783
這意味著真正的媒體購買
和真正的影響力。
877
00:44:20,824 --> 00:44:22,743
-唔。
-現在他可以負擔得起員工了,
878
00:44:22,785 --> 00:44:25,245
集會、辦公場所。
879
00:44:25,287 --> 00:44:27,414
是一個錯誤
低估這個人了。
880
00:44:27,456 --> 00:44:30,959
-當然。
-人們喜歡失敗者的故事。
881
00:44:31,001 --> 00:44:33,379
-那麼,你有什麼建議?
-參議員,精彩的演講。
882
00:44:33,420 --> 00:44:37,049
我建議我們進行一場辯論
在書本上並結束這一切,
883
00:44:37,091 --> 00:44:38,967
但我們必須控制它。
884
00:44:39,009 --> 00:44:41,053
-就像播客一樣。
-不。
885
00:44:41,095 --> 00:44:42,805
那是兒戲。
886
00:44:42,846 --> 00:44:45,474
這就是你終結他的地方。
887
00:44:50,104 --> 00:44:52,147
嘿,馬丁,我是大衛。
888
00:44:52,189 --> 00:44:54,316
我剛剛簽到,
看看事情進展如何。
889
00:44:54,358 --> 00:44:56,652
讓我知道
如果你需要什麼,可以嗎?
890
00:44:56,694 --> 00:44:58,153
好的,謝謝。再見。
891
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
嘿。你還好嗎?
892
00:45:00,155 --> 00:45:02,908
嘿,我明白他們為什麼這麼稱呼它
競選公職——
893
00:45:02,950 --> 00:45:05,244
因為我已經筋疲力盡了。
894
00:45:05,285 --> 00:45:07,246
嗯,你最好休息一下
因為明天將會是
895
00:45:07,287 --> 00:45:09,748
第一次
大多數人都見過你。
896
00:45:11,417 --> 00:45:13,502
洛蒂。
897
00:45:13,544 --> 00:45:16,046
-是的。
-謝謝。
898
00:45:31,061 --> 00:45:32,521
-謝謝。 - 賭注
這裡更高
899
00:45:32,563 --> 00:45:34,356
因為人們
實際上可能正在觀看,
900
00:45:34,398 --> 00:45:37,818
- 所以請留在船上。
-好的。
901
00:45:37,860 --> 00:45:39,778
領帶怎麼了?
902
00:45:40,738 --> 00:45:42,406
領帶有什麼問題嗎?
903
00:45:42,448 --> 00:45:45,617
它只是看起來不像領帶
國會議員會穿的。
904
00:45:45,659 --> 00:45:48,412
你,把領帶給他。
905
00:45:48,454 --> 00:45:50,330
什麼,你說
我看起來像國會議員?
906
00:45:53,751 --> 00:45:55,335
快點。
907
00:46:03,594 --> 00:46:05,846
嗨,牧師。祝你好運。
908
00:46:09,767 --> 00:46:11,935
參議員。
909
00:46:12,936 --> 00:46:14,897
職位。我們把它鎖起來吧。
910
00:46:14,938 --> 00:46:17,816
標誌和鈴聲。
911
00:46:17,858 --> 00:46:19,276
滾動介紹。
912
00:46:19,318 --> 00:46:21,028
-相機三。
-五秒鐘。
913
00:46:21,069 --> 00:46:23,739
準備好一、三、二…
914
00:46:23,781 --> 00:46:25,991
去一提示丹。
915
00:46:26,033 --> 00:46:28,410
今晚州參議員
彼得凱恩面對新人
916
00:46:28,452 --> 00:46:30,579
大衛希爾牧師,
他的挑戰者
917
00:46:30,621 --> 00:46:33,290
對於激烈爭奪的
國會席位。
918
00:46:33,332 --> 00:46:35,334
這就是凱恩-希爾辯論。
919
00:46:35,375 --> 00:46:38,086
沒有地方了
對一位政治牧師來說。
920
00:46:38,128 --> 00:46:40,547
沒有上帝的位置
在華盛頓。
921
00:46:40,589 --> 00:46:43,425
在教會中保持你的道德
並遠離華盛頓特區
922
00:46:43,467 --> 00:46:45,135
我現在意識到
你的問題不是
923
00:46:45,177 --> 00:46:46,595
是否
政府需要上帝。
924
00:46:46,637 --> 00:46:48,263
就是你相信的
政府就是上帝。
925
00:46:48,305 --> 00:46:50,849
不,政府的角色
是為了讓生活更美好。
926
00:46:50,891 --> 00:46:52,559
為什麼你有
有問題嗎?
927
00:46:52,601 --> 00:46:54,686
我不知道,但我確實有一個問題
928
00:46:54,728 --> 00:46:56,021
- 與大政府。
-你做。
929
00:46:56,063 --> 00:46:57,606
-它像癌症一樣傳播。
-哦,拜託。
930
00:46:57,648 --> 00:47:00,275
政府撥款
幫助人們。
931
00:47:00,317 --> 00:47:03,111
是的,但是要給予,
政府必須先採取行動。
932
00:47:03,153 --> 00:47:05,656
這是一個孕育的循環
依賴,而不是解決方案。
933
00:47:05,697 --> 00:47:07,449
哦,你認為你的教會團體
可以做得更好嗎?
934
00:47:07,491 --> 00:47:11,078
教會填補了空白
政府在許多方面都無能為力
935
00:47:11,119 --> 00:47:13,038
尤其是在道德引導方面。
936
00:47:13,080 --> 00:47:15,123
道德指導。嗯嗯。
937
00:47:15,165 --> 00:47:19,127
你看,他是這麼說的
國家需要教會。
938
00:47:19,169 --> 00:47:21,797
教科書範例
基督教民族主義。
939
00:47:21,839 --> 00:47:23,131
這不公平,參議員。
940
00:47:23,173 --> 00:47:24,466
不,這是公平的。這是真的。
941
00:47:24,508 --> 00:47:26,385
每當有信仰的人
推動一項政策
942
00:47:26,426 --> 00:47:29,429
你不喜歡的東西,就貼上標籤
他們是基督教民族主義者。
943
00:47:29,471 --> 00:47:32,558
考慮一所基督教學校
反對書籍的董事會成員
944
00:47:32,599 --> 00:47:34,726
他們發現
不適合孩子。
945
00:47:34,768 --> 00:47:37,521
她是民族主義者嗎
或只是關心的父母?
946
00:47:37,563 --> 00:47:39,022
你在哪
得到這一切?
947
00:47:39,064 --> 00:47:40,691
或者怎麼樣
高中教練
948
00:47:40,732 --> 00:47:43,652
誰邀請玩家加入
賽後祈禱?
949
00:47:43,694 --> 00:47:45,279
這是民族主義嗎?
950
00:47:45,320 --> 00:47:47,030
-我很欣賞你的熱情。
-或只是一個-一個想要的人
951
00:47:47,072 --> 00:47:49,157
感謝上帝
為了玩的機會?
952
00:47:49,199 --> 00:47:50,534
-先生。爬坡道。
-我不是說教練。
953
00:47:50,576 --> 00:47:51,994
我很欣賞你的熱情,
但讓我們換個角度
954
00:47:52,035 --> 00:47:53,495
- 到一個主題...
-他是民族主義者嗎?
955
00:47:53,537 --> 00:47:55,581
那麼讓我們轉向一個主題
影響
956
00:47:55,622 --> 00:47:57,040
我們所有的觀眾:醫療保健。
957
00:47:57,082 --> 00:47:59,877
數百萬美國人
沒有它。
958
00:47:59,918 --> 00:48:02,254
參議員,
你的解決方案是什麼?
959
00:48:02,296 --> 00:48:05,549
嗯,是的,我想
醫療保健是一項權利
960
00:48:05,591 --> 00:48:07,593
而不是一種特權。
961
00:48:07,634 --> 00:48:10,178
我們依賴政府行動
普遍提供它。
962
00:48:10,220 --> 00:48:11,889
並累積更多債務。
963
00:48:11,930 --> 00:48:13,724
參議員,我們需要解決方案
964
00:48:13,765 --> 00:48:15,976
賦予人們權力,
沒有讓我們的國家破產。
965
00:48:16,018 --> 00:48:17,311
你什麼都不知道
關於債務。
966
00:48:17,352 --> 00:48:19,187
我知道我們應該少花錢。
967
00:48:19,229 --> 00:48:21,857
所以你會拒絕別人
醫療保健是因為費用?
968
00:48:21,899 --> 00:48:23,734
-那不是我說的。
-那是你的基督教慈善機構?
969
00:48:23,775 --> 00:48:26,028
我不是這麼說的。我們需要
高效率、負擔得起的照護。
970
00:48:26,069 --> 00:48:28,238
我們從哪裡得到這個,
你的收藏盤?
971
00:48:28,280 --> 00:48:30,616
你看,這就是
這就是問題的關鍵,丹。
972
00:48:30,657 --> 00:48:32,910
他和像他一樣的人,
他們認為
973
00:48:32,951 --> 00:48:34,745
他們的信仰
應該規定我們的法律。
974
00:48:34,786 --> 00:48:36,288
基督徒不相信這一點。
975
00:48:36,330 --> 00:48:38,040
-那是錯誤的。
-基督徒不相信這一點。
976
00:48:38,081 --> 00:48:39,291
是的,他們確實這麼做了。
977
00:48:39,333 --> 00:48:40,709
那你就錯過了重點
參議員。
978
00:48:40,751 --> 00:48:42,294
我們的國家成立了
基督教原則。
979
00:48:42,336 --> 00:48:43,712
“基於基督教原則。”
980
00:48:43,754 --> 00:48:45,881
看來我們已經,呃,
以前聽過這個。
981
00:48:45,923 --> 00:48:47,299
好吧,我不想把它打破給你,
982
00:48:47,341 --> 00:48:50,052
但這個想法
是一個基督教國家,
983
00:48:50,093 --> 00:48:52,095
這更像是神話而不是歷史。
984
00:48:52,137 --> 00:48:54,389
“上帝之下的一個國家。”
985
00:48:54,431 --> 00:48:56,725
那沒有添加到
我們的效忠誓言
986
00:48:56,767 --> 00:48:58,352
直到20世紀50年代。
987
00:48:58,393 --> 00:48:59,853
真的開始了
與亞伯拉罕·林肯
988
00:48:59,895 --> 00:49:01,229
和葛底斯堡演說。
989
00:49:01,271 --> 00:49:02,898
並印出這句話
用我們所有的錢,
990
00:49:02,940 --> 00:49:04,566
“我們相信上帝”?
991
00:49:04,608 --> 00:49:06,360
又是 20 世紀 50 年代。
992
00:49:06,401 --> 00:49:07,694
如果我們的貨幣
太冒犯你了,
993
00:49:07,736 --> 00:49:09,279
為什麼不少花一點呢?
994
00:49:09,321 --> 00:49:10,781
你不僅會
學會節約,
995
00:49:10,822 --> 00:49:12,199
但你可能只是學習
價值
996
00:49:12,240 --> 00:49:14,159
自力更生的
與政府的依賴。
997
00:49:14,201 --> 00:49:15,702
哦,很好的反駁。
998
00:49:15,744 --> 00:49:18,330
雖然我們的錢說,
“我們相信上帝,”
999
00:49:18,372 --> 00:49:20,123
很清楚在哪裡
您的信任在於:
1000
00:49:20,165 --> 00:49:21,583
在追求權力的過程中
1001
00:49:21,625 --> 00:49:24,503
而不是在原則中
塑造了這個國家。
1002
00:49:30,592 --> 00:49:32,177
去商業。商業的。
1003
00:49:32,219 --> 00:49:34,096
我們去商業化吧。
走向商業化。
1004
00:49:34,137 --> 00:49:37,224
我們會回來的
短暫休息後。
1005
00:49:38,725 --> 00:49:39,977
我們很清楚。
1006
00:49:40,018 --> 00:49:41,436
兩分鐘。最後的樣子。
1007
00:49:41,478 --> 00:49:42,729
丹,進來吧。
1008
00:49:43,689 --> 00:49:46,066
比播客好多了。
我真的很喜歡火。
1009
00:49:46,108 --> 00:49:48,110
但你必須放低語氣
神說話
1010
00:49:48,151 --> 00:49:49,528
對於主流觀眾。
1011
00:49:49,569 --> 00:49:51,279
你開始了
聽起來像凱恩。
1012
00:49:51,321 --> 00:49:53,281
而你正在創造上帝
對他們來說,這很容易成為目標,牧師。
1013
00:49:53,323 --> 00:49:55,951
上帝不是目標。
我們國家是。
1014
00:49:55,993 --> 00:49:57,619
神只是站著
以他們的方式。
1015
00:49:57,661 --> 00:49:59,663
看,為了大寫
就勢頭而言,
1016
00:49:59,705 --> 00:50:02,499
你必須放棄上帝
我們必須變得消極。
1017
00:50:03,458 --> 00:50:06,503
負面宣傳活動有效。
他們贏了。
1018
00:50:14,011 --> 00:50:16,179
-參議員。
-讓我大吃一驚
1019
00:50:16,221 --> 00:50:19,182
在...前面
電視觀眾吧?
1020
00:50:19,224 --> 00:50:22,144
制定您的議程
作為道德指南針?
1021
00:50:22,185 --> 00:50:25,022
-參議員,辯論...
-安靜的!聽我說。
1022
00:50:25,772 --> 00:50:29,651
我不會被愚弄,
不是你。
1023
00:50:31,069 --> 00:50:33,447
我要改變
風景,牧師。
1024
00:50:35,115 --> 00:50:37,617
這場辯論,
這只是開始。
1025
00:50:37,659 --> 00:50:41,955
我不會停止,直到你
所謂的道德高地
1026
00:50:41,997 --> 00:50:44,374
在你的腳下崩潰。
1027
00:50:45,876 --> 00:50:51,048
記住這一刻
當你和你的信念
1028
00:50:51,089 --> 00:50:53,550
站在錯誤的一邊
的歷史。
1029
00:51:01,349 --> 00:51:03,643
你知道,這場比賽
正在受到更多關注
1030
00:51:03,685 --> 00:51:05,312
-比它應得的。
-好吧,選民...
1031
00:51:05,353 --> 00:51:07,189
你需要學會放鬆。
1032
00:51:07,230 --> 00:51:09,858
希爾完成了。
1033
00:51:09,900 --> 00:51:11,401
結束了。
1034
00:51:11,443 --> 00:51:12,861
...天氣晴朗
您的信任所在:
1035
00:51:12,903 --> 00:51:15,655
在追求權力的過程中
而不是在原則中
1036
00:51:15,697 --> 00:51:17,866
塑造了這個國家。
1037
00:51:18,742 --> 00:51:21,536
……您的信任所在:
在追求權力的過程中
1038
00:51:21,578 --> 00:51:24,414
而不是在原則中
塑造了這個國家。
1039
00:51:24,456 --> 00:51:26,416
什麼?
1040
00:51:27,250 --> 00:51:29,211
有什麼問題嗎,約翰?
1041
00:51:29,252 --> 00:51:31,546
他們即將變得消極。
1042
00:51:32,881 --> 00:51:35,801
因為一旦他們弄清楚了,
1043
00:51:35,842 --> 00:51:38,386
他們會意識到
這是他們唯一的舉動。
1044
00:51:39,930 --> 00:51:41,431
弄清楚什麼?
1045
00:51:42,307 --> 00:51:44,267
他們能贏。
1046
00:51:46,937 --> 00:51:49,314
洛蒂會挖
直到她發現一些東西。
1047
00:51:49,356 --> 00:51:52,275
有什麼我應該知道的嗎?
1048
00:51:53,110 --> 00:51:57,697
這是比你更神聖的人群
有太多東西要隱藏。
1049
00:51:57,739 --> 00:51:59,616
我的記錄無可挑剔。
1050
00:52:00,408 --> 00:52:01,910
如果不是呢?
1051
00:52:01,952 --> 00:52:03,120
大多數討論都集中在
1052
00:52:03,161 --> 00:52:04,538
圍繞希爾的最後評論,
1053
00:52:04,579 --> 00:52:06,373
他質疑的地方
凱恩的原則。
1054
00:52:06,414 --> 00:52:08,375
有人猜測
這表明
1055
00:52:08,416 --> 00:52:11,294
希爾競選團隊可能已經發現
凱恩參議員的污點,
1056
00:52:11,336 --> 00:52:13,463
但就目前而言,
我們所能做的就是好奇,
1057
00:52:13,505 --> 00:52:16,508
希爾先生知道什麼
我們不這樣做嗎?
1058
00:52:21,972 --> 00:52:23,598
你好。您已到達辦公室
1059
00:52:23,640 --> 00:52:25,142
國會議員達裡爾史密斯。
1060
00:52:25,183 --> 00:52:27,102
請留言。
1061
00:52:27,144 --> 00:52:28,937
嘿,史密斯議員。
1062
00:52:28,979 --> 00:52:31,064
這是大衛希爾。
1063
00:52:32,816 --> 00:52:34,651
你看,我,呃...
1064
00:52:36,194 --> 00:52:38,155
我不知道我在做什麼。
1065
00:52:38,196 --> 00:52:41,366
我感覺我有兩個選擇:
我可以做這些事情
1066
00:52:41,408 --> 00:52:44,286
我覺得
神要我不要這樣做,
1067
00:52:44,327 --> 00:52:46,538
否則我會輸掉這場比賽。
1068
00:52:48,540 --> 00:52:51,626
你可以回我電話
當你有機會的時候。謝謝。
1069
00:52:57,674 --> 00:52:59,134
你有沒有發現
任何代理作家
1070
00:52:59,176 --> 00:53:00,510
網站還沒有?
1071
00:53:02,012 --> 00:53:03,471
好吧,那就把它們補上吧。
1072
00:53:03,513 --> 00:53:06,600
我想要至少 30 個網站
連結回我們的。
1073
00:53:10,187 --> 00:53:12,147
好吧,也彌補一下。
1074
00:53:12,189 --> 00:53:13,982
我得走了。再見。
1075
00:53:18,820 --> 00:53:20,322
啊。
1076
00:53:28,038 --> 00:53:29,789
哦。
1077
00:53:32,834 --> 00:53:35,128
那時什麼都沒有
突然間,出現了這個。
1078
00:53:35,921 --> 00:53:38,465
這是確鑿的證據嗎
我希望是這樣嗎?
1079
00:53:38,506 --> 00:53:41,176
還有更多。
我不知道我是怎麼錯過的。
1080
00:53:41,218 --> 00:53:42,761
嗯,我們並不都是完美的。
1081
00:53:42,802 --> 00:53:45,764
不,我要說的是
我不知道我是怎麼錯過的。
1082
00:53:45,805 --> 00:53:48,725
有點不對勁,洛蒂。
感覺不對。
1083
00:53:48,767 --> 00:53:51,228
我只需要它是正確的
足以讓我拿到七分。
1084
00:53:51,269 --> 00:53:53,396
小心點,洛蒂。
1085
00:53:53,438 --> 00:53:55,190
還有更糟糕的事情
比失去。
1086
00:53:55,232 --> 00:53:59,027
並不真地。並不真地。
1087
00:54:15,418 --> 00:54:18,255
好吧,我咬一下。這是什麼?
1088
00:54:18,296 --> 00:54:19,839
你的金票。
1089
00:54:21,299 --> 00:54:23,760
當我們共同的朋友在
地方檢察官辦公室,
1090
00:54:23,802 --> 00:54:27,389
他成功起訴
洗錢案件。
1091
00:54:27,430 --> 00:54:29,432
一級B級重罪,
1092
00:54:29,474 --> 00:54:32,352
最高25年監禁,
即使在州一級。
1093
00:54:32,394 --> 00:54:33,770
-好的。
-三小時後
1094
00:54:33,812 --> 00:54:36,022
經過深思熟慮,
陪審團認定被告
1095
00:54:36,064 --> 00:54:37,774
被指控有罪。
1096
00:54:37,816 --> 00:54:41,778
句子:
服務期限六個月。
1097
00:54:43,363 --> 00:54:46,408
這些是電匯
來自凱恩的離岸帳戶。
1098
00:54:46,449 --> 00:54:49,119
這些引線
給法官。
1099
00:54:49,160 --> 00:54:51,037
賄賂公職人員,
1100
00:54:51,079 --> 00:54:54,207
串謀行賄,
職務上的瀆職行為。
1101
00:54:54,249 --> 00:54:56,251
這裡一切都好。
1102
00:54:56,293 --> 00:54:57,919
我們沒有
這次談話。
1103
00:54:57,961 --> 00:55:00,922
十秒後
媒體知道了,一切都結束了。
1104
00:55:00,964 --> 00:55:03,300
不再有活動,
不再爭論了。
1105
00:55:03,341 --> 00:55:04,926
我們都得回家了,而你,
1106
00:55:04,968 --> 00:55:08,596
你會成為
國會議員聖戴夫。
1107
00:55:08,638 --> 00:55:10,724
我一直告訴人們
我的候選資格
1108
00:55:10,765 --> 00:55:13,310
是關於更多
比贏得選舉。
1109
00:55:13,351 --> 00:55:16,229
如果我向媒體發布這件事
1110
00:55:16,271 --> 00:55:18,857
那我的承諾是
無非是一句口號。
1111
00:55:18,898 --> 00:55:22,319
除非你玩,否則你不會贏
按照他們的規則。
1112
00:55:22,360 --> 00:55:24,946
如果我這麼做我就已經輸了。
1113
00:55:24,988 --> 00:55:27,449
請毀掉這個。
1114
00:55:27,490 --> 00:55:29,492
沒有其他人看到它。
1115
00:55:41,463 --> 00:55:43,381
美好的。
1116
00:55:57,687 --> 00:55:59,022
莫妮卡。
1117
00:56:00,357 --> 00:56:02,150
嘿。我很抱歉。
1118
00:56:02,192 --> 00:56:05,195
競選活動一直在拉著我
向一千個方向。
1119
00:56:05,236 --> 00:56:06,571
這是怎麼回事?
1120
00:56:06,613 --> 00:56:08,156
一些來自政府的人士
順便經過
1121
00:56:08,198 --> 00:56:10,784
並告訴我們我們需要
週末之前收拾行李。
1122
00:56:10,825 --> 00:56:13,953
那隻是...
過幾天就到了。
1123
00:56:13,995 --> 00:56:15,413
我很害怕,牧師。
1124
00:56:15,455 --> 00:56:17,165
我們要去哪裡?
1125
00:56:17,207 --> 00:56:19,167
以為我們會有更多時間
但我會打一些電話
1126
00:56:19,209 --> 00:56:21,336
當我回到辦公室。
這次活動,只是...
1127
00:56:21,378 --> 00:56:23,671
你的競選活動不應該出現
以我們的安全為代價。
1128
00:56:23,713 --> 00:56:25,423
你已經讓這件事發生了。
1129
00:56:25,465 --> 00:56:26,841
你太著迷了
在你的未來
1130
00:56:26,883 --> 00:56:29,052
看看我們現在的
正在分崩離析。
1131
00:56:32,889 --> 00:56:35,141
對不起。
1132
00:56:35,183 --> 00:56:37,102
這只是...
1133
00:56:38,686 --> 00:56:41,314
……這些家庭,他們…
1134
00:56:42,107 --> 00:56:46,277
....剛開始感到安全
第一次,而且…
1135
00:56:46,319 --> 00:56:48,571
現在他們也可能會失去這一點。
1136
00:56:49,906 --> 00:56:51,991
神透過祂的子民提供供應。
1137
00:56:56,079 --> 00:56:57,789
但他們在哪裡?
1138
00:57:22,313 --> 00:57:25,233
嘿。我想告訴你
我看到你和凱恩的辯論,
1139
00:57:25,275 --> 00:57:27,402
我印象非常深刻。
1140
00:57:28,194 --> 00:57:30,697
謝謝。
我-我希望我贏得了你的投票。
1141
00:57:30,738 --> 00:57:32,574
是的,不,我不投票。
1142
00:57:32,615 --> 00:57:34,742
投票其實不
改變任何事情。
1143
00:57:35,535 --> 00:57:36,578
好的。
1144
00:57:36,619 --> 00:57:39,080
但我會加入你們的教會。
1145
00:57:40,123 --> 00:57:41,916
好的,中午見。
1146
00:57:45,753 --> 00:57:47,547
競選經理約翰·韋斯利
1147
00:57:47,589 --> 00:57:49,340
已準備一份聲明。
1148
00:57:49,382 --> 00:57:52,635
現在,
我持有宣誓書
1149
00:57:52,677 --> 00:57:55,597
由銀行簽署
董事會
1150
00:57:55,638 --> 00:57:57,098
無可辯駁地證明
1151
00:57:57,140 --> 00:58:00,477
帳號
有問題
1152
00:58:00,518 --> 00:58:02,562
完全是捏造的。
1153
00:58:03,605 --> 00:58:06,316
所以 -
而且──這很重要…
1154
00:58:07,150 --> 00:58:11,654
....電線
希爾競選活動
1155
00:58:11,696 --> 00:58:17,243
被指控的參議員凱恩
發送和接收的
1156
00:58:17,285 --> 00:58:19,954
不可能來
從他們的銀行。
1157
00:58:21,748 --> 00:58:24,876
這些文件
希爾先生向媒體透露——
1158
00:58:24,918 --> 00:58:28,671
被釋放給你的——
都是偽造的。
1159
00:58:29,672 --> 00:58:31,090
它們是偽造的。
1160
00:58:31,132 --> 00:58:33,134
另一方面,
1161
00:58:33,176 --> 00:58:35,220
凱恩參議員希望
表達他深深的失望
1162
00:58:35,261 --> 00:58:38,473
不僅僅是為了希爾競選
及其工作人員
1163
00:58:38,515 --> 00:58:40,642
誰的絕望
在最後的日子裡
1164
00:58:40,683 --> 00:58:42,644
帶領他們
對這種誹謗性的追求
1165
00:58:42,685 --> 00:58:45,104
也給好人
阿肯色州
1166
00:58:45,146 --> 00:58:50,485
誰有他們的信仰
(牧師山)
1167
00:58:50,527 --> 00:58:52,487
再次破碎。
1168
00:58:52,529 --> 00:58:54,697
謝謝你們,女士們、先生們。
1169
00:58:54,739 --> 00:58:58,743
……有自己信仰的人
(牧師山)
1170
00:58:58,785 --> 00:59:00,912
再次破碎。
1171
00:59:03,665 --> 00:59:05,333
謝謝你,小伙子...
1172
00:59:15,218 --> 00:59:16,636
我知道這看起來怎麼樣。
1173
00:59:18,221 --> 00:59:19,889
這顯然是一個安排。
1174
00:59:20,723 --> 00:59:22,016
約翰怎麼會出現
1175
00:59:22,058 --> 00:59:24,561
有這麼多
反證證據這麼快?
1176
00:59:26,729 --> 00:59:29,274
哦,我承認我上當了。
1177
00:59:30,066 --> 00:59:32,652
我沒有把它洩漏給媒體。
1178
00:59:35,697 --> 00:59:37,657
邁拉,告訴他。
1179
00:59:37,699 --> 00:59:39,867
告訴他什麼樣的男人
約翰·韋斯利是。
1180
00:59:39,909 --> 00:59:42,078
我不會這樣做。
1181
00:59:52,213 --> 00:59:54,841
我來交
我明天辭職。
1182
00:59:58,928 --> 01:00:02,682
嗯,至少
她現在要回家了。
1183
01:00:04,767 --> 01:00:06,519
你也可以放棄,山姆,
1184
01:00:06,561 --> 01:00:09,105
如果這就是全部的同情心
你有給你的同事的。
1185
01:00:11,441 --> 01:00:12,984
好的。
1186
01:00:32,128 --> 01:00:34,172
他還沒退學
比賽還沒開始。
1187
01:00:34,213 --> 01:00:35,632
啊?
1188
01:00:35,673 --> 01:00:37,884
但我確信他解雇了洛蒂
和他的其他員工,
1189
01:00:37,925 --> 01:00:39,302
這是一件美好的事情。
1190
01:00:39,344 --> 01:00:41,095
希爾無法從這件事中恢復過來。
1191
01:00:41,137 --> 01:00:43,473
-你真是個天才,約翰。
-謝謝。
1192
01:00:43,514 --> 01:00:46,392
我的意思是,這是一個絕妙的計劃
完美執行。
1193
01:00:46,434 --> 01:00:48,269
我只是失望
我不會有機會
1194
01:00:48,311 --> 01:00:50,897
與他辯論並罷工
給自己致命一擊。
1195
01:00:50,938 --> 01:00:52,106
乾杯。
1196
01:00:52,148 --> 01:00:53,733
至少,
1197
01:00:53,775 --> 01:00:56,402
她很可能已經
被團隊開除。
1198
01:00:56,444 --> 01:00:57,779
此時,我沒有看到
1199
01:00:57,820 --> 01:00:59,197
希爾的任何其他選擇
1200
01:00:59,238 --> 01:01:00,990
但暫停他的競選活動
1201
01:01:01,032 --> 01:01:03,826
和打撈
甚至還有一絲尊嚴。
1202
01:01:03,868 --> 01:01:06,120
目前還不確定
如果他知道這些資訊
1203
01:01:06,162 --> 01:01:07,997
在新聞洩密中
被捏造的,
1204
01:01:08,039 --> 01:01:10,833
但無論哪種方式,
明智的做法是承認
1205
01:01:10,875 --> 01:01:13,586
並離開政治
給專業人士。
1206
01:01:16,172 --> 01:01:18,800
我讓他再對我這樣做。
1207
01:01:18,841 --> 01:01:20,551
哦,親愛的。
1208
01:01:20,593 --> 01:01:21,803
你真的以為你是
1209
01:01:21,844 --> 01:01:23,388
去治癒自己
傷害約翰?
1210
01:01:25,139 --> 01:01:27,058
回家吧,洛蒂。
1211
01:01:28,976 --> 01:01:30,728
就回家吧。
1212
01:01:35,108 --> 01:01:36,526
你有洛蒂的消息嗎?
1213
01:01:36,567 --> 01:01:38,069
活動經理...
1214
01:01:38,111 --> 01:01:40,321
好的,
如果你能繼續努力的話。
1215
01:01:40,363 --> 01:01:41,614
謝謝,邁拉。
1216
01:01:41,656 --> 01:01:43,324
可以安全地假設
1217
01:01:43,366 --> 01:01:45,660
她有責任
對於兩個製造
1218
01:01:45,702 --> 01:01:48,329
並傳播
虛假指控
1219
01:01:48,371 --> 01:01:49,872
反對凱恩參議員。
1220
01:01:49,914 --> 01:01:51,290
至少,
1221
01:01:51,332 --> 01:01:53,835
她很可能被解雇了。
1222
01:02:05,263 --> 01:02:06,723
戴夫牧師?
1223
01:02:06,764 --> 01:02:09,308
呃,我沒想到
你會這麼晚才來這裡。
1224
01:02:12,353 --> 01:02:16,607
市府將譴責庇護所
如果我們不能把它寫成程式碼。
1225
01:02:16,649 --> 01:02:19,068
是的。我看到了。
1226
01:02:19,986 --> 01:02:21,988
已經一天了。
1227
01:02:22,905 --> 01:02:27,201
抱歉,馬丁,呃,在嗎
有什麼我可以幫你的嗎?
1228
01:02:28,494 --> 01:02:32,790
這是非常困難的,
牧師,但是…
1229
01:02:35,001 --> 01:02:36,836
是來自董事會的。
1230
01:02:44,844 --> 01:02:46,679
他們認為你應該
休息一下。
1231
01:02:46,721 --> 01:02:48,848
他們要讓我停職。
1232
01:02:48,890 --> 01:02:50,224
直到事情
被清除。
1233
01:02:50,266 --> 01:02:52,059
我知道一定有
一個誤會。
1234
01:02:52,101 --> 01:02:54,395
我試著告訴
董事會,但是...
1235
01:02:54,437 --> 01:02:58,483
他們說了這件事
與你和凱恩參議員一起,
1236
01:02:58,524 --> 01:03:00,151
看起來很糟。
1237
01:03:03,279 --> 01:03:05,198
是的。
1238
01:03:05,239 --> 01:03:06,866
好的。
1239
01:03:11,537 --> 01:03:14,582
我應該問你
給你的鑰匙。
1240
01:03:14,624 --> 01:03:16,250
我很抱歉。
1241
01:03:33,976 --> 01:03:36,062
謝謝,馬丁。
1242
01:03:47,240 --> 01:03:49,534
你準備好回家了嗎,牧師?
1243
01:03:49,575 --> 01:03:52,119
謝謝,湯姆,
但我-我要走路。
1244
01:03:52,161 --> 01:03:54,997
但應該會……下雨。
1245
01:04:02,380 --> 01:04:03,881
你好。您已經聯絡到洛蒂·傑伊了。
1246
01:04:03,923 --> 01:04:05,883
請留言。
1247
01:04:25,695 --> 01:04:27,113
你好。您已經聯絡到洛蒂·傑伊了。
1248
01:04:27,154 --> 01:04:29,198
請留言。
1249
01:05:03,357 --> 01:05:04,942
選民仍心有餘悸
1250
01:05:04,984 --> 01:05:08,237
昨天的指控
對抗大衛·希爾牧師。
1251
01:05:08,279 --> 01:05:10,489
令人震驚的行為來自
社區的成員
1252
01:05:10,531 --> 01:05:12,199
受人尊敬的神職人員。
1253
01:05:12,241 --> 01:05:14,660
預計他會宣布
他的讓步是在...
1254
01:05:18,164 --> 01:05:21,000
主啊,我哪裡做錯了?
1255
01:05:32,136 --> 01:05:34,388
達裡爾?
1256
01:05:34,430 --> 01:05:36,098
牧師。
1257
01:05:42,438 --> 01:05:45,566
我已經被公開羞辱了。
1258
01:05:45,608 --> 01:05:47,401
我可能得搬家了。
1259
01:05:47,443 --> 01:05:50,029
我可能會面臨刑事指控。
1260
01:05:50,071 --> 01:05:53,532
或許我並沒有拯救世界
但我很高興成為牧師。
1261
01:05:53,574 --> 01:05:55,743
你知道,得到
婦女庇護所重新開放。
1262
01:05:55,785 --> 01:05:57,536
現在我甚至不能
不再這樣做了。
1263
01:05:57,578 --> 01:05:58,663
你完成了嗎?
1264
01:06:00,373 --> 01:06:01,999
你聽到我說的一句話了嗎?
1265
01:06:02,041 --> 01:06:03,542
是的。
1266
01:06:03,584 --> 01:06:05,753
主追趕你
走出你的舒適區,並且...
1267
01:06:05,795 --> 01:06:07,713
你不高興
與你著陸的地方。
1268
01:06:07,755 --> 01:06:09,382
我要退出比賽。
1269
01:06:09,423 --> 01:06:13,010
讓我的生活回來...
如果我的生活能讓我回來。
1270
01:06:14,845 --> 01:06:16,472
不,嗯。
1271
01:06:16,514 --> 01:06:19,141
你把手放在犁上。
1272
01:06:19,183 --> 01:06:20,601
沒有回頭路。
1273
01:06:20,643 --> 01:06:22,436
你知道這一點。
1274
01:06:24,230 --> 01:06:26,273
袋子裡有什麼?
1275
01:06:38,911 --> 01:06:40,037
松果?
1276
01:06:40,079 --> 01:06:41,747
黑松球果。
1277
01:06:42,540 --> 01:06:45,001
他們被覆蓋了
在超硬的汁液中
1278
01:06:45,042 --> 01:06:47,003
以保護裡面的種子。
1279
01:06:48,087 --> 01:06:49,964
嗯嗯。好的。
1280
01:06:50,006 --> 01:06:54,218
不可能有新的成長
直到露出松果。
1281
01:06:55,261 --> 01:07:00,182
酷熱,極度酷熱,
如火熱。
1282
01:07:03,019 --> 01:07:05,021
那麼他們必須燒掉嗎?
1283
01:07:06,063 --> 01:07:07,857
這就是野火的好處。
1284
01:07:08,691 --> 01:07:11,527
這是多麼古老的森林
都復活了。
1285
01:07:13,571 --> 01:07:15,406
聽著,大衛。
1286
01:07:16,824 --> 01:07:19,285
有很多民間
1287
01:07:19,326 --> 01:07:22,621
沒關係
他們投什麼顏色,
1288
01:07:22,663 --> 01:07:25,666
他們失去了希望
在我們國家的未來。
1289
01:07:25,708 --> 01:07:30,046
我每天都看到它
當著我的選民的面。
1290
01:07:31,255 --> 01:07:34,008
我的會眾也一樣。
1291
01:07:34,050 --> 01:07:35,426
他們想知道
他們適合的地方
1292
01:07:35,468 --> 01:07:37,428
或者即使他們應該這樣做。
1293
01:07:37,470 --> 01:07:40,056
4000萬基督徒
不要投票。
1294
01:07:41,348 --> 01:07:44,101
然後另外1500萬
甚至沒有註冊。
1295
01:07:44,143 --> 01:07:45,644
嗯,政治就是
骯髒的生意。
1296
01:07:45,686 --> 01:07:47,354
是的,外送也是如此
垃圾,
1297
01:07:47,396 --> 01:07:51,025
但如果你轉身背對它
事情開始發臭。
1298
01:07:52,568 --> 01:07:54,528
我們不能再忽視這一點。
1299
01:07:54,570 --> 01:07:56,530
我們必須推動
我們的信仰之善
1300
01:07:56,572 --> 01:07:57,990
進入這一政治進程。
1301
01:07:58,032 --> 01:08:01,202
這是你的競選活動
這樹立了榜樣
1302
01:08:01,243 --> 01:08:03,370
為了基督徒的參與
在市民廣場。
1303
01:08:03,412 --> 01:08:05,414
-那些不信教的人呢?
-他們呢?
1304
01:08:05,456 --> 01:08:06,791
外面的情況太糟了。
1305
01:08:06,832 --> 01:08:08,459
我們正確地建構它,
他們會來的。
1306
01:08:08,501 --> 01:08:12,588
事實上,他們會歡迎
我們的訂婚。
1307
01:08:14,131 --> 01:08:16,175
我不知道,達裡爾。
1308
01:08:17,426 --> 01:08:21,055
它只是...
1309
01:08:21,097 --> 01:08:23,682
-看來是這樣...
-不可能的?
1310
01:08:25,893 --> 01:08:28,020
是的。
1311
01:08:28,062 --> 01:08:31,315
總是不可能的...
1312
01:08:31,357 --> 01:08:33,442
直到完成。
1313
01:08:41,325 --> 01:08:43,285
直到完成。
1314
01:08:57,967 --> 01:09:00,594
我認為你正在做
一個勇敢的選擇。
1315
01:09:00,636 --> 01:09:03,139
這意味著你認為
我真是太傻了。
1316
01:09:03,180 --> 01:09:05,266
取決於你說什麼。
1317
01:09:05,307 --> 01:09:08,394
你真的要承認你嗎
了解oppo研究嗎?
1318
01:09:08,435 --> 01:09:09,770
就否認吧。
1319
01:09:09,812 --> 01:09:11,438
你必須按順序說謊
以維護您的形象
1320
01:09:11,480 --> 01:09:13,774
- 誠實。
-你剛才聽到自己的聲音了嗎?
1321
01:09:13,816 --> 01:09:15,526
嗯,只有
另一種選擇。
1322
01:09:15,568 --> 01:09:17,945
你將不得不扔
洛蒂在公車下面。
1323
01:09:17,987 --> 01:09:20,447
是的,我並不是真的愛
這裡的選擇。
1324
01:09:20,489 --> 01:09:22,449
我會直接告訴你。
1325
01:09:22,491 --> 01:09:24,451
不管你說什麼,
它可能行不通。
1326
01:09:24,493 --> 01:09:26,412
你的機會
贏得這次選舉
1327
01:09:26,453 --> 01:09:28,789
已經從苗條
到不存在。
1328
01:09:28,831 --> 01:09:31,959
我們指望著這一點
第三場辯論旨在縮小差距。
1329
01:09:32,001 --> 01:09:34,253
韋斯利沒有理由
讓凱恩現在就這麼做。
1330
01:09:34,295 --> 01:09:36,589
-我的意思是,他們已經贏了。
-無論發生什麼,
1331
01:09:36,630 --> 01:09:38,549
有一件事
我確信:
1332
01:09:38,591 --> 01:09:40,509
展望未來,
我們停止花錢。
1333
01:09:40,551 --> 01:09:43,554
不再有廣告,不再有海報,
不再有傳單,
1334
01:09:43,596 --> 01:09:45,389
不再花費社群媒體。
1335
01:09:45,431 --> 01:09:46,682
-快點。
-沒有什麼。
1336
01:09:46,724 --> 01:09:48,309
損害控制是
非常昂貴,大衛。
1337
01:09:48,350 --> 01:09:50,895
拜託,不要再多一分錢了。
1338
01:09:51,896 --> 01:09:53,272
時間差不多了。
1339
01:09:58,194 --> 01:10:00,404
你好。午安.
1340
01:10:00,446 --> 01:10:02,114
呃,嗨,夥計們。
1341
01:10:02,156 --> 01:10:03,824
我,呃…
1342
01:10:03,866 --> 01:10:05,701
我想感謝大家
為了出來
1343
01:10:05,743 --> 01:10:07,828
在如此短的時間內。
1344
01:10:07,870 --> 01:10:10,497
我也想延長
我最誠摯的歉意
1345
01:10:10,539 --> 01:10:12,166
致凱恩參議員和他的工作人員。
1346
01:10:12,208 --> 01:10:13,709
我對此不感興趣
在你的歉意中。
1347
01:10:13,751 --> 01:10:15,002
這件事發生在我的手錶上...
1348
01:10:15,044 --> 01:10:16,253
就已經撤了。
1349
01:10:16,295 --> 01:10:19,256
……所以我採取
負全責。
1350
01:10:19,298 --> 01:10:21,675
剩下要說的就是
關於此事的是:
1351
01:10:21,717 --> 01:10:24,011
我從未參與過
以前也發生過類似的事情
1352
01:10:24,053 --> 01:10:26,513
而這種事永遠不會再發生了。
1353
01:10:27,306 --> 01:10:29,683
我想補充一點...
1354
01:10:29,725 --> 01:10:32,394
我們的政治體制已經崩潰。
1355
01:10:32,436 --> 01:10:35,522
它鼓勵善良的人
去做壞事。
1356
01:10:35,564 --> 01:10:38,108
這取決於我們來解決它
1357
01:10:38,150 --> 01:10:41,028
這就是為什麼我決定
繼續我的競選活動
1358
01:10:41,070 --> 01:10:44,031
並驅動該訊息
給美國人民。
1359
01:10:44,073 --> 01:10:45,866
他不會死的!
1360
01:10:45,908 --> 01:10:47,701
我想問凱恩參議員
1361
01:10:47,743 --> 01:10:49,328
遵守條款
我們原來的協議
1362
01:10:49,370 --> 01:10:51,205
和我見面
最後一場辯論。
1363
01:10:51,247 --> 01:10:52,831
謝謝。
1364
01:10:52,873 --> 01:10:54,375
希爾牧師!希爾牧師!
1365
01:10:54,416 --> 01:10:56,043
資訊
在新聞洩密中,
1366
01:10:56,085 --> 01:10:58,170
你知道這是捏造的嗎?
1367
01:10:58,212 --> 01:10:59,380
洛蒂·傑伊,她被解雇了嗎?
1368
01:11:02,049 --> 01:11:04,843
我會問
凱恩參議員遵守條款
1369
01:11:04,885 --> 01:11:06,428
-我們最初的協議...
-好的。
1370
01:11:06,470 --> 01:11:07,972
感謝您的入住
和我們一起,傑小姐。
1371
01:11:08,013 --> 01:11:10,182
……並與我見面
最後一場辯論。謝謝。
1372
01:11:19,650 --> 01:11:22,486
首先到辦公室,
然後去機場,湯姆。
1373
01:11:22,528 --> 01:11:23,821
好吧,為什麼要離開
1374
01:11:23,862 --> 01:11:26,115
當選舉的
還沒結束嗎?
1375
01:11:26,156 --> 01:11:27,658
是的。
1376
01:11:27,700 --> 01:11:29,702
好吧,戴夫牧師並沒有放棄。
1377
01:11:31,453 --> 01:11:34,540
他不應該逃跑
首先。
1378
01:11:34,581 --> 01:11:36,625
我對此也有責任。
1379
01:11:39,962 --> 01:11:42,589
聽著,我只知道逃跑
從來沒有解決任何問題。
1380
01:11:42,631 --> 01:11:46,135
它只是...
它只會讓你感到疲倦。
1381
01:11:55,477 --> 01:11:57,438
我差一點就讓你打敗我了。
1382
01:11:57,479 --> 01:11:59,398
我就這麼接近
直到我意識到
1383
01:11:59,440 --> 01:12:01,775
你不值得我驕傲
或者我的自尊。
1384
01:12:01,817 --> 01:12:03,777
韋斯利發送
凱恩的故事給你聽。
1385
01:12:03,819 --> 01:12:06,488
他正在對沖他的賭注,以防萬一
我沒有公開此事
1386
01:12:06,530 --> 01:12:07,948
因為他知道你會的。
1387
01:12:07,990 --> 01:12:10,200
你沒有做好你的工作,
所以我不得不介入
1388
01:12:10,242 --> 01:12:11,702
並為你做。
1389
01:12:11,744 --> 01:12:13,495
我怎麼知道
這是一個設定?
1390
01:12:13,537 --> 01:12:15,289
你被利用了,
1391
01:12:15,331 --> 01:12:18,584
現在很多人
會因此而受苦。
1392
01:12:18,625 --> 01:12:21,253
我確信你的職業生涯
會恢復的。
1393
01:12:21,295 --> 01:12:23,380
我不是說我自己。
1394
01:12:30,429 --> 01:12:34,683
它發生在我的手錶上,
所以我承擔全部責任。
1395
01:12:34,725 --> 01:12:36,935
看起來像是他的競選活動
變酸了。
1396
01:12:36,977 --> 01:12:38,062
男人。
1397
01:12:38,103 --> 01:12:39,605
是啊,網路上說的
他被陷害了。
1398
01:12:39,646 --> 01:12:41,023
-毫米。
-天哪。
1399
01:12:41,065 --> 01:12:42,983
我們或許應該祈禱
為了大衛,夥計們。
1400
01:12:43,025 --> 01:12:44,401
我們開始做吧。
1401
01:12:44,443 --> 01:12:47,279
上帝啊,我們現在祈禱,主啊,
為了我們的兄弟大衛
1402
01:12:47,321 --> 01:12:50,532
當他站在缺口處時
和許多其他人一樣,主啊。
1403
01:12:50,574 --> 01:12:52,159
主啊,你祝福他。
給他成功。
1404
01:12:52,201 --> 01:12:56,121
讓結果成為你的結果,
上帝,和祢的旨意,主啊。
1405
01:12:56,163 --> 01:12:58,165
你會轉身
這件事周圍,上帝。
1406
01:12:58,207 --> 01:12:59,708
撒旦的意思是邪惡,
1407
01:12:59,750 --> 01:13:01,668
你會做得很好,
你會轉向好的。
1408
01:13:01,710 --> 01:13:04,505
但我們祈禱,耶穌,
以你的名義。阿門。
1409
01:13:04,546 --> 01:13:06,090
-阿門。
-...並遵守條款
1410
01:13:06,131 --> 01:13:07,716
我們原來的協議
和我見面
1411
01:13:07,758 --> 01:13:09,259
最後一場辯論。
1412
01:13:09,301 --> 01:13:11,553
就這樣。太感謝了。
感謝你們。
1413
01:13:11,595 --> 01:13:13,180
我會問凱恩參議員
1414
01:13:13,222 --> 01:13:15,516
遵守條款
我們原來的協議
1415
01:13:15,557 --> 01:13:17,393
和我見面
最後一場辯論。
1416
01:13:17,434 --> 01:13:19,395
山在沙上畫了一條線。
1417
01:13:19,436 --> 01:13:21,980
我們拭目以待凱恩如何回應。
1418
01:13:22,022 --> 01:13:24,858
我會顯得軟弱
如果我不跟他辯論的話。
1419
01:13:24,900 --> 01:13:27,694
你會顯得自信,
漠不關心。
1420
01:13:27,736 --> 01:13:29,696
這是並且一直都是
你的比賽注定會失敗。
1421
01:13:29,738 --> 01:13:30,948
你不明白。
1422
01:13:30,989 --> 01:13:33,450
這些人羞辱了我
在法庭上。
1423
01:13:33,492 --> 01:13:35,327
我想做
他就是一個例子。
1424
01:13:35,369 --> 01:13:36,703
你想要勝利還是復仇?
1425
01:13:36,745 --> 01:13:38,664
-我兩個都想要!
-這太冒險了。
1426
01:13:38,705 --> 01:13:40,416
請記住,我在這裡做主。
1427
01:13:40,457 --> 01:13:41,667
你為我工作。
1428
01:13:41,708 --> 01:13:43,460
使其發生。
1429
01:13:58,934 --> 01:14:00,936
不要使用吸塵器。
1430
01:14:03,313 --> 01:14:05,691
洛蒂。
1431
01:14:05,732 --> 01:14:07,609
我一直在找你。
1432
01:14:07,651 --> 01:14:10,237
我有罪
的許多卑鄙的事。
1433
01:14:10,279 --> 01:14:13,073
背叛你的人不是他們中的一員。
1434
01:14:13,115 --> 01:14:16,118
馬克發送了偽造的情報
向媒體透露。
1435
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
有點想到了。
1436
01:14:21,457 --> 01:14:23,375
你應該使用
濕紙巾
1437
01:14:23,417 --> 01:14:25,586
清理咖啡。
1438
01:14:25,627 --> 01:14:27,421
你確定嗎?
1439
01:14:27,463 --> 01:14:29,631
很確定。
1440
01:14:31,550 --> 01:14:33,802
啊。
1441
01:14:45,230 --> 01:14:46,773
謝謝。
1442
01:15:08,378 --> 01:15:11,590
當我告訴約翰
我懷孕了...
1443
01:15:12,841 --> 01:15:14,718
……他告訴我…
1444
01:15:14,760 --> 01:15:16,762
“照顧好它。”
1445
01:15:20,182 --> 01:15:21,934
我也這麼做了。
1446
01:15:23,352 --> 01:15:26,730
我一直在照顧
從那時起我們的兒子克里斯托弗。
1447
01:15:32,361 --> 01:15:34,988
花了好幾年...
1448
01:15:35,030 --> 01:15:39,535
感覺被搶劫和不值得。
1449
01:15:44,665 --> 01:15:47,042
我讓這些感覺定義了我。
1450
01:15:51,004 --> 01:15:54,132
我沒來過這裡
幫助您贏得選舉。
1451
01:15:57,719 --> 01:16:00,305
我是來受傷的
傷害我的人。
1452
01:16:06,144 --> 01:16:08,730
放手是
最甜蜜的復仇。
1453
01:16:11,275 --> 01:16:15,946
我很抱歉
是我把你拖進這事的。
1454
01:16:22,119 --> 01:16:26,164
我沒有跑,因為
你或者達裡爾說服了我。
1455
01:16:27,332 --> 01:16:29,585
我相信上帝要求我這樣做。
1456
01:16:33,005 --> 01:16:35,173
你怎麼知道那是神呢?
1457
01:16:36,174 --> 01:16:39,886
嗯,你認識一個人
足夠長的時間,
1458
01:16:39,928 --> 01:16:42,139
你開始認識到
他的聲音。
1459
01:16:43,974 --> 01:16:45,726
但有時知道那是上帝
1460
01:16:45,767 --> 01:16:48,186
比實際容易
聽他說話。
1461
01:16:50,480 --> 01:16:53,942
那麼,為什麼不聽呢
如果你知道那是祂的話,你會向上帝求助嗎?
1462
01:16:55,569 --> 01:16:57,404
我知道,對吧?
1463
01:16:59,698 --> 01:17:02,826
對大多數人來說,這是恐懼——
1464
01:17:02,868 --> 01:17:07,164
害怕失敗,
害怕冒險。
1465
01:17:09,875 --> 01:17:13,003
但遲早,
我們都受到了那場風暴的攻擊。
1466
01:17:14,963 --> 01:17:16,673
擊中我們
在最糟糕的時候,
1467
01:17:16,715 --> 01:17:20,010
當我們已經走得很遠的時候
並迷失在海上。
1468
01:17:20,969 --> 01:17:25,015
我們的第一個想法是
留在船上,
1469
01:17:25,057 --> 01:17:27,851
即使它正在下沉。
1470
01:17:27,893 --> 01:17:30,646
沒有任何意義,
但我們堅持下去
1471
01:17:30,687 --> 01:17:32,731
因為這是我們所知道的。
1472
01:17:33,815 --> 01:17:36,860
那裡有什麼
很可怕。
1473
01:17:39,404 --> 01:17:42,991
但隨後耶穌行走
隔水而過,
1474
01:17:43,033 --> 01:17:45,911
然後他伸出手
1475
01:17:45,952 --> 01:17:50,165
他說:「不要害怕。
1476
01:17:52,376 --> 01:17:54,044
「來。
1477
01:17:55,671 --> 01:17:57,673
下船吧。
1478
01:18:00,467 --> 01:18:05,389
因為,嗯,我們知道...
如果我們留在船上
1479
01:18:05,430 --> 01:18:10,352
我們會死,只有我們的希望
在祂裡面可以拯救我們。
1480
01:18:13,897 --> 01:18:16,149
上帝是良善的,洛蒂。
1481
01:18:17,901 --> 01:18:19,986
一直以來。
1482
01:18:26,410 --> 01:18:28,203
我會打電話給邁拉。
1483
01:18:31,623 --> 01:18:36,169
你會輸的
這次選舉精彩。
1484
01:18:39,798 --> 01:18:42,592
出色地,
這就是更重要的原因。
1485
01:18:42,634 --> 01:18:44,302
理由是什麼?
1486
01:18:45,137 --> 01:18:46,805
想要下船。
1487
01:18:52,060 --> 01:18:53,770
這咖啡太糟糕了。
1488
01:18:53,812 --> 01:18:56,022
最糟糕的。
1489
01:19:23,049 --> 01:19:25,218
晚安.我是羅恩·富蘭克林。
1490
01:19:25,260 --> 01:19:27,721
歡迎來到
這次國會辯論。
1491
01:19:27,763 --> 01:19:32,392
這場比賽不僅是關鍵
到我們自己的社區
1492
01:19:32,434 --> 01:19:34,728
卻有著深遠的影響
意義
1493
01:19:34,770 --> 01:19:36,772
為了整個民族。
1494
01:19:36,813 --> 01:19:38,190
我們不只是選擇
1495
01:19:38,231 --> 01:19:40,233
一名代表。
1496
01:19:40,275 --> 01:19:43,195
我們正在選擇
我們國家的形狀。
1497
01:19:43,236 --> 01:19:45,238
「他會給你
你內心的渴望。
1498
01:19:45,280 --> 01:19:46,740
現在,在我們開始之前...
1499
01:19:46,782 --> 01:19:50,076
「將祢的道交託給主;
1500
01:19:50,118 --> 01:19:52,746
「也信靠他,
1501
01:19:52,788 --> 01:19:55,165
他會讓這一切實現。
1502
01:19:56,458 --> 01:19:59,294
你祈求奇蹟出現,
牧師?
1503
01:20:00,962 --> 01:20:03,173
你是說你想要一個嗎?
1504
01:20:03,965 --> 01:20:07,385
哦,我已經看到數字了。
1505
01:20:07,427 --> 01:20:09,429
你已經看到了這些數字。
1506
01:20:09,471 --> 01:20:12,265
我不是那個人
這需要神聖的干預。
1507
01:20:16,144 --> 01:20:19,314
我看到別人
在那傲慢的外表背後。
1508
01:20:20,732 --> 01:20:23,109
我看到一個迷失方向的人。
1509
01:20:23,151 --> 01:20:25,278
一個被遺忘的人
領導是什麼感覺
1510
01:20:25,320 --> 01:20:27,823
正直和同情心。
1511
01:20:30,158 --> 01:20:33,662
事實上,我來到這裡
為您提供生命線。
1512
01:20:33,703 --> 01:20:37,457
好的?一條出路。
1513
01:20:37,499 --> 01:20:39,376
你現在認輸了,
1514
01:20:39,417 --> 01:20:41,795
我會歸還一切
你已經犧牲了。
1515
01:20:41,837 --> 01:20:43,463
我會安排
為婦女中心
1516
01:20:43,505 --> 01:20:45,257
獲得資金
它需要的。
1517
01:20:45,298 --> 01:20:47,259
我會告訴媒體
你是無辜的
1518
01:20:47,300 --> 01:20:51,471
傳播那些令人討厭的謊言
關於我的公共服務生活。
1519
01:20:52,264 --> 01:20:56,309
你可以挽回你的名譽
誰知道,
1520
01:20:56,351 --> 01:20:58,770
你甚至可能會重新找到工作。
1521
01:21:01,189 --> 01:21:05,318
現在投降,
並且沒有其他人會受傷。
1522
01:21:06,194 --> 01:21:07,988
那麼選民呢?
1523
01:21:08,029 --> 01:21:10,031
他們會受傷。
1524
01:21:10,073 --> 01:21:13,159
看,這就是部分
你的行為舉止
1525
01:21:13,201 --> 01:21:17,455
像一個好基督徒
然後轉動另一邊臉。
1526
01:21:18,582 --> 01:21:22,002
你的國家正在數數
就你而言,牧師。
1527
01:21:31,511 --> 01:21:33,054
那是關於什麼的?
1528
01:21:40,395 --> 01:21:43,189
現在我想
介紹今晚的候選人。
1529
01:21:43,231 --> 01:21:46,484
你歡迎嗎
州參議員彼得·凱恩
1530
01:21:46,526 --> 01:21:48,528
和大衛·希爾牧師。
1531
01:21:57,162 --> 01:21:58,997
-非常感謝。
-州參議員。
1532
01:21:59,039 --> 01:22:00,790
-謝謝。
-牧師,很高興見到你。
1533
01:22:00,832 --> 01:22:02,542
進行一場精彩的辯論。
1534
01:22:02,584 --> 01:22:04,252
你要否認嗎
1535
01:22:04,294 --> 01:22:06,838
你的忠誠
到國家都有可能
1536
01:22:06,880 --> 01:22:09,925
受到損害
你對教會的效忠?
1537
01:22:09,966 --> 01:22:11,551
這不是真的,參議員。
1538
01:22:11,593 --> 01:22:13,261
嗯,它就在那裡說的
1539
01:22:13,303 --> 01:22:16,014
在你的書中:
1540
01:22:16,056 --> 01:22:18,725
“你不能侍奉兩個主人。”
1541
01:22:21,436 --> 01:22:24,564
教會只是臣民
神的話語。
1542
01:22:24,606 --> 01:22:27,275
相信我,你不會想要
將其從政府中刪除。
1543
01:22:29,110 --> 01:22:31,071
你們還記得
你有多難過
1544
01:22:31,112 --> 01:22:33,531
當他們消除
在學校祈禱?
1545
01:22:34,324 --> 01:22:36,284
那沒什麼
我們的國家將成為什麼樣子
1546
01:22:36,326 --> 01:22:37,994
如果我們允許他們消除
1547
01:22:38,036 --> 01:22:39,996
宗教自由
和基督教。
1548
01:22:40,038 --> 01:22:41,498
噢,你在玩
神卡現在就在這裡。
1549
01:22:41,539 --> 01:22:42,916
-想想中國、北韓。
——也許你沒聽過,
1550
01:22:42,958 --> 01:22:44,584
上帝不在選票上。
1551
01:22:44,626 --> 01:22:46,711
——歐洲社會主義國家。
-你現在聽到自己的聲音了嗎?
1552
01:22:46,753 --> 01:22:48,171
我願意,其他人也可以
1553
01:22:48,213 --> 01:22:49,839
如果你不再打擾的話
1554
01:22:49,881 --> 01:22:51,800
呃,一句話
謹請觀眾注意。
1555
01:22:51,841 --> 01:22:53,093
凱恩知道所有的技巧。
1556
01:22:53,134 --> 01:22:54,886
他永遠不會讓希爾
脫離繩索。
1557
01:22:54,928 --> 01:22:56,846
……保持
將你的反應降到最低。
1558
01:22:56,888 --> 01:22:58,181
你稱之為幹擾。
1559
01:22:58,223 --> 01:22:59,599
我稱之為一個有愛心的政府
1560
01:22:59,641 --> 01:23:01,768
這為其公民提供了保障。
1561
01:23:01,810 --> 01:23:03,311
畢竟,「己所不欲,勿施於人」。
1562
01:23:03,353 --> 01:23:05,772
這不是主要訊息嗎
基督教的?
1563
01:23:05,814 --> 01:23:07,273
唔?不是嗎?
1564
01:23:07,315 --> 01:23:08,525
不。
1565
01:23:08,566 --> 01:23:10,318
並且不是
“愛你的鄰居”中心
1566
01:23:10,360 --> 01:23:11,778
耶穌的教導?
1567
01:23:11,820 --> 01:23:13,113
不,參議員。
1568
01:23:13,154 --> 01:23:17,117
教義的中心
耶穌就是耶穌。
1569
01:23:18,702 --> 01:23:20,328
為什麼每四年一次
1570
01:23:20,370 --> 01:23:23,289
我們必須觀察一個政治家
把耶穌從架子上拿下來,
1571
01:23:23,331 --> 01:23:25,250
找一段聖經經文
他們發現
1572
01:23:25,291 --> 01:23:27,210
在別人的 Instagram 頁面上
1573
01:23:27,252 --> 01:23:29,212
並只使用其中的一部分
1574
01:23:29,254 --> 01:23:32,298
為了推進
他們的政治議程?
1575
01:23:32,340 --> 01:23:34,634
參議員,你似乎錯過了
1576
01:23:34,676 --> 01:23:37,095
——一個關鍵和要害。
-不,不,不。你錯過了重點。
1577
01:23:37,137 --> 01:23:38,513
重點是,今天...
1578
01:23:38,555 --> 01:23:40,390
唯一的原因
耶穌的教導
1579
01:23:40,432 --> 01:23:42,934
「愛你的鄰居」引起共鳴
1580
01:23:42,976 --> 01:23:44,477
是因為他是
神的兒子,
1581
01:23:44,519 --> 01:23:46,271
宇宙的創造者。
1582
01:23:46,312 --> 01:23:48,106
如果沒有這個小細節,
1583
01:23:48,148 --> 01:23:50,191
耶穌只會是
另一個假先知。
1584
01:23:50,233 --> 01:23:52,318
-出色...
-你想做什麼
1585
01:23:52,360 --> 01:23:54,654
就是將上帝從我們的學校中移除,
1586
01:23:54,696 --> 01:23:58,199
我們的文化,我們的政府
甚至是我們的歷史。
1587
01:23:58,241 --> 01:24:00,618
牧師,你辛苦了
誤會之下
1588
01:24:00,660 --> 01:24:02,746
我們的國家成立了
僅基於
1589
01:24:02,787 --> 01:24:05,165
基督教原則。
1590
01:24:05,206 --> 01:24:07,208
但我們不要
在這裡改寫歷史。
1591
01:24:07,250 --> 01:24:08,960
我們的創辦人...
1592
01:24:09,002 --> 01:24:11,212
他們是一個多元化的群體。
1593
01:24:11,254 --> 01:24:15,341
有些是自然神論者,是的,
但其他人,
1594
01:24:15,383 --> 01:24:20,055
他們重視明確的分離
教會和國家。
1595
01:24:20,889 --> 01:24:24,350
這些人...這些人,
1596
01:24:24,392 --> 01:24:29,189
他們給了我們美國的
最高成就:
1597
01:24:29,230 --> 01:24:31,232
普遍人權。
1598
01:24:31,274 --> 01:24:34,194
一個簡單而激進的想法
適合它的時間。
1599
01:24:34,235 --> 01:24:35,695
他們稱之為
1600
01:24:35,737 --> 01:24:37,113
文化大革命。
1601
01:24:37,155 --> 01:24:41,576
所表達的一個想法...
1602
01:24:41,618 --> 01:24:43,411
他們已經失去了希望
1603
01:24:43,453 --> 01:24:45,580
在我們國家的未來。
我看到了
1604
01:24:45,622 --> 01:24:48,374
每天的臉上
我的選民。
1605
01:24:48,416 --> 01:24:50,168
……簡潔地表達...
1606
01:24:50,210 --> 01:24:53,379
那麼,為什麼不聽呢
如果你知道那是祂的話,你會向上帝求助嗎?
1607
01:24:53,421 --> 01:24:55,673
……在我們的創始文件中。
1608
01:24:56,466 --> 01:25:00,553
「我們堅信這些真理
這是不言而喻的。
1609
01:25:00,595 --> 01:25:03,139
下船。
1610
01:25:10,688 --> 01:25:12,524
完成它。
1611
01:25:13,733 --> 01:25:15,777
打擾一下?
1612
01:25:15,819 --> 01:25:17,779
完成它。
1613
01:25:17,821 --> 01:25:20,073
接下來會發生什麼事?
1614
01:25:20,115 --> 01:25:21,574
或者你打算重寫
1615
01:25:21,616 --> 01:25:23,660
宣言
也有獨立嗎?
1616
01:25:26,996 --> 01:25:28,748
荒謬的。
1617
01:25:29,791 --> 01:25:32,877
「我們堅信這些真理
不言而喻,
1618
01:25:32,919 --> 01:25:35,505
「人人生而平等,
1619
01:25:35,547 --> 01:25:38,716
「他們被賦予了
由他們的創造者
1620
01:25:38,758 --> 01:25:42,262
與某些
不可剝奪的權利。
1621
01:25:42,303 --> 01:25:43,721
參議員,你沒看到嗎?
1622
01:25:43,763 --> 01:25:46,641
這些……這些權利——
你是怎麼說的?
1623
01:25:46,683 --> 01:25:49,519
美國的最高成就。
1624
01:25:51,896 --> 01:25:55,066
他們不來
從一張紙上。
1625
01:25:55,108 --> 01:25:57,235
他們來自上帝
1626
01:25:57,277 --> 01:26:01,281
以及聖經的觀念
人是照著他的形象創造的。
1627
01:26:01,322 --> 01:26:03,533
好的...
1628
01:26:05,785 --> 01:26:08,663
我們不能
將上帝從織品中除去
1629
01:26:08,705 --> 01:26:11,541
我國的
沒有倒塌的風險。
1630
01:26:12,542 --> 01:26:16,504
想像一下,如果所有基督徒
動員並投票。
1631
01:26:16,546 --> 01:26:19,132
你知道會發生什麼事嗎?
1632
01:26:19,174 --> 01:26:20,967
問他。
1633
01:26:21,009 --> 01:26:24,345
他做到了,這讓他感到害怕。
1634
01:26:25,555 --> 01:26:29,100
你有權力
改變事情。
1635
01:26:29,142 --> 01:26:31,477
不是我,也不是他。
1636
01:26:31,519 --> 01:26:33,938
你。
1637
01:26:36,191 --> 01:26:37,984
所以發送訊息
到華盛頓。
1638
01:26:38,026 --> 01:26:41,529
告訴他們你還沒準備好
放棄這種力量。
1639
01:26:43,406 --> 01:26:46,534
不要保持安靜。
別沉默。
1640
01:26:46,576 --> 01:26:49,204
不要讓他們推動你
進入陰影。
1641
01:26:49,245 --> 01:26:51,789
你就是鹽。
你是光。
1642
01:26:53,833 --> 01:26:57,503
打一場美好的仗。
打一場美好的仗。
1643
01:27:00,465 --> 01:27:01,841
是的。是的。
1644
01:27:01,883 --> 01:27:03,301
這是怎麼回事?
1645
01:27:08,932 --> 01:27:11,142
上帝給了你一個聲音。
1646
01:27:11,184 --> 01:27:13,394
他給了你一票。
1647
01:27:14,229 --> 01:27:16,231
投票。
1648
01:27:17,232 --> 01:27:18,524
使用它。
1649
01:27:32,956 --> 01:27:34,582
呵呵。
1650
01:27:57,021 --> 01:27:58,606
使用它。
1651
01:28:04,112 --> 01:28:07,490
人民發話了!
1652
01:28:07,532 --> 01:28:11,452
是的!希爾牧師!
1653
01:28:17,292 --> 01:28:19,335
並且一直...
1654
01:28:23,339 --> 01:28:25,675
……上帝是良善的。
1655
01:28:36,269 --> 01:28:38,104
我們得到
現在已經很晚了
1656
01:28:38,146 --> 01:28:41,107
盡可能多的郵寄選票
仍在統計中。
1657
01:28:41,149 --> 01:28:43,359
這場比賽勢均力敵,
很大程度上欠
1658
01:28:43,401 --> 01:28:46,112
到風潮
週日晚上的辯論之後。
1659
01:28:46,154 --> 01:28:48,823
一連串之後
史無前例的重新計票,
1660
01:28:48,865 --> 01:28:51,409
這肯定會發生
一直到電線,
1661
01:28:51,451 --> 01:28:55,204
我們可能沒有最終的結果
直到早上才有結果。
1662
01:29:50,635 --> 01:29:52,553
是的。謝謝。
1663
01:29:53,388 --> 01:29:55,014
太感謝了。
1664
01:29:55,056 --> 01:29:56,682
謝謝。
1665
01:30:03,022 --> 01:30:04,690
讓我們打開聖經
1666
01:30:04,732 --> 01:30:07,568
至詩篇 20 篇,
第六至九節。
1667
01:30:08,736 --> 01:30:12,740
「現在我知道了:
主賜予勝利
1668
01:30:12,782 --> 01:30:14,909
「給他的受膏者。
1669
01:30:17,120 --> 01:30:20,081
「他回答他
從祂天上的聖所
1670
01:30:20,123 --> 01:30:24,419
「帶著勝利的力量
他的右手。
1671
01:30:25,837 --> 01:30:29,799
「對戰車有些信任
還有一些騎著馬,
1672
01:30:29,841 --> 01:30:33,845
「但我們相信這個名字
耶和華我們的神。
1673
01:30:33,886 --> 01:30:36,931
“他們被帶來
他們跪倒在地,
1674
01:30:36,973 --> 01:30:41,561
但我們站起來並堅定立場。
1675
01:30:41,602 --> 01:30:43,938
好吧,你做到了,牧師。
1676
01:30:43,980 --> 01:30:44,897
眾議員。
1677
01:30:44,939 --> 01:30:46,732
不僅僅是維修
但一棟新房子。
1678
01:30:46,774 --> 01:30:49,068
你是怎麼做到的?
1679
01:30:49,110 --> 01:30:50,528
馬克·雪萊.
1680
01:30:51,779 --> 01:30:54,073
事實證明法律允許你
花競選資金
1681
01:30:54,115 --> 01:30:56,117
在諸如此類的事情上
婦女中心。
1682
01:30:56,159 --> 01:30:57,493
毫米。
1683
01:30:57,535 --> 01:30:59,954
那你現在在這裡工作嗎?
1684
01:30:59,996 --> 01:31:02,665
我不知道,我只是...
1685
01:31:02,707 --> 01:31:05,460
感覺就像我想回饋。
1686
01:31:05,501 --> 01:31:07,044
我知道你的意思。
1687
01:31:07,086 --> 01:31:09,547
我們往裡面走吧。
1688
01:31:10,590 --> 01:31:13,634
主啊,請賜予國王得勝。
1689
01:31:15,428 --> 01:31:16,888
-阿門。
-阿門。
1690
01:31:16,929 --> 01:31:21,893
♪ 有些人會相信
在戰車上♪
1691
01:31:22,810 --> 01:31:27,482
♪ 有些人相信
不再有任何事♪
1692
01:31:28,649 --> 01:31:31,444
♪ 因為王國崛起 ♪
1693
01:31:31,486 --> 01:31:34,780
♪ 王國隕落 ♪
1694
01:31:34,822 --> 01:31:36,908
♪ 但有一位屹立不倒 ♪
1695
01:31:36,949 --> 01:31:39,619
♪ 最重要的是 ♪
1696
01:31:39,660 --> 01:31:42,497
♪ 我們相信上帝 ♪
1697
01:31:43,289 --> 01:31:45,875
♪ 我們相信上帝 ♪
1698
01:31:45,917 --> 01:31:49,128
♪ 因為有力量
以他的名義♪
1699
01:31:49,170 --> 01:31:51,923
♪ 年齡到年齡,
他還是原來的樣子♪
1700
01:31:51,964 --> 01:31:55,051
♪ 我們相信上帝 ♪
1701
01:31:55,092 --> 01:31:58,012
♪ 耶和華 ♪
1702
01:31:58,054 --> 01:32:01,098
♪ 他是拉法,他是伊勒 ♪
1703
01:32:01,140 --> 01:32:03,893
♪ 他是我們的旗幟 ♪
1704
01:32:03,935 --> 01:32:07,980
♪ 我們相信上帝 ♪
1705
01:32:08,022 --> 01:32:12,944
♪ 我們相信他是
偉大的我♪
1706
01:32:13,736 --> 01:32:16,322
♪ 我們知道他持有
整個世界♪
1707
01:32:16,364 --> 01:32:19,617
♪ 在他手中 ♪
1708
01:32:19,659 --> 01:32:22,703
♪ 哦,唯有基督 ♪
1709
01:32:22,745 --> 01:32:25,456
♪ 我們的基石 ♪
1710
01:32:25,498 --> 01:32:30,628
♪ 他所做的一切,
他還會再做一次♪
1711
01:32:30,670 --> 01:32:33,214
♪ 我們相信上帝 ♪
1712
01:32:34,048 --> 01:32:36,884
♪ 我們相信上帝 ♪
1713
01:32:36,926 --> 01:32:39,804
♪ 因為有力量
以他的名義♪
1714
01:32:39,845 --> 01:32:42,974
♪ 年齡到年齡,
他還是原來的樣子♪
1715
01:32:43,015 --> 01:32:46,143
♪ 我們相信上帝 ♪
1716
01:32:46,185 --> 01:32:49,063
♪ 耶和華 ♪
1717
01:32:49,105 --> 01:32:51,857
♪ 他是拉法,他是伊勒 ♪
1718
01:32:51,899 --> 01:32:54,819
♪ 他是我們的旗幟 ♪
1719
01:32:54,860 --> 01:33:00,032
♪ 我們相信上帝 ♪
1720
01:33:01,742 --> 01:33:06,664
♪ 哦,哦,哦,哦,哦 ♪
1721
01:33:06,706 --> 01:33:08,583
♪ 哦哦哦 ♪
1722
01:33:08,624 --> 01:33:11,752
♪ 沒有別的名字 ♪
1723
01:33:11,794 --> 01:33:14,630
♪ 沒有別的辦法 ♪
1724
01:33:14,672 --> 01:33:16,841
♪ 沒有別的 ♪
1725
01:33:17,633 --> 01:33:20,553
♪ 沒有別的 ♪
1726
01:33:20,595 --> 01:33:23,472
♪ 沒有別的名字 ♪
1727
01:33:23,514 --> 01:33:26,434
♪ 沒有別的辦法 ♪
1728
01:33:26,475 --> 01:33:29,103
♪ 沒有別的 ♪
1729
01:33:30,438 --> 01:33:33,858
♪ 我們相信上帝 ♪
1730
01:33:33,899 --> 01:33:36,569
♪ 你的王國降臨 ♪
1731
01:33:36,611 --> 01:33:39,989
-♪ 我們相信上帝 ♪
-♪ 我們相信上帝 ♪
1732
01:33:40,031 --> 01:33:41,741
♪ 我們相信上帝 ♪
1733
01:33:41,782 --> 01:33:43,743
♪ 你的王國降臨 ♪
1734
01:33:43,784 --> 01:33:46,203
♪ 因為有力量
以他的名義♪
1735
01:33:46,245 --> 01:33:48,539
♪ 年齡到年齡,
他還是原來的樣子♪
1736
01:33:48,581 --> 01:33:51,751
-♪ 我們相信上帝 ♪
-♪ 我們相信上帝 ♪
1737
01:33:51,792 --> 01:33:55,171
-♪ 耶和華♪
-♪ 耶和華♪
1738
01:33:55,212 --> 01:33:57,798
♪ 他是拉法,他是伊勒 ♪
1739
01:33:57,840 --> 01:34:00,509
♪ 他是我們的旗幟 ♪
1740
01:34:00,551 --> 01:34:02,428
♪ 我們相信上帝 ♪
1741
01:34:02,470 --> 01:34:06,474
-♪ 我們相信祢 ♪
-♪ 哦,哦,哦,哦 ♪
1742
01:34:06,515 --> 01:34:07,767
♪ 我們願意 ♪
1743
01:34:07,808 --> 01:34:12,313
♪ 哦,哦,哦,哦,哦 ♪
1744
01:34:14,523 --> 01:34:17,360
♪ 沒有別的名字 ♪
1745
01:34:17,401 --> 01:34:20,571
♪ 沒有別的辦法 ♪
1746
01:34:20,613 --> 01:34:22,823
♪ 沒有別的 ♪
1747
01:34:23,616 --> 01:34:25,951
♪ 沒有別的 ♪
1748
01:34:25,993 --> 01:34:29,580
♪ 沒有別的名字 ♪
1749
01:34:29,622 --> 01:34:32,625
♪ 沒有別的辦法 ♪
1750
01:34:32,667 --> 01:34:35,169
♪ 沒有別的 ♪
1751
01:34:35,961 --> 01:34:38,673
♪ 沒有別的。 ♪
131138