All language subtitles for Gods.Not.Dead.In.God.We.Trust.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-zh-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,644 --> 00:01:05,815 事態發生驚人轉變 選舉日前六週, 2 00:01:05,857 --> 00:01:08,818 國會現任議員 里克·韋斯特去世 3 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 明顯的心臟病發作。 4 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 他的對手, 尊敬的州參議員彼得·凱恩, 5 00:01:12,405 --> 00:01:13,865 現在運行不受反對, 6 00:01:13,907 --> 00:01:16,576 取消今晚的 備受期待的辯論。 7 00:01:16,618 --> 00:01:19,162 他發表了這樣的聲明 今天早些時候。 8 00:01:21,039 --> 00:01:22,540 參議員凱恩。 9 00:01:22,582 --> 00:01:24,417 先生,隨著韋斯特的突然去世, 你已經走了一夜 10 00:01:24,459 --> 00:01:26,669 從黑馬到肯定的事。 你的回應是什麼? 11 00:01:26,711 --> 00:01:29,714 嗯,首先也是最重要的, 我想表達我的哀悼 12 00:01:29,756 --> 00:01:31,132 到西家。 13 00:01:31,174 --> 00:01:34,594 雖然國會議員和我 達成的共識很少, 14 00:01:34,636 --> 00:01:36,721 我還是考慮過他 一個值得尊敬的對手。 15 00:01:36,763 --> 00:01:39,015 批評又怎樣 您計劃通過的法律 16 00:01:39,057 --> 00:01:41,768 限制宗教自由 並支持更大的政府? 17 00:01:41,810 --> 00:01:43,561 現在問題已經夠多了。 謝謝你們。欣賞它。 18 00:01:43,603 --> 00:01:45,271 -我們需要答案。 -他得走了。 19 00:01:45,313 --> 00:01:47,607 參議員,我們需要答案。 20 00:01:47,649 --> 00:01:49,776 -先生,先生!凱恩參議員! -回來吧,參議員! 21 00:01:49,818 --> 00:01:51,694 謝謝你們。 欣賞它。謝謝。 22 00:01:54,072 --> 00:01:56,116 所以這本來就是 我們的戰場,嗯? 23 00:01:56,157 --> 00:01:57,826 哦,我希望我能 西方爭論。 24 00:01:57,867 --> 00:02:00,662 我本來可以擊中 給自己致命一擊。 25 00:02:00,703 --> 00:02:01,913 參議員。 26 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 丹湯普森, 該劇的忠實粉絲。 27 00:02:06,042 --> 00:02:09,712 先生們, 里克·韋斯特去世 28 00:02:09,754 --> 00:02:12,257 可能會讓我們趕上 與其餘的 29 00:02:12,298 --> 00:02:14,592 現代世界的。 30 00:02:14,634 --> 00:02:17,554 我一直說 那種宗教迷信 31 00:02:17,595 --> 00:02:21,474 沒有影響的餘地 我們的法律和政府。 32 00:02:21,516 --> 00:02:25,603 所以,這裡要 啟蒙、理性 33 00:02:25,645 --> 00:02:28,356 並重塑我們國家的核心。 34 00:02:28,398 --> 00:02:30,567 乾杯。 35 00:02:33,403 --> 00:02:36,447 你看到那些雕像 還有那些紀念碑呢? 36 00:02:36,489 --> 00:02:38,533 他們正在努力 告訴我們一些事情。 37 00:02:38,575 --> 00:02:40,785 他們說, 「別忘了我們。 38 00:02:40,827 --> 00:02:43,621 「別忘了還有... 我們打過的仗 39 00:02:43,663 --> 00:02:46,291 “以及價格 我們為自由付出了代價。 40 00:02:46,332 --> 00:02:48,793 不要讓我們的犧牲 徒勞無功。 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,129 在漫長的歷史長河中 世界的, 42 00:02:51,171 --> 00:02:55,925 只有幾代人 已被授予該角色 43 00:02:55,967 --> 00:03:00,972 捍衛自由的 在最危險的時刻。 44 00:03:01,014 --> 00:03:02,557 不問 45 00:03:02,599 --> 00:03:04,893 美國將為你做什麼 46 00:03:04,934 --> 00:03:08,813 但我們可以一起做些什麼 為了人類的自由。 47 00:03:08,855 --> 00:03:11,065 那是一部分 你的計劃,不是嗎? 48 00:03:11,107 --> 00:03:14,402 讓我們都分裂 就這樣一點一點地,我們沒有意識到 49 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 你正在逐漸消失 我們的自由和自由。 50 00:03:16,946 --> 00:03:18,990 因為這就是全部 關於你的力量。 51 00:03:19,032 --> 00:03:20,867 唯一的辦法就是 你可以獲得更多的力量 52 00:03:20,909 --> 00:03:22,869 就是透過接受它 來自別人。 53 00:03:22,911 --> 00:03:24,662 那就是 一切都很好 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 如果不是為了 那個討厭的東西 55 00:03:26,873 --> 00:03:29,000 稱為憲法 這一直妨礙你。 56 00:03:29,042 --> 00:03:31,336 沒有神, 57 00:03:31,377 --> 00:03:33,171 我們深陷物質的泥潭, 58 00:03:33,213 --> 00:03:36,090 那個平坦的世界告訴我們 只有感官所感知的東西。 59 00:03:36,883 --> 00:03:39,177 沒有神, 有一個粗化 60 00:03:39,219 --> 00:03:41,804 社會的。 61 00:03:41,846 --> 00:03:44,515 而如果沒有上帝, 民主不會 62 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 並且不能長久忍受。 63 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 如果我們忘記了 我們是上帝統治下的一個國家, 64 00:03:50,730 --> 00:03:54,400 那我們就會 一個正在衰落的國家。 65 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 他們知道這裡有什麼危險。 66 00:03:56,653 --> 00:03:58,529 也許是為了理解 67 00:03:58,571 --> 00:04:01,658 多麼珍貴又脆弱 自由確實是, 68 00:04:01,699 --> 00:04:04,702 或許... 69 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 也許你必須失去它。 70 00:04:25,932 --> 00:04:27,433 ……美國也是如此。 71 00:04:27,475 --> 00:04:29,143 好的,如果你能給我 那些數字, 72 00:04:29,185 --> 00:04:30,770 我會很感激。 73 00:04:30,812 --> 00:04:33,231 我們絕不能讓 宗教迷信 74 00:04:33,273 --> 00:04:37,318 決定我們的文化法則, 科學與理性。 75 00:04:41,781 --> 00:04:43,574 -是的,先生。 -我們應該沒事 與所有這些。 76 00:04:43,616 --> 00:04:45,076 我希望 選舉人票 77 00:04:45,118 --> 00:04:47,036 我們有 另一邊會很棒。 78 00:04:47,078 --> 00:04:48,496 這是一場災難。 79 00:04:48,538 --> 00:04:50,832 為什麼我們沒有 應急計劃? 80 00:04:53,042 --> 00:04:54,877 他們是 試著告訴我們一些事情。 81 00:04:54,919 --> 00:04:59,173 他們說, 「別忘了我們。 82 00:04:59,215 --> 00:05:02,051 「別忘了還有... 我們打過的仗 83 00:05:02,093 --> 00:05:05,096 和價格 我們為自由付出了代價。 84 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 不是有律師在排隊嗎 85 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 -取代韋斯特? -柯林斯? 86 00:05:07,807 --> 00:05:10,184 -柯林斯。 -三天前退學了。 87 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 沒有人認為韋斯特會輸。 88 00:05:12,645 --> 00:05:14,063 老闆,有什麼幫助嗎? 89 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 ……一點一滴,你 90 00:05:15,690 --> 00:05:17,025 逐漸消失 我們的自由和自由。 91 00:05:17,066 --> 00:05:19,110 同時, 你正在製定立法 92 00:05:19,152 --> 00:05:22,071 這將使政府 闖入我們的家。 93 00:05:22,113 --> 00:05:24,282 我們被炸了 沒時間去招人。 94 00:05:24,324 --> 00:05:25,825 沒時間審核。 95 00:05:25,867 --> 00:05:28,911 如果眾議院翻轉, 你好,社會主義。 96 00:05:28,953 --> 00:05:30,913 ……經過 從別人那裡拿來的。 97 00:05:30,955 --> 00:05:32,623 那就是 一切都很好 98 00:05:32,665 --> 00:05:34,334 如果不是為了 那個討厭的東西 99 00:05:34,375 --> 00:05:36,002 稱為憲法 這一直妨礙你。 100 00:05:36,044 --> 00:05:37,462 現在,請稍等一下。 101 00:05:37,503 --> 00:05:39,672 不,我已經和你談完了。 102 00:05:39,714 --> 00:05:41,507 我正在和人們說話 誰選舉了你。 103 00:05:41,549 --> 00:05:43,551 我記得他。 104 00:05:43,593 --> 00:05:45,094 傳教士。 105 00:05:45,136 --> 00:05:47,263 他幫忙了 關於那些教育聽證會。 106 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 有幫忙嗎? 107 00:05:48,639 --> 00:05:50,141 我想說他擊倒了他們 出了公園。 108 00:05:50,183 --> 00:05:53,227 你看到那些雕像 還有那些紀念碑呢? 109 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 他們說你為我們工作。 110 00:05:56,564 --> 00:05:58,649 這傢伙是金子啊。 111 00:05:58,691 --> 00:06:01,402 -嗯嗯。 - 牧師的氣氛確實有效。 112 00:06:01,444 --> 00:06:04,489 「……由人民, 為了人民。 113 00:06:04,530 --> 00:06:05,990 誰來開展他的競選活動? 114 00:06:06,032 --> 00:06:07,408 交給我吧。 115 00:06:07,450 --> 00:06:09,118 美國屬於它的公民。 116 00:06:09,160 --> 00:06:11,913 聽著,我們還有六個星期的時間 從選舉日開始。 117 00:06:12,914 --> 00:06:17,001 請記住,這是一場戰鬥 為了我們民族的靈魂。 118 00:06:17,043 --> 00:06:19,170 ……還有俄克拉荷馬州的老師, 119 00:06:19,212 --> 00:06:22,423 給每個男人、女人和孩子。 120 00:06:22,465 --> 00:06:25,176 它屬於人民。 121 00:06:25,218 --> 00:06:26,844 我們人民。 122 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 它屬於人民, 主席先生。 123 00:06:30,098 --> 00:06:32,183 我們人民。 124 00:06:37,563 --> 00:06:39,690 我很抱歉。 125 00:06:39,732 --> 00:06:41,859 我們無處可去。 126 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 怎麼會發生這種事? 127 00:06:45,696 --> 00:06:47,698 婦女中心是 應該收到資金 128 00:06:47,740 --> 00:06:50,701 用於維修 來自政府,以及... 129 00:06:52,578 --> 00:06:54,330 ……它只是沒有發生。 130 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 我們不能走 到城市避難所。 131 00:07:01,295 --> 00:07:03,047 他們不安全。 132 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 有一個標誌 婦女中心說, 133 00:07:06,426 --> 00:07:11,347 「上帝所賜予的, 透過祂的子民。 134 00:07:11,389 --> 00:07:13,391 誰丟了球,牧師? 135 00:07:13,433 --> 00:07:15,184 我的意思是,我知道那不是上帝。 136 00:07:15,226 --> 00:07:17,061 請相信我,莫妮卡。 137 00:07:17,103 --> 00:07:18,771 我盡力了。 138 00:07:21,858 --> 00:07:24,360 我只是希望我能做得更好。 139 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 對不起。 140 00:07:28,948 --> 00:07:31,909 莫妮卡,等等。 給我一些時間,我會... 141 00:07:59,770 --> 00:08:02,315 怎麼樣,牧師? 142 00:08:02,356 --> 00:08:03,983 呃... 143 00:08:06,944 --> 00:08:10,031 還剩下多少個家庭 讓我來爆料? 144 00:08:12,283 --> 00:08:13,951 三十二。 145 00:08:13,993 --> 00:08:16,954 我可以與他們中的一些人交談 如果這有幫助的話,請代表您。 146 00:08:17,997 --> 00:08:20,625 謝謝,馬丁, 但應該是我。 147 00:08:23,044 --> 00:08:25,254 這一切都不需要發生。 148 00:08:27,423 --> 00:08:30,843 政府拉了 這筆補助金是因為—— 149 00:08:30,885 --> 00:08:32,845 你準備好了嗎? 150 00:08:32,887 --> 00:08:36,182 一些婦女在中心 有一個聖經研究。 151 00:08:37,934 --> 00:08:41,479 他們取消了補助金 因為那個? 152 00:08:41,521 --> 00:08:43,356 他們聲稱擁有中心 使用補助金 153 00:08:43,397 --> 00:08:47,026 用於宗教教導, 這是不允許的。 154 00:08:48,194 --> 00:08:52,073 所以婦女和她們的家人 受到處罰。 155 00:09:03,751 --> 00:09:05,169 就像上帝不斷地放置 156 00:09:05,211 --> 00:09:07,630 這些不可能的山脈 在我面前。 157 00:09:08,422 --> 00:09:11,592 而政府不 讓我們更輕鬆。 158 00:09:13,052 --> 00:09:15,888 這可能讓我 聽起來很偏執,但… 159 00:09:20,393 --> 00:09:22,478 大約50年前, 160 00:09:22,520 --> 00:09:25,523 中國政府, 在進步的幌子下, 161 00:09:25,565 --> 00:09:30,278 都歸咎於國家 宗教和信仰問題。 162 00:09:30,319 --> 00:09:33,698 他們稱之為 文化大革命, 163 00:09:33,739 --> 00:09:37,577 但這只是 來掩蓋真相。 164 00:09:38,494 --> 00:09:40,121 真相是什麼? 165 00:09:43,249 --> 00:09:45,501 教堂被毀。 166 00:09:45,543 --> 00:09:49,630 基督徒受到迫害 並投入營地。 167 00:09:49,672 --> 00:09:51,757 無數人被殺。 168 00:09:55,094 --> 00:09:57,388 類似的革命 似乎正在醞釀 169 00:09:57,430 --> 00:09:59,140 在美國,大衛。 170 00:09:59,932 --> 00:10:04,854 可能看起來不一樣, 但本質是一樣的。 171 00:10:04,895 --> 00:10:08,733 所以,不,我不認為 你太偏執了。 172 00:10:08,774 --> 00:10:13,863 也許上帝把那些 山在你面前 173 00:10:13,904 --> 00:10:16,657 以表明它們可以被移動。 174 00:10:26,542 --> 00:10:29,837 所以,你不會 問我關於我男人的事嗎? 175 00:10:29,879 --> 00:10:31,756 牧師? 176 00:10:31,797 --> 00:10:33,424 史密斯,真的嗎? 177 00:10:33,466 --> 00:10:36,427 你認為這就是這場比賽的意義 現在需要──佈道嗎? 178 00:10:36,469 --> 00:10:38,763 好吧,這是什麼比賽 需要的是誠信。 179 00:10:38,804 --> 00:10:41,349 -毫米。 -沒有被破壞的人。 180 00:10:42,183 --> 00:10:44,060 希爾代表 我們在政治中失去了什麼。 181 00:10:44,101 --> 00:10:47,938 是的,他是一個有信仰的人 他是一個人民的人。 182 00:10:47,980 --> 00:10:49,815 你認為他可以走 和凱恩面對面? 183 00:10:49,857 --> 00:10:51,442 -哦。 -這個人是一條鯊魚。 184 00:10:51,484 --> 00:10:53,027 這就是你進來的地方。 185 00:10:55,905 --> 00:10:58,157 那麼,問什麼? 186 00:11:00,409 --> 00:11:02,370 你知道這有什麼危險。 187 00:11:02,411 --> 00:11:04,789 眾議院的邊緣 非常薄。 188 00:11:04,830 --> 00:11:06,415 毫米。 189 00:11:11,170 --> 00:11:13,047 為什麼是我? 190 00:11:13,089 --> 00:11:15,174 因為沒有人比他更好了。 191 00:11:16,092 --> 00:11:19,804 沒有人聽過我 直到你出現。 192 00:11:19,845 --> 00:11:22,390 我的意思是,你把我 在地圖上,洛蒂, 193 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 我只是希望 你也可以為大衛做同樣的事。 194 00:11:28,938 --> 00:11:31,816 我離開了這個遊戲 出於某種原因,達裡爾。 195 00:11:31,857 --> 00:11:33,150 -左邊? -是的。 196 00:11:33,192 --> 00:11:34,777 還是逃跑了? 197 00:11:35,945 --> 00:11:37,613 我現在有一個兒子。 情況有所不同。 198 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 是的,非常不同。 199 00:11:40,908 --> 00:11:42,702 事實上,還差很多。 200 00:11:42,743 --> 00:11:45,204 你說你把這個留下來了。 201 00:11:45,246 --> 00:11:48,416 我知道你看到了 牆上的文字。 202 00:11:48,457 --> 00:11:51,419 他們將擁有完全的控制權。 203 00:11:52,920 --> 00:11:55,172 並且躲在山裡 204 00:11:55,214 --> 00:11:57,174 不會保護你 從即將發生的事情。 205 00:11:57,216 --> 00:11:59,927 你或者你的兒子。 206 00:12:01,679 --> 00:12:03,013 我得考慮一下。 207 00:12:03,055 --> 00:12:04,515 你甚至沒有時間 收拾行李,洛蒂。 208 00:12:04,557 --> 00:12:06,225 這就是我一直在嘗試的 告訴你。 209 00:12:06,267 --> 00:12:09,061 我們可能已經太晚了。 210 00:12:09,895 --> 00:12:13,190 明天我們需要你在那裡。 211 00:12:17,403 --> 00:12:20,990 還有什麼嗎 我需要知道,國會議員? 212 00:12:34,920 --> 00:12:38,466 他們派了約翰衛斯理 運行凱恩的競選活動。 213 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 我知道約翰對你做了什麼。 214 00:12:45,431 --> 00:12:48,184 我不是問你 與你的過去作鬥爭。 215 00:12:49,518 --> 00:12:53,731 我請求你幫忙 216 00:12:53,773 --> 00:12:57,026 塑造我們國家的未來。 217 00:13:12,374 --> 00:13:14,126 「然後國王非常難過 218 00:13:14,168 --> 00:13:15,920 “因為當他 觸動了他的女兒, 219 00:13:15,961 --> 00:13:17,588 她變成了金子。 220 00:13:17,630 --> 00:13:20,758 難道他不能只是 以億萬美元的價格賣掉她 221 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 再買一個女兒? 222 00:13:22,343 --> 00:13:25,179 這不起作用 就這樣,鵝。愚蠢的。 223 00:13:25,221 --> 00:13:28,557 你想賣掉我 為了一億美元? 224 00:13:28,599 --> 00:13:30,476 億萬美元。 225 00:13:30,518 --> 00:13:35,564 嗯,連一億都沒有 千萬億美元。 226 00:13:38,359 --> 00:13:40,611 你確定你想要 沒關係我離開 227 00:13:40,653 --> 00:13:42,196 一會兒? 228 00:13:42,238 --> 00:13:44,865 我向你和魯比阿姨保證 將會有很多樂趣。 229 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 我可以走了嗎 去迪士尼世界? 230 00:13:48,077 --> 00:13:51,163 哦,討價還價。我喜歡這樣。 231 00:13:51,997 --> 00:13:53,958 我確信可以安排。 232 00:13:53,999 --> 00:13:56,460 是的當然。嗯嗯。 233 00:13:58,796 --> 00:14:00,756 嘿,幹得好。 234 00:14:00,798 --> 00:14:02,925 噢,很高興見到你們。 235 00:14:04,176 --> 00:14:06,804 ♪ 捲起袖子 ♪ 236 00:14:06,846 --> 00:14:09,682 ♪ 把頭髮往後梳 ♪ 237 00:14:09,723 --> 00:14:12,142 ♪ 我們來談 ♪ 238 00:14:12,184 --> 00:14:14,979 ♪ 為什麼這不公平 ♪ 239 00:14:15,020 --> 00:14:17,231 ♪ 哦,我一直在等待 ♪ 240 00:14:17,273 --> 00:14:19,984 ♪ 稍等一下 ♪ 241 00:14:20,025 --> 00:14:22,653 ♪ 我要給你 ♪ 242 00:14:22,695 --> 00:14:24,989 ♪ 我的一點想法... ♪ 243 00:14:25,030 --> 00:14:27,032 -好的。聚焦。 -你明白了。 244 00:14:27,074 --> 00:14:29,702 哦。 245 00:14:31,036 --> 00:14:32,496 -哇哦。 -哦,男孩。 246 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 好吧,讓我們開始吧。 247 00:14:33,914 --> 00:14:35,916 啊,牧師。 248 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 牧師,怎麼了? 249 00:14:40,087 --> 00:14:41,755 -啊...我知道,我知道。 -你已經退出遊戲了。 250 00:14:41,797 --> 00:14:44,174 我只是...我只是希望 投票率更高 251 00:14:44,216 --> 00:14:46,635 因為婦女的庇護所就是全部。 252 00:14:46,677 --> 00:14:49,346 哦,好吧,來吧。 再試一次。 253 00:14:49,388 --> 00:14:52,182 -啊。 -除非你玩,否則你無法獲勝。 254 00:14:52,224 --> 00:14:54,018 當然。為什麼不呢? 255 00:14:54,768 --> 00:14:57,897 哦,你知道 它被操縱了,不是嗎? 256 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 哦,是嗎?為什麼這麼說? 257 00:15:00,858 --> 00:15:05,029 嗯,我的意思是, 戒指太小了,而且... 258 00:15:05,070 --> 00:15:07,823 除非你找到,否則無法獲勝 正確的角度。 259 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 唔。 260 00:15:11,619 --> 00:15:13,370 洛蒂·傑伊. 261 00:15:13,412 --> 00:15:15,205 -政治顧問。 -毫米。 262 00:15:15,247 --> 00:15:17,458 大衛希爾. 剛從名片中取出。 263 00:15:17,499 --> 00:15:20,085 我知道你是誰,牧師。 264 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 我相信 切入正題。 265 00:15:24,590 --> 00:15:27,217 我被聘請來管理 你的國會競選活動。 266 00:15:27,259 --> 00:15:29,720 對不起,你是說 我的國會競選活動? 267 00:15:29,762 --> 00:15:32,890 我們的朋友達裡爾史密斯 認為你是我們最好的選擇 268 00:15:32,932 --> 00:15:34,391 擊敗凱恩。 269 00:15:34,433 --> 00:15:36,810 州參議員彼得凱恩? 270 00:15:36,852 --> 00:15:38,270 是的。 271 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 凱恩躲在分離背後 272 00:15:40,773 --> 00:15:43,651 教會和國家的 將上帝逐出政治, 273 00:15:43,692 --> 00:15:46,612 從教室, 公共廣場、 274 00:15:46,654 --> 00:15:48,238 來自政策制定。 275 00:15:48,280 --> 00:15:51,367 如果他贏了,任何機構 有宗教信仰 276 00:15:51,408 --> 00:15:53,285 將被豁免 來自公共資金。 277 00:15:53,327 --> 00:15:57,081 我的意思是 任何日間照顧中心, 278 00:15:57,122 --> 00:15:59,041 療養院... 279 00:16:00,250 --> 00:16:02,044 ……婦女庇護所。 280 00:16:02,086 --> 00:16:03,295 是啊,但是為什麼呢? 281 00:16:03,337 --> 00:16:04,880 我的意思是,那些機構 服務大眾 282 00:16:04,922 --> 00:16:06,131 無論他們的宗教信仰為何。 283 00:16:06,173 --> 00:16:08,133 我聽到你的聲音,這就是為什麼... 284 00:16:08,175 --> 00:16:09,635 - 為您準備的燒烤拼盤。 -哦。謝謝。 285 00:16:09,677 --> 00:16:11,470 而對你來說,一切都是平常的。 286 00:16:11,512 --> 00:16:13,973 -負鼠餡餅。 -謝謝,塔妮亞。 287 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 這就是為什麼聚會 想讓你跟他競爭。 288 00:16:18,644 --> 00:16:20,771 -什麼? -那個派裡有負鼠? 289 00:16:20,813 --> 00:16:22,982 呃,不,這只是巧克力 布丁藏在... 290 00:16:23,023 --> 00:16:25,275 等待。我-我不是政治家。 291 00:16:25,317 --> 00:16:27,820 你以為這個國家真的 需要另一位政治家嗎? 292 00:16:28,779 --> 00:16:31,365 也許是時候了 你嘗試一些新的東西。 293 00:16:44,336 --> 00:16:46,463 嗯,這還遠遠不夠, 294 00:16:46,505 --> 00:16:48,340 但是,你知道,我們已經盡力了。 295 00:16:48,382 --> 00:16:49,800 非常感謝,凱夫。 296 00:16:49,842 --> 00:16:52,177 -當然可以,牧師。 -謝謝。 297 00:16:53,012 --> 00:16:56,807 你知道,作為一名國會議員, 你將能夠添加零 298 00:16:56,849 --> 00:16:58,809 參加您的慈善活動。 299 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 我什麼都不知道 關於政治。 300 00:17:00,519 --> 00:17:03,397 這是公共服務, 和你現在做的一樣 301 00:17:03,439 --> 00:17:05,566 除了什麼都沒有 作為牧師你可以做 302 00:17:05,607 --> 00:17:07,651 無法撤銷 由一位政治家。 303 00:17:07,693 --> 00:17:09,653 如果你想做 真正的區別, 304 00:17:09,695 --> 00:17:11,280 就是這樣完成的。 305 00:17:11,321 --> 00:17:14,491 我是小鎮牧師 沒有國家舞台, 306 00:17:14,533 --> 00:17:16,660 我很舒服 用我們在這裡建造的東西。 307 00:17:16,702 --> 00:17:19,329 我很抱歉你來了 一路走來,但我... 308 00:17:19,371 --> 00:17:21,415 恐怕我幫不了你。 309 00:17:22,750 --> 00:17:24,043 唔。 310 00:17:24,084 --> 00:17:26,253 好吧,如果你改變主意, 311 00:17:26,295 --> 00:17:28,714 我會飛回來 明天第一件事。 312 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 考慮一下吧,牧師。 313 00:17:33,802 --> 00:17:35,846 你可以叫我大衛。 314 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 我們拭目以待。 315 00:17:42,811 --> 00:17:44,980 尋找 韋斯特的替補已經開始, 316 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 但在這麼晚的時間裡 317 00:17:46,565 --> 00:17:50,027 不確定 誰有資格並願意 318 00:17:50,069 --> 00:17:51,612 冒著名譽風險 319 00:17:51,653 --> 00:17:54,531 對於如此重要的席位 在眾議院。我們會繼續... 320 00:17:54,573 --> 00:17:57,409 我們可能會得到 對這件事的另一次射擊。 321 00:17:58,202 --> 00:17:59,536 他們怎麼說? 322 00:17:59,578 --> 00:18:02,915 當一扇門關閉時, 另一個打開。 323 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 該組織的發言人 韋斯特家族已向公眾詢問 324 00:18:07,669 --> 00:18:12,341 尊重家人的隱私 在這些最艱難的時期。 325 00:18:15,719 --> 00:18:18,347 所以我要么 明天退房 326 00:18:18,388 --> 00:18:20,349 或者,嗯,留下來 幾週以來, 327 00:18:20,390 --> 00:18:21,975 但我會讓你知道 當我知道的時候。 328 00:18:22,017 --> 00:18:23,393 好吧,沒關係。 329 00:18:23,435 --> 00:18:24,937 -謝謝。 -卡洛塔·傑伊。 330 00:18:24,978 --> 00:18:27,231 真是巧合啊。 331 00:18:27,272 --> 00:18:28,732 約翰.你好。 332 00:18:28,774 --> 00:18:30,526 你到底在做什麼 在這個波敦克小鎮? 333 00:18:30,567 --> 00:18:32,277 他們把你從躲藏處拖出來 為了這個馬戲團? 334 00:18:32,319 --> 00:18:35,322 我——我沒有躲起來,約翰。不。 335 00:18:35,364 --> 00:18:36,698 你體重增加了嗎? 336 00:18:36,740 --> 00:18:39,159 -我做了什麼嗎? -增加幾磅? 337 00:18:39,201 --> 00:18:42,037 不,我……我…… 我不知道,也許吧。 338 00:18:42,079 --> 00:18:43,831 它隨著年齡的增長而出現。 339 00:18:43,872 --> 00:18:45,249 對女性來說更艱難。 340 00:18:45,290 --> 00:18:46,416 哇。 341 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 除非是藥物。 342 00:18:47,751 --> 00:18:49,002 -你還在服用... -不,我不是。 343 00:18:49,044 --> 00:18:50,087 這沒有什麼問題。 344 00:18:50,129 --> 00:18:51,421 不,我不需要它們,所以... 345 00:18:51,463 --> 00:18:53,048 贏得你的勝利 您可以在哪裡獲得它們。 346 00:18:53,090 --> 00:18:54,341 這就是我所相信的。 347 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 好的。 嗯,很高興見到你。 348 00:18:56,218 --> 00:18:57,386 謝謝...你要去哪裡? 349 00:18:57,427 --> 00:18:58,595 為什麼要逃跑? 350 00:18:58,637 --> 00:19:00,097 來吧,坐幾分鐘。 351 00:19:00,139 --> 00:19:02,224 幾分鐘。這就是我。 352 00:19:03,475 --> 00:19:05,602 謝謝。 353 00:19:06,478 --> 00:19:10,315 那麼...誰是你的馬? 354 00:19:10,357 --> 00:19:12,109 我沒有馬。 355 00:19:12,151 --> 00:19:15,195 我,呃,只是在審查, 幫忙。 356 00:19:15,237 --> 00:19:16,405 -我也是。 -嗯嗯。 357 00:19:16,446 --> 00:19:18,490 我的傢伙是個灌籃高手。 358 00:19:18,532 --> 00:19:21,243 事實上,當一切結束後, 359 00:19:21,285 --> 00:19:22,953 我正在前往 到法國南部。 360 00:19:22,995 --> 00:19:24,538 你想加入moi嗎? 361 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 -啊? -是的。 362 00:19:27,624 --> 00:19:29,751 -哇。我是... -S'il vous plaît。 363 00:19:29,793 --> 00:19:31,503 以為我會通過。 364 00:19:33,130 --> 00:19:34,631 哦,沒關係。 365 00:19:34,673 --> 00:19:36,800 這個體重對你來說看起來不錯。 366 00:19:36,842 --> 00:19:38,594 迷人的約翰。 367 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 那麼這件事是真的嗎? 368 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 非常。 369 00:19:43,682 --> 00:19:44,725 為什麼不呢? 370 00:19:44,766 --> 00:19:46,310 是啊,但是為什麼是我? 371 00:19:46,351 --> 00:19:47,895 我的意思是,那又怎麼樣 越有資格的人 372 00:19:47,936 --> 00:19:49,313 已經站在了 373 00:19:49,354 --> 00:19:50,939 “我等不及要 國會議員」台詞? 374 00:19:50,981 --> 00:19:53,317 因為在這麼晚的時間裡, 獲勝的機會很小。 375 00:19:53,358 --> 00:19:55,652 沒有人會冒險 他們的聲譽 376 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 或他們的支票簿 遠射。 377 00:19:57,738 --> 00:20:01,158 所以去找一位小鎮牧師 沒有什麼好失去的? 378 00:20:01,200 --> 00:20:03,619 是的。或許。 379 00:20:05,412 --> 00:20:07,080 嘿,看。 380 00:20:07,122 --> 00:20:09,750 你知道,人們很害怕 這幾天說實話。 381 00:20:09,791 --> 00:20:11,168 任何一個... 382 00:20:11,210 --> 00:20:13,837 因為真理要嘛輸 或取消它們。 383 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 我的意思是,你是牧師。 384 00:20:16,173 --> 00:20:17,966 你從事的是真理。 385 00:20:18,008 --> 00:20:19,968 我願意打賭 你不會逃避它。 386 00:20:20,010 --> 00:20:22,471 我們需要像你這樣的人 在國會通過法律 387 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 並做出改變。 388 00:20:24,514 --> 00:20:29,019 有什麼更好的方法來做出改變 比從內部? 389 00:20:29,061 --> 00:20:31,021 我不知道,達裡爾。 390 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 這不適合我。 391 00:20:33,607 --> 00:20:35,651 如果不是關於你怎麼辦? 392 00:20:38,445 --> 00:20:43,367 聽著,我所要求的只是 你為此祈禱。好的? 393 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 有一個標誌 在婦女中心 394 00:20:58,632 --> 00:21:03,220 上面說:「上帝所賜, 透過祂的子民。 395 00:21:04,638 --> 00:21:06,306 誰把球丟了, 牧師?我... 396 00:21:06,348 --> 00:21:08,016 我的意思是,我知道那不是上帝。 397 00:21:14,273 --> 00:21:16,233 不玩就贏不了。 398 00:21:16,275 --> 00:21:18,652 如果你想做 真正的區別, 399 00:21:18,694 --> 00:21:20,404 就是這樣完成的。 400 00:21:20,445 --> 00:21:23,115 人們害怕 這幾天說實話 401 00:21:23,156 --> 00:21:25,158 因為真相要嘛失敗 或者他們被取消。 402 00:21:25,200 --> 00:21:27,911 你以為國家 真的需要另一位政治家嗎? 403 00:21:27,953 --> 00:21:31,164 也許上帝把那些 山在你面前 404 00:21:31,206 --> 00:21:33,959 以表明它們可以被移動。 405 00:21:34,751 --> 00:21:37,838 也許是時候了 你嘗試一些新的東西。 406 00:22:08,702 --> 00:22:12,331 傑小姐。傑小姐。傑小姐。 407 00:22:13,165 --> 00:22:15,167 希爾牧師。 408 00:22:15,208 --> 00:22:17,377 你在這裡做什麼? 409 00:22:17,419 --> 00:22:19,296 你真的認為 我可以跑嗎? 410 00:22:19,338 --> 00:22:21,214 任何人都可以跑。 411 00:22:21,256 --> 00:22:23,091 我認為你能贏。 412 00:22:29,014 --> 00:22:30,474 好的。 413 00:22:31,266 --> 00:22:32,684 好的? 414 00:22:37,105 --> 00:22:38,523 我們按照我的方式做。 415 00:22:38,565 --> 00:22:40,692 你聽,你跟隨 方向,明白了嗎? 416 00:22:42,527 --> 00:22:44,029 好的。 417 00:22:47,741 --> 00:22:49,368 是什麼讓你改變了主意? 418 00:22:51,161 --> 00:22:53,747 無法贏得比賽 除非你玩,對吧? 419 00:22:56,375 --> 00:22:59,586 好吧,我們走吧 拯救國家。 420 00:23:04,549 --> 00:23:07,219 偉大的。 我會將此事提交給董事會。 421 00:23:07,260 --> 00:23:08,428 我們將支付費用。 422 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 清除你的日曆。 423 00:23:09,638 --> 00:23:11,765 呃,持續多久? 424 00:23:11,807 --> 00:23:14,935 運氣好的話,未來兩年。 425 00:23:16,478 --> 00:23:17,854 -呃,對不起,先生。 -是的。 426 00:23:17,896 --> 00:23:20,273 呃,湯姆值得信賴的交通工具。 427 00:23:20,315 --> 00:23:22,484 請記住我 滿足您所有的交通需求。 428 00:23:22,526 --> 00:23:24,111 我不認識你嗎? 429 00:23:24,152 --> 00:23:25,487 嗯,這很有可能。 430 00:23:25,529 --> 00:23:27,364 我實際上是一個相當成功的人 舞台演員。 431 00:23:27,406 --> 00:23:28,657 是的。 432 00:23:28,698 --> 00:23:30,909 不,你是服務生。 433 00:23:32,619 --> 00:23:35,038 嗯,那也是。 434 00:23:35,080 --> 00:23:37,040 還是好好休息一下吧 希爾牧師。 435 00:23:37,082 --> 00:23:38,834 呃,大家只是 叫我大衛。 436 00:23:38,875 --> 00:23:40,710 我們拭目以待。 437 00:23:58,937 --> 00:24:00,689 他進來了,他進來了。 各位,讓我們開始工作吧。 438 00:24:00,730 --> 00:24:02,357 讓我們把它撿起來。 讓我們把它撿起來。 439 00:24:02,399 --> 00:24:03,650 各位,讓我們開始工作吧。 440 00:24:03,692 --> 00:24:05,277 讓我們把它撿起來。我們走吧! 441 00:24:16,538 --> 00:24:18,874 他們找到了一個人 與你競爭。 442 00:24:19,749 --> 00:24:21,251 他的名字叫大衛希爾。 443 00:24:21,293 --> 00:24:22,836 他是牧師。響鈴嗎? 444 00:24:22,878 --> 00:24:24,379 我記得他。 445 00:24:24,421 --> 00:24:26,256 聖經重擊。 446 00:24:26,298 --> 00:24:29,217 他是這件事的陪審員 你起訴的老師案。 447 00:24:29,259 --> 00:24:31,595 我們擔心傳道者嗎? 448 00:24:31,636 --> 00:24:33,263 他不是那個人 我很擔心。 449 00:24:33,305 --> 00:24:35,557 我們在開始之前結束它。 450 00:24:35,599 --> 00:24:36,850 清理你的早晨。 451 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 準備好完成全部 452 00:24:38,143 --> 00:24:39,895 “教會與國家的分離” 舞蹈。 453 00:24:39,936 --> 00:24:42,564 兩個桶子。 剩下的事我來處理。 454 00:24:46,985 --> 00:24:49,654 你確定嗎? 455 00:24:49,696 --> 00:24:51,114 是的,我知道。 456 00:24:51,156 --> 00:24:53,283 是啊,他沒站起來 對凱恩的機會 457 00:24:53,325 --> 00:24:54,784 沒有我們的錢。 458 00:24:54,826 --> 00:24:57,579 唔?誰在進行他的競選活動? 459 00:25:01,708 --> 00:25:04,127 好吧,剩下的交給我吧。 460 00:25:04,169 --> 00:25:05,962 一、二、三、四! 461 00:25:20,143 --> 00:25:23,647 ♪ 我能在空氣中感受到它 ♪ 462 00:25:23,688 --> 00:25:26,858 ♪ 到處都是絕望 ♪ 463 00:25:26,900 --> 00:25:29,486 ♪ 靈魂,來吧 在這裡與我們見面♪ 464 00:25:29,528 --> 00:25:33,448 ♪ 將黑暗變成光明 ♪ 465 00:25:33,490 --> 00:25:35,408 ♪ 所以來吧,來吧,來吧 ♪ 466 00:25:35,450 --> 00:25:36,701 ♪ 我們已經準備好...... ♪ 467 00:25:36,743 --> 00:25:38,328 坐直。面對哈卡比。 468 00:25:38,370 --> 00:25:39,746 這些人都很棒。 469 00:25:39,788 --> 00:25:41,790 面對哈克比, 你的手放在膝蓋上。 470 00:25:41,831 --> 00:25:43,500 做所有的客人 提前詢問問題? 471 00:25:43,542 --> 00:25:45,085 今天主要講的是第一印象。 472 00:25:45,126 --> 00:25:47,295 我們不留任何僥倖心理 然後你就照劇本去做。 473 00:25:47,337 --> 00:25:48,713 不要在線條之外塗色 474 00:25:48,755 --> 00:25:50,799 並記住, 我是這艘船的船長。 475 00:25:50,840 --> 00:25:52,384 -我說... -留在船上。 476 00:25:52,425 --> 00:25:54,302 留在船上。這是正確的。 477 00:25:54,344 --> 00:25:56,054 沒關係。他有這個。 478 00:25:56,096 --> 00:25:58,098 嗯,哈卡比是個盟友, 但我們不太確定 479 00:25:58,139 --> 00:26:00,183 會怎樣, 所以我們必須確保... 480 00:26:00,225 --> 00:26:02,644 主啊,非常感謝你 為了這一天。 481 00:26:02,686 --> 00:26:04,104 給我的話 你要我說。 482 00:26:04,145 --> 00:26:06,273 天父,我們愛祢。 奉耶穌的名。 483 00:26:06,314 --> 00:26:07,774 阿門。 484 00:26:07,816 --> 00:26:09,693 -戴夫牧師。 -啊?嘿,怎麼了? 485 00:26:09,734 --> 00:26:11,236 我不知道 你在節目中。 486 00:26:11,278 --> 00:26:12,862 -你們。 -很高興見到你,夥計。 487 00:26:12,904 --> 00:26:14,197 你們太棒了。 488 00:26:14,239 --> 00:26:15,657 -是的。 -很高興見到你。 489 00:26:15,699 --> 00:26:17,033 -太感謝了。 -很高興見到你。 490 00:26:17,075 --> 00:26:18,451 你是來說話的嗎 關於你的事工? 491 00:26:18,493 --> 00:26:21,413 呃,好吧,不,實際上, 我們來這裡是為了,嗯... 492 00:26:21,454 --> 00:26:23,748 事實上,牧師正在跑步 代表他所選區的國會。 493 00:26:23,790 --> 00:26:25,000 -極好的。 -哇哦。 494 00:26:25,041 --> 00:26:26,376 -這是個好消息。 -出色的。 495 00:26:26,418 --> 00:26:28,461 所以你來這裡是為了說話 關於你的新事工。 496 00:26:28,503 --> 00:26:30,755 是的。 497 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 我的下一位客人是 一個小鎮牧師 498 00:26:32,215 --> 00:26:34,050 從我的家鄉 阿肯色州。 499 00:26:34,092 --> 00:26:36,177 他最近講話 在國會之前, 500 00:26:36,219 --> 00:26:37,721 以及那個視頻 病毒式傳播。 501 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 給我這些。你得到了這個。 502 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 他現在 國會候選人。 503 00:26:41,224 --> 00:26:44,394 請加入我 熱烈歡迎 504 00:26:44,436 --> 00:26:47,063 致大衛‧希爾牧師。 505 00:26:54,613 --> 00:26:56,156 歡迎,大衛。 506 00:26:56,197 --> 00:26:57,616 很高興你能來到這裡。 507 00:26:57,657 --> 00:26:59,075 太感謝了。 我很感激。 508 00:26:59,117 --> 00:27:00,910 州長,很高興認識你。 509 00:27:00,952 --> 00:27:02,996 很高興認識你。 510 00:27:03,038 --> 00:27:04,956 多麼偉大的人群啊 今晚我們就到這裡了。 511 00:27:04,998 --> 00:27:06,458 非常感謝能夠親自見面, 512 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 很高興有你 透過電視加入我們。 513 00:27:09,210 --> 00:27:10,962 嗯,大衛,你知道, 如果你的經歷 514 00:27:11,004 --> 00:27:13,465 有什麼像我的嗎,呃, 515 00:27:13,506 --> 00:27:16,968 你會得到很多 關於你的信仰的問題。 516 00:27:17,844 --> 00:27:19,095 啊。 517 00:27:19,137 --> 00:27:20,639 嗯,我不太清楚為什麼。 518 00:27:20,680 --> 00:27:22,932 我作為國會議員的工作 就是要代表人民, 519 00:27:22,974 --> 00:27:25,352 -不要把我的信仰強加在他們身上。 -好的。 520 00:27:25,393 --> 00:27:27,270 堅持劇本。 521 00:27:27,312 --> 00:27:28,813 話雖如此, 我不太確定 522 00:27:28,855 --> 00:27:30,273 某人的道德感如何 523 00:27:30,315 --> 00:27:31,941 不充當路標 在公共服務領域。 524 00:27:31,983 --> 00:27:33,985 我-我希望如此。 525 00:27:34,027 --> 00:27:35,612 你知道,大多數人 不明白 526 00:27:35,654 --> 00:27:38,448 還有更多被任命的 現在國會的部長們 527 00:27:38,490 --> 00:27:41,201 比以往任何時候 在整個美國歷史上。 528 00:27:41,242 --> 00:27:43,787 這包括 過道的兩側。 529 00:27:43,828 --> 00:27:45,330 呃,你為什麼認為 那就是大衛? 530 00:27:45,372 --> 00:27:48,124 嗯,一切都好 那已經過去了——流行病, 531 00:27:48,166 --> 00:27:50,877 經濟衰退, 政治分歧—— 532 00:27:50,919 --> 00:27:52,879 也許人們正在尋找 為了更多的精神 533 00:27:52,921 --> 00:27:55,006 和道德領導力 在華盛頓。 534 00:27:55,048 --> 00:27:57,300 我們聽到這句話,就會 經常被丟向你。 535 00:27:57,342 --> 00:28:00,178 分離又怎樣 教會和國家? 536 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 這些日子, 政教分離 537 00:28:02,180 --> 00:28:03,932 已減少 到一個流行語。 538 00:28:03,973 --> 00:28:05,975 沒有人想要的程度 承認這一點,這條線 539 00:28:06,017 --> 00:28:08,144 教會與國家之間 有時可能會很模糊。 540 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 嗯,還可以, 但如果你這樣說話 541 00:28:10,230 --> 00:28:12,982 你可能會得到 陷入一些麻煩。 542 00:28:13,024 --> 00:28:14,984 呃,相信我,我-我知道。 543 00:28:15,026 --> 00:28:17,153 我猜我想說什麼 我們都是天生的 544 00:28:17,195 --> 00:28:20,198 既有必死的身體 和不朽的靈魂。 545 00:28:20,240 --> 00:28:21,991 並且只要 我們還在呼吸, 546 00:28:22,033 --> 00:28:24,411 -我們在哪裡劃定這條線? -唔。 547 00:28:24,452 --> 00:28:25,745 我們要休息一下了 548 00:28:25,787 --> 00:28:26,996 當我們回來時, 我們還有更多 549 00:28:27,038 --> 00:28:28,331 談論 與希爾牧師。 550 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 請不要走開。 551 00:28:35,213 --> 00:28:37,257 就在最近, 我們已經看到發生了什麼 552 00:28:37,298 --> 00:28:40,719 當我們的法律受到影響時 出於仇外心理, 553 00:28:40,760 --> 00:28:41,928 厭惡女性的 554 00:28:41,970 --> 00:28:44,013 和不寬容的極端分子。 555 00:28:44,055 --> 00:28:46,015 人們正在尋找 以獲得更多的精神領導力 556 00:28:46,057 --> 00:28:48,017 -在華盛頓。 -現在... 557 00:28:48,059 --> 00:28:49,853 他們想把自己的觀點強加於人 558 00:28:49,894 --> 00:28:51,604 對我們所有人來說。 559 00:28:51,646 --> 00:28:52,772 之間的線 教會與國家 560 00:28:52,814 --> 00:28:54,190 有時可能會很模糊。 561 00:28:54,232 --> 00:28:55,942 阿門。 562 00:28:57,110 --> 00:28:59,487 精神領導力 在華盛頓? 563 00:28:59,529 --> 00:29:01,114 基督教道德? 564 00:29:01,156 --> 00:29:03,867 這次採訪本來是 把你從火中拉出來。 565 00:29:03,908 --> 00:29:05,452 你又把自己丟了進去。 566 00:29:05,493 --> 00:29:07,871 「留在船上」的哪一部分 你不明白嗎? 567 00:29:07,912 --> 00:29:09,622 他接受了我說的話 斷章取義。 568 00:29:09,664 --> 00:29:12,417 哦真的嗎?一位政治家 做類似的事情? 569 00:29:12,459 --> 00:29:15,920 你正在努力成為 國會議員,而不是教皇。 570 00:29:15,962 --> 00:29:18,047 還有更多。 571 00:29:18,089 --> 00:29:20,550 他想做 和你一起直播播客。 572 00:29:20,592 --> 00:29:22,051 嗯,那很好。 573 00:29:22,093 --> 00:29:24,137 這會給我一個機會 來解釋一下我自己。 574 00:29:24,179 --> 00:29:25,555 相信我, 575 00:29:25,597 --> 00:29:27,348 他們不感興趣 給你任何東西 576 00:29:27,390 --> 00:29:29,350 除了足夠的繩子 讓你上吊自殺。 577 00:29:29,392 --> 00:29:32,520 韋斯利有 他的袖子裡有東西。 578 00:29:32,562 --> 00:29:34,564 然後跟他談判。 579 00:29:34,606 --> 00:29:36,232 得到一些回報。 580 00:29:39,152 --> 00:29:42,071 所以,他們會做播客 如果我們同意 581 00:29:42,113 --> 00:29:44,240 進行一場辯論。 582 00:29:44,282 --> 00:29:45,867 這只是一份保險單 583 00:29:45,909 --> 00:29:47,368 反對你把他擊倒 在第一輪中。 584 00:29:47,410 --> 00:29:50,079 嗯,這很聰明。 讓他們擁有吧。 585 00:29:50,121 --> 00:29:52,916 呃,你知道,皮特, 我不會著急 586 00:29:52,957 --> 00:29:55,543 做出讓步 這在遊戲初期。 587 00:29:55,585 --> 00:29:57,253 我已經贏了,約翰。 588 00:29:57,295 --> 00:30:00,548 從這一刻起,一切 我們所做的只是為了相機。 589 00:30:02,383 --> 00:30:04,344 那裡有一點點。 590 00:30:05,136 --> 00:30:07,055 好吧,我們都準備好了。 591 00:30:07,096 --> 00:30:08,556 拉里,謝謝你 為了把這個放在一起 592 00:30:08,598 --> 00:30:10,391 -在最後一刻。 -嘿,這根本不是問題。 593 00:30:10,433 --> 00:30:12,435 感謝您選擇我的節目。 594 00:30:12,477 --> 00:30:14,103 你好嗎? 我還能幫你找別的嗎? 595 00:30:14,145 --> 00:30:15,605 -不,我很好。謝謝。 -好的。 596 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 好的。我想我們已經準備好了。 597 00:30:18,316 --> 00:30:19,400 您已聯絡約翰·韋斯利。 598 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 你知道該怎麼做。 599 00:30:20,652 --> 00:30:21,903 希望我做得對。 600 00:30:21,945 --> 00:30:23,071 我只做過 我自己的妝容。 601 00:30:23,112 --> 00:30:24,614 呃,我確定沒問題。 602 00:30:24,656 --> 00:30:26,491 好吧,這不是 我們同意的。 603 00:30:26,533 --> 00:30:29,077 他應該是 和凱恩在工作室。 604 00:30:32,163 --> 00:30:34,457 你說我們保留什麼 我們的宗教信仰 605 00:30:34,499 --> 00:30:37,460 對今天的我們來說, 好嗎,牧師? 606 00:30:37,502 --> 00:30:39,128 你怎麼說? 607 00:30:39,170 --> 00:30:40,880 好的,我們開始吧。住十歲。 608 00:30:40,922 --> 00:30:42,841 對不起。 609 00:30:44,175 --> 00:30:46,094 會沒事的。 610 00:30:46,135 --> 00:30:47,804 好的,開始直播了 611 00:30:47,846 --> 00:30:50,181 ……在哪裡 我擔任地區檢察官 612 00:30:50,223 --> 00:30:52,725 然後在阿肯色州 眾議院。 613 00:30:52,767 --> 00:30:55,061 在那之後,我就 當選為州參議員, 614 00:30:55,103 --> 00:30:56,729 我擔任的地方 參議院少數黨領袖。 615 00:30:56,771 --> 00:30:58,982 非常令人印象深刻的簡歷,參議員。 616 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 -謝謝。 -不。謝謝。 617 00:31:01,693 --> 00:31:05,280 希爾先生,你在這裡說 你是一名傳教士。 618 00:31:05,321 --> 00:31:06,281 是的。 619 00:31:06,322 --> 00:31:08,491 呃,我是聖裘德教堂的牧師。 620 00:31:08,533 --> 00:31:10,869 正確的。當然。而現在 你正在競選國會議員。 621 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 這是正確的。 622 00:31:12,370 --> 00:31:15,582 嗯,我去教堂, 我有一位牧師, 623 00:31:15,623 --> 00:31:17,166 但是,呃,我不認為 624 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 我會投給他,你知道嗎? 625 00:31:19,168 --> 00:31:20,795 是你的牧師嗎 競選公職? 626 00:31:20,837 --> 00:31:22,505 不,但是… 627 00:31:22,547 --> 00:31:24,924 那麼可能就不會了 對你們倆來說都是一個問題。 628 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 -好的。 -不,我認為拉里 629 00:31:26,259 --> 00:31:28,177 只是指出 這裡顯而易見的是, 630 00:31:28,219 --> 00:31:31,764 政治界的神職人員 是一個有爭議的話題, 631 00:31:31,806 --> 00:31:33,474 甚至在基督徒中也是如此。 632 00:31:34,601 --> 00:31:36,686 開國元勳們的立場很明確 關於他們的意圖 633 00:31:36,728 --> 00:31:39,188 關於分居 教會和國家。 634 00:31:39,230 --> 00:31:40,857 並不是那麼多關於 635 00:31:40,899 --> 00:31:42,483 保持宗教信仰 出政府。 636 00:31:42,525 --> 00:31:44,694 更多的是為了保持 政府脫離宗教。 637 00:31:44,736 --> 00:31:47,572 這聽起來更像是,呃, 你的解釋。 638 00:31:48,615 --> 00:31:50,783 我-我會添加,嗯, 639 00:31:50,825 --> 00:31:53,244 基督徒是 政治上必須積極主動 640 00:31:53,286 --> 00:31:55,038 根據聖經原則 和價值觀 641 00:31:55,079 --> 00:31:57,123 而不是透過黨派關係。 642 00:31:57,165 --> 00:31:59,125 哦,所以現在你這麼說 643 00:31:59,167 --> 00:32:01,920 這些聖經原則 你的會影響 644 00:32:01,961 --> 00:32:03,713 -你的決策? -不。 645 00:32:03,755 --> 00:32:05,214 當然。 646 00:32:05,256 --> 00:32:06,758 所以, 根據你自己的承認,那麼, 647 00:32:06,799 --> 00:32:10,011 你會制定法律和 基於迷信的政策, 648 00:32:10,053 --> 00:32:14,432 非理性, 恐懼和無知。 649 00:32:16,768 --> 00:32:19,395 可以說, 我-我不這麼認為。 650 00:32:19,437 --> 00:32:21,397 只要這麼說就夠了 阿肯色州的好人們 651 00:32:21,439 --> 00:32:25,443 將再次被俘虜 根據你的一種解釋。 652 00:32:25,485 --> 00:32:28,529 這個國家應該要管理 由學者和學術界人士, 653 00:32:28,571 --> 00:32:31,491 不是由害怕的人 一個妖怪的。 654 00:32:31,532 --> 00:32:34,285 這個人,他不能代表 選民 655 00:32:34,327 --> 00:32:37,747 以冷靜、理性的態度, 公正的方式。 656 00:32:37,789 --> 00:32:39,916 就個人而言, 657 00:32:39,958 --> 00:32:44,921 我發現你的道德優越感 和沾沾自喜的攻勢。 658 00:32:44,963 --> 00:32:48,466 誰死了並離開了你 是非的仲裁者? 659 00:32:50,843 --> 00:32:52,512 美好的。那是一個包裹。 660 00:32:54,097 --> 00:32:55,306 說得很好,參議員。 661 00:32:55,348 --> 00:32:56,891 是的。是的。 662 00:32:56,933 --> 00:32:58,559 太感謝了。 太棒了。 663 00:32:58,601 --> 00:33:00,353 嗯,大多數基督徒 是信徒 664 00:33:00,395 --> 00:33:02,105 因為他們知道 他們壞了, 665 00:33:02,146 --> 00:33:04,983 以及他們唯一的希望 是耶穌基督。 666 00:33:05,024 --> 00:33:06,275 請停止說話。 667 00:33:06,317 --> 00:33:08,069 使者可能會跌倒, 凱恩先生, 668 00:33:08,111 --> 00:33:09,988 但這並不否定 消息。 669 00:33:10,029 --> 00:33:11,990 他們關掉了你的麥克風。 670 00:33:12,031 --> 00:33:14,742 我們已經被安排好了結束了。 671 00:33:23,543 --> 00:33:24,961 哦,不。 672 00:33:25,003 --> 00:33:27,672 不,不,不,不。不。 673 00:33:29,507 --> 00:33:30,800 他贏了。 674 00:33:30,842 --> 00:33:32,885 他們投入更多 這超出了我的預期。 675 00:33:32,927 --> 00:33:35,304 那麼有什麼大不了的呢? 我們會反彈。 676 00:33:35,346 --> 00:33:37,765 該活動 花費最多的獲勝。 677 00:33:37,807 --> 00:33:39,809 我們想知道為什麼我們的國家 有這麼多問題。 678 00:33:39,851 --> 00:33:41,269 這麼多錢幹什麼? 679 00:33:41,310 --> 00:33:43,396 讓國家跟我一樣? 680 00:33:43,438 --> 00:33:46,274 不,是為了讓他們 不喜歡凱恩。 681 00:33:46,315 --> 00:33:47,859 這就是我們縮小差距的方法。 682 00:33:47,900 --> 00:33:50,194 所以這次活動的目標 是為了讓選民 683 00:33:50,236 --> 00:33:52,321 不喜歡彼得凱恩 比他們不喜歡我還要多。 684 00:33:52,363 --> 00:33:53,573 這就是現實。 685 00:33:53,614 --> 00:33:55,408 如果我拿不到它們 為你投票, 686 00:33:55,450 --> 00:33:56,993 我保留它們 投票給凱恩。 687 00:33:57,035 --> 00:33:59,412 我沒有涉足政治 像政治家一樣行事。 688 00:33:59,454 --> 00:34:01,289 你想要我 讓你挖土。 689 00:34:01,330 --> 00:34:03,875 哦,不。我想要你 讓我做我的工作。 690 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 我認識人 誰能找到凱恩的污點, 691 00:34:05,710 --> 00:34:08,296 你不用害怕 冒著在泥巴裡打滾的危險。 692 00:34:08,337 --> 00:34:09,672 這是比較簡單的部分,傑伊小姐。 693 00:34:09,714 --> 00:34:11,674 困難的部分是 再次變乾淨。 694 00:34:11,716 --> 00:34:14,177 好吧,儘管悲傷 對你來說可能聽起來 695 00:34:14,218 --> 00:34:17,388 這是唯一的方法 我們要打敗約翰·韋斯利。 696 00:34:19,057 --> 00:34:20,808 嗯,約翰韋斯利? 697 00:34:20,850 --> 00:34:22,518 她的意思是說凱恩,對嗎? 698 00:34:22,560 --> 00:34:25,271 她怎麼了 還有約翰衛斯理? 699 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 幾年前,我曾經── 700 00:34:29,442 --> 00:34:31,360 這是之前的 你加入了公司—— 701 00:34:31,402 --> 00:34:33,780 我已經派洛蒂 管理國會 702 00:34:33,821 --> 00:34:35,698 對抗約翰衛斯理。 703 00:34:35,740 --> 00:34:39,202 她是一顆冉冉升起的新星, 韋斯利已經是個偶像, 704 00:34:39,243 --> 00:34:41,204 事情發生了。 705 00:34:41,245 --> 00:34:44,749 呃,她想到了他 作為導師,一... 706 00:34:44,791 --> 00:34:49,879 一個值得信賴的朋友,他只是 認為她是一... 707 00:34:49,921 --> 00:34:51,297 分散注意力。 708 00:34:52,465 --> 00:34:56,135 事實證明, 韋斯利的便捷方式 709 00:34:56,177 --> 00:34:58,554 收集情報 論他的反對。 710 00:34:58,596 --> 00:35:00,556 嗯,當然, 洛蒂的候選人失敗了, 711 00:35:00,598 --> 00:35:03,184 和城裡的每個人 責怪她。 712 00:35:03,226 --> 00:35:05,853 韋斯利騎馬離開 進入夕陽勝利者, 713 00:35:05,895 --> 00:35:07,438 和丟臉的洛蒂·傑伊 714 00:35:07,480 --> 00:35:11,776 消失了, 結束了非常有前途的職業生涯。 715 00:35:15,113 --> 00:35:16,906 快點。 716 00:35:44,267 --> 00:35:45,726 -你好。 -你嘗試過嗎 717 00:35:45,768 --> 00:35:47,770 巧克力肉汁 他們這裡有嗎? 718 00:35:47,812 --> 00:35:49,856 我的意思是,我明白了, 人們喜歡巧克力, 719 00:35:49,897 --> 00:35:52,108 肉汁就是一切 味道更好, 720 00:35:52,150 --> 00:35:54,110 但是巧克力肉汁呢? 721 00:35:54,152 --> 00:35:55,778 這是令人憎惡的。 722 00:35:56,988 --> 00:36:01,367 人們應該學習何時戒菸 並留下足夠的空間。 723 00:36:02,994 --> 00:36:05,413 你不覺得嗎? 724 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 無論如何,聽著。 725 00:36:08,833 --> 00:36:11,335 美麗啊,我餓了。 726 00:36:11,377 --> 00:36:13,838 那你說什麼 我們找個烤肉的地方 727 00:36:13,880 --> 00:36:15,423 在城鎮的一個骯髒的地方 728 00:36:15,464 --> 00:36:17,425 假裝我們都不是 我們就是我們所說的那樣 729 00:36:17,466 --> 00:36:18,801 看看哪裡 夜晚會帶走我們嗎? 730 00:36:18,843 --> 00:36:22,263 我們同意進行一次真正的辯論。 你欠我的。 731 00:36:22,305 --> 00:36:24,015 那不會發生。 732 00:36:24,056 --> 00:36:25,474 你這麼害怕什麼? 733 00:36:25,516 --> 00:36:27,018 “害怕的。” 734 00:36:27,059 --> 00:36:29,604 看,就是這樣。 我沒什麼好害怕的。 735 00:36:29,645 --> 00:36:33,733 我所要做的就是坐下來 並看著你再次螺旋上升。 736 00:37:07,558 --> 00:37:11,896 我相信你會同意 我們有共同的興趣。 737 00:37:11,938 --> 00:37:15,691 似乎有夥伴關係 互惠互利。 738 00:37:15,733 --> 00:37:17,443 如果你已經破土動工, 739 00:37:17,485 --> 00:37:20,029 那你為什麼需要 你口袋裡的國會議員? 740 00:37:20,071 --> 00:37:21,864 嗯,裡面有人 741 00:37:21,906 --> 00:37:25,618 消除所有繁文縟節 這樣我們就可以完成施工了。 742 00:37:25,660 --> 00:37:29,580 我和我的夥伴不需要 需要承擔許可證的負擔, 743 00:37:29,622 --> 00:37:32,291 提交截止日期、檢查、 所有的障礙 744 00:37:32,333 --> 00:37:34,752 扼殺進步。 745 00:37:34,794 --> 00:37:37,421 我聽說瑞克韋斯特不是 對你的錢感興趣。 746 00:37:37,463 --> 00:37:39,257 我聽說你沒有。 747 00:37:40,049 --> 00:37:44,053 唔。我們都知道你是 損失大量現金 748 00:37:44,095 --> 00:37:46,722 這個項目的每一天 陷入停滯。 749 00:37:46,764 --> 00:37:49,558 你已經做出保證了 你無法保留的。 750 00:37:49,600 --> 00:37:53,479 而你卻沒有祈禱 沒有我的錢。 751 00:37:53,521 --> 00:37:58,150 就像我說的, 互惠互利。 752 00:37:58,943 --> 00:38:01,237 嗯,不管怎樣,這都是違法的 影響競選活動。 753 00:38:01,279 --> 00:38:02,655 如果我們同意這一點, 754 00:38:02,697 --> 00:38:04,907 我甚至不想讓你說話 前往牧師山。 755 00:38:04,949 --> 00:38:06,158 美好的。美好的。 756 00:38:06,200 --> 00:38:08,953 但接下來就輪到你了 讓你的孩子遵守規矩。 757 00:38:08,995 --> 00:38:12,498 因為就像他的上帝一樣, 我可以給予 758 00:38:12,540 --> 00:38:14,625 我可以帶走。 759 00:38:19,630 --> 00:38:22,008 他想要資助 你的整個活動, 760 00:38:22,049 --> 00:38:23,342 鎖、槍托和槍管。 761 00:38:23,384 --> 00:38:25,803 -馬克雪萊? -嗯嗯。 762 00:38:25,845 --> 00:38:28,806 我不得不說我很驚訝。 他想要什麼回報? 763 00:38:28,848 --> 00:38:30,850 有錢人想要什麼。 764 00:38:30,891 --> 00:38:32,560 更多錢? 765 00:38:32,601 --> 00:38:34,270 沒有它, 獲勝的機會為零。 766 00:38:34,312 --> 00:38:35,938 那你說呢? 767 00:38:35,980 --> 00:38:38,482 花一點點錢 在今晚的慶祝晚宴上 768 00:38:38,524 --> 00:38:41,569 或向下走 去急診室? 769 00:38:42,361 --> 00:38:43,612 急診室? 770 00:38:43,654 --> 00:38:45,865 您的廣告活動在哪裡 在生命維持上。 771 00:38:45,906 --> 00:38:47,033 呵呵。 772 00:38:47,074 --> 00:38:49,452 你說什麼,神父? 773 00:38:58,919 --> 00:39:01,005 你知道我們本來可以 送來了披薩。 774 00:39:01,047 --> 00:39:02,214 嗯嗯。 775 00:39:02,256 --> 00:39:04,050 所以反應 到播客... 776 00:39:04,091 --> 00:39:05,843 -幹得好。 -像我們想像的那麼糟嗎? 777 00:39:05,885 --> 00:39:08,304 -享受。 -也許更糟一點。 778 00:39:08,346 --> 00:39:09,972 沒有什麼是馬克的錢解決不了的。 779 00:39:12,058 --> 00:39:14,185 錢怎麼來 得到回報嗎? 780 00:39:14,226 --> 00:39:16,937 嗯,它被包裹在一個 C4社會福利組織。 781 00:39:16,979 --> 00:39:19,106 甚至不需要花費 關於競選活動。 782 00:39:19,148 --> 00:39:24,487 你知道,如果你說話 關於上帝的事少了一點 783 00:39:24,528 --> 00:39:26,655 還有一點點 在凱恩的泥土上, 784 00:39:26,697 --> 00:39:28,991 我們也許真的有機會。 785 00:39:29,033 --> 00:39:31,160 你要我接受上帝 脫離討論 786 00:39:31,202 --> 00:39:33,245 並用泥土代替他? 787 00:39:33,287 --> 00:39:34,830 我知道我的工作。 788 00:39:34,872 --> 00:39:36,624 我知道這是沒有用的 以黑暗對抗黑暗。 789 00:39:36,665 --> 00:39:39,710 都是一樣的想法 與你和約翰韋斯利在一起。 790 00:39:40,961 --> 00:39:43,798 你來過這裡嗎 幫助我還是傷害他? 791 00:39:46,884 --> 00:39:48,386 你一直在跟邁拉說話。 792 00:39:48,427 --> 00:39:49,887 我在跟你說話。 793 00:39:50,888 --> 00:39:52,515 「不以惡報惡, 794 00:39:52,556 --> 00:39:54,934 但考慮去做 什麼是光榮的。 795 00:39:59,021 --> 00:40:00,731 你真的不知道。 796 00:40:02,650 --> 00:40:05,111 主啊,非常感謝你 為了這一天。 797 00:40:05,152 --> 00:40:07,571 保佑這個食物給我們的身體, 798 00:40:07,613 --> 00:40:10,116 謝謝你給洛蒂。 799 00:40:10,157 --> 00:40:12,159 奉耶穌的名。阿門。 800 00:40:33,639 --> 00:40:35,766 好吧,好吧。 801 00:40:43,899 --> 00:40:46,694 給我勝利 超越約翰·韋斯利。 802 00:40:46,735 --> 00:40:48,487 讓他像我一樣受苦。 803 00:40:48,529 --> 00:40:51,782 你知道他被帶走了 一切都從我開始。 804 00:40:59,123 --> 00:41:00,458 一切都好嗎? 805 00:41:00,499 --> 00:41:02,084 一切都很好。 806 00:41:02,126 --> 00:41:04,086 昨天你沒打電話 所以克里斯正在找你。 807 00:41:04,128 --> 00:41:06,255 哦。我知道,我知道。 808 00:41:06,297 --> 00:41:09,467 工作真是太瘋狂了。 809 00:41:09,508 --> 00:41:10,759 -對不起。 -我不是那個人 810 00:41:10,801 --> 00:41:12,761 誰需要聽 你的歉意,洛蒂。 811 00:41:12,803 --> 00:41:14,889 好的。 812 00:41:14,930 --> 00:41:17,850 聽著,我知道你想 你將會完成 813 00:41:17,892 --> 00:41:19,894 存在的東西。 814 00:41:19,935 --> 00:41:21,979 就像你會發現 某種封閉 815 00:41:22,021 --> 00:41:24,732 這會讓你繼續前進 與你的生活。 816 00:41:25,733 --> 00:41:27,109 但你的生活就在這裡,洛蒂。 817 00:41:27,151 --> 00:41:29,153 所有人中的你 應該明白。 818 00:41:29,195 --> 00:41:32,114 我明白... 寬恕需要力量。 819 00:41:32,156 --> 00:41:35,701 我該如何原諒 當他甚至不後悔的時候? 820 00:41:36,494 --> 00:41:38,287 那就是那裡 力量進來了。 821 00:41:41,248 --> 00:41:44,001 堅持,稍等。克里斯想要 說晚安。 822 00:41:44,043 --> 00:41:47,171 在這裡,親愛的。 媽媽正在打電話。 823 00:41:51,175 --> 00:41:52,593 媽媽? 824 00:41:52,635 --> 00:41:54,887 嘿,夥計。迪士尼世界怎麼樣? 825 00:41:54,929 --> 00:41:56,680 你不是有嗎 玩得開心嗎? 826 00:41:56,722 --> 00:41:58,015 我想你。 827 00:41:59,850 --> 00:42:02,603 我也想念你,鵝。 828 00:42:02,645 --> 00:42:06,357 媽媽還有工作要做,但是 我很快就會回家,好嗎? 829 00:42:06,398 --> 00:42:10,569 我希望他們給你 億萬美元。 830 00:42:15,574 --> 00:42:20,037 ♪ 多少次了 你被救了嗎♪ 831 00:42:20,079 --> 00:42:22,289 ♪ 絕望的靈魂 ♪ 832 00:42:22,331 --> 00:42:26,418 ♪ 鋪平了道路 一條死路♪ 833 00:42:26,460 --> 00:42:31,048 ♪ 為花園注入生機 從灰燼? ♪ 834 00:42:33,592 --> 00:42:35,594 神職人員這樣做 對它的會眾來說, 835 00:42:35,636 --> 00:42:37,221 這確實是我的想法 836 00:42:37,263 --> 00:42:39,515 政治家該做的 對美國人民來說, 837 00:42:39,557 --> 00:42:41,850 因為我們的牆正在倒塌。 838 00:42:41,892 --> 00:42:43,686 我們的政治制度 被破壞了。 839 00:42:43,727 --> 00:42:45,396 我覺得我們需要 走到一起 840 00:42:45,437 --> 00:42:48,315 我們需要站起來, 因為如果我們不這樣做 841 00:42:48,357 --> 00:42:49,608 還有誰會做呢? 842 00:42:49,650 --> 00:42:51,360 政客當然 沒有這樣做。 843 00:42:51,402 --> 00:42:53,696 ♪ 比星星還多 ♪ 844 00:42:53,737 --> 00:42:55,781 ♪ 在一千個夜空中 ♪ 845 00:42:55,823 --> 00:42:58,033 ♪ 不只是幾分鐘 ♪ 846 00:42:58,075 --> 00:43:00,202 ♪ 一百萬輩子 ♪ 847 00:43:00,244 --> 00:43:03,122 ♪ 多少次了 你證明了嗎♪ 848 00:43:03,163 --> 00:43:04,915 ♪ 你愛我嗎? ♪ 849 00:43:06,875 --> 00:43:09,753 ♪ 哦,你多愛我 ♪ 850 00:43:11,255 --> 00:43:13,966 你好嗎? 851 00:43:14,008 --> 00:43:16,260 好吧,選民們 可能想看看政治 852 00:43:16,302 --> 00:43:20,014 因為有更崇高的目標 而不僅僅是他們一方獲勝。 853 00:43:20,055 --> 00:43:22,391 就我個人而言,我發現 希爾的評論令人耳目一新, 854 00:43:22,433 --> 00:43:23,809 甚至鼓舞人心。 855 00:43:23,851 --> 00:43:26,562 好吧,希爾, 他正在畫一條線… 856 00:43:26,604 --> 00:43:28,230 ♪ 比星星還多 ♪ 857 00:43:28,272 --> 00:43:30,816 ♪ 在一千個夜空中 ♪ 858 00:43:30,858 --> 00:43:32,818 ♪ 不只是幾分鐘 ♪ 859 00:43:32,860 --> 00:43:35,321 ♪ 一百萬輩子 ♪ 860 00:43:35,362 --> 00:43:36,822 ♪ 幾次 ♪ 861 00:43:36,864 --> 00:43:40,284 ♪ 你證明你愛我了嗎? ♪ 862 00:43:41,744 --> 00:43:45,080 ♪ 哦,你多麼愛我。 ♪ 863 00:43:50,419 --> 00:43:53,047 -你來了。 -太感謝了。 864 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 -真的。 -謝謝。 865 00:43:56,467 --> 00:43:58,135 嘿。 866 00:43:58,177 --> 00:44:00,721 他們剛剛提交 他們的財務狀況。 867 00:44:00,763 --> 00:44:02,806 長得像馬克·雪萊 翻過C4 868 00:44:02,848 --> 00:44:04,642 -他為韋斯特做好了準備。 -啊。 869 00:44:04,683 --> 00:44:07,019 雪萊是怎麼賣的 那一袋技巧 870 00:44:07,061 --> 00:44:09,521 給好牧師? 871 00:44:09,563 --> 00:44:10,981 也許他沒那麼好。 872 00:44:11,023 --> 00:44:13,609 哦。也許他只是絕望了。 873 00:44:13,651 --> 00:44:14,777 晚上好,參議員。 874 00:44:14,818 --> 00:44:15,944 很高興見到你。 875 00:44:15,986 --> 00:44:18,197 皮特,希爾剛拿到真錢, 876 00:44:18,238 --> 00:44:20,783 這意味著真正的媒體購買 和真正的影響力。 877 00:44:20,824 --> 00:44:22,743 -唔。 -現在他可以負擔得起員工了, 878 00:44:22,785 --> 00:44:25,245 集會、辦公場所。 879 00:44:25,287 --> 00:44:27,414 是一個錯誤 低估這個人了。 880 00:44:27,456 --> 00:44:30,959 -當然。 -人們喜歡失敗者的故事。 881 00:44:31,001 --> 00:44:33,379 -那麼,你有什麼建議? -參議員,精彩的演講。 882 00:44:33,420 --> 00:44:37,049 我建議我們進行一場辯論 在書本上並結束這一切, 883 00:44:37,091 --> 00:44:38,967 但我們必須控制它。 884 00:44:39,009 --> 00:44:41,053 -就像播客一樣。 -不。 885 00:44:41,095 --> 00:44:42,805 那是兒戲。 886 00:44:42,846 --> 00:44:45,474 這就是你終結他的地方。 887 00:44:50,104 --> 00:44:52,147 嘿,馬丁,我是大衛。 888 00:44:52,189 --> 00:44:54,316 我剛剛簽到, 看看事情進展如何。 889 00:44:54,358 --> 00:44:56,652 讓我知道 如果你需要什麼,可以嗎? 890 00:44:56,694 --> 00:44:58,153 好的,謝謝。再見。 891 00:44:58,195 --> 00:45:00,114 嘿。你還好嗎? 892 00:45:00,155 --> 00:45:02,908 嘿,我明白他們為什麼這麼稱呼它 競選公職—— 893 00:45:02,950 --> 00:45:05,244 因為我已經筋疲力盡了。 894 00:45:05,285 --> 00:45:07,246 嗯,你最好休息一下 因為明天將會是 895 00:45:07,287 --> 00:45:09,748 第一次 大多數人都見過你。 896 00:45:11,417 --> 00:45:13,502 洛蒂。 897 00:45:13,544 --> 00:45:16,046 -是的。 -謝謝。 898 00:45:31,061 --> 00:45:32,521 -謝謝。 - 賭注 這裡更高 899 00:45:32,563 --> 00:45:34,356 因為人們 實際上可能正在觀看, 900 00:45:34,398 --> 00:45:37,818 - 所以請留在船上。 -好的。 901 00:45:37,860 --> 00:45:39,778 領帶怎麼了? 902 00:45:40,738 --> 00:45:42,406 領帶有什麼問題嗎? 903 00:45:42,448 --> 00:45:45,617 它只是看起來不像領帶 國會議員會穿的。 904 00:45:45,659 --> 00:45:48,412 你,把領帶給他。 905 00:45:48,454 --> 00:45:50,330 什麼,你說 我看起來像國會議員? 906 00:45:53,751 --> 00:45:55,335 快點。 907 00:46:03,594 --> 00:46:05,846 嗨,牧師。祝你好運。 908 00:46:09,767 --> 00:46:11,935 參議員。 909 00:46:12,936 --> 00:46:14,897 職位。我們把它鎖起來吧。 910 00:46:14,938 --> 00:46:17,816 標誌和鈴聲。 911 00:46:17,858 --> 00:46:19,276 滾動介紹。 912 00:46:19,318 --> 00:46:21,028 -相機三。 -五秒鐘。 913 00:46:21,069 --> 00:46:23,739 準備好一、三、二… 914 00:46:23,781 --> 00:46:25,991 去一提示丹。 915 00:46:26,033 --> 00:46:28,410 今晚州參議員 彼得凱恩面對新人 916 00:46:28,452 --> 00:46:30,579 大衛希爾牧師, 他的挑戰者 917 00:46:30,621 --> 00:46:33,290 對於激烈爭奪的 國會席位。 918 00:46:33,332 --> 00:46:35,334 這就是凱恩-希爾辯論。 919 00:46:35,375 --> 00:46:38,086 沒有地方了 對一位政治牧師來說。 920 00:46:38,128 --> 00:46:40,547 沒有上帝的位置 在華盛頓。 921 00:46:40,589 --> 00:46:43,425 在教會中保持你的道德 並遠離華盛頓特區 922 00:46:43,467 --> 00:46:45,135 我現在意識到 你的問題不是 923 00:46:45,177 --> 00:46:46,595 是否 政府需要上帝。 924 00:46:46,637 --> 00:46:48,263 就是你相信的 政府就是上帝。 925 00:46:48,305 --> 00:46:50,849 不,政府的角色 是為了讓生活更美好。 926 00:46:50,891 --> 00:46:52,559 為什麼你有 有問題嗎? 927 00:46:52,601 --> 00:46:54,686 我不知道,但我確實有一個問題 928 00:46:54,728 --> 00:46:56,021 - 與大政府。 -你做。 929 00:46:56,063 --> 00:46:57,606 -它像癌症一樣傳播。 -哦,拜託。 930 00:46:57,648 --> 00:47:00,275 政府撥款 幫助人們。 931 00:47:00,317 --> 00:47:03,111 是的,但是要給予, 政府必須先採取行動。 932 00:47:03,153 --> 00:47:05,656 這是一個孕育的循環 依賴,而不是解決方案。 933 00:47:05,697 --> 00:47:07,449 哦,你認為你的教會團體 可以做得更好嗎? 934 00:47:07,491 --> 00:47:11,078 教會填補了空白 政府在許多方面都無能為力 935 00:47:11,119 --> 00:47:13,038 尤其是在道德引導方面。 936 00:47:13,080 --> 00:47:15,123 道德指導。嗯嗯。 937 00:47:15,165 --> 00:47:19,127 你看,他是這麼說的 國家需要教會。 938 00:47:19,169 --> 00:47:21,797 教科書範例 基督教民族主義。 939 00:47:21,839 --> 00:47:23,131 這不公平,參議員。 940 00:47:23,173 --> 00:47:24,466 不,這是公平的。這是真的。 941 00:47:24,508 --> 00:47:26,385 每當有信仰的人 推動一項政策 942 00:47:26,426 --> 00:47:29,429 你不喜歡的東西,就貼上標籤 他們是基督教民族主義者。 943 00:47:29,471 --> 00:47:32,558 考慮一所基督教學校 反對書籍的董事會成員 944 00:47:32,599 --> 00:47:34,726 他們發現 不適合孩子。 945 00:47:34,768 --> 00:47:37,521 她是民族主義者嗎 或只是關心的父母? 946 00:47:37,563 --> 00:47:39,022 你在哪 得到這一切? 947 00:47:39,064 --> 00:47:40,691 或者怎麼樣 高中教練 948 00:47:40,732 --> 00:47:43,652 誰邀請玩家加入 賽後祈禱? 949 00:47:43,694 --> 00:47:45,279 這是民族主義嗎? 950 00:47:45,320 --> 00:47:47,030 -我很欣賞你的熱情。 -或只是一個-一個想要的人 951 00:47:47,072 --> 00:47:49,157 感謝上帝 為了玩的機會? 952 00:47:49,199 --> 00:47:50,534 -先生。爬坡道。 -我不是說教練。 953 00:47:50,576 --> 00:47:51,994 我很欣賞你的熱情, 但讓我們換個角度 954 00:47:52,035 --> 00:47:53,495 - 到一個主題... -他是民族主義者嗎? 955 00:47:53,537 --> 00:47:55,581 那麼讓我們轉向一個主題 影響 956 00:47:55,622 --> 00:47:57,040 我們所有的觀眾:醫療保健。 957 00:47:57,082 --> 00:47:59,877 數百萬美國人 沒有它。 958 00:47:59,918 --> 00:48:02,254 參議員, 你的解決方案是什麼? 959 00:48:02,296 --> 00:48:05,549 嗯,是的,我想 醫療保健是一項權利 960 00:48:05,591 --> 00:48:07,593 而不是一種特權。 961 00:48:07,634 --> 00:48:10,178 我們依賴政府行動 普遍提供它。 962 00:48:10,220 --> 00:48:11,889 並累積更多債務。 963 00:48:11,930 --> 00:48:13,724 參議員,我們需要解決方案 964 00:48:13,765 --> 00:48:15,976 賦予人們權力, 沒有讓我們的國家破產。 965 00:48:16,018 --> 00:48:17,311 你什麼都不知道 關於債務。 966 00:48:17,352 --> 00:48:19,187 我知道我們應該少花錢。 967 00:48:19,229 --> 00:48:21,857 所以你會拒絕別人 醫療保健是因為費用? 968 00:48:21,899 --> 00:48:23,734 -那不是我說的。 -那是你的基督教慈善機構? 969 00:48:23,775 --> 00:48:26,028 我不是這麼說的。我們需要 高效率、負擔得起的照護。 970 00:48:26,069 --> 00:48:28,238 我們從哪裡得到這個, 你的收藏盤? 971 00:48:28,280 --> 00:48:30,616 你看,這就是 這就是問題的關鍵,丹。 972 00:48:30,657 --> 00:48:32,910 他和像他一樣的人, 他們認為 973 00:48:32,951 --> 00:48:34,745 他們的信仰 應該規定我們的法律。 974 00:48:34,786 --> 00:48:36,288 基督徒不相信這一點。 975 00:48:36,330 --> 00:48:38,040 -那是錯誤的。 -基督徒不相信這一點。 976 00:48:38,081 --> 00:48:39,291 是的,他們確實這麼做了。 977 00:48:39,333 --> 00:48:40,709 那你就錯過了重點 參議員。 978 00:48:40,751 --> 00:48:42,294 我們的國家成立了 基督教原則。 979 00:48:42,336 --> 00:48:43,712 “基於基督教原則。” 980 00:48:43,754 --> 00:48:45,881 看來我們已經,呃, 以前聽過這個。 981 00:48:45,923 --> 00:48:47,299 好吧,我不想把它打破給你, 982 00:48:47,341 --> 00:48:50,052 但這個想法 是一個基督教國家, 983 00:48:50,093 --> 00:48:52,095 這更像是神話而不是歷史。 984 00:48:52,137 --> 00:48:54,389 “上帝之下的一個國家。” 985 00:48:54,431 --> 00:48:56,725 那沒有添加到 我們的效忠誓言 986 00:48:56,767 --> 00:48:58,352 直到20世紀50年代。 987 00:48:58,393 --> 00:48:59,853 真的開始了 與亞伯拉罕·林肯 988 00:48:59,895 --> 00:49:01,229 和葛底斯堡演說。 989 00:49:01,271 --> 00:49:02,898 並印出這句話 用我們所有的錢, 990 00:49:02,940 --> 00:49:04,566 “我們相信上帝”? 991 00:49:04,608 --> 00:49:06,360 又是 20 世紀 50 年代。 992 00:49:06,401 --> 00:49:07,694 如果我們的貨幣 太冒犯你了, 993 00:49:07,736 --> 00:49:09,279 為什麼不少花一點呢? 994 00:49:09,321 --> 00:49:10,781 你不僅會 學會節約, 995 00:49:10,822 --> 00:49:12,199 但你可能只是學習 價值 996 00:49:12,240 --> 00:49:14,159 自力更生的 與政府的依賴。 997 00:49:14,201 --> 00:49:15,702 哦,很好的反駁。 998 00:49:15,744 --> 00:49:18,330 雖然我們的錢說, “我們相信上帝,” 999 00:49:18,372 --> 00:49:20,123 很清楚在哪裡 您的信任在於: 1000 00:49:20,165 --> 00:49:21,583 在追求權力的過程中 1001 00:49:21,625 --> 00:49:24,503 而不是在原則中 塑造了這個國家。 1002 00:49:30,592 --> 00:49:32,177 去商業。商業的。 1003 00:49:32,219 --> 00:49:34,096 我們去商業化吧。 走向商業化。 1004 00:49:34,137 --> 00:49:37,224 我們會回來的 短暫休息後。 1005 00:49:38,725 --> 00:49:39,977 我們很清楚。 1006 00:49:40,018 --> 00:49:41,436 兩分鐘。最後的樣子。 1007 00:49:41,478 --> 00:49:42,729 丹,進來吧。 1008 00:49:43,689 --> 00:49:46,066 比播客好多了。 我真的很喜歡火。 1009 00:49:46,108 --> 00:49:48,110 但你必須放低語氣 神說話 1010 00:49:48,151 --> 00:49:49,528 對於主流觀眾。 1011 00:49:49,569 --> 00:49:51,279 你開始了 聽起來像凱恩。 1012 00:49:51,321 --> 00:49:53,281 而你正在創造上帝 對他們來說,這很容易成為目標,牧師。 1013 00:49:53,323 --> 00:49:55,951 上帝不是目標。 我們國家是。 1014 00:49:55,993 --> 00:49:57,619 神只是站著 以他們的方式。 1015 00:49:57,661 --> 00:49:59,663 看,為了大寫 就勢頭而言, 1016 00:49:59,705 --> 00:50:02,499 你必須放棄上帝 我們必須變得消極。 1017 00:50:03,458 --> 00:50:06,503 負面宣傳活動有效。 他們贏了。 1018 00:50:14,011 --> 00:50:16,179 -參議員。 -讓我大吃一驚 1019 00:50:16,221 --> 00:50:19,182 在...前面 電視觀眾吧? 1020 00:50:19,224 --> 00:50:22,144 制定您的議程 作為道德指南針? 1021 00:50:22,185 --> 00:50:25,022 -參議員,辯論... -安靜的!聽我說。 1022 00:50:25,772 --> 00:50:29,651 我不會被愚弄, 不是你。 1023 00:50:31,069 --> 00:50:33,447 我要改變 風景,牧師。 1024 00:50:35,115 --> 00:50:37,617 這場辯論, 這只是開始。 1025 00:50:37,659 --> 00:50:41,955 我不會停止,直到你 所謂的道德高地 1026 00:50:41,997 --> 00:50:44,374 在你的腳下崩潰。 1027 00:50:45,876 --> 00:50:51,048 記住這一刻 當你和你的信念 1028 00:50:51,089 --> 00:50:53,550 站在錯誤的一邊 的歷史。 1029 00:51:01,349 --> 00:51:03,643 你知道,這場比賽 正在受到更多關注 1030 00:51:03,685 --> 00:51:05,312 -比它應得的。 -好吧,選民... 1031 00:51:05,353 --> 00:51:07,189 你需要學會放鬆。 1032 00:51:07,230 --> 00:51:09,858 希爾完成了。 1033 00:51:09,900 --> 00:51:11,401 結束了。 1034 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 ...天氣晴朗 您的信任所在: 1035 00:51:12,903 --> 00:51:15,655 在追求權力的過程中 而不是在原則中 1036 00:51:15,697 --> 00:51:17,866 塑造了這個國家。 1037 00:51:18,742 --> 00:51:21,536 ……您的信任所在: 在追求權力的過程中 1038 00:51:21,578 --> 00:51:24,414 而不是在原則中 塑造了這個國家。 1039 00:51:24,456 --> 00:51:26,416 什麼? 1040 00:51:27,250 --> 00:51:29,211 有什麼問題嗎,約翰? 1041 00:51:29,252 --> 00:51:31,546 他們即將變得消極。 1042 00:51:32,881 --> 00:51:35,801 因為一旦他們弄清楚了, 1043 00:51:35,842 --> 00:51:38,386 他們會意識到 這是他們唯一的舉動。 1044 00:51:39,930 --> 00:51:41,431 弄清楚什麼? 1045 00:51:42,307 --> 00:51:44,267 他們能贏。 1046 00:51:46,937 --> 00:51:49,314 洛蒂會挖 直到她發現一些東西。 1047 00:51:49,356 --> 00:51:52,275 有什麼我應該知道的嗎? 1048 00:51:53,110 --> 00:51:57,697 這是比你更神聖的人群 有太多東西要隱藏。 1049 00:51:57,739 --> 00:51:59,616 我的記錄無可挑剔。 1050 00:52:00,408 --> 00:52:01,910 如果不是呢? 1051 00:52:01,952 --> 00:52:03,120 大多數討論都集中在 1052 00:52:03,161 --> 00:52:04,538 圍繞希爾的最後評論, 1053 00:52:04,579 --> 00:52:06,373 他質疑的地方 凱恩的原則。 1054 00:52:06,414 --> 00:52:08,375 有人猜測 這表明 1055 00:52:08,416 --> 00:52:11,294 希爾競選團隊可能已經發現 凱恩參議員的污點, 1056 00:52:11,336 --> 00:52:13,463 但就目前而言, 我們所能做的就是好奇, 1057 00:52:13,505 --> 00:52:16,508 希爾先生知道什麼 我們不這樣做嗎? 1058 00:52:21,972 --> 00:52:23,598 你好。您已到達辦公室 1059 00:52:23,640 --> 00:52:25,142 國會議員達裡爾史密斯。 1060 00:52:25,183 --> 00:52:27,102 請留言。 1061 00:52:27,144 --> 00:52:28,937 嘿,史密斯議員。 1062 00:52:28,979 --> 00:52:31,064 這是大衛希爾。 1063 00:52:32,816 --> 00:52:34,651 你看,我,呃... 1064 00:52:36,194 --> 00:52:38,155 我不知道我在做什麼。 1065 00:52:38,196 --> 00:52:41,366 我感覺我有兩個選擇: 我可以做這些事情 1066 00:52:41,408 --> 00:52:44,286 我覺得 神要我不要這樣做, 1067 00:52:44,327 --> 00:52:46,538 否則我會輸掉這場比賽。 1068 00:52:48,540 --> 00:52:51,626 你可以回我電話 當你有機會的時候。謝謝。 1069 00:52:57,674 --> 00:52:59,134 你有沒有發現 任何代理作家 1070 00:52:59,176 --> 00:53:00,510 網站還沒有? 1071 00:53:02,012 --> 00:53:03,471 好吧,那就把它們補上吧。 1072 00:53:03,513 --> 00:53:06,600 我想要至少 30 個網站 連結回我們的。 1073 00:53:10,187 --> 00:53:12,147 好吧,也彌補一下。 1074 00:53:12,189 --> 00:53:13,982 我得走了。再見。 1075 00:53:18,820 --> 00:53:20,322 啊。 1076 00:53:28,038 --> 00:53:29,789 哦。 1077 00:53:32,834 --> 00:53:35,128 那時什麼都沒有 突然間,出現了這個。 1078 00:53:35,921 --> 00:53:38,465 這是確鑿的證據嗎 我希望是這樣嗎? 1079 00:53:38,506 --> 00:53:41,176 還有更多。 我不知道我是怎麼錯過的。 1080 00:53:41,218 --> 00:53:42,761 嗯,我們並不都是完美的。 1081 00:53:42,802 --> 00:53:45,764 不,我要說的是 我不知道我是怎麼錯過的。 1082 00:53:45,805 --> 00:53:48,725 有點不對勁,洛蒂。 感覺不對。 1083 00:53:48,767 --> 00:53:51,228 我只需要它是正確的 足以讓我拿到七分。 1084 00:53:51,269 --> 00:53:53,396 小心點,洛蒂。 1085 00:53:53,438 --> 00:53:55,190 還有更糟糕的事情 比失去。 1086 00:53:55,232 --> 00:53:59,027 並不真地。並不真地。 1087 00:54:15,418 --> 00:54:18,255 好吧,我咬一下。這是什麼? 1088 00:54:18,296 --> 00:54:19,839 你的金票。 1089 00:54:21,299 --> 00:54:23,760 當我們共同的朋友在 地方檢察官辦公室, 1090 00:54:23,802 --> 00:54:27,389 他成功起訴 洗錢案件。 1091 00:54:27,430 --> 00:54:29,432 一級B級重罪, 1092 00:54:29,474 --> 00:54:32,352 最高25年監禁, 即使在州一級。 1093 00:54:32,394 --> 00:54:33,770 -好的。 -三小時後 1094 00:54:33,812 --> 00:54:36,022 經過深思熟慮, 陪審團認定被告 1095 00:54:36,064 --> 00:54:37,774 被指控有罪。 1096 00:54:37,816 --> 00:54:41,778 句子: 服務期限六個月。 1097 00:54:43,363 --> 00:54:46,408 這些是電匯 來自凱恩的離岸帳戶。 1098 00:54:46,449 --> 00:54:49,119 這些引線 給法官。 1099 00:54:49,160 --> 00:54:51,037 賄賂公職人員, 1100 00:54:51,079 --> 00:54:54,207 串謀行賄, 職務上的瀆職行為。 1101 00:54:54,249 --> 00:54:56,251 這裡一切都好。 1102 00:54:56,293 --> 00:54:57,919 我們沒有 這次談話。 1103 00:54:57,961 --> 00:55:00,922 十秒後 媒體知道了,一切都結束了。 1104 00:55:00,964 --> 00:55:03,300 不再有活動, 不再爭論了。 1105 00:55:03,341 --> 00:55:04,926 我們都得回家了,而你, 1106 00:55:04,968 --> 00:55:08,596 你會成為 國會議員聖戴夫。 1107 00:55:08,638 --> 00:55:10,724 我一直告訴人們 我的候選資格 1108 00:55:10,765 --> 00:55:13,310 是關於更多 比贏得選舉。 1109 00:55:13,351 --> 00:55:16,229 如果我向媒體發布這件事 1110 00:55:16,271 --> 00:55:18,857 那我的承諾是 無非是一句口號。 1111 00:55:18,898 --> 00:55:22,319 除非你玩,否則你不會贏 按照他們的規則。 1112 00:55:22,360 --> 00:55:24,946 如果我這麼做我就已經輸了。 1113 00:55:24,988 --> 00:55:27,449 請毀掉這個。 1114 00:55:27,490 --> 00:55:29,492 沒有其他人看到它。 1115 00:55:41,463 --> 00:55:43,381 美好的。 1116 00:55:57,687 --> 00:55:59,022 莫妮卡。 1117 00:56:00,357 --> 00:56:02,150 嘿。我很抱歉。 1118 00:56:02,192 --> 00:56:05,195 競選活動一直在拉著我 向一千個方向。 1119 00:56:05,236 --> 00:56:06,571 這是怎麼回事? 1120 00:56:06,613 --> 00:56:08,156 一些來自政府的人士 順便經過 1121 00:56:08,198 --> 00:56:10,784 並告訴我們我們需要 週末之前收拾行李。 1122 00:56:10,825 --> 00:56:13,953 那隻是... 過幾天就到了。 1123 00:56:13,995 --> 00:56:15,413 我很害怕,牧師。 1124 00:56:15,455 --> 00:56:17,165 我們要去哪裡? 1125 00:56:17,207 --> 00:56:19,167 以為我們會有更多時間 但我會打一些電話 1126 00:56:19,209 --> 00:56:21,336 當我回到辦公室。 這次活動,只是... 1127 00:56:21,378 --> 00:56:23,671 你的競選活動不應該出現 以我們的安全為代價。 1128 00:56:23,713 --> 00:56:25,423 你已經讓這件事發生了。 1129 00:56:25,465 --> 00:56:26,841 你太著迷了 在你的未來 1130 00:56:26,883 --> 00:56:29,052 看看我們現在的 正在分崩離析。 1131 00:56:32,889 --> 00:56:35,141 對不起。 1132 00:56:35,183 --> 00:56:37,102 這只是... 1133 00:56:38,686 --> 00:56:41,314 ……這些家庭,他們… 1134 00:56:42,107 --> 00:56:46,277 ....剛開始感到安全 第一次,而且… 1135 00:56:46,319 --> 00:56:48,571 現在他們也可能會失去這一點。 1136 00:56:49,906 --> 00:56:51,991 神透過祂的子民提供供應。 1137 00:56:56,079 --> 00:56:57,789 但他們在哪裡? 1138 00:57:22,313 --> 00:57:25,233 嘿。我想告訴你 我看到你和凱恩的辯論, 1139 00:57:25,275 --> 00:57:27,402 我印象非常深刻。 1140 00:57:28,194 --> 00:57:30,697 謝謝。 我-我希望我贏得了你的投票。 1141 00:57:30,738 --> 00:57:32,574 是的,不,我不投票。 1142 00:57:32,615 --> 00:57:34,742 投票其實不 改變任何事情。 1143 00:57:35,535 --> 00:57:36,578 好的。 1144 00:57:36,619 --> 00:57:39,080 但我會加入你們的教會。 1145 00:57:40,123 --> 00:57:41,916 好的,中午見。 1146 00:57:45,753 --> 00:57:47,547 競選經理約翰·韋斯利 1147 00:57:47,589 --> 00:57:49,340 已準備一份聲明。 1148 00:57:49,382 --> 00:57:52,635 現在, 我持有宣誓書 1149 00:57:52,677 --> 00:57:55,597 由銀行簽署 董事會 1150 00:57:55,638 --> 00:57:57,098 無可辯駁地證明 1151 00:57:57,140 --> 00:58:00,477 帳號 有問題 1152 00:58:00,518 --> 00:58:02,562 完全是捏造的。 1153 00:58:03,605 --> 00:58:06,316 所以 - 而且──這很重要… 1154 00:58:07,150 --> 00:58:11,654 ....電線 希爾競選活動 1155 00:58:11,696 --> 00:58:17,243 被指控的參議員凱恩 發送和接收的 1156 00:58:17,285 --> 00:58:19,954 不可能來 從他們的銀行。 1157 00:58:21,748 --> 00:58:24,876 這些文件 希爾先生向媒體透露—— 1158 00:58:24,918 --> 00:58:28,671 被釋放給你的—— 都是偽造的。 1159 00:58:29,672 --> 00:58:31,090 它們是偽造的。 1160 00:58:31,132 --> 00:58:33,134 另一方面, 1161 00:58:33,176 --> 00:58:35,220 凱恩參議員希望 表達他深深的失望 1162 00:58:35,261 --> 00:58:38,473 不僅僅是為了希爾競選 及其工作人員 1163 00:58:38,515 --> 00:58:40,642 誰的絕望 在最後的日子裡 1164 00:58:40,683 --> 00:58:42,644 帶領他們 對這種誹謗性的追求 1165 00:58:42,685 --> 00:58:45,104 也給好人 阿肯色州 1166 00:58:45,146 --> 00:58:50,485 誰有他們的信仰 (牧師山) 1167 00:58:50,527 --> 00:58:52,487 再次破碎。 1168 00:58:52,529 --> 00:58:54,697 謝謝你們,女士們、先生們。 1169 00:58:54,739 --> 00:58:58,743 ……有自己信仰的人 (牧師山) 1170 00:58:58,785 --> 00:59:00,912 再次破碎。 1171 00:59:03,665 --> 00:59:05,333 謝謝你,小伙子... 1172 00:59:15,218 --> 00:59:16,636 我知道這看起來怎麼樣。 1173 00:59:18,221 --> 00:59:19,889 這顯然是一個安排。 1174 00:59:20,723 --> 00:59:22,016 約翰怎麼會出現 1175 00:59:22,058 --> 00:59:24,561 有這麼多 反證證據這麼快? 1176 00:59:26,729 --> 00:59:29,274 哦,我承認我上當了。 1177 00:59:30,066 --> 00:59:32,652 我沒有把它洩漏給媒體。 1178 00:59:35,697 --> 00:59:37,657 邁拉,告訴他。 1179 00:59:37,699 --> 00:59:39,867 告訴他什麼樣的男人 約翰·韋斯利是。 1180 00:59:39,909 --> 00:59:42,078 我不會這樣做。 1181 00:59:52,213 --> 00:59:54,841 我來交 我明天辭職。 1182 00:59:58,928 --> 01:00:02,682 嗯,至少 她現在要回家了。 1183 01:00:04,767 --> 01:00:06,519 你也可以放棄,山姆, 1184 01:00:06,561 --> 01:00:09,105 如果這就是全部的同情心 你有給你的同事的。 1185 01:00:11,441 --> 01:00:12,984 好的。 1186 01:00:32,128 --> 01:00:34,172 他還沒退學 比賽還沒開始。 1187 01:00:34,213 --> 01:00:35,632 啊? 1188 01:00:35,673 --> 01:00:37,884 但我確信他解雇了洛蒂 和他的其他員工, 1189 01:00:37,925 --> 01:00:39,302 這是一件美好的事情。 1190 01:00:39,344 --> 01:00:41,095 希爾無法從這件事中恢復過來。 1191 01:00:41,137 --> 01:00:43,473 -你真是個天才,約翰。 -謝謝。 1192 01:00:43,514 --> 01:00:46,392 我的意思是,這是一個絕妙的計劃 完美執行。 1193 01:00:46,434 --> 01:00:48,269 我只是失望 我不會有機會 1194 01:00:48,311 --> 01:00:50,897 與他辯論並罷工 給自己致命一擊。 1195 01:00:50,938 --> 01:00:52,106 乾杯。 1196 01:00:52,148 --> 01:00:53,733 至少, 1197 01:00:53,775 --> 01:00:56,402 她很可能已經 被團隊開除。 1198 01:00:56,444 --> 01:00:57,779 此時,我沒有看到 1199 01:00:57,820 --> 01:00:59,197 希爾的任何其他選擇 1200 01:00:59,238 --> 01:01:00,990 但暫停他的競選活動 1201 01:01:01,032 --> 01:01:03,826 和打撈 甚至還有一絲尊嚴。 1202 01:01:03,868 --> 01:01:06,120 目前還不確定 如果他知道這些資訊 1203 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 在新聞洩密中 被捏造的, 1204 01:01:08,039 --> 01:01:10,833 但無論哪種方式, 明智的做法是承認 1205 01:01:10,875 --> 01:01:13,586 並離開政治 給專業人士。 1206 01:01:16,172 --> 01:01:18,800 我讓他再對我這樣做。 1207 01:01:18,841 --> 01:01:20,551 哦,親愛的。 1208 01:01:20,593 --> 01:01:21,803 你真的以為你是 1209 01:01:21,844 --> 01:01:23,388 去治癒自己 傷害約翰? 1210 01:01:25,139 --> 01:01:27,058 回家吧,洛蒂。 1211 01:01:28,976 --> 01:01:30,728 就回家吧。 1212 01:01:35,108 --> 01:01:36,526 你有洛蒂的消息嗎? 1213 01:01:36,567 --> 01:01:38,069 活動經理... 1214 01:01:38,111 --> 01:01:40,321 好的, 如果你能繼續努力的話。 1215 01:01:40,363 --> 01:01:41,614 謝謝,邁拉。 1216 01:01:41,656 --> 01:01:43,324 可以安全地假設 1217 01:01:43,366 --> 01:01:45,660 她有責任 對於兩個製造 1218 01:01:45,702 --> 01:01:48,329 並傳播 虛假指控 1219 01:01:48,371 --> 01:01:49,872 反對凱恩參議員。 1220 01:01:49,914 --> 01:01:51,290 至少, 1221 01:01:51,332 --> 01:01:53,835 她很可能被解雇了。 1222 01:02:05,263 --> 01:02:06,723 戴夫牧師? 1223 01:02:06,764 --> 01:02:09,308 呃,我沒想到 你會這麼晚才來這裡。 1224 01:02:12,353 --> 01:02:16,607 市府將譴責庇護所 如果我們不能把它寫成程式碼。 1225 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 是的。我看到了。 1226 01:02:19,986 --> 01:02:21,988 已經一天了。 1227 01:02:22,905 --> 01:02:27,201 抱歉,馬丁,呃,在嗎 有什麼我可以幫你的嗎? 1228 01:02:28,494 --> 01:02:32,790 這是非常困難的, 牧師,但是… 1229 01:02:35,001 --> 01:02:36,836 是來自董事會的。 1230 01:02:44,844 --> 01:02:46,679 他們認為你應該 休息一下。 1231 01:02:46,721 --> 01:02:48,848 他們要讓我停職。 1232 01:02:48,890 --> 01:02:50,224 直到事情 被清除。 1233 01:02:50,266 --> 01:02:52,059 我知道一定有 一個誤會。 1234 01:02:52,101 --> 01:02:54,395 我試著告訴 董事會,但是... 1235 01:02:54,437 --> 01:02:58,483 他們說了這件事 與你和凱恩參議員一起, 1236 01:02:58,524 --> 01:03:00,151 看起來很糟。 1237 01:03:03,279 --> 01:03:05,198 是的。 1238 01:03:05,239 --> 01:03:06,866 好的。 1239 01:03:11,537 --> 01:03:14,582 我應該問你 給你的鑰匙。 1240 01:03:14,624 --> 01:03:16,250 我很抱歉。 1241 01:03:33,976 --> 01:03:36,062 謝謝,馬丁。 1242 01:03:47,240 --> 01:03:49,534 你準備好回家了嗎,牧師? 1243 01:03:49,575 --> 01:03:52,119 謝謝,湯姆, 但我-我要走路。 1244 01:03:52,161 --> 01:03:54,997 但應該會……下雨。 1245 01:04:02,380 --> 01:04:03,881 你好。您已經聯絡到洛蒂·傑伊了。 1246 01:04:03,923 --> 01:04:05,883 請留言。 1247 01:04:25,695 --> 01:04:27,113 你好。您已經聯絡到洛蒂·傑伊了。 1248 01:04:27,154 --> 01:04:29,198 請留言。 1249 01:05:03,357 --> 01:05:04,942 選民仍心有餘悸 1250 01:05:04,984 --> 01:05:08,237 昨天的指控 對抗大衛·希爾牧師。 1251 01:05:08,279 --> 01:05:10,489 令人震驚的行為來自 社區的成員 1252 01:05:10,531 --> 01:05:12,199 受人尊敬的神職人員。 1253 01:05:12,241 --> 01:05:14,660 預計他會宣布 他的讓步是在... 1254 01:05:18,164 --> 01:05:21,000 主啊,我哪裡做錯了? 1255 01:05:32,136 --> 01:05:34,388 達裡爾? 1256 01:05:34,430 --> 01:05:36,098 牧師。 1257 01:05:42,438 --> 01:05:45,566 我已經被公開羞辱了。 1258 01:05:45,608 --> 01:05:47,401 我可能得搬家了。 1259 01:05:47,443 --> 01:05:50,029 我可能會面臨刑事指控。 1260 01:05:50,071 --> 01:05:53,532 或許我並沒有拯救世界 但我很高興成為牧師。 1261 01:05:53,574 --> 01:05:55,743 你知道,得到 婦女庇護所重新開放。 1262 01:05:55,785 --> 01:05:57,536 現在我甚至不能 不再這樣做了。 1263 01:05:57,578 --> 01:05:58,663 你完成了嗎? 1264 01:06:00,373 --> 01:06:01,999 你聽到我說的一句話了嗎? 1265 01:06:02,041 --> 01:06:03,542 是的。 1266 01:06:03,584 --> 01:06:05,753 主追趕你 走出你的舒適區,並且... 1267 01:06:05,795 --> 01:06:07,713 你不高興 與你著陸的地方。 1268 01:06:07,755 --> 01:06:09,382 我要退出比賽。 1269 01:06:09,423 --> 01:06:13,010 讓我的生活回來... 如果我的生活能讓我回來。 1270 01:06:14,845 --> 01:06:16,472 不,嗯。 1271 01:06:16,514 --> 01:06:19,141 你把手放在犁上。 1272 01:06:19,183 --> 01:06:20,601 沒有回頭路。 1273 01:06:20,643 --> 01:06:22,436 你知道這一點。 1274 01:06:24,230 --> 01:06:26,273 袋子裡有什麼? 1275 01:06:38,911 --> 01:06:40,037 松果? 1276 01:06:40,079 --> 01:06:41,747 黑松球果。 1277 01:06:42,540 --> 01:06:45,001 他們被覆蓋了 在超硬的汁液中 1278 01:06:45,042 --> 01:06:47,003 以保護裡面的種子。 1279 01:06:48,087 --> 01:06:49,964 嗯嗯。好的。 1280 01:06:50,006 --> 01:06:54,218 不可能有新的成長 直到露出松果。 1281 01:06:55,261 --> 01:07:00,182 酷熱,極度酷熱, 如火熱。 1282 01:07:03,019 --> 01:07:05,021 那麼他們必須燒掉嗎? 1283 01:07:06,063 --> 01:07:07,857 這就是野火的好處。 1284 01:07:08,691 --> 01:07:11,527 這是多麼古老的森林 都復活了。 1285 01:07:13,571 --> 01:07:15,406 聽著,大衛。 1286 01:07:16,824 --> 01:07:19,285 有很多民間 1287 01:07:19,326 --> 01:07:22,621 沒關係 他們投什麼顏色, 1288 01:07:22,663 --> 01:07:25,666 他們失去了希望 在我們國家的未來。 1289 01:07:25,708 --> 01:07:30,046 我每天都看到它 當著我的選民的面。 1290 01:07:31,255 --> 01:07:34,008 我的會眾也一樣。 1291 01:07:34,050 --> 01:07:35,426 他們想知道 他們適合的地方 1292 01:07:35,468 --> 01:07:37,428 或者即使他們應該這樣做。 1293 01:07:37,470 --> 01:07:40,056 4000萬基督徒 不要投票。 1294 01:07:41,348 --> 01:07:44,101 然後另外1500萬 甚至沒有註冊。 1295 01:07:44,143 --> 01:07:45,644 嗯,政治就是 骯髒的生意。 1296 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 是的,外送也是如此 垃圾, 1297 01:07:47,396 --> 01:07:51,025 但如果你轉身背對它 事情開始發臭。 1298 01:07:52,568 --> 01:07:54,528 我們不能再忽視這一點。 1299 01:07:54,570 --> 01:07:56,530 我們必須推動 我們的信仰之善 1300 01:07:56,572 --> 01:07:57,990 進入這一政治進程。 1301 01:07:58,032 --> 01:08:01,202 這是你的競選活動 這樹立了榜樣 1302 01:08:01,243 --> 01:08:03,370 為了基督徒的參與 在市民廣場。 1303 01:08:03,412 --> 01:08:05,414 -那些不信教的人呢? -他們呢? 1304 01:08:05,456 --> 01:08:06,791 外面的情況太糟了。 1305 01:08:06,832 --> 01:08:08,459 我們正確地建構它, 他們會來的。 1306 01:08:08,501 --> 01:08:12,588 事實上,他們會歡迎 我們的訂婚。 1307 01:08:14,131 --> 01:08:16,175 我不知道,達裡爾。 1308 01:08:17,426 --> 01:08:21,055 它只是... 1309 01:08:21,097 --> 01:08:23,682 -看來是這樣... -不可能的? 1310 01:08:25,893 --> 01:08:28,020 是的。 1311 01:08:28,062 --> 01:08:31,315 總是不可能的... 1312 01:08:31,357 --> 01:08:33,442 直到完成。 1313 01:08:41,325 --> 01:08:43,285 直到完成。 1314 01:08:57,967 --> 01:09:00,594 我認為你正在做 一個勇敢的選擇。 1315 01:09:00,636 --> 01:09:03,139 這意味著你認為 我真是太傻了。 1316 01:09:03,180 --> 01:09:05,266 取決於你說什麼。 1317 01:09:05,307 --> 01:09:08,394 你真的要承認你嗎 了解oppo研究嗎? 1318 01:09:08,435 --> 01:09:09,770 就否認吧。 1319 01:09:09,812 --> 01:09:11,438 你必須按順序說謊 以維護您的形象 1320 01:09:11,480 --> 01:09:13,774 - 誠實。 -你剛才聽到自己的聲音了嗎? 1321 01:09:13,816 --> 01:09:15,526 嗯,只有 另一種選擇。 1322 01:09:15,568 --> 01:09:17,945 你將不得不扔 洛蒂在公車下面。 1323 01:09:17,987 --> 01:09:20,447 是的,我並不是真的愛 這裡的選擇。 1324 01:09:20,489 --> 01:09:22,449 我會直接告訴你。 1325 01:09:22,491 --> 01:09:24,451 不管你說什麼, 它可能行不通。 1326 01:09:24,493 --> 01:09:26,412 你的機會 贏得這次選舉 1327 01:09:26,453 --> 01:09:28,789 已經從苗條 到不存在。 1328 01:09:28,831 --> 01:09:31,959 我們指望著這一點 第三場辯論旨在縮小差距。 1329 01:09:32,001 --> 01:09:34,253 韋斯利沒有理由 讓凱恩現在就這麼做。 1330 01:09:34,295 --> 01:09:36,589 -我的意思是,他們已經贏了。 -無論發生什麼, 1331 01:09:36,630 --> 01:09:38,549 有一件事 我確信: 1332 01:09:38,591 --> 01:09:40,509 展望未來, 我們停止花錢。 1333 01:09:40,551 --> 01:09:43,554 不再有廣告,不再有海報, 不再有傳單, 1334 01:09:43,596 --> 01:09:45,389 不再花費社群媒體。 1335 01:09:45,431 --> 01:09:46,682 -快點。 -沒有什麼。 1336 01:09:46,724 --> 01:09:48,309 損害控制是 非常昂貴,大衛。 1337 01:09:48,350 --> 01:09:50,895 拜託,不要再多一分錢了。 1338 01:09:51,896 --> 01:09:53,272 時間差不多了。 1339 01:09:58,194 --> 01:10:00,404 你好。午安. 1340 01:10:00,446 --> 01:10:02,114 呃,嗨,夥計們。 1341 01:10:02,156 --> 01:10:03,824 我,呃… 1342 01:10:03,866 --> 01:10:05,701 我想感謝大家 為了出來 1343 01:10:05,743 --> 01:10:07,828 在如此短的時間內。 1344 01:10:07,870 --> 01:10:10,497 我也想延長 我最誠摯的歉意 1345 01:10:10,539 --> 01:10:12,166 致凱恩參議員和他的工作人員。 1346 01:10:12,208 --> 01:10:13,709 我對此不感興趣 在你的歉意中。 1347 01:10:13,751 --> 01:10:15,002 這件事發生在我的手錶上... 1348 01:10:15,044 --> 01:10:16,253 就已經撤了。 1349 01:10:16,295 --> 01:10:19,256 ……所以我採取 負全責。 1350 01:10:19,298 --> 01:10:21,675 剩下要說的就是 關於此事的是: 1351 01:10:21,717 --> 01:10:24,011 我從未參與過 以前也發生過類似的事情 1352 01:10:24,053 --> 01:10:26,513 而這種事永遠不會再發生了。 1353 01:10:27,306 --> 01:10:29,683 我想補充一點... 1354 01:10:29,725 --> 01:10:32,394 我們的政治體制已經崩潰。 1355 01:10:32,436 --> 01:10:35,522 它鼓勵善良的人 去做壞事。 1356 01:10:35,564 --> 01:10:38,108 這取決於我們來解決它 1357 01:10:38,150 --> 01:10:41,028 這就是為什麼我決定 繼續我的競選活動 1358 01:10:41,070 --> 01:10:44,031 並驅動該訊息 給美國人民。 1359 01:10:44,073 --> 01:10:45,866 他不會死的! 1360 01:10:45,908 --> 01:10:47,701 我想問凱恩參議員 1361 01:10:47,743 --> 01:10:49,328 遵守條款 我們原來的協議 1362 01:10:49,370 --> 01:10:51,205 和我見面 最後一場辯論。 1363 01:10:51,247 --> 01:10:52,831 謝謝。 1364 01:10:52,873 --> 01:10:54,375 希爾牧師!希爾牧師! 1365 01:10:54,416 --> 01:10:56,043 資訊 在新聞洩密中, 1366 01:10:56,085 --> 01:10:58,170 你知道這是捏造的嗎? 1367 01:10:58,212 --> 01:10:59,380 洛蒂·傑伊,她被解雇了嗎? 1368 01:11:02,049 --> 01:11:04,843 我會問 凱恩參議員遵守條款 1369 01:11:04,885 --> 01:11:06,428 -我們最初的協議... -好的。 1370 01:11:06,470 --> 01:11:07,972 感謝您的入住 和我們一起,傑小姐。 1371 01:11:08,013 --> 01:11:10,182 ……並與我見面 最後一場辯論。謝謝。 1372 01:11:19,650 --> 01:11:22,486 首先到辦公室, 然後去機場,湯姆。 1373 01:11:22,528 --> 01:11:23,821 好吧,為什麼要離開 1374 01:11:23,862 --> 01:11:26,115 當選舉的 還沒結束嗎? 1375 01:11:26,156 --> 01:11:27,658 是的。 1376 01:11:27,700 --> 01:11:29,702 好吧,戴夫牧師並沒有放棄。 1377 01:11:31,453 --> 01:11:34,540 他不應該逃跑 首先。 1378 01:11:34,581 --> 01:11:36,625 我對此也有責任。 1379 01:11:39,962 --> 01:11:42,589 聽著,我只知道逃跑 從來沒有解決任何問題。 1380 01:11:42,631 --> 01:11:46,135 它只是... 它只會讓你感到疲倦。 1381 01:11:55,477 --> 01:11:57,438 我差一點就讓你打敗我了。 1382 01:11:57,479 --> 01:11:59,398 我就這麼接近 直到我意識到 1383 01:11:59,440 --> 01:12:01,775 你不值得我驕傲 或者我的自尊。 1384 01:12:01,817 --> 01:12:03,777 韋斯利發送 凱恩的故事給你聽。 1385 01:12:03,819 --> 01:12:06,488 他正在對沖他的賭注,以防萬一 我沒有公開此事 1386 01:12:06,530 --> 01:12:07,948 因為他知道你會的。 1387 01:12:07,990 --> 01:12:10,200 你沒有做好你的工作, 所以我不得不介入 1388 01:12:10,242 --> 01:12:11,702 並為你做。 1389 01:12:11,744 --> 01:12:13,495 我怎麼知道 這是一個設定? 1390 01:12:13,537 --> 01:12:15,289 你被利用了, 1391 01:12:15,331 --> 01:12:18,584 現在很多人 會因此而受苦。 1392 01:12:18,625 --> 01:12:21,253 我確信你的職業生涯 會恢復的。 1393 01:12:21,295 --> 01:12:23,380 我不是說我自己。 1394 01:12:30,429 --> 01:12:34,683 它發生在我的手錶上, 所以我承擔全部責任。 1395 01:12:34,725 --> 01:12:36,935 看起來像是他的競選活動 變酸了。 1396 01:12:36,977 --> 01:12:38,062 男人。 1397 01:12:38,103 --> 01:12:39,605 是啊,網路上說的 他被陷害了。 1398 01:12:39,646 --> 01:12:41,023 -毫米。 -天哪。 1399 01:12:41,065 --> 01:12:42,983 我們或許應該祈禱 為了大衛,夥計們。 1400 01:12:43,025 --> 01:12:44,401 我們開始做吧。 1401 01:12:44,443 --> 01:12:47,279 上帝啊,我們現在祈禱,主啊, 為了我們的兄弟大衛 1402 01:12:47,321 --> 01:12:50,532 當他站在缺口處時 和許多其他人一樣,主啊。 1403 01:12:50,574 --> 01:12:52,159 主啊,你祝福他。 給他成功。 1404 01:12:52,201 --> 01:12:56,121 讓結果成為你的結果, 上帝,和祢的旨意,主啊。 1405 01:12:56,163 --> 01:12:58,165 你會轉身 這件事周圍,上帝。 1406 01:12:58,207 --> 01:12:59,708 撒旦的意思是邪惡, 1407 01:12:59,750 --> 01:13:01,668 你會做得很好, 你會轉向好的。 1408 01:13:01,710 --> 01:13:04,505 但我們祈禱,耶穌, 以你的名義。阿門。 1409 01:13:04,546 --> 01:13:06,090 -阿門。 -...並遵守條款 1410 01:13:06,131 --> 01:13:07,716 我們原來的協議 和我見面 1411 01:13:07,758 --> 01:13:09,259 最後一場辯論。 1412 01:13:09,301 --> 01:13:11,553 就這樣。太感謝了。 感謝你們。 1413 01:13:11,595 --> 01:13:13,180 我會問凱恩參議員 1414 01:13:13,222 --> 01:13:15,516 遵守條款 我們原來的協議 1415 01:13:15,557 --> 01:13:17,393 和我見面 最後一場辯論。 1416 01:13:17,434 --> 01:13:19,395 山在沙上畫了一條線。 1417 01:13:19,436 --> 01:13:21,980 我們拭目以待凱恩如何回應。 1418 01:13:22,022 --> 01:13:24,858 我會顯得軟弱 如果我不跟他辯論的話。 1419 01:13:24,900 --> 01:13:27,694 你會顯得自信, 漠不關心。 1420 01:13:27,736 --> 01:13:29,696 這是並且一直都是 你的比賽注定會失敗。 1421 01:13:29,738 --> 01:13:30,948 你不明白。 1422 01:13:30,989 --> 01:13:33,450 這些人羞辱了我 在法庭上。 1423 01:13:33,492 --> 01:13:35,327 我想做 他就是一個例子。 1424 01:13:35,369 --> 01:13:36,703 你想要勝利還是復仇? 1425 01:13:36,745 --> 01:13:38,664 -我兩個都想要! -這太冒險了。 1426 01:13:38,705 --> 01:13:40,416 請記住,我在這裡做主。 1427 01:13:40,457 --> 01:13:41,667 你為我工作。 1428 01:13:41,708 --> 01:13:43,460 使其發生。 1429 01:13:58,934 --> 01:14:00,936 不要使用吸塵器。 1430 01:14:03,313 --> 01:14:05,691 洛蒂。 1431 01:14:05,732 --> 01:14:07,609 我一直在找你。 1432 01:14:07,651 --> 01:14:10,237 我有罪 的許多卑鄙的事。 1433 01:14:10,279 --> 01:14:13,073 背叛你的人不是他們中的一員。 1434 01:14:13,115 --> 01:14:16,118 馬克發送了偽造的情報 向媒體透露。 1435 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 有點想到了。 1436 01:14:21,457 --> 01:14:23,375 你應該使用 濕紙巾 1437 01:14:23,417 --> 01:14:25,586 清理咖啡。 1438 01:14:25,627 --> 01:14:27,421 你確定嗎? 1439 01:14:27,463 --> 01:14:29,631 很確定。 1440 01:14:31,550 --> 01:14:33,802 啊。 1441 01:14:45,230 --> 01:14:46,773 謝謝。 1442 01:15:08,378 --> 01:15:11,590 當我告訴約翰 我懷孕了... 1443 01:15:12,841 --> 01:15:14,718 ……他告訴我… 1444 01:15:14,760 --> 01:15:16,762 “照顧好它。” 1445 01:15:20,182 --> 01:15:21,934 我也這麼做了。 1446 01:15:23,352 --> 01:15:26,730 我一直在照顧 從那時起我們的兒子克里斯托弗。 1447 01:15:32,361 --> 01:15:34,988 花了好幾年... 1448 01:15:35,030 --> 01:15:39,535 感覺被搶劫和不值得。 1449 01:15:44,665 --> 01:15:47,042 我讓這些感覺定義了我。 1450 01:15:51,004 --> 01:15:54,132 我沒來過這裡 幫助您贏得選舉。 1451 01:15:57,719 --> 01:16:00,305 我是來受傷的 傷害我的人。 1452 01:16:06,144 --> 01:16:08,730 放手是 最甜蜜的復仇。 1453 01:16:11,275 --> 01:16:15,946 我很抱歉 是我把你拖進這事的。 1454 01:16:22,119 --> 01:16:26,164 我沒有跑,因為 你或者達裡爾說服了我。 1455 01:16:27,332 --> 01:16:29,585 我相信上帝要求我這樣做。 1456 01:16:33,005 --> 01:16:35,173 你怎麼知道那是神呢? 1457 01:16:36,174 --> 01:16:39,886 嗯,你認識一個人 足夠長的時間, 1458 01:16:39,928 --> 01:16:42,139 你開始認識到 他的聲音。 1459 01:16:43,974 --> 01:16:45,726 但有時知道那是上帝 1460 01:16:45,767 --> 01:16:48,186 比實際容易 聽他說話。 1461 01:16:50,480 --> 01:16:53,942 那麼,為什麼不聽呢 如果你知道那是祂的話,你會向上帝求助嗎? 1462 01:16:55,569 --> 01:16:57,404 我知道,對吧? 1463 01:16:59,698 --> 01:17:02,826 對大多數人來說,這是恐懼—— 1464 01:17:02,868 --> 01:17:07,164 害怕失敗, 害怕冒險。 1465 01:17:09,875 --> 01:17:13,003 但遲早, 我們都受到了那場風暴的攻擊。 1466 01:17:14,963 --> 01:17:16,673 擊中我們 在最糟糕的時候, 1467 01:17:16,715 --> 01:17:20,010 當我們已經走得很遠的時候 並迷失在海上。 1468 01:17:20,969 --> 01:17:25,015 我們的第一個想法是 留在船上, 1469 01:17:25,057 --> 01:17:27,851 即使它正在下沉。 1470 01:17:27,893 --> 01:17:30,646 沒有任何意義, 但我們堅持下去 1471 01:17:30,687 --> 01:17:32,731 因為這是我們所知道的。 1472 01:17:33,815 --> 01:17:36,860 那裡有什麼 很可怕。 1473 01:17:39,404 --> 01:17:42,991 但隨後耶穌行走 隔水而過, 1474 01:17:43,033 --> 01:17:45,911 然後他伸出手 1475 01:17:45,952 --> 01:17:50,165 他說:「不要害怕。 1476 01:17:52,376 --> 01:17:54,044 「來。 1477 01:17:55,671 --> 01:17:57,673 下船吧。 1478 01:18:00,467 --> 01:18:05,389 因為,嗯,我們知道... 如果我們留在船上 1479 01:18:05,430 --> 01:18:10,352 我們會死,只有我們的希望 在祂裡面可以拯救我們。 1480 01:18:13,897 --> 01:18:16,149 上帝是良善的,洛蒂。 1481 01:18:17,901 --> 01:18:19,986 一直以來。 1482 01:18:26,410 --> 01:18:28,203 我會打電話給邁拉。 1483 01:18:31,623 --> 01:18:36,169 你會輸的 這次選舉精彩。 1484 01:18:39,798 --> 01:18:42,592 出色地, 這就是更重要的原因。 1485 01:18:42,634 --> 01:18:44,302 理由是什麼? 1486 01:18:45,137 --> 01:18:46,805 想要下船。 1487 01:18:52,060 --> 01:18:53,770 這咖啡太糟糕了。 1488 01:18:53,812 --> 01:18:56,022 最糟糕的。 1489 01:19:23,049 --> 01:19:25,218 晚安.我是羅恩·富蘭克林。 1490 01:19:25,260 --> 01:19:27,721 歡迎來到 這次國會辯論。 1491 01:19:27,763 --> 01:19:32,392 這場比賽不僅是關鍵 到我們自己的社區 1492 01:19:32,434 --> 01:19:34,728 卻有著深遠的影響 意義 1493 01:19:34,770 --> 01:19:36,772 為了整個民族。 1494 01:19:36,813 --> 01:19:38,190 我們不只是選擇 1495 01:19:38,231 --> 01:19:40,233 一名代表。 1496 01:19:40,275 --> 01:19:43,195 我們正在選擇 我們國家的形狀。 1497 01:19:43,236 --> 01:19:45,238 「他會給你 你內心的渴望。 1498 01:19:45,280 --> 01:19:46,740 現在,在我們開始之前... 1499 01:19:46,782 --> 01:19:50,076 「將祢的道交託給主; 1500 01:19:50,118 --> 01:19:52,746 「也信靠他, 1501 01:19:52,788 --> 01:19:55,165 他會讓這一切實現。 1502 01:19:56,458 --> 01:19:59,294 你祈求奇蹟出現, 牧師? 1503 01:20:00,962 --> 01:20:03,173 你是說你想要一個嗎? 1504 01:20:03,965 --> 01:20:07,385 哦,我已經看到數字了。 1505 01:20:07,427 --> 01:20:09,429 你已經看到了這些數字。 1506 01:20:09,471 --> 01:20:12,265 我不是那個人 這需要神聖的干預。 1507 01:20:16,144 --> 01:20:19,314 我看到別人 在那傲慢的外表背後。 1508 01:20:20,732 --> 01:20:23,109 我看到一個迷失方向的人。 1509 01:20:23,151 --> 01:20:25,278 一個被遺忘的人 領導是什麼感覺 1510 01:20:25,320 --> 01:20:27,823 正直和同情心。 1511 01:20:30,158 --> 01:20:33,662 事實上,我來到這裡 為您提供生命線。 1512 01:20:33,703 --> 01:20:37,457 好的?一條出路。 1513 01:20:37,499 --> 01:20:39,376 你現在認輸了, 1514 01:20:39,417 --> 01:20:41,795 我會歸還一切 你已經犧牲了。 1515 01:20:41,837 --> 01:20:43,463 我會安排 為婦女中心 1516 01:20:43,505 --> 01:20:45,257 獲得資金 它需要的。 1517 01:20:45,298 --> 01:20:47,259 我會告訴媒體 你是無辜的 1518 01:20:47,300 --> 01:20:51,471 傳播那些令人討厭的謊言 關於我的公共服務生活。 1519 01:20:52,264 --> 01:20:56,309 你可以挽回你的名譽 誰知道, 1520 01:20:56,351 --> 01:20:58,770 你甚至可能會重新找到工作。 1521 01:21:01,189 --> 01:21:05,318 現在投降, 並且沒有其他人會受傷。 1522 01:21:06,194 --> 01:21:07,988 那麼選民呢? 1523 01:21:08,029 --> 01:21:10,031 他們會受傷。 1524 01:21:10,073 --> 01:21:13,159 看,這就是部分 你的行為舉止 1525 01:21:13,201 --> 01:21:17,455 像一個好基督徒 然後轉動另一邊臉。 1526 01:21:18,582 --> 01:21:22,002 你的國家正在數數 就你而言,牧師。 1527 01:21:31,511 --> 01:21:33,054 那是關於什麼的? 1528 01:21:40,395 --> 01:21:43,189 現在我想 介紹今晚的候選人。 1529 01:21:43,231 --> 01:21:46,484 你歡迎嗎 州參議員彼得·凱恩 1530 01:21:46,526 --> 01:21:48,528 和大衛·希爾牧師。 1531 01:21:57,162 --> 01:21:58,997 -非常感謝。 -州參議員。 1532 01:21:59,039 --> 01:22:00,790 -謝謝。 -牧師,很高興見到你。 1533 01:22:00,832 --> 01:22:02,542 進行一場精彩的辯論。 1534 01:22:02,584 --> 01:22:04,252 你要否認嗎 1535 01:22:04,294 --> 01:22:06,838 你的忠誠 到國家都有可能 1536 01:22:06,880 --> 01:22:09,925 受到損害 你對教會的效忠? 1537 01:22:09,966 --> 01:22:11,551 這不是真的,參議員。 1538 01:22:11,593 --> 01:22:13,261 嗯,它就在那裡說的 1539 01:22:13,303 --> 01:22:16,014 在你的書中: 1540 01:22:16,056 --> 01:22:18,725 “你不能侍奉兩個主人。” 1541 01:22:21,436 --> 01:22:24,564 教會只是臣民 神的話語。 1542 01:22:24,606 --> 01:22:27,275 相信我,你不會想要 將其從政府中刪除。 1543 01:22:29,110 --> 01:22:31,071 你們還記得 你有多難過 1544 01:22:31,112 --> 01:22:33,531 當他們消除 在學校祈禱? 1545 01:22:34,324 --> 01:22:36,284 那沒什麼 我們的國家將成為什麼樣子 1546 01:22:36,326 --> 01:22:37,994 如果我們允許他們消除 1547 01:22:38,036 --> 01:22:39,996 宗教自由 和基督教。 1548 01:22:40,038 --> 01:22:41,498 噢,你在玩 神卡現在就在這裡。 1549 01:22:41,539 --> 01:22:42,916 -想想中國、北韓。 ——也許你沒聽過, 1550 01:22:42,958 --> 01:22:44,584 上帝不在選票上。 1551 01:22:44,626 --> 01:22:46,711 ——歐洲社會主義國家。 -你現在聽到自己的聲音了嗎? 1552 01:22:46,753 --> 01:22:48,171 我願意,其他人也可以 1553 01:22:48,213 --> 01:22:49,839 如果你不再打擾的話 1554 01:22:49,881 --> 01:22:51,800 呃,一句話 謹請觀眾注意。 1555 01:22:51,841 --> 01:22:53,093 凱恩知道所有的技巧。 1556 01:22:53,134 --> 01:22:54,886 他永遠不會讓希爾 脫離繩索。 1557 01:22:54,928 --> 01:22:56,846 ……保持 將你的反應降到最低。 1558 01:22:56,888 --> 01:22:58,181 你稱之為幹擾。 1559 01:22:58,223 --> 01:22:59,599 我稱之為一個有愛心的政府 1560 01:22:59,641 --> 01:23:01,768 這為其公民提供了保障。 1561 01:23:01,810 --> 01:23:03,311 畢竟,「己所不欲,勿施於人」。 1562 01:23:03,353 --> 01:23:05,772 這不是主要訊息嗎 基督教的? 1563 01:23:05,814 --> 01:23:07,273 唔?不是嗎? 1564 01:23:07,315 --> 01:23:08,525 不。 1565 01:23:08,566 --> 01:23:10,318 並且不是 “愛你的鄰居”中心 1566 01:23:10,360 --> 01:23:11,778 耶穌的教導? 1567 01:23:11,820 --> 01:23:13,113 不,參議員。 1568 01:23:13,154 --> 01:23:17,117 教義的中心 耶穌就是耶穌。 1569 01:23:18,702 --> 01:23:20,328 為什麼每四年一次 1570 01:23:20,370 --> 01:23:23,289 我們必須觀察一個政治家 把耶穌從架子上拿下來, 1571 01:23:23,331 --> 01:23:25,250 找一段聖經經文 他們發現 1572 01:23:25,291 --> 01:23:27,210 在別人的 Instagram 頁面上 1573 01:23:27,252 --> 01:23:29,212 並只使用其中的一部分 1574 01:23:29,254 --> 01:23:32,298 為了推進 他們的政治議程? 1575 01:23:32,340 --> 01:23:34,634 參議員,你似乎錯過了 1576 01:23:34,676 --> 01:23:37,095 ——一個關鍵和要害。 -不,不,不。你錯過了重點。 1577 01:23:37,137 --> 01:23:38,513 重點是,今天... 1578 01:23:38,555 --> 01:23:40,390 唯一的原因 耶穌的教導 1579 01:23:40,432 --> 01:23:42,934 「愛你的鄰居」引起共鳴 1580 01:23:42,976 --> 01:23:44,477 是因為他是 神的兒子, 1581 01:23:44,519 --> 01:23:46,271 宇宙的創造者。 1582 01:23:46,312 --> 01:23:48,106 如果沒有這個小細節, 1583 01:23:48,148 --> 01:23:50,191 耶穌只會是 另一個假先知。 1584 01:23:50,233 --> 01:23:52,318 -出色... -你想做什麼 1585 01:23:52,360 --> 01:23:54,654 就是將上帝從我們的學校中移除, 1586 01:23:54,696 --> 01:23:58,199 我們的文化,我們的政府 甚至是我們的歷史。 1587 01:23:58,241 --> 01:24:00,618 牧師,你辛苦了 誤會之下 1588 01:24:00,660 --> 01:24:02,746 我們的國家成立了 僅基於 1589 01:24:02,787 --> 01:24:05,165 基督教原則。 1590 01:24:05,206 --> 01:24:07,208 但我們不要 在這裡改寫歷史。 1591 01:24:07,250 --> 01:24:08,960 我們的創辦人... 1592 01:24:09,002 --> 01:24:11,212 他們是一個多元化的群體。 1593 01:24:11,254 --> 01:24:15,341 有些是自然神論者,是的, 但其他人, 1594 01:24:15,383 --> 01:24:20,055 他們重視明確的分離 教會和國家。 1595 01:24:20,889 --> 01:24:24,350 這些人...這些人, 1596 01:24:24,392 --> 01:24:29,189 他們給了我們美國的 最高成就: 1597 01:24:29,230 --> 01:24:31,232 普遍人權。 1598 01:24:31,274 --> 01:24:34,194 一個簡單而激進的想法 適合它的時間。 1599 01:24:34,235 --> 01:24:35,695 他們稱之為 1600 01:24:35,737 --> 01:24:37,113 文化大革命。 1601 01:24:37,155 --> 01:24:41,576 所表達的一個想法... 1602 01:24:41,618 --> 01:24:43,411 他們已經失去了希望 1603 01:24:43,453 --> 01:24:45,580 在我們國家的未來。 我看到了 1604 01:24:45,622 --> 01:24:48,374 每天的臉上 我的選民。 1605 01:24:48,416 --> 01:24:50,168 ……簡潔地表達... 1606 01:24:50,210 --> 01:24:53,379 那麼,為什麼不聽呢 如果你知道那是祂的話,你會向上帝求助嗎? 1607 01:24:53,421 --> 01:24:55,673 ……在我們的創始文件中。 1608 01:24:56,466 --> 01:25:00,553 「我們堅信這些真理 這是不言而喻的。 1609 01:25:00,595 --> 01:25:03,139 下船。 1610 01:25:10,688 --> 01:25:12,524 完成它。 1611 01:25:13,733 --> 01:25:15,777 打擾一下? 1612 01:25:15,819 --> 01:25:17,779 完成它。 1613 01:25:17,821 --> 01:25:20,073 接下來會發生什麼事? 1614 01:25:20,115 --> 01:25:21,574 或者你打算重寫 1615 01:25:21,616 --> 01:25:23,660 宣言 也有獨立嗎? 1616 01:25:26,996 --> 01:25:28,748 荒謬的。 1617 01:25:29,791 --> 01:25:32,877 「我們堅信這些真理 不言而喻, 1618 01:25:32,919 --> 01:25:35,505 「人人生而平等, 1619 01:25:35,547 --> 01:25:38,716 「他們被賦予了 由他們的創造者 1620 01:25:38,758 --> 01:25:42,262 與某些 不可剝奪的權利。 1621 01:25:42,303 --> 01:25:43,721 參議員,你沒看到嗎? 1622 01:25:43,763 --> 01:25:46,641 這些……這些權利—— 你是怎麼說的? 1623 01:25:46,683 --> 01:25:49,519 美國的最高成就。 1624 01:25:51,896 --> 01:25:55,066 他們不來 從一張紙上。 1625 01:25:55,108 --> 01:25:57,235 他們來自上帝 1626 01:25:57,277 --> 01:26:01,281 以及聖經的觀念 人是照著他的形象創造的。 1627 01:26:01,322 --> 01:26:03,533 好的... 1628 01:26:05,785 --> 01:26:08,663 我們不能 將上帝從織品中除去 1629 01:26:08,705 --> 01:26:11,541 我國的 沒有倒塌的風險。 1630 01:26:12,542 --> 01:26:16,504 想像一下,如果所有基督徒 動員並投票。 1631 01:26:16,546 --> 01:26:19,132 你知道會發生什麼事嗎? 1632 01:26:19,174 --> 01:26:20,967 問他。 1633 01:26:21,009 --> 01:26:24,345 他做到了,這讓他感到害怕。 1634 01:26:25,555 --> 01:26:29,100 你有權力 改變事情。 1635 01:26:29,142 --> 01:26:31,477 不是我,也不是他。 1636 01:26:31,519 --> 01:26:33,938 你。 1637 01:26:36,191 --> 01:26:37,984 所以發送訊息 到華盛頓。 1638 01:26:38,026 --> 01:26:41,529 告訴他們你還沒準備好 放棄這種力量。 1639 01:26:43,406 --> 01:26:46,534 不要保持安靜。 別沉默。 1640 01:26:46,576 --> 01:26:49,204 不要讓他們推動你 進入陰影。 1641 01:26:49,245 --> 01:26:51,789 你就是鹽。 你是光。 1642 01:26:53,833 --> 01:26:57,503 打一場美好的仗。 打一場美好的仗。 1643 01:27:00,465 --> 01:27:01,841 是的。是的。 1644 01:27:01,883 --> 01:27:03,301 這是怎麼回事? 1645 01:27:08,932 --> 01:27:11,142 上帝給了你一個聲音。 1646 01:27:11,184 --> 01:27:13,394 他給了你一票。 1647 01:27:14,229 --> 01:27:16,231 投票。 1648 01:27:17,232 --> 01:27:18,524 使用它。 1649 01:27:32,956 --> 01:27:34,582 呵呵。 1650 01:27:57,021 --> 01:27:58,606 使用它。 1651 01:28:04,112 --> 01:28:07,490 人民發話了! 1652 01:28:07,532 --> 01:28:11,452 是的!希爾牧師! 1653 01:28:17,292 --> 01:28:19,335 並且一直... 1654 01:28:23,339 --> 01:28:25,675 ……上帝是良善的。 1655 01:28:36,269 --> 01:28:38,104 我們得到 現在已經很晚了 1656 01:28:38,146 --> 01:28:41,107 盡可能多的郵寄選票 仍在統計中。 1657 01:28:41,149 --> 01:28:43,359 這場比賽勢均力敵, 很大程度上欠 1658 01:28:43,401 --> 01:28:46,112 到風潮 週日晚上的辯論之後。 1659 01:28:46,154 --> 01:28:48,823 一連串之後 史無前例​​的重新計票, 1660 01:28:48,865 --> 01:28:51,409 這肯定會發生 一直到電線, 1661 01:28:51,451 --> 01:28:55,204 我們可能沒有最終的結果 直到早上才有結果。 1662 01:29:50,635 --> 01:29:52,553 是的。謝謝。 1663 01:29:53,388 --> 01:29:55,014 太感謝了。 1664 01:29:55,056 --> 01:29:56,682 謝謝。 1665 01:30:03,022 --> 01:30:04,690 讓我們打開聖經 1666 01:30:04,732 --> 01:30:07,568 至詩篇 20 篇, 第六至九節。 1667 01:30:08,736 --> 01:30:12,740 「現在我知道了: 主賜予勝利 1668 01:30:12,782 --> 01:30:14,909 「給他的受膏者。 1669 01:30:17,120 --> 01:30:20,081 「他回答他 從祂天上的聖所 1670 01:30:20,123 --> 01:30:24,419 「帶著勝利的力量 他的右手。 1671 01:30:25,837 --> 01:30:29,799 「對戰車有些信任 還有一些騎著馬, 1672 01:30:29,841 --> 01:30:33,845 「但我們相信這個名字 耶和華我們的神。 1673 01:30:33,886 --> 01:30:36,931 “他們被帶來 他們跪倒在地, 1674 01:30:36,973 --> 01:30:41,561 但我們站起來並堅定立場。 1675 01:30:41,602 --> 01:30:43,938 好吧,你做到了,牧師。 1676 01:30:43,980 --> 01:30:44,897 眾議員。 1677 01:30:44,939 --> 01:30:46,732 不僅僅是維修 但一棟新房子。 1678 01:30:46,774 --> 01:30:49,068 你是怎麼做到的? 1679 01:30:49,110 --> 01:30:50,528 馬克·雪萊. 1680 01:30:51,779 --> 01:30:54,073 事實證明法律允許你 花競選資金 1681 01:30:54,115 --> 01:30:56,117 在諸如此類的事情上 婦女中心。 1682 01:30:56,159 --> 01:30:57,493 毫米。 1683 01:30:57,535 --> 01:30:59,954 那你現在在這裡工作嗎? 1684 01:30:59,996 --> 01:31:02,665 我不知道,我只是... 1685 01:31:02,707 --> 01:31:05,460 感覺就像我想回饋。 1686 01:31:05,501 --> 01:31:07,044 我知道你的意思。 1687 01:31:07,086 --> 01:31:09,547 我們往裡面走吧。 1688 01:31:10,590 --> 01:31:13,634 主啊,請賜予國王得勝。 1689 01:31:15,428 --> 01:31:16,888 -阿門。 -阿門。 1690 01:31:16,929 --> 01:31:21,893 ♪ 有些人會相信 在戰車上♪ 1691 01:31:22,810 --> 01:31:27,482 ♪ 有些人相信 不再有任何事♪ 1692 01:31:28,649 --> 01:31:31,444 ♪ 因為王國崛起 ♪ 1693 01:31:31,486 --> 01:31:34,780 ♪ 王國隕落 ♪ 1694 01:31:34,822 --> 01:31:36,908 ♪ 但有一位屹立不倒 ♪ 1695 01:31:36,949 --> 01:31:39,619 ♪ 最重要的是 ♪ 1696 01:31:39,660 --> 01:31:42,497 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1697 01:31:43,289 --> 01:31:45,875 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1698 01:31:45,917 --> 01:31:49,128 ♪ 因為有力量 以他的名義♪ 1699 01:31:49,170 --> 01:31:51,923 ♪ 年齡到年齡, 他還是原來的樣子♪ 1700 01:31:51,964 --> 01:31:55,051 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1701 01:31:55,092 --> 01:31:58,012 ♪ 耶和華 ♪ 1702 01:31:58,054 --> 01:32:01,098 ♪ 他是拉法,他是伊勒 ♪ 1703 01:32:01,140 --> 01:32:03,893 ♪ 他是我們的旗幟 ♪ 1704 01:32:03,935 --> 01:32:07,980 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1705 01:32:08,022 --> 01:32:12,944 ♪ 我們相信他是 偉大的我♪ 1706 01:32:13,736 --> 01:32:16,322 ♪ 我們知道他持有 整個世界♪ 1707 01:32:16,364 --> 01:32:19,617 ♪ 在他手中 ♪ 1708 01:32:19,659 --> 01:32:22,703 ♪ 哦,唯有基督 ♪ 1709 01:32:22,745 --> 01:32:25,456 ♪ 我們的基石 ♪ 1710 01:32:25,498 --> 01:32:30,628 ♪ 他所做的一切, 他還會再做一次♪ 1711 01:32:30,670 --> 01:32:33,214 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1712 01:32:34,048 --> 01:32:36,884 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1713 01:32:36,926 --> 01:32:39,804 ♪ 因為有力量 以他的名義♪ 1714 01:32:39,845 --> 01:32:42,974 ♪ 年齡到年齡, 他還是原來的樣子♪ 1715 01:32:43,015 --> 01:32:46,143 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1716 01:32:46,185 --> 01:32:49,063 ♪ 耶和華 ♪ 1717 01:32:49,105 --> 01:32:51,857 ♪ 他是拉法,他是伊勒 ♪ 1718 01:32:51,899 --> 01:32:54,819 ♪ 他是我們的旗幟 ♪ 1719 01:32:54,860 --> 01:33:00,032 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1720 01:33:01,742 --> 01:33:06,664 ♪ 哦,哦,哦,哦,哦 ♪ 1721 01:33:06,706 --> 01:33:08,583 ♪ 哦哦哦 ♪ 1722 01:33:08,624 --> 01:33:11,752 ♪ 沒有別的名字 ♪ 1723 01:33:11,794 --> 01:33:14,630 ♪ 沒有別的辦法 ♪ 1724 01:33:14,672 --> 01:33:16,841 ♪ 沒有別的 ♪ 1725 01:33:17,633 --> 01:33:20,553 ♪ 沒有別的 ♪ 1726 01:33:20,595 --> 01:33:23,472 ♪ 沒有別的名字 ♪ 1727 01:33:23,514 --> 01:33:26,434 ♪ 沒有別的辦法 ♪ 1728 01:33:26,475 --> 01:33:29,103 ♪ 沒有別的 ♪ 1729 01:33:30,438 --> 01:33:33,858 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1730 01:33:33,899 --> 01:33:36,569 ♪ 你的王國降臨 ♪ 1731 01:33:36,611 --> 01:33:39,989 -♪ 我們相信上帝 ♪ -♪ 我們相信上帝 ♪ 1732 01:33:40,031 --> 01:33:41,741 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1733 01:33:41,782 --> 01:33:43,743 ♪ 你的王國降臨 ♪ 1734 01:33:43,784 --> 01:33:46,203 ♪ 因為有力量 以他的名義♪ 1735 01:33:46,245 --> 01:33:48,539 ♪ 年齡到年齡, 他還是原來的樣子♪ 1736 01:33:48,581 --> 01:33:51,751 -♪ 我們相信上帝 ♪ -♪ 我們相信上帝 ♪ 1737 01:33:51,792 --> 01:33:55,171 -♪ 耶和華♪ -♪ 耶和華♪ 1738 01:33:55,212 --> 01:33:57,798 ♪ 他是拉法,他是伊勒 ♪ 1739 01:33:57,840 --> 01:34:00,509 ♪ 他是我們的旗幟 ♪ 1740 01:34:00,551 --> 01:34:02,428 ♪ 我們相信上帝 ♪ 1741 01:34:02,470 --> 01:34:06,474 -♪ 我們相信祢 ♪ -♪ 哦,哦,哦,哦 ♪ 1742 01:34:06,515 --> 01:34:07,767 ♪ 我們願意 ♪ 1743 01:34:07,808 --> 01:34:12,313 ♪ 哦,哦,哦,哦,哦 ♪ 1744 01:34:14,523 --> 01:34:17,360 ♪ 沒有別的名字 ♪ 1745 01:34:17,401 --> 01:34:20,571 ♪ 沒有別的辦法 ♪ 1746 01:34:20,613 --> 01:34:22,823 ♪ 沒有別的 ♪ 1747 01:34:23,616 --> 01:34:25,951 ♪ 沒有別的 ♪ 1748 01:34:25,993 --> 01:34:29,580 ♪ 沒有別的名字 ♪ 1749 01:34:29,622 --> 01:34:32,625 ♪ 沒有別的辦法 ♪ 1750 01:34:32,667 --> 01:34:35,169 ♪ 沒有別的 ♪ 1751 01:34:35,961 --> 01:34:38,673 ♪ 沒有別的。 ♪ 131138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.