Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,583 --> 00:00:30,583
ALL CHARACTERS, EVENTS, OR LOCALES
IN THIS MOVIE ARE FICTITIOUS.
4
00:00:30,666 --> 00:00:36,500
ANY RESEMBLANCE IS ENTIRELY COINCIDENTAL.
5
00:00:39,500 --> 00:00:42,333
In this world,we all have to make a choice
6
00:00:42,416 --> 00:00:44,500
between light and darkness.
7
00:00:45,250 --> 00:00:47,458
But how many of us can choose wisely?
8
00:01:40,000 --> 00:01:41,333
15 YEARS AGO
9
00:01:41,416 --> 00:01:43,041
From the moment I was born,
10
00:01:43,125 --> 00:01:45,000
I have been destined for darkness.
11
00:01:45,083 --> 00:01:47,458
Mommy, when is dinner ready?
12
00:01:48,125 --> 00:01:50,583
I'm hungry.
13
00:01:50,666 --> 00:01:53,291
Mommy, when is dinner ready?
14
00:01:53,375 --> 00:01:55,958
-Okay, okay. I heard you.
-Mommy?
15
00:01:56,041 --> 00:01:57,833
This is fucking annoying! I'm done!
16
00:01:57,916 --> 00:01:59,791
-Come on, honey.
-Fucking mood killer!
17
00:01:59,875 --> 00:02:01,500
Come on! Continue!
18
00:02:02,625 --> 00:02:04,208
-I'm not in the mood anymore!
-Honey!
19
00:02:04,291 --> 00:02:05,416
Here's your money!
20
00:02:05,500 --> 00:02:06,750
You just leave me for good?
21
00:02:06,833 --> 00:02:08,791
-I'm getting it somewhere else!
-Honey!
22
00:02:28,000 --> 00:02:29,166
Bi, let's eat.
23
00:02:34,083 --> 00:02:37,166
I've paid the tuition for you.
When you go to school tomorrow,
24
00:02:37,750 --> 00:02:40,541
be sure and make a good impression
on your teachers and classmates, okay?
25
00:02:42,708 --> 00:02:44,250
I don't want to go to school.
26
00:02:50,083 --> 00:02:51,541
They said I'm crazy.
27
00:02:54,750 --> 00:02:55,958
You're not crazy.
28
00:02:56,791 --> 00:02:57,625
Bi.
29
00:02:57,708 --> 00:02:58,583
Hear me out.
30
00:02:59,458 --> 00:03:00,500
You are…
31
00:03:01,375 --> 00:03:02,791
a very special child.
32
00:03:05,583 --> 00:03:09,583
We are all born equal. What makes us
different are the choices we make.
33
00:03:09,666 --> 00:03:12,750
If you study hard,
we will get out of this situation.
34
00:03:12,833 --> 00:03:13,875
All right?
35
00:03:32,166 --> 00:03:34,666
Lai, where are you? Tell her to come out!
36
00:03:34,750 --> 00:03:36,250
It's your favorite customer!
37
00:03:39,750 --> 00:03:43,375
Where's your mother? Go get her!
Tell her it's her main man!
38
00:04:07,875 --> 00:04:10,375
Get off me! Get off me!
39
00:04:17,416 --> 00:04:20,250
Keep screaming,
and I'll kill you and your mother!
40
00:04:20,333 --> 00:04:21,833
Shut your hole!
41
00:04:51,458 --> 00:04:52,416
Fuck you!
42
00:04:53,083 --> 00:04:54,541
You fucking bitch!
43
00:04:56,875 --> 00:04:57,916
Fuck you!
44
00:04:58,000 --> 00:05:00,583
Fuck you, two bitches!
45
00:05:00,666 --> 00:05:02,250
Fuck! I'll kill you!
46
00:05:02,333 --> 00:05:03,583
Fuck you!
47
00:05:05,583 --> 00:05:07,541
Fuck you, bitches!
48
00:05:09,916 --> 00:05:11,250
Bitch!
49
00:05:11,333 --> 00:05:12,375
You pieces of shit!
50
00:05:12,458 --> 00:05:13,708
I'll kill you both!
51
00:05:24,625 --> 00:05:26,083
Mom…
52
00:05:26,833 --> 00:05:27,958
Mom!
53
00:06:06,083 --> 00:06:10,000
I thought I'd reached the dream,which is full of light.
54
00:06:10,083 --> 00:06:13,083
But now everything was burnt to ashes.
55
00:06:14,291 --> 00:06:16,000
Without a family
56
00:06:16,083 --> 00:06:18,000
and a place to call home,
57
00:06:18,083 --> 00:06:20,166
I took the last bus
58
00:06:20,250 --> 00:06:23,208
leaving behind this placeand the scent of its burning grass.
59
00:06:35,583 --> 00:06:38,250
Banh mi, anyone?
60
00:06:38,333 --> 00:06:39,166
Here. Thanks.
61
00:06:39,250 --> 00:06:44,125
-Mrs. Nam, I need another bowl over here!-Banh mi, anyone?
62
00:06:44,208 --> 00:06:45,916
Banh mi!
63
00:06:49,916 --> 00:06:52,166
Bitch! Did you forget whose turf this is?
64
00:07:00,625 --> 00:07:01,625
Fuck!
65
00:07:12,125 --> 00:07:15,333
Hey! Stop! Go get her!
66
00:07:17,291 --> 00:07:19,416
Fate still holds me down
67
00:07:19,500 --> 00:07:21,625
and drowns me in despair.
68
00:07:22,208 --> 00:07:23,083
Pull her up!
69
00:07:26,458 --> 00:07:29,000
You fucking bitch!
Did you forget whose turf this is?
70
00:07:33,375 --> 00:07:36,541
A piece of trash like you
is gonna end up being a whore!
71
00:07:36,625 --> 00:07:38,833
Press her down! You're so fucked, bitch!
72
00:07:48,166 --> 00:07:49,875
I'll be back for you!
73
00:07:49,958 --> 00:07:51,083
Until…
74
00:07:51,625 --> 00:07:52,791
she appeared.
75
00:07:54,666 --> 00:07:56,416
The woman that had been through death.
76
00:07:58,333 --> 00:07:59,583
A girl at your age
77
00:07:59,666 --> 00:08:02,000
sleeping on the streets
78
00:08:02,083 --> 00:08:04,083
is easy prey for those bastards.
79
00:08:09,333 --> 00:08:10,708
Can I come with you?
80
00:08:10,791 --> 00:08:12,416
I'll do whatever you want.
81
00:08:45,166 --> 00:08:46,208
-Hey, Tam.
-Yes.
82
00:08:47,708 --> 00:08:48,958
-One bowl over there.
-Okay.
83
00:08:51,000 --> 00:08:51,875
Ms. Lin, hello.
84
00:08:51,958 --> 00:08:52,791
Good.
85
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
-Sau.
-Lin.
86
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
-One bowl for me, please.
-Grab a seat.
87
00:08:55,833 --> 00:08:58,166
Last night there was another disturbance
88
00:08:58,250 --> 00:09:00,166
in downtown area.
89
00:09:00,250 --> 00:09:03,250
This is the fourth one this month…
90
00:09:03,333 --> 00:09:05,083
According to local residents,
91
00:09:05,166 --> 00:09:06,750
at about 10:00 p.m.,
92
00:09:06,833 --> 00:09:08,208
a group of young men
93
00:09:08,291 --> 00:09:11,333
armed with machetes,knives, and other weapons
94
00:09:11,416 --> 00:09:14,166
were fighting from…
95
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
Your old injury acts up in this weather.
96
00:09:17,083 --> 00:09:18,333
But you keep drinking…
97
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Right?
98
00:09:20,166 --> 00:09:22,250
And you never go to see a doctor.
99
00:09:22,333 --> 00:09:24,208
The medicine will no longer work one day.
100
00:09:27,375 --> 00:09:29,416
So, another homeless kid.
101
00:09:29,500 --> 00:09:31,708
How many do you intend to collect, Lin?
102
00:09:31,791 --> 00:09:33,583
I'm not any different from them, Sau.
103
00:09:36,166 --> 00:09:38,666
Jeez, you're covered in blood.
104
00:09:42,541 --> 00:09:43,458
Damn!
105
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
What filthy hands!
106
00:09:46,625 --> 00:09:47,916
What's your name?
107
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
Hey, is she mute?
108
00:09:49,833 --> 00:09:51,625
Can she talk?
109
00:09:51,708 --> 00:09:55,250
Hey, what do people call you?
110
00:09:56,166 --> 00:09:57,166
"Whore."
111
00:09:57,250 --> 00:09:58,083
What?
112
00:09:58,166 --> 00:09:59,083
"Whore"?
113
00:09:59,916 --> 00:10:01,125
Nonsense!
114
00:10:01,208 --> 00:10:03,791
What did your mother call you?
115
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
Bi.
116
00:10:07,708 --> 00:10:10,750
Okay, so your name is Bi.
117
00:10:11,416 --> 00:10:12,333
Jeez.
118
00:10:12,416 --> 00:10:13,791
Your name means "tragedy,"
119
00:10:13,875 --> 00:10:15,666
that's why…
120
00:10:15,750 --> 00:10:17,291
you look like a complete mess.
121
00:10:17,375 --> 00:10:19,583
Get her a new name, will ya?
122
00:10:19,666 --> 00:10:21,875
Something nice,
so she can get a brighter future.
123
00:10:21,958 --> 00:10:23,500
Chung, gai, banh gio.
124
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
Slow night, huh? Can I get a freebie?
125
00:10:36,833 --> 00:10:38,166
Fuck off!
126
00:11:32,541 --> 00:11:36,000
Blown a kiss, for the endless memories
127
00:11:36,083 --> 00:11:37,625
Close the door.
128
00:11:38,583 --> 00:11:39,666
Who's this?
129
00:11:40,208 --> 00:11:41,750
The new girl. Her name is Bi.
130
00:11:42,250 --> 00:11:43,666
She will be staying with us.
131
00:11:44,833 --> 00:11:46,750
Put the noodles on the table for them.
132
00:11:47,916 --> 00:11:48,791
Want a drink?
133
00:11:49,541 --> 00:11:50,458
Aunt Lin?
134
00:11:50,541 --> 00:11:51,916
Look at her!
135
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
How can she keep up with us?
136
00:11:54,000 --> 00:11:55,250
Give her a chance.
137
00:11:55,833 --> 00:11:57,791
All right, let's see how long she lasts.
138
00:11:57,875 --> 00:12:01,000
Hong, get her a place to sleep
and some clean clothes.
139
00:12:01,083 --> 00:12:01,958
Okay.
140
00:12:06,125 --> 00:12:07,791
Hey. I'm Hong.
141
00:12:07,875 --> 00:12:08,958
And that is Thanh.
142
00:12:09,875 --> 00:12:11,916
Where'd you come from? You look like shit.
143
00:12:13,833 --> 00:12:16,791
It's fun to have one more
joining the gang. Kind of cute.
144
00:12:17,583 --> 00:12:18,583
But a bit stinky.
145
00:12:18,666 --> 00:12:20,833
Here, have a drink.
146
00:12:24,291 --> 00:12:25,500
Listen.
147
00:12:25,583 --> 00:12:27,375
I don't care where you came from,
148
00:12:27,458 --> 00:12:29,166
but if you wanna stick around,
149
00:12:29,250 --> 00:12:30,708
you have to prove yourself.
150
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
You hear me?
151
00:12:31,833 --> 00:12:35,041
My God! You're too ridiculous!
152
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
She's just arrived!
153
00:12:36,875 --> 00:12:39,791
That's why no one wants
to make friends with you. Unbelievable.
154
00:12:39,875 --> 00:12:41,333
Let's go and get you cleaned up.
155
00:12:51,500 --> 00:12:52,791
Come here, you!
156
00:12:52,875 --> 00:12:54,375
Let me trim it for you.
157
00:13:06,458 --> 00:13:07,833
Try this!
158
00:13:11,250 --> 00:13:13,250
Come here and take a look!
159
00:13:14,375 --> 00:13:16,041
So cute!
160
00:13:16,833 --> 00:13:17,708
What's wrong?
161
00:13:22,875 --> 00:13:24,291
Jeez, look at you.
162
00:13:25,000 --> 00:13:26,083
So cute!
163
00:13:40,375 --> 00:13:42,375
It's not sexy at all!
164
00:13:42,458 --> 00:13:43,500
Ew!
165
00:14:07,250 --> 00:14:10,083
Stand up.
There is no room for weakness here.
166
00:14:10,166 --> 00:14:13,666
If you don't want men to push you around,
be stronger than them. Again!
167
00:14:19,250 --> 00:14:20,916
Find your opponent's weakness
168
00:14:21,000 --> 00:14:22,208
before you attack.
169
00:14:22,291 --> 00:14:24,166
Everything in your hand must be a weapon.
170
00:14:31,083 --> 00:14:32,166
Does it hurt?
171
00:14:33,000 --> 00:14:33,958
Ruthless.
172
00:14:34,041 --> 00:14:34,958
Poor her.
173
00:14:42,833 --> 00:14:44,541
I told you, she's too weak.
174
00:14:44,625 --> 00:14:46,375
Hong and I are enough.
175
00:14:46,458 --> 00:14:48,083
We don't need a weak one like this.
176
00:15:35,750 --> 00:15:37,416
Good. Very good.
177
00:15:44,750 --> 00:15:48,500
About earlier… thank you.
I have to admit, you're pretty crazy.
178
00:15:48,583 --> 00:15:51,166
I don't think I've ever met
anyone so stubborn.
179
00:15:51,250 --> 00:15:54,750
Drink.
This is your initiation into our group.
180
00:16:00,833 --> 00:16:03,666
-Aunt Lin, come eat with us, please.
-Okay.
181
00:16:06,958 --> 00:16:08,625
Here. Eat up, Bi.
182
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
Everyone here has a past just like yours.
That fat bastard at the bridge
183
00:16:13,000 --> 00:16:15,583
is only one of the many depraved men
out there.
184
00:16:15,666 --> 00:16:18,458
So? You were raped? By how many?
185
00:16:21,958 --> 00:16:24,416
Was yours as wicked as mine? Mine was…
186
00:16:25,083 --> 00:16:26,208
three men at once.
187
00:16:26,291 --> 00:16:27,125
As for Thanh,
188
00:16:27,208 --> 00:16:29,500
she was sold into a brothel.
189
00:16:29,583 --> 00:16:31,375
Probably about ten per night.
190
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
Assholes!
191
00:16:32,541 --> 00:16:35,541
That's what men are,
they look at women as toys.
192
00:16:35,625 --> 00:16:38,083
Our suffering just excites them.
193
00:16:38,166 --> 00:16:40,000
We can't count on anyone to protect us.
194
00:16:40,083 --> 00:16:41,416
We need to make a change!
195
00:16:41,500 --> 00:16:44,750
We must make those sickos feel our pain.
196
00:16:45,333 --> 00:16:47,333
Do you want to change that, Bi?
197
00:16:52,625 --> 00:16:53,666
Okay.
198
00:16:53,750 --> 00:16:56,750
Then you have to practice.
Practice until you are strong enough
199
00:16:56,833 --> 00:16:58,416
to end this injustice.
200
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Understand?
201
00:17:01,041 --> 00:17:02,666
And I know just where to start…
202
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
Downtown, there's a crime ringthat sells women
203
00:17:09,333 --> 00:17:11,750
to rich men as sex slaves.
204
00:17:11,833 --> 00:17:13,625
We'll start there.
205
00:17:18,333 --> 00:17:20,208
They are known as "The Big Four,"
206
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
terrorizing in every corner.
207
00:17:22,125 --> 00:17:24,333
Their leader is Hai, known as "Mad Dog."
208
00:17:24,416 --> 00:17:26,833
They control the nightlife downtown,
209
00:17:26,916 --> 00:17:27,916
sell drugs,
210
00:17:28,000 --> 00:17:30,625
throw these depraved ravesthat last all night.
211
00:17:33,500 --> 00:17:34,666
Hai's territory is vast,
212
00:17:34,750 --> 00:17:36,500
but he's not without a lot of enemies.
213
00:17:43,333 --> 00:17:46,458
So far, though, none of themcould get past Hai's three musketeers.
214
00:17:46,541 --> 00:17:47,375
HALF-BLOOD SON
215
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
"Half-blood" Sonis Hai's most trusted bodyguard.
216
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
He's a quiet yet ruthless killing machine.
217
00:17:52,083 --> 00:17:55,083
Hai saved his life once,so he has his utmost loyalty.
218
00:17:55,166 --> 00:17:56,958
If anyone lays a finger on Hai,
219
00:17:57,041 --> 00:17:58,458
Son will skin them alive.
220
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
THE DEALER LONG
221
00:18:09,125 --> 00:18:11,291
"The Dealer" Long is Hai's right-hand man.
222
00:18:12,166 --> 00:18:13,625
He is calm and discreet.
223
00:18:13,708 --> 00:18:15,083
A thinking man.
224
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
He is in charge of traffickingand distributing drugs.
225
00:18:18,708 --> 00:18:20,833
They smuggle large amounts of drugs
226
00:18:20,916 --> 00:18:22,416
under the noses of the cops.
227
00:18:23,625 --> 00:18:24,458
Thanks, Boss!
228
00:18:31,291 --> 00:18:32,125
SCARFACE TEO
229
00:18:32,208 --> 00:18:34,833
"Scarface" Teo is the leaderof their sex trafficking ring.
230
00:18:34,916 --> 00:18:38,833
He manages the largest brothelsin Ma Lang, Cau Kho, and bus area.
231
00:18:44,750 --> 00:18:46,625
Then there's "Mad Dog" Hai himself.
232
00:18:47,333 --> 00:18:51,791
He was just a street rat, a pickpocket.After joining Hoang Cathay's gang,
233
00:18:51,875 --> 00:18:54,416
he murdered Hoang's whole familyand became the boss.
234
00:18:55,666 --> 00:18:56,500
MAD DOG HAI
235
00:18:56,583 --> 00:18:59,041
A cruel, sinister,and cold-blooded lowlife.
236
00:18:59,125 --> 00:19:02,083
For just a snort,
there's nothing you wouldn't do, right?
237
00:19:04,500 --> 00:19:06,458
What Hai loves most is money.
238
00:19:06,541 --> 00:19:07,375
Then, women.
239
00:19:07,458 --> 00:19:10,125
He personally managesthe biggest casino in downtown area
240
00:19:10,208 --> 00:19:12,083
that's open around the clock.
241
00:19:13,625 --> 00:19:14,458
Those leeches
242
00:19:14,541 --> 00:19:16,541
feed off our suffering like it's nothing.
243
00:19:17,250 --> 00:19:19,916
They are sadistic and inhumane
244
00:19:20,000 --> 00:19:21,875
and deserve to die one by one.
245
00:19:21,958 --> 00:19:24,041
We have to save the women
246
00:19:24,125 --> 00:19:25,958
who are suffering because of them
247
00:19:26,041 --> 00:19:28,000
and make them pay.
248
00:19:36,000 --> 00:19:36,833
So?
249
00:19:37,375 --> 00:19:38,625
Why are you looking for me?
250
00:19:42,250 --> 00:19:44,416
They embarrassed me with "Skinhead" Lam.
251
00:19:44,500 --> 00:19:46,750
Have you found outwho's behind the snakes?
252
00:19:46,833 --> 00:19:48,750
Huong and her fucking goons, no doubt.
253
00:19:48,833 --> 00:19:51,416
Those dirty "Portland" bastards.
254
00:19:51,500 --> 00:19:53,750
Destroy those motherfuckers.
255
00:19:54,708 --> 00:19:55,875
Let them know…
256
00:19:55,958 --> 00:19:58,291
it's not easy picking in this city.
257
00:19:58,875 --> 00:20:01,208
Hey! Did you hear anything
about some "A Thoong"?
258
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
A Thoong.
259
00:20:04,583 --> 00:20:06,541
I heard he's new in Xom Cai.
260
00:20:06,625 --> 00:20:08,333
Did time for smuggling and murder.
261
00:20:08,416 --> 00:20:09,416
Just out of jail,
262
00:20:09,500 --> 00:20:12,291
he took out "Eight-Fingered" Thanh
and claimed his territory.
263
00:20:13,625 --> 00:20:14,791
Whoa.
264
00:20:16,041 --> 00:20:20,291
Those players are leveling up…
Send him some Chivas as a welcome gift.
265
00:20:20,375 --> 00:20:23,000
See if there's any business
we can do with him.
266
00:20:26,666 --> 00:20:28,125
Have a word with Teo…
267
00:20:28,208 --> 00:20:30,708
Tell him not to shit where he eats.
268
00:20:30,791 --> 00:20:32,916
He raped one of the new girls.
269
00:20:33,000 --> 00:20:34,291
We're businessmen,
270
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
not fucking animals.
271
00:20:36,333 --> 00:20:37,333
So what?
272
00:20:38,708 --> 00:20:40,250
He's just testing the merchandise.
273
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
After all, he's earned the right.
274
00:20:41,916 --> 00:20:43,166
Thanks to him
275
00:20:43,250 --> 00:20:44,625
that we're swimming in cash!
276
00:20:45,208 --> 00:20:46,916
Let's say he's within his rights,
277
00:20:47,500 --> 00:20:48,875
but the girl is just 16.
278
00:20:48,958 --> 00:20:50,375
She's a fucking child!
279
00:20:55,416 --> 00:20:56,833
Forget about children.
280
00:20:57,583 --> 00:20:59,000
He can also fuck my mother
281
00:20:59,083 --> 00:21:00,291
with my blessings.
282
00:21:00,833 --> 00:21:01,958
He brings in big bucks!
283
00:21:02,625 --> 00:21:05,791
Stop overthinking!
Those girls you're talking about?
284
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
They're gonna be whores eventually.
285
00:21:09,083 --> 00:21:10,250
I'll say…
286
00:21:11,083 --> 00:21:12,500
we break them in early.
287
00:21:17,416 --> 00:21:19,000
She killed herself.
288
00:21:19,583 --> 00:21:21,041
Did you know that?
289
00:21:25,000 --> 00:21:28,375
If the cops come knocking,
don't ask me for shit.
290
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
I start to feel you're just a little bitch
like Hoang,
291
00:21:31,500 --> 00:21:34,541
hiding behind his wife's skirts all
the time and couldn't do a shit.
292
00:21:34,625 --> 00:21:36,958
All right, this is my turf!
I'll handle it!
293
00:21:54,166 --> 00:21:56,000
What's wrong? Can't sleep?
294
00:22:02,541 --> 00:22:06,000
I couldn't sleep when I first came here
either. Every time I closed my eyes,
295
00:22:06,083 --> 00:22:07,875
I saw my haunted past.
296
00:22:07,958 --> 00:22:09,791
Honey…
297
00:22:15,833 --> 00:22:17,750
She's dreaming
of fucking Dan Truong again.
298
00:22:19,083 --> 00:22:20,458
I don't dream.
299
00:22:22,625 --> 00:22:23,875
I'm just haunted by…
300
00:22:24,958 --> 00:22:26,166
the darkness.
301
00:22:29,583 --> 00:22:31,916
People like us can never sleep well.
302
00:22:37,750 --> 00:22:39,000
Try listening to this.
303
00:22:39,083 --> 00:22:40,041
Might help you sleep.
304
00:22:40,916 --> 00:22:42,083
You'll get used to it.
305
00:23:09,875 --> 00:23:11,000
Where's my bra, Thanh?
306
00:23:11,083 --> 00:23:12,416
Why don't you ask Jacqueline?
307
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
-You always ask me.
-No way. I wouldn't dare.
308
00:23:18,000 --> 00:23:20,541
That's a wild daisy.
They bloom around here a lot.
309
00:23:20,625 --> 00:23:22,666
They are said to bethe symbol of resilience,
310
00:23:22,750 --> 00:23:24,750
surviving in the harshest conditions.
311
00:23:43,291 --> 00:23:44,833
God, you scared me.
312
00:23:46,666 --> 00:23:49,500
I just got back from Hoang Phap Pagoda.
And got you this charm.
313
00:23:49,583 --> 00:23:52,250
It will bring you peace.
314
00:23:52,333 --> 00:23:53,458
Put it on.
315
00:23:54,166 --> 00:23:56,375
And you will sleep very well
316
00:23:56,458 --> 00:23:58,500
and dream
about going to school, all right?
317
00:24:00,000 --> 00:24:01,166
Thank you, Sau.
318
00:24:01,666 --> 00:24:03,083
I'll never take it off.
319
00:24:38,875 --> 00:24:40,875
You don't have to train today.
320
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
I have a mission for you.
321
00:24:42,708 --> 00:24:45,500
Bi, this is your first chance
to prove yourself.
322
00:24:48,791 --> 00:24:50,875
Your first target is Michael.
323
00:24:51,458 --> 00:24:55,041
This guy is Hai'snew drug manufacturer and provider.
324
00:24:59,000 --> 00:25:00,250
Hey! What are you doing?
325
00:25:04,583 --> 00:25:06,333
Bi, you're up!
326
00:25:10,916 --> 00:25:13,041
I asked you to fix Michael up
with some girls.
327
00:25:14,708 --> 00:25:16,083
And now he's left town,
328
00:25:17,000 --> 00:25:18,833
no longer wants to do business with us.
329
00:25:18,916 --> 00:25:21,000
I've been courting his deal for a year
330
00:25:21,500 --> 00:25:23,166
and you threw it all away.
331
00:25:24,291 --> 00:25:28,333
-What am I going to do with you?
-Boss… please…
332
00:25:28,416 --> 00:25:29,750
It's not my fault.
333
00:25:30,416 --> 00:25:33,625
-Those bitches. It's theirs!
-Just a few little girls,
334
00:25:33,708 --> 00:25:36,500
but you still couldn't handle it.
It really is your fault.
335
00:25:38,916 --> 00:25:40,833
-Come in.
-Your medicine.
336
00:25:41,916 --> 00:25:45,791
It's probably Huong's gang.
She's always been hungry for your turf.
337
00:25:46,916 --> 00:25:48,375
All right.
338
00:25:48,458 --> 00:25:49,583
If she's hungry,
339
00:25:50,666 --> 00:25:51,625
I'll feed her.
340
00:25:51,708 --> 00:25:54,875
-Congrats, boss!
-Boss, congrats on getting this turf!
341
00:26:07,208 --> 00:26:10,000
Huong is out of the picture.
We have to change our plan.
342
00:26:10,083 --> 00:26:13,250
And we must act now
because our cover is blown.
343
00:26:13,333 --> 00:26:15,583
From now on,
it's gonna be much more dangerous.
344
00:26:15,666 --> 00:26:18,000
Don't worry. We're all ready.
345
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
This is a large shipment.
346
00:26:20,916 --> 00:26:22,958
We need to move fast before the pigs come.
347
00:26:23,041 --> 00:26:25,208
-Are you confident?
-You don't need to worry.
348
00:26:25,291 --> 00:26:27,583
If these goods
are as high-grade as you say,
349
00:26:27,666 --> 00:26:31,583
it's not gonna be a problem.
My clients can pay to play.
350
00:26:31,666 --> 00:26:33,500
Money… is not a big deal.
351
00:26:34,208 --> 00:26:35,333
Wow.
352
00:26:36,333 --> 00:26:40,541
You move it fast,
we're going to make a big score!
353
00:26:44,416 --> 00:26:45,500
Hai.
354
00:26:45,583 --> 00:26:50,125
Remember, you have to be prestigious
if you want to do business with me.
355
00:26:50,208 --> 00:26:53,166
If something goes south
with this shipment,
356
00:26:53,250 --> 00:26:55,666
you'll give me Nancy Market's territory!
357
00:26:59,083 --> 00:27:01,541
-Sir, please buy something…
-Hello.
358
00:27:01,625 --> 00:27:05,083
I'll come to talk to "Skinhead" Lam.
You can handle the ice factory.
359
00:27:05,166 --> 00:27:07,333
What? How can I take care of them…
360
00:27:07,416 --> 00:27:10,416
What the fuck are you afraid of those
Xom Cai goons?
361
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
It's 2,000 dong, sir.
362
00:27:13,208 --> 00:27:16,750
Hai's having a dealwith the Xom Cai boss, A Thoong.
363
00:27:16,833 --> 00:27:19,541
If it goes through,it'll pave the way for them
364
00:27:19,625 --> 00:27:21,666
to lay their hands on even more girls.
365
00:27:21,750 --> 00:27:23,583
We have to stop them at all costs.
366
00:27:23,666 --> 00:27:26,041
-Hurry up!
-Climb up!
367
00:27:26,125 --> 00:27:27,083
Step up!
368
00:27:27,166 --> 00:27:28,166
Tomorrow at 11:00 p.m.,
369
00:27:28,250 --> 00:27:30,916
they're gonna take the girlsto Phong Van Port in Cau Kho.
370
00:27:31,000 --> 00:27:33,666
They will choose and rate the girls there
371
00:27:33,750 --> 00:27:36,000
and move them to the brothels.
372
00:27:36,708 --> 00:27:39,791
Nguyen Thi Le Mai, 16 years old,
raped, then murdered.
373
00:27:40,625 --> 00:27:42,041
The person who did this is Teo.
374
00:27:42,125 --> 00:27:45,000
He's also the one in charge
of "Mad Dog" Hai's brothel business.
375
00:27:45,083 --> 00:27:46,208
I know him.
376
00:27:46,291 --> 00:27:48,875
-How come?
-I was sold into one of his brothels.
377
00:27:48,958 --> 00:27:51,666
You have no idea
how he has harmed many girls.
378
00:27:51,750 --> 00:27:52,666
Right.
379
00:27:53,500 --> 00:27:54,375
It's time…
380
00:27:55,041 --> 00:27:56,416
we made them pay.
381
00:28:06,250 --> 00:28:07,666
Hurry up! Get in here!
382
00:28:08,625 --> 00:28:10,666
Get in here!
383
00:28:10,750 --> 00:28:11,625
Quickly!
384
00:28:11,708 --> 00:28:13,083
Shut your mouths!
385
00:28:13,166 --> 00:28:14,500
Let me go!
386
00:28:14,583 --> 00:28:16,541
Ut! Ut!
387
00:28:16,625 --> 00:28:18,750
-Help me!
-Ut!
388
00:28:23,000 --> 00:28:25,291
Sir! Please, sir, spare me!
389
00:28:30,458 --> 00:28:31,500
Double three!
390
00:28:31,583 --> 00:28:32,625
Double four!
391
00:28:32,708 --> 00:28:33,750
Win.
392
00:28:50,416 --> 00:28:52,666
Sir, please! I'm begging you!
393
00:28:54,083 --> 00:28:55,250
Sir…
394
00:28:55,333 --> 00:28:56,875
Please spare me, sir!
395
00:29:23,500 --> 00:29:25,333
Thank you.
396
00:29:27,166 --> 00:29:28,500
Please help my sister!
397
00:29:29,083 --> 00:29:30,250
Shut up!
398
00:29:31,625 --> 00:29:32,458
Fuck you.
399
00:29:33,291 --> 00:29:35,291
Shut up, or I'll break your necks!
400
00:29:37,208 --> 00:29:39,583
Jeez, such a terrible person!
401
00:29:39,666 --> 00:29:42,750
You go to the other room.
I want to save these girls.
402
00:30:03,416 --> 00:30:08,083
This is Grade-A stuff.
Why the fuck do you have to test it?
403
00:30:09,041 --> 00:30:09,916
All right?
404
00:30:10,666 --> 00:30:13,333
Are you trying to say
A Thoong doesn't trust our boss, Hai?
405
00:30:13,416 --> 00:30:16,000
You know, here in this turf,
406
00:30:16,083 --> 00:30:19,416
if Hai doesn't have the good stuff,
none of those fuckers out there does.
407
00:30:21,125 --> 00:30:21,958
Hey!
408
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
There's an important briefcase there.
Bring it back to me.
409
00:32:43,666 --> 00:32:45,625
The place is on fire!
Let's get out of here!
410
00:33:37,291 --> 00:33:39,291
Thanh, speed up!
411
00:33:56,333 --> 00:33:58,333
Bi, what's wrong? Hurry up.
412
00:33:58,416 --> 00:33:59,833
You look tired.
413
00:34:02,041 --> 00:34:04,666
Thanh, you eventually
took revenge on them.
414
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
I'm so happy for you.
415
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
Aunt Lin, mission accomplished.
416
00:34:09,583 --> 00:34:12,250
The ice factory is finished,
and Teo is dead.
417
00:34:13,666 --> 00:34:16,708
-Very good.
-Excuse me, I have to go to my room.
418
00:34:16,791 --> 00:34:18,750
What's wrong with her?
419
00:34:18,833 --> 00:34:20,375
Is she okay?
420
00:34:52,041 --> 00:34:53,416
Bi.
421
00:34:56,000 --> 00:34:56,833
Bi.
422
00:34:58,875 --> 00:35:00,041
Bi!
423
00:35:01,416 --> 00:35:03,583
Bi. It's me! It's me, Thanh! Bi!
424
00:35:11,083 --> 00:35:12,083
Bi!
425
00:35:17,916 --> 00:35:19,041
Bi!
426
00:35:19,750 --> 00:35:21,708
Bi… calm down!
427
00:35:21,791 --> 00:35:22,708
Bi!
428
00:35:23,541 --> 00:35:24,416
Bi!
429
00:35:30,750 --> 00:35:31,875
Bi!
430
00:36:05,833 --> 00:36:07,416
Except for Huong's gang,
431
00:36:08,666 --> 00:36:10,583
who would dare to do it?
432
00:36:11,916 --> 00:36:13,041
How many of them?
433
00:36:13,125 --> 00:36:14,000
Tell me.
434
00:36:15,083 --> 00:36:17,291
-Tell me!
-There were… three girls.
435
00:36:17,916 --> 00:36:19,083
What?
436
00:36:21,083 --> 00:36:23,416
Sir, there were… three girls.
437
00:36:30,833 --> 00:36:33,125
Three girls?
And somehow they broke in here,
438
00:36:33,208 --> 00:36:36,125
killed Teo, and burnt my place down?
Motherfucker!
439
00:36:40,750 --> 00:36:44,625
What the fuck were you guys doing?
I told you this is a big deal.
440
00:36:45,416 --> 00:36:46,750
What are we gonna do?
441
00:36:46,833 --> 00:36:47,833
Huh?
442
00:36:49,208 --> 00:36:50,583
What's wrong with you?
443
00:36:51,208 --> 00:36:55,125
I was taking care of "Skinhead" Lam
yesterday, don't you remember?
444
00:37:01,333 --> 00:37:03,416
Please spare us…
445
00:37:11,750 --> 00:37:13,750
What kind of business are you running?
446
00:37:13,833 --> 00:37:17,333
The goods didn't arrived,and my two men vanished into thin air.
447
00:37:17,416 --> 00:37:19,416
-The way you're doing business…
-A Thoong…
448
00:37:19,500 --> 00:37:23,000
Let's just say I had bad luck this time.
Nancy Market is now yours.
449
00:37:23,083 --> 00:37:24,333
Not that easy.
450
00:37:24,416 --> 00:37:27,208
It goes without sayingNancy Market is now mine.
451
00:37:27,291 --> 00:37:29,250
But also you still haveto deliver my goods.
452
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
I'll give you three days.
453
00:37:31,583 --> 00:37:34,166
Otherwise,I'll storm the rest of your turf.
454
00:37:37,166 --> 00:37:39,416
Find those motherfuckers for me!
455
00:37:39,500 --> 00:37:42,208
Cheers! Happy birthday, Hong!
456
00:37:43,666 --> 00:37:46,875
This is the first time someone's
thrown a birthday party for me, Sau.
457
00:37:46,958 --> 00:37:47,791
Isn't it?
458
00:37:47,875 --> 00:37:49,375
Thank you, Sau.
459
00:37:50,916 --> 00:37:52,291
It's spicy, don't stir it up.
460
00:37:52,375 --> 00:37:55,666
-Did you make this porridge, Sau?
-Hey, cheer up, it's my birthday.
461
00:37:55,750 --> 00:37:57,250
-Very delicious!
-The truth is…
462
00:37:57,333 --> 00:38:00,666
I never thought there'd be so many people
celebrating my birthday.
463
00:38:00,750 --> 00:38:03,250
Cheer up.
464
00:38:03,333 --> 00:38:05,083
Blow out the candle and make a wish!
465
00:38:05,166 --> 00:38:06,458
HAPPY 19TH BIRTHDAY
THU HONG
466
00:38:07,916 --> 00:38:08,833
Happy birthday.
467
00:38:09,750 --> 00:38:11,041
Say something.
468
00:38:13,958 --> 00:38:17,875
Thanks to you guys,
I learned to be strong,
469
00:38:18,833 --> 00:38:21,833
to protect myself
and women who are weaker than me.
470
00:38:22,958 --> 00:38:24,125
I have…
471
00:38:25,416 --> 00:38:28,250
found happiness when I'm with you.
472
00:38:28,333 --> 00:38:29,416
I wish that…
473
00:38:30,750 --> 00:38:31,833
from now on,
474
00:38:31,916 --> 00:38:36,166
we will always be a family,
475
00:38:37,000 --> 00:38:39,916
that we'll always love
and protect each other.
476
00:38:41,208 --> 00:38:43,208
Why are you so cheesy all of a sudden?
477
00:38:44,833 --> 00:38:46,166
-No, she's not.
-Sit down.
478
00:38:46,250 --> 00:38:48,000
I'd wish the same.
479
00:38:48,583 --> 00:38:51,500
If everyone were happy like you,
480
00:38:51,583 --> 00:38:53,458
that'd be a good enough life.
481
00:38:53,541 --> 00:38:55,333
Cheers!
482
00:38:55,416 --> 00:38:56,916
Cheers!
483
00:38:57,000 --> 00:38:59,708
-Cheers. Happy birthday!
-You are the happiest.
484
00:39:03,750 --> 00:39:06,708
Aunty, thanks to Bi,
we completed the mission yesterday.
485
00:39:06,791 --> 00:39:10,291
She was quick and vicious like a wolf.
I was surprised.
486
00:39:10,916 --> 00:39:13,583
Well, it was because
Thanh knew how to protect her pack.
487
00:39:13,666 --> 00:39:16,083
-I was just following her lead.
-Good.
488
00:39:16,166 --> 00:39:18,500
You girls must stick together.
489
00:39:18,583 --> 00:39:21,416
Then no one will be able to break you up.
You understand?
490
00:39:21,500 --> 00:39:24,375
Hey, you two wolves, what about me?
491
00:39:25,375 --> 00:39:28,291
-I'm a fierce, sexy wolf too…
-Can I have some more, please?
492
00:39:28,375 --> 00:39:29,666
I was there, too.
493
00:39:29,750 --> 00:39:33,083
-Here.
-Come on, you guys…
494
00:39:33,166 --> 00:39:34,666
Aunt Lin and everyone
495
00:39:34,750 --> 00:39:37,125
has shown me the warmth of a family.
496
00:39:37,208 --> 00:39:38,458
Here's your chicken.
497
00:39:38,541 --> 00:39:41,458
-Thanh, how about my birthday gift?
-Your chicken.
498
00:39:43,166 --> 00:39:45,250
Hong is too clumsy, Sau.
499
00:39:45,333 --> 00:39:47,375
But there is a part of me
500
00:39:48,208 --> 00:39:50,416
that's not fully ready to embrace it.
501
00:40:05,333 --> 00:40:06,666
It's been five years.
502
00:40:07,375 --> 00:40:09,500
Time does fly.
503
00:40:09,583 --> 00:40:12,250
Every time it rains, I miss Hoang.
504
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Tomorrow is his death anniversary.
505
00:40:15,583 --> 00:40:18,125
I still remember every time it rained,
506
00:40:18,208 --> 00:40:20,750
he'd ask me to make him
507
00:40:20,833 --> 00:40:23,750
a bowl of noodles
with a lot of pork cracklings.
508
00:40:23,833 --> 00:40:25,333
He'd wolf it down
509
00:40:25,416 --> 00:40:26,666
and then yelled out,
510
00:40:26,750 --> 00:40:29,958
"Your noodles are the best,
your noodles are the best."
511
00:40:30,583 --> 00:40:34,500
Thanks to it, I raised him and Long
until they're grown-ups.
512
00:40:35,583 --> 00:40:36,833
But now,
513
00:40:36,916 --> 00:40:39,250
even if I make the best noodle soup,
514
00:40:39,333 --> 00:40:41,250
Hoang couldn't eat it anymore.
515
00:40:45,250 --> 00:40:46,750
They got rid of Huong.
516
00:40:46,833 --> 00:40:49,583
Hai is turning the town upside down,
searching for the girls.
517
00:40:49,666 --> 00:40:52,791
He had to give up Nancy Market
to A Thoong to save face.
518
00:40:52,875 --> 00:40:54,291
And the death of Teo,
519
00:40:55,583 --> 00:40:56,916
he's furious.
520
00:40:57,000 --> 00:41:00,916
I think from now on, you should
consider your next move carefully.
521
00:41:03,083 --> 00:41:04,541
Or you can just drop it.
522
00:41:05,166 --> 00:41:07,041
It's been such a long time.
523
00:41:07,125 --> 00:41:09,166
What happened was fate.
524
00:41:09,916 --> 00:41:12,333
Your life is also not bad now.
525
00:41:12,416 --> 00:41:14,083
Let's just start over.
526
00:41:14,166 --> 00:41:17,666
You… keep putting yourself
back in that world…
527
00:41:18,750 --> 00:41:20,416
it makes me worried.
528
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
If anything happens to you…
529
00:41:23,916 --> 00:41:26,083
how am I gonna live on?
530
00:41:26,166 --> 00:41:28,916
It's raining so I made some tea for you.
531
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
Is it strong?
I don't want to stay up tonight.
532
00:41:32,083 --> 00:41:33,833
It's lighter than yesterday.
533
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Honey?
534
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
I want the two of us
to have a new future together.
535
00:42:30,500 --> 00:42:32,083
Ever since I met you…
536
00:42:35,583 --> 00:42:37,541
I've grown to despise this way of life.
537
00:42:38,916 --> 00:42:40,291
Just give me some time.
538
00:42:43,791 --> 00:42:45,958
After having paid off my debt
for this life,
539
00:42:47,666 --> 00:42:49,416
I will give you a new life.
540
00:43:04,083 --> 00:43:05,625
Have you ever wondered
541
00:43:06,291 --> 00:43:08,625
if what we are doing is right or wrong?
542
00:43:09,333 --> 00:43:10,541
Why do you ask?
543
00:43:14,416 --> 00:43:17,375
-Since I killed Teo…
-You were scared, weren't you?
544
00:43:18,041 --> 00:43:20,041
Everyone feels the same
for their first time.
545
00:43:20,125 --> 00:43:21,041
No.
546
00:43:21,916 --> 00:43:23,250
I liked it.
547
00:43:23,833 --> 00:43:27,041
And I was afraid of myself… liking it.
548
00:43:27,625 --> 00:43:28,708
That feeling…
549
00:43:30,500 --> 00:43:32,333
made me feel free,
550
00:43:34,416 --> 00:43:36,541
I can drown in my own darkness.
551
00:43:36,625 --> 00:43:39,125
But there's still something inside of me
552
00:43:39,208 --> 00:43:40,583
screaming out…
553
00:43:41,541 --> 00:43:42,750
that it's not right.
554
00:43:46,625 --> 00:43:47,958
You know what?
555
00:43:48,041 --> 00:43:51,416
If killing people makes the world
a better place, then I'll do it.
556
00:43:51,500 --> 00:43:54,416
Is it our world that's better,
or just Aunt Lin's?
557
00:43:57,500 --> 00:43:58,416
What do you mean?
558
00:44:01,166 --> 00:44:02,708
What's in that briefcase you took?
559
00:44:11,208 --> 00:44:12,625
See the kids down there?
560
00:44:15,125 --> 00:44:16,916
That used to be my world.
561
00:44:17,000 --> 00:44:18,250
QUARTER 5
562
00:44:18,333 --> 00:44:20,125
It was dark and shameful.
563
00:44:20,208 --> 00:44:22,833
I couldn't take it anymore,
so I risked my life to escape.
564
00:44:24,083 --> 00:44:25,541
I just wanted to die back then.
565
00:44:26,375 --> 00:44:29,750
Then Aunt Lin brought me here,
gave me a new life,
566
00:44:29,833 --> 00:44:32,166
and taught me how to live with purpose.
567
00:44:32,250 --> 00:44:35,958
It's like I was reborn, thanks to her.
So I choose to trust her.
568
00:44:36,750 --> 00:44:39,125
And I believe what we're doing is right.
569
00:44:42,333 --> 00:44:44,000
You know why I'm still here?
570
00:44:45,833 --> 00:44:47,625
Because you make me feel like…
571
00:44:48,750 --> 00:44:50,041
a family.
572
00:44:52,916 --> 00:44:55,416
You remind me of my younger sister, Thao.
573
00:44:56,333 --> 00:44:57,291
Where's she now?
574
00:45:02,041 --> 00:45:04,875
By the way, if we're a family now,
575
00:45:05,583 --> 00:45:07,250
then no matter what happens,
576
00:45:08,000 --> 00:45:10,333
we'll always stay together. Promise me.
577
00:45:11,333 --> 00:45:12,666
Except my mom,
578
00:45:13,833 --> 00:45:15,333
there's only you with me.
579
00:45:15,916 --> 00:45:16,833
Hey!
580
00:45:16,916 --> 00:45:17,916
What about me?
581
00:45:21,083 --> 00:45:22,250
And Hong.
582
00:45:22,333 --> 00:45:24,958
I thought you had forgotten me.
583
00:45:25,041 --> 00:45:25,875
Give me that.
584
00:45:29,625 --> 00:45:30,875
No matter what,
585
00:45:30,958 --> 00:45:32,666
we'll always be sisters.
586
00:45:32,750 --> 00:45:35,791
Together forever. To our new future!
587
00:45:35,875 --> 00:45:37,000
-Cheers!
-Cheers!
588
00:45:43,083 --> 00:45:45,375
Goodbye
589
00:45:45,458 --> 00:45:50,750
Don't look back to that sinful life
590
00:45:50,833 --> 00:45:51,666
Goodbye
591
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
We all have our own story.
592
00:47:03,000 --> 00:47:04,333
We all have our loss.
593
00:47:04,916 --> 00:47:09,708
That night, we were the women of our fate,leaning on one another
594
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
like blood sisters,
595
00:47:12,666 --> 00:47:14,916
trying to forget the painful memories
596
00:47:15,666 --> 00:47:17,250
and the haunting traumas.
597
00:47:47,041 --> 00:47:52,750
THREE PEOPLE FOUND DEAD TRAGICALLY
IN THEIR HOME
598
00:48:11,291 --> 00:48:13,000
We were like wildflowers,
599
00:48:13,916 --> 00:48:16,208
trying to rise up in the dark.
600
00:48:53,083 --> 00:48:54,875
So, Jacqueline is still alive?
601
00:48:56,583 --> 00:48:57,541
Right?
602
00:48:58,250 --> 00:48:59,250
Where is she?
603
00:49:00,250 --> 00:49:02,625
-I don't know.
-Where is she?
604
00:49:02,708 --> 00:49:04,583
-Where is she hiding?
-I don't know.
605
00:49:04,666 --> 00:49:06,291
Fucker!
606
00:49:12,208 --> 00:49:14,125
Motherfucker!
607
00:49:15,708 --> 00:49:18,166
A rat, wise as it is,
608
00:49:18,250 --> 00:49:20,458
can't resist the perfect bait.
609
00:49:22,333 --> 00:49:24,375
Our final target is "Mad Dog" Hai.
610
00:49:25,208 --> 00:49:28,083
Finish him,and we'll save hundreds of girls.
611
00:49:28,166 --> 00:49:30,875
Every night,Hai ends up at the New Century Club.
612
00:49:30,958 --> 00:49:34,625
It's a brothel in disguiseto pimp out the girls they kidnap.
613
00:49:34,708 --> 00:49:38,041
Easy-peasy. We'll just take care of it
like we did the ice factory, right?
614
00:49:38,125 --> 00:49:39,416
It's not gonna be that easy.
615
00:49:39,500 --> 00:49:43,166
Hai's not afraid to show his face there,
that means the place is absolutely safe.
616
00:49:43,250 --> 00:49:45,250
That's right. The club is heavily guarded.
617
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
His favorite spot is the VIP sectionon the second floor.
618
00:49:48,250 --> 00:49:51,875
This area is off-limitsexcept for his underlings and servers.
619
00:49:51,958 --> 00:49:54,250
Hai has one weakness… Women.
620
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
And you three
are the perfect baits for him.
621
00:50:06,000 --> 00:50:06,958
New merch?
622
00:50:07,041 --> 00:50:09,958
Madame Lan brought her in.
She's the hottest at Pink Night Club.
623
00:50:11,333 --> 00:50:14,458
I don't fucking care where she comes from,
but she has to be mine.
624
00:50:15,875 --> 00:50:17,375
Honey, what about me?
625
00:50:19,375 --> 00:50:21,708
-What the fuck?
-I'm sorry.
626
00:50:22,583 --> 00:50:23,833
I'm sorry.
627
00:50:36,875 --> 00:50:38,125
Apology not accepted.
628
00:50:39,166 --> 00:50:40,500
Finish this.
629
00:50:46,458 --> 00:50:47,791
Wow!
630
00:50:50,041 --> 00:50:52,791
Isn't today… Hoang's death anniversary?
631
00:50:53,416 --> 00:50:54,583
Son told me that
632
00:50:54,666 --> 00:50:56,333
Jacqueline is still alive.
633
00:50:57,208 --> 00:50:59,291
She's back to avenge her husband's death.
634
00:51:00,666 --> 00:51:02,750
Now, tell me…
why would she still be alive?
635
00:51:02,833 --> 00:51:06,750
I saw her in the morgue with my own eyes.
You don't believe me now?
636
00:51:11,000 --> 00:51:12,708
I never said I don't believe you.
637
00:51:12,791 --> 00:51:14,291
I killed her once.
638
00:51:14,833 --> 00:51:16,750
Even if she got ten more lives
639
00:51:16,833 --> 00:51:18,208
I still can kill her.
640
00:51:19,166 --> 00:51:20,666
What can a woman like her
641
00:51:22,500 --> 00:51:24,083
do to me?
642
00:51:30,416 --> 00:51:32,791
I'll go celebrate his death anniversary.
643
00:52:20,958 --> 00:52:24,416
You like it rough, huh?
644
00:52:24,500 --> 00:52:26,750
You want this? Huh? Like this?
645
00:52:31,125 --> 00:52:32,875
Scream! Give it your best, bitch.
646
00:52:32,958 --> 00:52:34,625
Fuck you!
647
00:52:53,416 --> 00:52:54,791
You're so fucking dead.
648
00:53:08,583 --> 00:53:09,416
Bi.
649
00:53:09,500 --> 00:53:10,666
Men!
650
00:53:15,541 --> 00:53:17,583
Kill those two bitches!
651
00:53:19,541 --> 00:53:21,750
Long, get the car!
652
00:53:22,833 --> 00:53:23,833
Now!
653
00:55:09,833 --> 00:55:11,750
Hey, got any money?
654
00:55:11,833 --> 00:55:13,000
Lend me some, will you?
655
00:55:35,208 --> 00:55:36,750
Hong!
656
00:56:40,416 --> 00:56:43,416
Choose a new life for yourself.
657
00:56:55,250 --> 00:56:56,541
I love you.
658
01:01:13,083 --> 01:01:14,916
Why are you driving like that!
659
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
Why are you driving like crazy?
Do you even have eyes?
660
01:01:21,166 --> 01:01:22,166
Hey!
661
01:01:46,916 --> 01:01:48,833
Goal!
662
01:03:00,500 --> 01:03:02,750
Hello! You want some noodles?
663
01:03:02,833 --> 01:03:04,791
Sir, we are open at 6:00 a.m.
664
01:03:04,875 --> 01:03:07,541
Please come back later, I'm sorry.
665
01:03:41,708 --> 01:03:42,541
Aunt Lin!
666
01:03:42,625 --> 01:03:44,791
-Come out here, Aunt Lin!
-Bi!
667
01:03:44,875 --> 01:03:45,833
Bi.
668
01:03:47,041 --> 01:03:48,250
Bi, calm down.
669
01:03:50,541 --> 01:03:53,666
What's all this?
What's the story between you and Hai?
670
01:03:54,666 --> 01:03:58,416
-Where is Hong? Why it's just you two?
-This assassination…
671
01:03:58,500 --> 01:04:03,750
wasn't to fight for any bullshit justice.
It was to take revenge for you, wasn't it?
672
01:04:03,833 --> 01:04:04,708
Aunt Lin,
673
01:04:05,791 --> 01:04:07,375
what is Bi talking about?
674
01:04:08,833 --> 01:04:11,250
Where is Hong? Huh? Answer me!
675
01:04:12,583 --> 01:04:16,708
She's dead. She died for the false ideals
that you brainwashed us with!
676
01:04:16,791 --> 01:04:17,791
Say something!
677
01:04:21,250 --> 01:04:22,541
Why did she die?
678
01:04:25,750 --> 01:04:28,291
I've been planning this for a year.
679
01:04:28,375 --> 01:04:30,083
Every detail.
680
01:04:30,791 --> 01:04:32,041
What went wrong?
681
01:04:34,250 --> 01:04:36,791
-Why don't you answer me?
-What did you say?
682
01:04:36,875 --> 01:04:39,666
You want us to kill Hai to avenge
your husband, am I right?
683
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
Shut up!
684
01:04:41,708 --> 01:04:44,625
You know nothing
about my husband, all right?
685
01:04:44,708 --> 01:04:46,958
You didn't see my husband…
686
01:04:47,041 --> 01:04:50,875
dying there with his eyes open,
my son thrashing in a pool of his blood.
687
01:04:50,958 --> 01:04:52,333
And me…
688
01:04:54,541 --> 01:04:56,500
living a life worse than death.
689
01:04:58,041 --> 01:04:59,958
I've lost everything.
690
01:05:00,041 --> 01:05:02,000
Do you have any idea? Huh?
691
01:05:07,833 --> 01:05:08,666
Bi.
692
01:05:09,416 --> 01:05:10,583
Calm down, Bi.
693
01:05:11,166 --> 01:05:16,166
And you, you and your family,
why didn't you tell us in the first place?
694
01:05:16,250 --> 01:05:19,583
For that, I was wrong
for not having told you.
695
01:05:20,916 --> 01:05:25,125
But Hai is a bastard.
If we don't kill him, thousands of girls…
696
01:05:25,208 --> 01:05:26,541
Enough!
697
01:05:26,625 --> 01:05:28,875
Stop treating us like children!
698
01:05:30,458 --> 01:05:32,000
-Bi!
-Thanh!
699
01:05:33,083 --> 01:05:36,458
Bi is thoughtless,
it's all right if she doesn't trust me.
700
01:05:37,875 --> 01:05:40,416
But you have been with me all these years.
701
01:05:40,500 --> 01:05:42,833
-You have to trust me.
-Enough.
702
01:05:44,750 --> 01:05:47,541
I have heard these words too many times.
703
01:05:48,541 --> 01:05:50,750
Hong is dead.
704
01:05:51,833 --> 01:05:53,000
She is dead.
705
01:05:55,833 --> 01:05:57,625
What more do you want from us?
706
01:06:09,416 --> 01:06:14,500
Flowers can't live without sunlight,
just like humans can't live without love.
707
01:06:14,583 --> 01:06:18,583
Only love can keep your hope alive.
708
01:06:32,833 --> 01:06:37,458
Bi! I'll be the light of your life,and you'll bloom. Okay?
709
01:06:37,541 --> 01:06:39,958
My life is dark enough as it is,
710
01:06:40,041 --> 01:06:42,500
so I want to add as much color as I can.
711
01:06:42,583 --> 01:06:45,333
Bi! Quick, I got her!
712
01:06:45,416 --> 01:06:47,208
Bi!
713
01:06:47,291 --> 01:06:48,125
I said no!
714
01:06:48,208 --> 01:06:50,583
Please, just a thin line!
715
01:06:50,666 --> 01:06:53,625
Let me do it! Hold still!
716
01:07:27,000 --> 01:07:28,166
I've never…
717
01:07:29,166 --> 01:07:32,166
I've never been fooled
by just two girls like that!
718
01:07:33,250 --> 01:07:34,500
Who are they?
719
01:07:37,750 --> 01:07:40,333
They are Jacqueline's
and the ones that killed Teo.
720
01:07:40,416 --> 01:07:43,166
I have found their hideout.
Waiting for your orders.
721
01:07:44,083 --> 01:07:45,916
Jacqueline.
722
01:07:46,833 --> 01:07:49,625
Came into my house and fooled me, huh?
723
01:07:49,708 --> 01:07:52,875
The location of the center of the stormis above the western coast of
724
01:07:52,958 --> 01:07:54,125
Vietnam and Philippines.
725
01:07:54,208 --> 01:07:56,375
The strongest windin the area near the center,
726
01:07:56,458 --> 01:07:59,583
is as strong as level 5 and 6,with gusts of level 7.
727
01:08:15,166 --> 01:08:16,416
Are you taking off?
728
01:08:17,333 --> 01:08:19,083
There is nowhere for us.
729
01:08:19,750 --> 01:08:21,333
This is our home.
730
01:08:23,333 --> 01:08:26,541
Home? You still think of this as home?
731
01:08:28,708 --> 01:08:33,041
I know you're angry at Aunt Lin,
and blame yourself for Hong's death.
732
01:08:34,833 --> 01:08:39,000
But her death is not your fault
nor Aunt Lin's,
733
01:08:39,083 --> 01:08:41,083
It's the fault of those bastards.
734
01:08:41,833 --> 01:08:43,000
Think of it.
735
01:08:43,083 --> 01:08:47,916
If it weren't for their cruelty,
Lin wouldn't need to take revenge,
736
01:08:48,000 --> 01:08:49,666
you and I wouldn't be here,
737
01:08:50,833 --> 01:08:52,541
and Hong wouldn't have died.
738
01:08:54,666 --> 01:08:56,583
Hong was just the first.
739
01:08:56,666 --> 01:08:58,666
You and me are next.
740
01:08:58,750 --> 01:09:00,541
You still choose to trust her?
741
01:09:04,666 --> 01:09:07,125
My sister, Thao, she was very sick.
742
01:09:09,666 --> 01:09:13,166
I voluntarily sold myself into the brothel
to pay for her treatment.
743
01:09:15,666 --> 01:09:17,500
But she died eventually.
744
01:09:17,583 --> 01:09:20,083
My fate was pretty much sealed,
745
01:09:20,166 --> 01:09:21,916
until Aunt Lin saved me.
746
01:09:22,708 --> 01:09:23,875
You see…
747
01:09:25,166 --> 01:09:27,000
Life doesn't give you a choice.
748
01:09:28,750 --> 01:09:30,583
Fate chooses you.
749
01:09:40,000 --> 01:09:41,250
Don't leave!
750
01:09:41,958 --> 01:09:43,541
I've lost Hong.
751
01:09:44,833 --> 01:09:46,666
I don't want to lose you as well.
752
01:09:46,750 --> 01:09:48,333
Then you have to choose.
753
01:09:48,416 --> 01:09:49,458
Me,
754
01:09:50,583 --> 01:09:51,583
or Lin.
755
01:10:45,208 --> 01:10:46,875
Oh my God, that poor woman.
756
01:10:46,958 --> 01:10:48,583
Who killed her?
757
01:10:48,666 --> 01:10:50,458
Did she get a stroke or something?
758
01:10:50,541 --> 01:10:54,833
That's Sau?
God, what's gonna happen to Tam?
759
01:11:22,125 --> 01:11:24,541
-What are you doing?
-Where do you think you're going?
760
01:11:24,625 --> 01:11:26,708
-Back to living under the bridge…
-Shut up!
761
01:11:29,833 --> 01:11:31,083
You know what?
762
01:11:31,166 --> 01:11:32,583
I used to be like you.
763
01:11:33,166 --> 01:11:34,750
I had dreams,
764
01:11:34,833 --> 01:11:38,083
then everything was taken away from me,
pushing me down to the bottom.
765
01:11:38,166 --> 01:11:41,625
You think I still trust you? Still fall
for the false ideals you made up
766
01:11:41,708 --> 01:11:44,083
for a rogue like you to hide behind?
767
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
You don't have to trust me…
768
01:11:45,791 --> 01:11:46,708
But think about it.
769
01:11:46,791 --> 01:11:50,708
They got to Sau.
When do you think they will get to Thanh?
770
01:11:59,166 --> 01:12:00,750
You have to choose.
771
01:12:00,833 --> 01:12:04,208
Either you come with me and finish this,
or live your whole life hiding.
772
01:12:30,791 --> 01:12:32,833
When the path ahead is a dead end,
773
01:12:32,916 --> 01:12:35,083
darkness becomes the safest place.
774
01:12:35,916 --> 01:12:38,000
The only way for me now…
775
01:12:38,083 --> 01:12:39,500
is to face the darkness.
776
01:13:08,833 --> 01:13:10,625
Are you sure about this?
777
01:13:11,333 --> 01:13:13,166
After this, there's no going back.
778
01:13:13,958 --> 01:13:17,791
No matter what you do, Hoang
and your son won't come back to life.
779
01:13:20,791 --> 01:13:21,791
You can forgive,
780
01:13:23,000 --> 01:13:24,083
but I can't.
781
01:13:26,083 --> 01:13:29,250
He has to pay for what he did
to my family.
782
01:13:31,416 --> 01:13:33,666
They move at 12:00 a.m. tonight.
783
01:13:34,541 --> 01:13:35,833
Be careful.
784
01:13:36,583 --> 01:13:38,625
Give this suitcase to A Thoong.
785
01:13:38,708 --> 01:13:42,708
Tell him to honor our deal.
Give me his strongest men.
786
01:13:47,666 --> 01:13:50,041
Hey, Minh. Where's Lin?
787
01:15:48,875 --> 01:15:51,250
Jacqueline, that bitch!
788
01:15:51,333 --> 01:15:53,000
Wanna fuck with me?
789
01:15:53,083 --> 01:15:55,625
Let's see who's gonna get fucked now.
790
01:17:35,125 --> 01:17:36,125
Where's Lin?
791
01:17:39,291 --> 01:17:40,625
Stick to the plan.
792
01:18:21,041 --> 01:18:22,250
You see…
793
01:18:22,333 --> 01:18:24,666
Every time Jacqueline
crawls out of her grave,
794
01:18:24,750 --> 01:18:26,458
I'll put her down again.
795
01:18:33,083 --> 01:18:34,541
Boss, what about them?
796
01:18:40,333 --> 01:18:43,458
What are you waiting for? All of you.
797
01:18:43,541 --> 01:18:45,833
-Kill them!
-Let's go.
798
01:18:49,208 --> 01:18:51,000
You! Get Son back here!
799
01:18:51,083 --> 01:18:52,041
Yes, boss.
800
01:18:54,625 --> 01:18:55,750
Piece of cake.
801
01:18:55,833 --> 01:18:58,833
Boss, can I get a hit?
802
01:19:00,833 --> 01:19:01,666
Yes?
803
01:19:04,458 --> 01:19:06,000
Be right back.
804
01:19:06,083 --> 01:19:07,666
Long, that son of a bitch!
805
01:21:05,583 --> 01:21:07,041
Bi!
806
01:21:55,041 --> 01:21:56,541
Thanh,
807
01:21:56,625 --> 01:21:57,541
are you okay?
808
01:22:05,250 --> 01:22:06,583
We have to finish this.
809
01:22:07,541 --> 01:22:08,458
For Hong.
810
01:22:16,583 --> 01:22:18,583
Boss, Son will be here soon.
811
01:22:19,416 --> 01:22:22,791
Motherfuckers!
Can't fucking get anything done!
812
01:22:22,875 --> 01:22:26,958
-Fuck! Always got everything fucked up!
-Brother, please, give me some.
813
01:22:27,041 --> 01:22:28,291
You wanna get jacked up?
814
01:22:29,583 --> 01:22:31,166
See those two?
815
01:22:31,750 --> 01:22:34,500
Fucking go down there
and kill those damn girls for me.
816
01:22:34,583 --> 01:22:36,375
I'll have you high for life!
817
01:22:37,291 --> 01:22:38,375
Kill…
818
01:22:39,125 --> 01:22:39,958
Kill…
819
01:22:54,541 --> 01:22:55,958
Kill those two for me!
820
01:23:57,125 --> 01:23:57,958
Long.
821
01:23:58,833 --> 01:24:01,083
Where's Hai? Where are they?
822
01:24:01,666 --> 01:24:03,458
You're late, Son.
823
01:24:04,500 --> 01:24:06,541
He's got to pay for what he did.
824
01:24:09,000 --> 01:24:10,166
So do you.
825
01:24:13,291 --> 01:24:14,833
I get it now.
826
01:24:14,916 --> 01:24:18,041
You sent me on a fool's errand to Lin's.
Motherfucking snitch!
827
01:25:23,791 --> 01:25:24,958
Fuck you!
828
01:26:28,708 --> 01:26:30,041
Looking for Son?
829
01:26:44,416 --> 01:26:45,416
Why?
830
01:26:46,750 --> 01:26:48,625
Why are you doing this? Huh?
831
01:26:50,166 --> 01:26:51,375
Why?
832
01:26:51,458 --> 01:26:52,416
It was me.
833
01:26:56,625 --> 01:26:57,791
Fate's on your side, huh!
834
01:26:59,500 --> 01:27:01,416
You should have died yesterday.
835
01:27:06,083 --> 01:27:07,291
You know what?
836
01:27:08,916 --> 01:27:11,833
I've been waiting this day for five years…
837
01:27:11,916 --> 01:27:13,833
to spill your blood on my husband's grave.
838
01:27:16,958 --> 01:27:19,666
I have been watching your every move.
839
01:27:19,750 --> 01:27:21,708
Your men are mine.
840
01:27:40,041 --> 01:27:41,958
Do you know to get here…
841
01:27:43,750 --> 01:27:45,625
how much I had to sacrifice?
842
01:28:07,833 --> 01:28:09,666
If he didn't betray me,
843
01:28:10,625 --> 01:28:14,083
you would never have been able
to touch one hair on my head!
844
01:28:15,625 --> 01:28:17,083
And here I thought…
845
01:28:17,166 --> 01:28:20,291
we're blood brothers!
846
01:28:21,458 --> 01:28:24,583
You haven't the slightest idea
what that word means.
847
01:28:24,666 --> 01:28:25,916
I'm not betraying you.
848
01:28:26,000 --> 01:28:29,000
I just want you to feel what Hoang felt.
849
01:28:29,083 --> 01:28:32,666
Back then, you once said that to Hoang.
850
01:28:32,750 --> 01:28:35,875
Then you went on
and murdered him brutally.
851
01:28:35,958 --> 01:28:37,791
You don't fucking have brothers.
852
01:28:37,875 --> 01:28:39,958
All that matters to you is money.
853
01:28:42,250 --> 01:28:44,583
Don't you know what money is?
854
01:28:45,916 --> 01:28:47,583
Money is power.
855
01:28:47,666 --> 01:28:51,000
If you don't have money,
how can you keep your turf?
856
01:28:51,083 --> 01:28:54,000
If you don't have money,
who the fuck is gonna listen to you?
857
01:29:03,166 --> 01:29:05,000
Good speech, Hai.
858
01:29:05,083 --> 01:29:06,375
Go on then.
859
01:29:08,833 --> 01:29:10,416
Do you know why he's dead?
860
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
He's dead because that day he didn't
stop you from killing my husband.
861
01:29:17,750 --> 01:29:21,208
You killed my husband for money,
for this territory,
862
01:29:21,291 --> 01:29:22,333
that, I understand.
863
01:29:22,416 --> 01:29:24,166
But what about my child?
864
01:29:29,166 --> 01:29:31,083
He's just a kid.
865
01:29:35,083 --> 01:29:36,625
What did he ever do to you
866
01:29:37,375 --> 01:29:38,958
that you have to kill him?
867
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Huh?
868
01:29:43,166 --> 01:29:44,000
Huh?
869
01:29:44,083 --> 01:29:45,375
Fuck!
870
01:29:53,208 --> 01:29:55,208
Lin, please, Lin…
871
01:29:55,291 --> 01:29:58,625
I didn't kill Hoang. I didn't kill him.
872
01:29:58,708 --> 01:30:00,416
It was Nam's idea.
873
01:30:00,500 --> 01:30:02,583
And your son was…
874
01:30:02,666 --> 01:30:04,791
an accident.
875
01:30:04,875 --> 01:30:06,666
An accident?
876
01:30:07,333 --> 01:30:10,625
Now that you're here,
I'll give you back this turf.
877
01:30:10,708 --> 01:30:11,750
-Shh…
-You…
878
01:30:13,541 --> 01:30:14,625
You talk too much.
879
01:30:17,916 --> 01:30:19,000
You scared now?
880
01:30:19,875 --> 01:30:21,416
Rest assured.
881
01:30:21,500 --> 01:30:23,333
This territory is now mine.
882
01:30:24,583 --> 01:30:27,333
And I'll always mark your words.
883
01:30:27,416 --> 01:30:28,875
If you wanna be boss,
884
01:30:30,708 --> 01:30:32,250
you gotta have the balls.
885
01:30:33,791 --> 01:30:34,916
Can't be a pussy.
886
01:30:36,125 --> 01:30:37,375
And have no mercy!
887
01:30:52,916 --> 01:30:54,083
It's over.
888
01:30:54,875 --> 01:30:57,375
From now on, Thanh and me owe you nothing!
889
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
Let's go.
890
01:31:00,916 --> 01:31:01,916
Wait.
891
01:31:05,666 --> 01:31:06,875
I'm not done yet.
892
01:31:07,541 --> 01:31:09,333
This territory is now mine.
893
01:31:11,458 --> 01:31:12,625
Where do you think…
894
01:31:13,541 --> 01:31:14,708
you can go?
895
01:31:15,583 --> 01:31:16,416
Huh?
896
01:31:22,708 --> 01:31:23,958
Thanh.
897
01:31:24,041 --> 01:31:25,083
Kill her.
898
01:31:26,125 --> 01:31:28,458
You said you completely trust in me.
899
01:31:29,833 --> 01:31:31,458
You said I was your family.
900
01:31:34,000 --> 01:31:35,041
Then kill her.
901
01:31:36,166 --> 01:31:37,791
Kill her and go home with me.
902
01:32:06,000 --> 01:32:08,333
You were the one who saved my life.
903
01:32:09,541 --> 01:32:11,541
I never forget that.
904
01:32:13,958 --> 01:32:16,833
All these years,
I've done everything you told me to.
905
01:32:17,666 --> 01:32:19,208
No question asked.
906
01:32:20,916 --> 01:32:22,958
Hong died,
907
01:32:23,041 --> 01:32:25,083
I still followed you.
908
01:32:25,166 --> 01:32:26,875
Turns out all you've ever wanted
909
01:32:26,958 --> 01:32:28,625
is hatred and murder.
910
01:32:30,750 --> 01:32:33,750
You have never considered me your family.
911
01:32:39,666 --> 01:32:41,750
This is the last time
I'll ever listen to you.
912
01:32:47,416 --> 01:32:48,333
Bi.
913
01:32:50,208 --> 01:32:51,625
I'm sorry.
914
01:32:52,875 --> 01:32:54,208
I have to make a choice now.
915
01:33:31,333 --> 01:33:32,500
It's okay.
916
01:33:32,583 --> 01:33:33,583
You'll be fine.
917
01:33:34,250 --> 01:33:35,166
It's okay.
918
01:33:35,958 --> 01:33:37,125
I'll take you home.
919
01:33:38,208 --> 01:33:39,791
I'll take you home.
920
01:33:39,875 --> 01:33:41,333
See, my fate is sealed.
921
01:33:44,583 --> 01:33:45,958
No…
922
01:33:46,041 --> 01:33:47,458
We can change our fate.
923
01:33:58,916 --> 01:34:02,166
You will always be my sister.
924
01:34:04,250 --> 01:34:05,458
Thanh! Thanh!
925
01:34:44,416 --> 01:34:47,041
A fitting end for those who chose wrong.
926
01:36:20,333 --> 01:36:23,416
I thought you were strong enough
to play at my level.
927
01:36:26,333 --> 01:36:28,041
Turns out you aren't quite there yet.
928
01:36:40,125 --> 01:36:42,750
You're in this mud too deep,
you'll never get out.
929
01:36:45,291 --> 01:36:46,791
If I'm deep in this mud…
930
01:36:52,500 --> 01:36:54,541
I'll never let you escape it.
931
01:38:47,833 --> 01:38:48,833
Well played.
932
01:38:51,791 --> 01:38:53,083
Law of the jungle, right?
933
01:38:56,416 --> 01:38:58,708
Survival of the fittest.
934
01:39:17,000 --> 01:39:18,583
At this point…
935
01:39:20,000 --> 01:39:22,208
there's no turning back for you.
936
01:40:18,000 --> 01:40:20,250
Choices are never easy.
937
01:40:20,833 --> 01:40:23,750
We often think we've made the right one.
938
01:40:23,833 --> 01:40:27,375
Turns out,we made the wrong choices all along.
939
01:40:27,458 --> 01:40:28,583
Luong.
940
01:40:28,666 --> 01:40:31,416
Make an evidence log of this crime scene.
941
01:40:31,500 --> 01:40:32,416
Yes, sir.
942
01:40:39,000 --> 01:40:41,958
What's important is thatwe're ready to pay the price.
943
01:40:58,333 --> 01:41:00,708
Hey, miss? Miss?
944
01:41:01,625 --> 01:41:04,083
Sir, this woman is still alive!
Please send a medic!
945
01:41:05,291 --> 01:41:09,208
BAT QUAI PRISON CENTER 15 YEARS LATER
946
01:41:13,666 --> 01:41:16,583
Wild daisy is a resilient flowerthat lives in the dark.
947
01:41:18,208 --> 01:41:20,666
Even when it withers in the storm,
948
01:41:20,750 --> 01:41:22,500
a small ray of light…
949
01:41:23,333 --> 01:41:26,250
can bring it back to life in a new form.
950
01:41:28,041 --> 01:41:30,875
Pham Thi Chau Thanh,
it's time for your release.
951
01:41:46,458 --> 01:41:53,125
FURIES
63028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.