All language subtitles for Furie-USURY.ENGLISH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,297 --> 00:02:09,713 Sis, please... 2 00:02:09,797 --> 00:02:12,588 I will pay... 3 00:02:13,422 --> 00:02:14,963 I will pay... 4 00:02:15,297 --> 00:02:17,547 You owe 3 million dongs, plus 4.5 million for interest. 5 00:02:17,630 --> 00:02:18,830 [MAN] Why so much...? 6 00:02:19,922 --> 00:02:21,922 [ALL CLAMORING] 7 00:02:23,713 --> 00:02:24,713 Come on, sis. 8 00:02:27,588 --> 00:02:28,588 I will pay. 9 00:03:01,713 --> 00:03:03,463 [MAN] You want your money? 10 00:03:03,922 --> 00:03:05,255 You want money? 11 00:03:05,338 --> 00:03:06,338 Take this! 12 00:03:07,588 --> 00:03:09,213 [GRUNTING AND SHOUTING] 13 00:03:10,338 --> 00:03:12,005 Get her. Go get her for me! 14 00:03:12,088 --> 00:03:14,088 Kill her! 15 00:03:20,380 --> 00:03:21,713 We all know about each other. 16 00:03:22,297 --> 00:03:23,922 Why don't we make it quick? 17 00:03:30,088 --> 00:03:31,172 [WOMAN] Hurry up! 18 00:03:31,713 --> 00:03:33,713 All you old bums, don't bother showing up tomorrow. 19 00:03:34,005 --> 00:03:36,755 You work like shit, yet keep coming asking for money. 20 00:03:44,255 --> 00:03:45,838 Hey, Fatty, so fat that you can't walk? 21 00:03:51,213 --> 00:03:53,380 Hey. Where is the rest of it? 22 00:03:54,963 --> 00:03:57,439 Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet. I'll go collect tomorrow. 23 00:03:57,463 --> 00:03:59,263 It's the fourth time you failed your quota. 24 00:03:59,505 --> 00:04:02,255 Can you handle it? If you can't, I'll have another take care of it. 25 00:04:03,088 --> 00:04:05,213 - Ut Det. Come here. - Yes, ma'am. 26 00:04:07,547 --> 00:04:09,172 See him? 27 00:04:10,713 --> 00:04:11,713 I can do it. 28 00:04:12,338 --> 00:04:14,338 - Just kidding. Take a hike, cripple. - Yes, ma'am. 29 00:04:14,630 --> 00:04:17,047 That damn Bay Thot, he really talked you up. 30 00:04:17,130 --> 00:04:18,880 What did he say? What did you do in Saigon? 31 00:04:18,963 --> 00:04:22,088 Took money protection at a restaurant? Hustled at a bar? 32 00:04:22,172 --> 00:04:23,911 You came here, you can't even get a job done 33 00:04:23,922 --> 00:04:26,047 collecting a few bucks from big farmers? 34 00:04:29,088 --> 00:04:31,213 Give me my pay. I'll get the rest tomorrow. 35 00:04:32,380 --> 00:04:34,340 Still asking for payment while you work like shit. 36 00:04:34,672 --> 00:04:35,672 [SCOFFS] 37 00:04:41,588 --> 00:04:42,630 There. It's yours. 38 00:04:43,547 --> 00:04:44,547 Take it. 39 00:04:44,963 --> 00:04:46,338 Be on time tomorrow. Mm. 40 00:04:50,088 --> 00:04:53,797 Hurry up. What are you looking at? Hey, you dog, what are you doing? 41 00:04:53,880 --> 00:04:57,380 Sell your house and compensate me. What are you looking at me for? 42 00:04:59,380 --> 00:05:00,480 You little piece of... 43 00:05:16,088 --> 00:05:19,713 - [WOMAN] What are you buying? - The usual, miss. 44 00:05:20,547 --> 00:05:21,672 Pork, same as usual? 45 00:05:24,213 --> 00:05:26,130 Mai looks so grown-up these days. 46 00:05:28,172 --> 00:05:29,297 That's 30,000 dongs. 47 00:05:33,505 --> 00:05:35,255 [WOMAN 1] That woman is so weird. 48 00:05:35,338 --> 00:05:39,463 [WOMAN 2] Let her be, just the way she is. 49 00:05:40,755 --> 00:05:42,505 [WOMAN 1] Where did she come from anyway? 50 00:05:42,588 --> 00:05:45,755 [WOMAN 2] She came here alone, raised her kid by herself. 51 00:05:45,838 --> 00:05:47,672 No one knows who the dad is. 52 00:05:47,755 --> 00:05:51,463 Oh, my God. She's a bitch. A bitch can never find a husband. 53 00:05:51,547 --> 00:05:54,713 [WOMAN 2] Don't say that. We're not in her shoes. 54 00:05:54,797 --> 00:05:56,588 I kind of feel sorry for her. 55 00:05:56,672 --> 00:05:58,172 [MAN] Please, I'll pay you later. 56 00:06:00,422 --> 00:06:04,547 Listen, in this market, without me, you won't be able to earn anything. 57 00:06:04,963 --> 00:06:07,483 - When will you give me money? - I'll pay you when I have money. 58 00:06:07,547 --> 00:06:09,130 [MAN YELPS, THEN PANTS] 59 00:06:10,463 --> 00:06:13,005 I'll give you one more day. If you can't make it, get lost. 60 00:06:42,463 --> 00:06:43,838 Hey! 61 00:06:43,922 --> 00:06:46,505 Where do you think you're going? 62 00:06:46,588 --> 00:06:48,672 Guys, search her bag. Give me your bag. 63 00:06:50,588 --> 00:06:52,380 Dump everything out. 64 00:06:53,338 --> 00:06:55,213 Nothing in here. 65 00:06:55,297 --> 00:06:58,213 - Hit her, guys. - Get her. Take this! 66 00:06:58,297 --> 00:06:59,197 Hit her. 67 00:06:59,255 --> 00:07:00,922 Beat her up. 68 00:07:01,505 --> 00:07:04,588 Who do you think you are? You bastard. You bastard child. 69 00:07:04,672 --> 00:07:06,047 - Am I right, guys? - Mai. 70 00:07:08,797 --> 00:07:10,117 What are you doing, little punks? 71 00:07:10,172 --> 00:07:12,588 Why don't you go home after school? What are you doing here? 72 00:07:13,088 --> 00:07:14,087 [BOY] You dumb hustler. 73 00:07:14,088 --> 00:07:15,755 You debt collector. 74 00:07:15,838 --> 00:07:17,130 What are you gonna do to me? 75 00:07:17,422 --> 00:07:18,547 [WOMAN] You little shit. 76 00:07:24,505 --> 00:07:26,588 - Are you okay, Mai? - Yes, I am. 77 00:07:28,088 --> 00:07:30,797 Can't believe these kids. A bunch of devils. 78 00:07:32,380 --> 00:07:34,047 You went to collect debt again? 79 00:07:34,130 --> 00:07:35,130 Nope. 80 00:07:36,297 --> 00:07:37,463 Your hand is injured. 81 00:07:41,130 --> 00:07:42,963 - Are you okay? - I'm fine. 82 00:08:39,922 --> 00:08:43,130 FISH FARMING PLAN 83 00:10:14,922 --> 00:10:15,922 The rice is burnt. 84 00:10:16,630 --> 00:10:18,380 Mom, the rice is burnt! 85 00:10:22,547 --> 00:10:23,547 [YELPS] 86 00:10:23,922 --> 00:10:25,880 Are you okay, Mom? Be careful. 87 00:10:27,505 --> 00:10:28,588 What are you doing here? 88 00:10:28,672 --> 00:10:30,422 Go do your homework. Let me take care of it. 89 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Hurry up! 90 00:10:48,838 --> 00:10:49,838 Here. 91 00:10:51,172 --> 00:10:52,172 Here. 92 00:10:52,797 --> 00:10:53,963 It's your favorite. 93 00:10:55,630 --> 00:10:56,630 Mom, 94 00:10:56,880 --> 00:10:58,422 I don't think it's done. 95 00:10:59,213 --> 00:11:02,505 Needs a little more cooking. 96 00:11:03,213 --> 00:11:04,213 Eat it anyway. 97 00:11:25,047 --> 00:11:26,047 [MAI] Here. 98 00:11:26,922 --> 00:11:27,922 Where'd you buy it? 99 00:11:28,422 --> 00:11:30,547 What? I didn't buy it. 100 00:11:31,838 --> 00:11:33,005 I cooked it. 101 00:11:34,880 --> 00:11:36,080 You little show-off. 102 00:11:36,838 --> 00:11:39,922 Done your homework yet? You're taking exams this year. 103 00:11:41,005 --> 00:11:44,463 Even if I haven't done my homework, you think I can ask for your help? 104 00:11:47,838 --> 00:11:52,130 - Eat, Mom. I'll tell you something. - [FOOTSTEPS APPROACHING] 105 00:11:54,547 --> 00:11:55,797 [MAN] Hai Phuong! 106 00:11:56,547 --> 00:11:57,547 You bitch! 107 00:11:58,588 --> 00:11:59,688 Come out here! 108 00:12:00,130 --> 00:12:02,130 Where are you? 109 00:12:02,797 --> 00:12:05,713 Come out here! I'll break your legs! 110 00:12:05,797 --> 00:12:06,838 My brother, 111 00:12:07,172 --> 00:12:11,630 he just owes you some money, and you broke his legs! 112 00:12:11,880 --> 00:12:13,380 I dare you to come out here! 113 00:12:13,463 --> 00:12:15,213 I'll fucking break you! 114 00:12:16,380 --> 00:12:17,463 Where are you? 115 00:12:18,797 --> 00:12:22,505 Come out here. Come out! Where are you? 116 00:12:23,380 --> 00:12:24,588 You bitch. 117 00:12:25,338 --> 00:12:26,422 Come out here! 118 00:12:27,213 --> 00:12:29,297 You're hiding. Fine. 119 00:12:29,380 --> 00:12:32,213 When I come back, I'll burn your house down! 120 00:12:32,297 --> 00:12:33,505 Bitch! 121 00:12:52,547 --> 00:12:53,547 Hey. 122 00:12:54,088 --> 00:12:55,130 Be brave. 123 00:12:55,922 --> 00:12:58,588 Even if you're scared, you still have to be brave. 124 00:12:59,213 --> 00:13:01,255 Because being scared won't help you. 125 00:13:01,755 --> 00:13:03,047 It's just a feeling. 126 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 That man back there, 127 00:13:04,797 --> 00:13:05,797 he's real. 128 00:13:06,255 --> 00:13:08,047 So, you can't be scared, okay? 129 00:13:10,547 --> 00:13:11,547 Let's go eat. 130 00:13:28,380 --> 00:13:29,630 Let's eat. 131 00:13:32,338 --> 00:13:34,838 Braised fish with pineapple? 132 00:13:36,213 --> 00:13:37,380 Let's try some of this. 133 00:13:41,630 --> 00:13:42,630 Pretty good. 134 00:13:43,172 --> 00:13:45,130 I picked it up at An Binh Island. 135 00:13:45,838 --> 00:13:47,880 Why were you there? You skipped class? 136 00:13:48,172 --> 00:13:50,338 Mom, yesterday was Sunday. 137 00:13:52,588 --> 00:13:55,672 You don't ever finish your homework, always out playing somewhere. 138 00:13:56,213 --> 00:13:57,463 You wanna end up like me? 139 00:14:03,130 --> 00:14:04,713 Where'd you get money for fish? 140 00:14:09,505 --> 00:14:10,838 Aunt Sau Luc gave me some. 141 00:14:11,505 --> 00:14:14,047 She said you let her debt go a few times. 142 00:14:15,630 --> 00:14:17,130 Her house was so worthless. 143 00:14:17,630 --> 00:14:19,130 Nothing worth a damn for me to take. 144 00:14:19,922 --> 00:14:21,322 Keep it if she gave it to you. 145 00:14:23,797 --> 00:14:26,380 Mom, she wants me to watch her raft. 146 00:14:27,547 --> 00:14:29,255 - "Chap ba." - What's that? 147 00:14:30,047 --> 00:14:32,755 She wants me to patch her fish net. Plus... 148 00:14:34,588 --> 00:14:36,588 if I have 2 million to buy fish fries, 149 00:14:36,672 --> 00:14:39,463 she'll make a fish cage. I can use her boat, 150 00:14:39,838 --> 00:14:43,797 - I can make 5 million dongs per month. - Okay, young lady. 151 00:14:44,213 --> 00:14:46,672 Do me a favor and focus on studying. 152 00:14:46,755 --> 00:14:49,797 Keep talking about "chap ba." Did she cast a spell on you? 153 00:14:50,338 --> 00:14:51,588 But I'm fed up with studying. 154 00:14:54,338 --> 00:14:56,505 They keep hitting and cursing me. 155 00:14:57,088 --> 00:14:59,547 That "You bastard!" "You debt collector!" 156 00:14:59,880 --> 00:15:01,880 I've heard it enough, and I'm getting an earache. 157 00:15:05,547 --> 00:15:06,838 Mom, let's farm fish. 158 00:15:07,380 --> 00:15:09,130 I don't need to go to school. 159 00:15:10,297 --> 00:15:12,755 I'll help you. I don't mind hard work. 160 00:15:13,338 --> 00:15:15,463 As long as you stop hustling, stop collecting debts, 161 00:15:15,547 --> 00:15:18,047 I can deal with anything. 162 00:15:21,047 --> 00:15:24,630 Look at yourself. How many days do you think you'd last? 163 00:15:25,088 --> 00:15:28,005 Why do you care, as long as I can afford your school? 164 00:15:28,088 --> 00:15:29,880 I don't wanna live off of debt collecting. 165 00:15:44,463 --> 00:15:45,963 Brush your teeth before bed! 166 00:17:04,130 --> 00:17:06,505 [RETCHING NOISES] 167 00:17:20,255 --> 00:17:21,255 Boss, 168 00:17:21,797 --> 00:17:25,213 you should see a doctor right away. Or else you'll have to get an abortion. 169 00:17:26,422 --> 00:17:29,588 Those dogs out there, they're only afraid of you, Hai Phuong. 170 00:17:32,588 --> 00:17:33,422 Cheers. 171 00:17:33,505 --> 00:17:35,505 [TECHNO MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 172 00:17:41,588 --> 00:17:42,588 [HAI PHUONG] Sau Banh. 173 00:17:43,088 --> 00:17:45,797 Rules are: If you're game, then stick around. 174 00:17:46,380 --> 00:17:48,713 If you can't play fair, get lost. 175 00:17:48,797 --> 00:17:51,547 Remember my face, Hai Phuong! What are you doing? Let me go. 176 00:17:51,630 --> 00:17:52,630 Let me go! 177 00:17:52,713 --> 00:17:55,338 Nothing to see, guys. Everything's fine. 178 00:17:55,963 --> 00:17:57,088 Hey, let's start spinning. 179 00:18:01,505 --> 00:18:04,547 [HAI PHUONG] Any sacrifice is painful. 180 00:18:05,922 --> 00:18:07,672 It's what we sacrifice for that matters. 181 00:18:57,838 --> 00:19:00,630 You really did some tricks to get this pair of earrings, didn't you? 182 00:19:01,588 --> 00:19:04,088 You can pawn it for 1 million dongs, interest is 350,000 dongs. 183 00:19:05,422 --> 00:19:06,622 [MAI] Thank you, sir. 184 00:19:07,088 --> 00:19:09,547 - I need 2 million. - Go to Saigon, then. 185 00:19:09,630 --> 00:19:11,838 How do you think you can get 2 million for this trash? 186 00:19:11,922 --> 00:19:13,463 I'm old, not stupid. 187 00:19:13,547 --> 00:19:16,088 If you're so strapped for cash, why do you wanna pawn it so bad? 188 00:19:16,755 --> 00:19:17,588 [GROANS] 189 00:19:17,672 --> 00:19:19,672 It's for Mai to start a fish farm. 190 00:19:20,630 --> 00:19:22,005 Let me think about it. 191 00:19:24,213 --> 00:19:26,922 This stone is of the lowest quality. 192 00:19:27,005 --> 00:19:29,172 The smaller ones, what can I do with them? 193 00:19:29,255 --> 00:19:30,575 - Eat them with rice? - [MAI] Mom! 194 00:19:30,630 --> 00:19:32,255 [WOMAN] I caught a thief, everyone. 195 00:19:32,338 --> 00:19:34,088 Hey, what are you doing? 196 00:19:34,172 --> 00:19:36,297 - She's just a kid. - She's a thief. 197 00:19:36,380 --> 00:19:39,338 Here, look. Here's the proof. You can't deny it. 198 00:19:39,422 --> 00:19:41,380 Mai, where did you get the wallet? 199 00:19:41,963 --> 00:19:43,672 I picked it up off the ground. 200 00:19:44,130 --> 00:19:46,422 So convenient for you? It's mine. 201 00:19:47,005 --> 00:19:48,172 There, see? 202 00:19:48,547 --> 00:19:50,630 Lucky me, everything's still here. 203 00:19:50,713 --> 00:19:55,422 You're just a kid and you steal already? It's how your teacher taught you to act? 204 00:19:55,505 --> 00:19:59,213 - See that? - Mai, tell me? Did you steal it? 205 00:19:59,630 --> 00:20:01,797 No, I didn't. I picked it up. 206 00:20:02,088 --> 00:20:03,172 You have to trust me. 207 00:20:03,505 --> 00:20:04,838 You have to trust me. 208 00:20:05,130 --> 00:20:08,047 See, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 209 00:20:08,130 --> 00:20:10,380 Here. Check her pockets, see if there's anything else. 210 00:20:10,463 --> 00:20:11,898 - Give it back to her. - That's right. 211 00:20:11,922 --> 00:20:13,130 Teach her how to behave. 212 00:20:13,422 --> 00:20:14,672 Or else take her to the police. 213 00:20:15,047 --> 00:20:15,880 Yeah, that's right. 214 00:20:15,963 --> 00:20:19,380 - What kind of mother are you? - If it were me, I'd call the cops. 215 00:20:19,463 --> 00:20:21,838 Take her to the police. 216 00:20:21,922 --> 00:20:23,463 So stubborn, she won't even admit it. 217 00:20:24,005 --> 00:20:27,130 Should be ashamed of herself. 218 00:20:27,463 --> 00:20:28,838 Mai, show me your pockets. 219 00:20:28,922 --> 00:20:29,922 No, 220 00:20:30,380 --> 00:20:31,463 I didn't steal it. 221 00:20:32,630 --> 00:20:34,672 Why don't you trust me, you trust these strangers? 222 00:20:38,130 --> 00:20:39,297 I hate you! 223 00:20:39,380 --> 00:20:40,380 Mai! 224 00:20:41,172 --> 00:20:42,671 - Mai! - This kid even talks back to her mom. 225 00:20:42,672 --> 00:20:44,072 She's young to be so disrespectful. 226 00:20:44,130 --> 00:20:45,630 See if she took anything. 227 00:20:46,713 --> 00:20:48,130 Wait. 228 00:20:48,213 --> 00:20:50,130 You think you're so smart? 229 00:20:50,713 --> 00:20:53,338 I brought that wallet and went to buy some wine. 230 00:20:53,422 --> 00:20:55,630 Didn't know I'd dropped it. Mai picked it up for me. 231 00:20:56,297 --> 00:20:58,130 Before I got a chance to say anything... 232 00:20:58,213 --> 00:21:00,547 - You're drunk, go home. - I'm not drunk. 233 00:21:03,213 --> 00:21:06,547 Turns out we were wrong about that kid. 234 00:21:42,713 --> 00:21:44,713 Hey, 1.5 million dongs, okay? 235 00:21:44,797 --> 00:21:47,713 I'm really doing you a favor here. 236 00:21:47,797 --> 00:21:50,713 Honestly, I would never give anyone else this price. 237 00:21:50,797 --> 00:21:52,547 So tough to do business in this market. 238 00:21:53,672 --> 00:21:54,967 I'll write you the receipt. 239 00:21:59,380 --> 00:22:00,422 [MAN] Hey, kid. 240 00:22:04,047 --> 00:22:05,255 - I'm not pawning it. - What? 241 00:22:06,297 --> 00:22:09,547 Maybe I should move to Saigon. 242 00:22:14,130 --> 00:22:15,130 Mai. 243 00:22:19,588 --> 00:22:21,297 - [MAI] Let me go. - Mai. 244 00:22:21,380 --> 00:22:22,838 Let's go play. 245 00:22:23,463 --> 00:22:24,963 [MAI] Let me go. 246 00:22:25,047 --> 00:22:25,986 Let me go. 247 00:22:26,005 --> 00:22:27,713 - I don't wanna go. - Mai. 248 00:22:29,880 --> 00:22:31,880 - I know your parents. - Let me go. 249 00:22:32,463 --> 00:22:33,463 Mai! 250 00:22:33,547 --> 00:22:35,547 [GRUNTING AND SHOUTING] 251 00:22:39,630 --> 00:22:40,838 [MAN GROANS] 252 00:22:42,797 --> 00:22:43,797 Mai! 253 00:23:21,797 --> 00:23:22,797 Stop! 254 00:23:23,463 --> 00:23:24,547 Stop! 255 00:23:34,213 --> 00:23:35,213 [MAI] Mom! 256 00:23:36,047 --> 00:23:37,505 - Mai. - Let's go. 257 00:23:37,588 --> 00:23:38,922 - Get them. - Stop! 258 00:23:43,588 --> 00:23:45,255 - Stop! Stop the boat! - Kidnappers! 259 00:23:48,172 --> 00:23:49,172 Mom! 260 00:24:04,755 --> 00:24:06,255 Hey! Thief! 261 00:24:06,963 --> 00:24:07,963 Thief! 262 00:24:19,047 --> 00:24:21,338 Stop! Give me my child! 263 00:24:23,505 --> 00:24:24,505 Stop! 264 00:24:26,672 --> 00:24:27,547 Stop! 265 00:24:27,630 --> 00:24:28,880 Give me back my kid! 266 00:24:39,047 --> 00:24:41,755 - Stop! - Mom! Get off me! Mom! 267 00:24:52,838 --> 00:24:53,838 [SHOUTS] 268 00:24:55,797 --> 00:24:56,797 I'm sorry. 269 00:25:33,213 --> 00:25:35,338 [POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 270 00:25:42,463 --> 00:25:44,130 Where the hell did she come from? 271 00:25:44,213 --> 00:25:45,212 Which way to the river? 272 00:25:45,213 --> 00:25:46,422 That way. 273 00:25:46,505 --> 00:25:47,547 Thank you. 274 00:25:47,630 --> 00:25:50,088 Sorry. Sorry. 275 00:26:07,422 --> 00:26:08,422 Mai! 276 00:26:14,922 --> 00:26:16,463 Stop! You bitch! 277 00:26:21,630 --> 00:26:22,797 [HORN HONKING] 278 00:27:00,255 --> 00:27:02,297 [SHOUTING AND GRUNTING] 279 00:27:28,005 --> 00:27:30,630 Where did they take my kid? 280 00:27:34,088 --> 00:27:35,172 Say it! 281 00:27:44,338 --> 00:27:46,130 [PANTING] 282 00:28:12,172 --> 00:28:15,380 Hello, did you see a little girl in a green shirt with two men? 283 00:28:15,463 --> 00:28:16,463 No, I didn't. 284 00:28:21,130 --> 00:28:24,463 [HAI PHUONG] Did you see a little girl in a green shirt with two men? 285 00:28:26,463 --> 00:28:27,922 No, I didn't see them. 286 00:28:34,630 --> 00:28:35,630 Mai, where are you? 287 00:28:57,338 --> 00:29:00,422 Miss, did you see a little girl in a green shirt with two men? 288 00:29:15,463 --> 00:29:17,297 Mai! Stop! 289 00:29:17,380 --> 00:29:19,463 Stop! 290 00:29:19,547 --> 00:29:20,547 Stop! 291 00:29:21,172 --> 00:29:22,297 Stop the car! 292 00:29:23,880 --> 00:29:25,088 Stop! 293 00:29:26,047 --> 00:29:27,547 Stop! 294 00:29:36,505 --> 00:29:37,797 Miss, they've taken my child. 295 00:29:37,880 --> 00:29:40,047 Do you know where that bus is going? 296 00:29:40,130 --> 00:29:43,213 I'm not sure, but they all seem to head to Saigon. 297 00:29:43,297 --> 00:29:46,088 There are others going to Saigon. 298 00:29:46,172 --> 00:29:49,297 That's right. You should ask them. 299 00:30:02,422 --> 00:30:03,422 [HAI PHUONG] Sir. 300 00:30:05,047 --> 00:30:08,172 - Is this bus going to Saigon? - Nope, Ca Mau, grandma. 301 00:30:11,463 --> 00:30:12,547 [HORN HONKING] 302 00:30:19,797 --> 00:30:20,630 Stop! 303 00:30:20,713 --> 00:30:22,088 [HORN HONKING] 304 00:30:22,172 --> 00:30:23,852 You wanna die? Go somewhere else to do it. 305 00:30:23,922 --> 00:30:27,797 No. Are you going to Saigon? Can I get a lift? 306 00:30:27,880 --> 00:30:29,922 This is a cargo truck, not for passengers. Go away. 307 00:30:30,005 --> 00:30:31,713 No, please. 308 00:30:32,255 --> 00:30:33,255 Sir! 309 00:30:34,297 --> 00:30:35,297 Please! 310 00:30:39,797 --> 00:30:40,963 She's so stubborn. 311 00:30:41,922 --> 00:30:43,005 A tough one, too. 312 00:30:43,547 --> 00:30:44,755 It's okay. 313 00:30:46,005 --> 00:30:47,713 [PANTING] 314 00:31:15,380 --> 00:31:19,172 [MAI] Mom, let's farm fish. I'll help you. I can take it. 315 00:31:19,255 --> 00:31:22,047 I'm fed up with studying. They only hit me and curse me. 316 00:31:22,130 --> 00:31:25,088 Who do you think you are? You bastard child! Bastard! 317 00:31:25,172 --> 00:31:27,297 I'm starting to get an earache. 318 00:31:27,380 --> 00:31:30,047 No, I didn't steal it. Why do you trust these strangers? Trust me. 319 00:31:30,130 --> 00:31:32,297 I don't want to live off of debt collecting. 320 00:31:32,755 --> 00:31:34,255 I hate you! 321 00:32:13,172 --> 00:32:14,213 [BANGING ON DOOR] 322 00:32:14,297 --> 00:32:15,797 [MAN] Hey, we're in Saigon. 323 00:32:24,463 --> 00:32:25,463 Thank you. 324 00:33:06,588 --> 00:33:08,838 Boss, Hai Phuong is here to see you. 325 00:33:16,672 --> 00:33:17,672 Hai Phuong? 326 00:33:19,713 --> 00:33:22,005 What hole did you crawl out from? 327 00:33:22,588 --> 00:33:25,422 [HAI PHUONG] Mai was kidnapped. Get Hung Lua to ask around... 328 00:33:25,505 --> 00:33:28,963 He's been in jail for a while. 329 00:33:29,922 --> 00:33:30,922 Drink up. 330 00:33:33,005 --> 00:33:34,630 It's been a decade. 331 00:33:35,172 --> 00:33:37,088 I'm not your bitch anymore. 332 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 If your kid was taken, 333 00:33:40,380 --> 00:33:41,755 report it to the police. 334 00:33:42,505 --> 00:33:45,422 You got straw for brains? Did you forget all the rules? 335 00:33:46,838 --> 00:33:48,630 Plus, I'm the boss now. 336 00:33:49,505 --> 00:33:51,255 I gotta take care of my own people. 337 00:33:54,547 --> 00:33:55,588 Help me out, 338 00:33:56,005 --> 00:33:57,805 - and as soon as I know, I'll leave. - Listen. 339 00:33:58,088 --> 00:34:00,422 Nam Ro gang took over the bridge area. 340 00:34:02,172 --> 00:34:05,463 Ton Dan area belongs to Thanh Soi now. 341 00:34:06,213 --> 00:34:07,213 Thanh Soi? 342 00:34:07,713 --> 00:34:10,463 - Who is she? - She's only been here for six years. 343 00:34:11,380 --> 00:34:13,300 Rumor says she's connected to all the big names, 344 00:34:14,130 --> 00:34:16,338 in Cambodia, China... 345 00:34:17,047 --> 00:34:20,630 She shot up the ranks the moment she got here. 346 00:34:20,713 --> 00:34:21,797 She even threatened Nam Ro. 347 00:34:22,880 --> 00:34:24,838 Do you know why she's called Thanh Soi? 348 00:34:27,713 --> 00:34:29,630 She's both mean and smart. 349 00:34:32,547 --> 00:34:34,380 Please go back to your country life. 350 00:34:34,797 --> 00:34:36,755 Or I'll be dragged into your mess. 351 00:34:50,838 --> 00:34:52,838 [HAI PHUONG] Born on November 30th, 2008, 352 00:34:52,922 --> 00:34:55,672 in Chau Thanh ward, Hoa An town, Cau Ke district, Vinh Long province. 353 00:34:55,755 --> 00:34:56,755 Slow down. 354 00:34:58,130 --> 00:34:59,588 Le Huynh Thi Mai. 355 00:35:01,547 --> 00:35:02,547 Carry on. 356 00:35:03,505 --> 00:35:07,630 - Born on November 30th, 2008, in... - Slow down, sis. 357 00:35:07,713 --> 00:35:11,588 It's dangerous if I get the details wrong, the cops will nab the wrong person. 358 00:35:11,672 --> 00:35:15,713 But every second might cost my child's life. You know that? 359 00:35:15,797 --> 00:35:17,297 You need to remain calm. 360 00:35:17,380 --> 00:35:19,213 I have to be clear, 361 00:35:19,630 --> 00:35:21,880 so Boss Luong can look for your kid. 362 00:35:27,005 --> 00:35:28,005 Look. 363 00:35:28,422 --> 00:35:31,297 Don't worry. My boss is very decorated. 364 00:35:31,380 --> 00:35:36,713 You probably remember the Saigon-Hai Phong drug case in 2009? 365 00:35:37,630 --> 00:35:40,338 My boss, Luong, solved that one on his own. 366 00:35:40,630 --> 00:35:44,088 Right after graduation, he volunteered to be an investigator. 367 00:35:44,547 --> 00:35:47,922 And in only a few years, solved several major cases. 368 00:35:48,005 --> 00:35:50,422 Then he became lead detective. 369 00:35:50,713 --> 00:35:55,672 Not to mention smaller cases like murder and robbery. 370 00:35:56,422 --> 00:35:58,130 He can close any case. 371 00:35:58,213 --> 00:36:02,922 So, be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai 372 00:36:03,005 --> 00:36:04,005 very soon. 373 00:36:08,922 --> 00:36:09,922 [GROANS] 374 00:36:11,838 --> 00:36:13,213 Do you have any painkillers? 375 00:36:15,922 --> 00:36:16,922 No. 376 00:36:25,130 --> 00:36:26,213 Are you really in pain? 377 00:36:30,838 --> 00:36:31,880 Let me get some for you. 378 00:36:32,797 --> 00:36:33,797 Thank you. 379 00:36:34,380 --> 00:36:35,422 Stay right here. 380 00:36:53,380 --> 00:36:56,880 MISSING CHILDREN 381 00:37:20,172 --> 00:37:23,338 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 382 00:37:23,422 --> 00:37:24,822 POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS 383 00:37:38,172 --> 00:37:39,172 CRITICAL CASES 384 00:37:43,255 --> 00:37:44,338 PENDING SURVEILLANCE 385 00:38:06,880 --> 00:38:09,713 SUSPECT CASE FILES 386 00:38:21,130 --> 00:38:22,963 [MAN] This case involves the whole operation. 387 00:38:23,463 --> 00:38:25,380 They are very intelligent and organized. 388 00:38:25,922 --> 00:38:27,172 Give me more time, sir. 389 00:38:28,963 --> 00:38:32,130 If we make a move on them now, we'd only wake a sleeping dog. 390 00:38:34,422 --> 00:38:38,713 I understand. But we need to put a stop to the ring to assure people. 391 00:38:39,547 --> 00:38:43,630 I'll follow this closely and will report to you soon. Don't worry. 392 00:38:50,463 --> 00:38:51,672 Hello, sir. 393 00:38:52,338 --> 00:38:55,713 There was a girl kidnapped in Tra Vinh. Her mom is in the waiting room. 394 00:38:55,797 --> 00:38:59,797 The girl's age fits the case we're working on. 395 00:39:00,338 --> 00:39:01,818 The mother looks really stressed out. 396 00:39:02,213 --> 00:39:03,893 Have you eaten? I'll call GrabFood for you. 397 00:39:07,297 --> 00:39:08,297 Oh? 398 00:39:08,713 --> 00:39:09,797 She was just right here. 399 00:39:15,338 --> 00:39:16,338 Where'd she go? 400 00:39:19,713 --> 00:39:22,547 Tell me everything she told you. 401 00:39:23,547 --> 00:39:24,547 Yes, sir. 402 00:39:33,463 --> 00:39:34,505 PERSONAL INFORMATION 403 00:40:12,338 --> 00:40:13,422 Mai. 404 00:40:14,338 --> 00:40:15,338 Mai? 405 00:40:16,630 --> 00:40:18,547 - Hey! - I'm sorry. 406 00:41:02,463 --> 00:41:04,255 Anyone home? 407 00:41:05,588 --> 00:41:06,588 Open the door. 408 00:41:08,130 --> 00:41:09,755 - Anyone home? - [WOMAN] Hang on. 409 00:41:14,880 --> 00:41:17,630 - Who are you looking for? - I'm looking for Nguyen Chanh Truc. 410 00:41:17,713 --> 00:41:19,047 It's urgent. 411 00:41:19,380 --> 00:41:21,963 He hasn't been here in a while. Go away. 412 00:41:22,047 --> 00:41:24,797 Hey, what are you doing? 413 00:41:24,880 --> 00:41:27,963 I told you, he doesn't live here. Please, go somewhere else. 414 00:41:28,047 --> 00:41:30,880 [HAI PHUONG] No, I need to talk to him urgently. Tell him to come out. 415 00:41:30,963 --> 00:41:33,880 - [WOMAN] What are you doing? - [HAI PHUONG] My daughter was kidnapped. 416 00:41:34,213 --> 00:41:37,005 - I want to know where they're taking her. - [WOMAN] I don't know. 417 00:41:37,088 --> 00:41:40,088 - [HAI PHUONG] Truc, come on out. - [WOMAN] He's not home. You should go. 418 00:41:40,172 --> 00:41:42,812 - I'll call the police. - [HAI PHUONG] Let me ask, then I'll leave. 419 00:41:42,838 --> 00:41:44,630 [WOMAN] I don't know. Go away. 420 00:41:45,380 --> 00:41:47,172 [TRUC] Go upstairs, Mom. I'll handle this. 421 00:41:47,255 --> 00:41:48,838 Truc, why did you come down here? 422 00:41:48,922 --> 00:41:51,338 Go back upstairs. Go away. 423 00:41:52,047 --> 00:41:53,672 Who are you? What do you want? 424 00:41:53,755 --> 00:41:56,172 Who are they? Where did they take my daughter? 425 00:41:57,088 --> 00:41:58,463 That's none of my business. 426 00:42:01,255 --> 00:42:03,963 Only you would know where she is. Tell me. 427 00:42:04,047 --> 00:42:06,880 [WOMAN] My son doesn't know anything. Go away, please. 428 00:42:06,963 --> 00:42:09,672 Go away. My son is clean now. 429 00:42:09,755 --> 00:42:12,588 Why don't you people trust him? Go away. 430 00:42:12,672 --> 00:42:13,797 - Truc. - Get out of my way. 431 00:42:14,672 --> 00:42:16,297 - Mom! - [SCREAMS] 432 00:42:25,630 --> 00:42:27,255 Oh, my God. Truc. 433 00:42:30,963 --> 00:42:31,963 Stop. 434 00:42:32,547 --> 00:42:34,380 Stop it! Truc. 435 00:42:35,297 --> 00:42:36,297 My son. 436 00:42:44,172 --> 00:42:45,547 [GRUNTING AND SHOUTING] 437 00:43:13,588 --> 00:43:15,880 [CHOKING] Where's my child? 438 00:43:16,297 --> 00:43:18,213 Just leave me in peace. 439 00:43:18,297 --> 00:43:19,297 [WOMAN] No, God! Truc. 440 00:43:20,297 --> 00:43:23,463 Please. You're gonna kill her. 441 00:43:23,547 --> 00:43:24,838 Stop! 442 00:43:26,463 --> 00:43:27,922 Stop! 443 00:43:29,338 --> 00:43:30,755 Stop, Truc. 444 00:43:32,963 --> 00:43:34,213 [GRUNTING] 445 00:43:37,630 --> 00:43:39,130 [TRUC SCREAMING] 446 00:43:44,297 --> 00:43:45,297 [SHOUTING] 447 00:44:13,838 --> 00:44:15,088 [YELPS] 448 00:44:15,505 --> 00:44:16,505 Mom! 449 00:44:24,713 --> 00:44:26,463 Say it! Where's my daughter? 450 00:44:29,172 --> 00:44:31,422 [WOMAN] Truc. Just say it. 451 00:44:32,547 --> 00:44:36,297 Truc, tell her. Tell her. 452 00:44:37,213 --> 00:44:41,505 How can I survive if something happens to you? 453 00:44:41,588 --> 00:44:43,255 Please, son. 454 00:44:44,505 --> 00:44:47,338 Please, lady. 455 00:44:47,713 --> 00:44:48,713 Please, I beg you. 456 00:45:12,255 --> 00:45:13,880 [GRUNTING] 457 00:45:13,963 --> 00:45:15,505 You only have a few hours. 458 00:45:17,630 --> 00:45:19,230 There are operating rooms in the trucks. 459 00:45:19,672 --> 00:45:22,880 Once they reach the train yard, you'll never see the kid again. 460 00:45:35,172 --> 00:45:36,297 [TRUC] In Ton Dan... 461 00:45:38,338 --> 00:45:41,213 there's a 5-liter empty can hanging in front of a shop. 462 00:45:42,172 --> 00:45:45,047 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 463 00:45:45,130 --> 00:45:47,255 but they must stop at Sóng Thn at 2 a.m. 464 00:45:47,547 --> 00:45:49,672 Then they move to trucks at the Quy Nhon port. 465 00:45:54,547 --> 00:45:56,963 Hey, watch where you're going. 466 00:46:26,422 --> 00:46:27,547 What do you want? 467 00:46:27,880 --> 00:46:29,838 - A drink. - It's 10,000 dongs. 468 00:46:32,588 --> 00:46:34,047 [GRUNTING] 469 00:46:43,630 --> 00:46:44,713 [DOOR OPENS] 470 00:46:52,505 --> 00:46:55,672 Seems like we only see each other late at night. 471 00:46:57,255 --> 00:46:58,297 What'd you come for? 472 00:47:01,005 --> 00:47:04,422 Isn't this too much torque for a Honda Wave? 473 00:47:06,713 --> 00:47:07,880 You know your shit. 474 00:47:09,338 --> 00:47:12,505 This motorbike used to be tricked out, not so much anymore. 475 00:47:16,047 --> 00:47:17,047 What about these? 476 00:47:18,588 --> 00:47:19,963 Those belong to the Suzuki sport. 477 00:47:21,130 --> 00:47:22,213 Where's it now? 478 00:47:28,422 --> 00:47:30,755 You ever heard a story about the tiger hunter? 479 00:47:30,838 --> 00:47:31,838 [CHUCKLES] 480 00:47:33,463 --> 00:47:36,088 There was a guy who hunted tigers in U Minh jungle. 481 00:47:36,922 --> 00:47:38,162 He told a lot of great stories. 482 00:47:39,547 --> 00:47:42,422 Usually they only go after male tigers and avoid females, 483 00:47:42,797 --> 00:47:44,713 especially when they guard their cubs. 484 00:47:45,422 --> 00:47:48,338 Female tigers, when their cubs are hungry, can get very aggressive. 485 00:47:49,755 --> 00:47:51,795 They don't care about anything but hunting for food. 486 00:47:55,130 --> 00:47:58,005 Sometimes, hunters track down the lair, with all the cubs. 487 00:47:58,505 --> 00:48:02,255 Hunters could easily take them all, but they're wise enough not to do so. 488 00:48:02,963 --> 00:48:03,963 Do you know why? 489 00:48:10,380 --> 00:48:12,880 Never mess with a tigress guarding her cubs. 490 00:48:17,047 --> 00:48:19,630 She won't forget it for the rest of her life. 491 00:48:22,213 --> 00:48:24,130 She'll go to the end of the world... 492 00:48:28,922 --> 00:48:31,422 just to kill the poor fucking bastard that took her cubs. 493 00:48:31,505 --> 00:48:33,755 [MAN ON RADIO] A kid was abducted in Tan Phu district. 494 00:48:33,838 --> 00:48:38,255 The victim was a 5-year-old girl playing in front of her house. 495 00:48:38,630 --> 00:48:41,713 The Internet was recently stirred by photos and video showing scenes... 496 00:48:54,963 --> 00:48:58,005 I know your motorbike runs just fine. 497 00:48:59,255 --> 00:49:01,338 It's better to keep it that way. 498 00:49:05,838 --> 00:49:06,838 Let's go. 499 00:49:09,422 --> 00:49:10,422 I don't get it. 500 00:49:14,963 --> 00:49:16,130 [MAN] Checkmate. 501 00:49:20,255 --> 00:49:21,255 Hey. 502 00:49:21,755 --> 00:49:22,755 Where are you going? 503 00:49:23,797 --> 00:49:24,797 Get lost. 504 00:49:31,422 --> 00:49:33,005 [ALL GRUNTING] 505 00:49:47,172 --> 00:49:48,380 Hey, stop! 506 00:50:07,672 --> 00:50:09,047 [CELL PHONE BEEPING] 507 00:50:17,130 --> 00:50:18,130 Where you going? 508 00:51:34,630 --> 00:51:37,963 [MAI] Mom. Help me! 509 00:51:48,088 --> 00:51:49,088 No. 510 00:51:55,172 --> 00:51:57,797 Boss, we'll have 30 kids, including these eight. 511 00:51:59,088 --> 00:52:00,422 This shipment is huge. 512 00:52:01,838 --> 00:52:02,922 But I'm afraid the cops... 513 00:52:05,505 --> 00:52:06,963 [WOMAN] Stick with the plan. 514 00:52:07,047 --> 00:52:09,547 Switch the track at the right spot. 515 00:52:10,088 --> 00:52:11,088 [MAN] But... 516 00:52:11,297 --> 00:52:14,338 Clean this up. They pissed everywhere. 517 00:52:14,422 --> 00:52:15,297 Look at that. 518 00:52:15,380 --> 00:52:16,463 [BANGING ON DOOR] 519 00:52:28,922 --> 00:52:30,130 [GRUNTING] 520 00:52:37,797 --> 00:52:38,797 Where's my daughter? 521 00:52:51,838 --> 00:52:53,297 [ALL GRUNTING] 522 00:53:00,630 --> 00:53:01,630 Mai! 523 00:53:09,255 --> 00:53:10,338 [SCREAMING] 524 00:53:30,172 --> 00:53:32,255 Take me. Let my daughter go. 525 00:53:33,547 --> 00:53:34,797 [BOTTLE SHATTERS] 526 00:53:45,505 --> 00:53:47,338 [HAI YELLING] 527 00:54:11,922 --> 00:54:13,088 [LINE RINGING] 528 00:54:26,213 --> 00:54:27,547 Everything stays the same. 529 00:54:28,547 --> 00:54:29,547 2:00 a.m. 530 00:54:30,463 --> 00:54:32,922 Train number VNR 053171. 531 00:54:33,547 --> 00:54:34,547 Meet me there. 532 00:55:09,547 --> 00:55:12,387 [MAN] You come from a martial arts family. You have to protect yourself. 533 00:55:15,172 --> 00:55:17,630 Hey. Look at me. 534 00:55:18,672 --> 00:55:20,463 Don't blink, remember? Punch hard. 535 00:55:22,172 --> 00:55:23,172 Stand up! 536 00:55:38,713 --> 00:55:40,047 Stand up. 537 00:55:40,672 --> 00:55:42,192 No one will help you stand up in life. 538 00:55:45,547 --> 00:55:46,755 Stand up. 539 00:55:49,047 --> 00:55:50,047 Stand up. 540 00:55:59,880 --> 00:56:01,880 [HEART BEATING] 541 00:56:15,713 --> 00:56:18,547 [HAI PHUONG] ♪ I'm the spring to my mom ♪ 542 00:56:19,963 --> 00:56:24,380 ♪ I'm the sunlight to my dad ♪ 543 00:56:25,047 --> 00:56:28,297 ♪ I learn new things at school ♪ 544 00:56:28,380 --> 00:56:29,255 [GASPS] 545 00:56:29,338 --> 00:56:30,338 Mai. 546 00:56:39,088 --> 00:56:40,088 Nurse. 547 00:56:41,047 --> 00:56:42,255 How long have I been out? 548 00:56:43,380 --> 00:56:47,047 Just relax. Wait till I finish these 800 forms. 549 00:56:47,547 --> 00:56:49,880 Speak only when you're asked to. And don't die. 550 00:56:50,713 --> 00:56:53,172 Please tell me, how long have I been out? 551 00:56:54,130 --> 00:56:55,672 - A couple of months. - Huh? 552 00:56:56,213 --> 00:56:57,672 No, just a couple of hours. 553 00:57:02,213 --> 00:57:04,672 I can't stay here. 554 00:57:05,130 --> 00:57:06,130 I have to go. 555 00:57:06,172 --> 00:57:09,047 Stay there, you can't go yet. 556 00:57:09,588 --> 00:57:10,588 Nurse. 557 00:57:11,588 --> 00:57:14,172 I have to go, please. 558 00:57:17,422 --> 00:57:18,755 What are you doing? Hey! 559 00:57:18,838 --> 00:57:19,922 You don't understand. 560 00:57:20,255 --> 00:57:21,495 - I have to go now. - Calm down! 561 00:57:22,422 --> 00:57:24,422 Let me call the doctor. 562 00:57:25,463 --> 00:57:26,463 Just lie right there. 563 00:57:27,797 --> 00:57:28,797 Mr. Luong. 564 00:57:29,338 --> 00:57:30,338 Mr. Luong. 565 00:57:30,838 --> 00:57:33,255 Mr. Luong, she's awake. 566 00:57:35,630 --> 00:57:36,710 So cold for a handsome guy. 567 00:57:37,588 --> 00:57:38,505 So unfortunate. 568 00:57:38,588 --> 00:57:41,338 Why was it so hard for me to find you? Twice now. 569 00:57:42,255 --> 00:57:43,255 Le Minh Luong. 570 00:57:44,880 --> 00:57:48,088 You're the one in charge of my daughter's abduction? 571 00:57:49,005 --> 00:57:52,505 And you're the one who burned down Ngoc Bich's club eight years ago? 572 00:57:53,172 --> 00:57:54,172 Ten years ago. 573 00:57:54,838 --> 00:57:56,297 I bet you weren't a cop yet. 574 00:57:57,005 --> 00:57:58,005 You're wrong. 575 00:57:58,380 --> 00:58:00,380 I was the one who signed your release. 576 00:58:04,213 --> 00:58:07,213 What do you want now? Why are you keeping me here? 577 00:58:08,172 --> 00:58:09,463 You've messed things up enough. 578 00:58:10,547 --> 00:58:11,422 Stay here. 579 00:58:11,505 --> 00:58:13,505 Let the police solve this case. 580 00:58:13,588 --> 00:58:15,630 Mess things up? Don't you understand? 581 00:58:15,713 --> 00:58:18,130 They kidnapped my daughter. I have to save her. 582 00:58:18,213 --> 00:58:19,880 You don't have the right to hold me here. 583 00:58:20,213 --> 00:58:23,255 My responsibility is to keep you and others safe. 584 00:58:24,672 --> 00:58:27,463 We suspect you're causing trouble for the authorities. 585 00:58:28,130 --> 00:58:30,088 And you have a lot of questions to answer. 586 00:58:30,588 --> 00:58:31,588 Causing trouble? 587 00:58:34,130 --> 00:58:37,380 Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang 588 00:58:37,672 --> 00:58:40,422 are imprisoning children, including my daughter! 589 00:58:40,505 --> 00:58:42,338 Don't you understand? Don't you see? 590 00:58:42,797 --> 00:58:44,130 We're on the case. 591 00:58:45,213 --> 00:58:47,922 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 592 00:58:50,588 --> 00:58:51,463 What do you mean? 593 00:58:51,547 --> 00:58:52,630 You went to Truc's house. 594 00:58:53,547 --> 00:58:54,547 You attacked him. 595 00:58:55,880 --> 00:58:57,240 And then you asked for an address. 596 00:58:58,338 --> 00:59:00,672 We found you after you were nearly drowned out there. 597 00:59:02,130 --> 00:59:05,088 You have to be there and see it with your own eyes. 598 00:59:05,172 --> 00:59:08,630 I saw the children and I saw Mai. Don't you understand? 599 00:59:11,505 --> 00:59:12,713 [LUONG] We were there... 600 00:59:13,713 --> 00:59:15,422 but there was nothing in that house. 601 00:59:18,338 --> 00:59:19,547 No kidnappers. 602 00:59:20,380 --> 00:59:21,797 No kids. 603 00:59:23,963 --> 00:59:24,963 No. 604 00:59:25,088 --> 00:59:26,338 I have to go now. 605 00:59:26,422 --> 00:59:28,047 I can't stay here. I have to go. 606 00:59:28,130 --> 00:59:29,130 [LUONG] Listen. 607 00:59:30,213 --> 00:59:31,630 The kids are safe. 608 00:59:32,838 --> 00:59:34,255 I know you're worried... 609 00:59:35,713 --> 00:59:38,505 but we're trying our best to help you. 610 00:59:38,588 --> 00:59:40,588 So, you should stay here. 611 00:59:40,922 --> 00:59:43,588 Until we can get more intel. 612 00:59:46,047 --> 00:59:49,338 - Please, I can't stay here any longer. - Stay right there. 613 00:59:49,422 --> 00:59:50,797 [CELL PHONE RINGING] 614 00:59:54,505 --> 00:59:55,672 - Yes, sir? - [DOOR OPENS] 615 00:59:57,672 --> 00:59:58,672 [DOOR CLOSES] 616 00:59:59,630 --> 01:00:02,588 Lie down. Calm down, don't go anywhere. 617 01:00:02,672 --> 01:00:04,213 Lie down. 618 01:00:04,838 --> 01:00:05,838 Slowly. 619 01:00:07,838 --> 01:00:10,422 Can't you see? You've messed it all up. 620 01:00:16,422 --> 01:00:17,942 [HAI PHUONG] Your name is Trang, right? 621 01:00:18,463 --> 01:00:23,130 Did they tell you why I almost died and had to be admitted here? 622 01:00:23,630 --> 01:00:24,838 'Cause you like to go to jail. 623 01:00:27,963 --> 01:00:29,713 Just now you must have overheard. 624 01:00:32,255 --> 01:00:33,547 They have my child. 625 01:00:35,255 --> 01:00:36,588 And will cut her up, probably... 626 01:00:39,005 --> 01:00:41,047 taking her organs to sell. 627 01:00:43,213 --> 01:00:47,505 I don't even know if she's still alive. 628 01:00:50,463 --> 01:00:51,463 [SIGHS] 629 01:00:51,713 --> 01:00:53,005 Do you have a daughter? 630 01:00:54,255 --> 01:00:56,797 No, I don't. I have sons. 631 01:00:59,797 --> 01:01:01,338 Your kids must be so happy... 632 01:01:03,005 --> 01:01:04,380 having a mom... 633 01:01:06,130 --> 01:01:07,297 who works hard, 634 01:01:08,130 --> 01:01:09,130 loves them 635 01:01:09,922 --> 01:01:11,130 and takes care of them. 636 01:01:12,797 --> 01:01:14,130 Unlike me. 637 01:01:15,297 --> 01:01:17,047 I'm such a bad mother. 638 01:01:19,463 --> 01:01:22,047 I can't even protect her. 639 01:01:23,130 --> 01:01:24,630 That's why she got kidnapped. 640 01:01:29,672 --> 01:01:30,755 [SIGHS] 641 01:01:31,297 --> 01:01:32,297 Okay. 642 01:01:33,297 --> 01:01:34,457 Do you watch American movies? 643 01:01:38,588 --> 01:01:39,922 On the ground! Close your eyes! 644 01:01:40,422 --> 01:01:41,838 - Don't be scared. - Freeze! 645 01:01:41,922 --> 01:01:43,380 Don't move, don't move. 646 01:01:43,797 --> 01:01:45,422 - Freeze. - Don't move. 647 01:01:45,505 --> 01:01:48,797 Phuong, calm down, we can handle this. What do you want? 648 01:01:49,463 --> 01:01:51,213 What do you want? 649 01:01:51,297 --> 01:01:53,047 - I want to rescue you. - I don't need you. 650 01:01:53,130 --> 01:01:54,755 Lie down! 651 01:01:54,838 --> 01:01:58,880 Please cooperate. If I succeed, we'll have good memories, like in movies. 652 01:01:59,505 --> 01:02:00,505 Freeze. 653 01:02:01,213 --> 01:02:02,733 - Why are there so many cops? - Freeze! 654 01:02:02,963 --> 01:02:04,047 I don't know. 655 01:02:04,463 --> 01:02:06,422 - What now? - [HAI PHUONG] Huh? 656 01:02:06,963 --> 01:02:09,755 It's not how I imagined it. What now? 657 01:02:10,505 --> 01:02:12,922 - I'm going back in. - Stop. Freeze. Back off! 658 01:02:13,005 --> 01:02:14,880 Help, help me. Don't touch me. 659 01:02:15,880 --> 01:02:16,755 Help me! 660 01:02:16,838 --> 01:02:17,838 [COUGHING] 661 01:02:18,297 --> 01:02:20,130 Tell my sons... 662 01:02:21,463 --> 01:02:22,880 I love them so much! 663 01:02:23,963 --> 01:02:25,005 Let her go. 664 01:02:26,338 --> 01:02:27,922 [HORN HONKING] 665 01:02:28,005 --> 01:02:29,005 [TRANG] Make way! 666 01:02:46,672 --> 01:02:47,672 Thank you. 667 01:02:49,005 --> 01:02:50,130 Good luck. 668 01:03:24,088 --> 01:03:25,088 Brother. 669 01:03:42,213 --> 01:03:46,005 CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER CERTIFICATE OF MERITS 670 01:03:50,380 --> 01:03:52,463 [MAN] You hang out with those punks, 671 01:03:53,088 --> 01:03:55,047 come home and disrespect our family? 672 01:03:56,213 --> 01:04:00,172 From now on, you are not allowed to see them again. You hear me? 673 01:04:00,255 --> 01:04:01,713 You can't tell me what to do! 674 01:04:02,047 --> 01:04:03,630 I can love whoever I want. 675 01:04:03,713 --> 01:04:05,297 I will take the responsibility. 676 01:04:05,588 --> 01:04:07,308 How dare you talk to your father like that? 677 01:04:10,672 --> 01:04:11,672 Phuong! 678 01:04:23,172 --> 01:04:25,880 [HAI PHUONG] I think the train might have left already. 679 01:04:27,130 --> 01:04:28,588 Can you call Uncle Tam for help? 680 01:04:29,255 --> 01:04:31,338 He used to work for the railroad, right? 681 01:04:31,422 --> 01:04:34,547 Uncle Tam? He died last year. 682 01:04:36,588 --> 01:04:38,255 When our parents died, you were AWOL. 683 01:04:39,047 --> 01:04:40,047 Brother, 684 01:04:40,547 --> 01:04:42,380 Mai is everything to me. 685 01:04:43,088 --> 01:04:45,047 I have nowhere else to go. 686 01:04:45,797 --> 01:04:47,397 She might be better off having run away. 687 01:04:48,797 --> 01:04:51,588 She can be adopted by someone much better than you. 688 01:04:54,130 --> 01:04:55,588 Do you even know who her father is? 689 01:04:57,463 --> 01:05:00,130 Your niece was kidnapped, might be dead or being opened up, 690 01:05:00,463 --> 01:05:01,713 and you're talking like that? 691 01:05:02,463 --> 01:05:04,588 Your child isn't born yet. You gotta be a good person. 692 01:05:04,672 --> 01:05:06,880 Shut up! Let me tell you something. 693 01:05:07,338 --> 01:05:08,672 You didn't want a good family. 694 01:05:09,588 --> 01:05:11,255 You left and became a gangster. 695 01:05:12,130 --> 01:05:14,297 How dare you come home and ask for help! 696 01:05:16,880 --> 01:05:19,630 Mai was kidnapped because of you. 697 01:05:20,547 --> 01:05:22,267 An immoral person like you should just die. 698 01:05:23,130 --> 01:05:24,838 Hell was made for people like you. 699 01:05:31,547 --> 01:05:32,547 That's right. 700 01:05:32,963 --> 01:05:35,672 I'm an ungrateful piece of shit. That's right. So what? 701 01:05:37,297 --> 01:05:38,463 I ran away. 702 01:05:39,005 --> 01:05:40,338 I didn't listen to Mom and Dad. 703 01:05:41,088 --> 01:05:43,088 I didn't have the guts to come home when they died. 704 01:05:43,505 --> 01:05:45,338 I'm a street woman, a ghetto gangster. 705 01:05:46,713 --> 01:05:48,172 A piece of trash. 706 01:05:48,588 --> 01:05:49,963 A bad mother. 707 01:05:53,380 --> 01:05:55,255 I have no pride left, so I've come to see you. 708 01:05:55,505 --> 01:05:58,255 Someone like me should just die. You'd love that, wouldn't you? 709 01:06:00,380 --> 01:06:02,630 Yes. I was wrong. 710 01:06:03,588 --> 01:06:05,130 Every night before I close my eyes, 711 01:06:05,880 --> 01:06:07,338 I regret everything... 712 01:06:08,297 --> 01:06:09,922 that I've done. 713 01:06:10,588 --> 01:06:13,005 Even the fact that I was born. 714 01:06:15,630 --> 01:06:16,755 But I need to tell you this. 715 01:06:17,588 --> 01:06:20,172 Giving birth to Mai and becoming her mother... 716 01:06:21,505 --> 01:06:24,338 was the best thing I have ever done. 717 01:06:31,213 --> 01:06:32,547 I will bring her back. 718 01:06:33,172 --> 01:06:34,755 At any cost. 719 01:06:35,547 --> 01:06:37,880 Even if I have to die for it. 720 01:06:38,255 --> 01:06:40,380 I will destroy this gang. 721 01:06:40,463 --> 01:06:42,005 Just watch me! 722 01:07:13,130 --> 01:07:15,130 [SOBBING] 723 01:07:30,880 --> 01:07:33,088 I'm sorry, Mai. 724 01:08:01,588 --> 01:08:03,468 [LUONG] I've followed this case for three years. 725 01:08:12,713 --> 01:08:16,922 It's an international operation, trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau Province. 726 01:08:18,338 --> 01:08:19,713 They ship cargo from Quy Nhon, 727 01:08:20,213 --> 01:08:23,255 sometimes from Cam Ranh, Da Nang, all over the place. 728 01:08:23,797 --> 01:08:26,505 Then straight to Laos, and continue to other countries. 729 01:08:28,005 --> 01:08:30,047 We have agents everywhere along the way. 730 01:08:31,463 --> 01:08:34,588 If you know them so well, why haven't you caught them? 731 01:08:35,005 --> 01:08:36,005 It's not that easy. 732 01:08:36,880 --> 01:08:39,255 We need evidence to crack the whole operation. 733 01:08:40,213 --> 01:08:44,088 Not just a few coolers of organs or a couple of kidnappings. 734 01:08:44,755 --> 01:08:46,380 They're not connected to each other. 735 01:08:46,963 --> 01:08:48,130 It's not enough. 736 01:08:48,713 --> 01:08:50,313 We can't let them know we're on to them. 737 01:08:50,755 --> 01:08:52,088 Why did you follow me? 738 01:08:53,172 --> 01:08:56,297 Because I know that a train left Saigon ten minutes ago. 739 01:08:57,505 --> 01:08:58,547 We're in Binh Trieu. 740 01:08:59,463 --> 01:09:02,880 If you take a motorbike taxi to the next stop, it'll take 45 minutes. 741 01:09:06,797 --> 01:09:08,047 They're like octopuses. 742 01:09:08,463 --> 01:09:10,838 If one tentacle's cut off, another one grows in its place. 743 01:09:10,922 --> 01:09:12,722 Children have been taken from their families. 744 01:09:13,505 --> 01:09:15,797 This is our chance to cut off all of their tentacles. 745 01:09:16,380 --> 01:09:19,255 And only you know the train number. 746 01:09:20,088 --> 01:09:21,088 What do you have to lose? 747 01:09:28,963 --> 01:09:31,755 SÓNG THAN STATION 748 01:09:36,922 --> 01:09:39,130 [TRAIN HORN HONKING] 749 01:09:39,213 --> 01:09:40,838 [WOMAN ON PA] To all passengers, 750 01:09:40,922 --> 01:09:43,797 the train SE5 has just arrived at Sóng Thn station. 751 01:09:44,172 --> 01:09:50,422 Before leaving the train, make sure to take all of your belongings. 752 01:09:50,505 --> 01:09:54,963 The train doors will open on the left. 753 01:09:55,380 --> 01:09:58,505 Please exit the station as instructed by operators. Thank you. 754 01:10:01,380 --> 01:10:02,380 [HORN HONKS] 755 01:10:53,505 --> 01:10:56,297 Train number VNR 053171. 756 01:10:58,005 --> 01:10:59,672 Hold on. Calm down. 757 01:11:00,380 --> 01:11:01,463 What are you doing? 758 01:11:01,547 --> 01:11:04,297 - You can't do this alone. - My child is on there. 759 01:11:04,797 --> 01:11:05,922 She's everything to me. 760 01:11:06,005 --> 01:11:08,547 I live for her. I can't lose her now. Do you understand? 761 01:11:08,630 --> 01:11:10,797 I do. But it's too dangerous. 762 01:11:10,880 --> 01:11:13,005 - Let me call for backup. - Backup? 763 01:11:13,088 --> 01:11:17,463 I need to get on that train. If you wanna stop me, then shoot me now. 764 01:11:17,713 --> 01:11:19,713 If not, get out of my way. 765 01:12:41,297 --> 01:12:42,880 [ALL GRUNTING] 766 01:14:19,047 --> 01:14:20,047 Hey! 767 01:14:21,088 --> 01:14:22,505 Go check it out. 768 01:14:23,463 --> 01:14:24,463 You go. 769 01:14:29,588 --> 01:14:31,255 Assholes. I have a good hand. 770 01:14:31,963 --> 01:14:33,088 Lazy bastards. 771 01:14:54,297 --> 01:14:55,297 [THUDDING] 772 01:15:21,338 --> 01:15:22,338 [BOTH GRUNT] 773 01:15:22,963 --> 01:15:24,130 Hai Phuong. 774 01:15:27,630 --> 01:15:28,922 Tsk, tsk, tsk. 775 01:15:29,005 --> 01:15:30,005 [HAI YELPS] 776 01:15:34,213 --> 01:15:36,547 You bitch. Remember my face! 777 01:15:44,213 --> 01:15:45,297 [SCREAMS] 778 01:16:35,672 --> 01:16:37,505 Rom, one more kilometer. 779 01:16:37,838 --> 01:16:38,672 Take positions. 780 01:16:38,755 --> 01:16:40,088 Yes, boss. 781 01:16:49,255 --> 01:16:50,713 Are you guys there yet? 782 01:16:50,797 --> 01:16:51,797 Yes, boss. 783 01:16:51,880 --> 01:16:54,255 Eight hundred meters to go. Get ready. 784 01:16:56,463 --> 01:16:57,463 [HORN HONKS] 785 01:17:08,672 --> 01:17:10,922 [ROM] Boss, we're at the joint. All set. 786 01:17:27,797 --> 01:17:29,338 Stand by. Five hundred meters to go. 787 01:17:30,922 --> 01:17:32,088 [GRUNTS] 788 01:17:39,047 --> 01:17:40,047 Do you hear me? 789 01:17:43,297 --> 01:17:44,713 Rom. Where are you? 790 01:17:50,297 --> 01:17:51,297 Rom. 791 01:17:51,672 --> 01:17:52,672 Rom! 792 01:18:07,797 --> 01:18:08,797 [WOMAN ON RADIO] Coi. 793 01:18:09,547 --> 01:18:11,422 Go check on Rom at the hitch. 794 01:18:12,338 --> 01:18:13,338 Okay, boss. 795 01:18:17,005 --> 01:18:18,797 [PANTING] 796 01:18:24,047 --> 01:18:25,130 [WOMAN] You again? 797 01:18:26,463 --> 01:18:27,863 You're a stubborn shit, aren't you? 798 01:18:41,463 --> 01:18:45,005 Let's see how long you can take it this time. 799 01:18:45,088 --> 01:18:46,130 [GRUNTING] 800 01:18:50,463 --> 01:18:51,463 [NECK CRACKS] 801 01:19:04,588 --> 01:19:07,672 [MAN OVER RADIO] Boss, the train is approaching. 802 01:19:07,755 --> 01:19:09,338 We're awaiting your order. 803 01:19:14,255 --> 01:19:15,088 Switch it. 804 01:19:15,172 --> 01:19:16,422 [HORN HONKING] 805 01:19:24,797 --> 01:19:26,047 Okay. Lock it. 806 01:19:57,713 --> 01:19:59,463 [PANTING] 807 01:20:30,672 --> 01:20:32,672 [BOTH GRUNTING] 808 01:20:43,547 --> 01:20:44,547 [GROANS] 809 01:20:56,547 --> 01:20:58,755 Our client's here. Prepare the shipment. 810 01:21:04,755 --> 01:21:06,213 [MAN] You must embrace the pain. 811 01:21:06,297 --> 01:21:08,422 Learn to stand up on your own. Then you can fall. 812 01:21:22,838 --> 01:21:23,838 Hmph. 813 01:21:24,838 --> 01:21:26,047 It's for your daughter? 814 01:21:27,297 --> 01:21:28,588 She can't use it anymore. 815 01:21:29,755 --> 01:21:32,088 You've done well, getting this far. 816 01:21:32,922 --> 01:21:34,422 But you've come to the wrong place. 817 01:21:41,422 --> 01:21:42,422 [MAN] Get up. 818 01:21:49,338 --> 01:21:54,297 Good. There will always be a reward for those who overcome their fear. 819 01:22:00,547 --> 01:22:03,463 I might be in the wrong place... 820 01:22:07,047 --> 01:22:09,338 but you took the wrong kid. 821 01:22:10,463 --> 01:22:11,505 [YELLING] 822 01:23:54,463 --> 01:23:55,463 Mai. 823 01:23:56,755 --> 01:23:57,880 - [MAI] Mom. - Mai. 824 01:23:57,963 --> 01:23:58,963 Mom. 825 01:23:59,380 --> 01:24:01,505 - Mai. - Help me, Mom. 826 01:24:03,755 --> 01:24:04,755 Mai. 827 01:24:05,672 --> 01:24:06,672 Mom. 828 01:24:08,880 --> 01:24:09,880 Are you okay? 829 01:24:12,005 --> 01:24:15,380 I'm okay. I was afraid I'd never see you again. 830 01:24:16,547 --> 01:24:18,672 I thought you wouldn't make it in time. 831 01:24:18,755 --> 01:24:20,130 I had to make it in time... 832 01:24:21,672 --> 01:24:22,880 to tell you... 833 01:24:24,672 --> 01:24:27,255 that I love you so much. Do you know that, Mai? 834 01:24:29,047 --> 01:24:31,505 Mom, I didn't steal that wallet. 835 01:24:32,672 --> 01:24:34,380 Please believe me, Mom. 836 01:24:35,547 --> 01:24:38,213 I believe you. 837 01:24:38,713 --> 01:24:39,838 I'm sorry. 838 01:24:40,713 --> 01:24:41,755 I'm so sorry. 839 01:24:42,463 --> 01:24:46,005 That was all my fault. 840 01:24:48,380 --> 01:24:49,380 Mom. 841 01:24:49,880 --> 01:24:51,005 I'm sorry, Mom. 842 01:24:52,963 --> 01:24:56,255 You taught me not to be scared. 843 01:24:57,047 --> 01:24:58,422 I have to try to be tough. 844 01:24:58,963 --> 01:25:00,755 Fear's just a feeling. 845 01:25:02,005 --> 01:25:03,547 But I was still scared. 846 01:25:05,047 --> 01:25:07,547 I'm not brave, am I, Mom? 847 01:25:07,630 --> 01:25:10,047 No, Mai, no. 848 01:25:11,422 --> 01:25:14,047 You are very brave. You were right. 849 01:25:14,963 --> 01:25:17,505 You have to be scared. You have to feel it. 850 01:25:18,213 --> 01:25:21,213 Only by overcoming your fear, 851 01:25:21,297 --> 01:25:23,422 can you be brave. You know that? 852 01:25:23,713 --> 01:25:25,463 And you did it. 853 01:25:26,005 --> 01:25:30,005 I told Ngoc the same thing. But she was still scared. 854 01:25:31,255 --> 01:25:34,005 Maybe you should take her home. 855 01:25:34,505 --> 01:25:35,922 And the other kids, too. 856 01:25:36,380 --> 01:25:38,213 Everyone is scared here. 857 01:25:38,797 --> 01:25:39,797 Who? 858 01:25:41,047 --> 01:25:42,087 Who are you talking about? 859 01:26:07,172 --> 01:26:09,297 Team One stays here on standby, the rest follow me. 860 01:26:09,380 --> 01:26:10,380 Roger that. 861 01:26:48,630 --> 01:26:50,255 This is for my brave daughter. 862 01:26:52,255 --> 01:26:53,297 Wait for me. 863 01:27:00,505 --> 01:27:01,505 Mom? 864 01:27:02,755 --> 01:27:03,755 Mom? 865 01:27:12,838 --> 01:27:14,838 [BRAKES SQUEAKING] 866 01:27:21,047 --> 01:27:22,047 Boss. 867 01:27:23,463 --> 01:27:24,463 Boss. 868 01:27:26,005 --> 01:27:27,005 Boss. 869 01:27:48,172 --> 01:27:49,172 [GUNSHOT] 870 01:28:39,713 --> 01:28:41,338 [MAN MUTTERING] 871 01:28:54,588 --> 01:28:55,838 [GUNSHOT] 872 01:29:03,505 --> 01:29:04,505 [LUONG] Lower your guns. 873 01:29:18,713 --> 01:29:19,880 Clear the area. 874 01:29:20,338 --> 01:29:22,797 Check all the vehicles. 875 01:29:24,713 --> 01:29:25,797 Mom! 876 01:29:32,463 --> 01:29:35,338 Mom, what's wrong with you? 877 01:29:35,755 --> 01:29:37,047 Wake up, Mom. 878 01:29:37,130 --> 01:29:39,130 Don't leave me. 879 01:29:39,630 --> 01:29:41,213 Wake up, Mom! 880 01:29:42,088 --> 01:29:45,547 Please, wake up, Mom. Don't die. 881 01:29:45,963 --> 01:29:47,422 Mom! 882 01:29:48,005 --> 01:29:50,172 Don't leave me. 883 01:29:50,255 --> 01:29:53,255 Please, Mom, wake up. Mom. 884 01:29:53,755 --> 01:29:56,630 Mom. Wake up, Mom. 885 01:29:57,880 --> 01:30:02,088 I promise... I promise that I'll be brave. 886 01:30:02,547 --> 01:30:06,213 Stay with me, Mom. 887 01:30:44,297 --> 01:30:46,088 [THEME SONG PLAYING] 888 01:30:46,880 --> 01:30:49,130 CURRENT NEWS 889 01:30:49,213 --> 01:30:50,713 After years of investigation, 890 01:30:50,797 --> 01:30:54,463 the largest-ever child trafficking ring has just been busted. 891 01:30:55,838 --> 01:30:58,672 More than 20 children were rescued, 892 01:30:58,755 --> 01:31:00,838 and 12 suspects were seized during the raid 893 01:31:00,922 --> 01:31:02,922 of a trafficking ring that sells internal organs. 894 01:31:03,005 --> 01:31:04,922 [LUONG] This was an extremely difficult case. 895 01:31:05,005 --> 01:31:08,505 The criminals were highly organized and very intelligent. 896 01:31:08,755 --> 01:31:10,213 They had a global reach. 897 01:31:10,297 --> 01:31:13,880 After years of hard work, we finally cracked the case 898 01:31:13,963 --> 01:31:16,255 and reunited the kidnapped children with their families. 899 01:31:17,297 --> 01:31:21,713 [REPORTER] In this success, we can't forget one hero: Le Huynh Ngoc Phuong. 900 01:31:21,797 --> 01:31:24,338 With her child kidnapped, 901 01:31:24,422 --> 01:31:27,588 she was brave enough to track down the kidnappers and cooperate with police, 902 01:31:27,672 --> 01:31:30,255 - That's my mom. - ...to help them catch the criminals. 903 01:31:38,088 --> 01:31:39,797 Hey, I have this for you. 904 01:31:40,922 --> 01:31:43,297 - Thank you. - [WOMAN] Son, let's go. 905 01:31:44,130 --> 01:31:45,130 Yes, Mom! Bye. 906 01:31:45,755 --> 01:31:47,005 Thank you, doctor. 907 01:31:47,630 --> 01:31:48,797 Mai, slow down. 908 01:31:49,588 --> 01:31:50,588 [MAI] Mom. 909 01:31:54,380 --> 01:31:57,213 "I, Dinh Bao, wanna give you this. 910 01:31:57,963 --> 01:31:59,672 May you recover soon. 911 01:31:59,755 --> 01:32:02,713 May you and Mai always be happy." 912 01:32:03,838 --> 01:32:04,880 Isn't this great, Mom? 913 01:32:07,630 --> 01:32:08,630 [MAI SIGHS] 914 01:32:12,088 --> 01:32:13,088 Mom. 915 01:32:14,047 --> 01:32:15,172 Are you feeling okay now? 916 01:32:18,463 --> 01:32:20,130 Mom, can you teach me your moves? 917 01:32:21,088 --> 01:32:23,505 I wanna be a hero like you. 918 01:32:23,588 --> 01:32:28,172 I'll fight all the bad guys so they quit kidnapping people. 919 01:32:29,172 --> 01:32:30,172 Is that okay, Mom? 920 01:32:38,547 --> 01:32:39,755 You can learn martial arts. 921 01:32:41,880 --> 01:32:43,400 But you must be able to take the pain. 922 01:32:48,088 --> 01:32:50,463 And never give up. 923 01:37:10,797 --> 01:37:13,297 Subtitle translation by Vu Thi Phuong 63818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.