Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,226 --> 00:00:18,894
Previously on From...
2
00:00:18,894 --> 00:00:20,730
I'm sorry.
This is the only way.
3
00:00:23,566 --> 00:00:26,569
- Where am I?
- You're in Camden, Maine.
4
00:00:26,569 --> 00:00:29,405
Get the hell outta here.
You deaf? I said get the--
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,574
Where did you get that?
6
00:00:31,574 --> 00:00:33,367
You're Victor's father.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,369
I'm gonna go look for my wife.
8
00:00:35,369 --> 00:00:37,705
Someone's gotta make sure that
Jim comes back in one piece.
9
00:00:37,705 --> 00:00:39,165
I know what it's like
to lose a parent here,
10
00:00:39,165 --> 00:00:40,583
and I'm not gonna watch
Julie and Ethan lose
11
00:00:40,583 --> 00:00:42,168
both their parents
in the same week.
12
00:00:43,169 --> 00:00:44,211
{\an8}Ma...
13
00:00:46,756 --> 00:00:47,798
What the fuck?
14
00:00:47,798 --> 00:00:49,300
These look pretty solid.
15
00:00:49,300 --> 00:00:51,177
We could just start
from here in the morning.
16
00:00:51,177 --> 00:00:53,554
- Just give me a second.
Come on!
17
00:00:53,554 --> 00:00:55,639
My stomach just
hasn't been right.
18
00:00:55,639 --> 00:00:57,475
Those animals are the only food
that we have now.
19
00:00:57,475 --> 00:01:01,479
They are a resource.
We have to make everything last!
20
00:01:03,397 --> 00:01:05,608
There's goddamn cows
in the street!
21
00:01:05,608 --> 00:01:08,736
Get those smaller animals
into the barn!
22
00:01:08,736 --> 00:01:12,072
Alma's outside!
- No! Go! Ethan, run!
23
00:01:12,072 --> 00:01:13,616
- Julie!
Go!
24
00:01:13,616 --> 00:01:16,327
- Shh!
25
00:01:19,330 --> 00:01:20,206
- Let's go!
Come on!
26
00:01:20,206 --> 00:01:21,248
No, no, no! You go back!
27
00:01:21,248 --> 00:01:24,084
- We do together!
28
00:01:24,084 --> 00:01:25,711
- No!
29
00:01:25,711 --> 00:01:27,296
Boyd!
30
00:01:27,296 --> 00:01:29,298
You think this place
can't break you?
31
00:01:29,298 --> 00:01:31,217
Let's see.
32
00:01:31,217 --> 00:01:32,551
- What the fuck?!
33
00:01:32,551 --> 00:01:34,220
No, no, no, no, no, no, no!
34
00:01:34,220 --> 00:01:36,430
No, no, no, no, no, no!
I know, I know, I know!
35
00:01:36,430 --> 00:01:38,766
I know! I know! I know!
36
00:02:00,371 --> 00:02:03,332
- Don't.
37
00:02:05,876 --> 00:02:07,753
Somebody has to go and see.
38
00:02:22,810 --> 00:02:26,480
Oh, God. Oh, Jesus, no.
39
00:02:26,480 --> 00:02:27,857
- Boyd?
40
00:02:27,857 --> 00:02:31,360
Boyd! Hey, hey, hey! Hey!
41
00:02:31,360 --> 00:02:33,153
- Key.
42
00:02:33,153 --> 00:02:36,740
- Hey, hey, hey, hey, Boyd.
43
00:02:38,826 --> 00:02:40,619
Where's the key?
44
00:02:40,619 --> 00:02:43,789
In my pocket.
45
00:02:43,789 --> 00:02:46,166
They left it in my pocket.
46
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
I'm sorry! I'm so sorry.
47
00:03:02,850 --> 00:03:06,270
I'm so sorry!
48
00:03:14,486 --> 00:03:17,281
I'm so sorry!
49
00:03:17,281 --> 00:03:19,700
Please...
50
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
Kenny!
51
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
No. No.
52
00:03:32,421 --> 00:03:34,381
You gotta come down here!
53
00:03:47,895 --> 00:03:50,022
Look at this.
54
00:03:50,022 --> 00:03:51,774
It's growing in patches
all around the lake.
55
00:03:55,319 --> 00:03:57,905
There's enough food here to feed
everybody in the entire town.
56
00:04:01,325 --> 00:04:02,242
Look.
57
00:04:17,132 --> 00:04:21,971
♪ When I was just a little boy ♪
58
00:04:21,971 --> 00:04:24,473
♪ I asked my father ♪
59
00:04:24,473 --> 00:04:26,684
♪ "What will I be?" ♪
60
00:04:28,143 --> 00:04:30,604
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
61
00:04:30,604 --> 00:04:32,982
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
62
00:04:32,982 --> 00:04:36,986
♪ Here's what he said to me ♪
63
00:04:36,986 --> 00:04:39,947
♪ Que sera sera ♪
64
00:04:41,448 --> 00:04:44,618
♪ Whatever will be will be ♪
65
00:04:46,161 --> 00:04:50,332
♪ The future's not ours to see ♪
66
00:04:50,332 --> 00:04:53,043
♪ Que sera sera ♪
67
00:04:55,462 --> 00:04:58,382
{\an8}♪ What will be will be ♪
68
00:05:07,766 --> 00:05:12,604
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
69
00:05:12,604 --> 00:05:14,940
{\an8}♪ They ask their father ♪
70
00:05:14,940 --> 00:05:18,694
♪ "What will I be?" ♪
71
00:05:18,694 --> 00:05:21,113
♪ "Will I be pretty?" ♪
72
00:05:21,113 --> 00:05:23,615
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
73
00:05:23,615 --> 00:05:27,619
♪ I tell them tenderly ♪
74
00:05:27,619 --> 00:05:30,998
♪ Que sera sera ♪
75
00:05:30,998 --> 00:05:35,878
♪ Whatever will be will be ♪
76
00:05:35,878 --> 00:05:40,758
♪ The future's not ours to see ♪
77
00:05:40,758 --> 00:05:43,927
♪ Que sera sera ♪
78
00:05:45,888 --> 00:05:48,849
♪ What will be will be ♪
79
00:05:50,768 --> 00:05:53,937
♪ Que sera sera ♪
80
00:06:22,591 --> 00:06:24,593
What happened?
81
00:06:28,263 --> 00:06:29,681
Oh, no. It's okay.
82
00:06:29,681 --> 00:06:31,475
You, um...
83
00:06:31,475 --> 00:06:35,854
You passed out
on my front porch.
84
00:06:35,854 --> 00:06:37,106
Maybe--
maybe I should just--
85
00:06:37,106 --> 00:06:40,526
You should sit.
86
00:06:40,526 --> 00:06:44,196
Okay. Okay.
I'm sorry. I'm sorry.
87
00:06:44,196 --> 00:06:45,948
You showed up
on my doorstep
88
00:06:45,948 --> 00:06:52,037
with the lunchbox
my son left here with...
89
00:06:52,037 --> 00:06:54,748
...a very long time ago.
90
00:06:54,748 --> 00:07:00,462
So, you're gonna tell me
how you found that,
91
00:07:00,462 --> 00:07:03,132
and you're gonna
tell me right now.
92
00:07:03,132 --> 00:07:05,509
Okay.
93
00:07:06,635 --> 00:07:08,095
Yeah.
94
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
Okay. Um...
95
00:07:12,432 --> 00:07:15,144
My name is Tabitha Matthews.
96
00:07:15,144 --> 00:07:17,813
My family and I
were on a road trip
97
00:07:17,813 --> 00:07:19,106
to see some
relatives in Colorado,
98
00:07:19,106 --> 00:07:23,068
when we had to take
a detour off the highway.
99
00:07:23,068 --> 00:07:25,571
There was a massive tree
in the middle of the road,
100
00:07:25,571 --> 00:07:27,781
so we thought we were
just driving around it.
101
00:07:29,700 --> 00:07:32,786
But we never
got back to the road.
102
00:07:33,579 --> 00:07:38,667
We kept driving, and--
and we got to this... town,
103
00:07:38,667 --> 00:07:40,878
a place
that we couldn't leave.
104
00:07:42,546 --> 00:07:44,590
But there were people there,
105
00:07:44,590 --> 00:07:46,049
and some of them had
been there for a while.
106
00:07:46,049 --> 00:07:47,801
I don't know how long
they'd been--
107
00:07:47,801 --> 00:07:51,138
No, no! Where did you get
the lunchbox?
108
00:07:51,138 --> 00:07:53,640
Well, that's what
I'm trying to tell you.
109
00:07:53,640 --> 00:07:55,934
The place we ended up,
110
00:07:55,934 --> 00:07:59,563
there are people that had been
there for years, I mean, for--
111
00:07:59,563 --> 00:08:01,481
Where did you
get the lunchbox?!
112
00:08:01,481 --> 00:08:02,816
- He gave it to me!
- Who?
113
00:08:02,816 --> 00:08:04,985
Your son. Victor.
He--he gave it to me.
114
00:08:07,279 --> 00:08:10,908
Oh. He gave it to you.
115
00:08:12,159 --> 00:08:13,285
Yeah.
116
00:08:13,285 --> 00:08:14,870
When?
117
00:08:14,870 --> 00:08:16,955
Um...
118
00:08:16,955 --> 00:08:19,499
- Three, four... Four days ago.
119
00:08:19,499 --> 00:08:21,919
Victor is alive. The town
I was telling you about,
120
00:08:21,919 --> 00:08:23,545
he's been stuck there
all these years.
121
00:08:23,545 --> 00:08:25,130
Okay, all right. If, uh...
122
00:08:25,130 --> 00:08:27,758
If you won't talk to me, then
maybe you'll talk to the police.
123
00:08:27,758 --> 00:08:31,595
No, sir. Please, please.
You can't call them.
124
00:08:31,595 --> 00:08:34,223
I can't tell them who I am.
125
00:08:34,223 --> 00:08:37,976
If I try to explain any of this
to them, I'll sound crazy.
126
00:08:37,976 --> 00:08:41,021
When they ask
where my family is...
127
00:08:41,021 --> 00:08:42,856
what am I gonna tell them?
I don't--
128
00:08:42,856 --> 00:08:44,149
I don't know where they are.
129
00:08:44,149 --> 00:08:45,943
Please, sir,
you have to believe me.
130
00:08:45,943 --> 00:08:50,197
- Please don't call the police.
- Well, Tabitha,
131
00:08:50,197 --> 00:08:51,573
I called the police
about 20 minutes ago.
132
00:08:51,573 --> 00:08:53,116
They should be here
any minute.
133
00:08:53,116 --> 00:08:57,120
So, we're just gonna
sit here together...
134
00:08:57,120 --> 00:08:59,831
until they arrive.
135
00:09:04,253 --> 00:09:06,046
I know how to prove
I'm not lying.
136
00:09:12,386 --> 00:09:16,056
No. You don't come in here.
You understand?
137
00:09:16,056 --> 00:09:18,267
Boyd might be okay
with everything you did,
138
00:09:18,267 --> 00:09:19,142
but if you think
for a second--
139
00:09:19,142 --> 00:09:20,769
Tian-Chen died.
140
00:09:25,774 --> 00:09:27,192
What?
141
00:09:27,192 --> 00:09:31,154
Something happened last night.
The animals...
142
00:09:31,154 --> 00:09:34,783
got out into the street,
and she...
143
00:09:37,160 --> 00:09:40,289
I didn't... I thought
you would want to know,
144
00:09:40,289 --> 00:09:43,250
and I wasn't sure
if anyone...
145
00:09:46,795 --> 00:09:48,046
I'm sorry.
146
00:09:55,429 --> 00:09:58,724
- Kristi? Who was that?
147
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
Baby?
148
00:10:06,189 --> 00:10:07,607
Hey, what's wrong?
149
00:10:07,607 --> 00:10:09,026
Um...
150
00:10:10,485 --> 00:10:12,988
What?
151
00:10:12,988 --> 00:10:15,824
Uh, Kenny's mom died.
152
00:10:17,451 --> 00:10:18,952
What?
153
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
Over there.
154
00:11:10,212 --> 00:11:11,171
Okay.
155
00:11:30,190 --> 00:11:31,149
Okay.
156
00:11:52,921 --> 00:11:54,005
Okay...
157
00:12:06,059 --> 00:12:08,353
Here. Okay.
158
00:12:19,364 --> 00:12:22,742
We... We need to, um...
159
00:12:22,742 --> 00:12:25,745
Uh...
160
00:12:25,745 --> 00:12:30,292
We need to make sure she gets
buried with her husband.
161
00:12:30,292 --> 00:12:31,418
She would have wanted that.
162
00:12:32,836 --> 00:12:33,795
She wouldn't...
163
00:12:35,338 --> 00:12:37,549
Uh, right.
164
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
- Yeah.
- Boyd...
165
00:12:39,009 --> 00:12:40,177
Yeah.
166
00:12:42,929 --> 00:12:45,265
You were in the barn with her,
with those things.
167
00:12:45,265 --> 00:12:46,266
Yeah.
168
00:12:47,851 --> 00:12:49,519
How are you still alive?
169
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
They wanted me to watch.
170
00:12:56,526 --> 00:12:57,444
They...
171
00:12:58,987 --> 00:12:59,779
Yeah.
172
00:13:18,632 --> 00:13:20,383
No! Let me go!
173
00:13:23,428 --> 00:13:27,140
Boyd!
174
00:13:28,600 --> 00:13:30,310
Boyd!
175
00:13:50,038 --> 00:13:51,206
Boyd!
176
00:13:53,250 --> 00:13:54,125
Boyd!
177
00:13:54,125 --> 00:13:56,545
Is it true?
178
00:14:00,298 --> 00:14:01,049
Oh, fuck.
179
00:14:04,636 --> 00:14:07,222
I wanna go see her.
180
00:14:09,099 --> 00:14:12,477
I just... I don't think that
a good idea right now, okay?
181
00:14:12,477 --> 00:14:16,273
She's gonna be okay, right?
Kristi can fix her.
182
00:14:17,357 --> 00:14:19,109
Ethan...
183
00:14:19,109 --> 00:14:22,153
We should bring her
her blanket.
184
00:14:22,153 --> 00:14:24,948
She'll be more comfortable
when she has her blanket.
185
00:14:24,948 --> 00:14:26,491
- Hey, hey...
- I wanna go see her.
186
00:14:26,491 --> 00:14:27,867
It's okay.
187
00:14:29,744 --> 00:14:31,371
Tell her that we have
to go see Tian-Chen!
188
00:14:31,371 --> 00:14:33,373
That we have to help!
189
00:14:35,584 --> 00:14:36,960
I could use
a little help in there.
190
00:14:36,960 --> 00:14:40,213
No. I have to go.
191
00:14:40,213 --> 00:14:43,258
You... You have to go?
Yes, I have to go.
192
00:14:43,258 --> 00:14:45,176
- Hey, hey! I'm talking to you!
- I have to go!
193
00:14:45,176 --> 00:14:46,595
Wait! Where are you going?
194
00:14:46,595 --> 00:14:48,471
- I can't stay here anymore.
- Why?
195
00:14:48,471 --> 00:14:50,181
- Because!
- We have to help her!
196
00:14:50,181 --> 00:14:52,142
We can't help her! She's dead!
197
00:14:52,142 --> 00:14:54,019
She's dead, Ethan!
198
00:14:54,019 --> 00:14:57,188
People die here!
199
00:14:57,188 --> 00:14:59,357
I told you that!
It's not make-believe!
200
00:14:59,357 --> 00:15:01,276
I told you that
bad things happen here!
201
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
It's not my fault
that you didn't listen!
202
00:15:06,114 --> 00:15:07,365
I have to go.
203
00:15:13,496 --> 00:15:15,373
It's okay.
204
00:15:15,373 --> 00:15:18,918
I mean, there's other
people you can look up.
205
00:15:18,918 --> 00:15:21,588
Boyd Stevens.
His family went missing.
206
00:15:21,588 --> 00:15:25,550
Uh... Donna. Um, Donna...
207
00:15:26,635 --> 00:15:28,970
Um, okay.
208
00:15:28,970 --> 00:15:31,056
Liu! Liu!
Tian-Chen and Kenny Liu.
209
00:15:31,056 --> 00:15:33,683
That family--
that family's there, too.
210
00:15:35,018 --> 00:15:37,062
You're lying. I-I...
211
00:15:37,062 --> 00:15:38,521
I don't know how you're
doing this, but you're lying.
212
00:15:38,521 --> 00:15:39,606
No, no.
No, no, no, no, no.
213
00:15:39,606 --> 00:15:41,399
I swear to you
I'm not.
214
00:15:41,399 --> 00:15:43,360
I swear
on my children's lives.
215
00:15:43,360 --> 00:15:45,528
My family is trapped,
and Victor is trapped, too.
216
00:15:45,528 --> 00:15:47,947
Then how did you
get here, huh?
217
00:15:49,616 --> 00:15:53,536
You want me to believe you just
happen to be the one person
218
00:15:53,536 --> 00:15:56,748
who somehow managed to escape
this terrifying place?
219
00:15:56,748 --> 00:15:58,958
Listen, I don't understand,
but yes, yes.
220
00:15:58,958 --> 00:16:00,543
And Victor helped me.
221
00:16:00,543 --> 00:16:02,253
No, don't...
222
00:16:02,253 --> 00:16:05,048
Please.
223
00:16:05,048 --> 00:16:07,467
Victor is a good man.
224
00:16:07,467 --> 00:16:10,470
He's nice and sweet,
and my son loves him.
225
00:16:12,597 --> 00:16:15,266
And my daughter...
He saved my daughter's life.
226
00:16:18,603 --> 00:16:20,563
I thought that
227
00:16:20,563 --> 00:16:24,192
if I saved the children
locked in the tower, then...
228
00:16:24,192 --> 00:16:26,653
somehow, I could save her from
whatever's happening to her--
229
00:16:26,653 --> 00:16:29,739
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What did you say?
230
00:16:29,739 --> 00:16:33,618
Well, when I was in town,
I started seeing children,
231
00:16:33,618 --> 00:16:36,037
or at least imagining
I was.
232
00:16:36,037 --> 00:16:39,207
And they were
really frightening.
233
00:16:39,207 --> 00:16:41,501
Victor said that they were
children locked in the tower,
234
00:16:41,501 --> 00:16:44,587
that if I saved them,
then maybe I could--
235
00:16:44,587 --> 00:16:47,298
I could somehow help my daughter
from what she's going through,
236
00:16:47,298 --> 00:16:48,633
and I don't know
if I'm doing it--
237
00:16:48,633 --> 00:16:50,635
Camden PD!
238
00:16:50,635 --> 00:16:52,721
Please.
Don't let them in. Please.
239
00:16:52,721 --> 00:16:55,515
- Uh...
- Please!
240
00:16:55,515 --> 00:16:57,559
I'm not lying.
I'm not lying.
241
00:17:06,568 --> 00:17:09,237
Henry!
Henry, you in there?
242
00:17:09,237 --> 00:17:10,822
- Hey, man.
243
00:17:10,822 --> 00:17:14,325
I screwed up, man.
I thought I had an intruder
244
00:17:14,325 --> 00:17:17,370
and turned out to be
just a dog off the leash.
245
00:17:17,370 --> 00:17:19,372
The owner came back to...
246
00:17:19,372 --> 00:17:23,042
Look, I owe you a dozen,
okay? I'm sorry.
247
00:17:24,502 --> 00:17:26,588
All right, Henry.
Take care of yourself.
248
00:17:26,588 --> 00:17:28,506
Yeah, you, too.
Yeah, I'm sorry.
249
00:17:28,506 --> 00:17:32,051
- Thanks.
250
00:17:37,557 --> 00:17:41,686
I, uh, bought that
almost 40 years ago...
251
00:17:41,686 --> 00:17:46,691
a few years after
my family disappeared.
252
00:17:46,691 --> 00:17:50,695
I never once had the courage
to even load it, much less...
253
00:17:52,405 --> 00:17:53,823
I'm gonna make you
something to eat.
254
00:18:00,205 --> 00:18:01,831
It was an ambush.
255
00:18:01,831 --> 00:18:04,209
They knew we'd
go after the animals.
256
00:18:04,209 --> 00:18:06,127
Goddamn things
opened the pen
257
00:18:06,127 --> 00:18:09,631
and just waited for us
to walk right to them.
258
00:18:09,631 --> 00:18:12,091
How many did you save?
259
00:18:13,885 --> 00:18:15,428
What's... What?
260
00:18:15,428 --> 00:18:16,596
Animals.
261
00:18:18,223 --> 00:18:21,851
How many did you save?
Was it worth it?
262
00:18:21,851 --> 00:18:24,145
Risking everyone's lives,
for what?
263
00:18:24,145 --> 00:18:26,231
An extra goat? A cow?
264
00:18:26,231 --> 00:18:29,734
How much better off are we
today than we were yesterday?
265
00:18:29,734 --> 00:18:31,277
Wait, wait.
266
00:18:31,277 --> 00:18:33,238
Are you saying
that I had a choice?
267
00:18:33,238 --> 00:18:35,198
- Those animals are all we have!
268
00:18:35,198 --> 00:18:39,744
No, Boyd!
We are all we have!
269
00:18:39,744 --> 00:18:42,622
Us! These people!
This family!
270
00:18:42,622 --> 00:18:45,792
That is all we've got,
and now we've got one less!
271
00:18:45,792 --> 00:18:47,585
So, what was--
what was I supposed to do?!
272
00:18:47,585 --> 00:18:49,337
Just stand there,
273
00:18:49,337 --> 00:18:52,173
watching our only resource go
wandering off into the woods?
274
00:18:52,173 --> 00:18:53,216
We would have starved!
275
00:18:53,216 --> 00:18:54,592
We would have found
another way!
276
00:18:54,592 --> 00:18:57,512
Yesterday you were ready
to crawl into a fucking hole
277
00:18:57,512 --> 00:18:59,556
because the crops
had spoiled!
278
00:18:59,556 --> 00:19:01,349
And now you're standing there,
telling me
279
00:19:01,349 --> 00:19:02,851
that we would have found
another way?!
280
00:19:02,851 --> 00:19:06,271
That I shoulda just--
I shoulda--
281
00:19:06,271 --> 00:19:07,772
That I should just--
get the fuck outta here!
282
00:19:07,772 --> 00:19:09,274
- What the fuck am I--
- No, okay, No, you're right.
283
00:19:09,274 --> 00:19:13,486
You're right.
You did what you had to do.
284
00:19:15,864 --> 00:19:18,491
You did the only thing
you could do.
285
00:19:19,701 --> 00:19:22,245
And you lost...
286
00:19:22,245 --> 00:19:28,501
...because the game here
is fucking rigged.
287
00:19:30,712 --> 00:19:34,340
And no matter what
hand you play, you lose.
288
00:19:34,340 --> 00:19:35,592
Donna. Donna...
289
00:19:35,592 --> 00:19:37,468
No, no, no.
290
00:19:37,468 --> 00:19:39,470
I'm not angry at you, Boyd.
291
00:19:39,470 --> 00:19:42,265
I'm not.
292
00:19:42,265 --> 00:19:43,850
I'm angry at me.
293
00:19:43,850 --> 00:19:46,477
Angry at me
294
00:19:46,477 --> 00:19:49,981
because you told us that,
someday, we'd go home...
295
00:19:49,981 --> 00:19:54,777
...and I was stupid
enough to believe it.
296
00:19:54,777 --> 00:19:57,447
- I'm--
- Get off!
297
00:19:59,574 --> 00:20:01,492
Oh!
298
00:20:01,492 --> 00:20:04,412
We gotta dress that cow
before the meat spoils.
299
00:20:08,833 --> 00:20:10,335
Hey.
You been in there for a while.
300
00:20:10,335 --> 00:20:11,753
You okay?
301
00:20:11,753 --> 00:20:13,630
- Yeah, I'm fine.
- You know, I was thinking,
302
00:20:13,630 --> 00:20:16,549
maybe we should go see Kristi,
uh, just as a precaution.
303
00:20:18,551 --> 00:20:19,886
Ugh.
304
00:20:21,471 --> 00:20:23,348
Look, that's not necessary.
305
00:20:23,348 --> 00:20:24,974
- It's just morning sickness.
306
00:20:24,974 --> 00:20:27,226
Can you at least
open the door?
307
00:20:27,226 --> 00:20:28,603
Give me a second!
308
00:20:28,603 --> 00:20:31,230
You know, why don't
I go see if Kristi
309
00:20:31,230 --> 00:20:34,442
can just come up here,
and that way, you can just stay?
310
00:20:34,442 --> 00:20:36,402
- Look, I said I'm fine!
311
00:20:36,402 --> 00:20:38,529
I don't need everybody--
312
00:20:38,529 --> 00:20:40,782
It doesn't feel right.
313
00:20:44,786 --> 00:20:47,538
You're not sleeping.
You're barely eating.
314
00:20:50,416 --> 00:20:51,751
Fatima?
315
00:20:57,674 --> 00:21:00,426
Fatima? Hey, look, come on.
What's going on?
316
00:21:11,646 --> 00:21:13,272
Fatima, you're scaring me.
Come on.
317
00:21:13,272 --> 00:21:15,900
Can you please open the door?
318
00:21:18,319 --> 00:21:24,367
Uh, I think you're right.
Maybe we should go see Kristi.
319
00:21:27,870 --> 00:21:31,040
Kristi? You here?
320
00:21:32,166 --> 00:21:34,419
Wait here.
321
00:21:34,419 --> 00:21:35,420
Hello?
322
00:21:35,420 --> 00:21:36,671
Coming.
323
00:21:39,007 --> 00:21:40,758
- Hey.
- Is Kristi here?
324
00:21:40,758 --> 00:21:43,761
Uh, she's...
She's down in town.
325
00:21:43,761 --> 00:21:45,930
She's taking the news
about Tian-Chen pretty hard.
326
00:21:45,930 --> 00:21:47,932
Listen, this can totally wait.
327
00:21:47,932 --> 00:21:49,809
- The poor woman...
- No, it really can't.
328
00:21:49,809 --> 00:21:51,644
Come on in.
I'll take a look at you.
329
00:21:53,688 --> 00:21:56,899
You know what?
Maybe we should wait for Kristi.
330
00:21:56,899 --> 00:21:59,444
Kristi's dealing
with a lot right now.
331
00:21:59,444 --> 00:22:02,363
Yeah, but...
332
00:22:03,698 --> 00:22:05,408
Look, no offense.
You're not a doctor.
333
00:22:05,408 --> 00:22:06,784
I am, however,
a pediatric nurse.
334
00:22:06,784 --> 00:22:09,037
So, as far as
pregnancy goes,
335
00:22:09,037 --> 00:22:12,123
I've pretty much seen
everything.
336
00:22:12,123 --> 00:22:14,000
Come on. Come.
337
00:22:20,048 --> 00:22:21,674
Kinda cold out for a swim.
338
00:22:24,886 --> 00:22:26,971
What are you doing
out here?
339
00:22:26,971 --> 00:22:29,682
I just realized that...
340
00:22:29,682 --> 00:22:32,101
I can't even remember
whose truck this was.
341
00:22:33,478 --> 00:22:35,438
That's how many
people we...
342
00:22:37,690 --> 00:22:40,109
Danny.
343
00:22:40,109 --> 00:22:42,904
And his, um--
his girlfriend Shay.
344
00:22:42,904 --> 00:22:44,072
Right.
345
00:22:44,072 --> 00:22:45,948
Danny and Shay.
346
00:22:47,575 --> 00:22:49,869
They were good kids, yeah.
347
00:22:53,998 --> 00:22:57,085
What happened
last night, it...
348
00:22:57,085 --> 00:22:58,711
wasn't your fault.
349
00:22:58,711 --> 00:23:01,422
You know,
with all due respect, Kristi,
350
00:23:01,422 --> 00:23:04,509
I'm... not here
for a pep talk.
351
00:23:04,509 --> 00:23:06,385
All due respect, Boyd,
I don't really give a shit.
352
00:23:08,137 --> 00:23:09,889
Look, after what happened
with Sara,
353
00:23:09,889 --> 00:23:12,600
when she tried
to hurt Ethan...
354
00:23:12,600 --> 00:23:14,685
you sat with me
in that diner
355
00:23:14,685 --> 00:23:16,395
and you told me
it wasn't my fault,
356
00:23:16,395 --> 00:23:18,564
that it was this place,
357
00:23:18,564 --> 00:23:21,192
that I had saved a lot of lives,
and that I was gonna save
358
00:23:21,192 --> 00:23:24,821
a hell of a lot more by the time
this all was finished.
359
00:23:24,821 --> 00:23:26,531
So, was that just
a bunch of bullshit
360
00:23:26,531 --> 00:23:29,408
to make me feel better,
or did you mean it?
361
00:23:33,204 --> 00:23:38,000
Hey. This isn't your fault.
Okay?
362
00:23:41,254 --> 00:23:43,798
Now, come on.
Let's go get you cleaned up.
363
00:23:43,798 --> 00:23:44,924
Guys!
364
00:23:44,924 --> 00:23:47,802
Hey! We found food!
365
00:23:47,802 --> 00:23:50,054
Look! Look at this!
366
00:23:50,054 --> 00:23:52,640
There's a--there's a lake,
and it's got everything.
367
00:23:52,640 --> 00:23:54,225
It's got vegetables...
368
00:23:54,225 --> 00:23:55,935
We found food!
369
00:23:57,019 --> 00:23:58,563
All right.
370
00:24:01,649 --> 00:24:03,693
There's, uh,
there's potatoes.
371
00:24:03,693 --> 00:24:06,445
There might even be
fish in the water!
372
00:24:08,656 --> 00:24:10,741
What's going on?
373
00:24:17,123 --> 00:24:19,083
Where are my kids?
374
00:24:19,083 --> 00:24:20,751
They're fine.
375
00:24:20,751 --> 00:24:22,170
They're--
they're okay.
376
00:24:23,337 --> 00:24:24,881
Whose blood is that?
377
00:24:24,881 --> 00:24:26,549
Kenny...
378
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
Where's...
379
00:24:32,597 --> 00:24:34,599
Wait. Where's...
380
00:24:34,599 --> 00:24:36,058
Where's my mom?
381
00:24:36,058 --> 00:24:37,768
Kenny, maybe we
should go inside.
382
00:24:38,853 --> 00:24:39,979
Kenny!
383
00:24:39,979 --> 00:24:41,480
Mom?
384
00:24:48,029 --> 00:24:49,655
Ma!
385
00:24:51,699 --> 00:24:54,619
Mom!
386
00:24:54,619 --> 00:24:57,163
- Hey, Kenny--
- Stop! No, no, no, no, no.
387
00:25:00,875 --> 00:25:02,793
- Hey, bud. Ken?
- No, stop!
388
00:25:02,793 --> 00:25:03,878
- Bud, I'm...
- No.
389
00:25:03,878 --> 00:25:05,880
- ...so s--
- Stop, stop. No! No, no!
390
00:25:05,880 --> 00:25:08,591
- Listen, I'm so--
- No, no! Stop! Just--just stop.
391
00:25:08,591 --> 00:25:09,800
Okay.
392
00:25:09,800 --> 00:25:13,054
Okay?
393
00:25:19,894 --> 00:25:21,687
Okay. Yeah.
394
00:25:25,107 --> 00:25:26,776
I got it.
395
00:25:43,668 --> 00:25:45,253
I'm so sorry. I'm so--
396
00:25:46,420 --> 00:25:48,047
I'm so sorry.
397
00:25:52,218 --> 00:25:54,303
Kenny, hey.
398
00:25:54,303 --> 00:25:57,348
It's okay. It's okay.
It's okay. I'm okay.
399
00:25:57,348 --> 00:25:59,183
I'm okay. I'm okay.
400
00:26:07,858 --> 00:26:09,110
I'm okay.
401
00:26:11,153 --> 00:26:12,154
I'm okay.
402
00:26:13,406 --> 00:26:15,032
I'm okay.
403
00:26:18,452 --> 00:26:20,162
Where is she?
404
00:26:20,162 --> 00:26:22,873
In the church.
405
00:26:31,882 --> 00:26:35,052
I just, uh...
406
00:26:35,052 --> 00:26:39,181
I just... I need to
sit here for a minute.
407
00:26:39,181 --> 00:26:40,766
'Kay?
408
00:26:40,766 --> 00:26:42,351
Yeah. Okay.
409
00:26:48,482 --> 00:26:51,944
When was the last time
you ate?
410
00:26:51,944 --> 00:26:55,156
Uh, three... four days?
411
00:26:55,156 --> 00:26:56,741
She can't keep
anything down.
412
00:26:56,741 --> 00:26:58,743
I've tried to.
413
00:26:58,743 --> 00:27:01,078
It's just even
the smell of food,
414
00:27:01,078 --> 00:27:03,331
it's just...
415
00:27:03,331 --> 00:27:05,207
- Deep breath.
416
00:27:08,002 --> 00:27:10,004
Look, are you sure we
shouldn't just get Kristi?
417
00:27:10,004 --> 00:27:12,006
- Ellis, just...
- How've you been doing
418
00:27:12,006 --> 00:27:13,341
since, you know...
419
00:27:13,341 --> 00:27:15,885
Since what?
420
00:27:15,885 --> 00:27:17,845
Since I went
through withdrawal,
421
00:27:17,845 --> 00:27:21,849
or since this place...
mind-raped me?
422
00:27:26,020 --> 00:27:29,065
Look, I know this is scary,
423
00:27:29,065 --> 00:27:31,359
and if it's any consolation,
424
00:27:31,359 --> 00:27:33,694
you're doing exactly what
you're supposed to be doing.
425
00:27:33,694 --> 00:27:37,156
In the tradition of
first-time fathers everywhere,
426
00:27:37,156 --> 00:27:38,824
you're scared
out of your mind,
427
00:27:38,824 --> 00:27:42,661
and you're asking every
question you possibly can.
428
00:27:42,661 --> 00:27:45,790
As for you,
you're severely malnourished.
429
00:27:45,790 --> 00:27:47,917
It's a wonder
only one tooth fell out.
430
00:27:47,917 --> 00:27:50,961
You also may have something
called hyperemesis gravidarum.
431
00:27:50,961 --> 00:27:52,922
What is that? Is that bad?
432
00:27:52,922 --> 00:27:55,966
It's essentially really
bad morning sickness.
433
00:27:55,966 --> 00:27:58,135
We really just need
to get you eating again.
434
00:27:58,135 --> 00:28:01,680
Well, you tell that
to the world's pickiest eater.
435
00:28:01,680 --> 00:28:04,058
I'm gonna see if
maybe we have something
436
00:28:04,058 --> 00:28:05,893
that can settle your stomach.
437
00:28:05,893 --> 00:28:07,978
But as far as the baby?
438
00:28:07,978 --> 00:28:10,147
- Everything's okay?
- As far as I can tell,
439
00:28:10,147 --> 00:28:12,441
everything's fine.
440
00:28:12,441 --> 00:28:14,860
- I'll be right back.
441
00:28:19,532 --> 00:28:23,369
Ah, you see?
I told you.
442
00:28:23,369 --> 00:28:26,080
- Everything is okay.
- Was that you?
443
00:28:26,080 --> 00:28:27,790
- Yeah.
- That was--that was you?
444
00:28:27,790 --> 00:28:29,875
Yeah, yeah,
it was totally me, you know,
445
00:28:29,875 --> 00:28:33,796
calm, cool, collected.
446
00:28:33,796 --> 00:28:37,007
Yeah. Might have missed that.
447
00:28:39,510 --> 00:28:43,472
You hear that in there?
Everything's gonna be okay.
448
00:28:51,105 --> 00:28:53,357
Whenever things got
really bad here, she'd...
449
00:28:55,943 --> 00:28:57,903
...she used to always say...
450
00:29:00,364 --> 00:29:03,951
"No matter how bad it gets,
451
00:29:03,951 --> 00:29:05,744
we'll never
have this day again."
452
00:29:09,540 --> 00:29:10,958
She'd always repeat it
453
00:29:10,958 --> 00:29:14,086
to make sure
I got the message.
454
00:29:30,478 --> 00:29:32,438
Did she...
455
00:29:33,981 --> 00:29:35,316
Did she suffer?
456
00:29:37,026 --> 00:29:38,444
- Kenny, I--
- No, I...
457
00:29:38,444 --> 00:29:41,780
It's okay. You don't have to...
458
00:29:48,037 --> 00:29:50,122
Have you seen her?
459
00:29:50,122 --> 00:29:52,291
Have you seen what
they did to her?
460
00:29:52,291 --> 00:29:53,959
Not yet, no.
461
00:29:55,211 --> 00:29:58,047
Whenever I think about my dad...
462
00:30:00,966 --> 00:30:02,968
I can't...
463
00:30:02,968 --> 00:30:06,055
All I can see is him
lying there in that basement.
464
00:30:08,432 --> 00:30:11,936
I can't think of him
and not see him like that.
465
00:30:11,936 --> 00:30:15,022
I don't want it
to be like that for her.
466
00:30:16,482 --> 00:30:17,983
Can you do me a favor?
467
00:30:21,195 --> 00:30:23,989
Yeah, of course.
468
00:30:25,074 --> 00:30:27,826
Can you...
469
00:30:27,826 --> 00:30:30,454
Can you make her...
470
00:30:30,454 --> 00:30:33,999
Can you make her look like her?
471
00:30:33,999 --> 00:30:36,043
Can you make sure
she looks nice?
472
00:30:36,043 --> 00:30:38,003
She would be really upset,
473
00:30:38,003 --> 00:30:41,382
if she, uh...
474
00:30:41,382 --> 00:30:44,301
...if she didn't look like her.
475
00:30:44,301 --> 00:30:48,305
Yeah. Yeah, of course.
476
00:30:48,305 --> 00:30:52,518
Thank you.
477
00:30:54,728 --> 00:30:56,855
Thank you.
478
00:31:01,318 --> 00:31:02,987
You, um... You need
anything at all,
479
00:31:02,987 --> 00:31:05,447
anything, you get someone
to come get me, okay?
480
00:31:06,740 --> 00:31:09,118
Yeah. Yeah.
481
00:31:09,118 --> 00:31:11,036
Yeah.
482
00:31:26,427 --> 00:31:29,179
♪ Celebrate good times!
Come on! ♪
483
00:31:29,179 --> 00:31:31,932
♪ Celebrate! ♪
484
00:31:33,350 --> 00:31:35,894
- ♪ Celebrate ♪
- Stop it.
485
00:31:35,894 --> 00:31:38,355
- ♪ Good times, come on! ♪
- Stop.
486
00:31:38,355 --> 00:31:40,190
♪ Let's celebrate ♪
487
00:31:40,190 --> 00:31:43,193
♪ There's a party
going on right here ♪
488
00:31:43,193 --> 00:31:46,113
♪ A celebration to last... ♪
489
00:31:46,113 --> 00:31:47,239
- Stop!
- ♪ Throughout the year ♪
490
00:31:47,239 --> 00:31:50,492
Fucking stop!
Shut the fuck up!
491
00:31:50,492 --> 00:31:51,493
♪ And your laughter, too ♪
492
00:31:51,493 --> 00:31:53,495
Stop! Fucking stop!
493
00:31:53,495 --> 00:31:55,623
♪ We gonna celebrate
your party with you ♪
494
00:31:55,623 --> 00:31:58,417
♪ Come on now, celebra-- ♪
495
00:32:17,561 --> 00:32:19,063
You're back.
496
00:32:19,063 --> 00:32:21,106
Yeah.
497
00:32:25,611 --> 00:32:27,571
Tian-Chen is dead.
498
00:32:29,448 --> 00:32:30,574
I know.
499
00:32:37,289 --> 00:32:38,999
Ethan's upstairs.
500
00:32:40,501 --> 00:32:42,169
- Julie...
- No.
501
00:32:42,169 --> 00:32:44,588
Don't. Just please don't.
502
00:32:44,588 --> 00:32:47,091
Julie, whatever
you're feeling right now,
503
00:32:47,091 --> 00:32:49,468
it's okay.
504
00:32:51,178 --> 00:32:52,763
No, it's not.
505
00:32:52,763 --> 00:32:55,474
What the fuck
is wrong with you?
506
00:32:55,474 --> 00:32:57,101
Ethan almost died, too.
507
00:32:58,185 --> 00:32:59,436
Did you know that?
508
00:32:59,436 --> 00:33:02,356
You should have
been here, Dad.
509
00:33:02,356 --> 00:33:05,984
I... I can't.
I can't be like before.
510
00:33:05,984 --> 00:33:08,612
Hey, hold on.
What are you talking about?
511
00:33:08,612 --> 00:33:11,448
I can't be the fill-in parent
while you lose your shit.
512
00:33:11,448 --> 00:33:15,202
I was looking
for your mother.
513
00:33:15,202 --> 00:33:16,412
Mom is gone!
Okay? She's gone!
514
00:33:16,412 --> 00:33:17,788
She went through a tree,
and now she's gone!
515
00:33:17,788 --> 00:33:20,457
We don't know that.
516
00:33:20,457 --> 00:33:25,421
Dad... people can't survive more
than a few hours at night
517
00:33:25,421 --> 00:33:26,505
without a talisman.
518
00:33:26,505 --> 00:33:30,300
She's been gone four days.
I know--
519
00:33:30,300 --> 00:33:32,553
I know you feel bad that you
didn't stop her, but I can't...
520
00:33:38,726 --> 00:33:40,519
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
521
00:33:40,519 --> 00:33:43,272
and there was
no one there for Ethan.
522
00:33:43,272 --> 00:33:44,565
I was 15.
523
00:33:46,775 --> 00:33:49,111
I can't do it again.
524
00:33:49,111 --> 00:33:51,029
I can't. Not this time.
525
00:33:53,657 --> 00:33:56,660
I need you to
get your shit together. Okay?
526
00:33:56,660 --> 00:33:58,412
Okay.
527
00:34:16,472 --> 00:34:19,057
I don't get a lot of visitors.
528
00:34:19,057 --> 00:34:21,518
At least now I know
you won't pass out on me.
529
00:34:25,564 --> 00:34:29,735
Back before she disappeared,
my wife, Miranda,
530
00:34:29,735 --> 00:34:32,237
started hearing voices.
531
00:34:33,697 --> 00:34:37,493
She said they were children,
calling out to her,
532
00:34:37,493 --> 00:34:40,829
that they were...
533
00:34:40,829 --> 00:34:43,707
locked in
a tower somewhere,
534
00:34:43,707 --> 00:34:45,793
you know,
crying out to be saved.
535
00:34:45,793 --> 00:34:48,212
She was terrified of them.
536
00:34:48,212 --> 00:34:51,173
The only person
I ever repeated that to
537
00:34:51,173 --> 00:34:55,260
was the investigating
detective,
538
00:34:55,260 --> 00:34:58,764
and he died
20 years ago.
539
00:35:00,474 --> 00:35:03,268
When you're done,
I-I wanna show you something.
540
00:35:03,268 --> 00:35:05,103
Yeah.
541
00:35:07,189 --> 00:35:11,401
I want you to look
at this room.
542
00:35:19,785 --> 00:35:23,372
This is where
my children slept.
543
00:35:23,372 --> 00:35:25,707
My little boy.
544
00:35:25,707 --> 00:35:29,294
My little girl.
545
00:35:29,294 --> 00:35:31,505
They were
the lights of my life.
546
00:35:33,590 --> 00:35:36,593
And when
they disappeared...
547
00:35:36,593 --> 00:35:39,805
it ripped
my life to pieces.
548
00:35:41,682 --> 00:35:44,434
I didn't care
about the accusations.
549
00:35:44,434 --> 00:35:46,770
I didn't care that everyone
thought that I did it.
550
00:35:46,770 --> 00:35:49,147
But...
551
00:35:49,147 --> 00:35:54,611
all I could think,
all I could... remember,
552
00:35:54,611 --> 00:35:57,281
even now,
553
00:35:57,281 --> 00:36:01,201
is that the last words
I said to them,
554
00:36:01,201 --> 00:36:05,163
"Clean your room
or no TV."
555
00:36:05,163 --> 00:36:08,542
And then, I went to work.
556
00:36:08,542 --> 00:36:13,547
When I came home...
they were gone.
557
00:36:17,050 --> 00:36:20,554
Why are you
showing me this?
558
00:36:20,554 --> 00:36:23,515
I don't know how you know
559
00:36:23,515 --> 00:36:26,643
about those children
my wife heard.
560
00:36:26,643 --> 00:36:30,522
I don't know how you got a hold
of my son's lunchbox or...
561
00:36:30,522 --> 00:36:34,943
or how you could have possibly
faked those articles online.
562
00:36:34,943 --> 00:36:37,905
The only possible explanation
563
00:36:37,905 --> 00:36:39,907
I can come up with...
564
00:36:41,742 --> 00:36:45,203
...is that you're
actually...
565
00:36:45,203 --> 00:36:48,832
telling the truth,
and that means my son is alive.
566
00:36:50,500 --> 00:36:52,836
And that...
567
00:36:56,757 --> 00:36:58,634
That means something
I-I don't--
568
00:36:58,634 --> 00:37:02,346
I don't even have
the words to... express.
569
00:37:02,346 --> 00:37:08,727
So, if you,
if this isn't real...
570
00:37:08,727 --> 00:37:11,897
you tell me right now.
571
00:37:11,897 --> 00:37:15,233
If this is all just
some cruel, elaborate--
572
00:37:15,233 --> 00:37:17,778
No, no, no, no, no.
I swear to you, it's not.
573
00:37:19,613 --> 00:37:22,991
I believe that the reason
I was sent here...
574
00:37:22,991 --> 00:37:25,035
was to find you.
575
00:37:25,035 --> 00:37:26,328
No.
576
00:37:28,872 --> 00:37:31,249
I think you're here for
what's in the basement.
577
00:37:47,349 --> 00:37:49,476
I didn't want her to be alone.
578
00:37:52,646 --> 00:37:53,939
She made me tea.
579
00:38:20,841 --> 00:38:23,343
I'll... I'll give you some time.
580
00:38:29,141 --> 00:38:30,308
Wait!
581
00:38:32,811 --> 00:38:34,563
I have to...
582
00:38:34,563 --> 00:38:37,524
fix her
before Kenny sees her,
583
00:38:37,524 --> 00:38:39,651
and I don't know
how to do that.
584
00:38:40,736 --> 00:38:43,613
I'm...
585
00:38:43,613 --> 00:38:44,614
I'm not a mortician.
586
00:38:44,614 --> 00:38:46,033
Hey, hey, hey.
587
00:38:46,033 --> 00:38:49,953
- I don't--
- Hey. Let me help you.
588
00:38:53,665 --> 00:38:57,002
I used to
play dress-up a lot as a kid.
589
00:38:59,671 --> 00:39:02,674
We can do this. Right?
590
00:39:12,476 --> 00:39:13,977
There we go.
591
00:39:13,977 --> 00:39:16,563
All right, let's get
you inside--whoa,
592
00:39:16,563 --> 00:39:18,356
get you fed.
593
00:39:18,356 --> 00:39:20,650
See if Marielle's magic
elixir does the trick, okay?
594
00:39:20,650 --> 00:39:23,445
Why don't you go
see your dad?
595
00:39:23,445 --> 00:39:26,615
All I gotta do is
get in bed,
596
00:39:26,615 --> 00:39:28,867
and he's having
a really hard day.
597
00:39:28,867 --> 00:39:31,078
Are you sure?
598
00:39:31,078 --> 00:39:34,873
Yeah. Go. Go.
I love you.
599
00:39:34,873 --> 00:39:37,042
I love you, too.
600
00:39:39,211 --> 00:39:41,838
Um, here.
601
00:39:41,838 --> 00:39:43,840
- Oh.
- I'll be back soon.
602
00:39:43,840 --> 00:39:45,467
Give him my best, okay?
603
00:39:45,467 --> 00:39:46,635
Okay.
604
00:39:57,938 --> 00:40:01,483
None of these are
any good. They're all gross.
605
00:40:01,483 --> 00:40:03,944
Take those to the kitchen?
606
00:40:06,530 --> 00:40:07,781
Are those the crops?
607
00:40:07,781 --> 00:40:10,700
Yeah. We figured
we'd try composting them,
608
00:40:10,700 --> 00:40:12,160
see if we can't
get the soil turned around.
609
00:40:12,160 --> 00:40:16,915
- You think that'll work?
- Who the hell knows?
610
00:40:18,291 --> 00:40:19,668
Sorry about yesterday,
611
00:40:19,668 --> 00:40:21,545
the bathroom, I just...
612
00:40:21,545 --> 00:40:24,840
It's okay. Everyone's on, uh,
on edge these days, so...
613
00:40:24,840 --> 00:40:27,092
Still, no reason
to be a dick. Sorry.
614
00:41:40,081 --> 00:41:42,751
Victor?
615
00:41:42,751 --> 00:41:45,795
Ethan,
what are you doing up here?
616
00:41:48,715 --> 00:41:51,301
- Have you seen Victor?
- I haven't, no.
617
00:41:51,301 --> 00:41:55,764
He's not in his room.
He was pretty upset.
618
00:41:59,267 --> 00:42:02,103
Is that the cow that
died from last night?
619
00:42:02,103 --> 00:42:04,522
Yeah.
620
00:42:07,067 --> 00:42:10,320
I've never seen what things
look like on the inside before.
621
00:42:10,320 --> 00:42:12,322
Is that what
Tian-Chen looked like...
622
00:42:12,322 --> 00:42:14,908
after what
they did to her?
623
00:42:16,034 --> 00:42:17,744
No, sweetie.
624
00:42:19,079 --> 00:42:21,623
Everything's covered
in snow,
625
00:42:21,623 --> 00:42:24,834
and it looks
so different outside.
626
00:42:24,834 --> 00:42:27,045
I think
she'd like that.
627
00:42:29,047 --> 00:42:31,800
Hey, how about you and me--
628
00:42:31,800 --> 00:42:33,885
I'm gonna go home.
629
00:42:37,764 --> 00:42:38,556
Ethan?
630
00:42:41,184 --> 00:42:44,938
She loved you--Tian-Chen.
631
00:42:44,938 --> 00:42:47,565
She loved you very much.
632
00:42:47,565 --> 00:42:48,692
I know.
633
00:43:28,815 --> 00:43:30,775
Excuse me. Um...
634
00:43:35,238 --> 00:43:39,242
When I worked at the diner,
635
00:43:39,242 --> 00:43:41,369
one of the...
636
00:43:45,123 --> 00:43:49,210
We used to try on
dresses sometimes,
637
00:43:49,210 --> 00:43:52,297
when things were slow.
638
00:43:52,297 --> 00:43:54,966
We'd go to the storage and...
639
00:43:58,178 --> 00:43:59,888
Well, it was silly.
640
00:44:02,515 --> 00:44:04,684
But this was
the one she always...
641
00:44:09,022 --> 00:44:12,108
This one
was her favorite.
642
00:44:15,028 --> 00:44:17,238
She said she'd wear it
the day we all went home.
643
00:44:17,238 --> 00:44:19,449
I just thought, um...
644
00:44:19,449 --> 00:44:21,034
Thank you, Sara.
645
00:44:23,328 --> 00:44:24,871
Thank you.
646
00:45:03,326 --> 00:45:06,788
That's a heavy pour,
even on a day like today.
647
00:45:06,788 --> 00:45:09,332
What I'm about to do...
648
00:45:09,332 --> 00:45:11,084
I'm gonna do,
and that's it.
649
00:45:11,084 --> 00:45:13,420
I don't wanna talk.
I don't wanna listen.
650
00:45:13,420 --> 00:45:15,964
Kenny, what are
the bottles for?
651
00:45:18,883 --> 00:45:20,844
I'm going into the tunnels.
652
00:45:20,844 --> 00:45:23,888
I'm gonna find
those things...
653
00:45:24,722 --> 00:45:30,437
and I'm gonna burn every
last fucking one of them.
654
00:45:31,271 --> 00:45:36,025
- You think that'll work?
- We burned the last one.
655
00:45:36,025 --> 00:45:39,529
- The last one was already dead.
- I don't care.
656
00:45:39,529 --> 00:45:41,739
I don't care.
657
00:45:41,739 --> 00:45:45,326
I'm gonna make those
fucking things hurt.
658
00:45:49,414 --> 00:45:52,292
- Okay.
- Okay what?
659
00:45:52,292 --> 00:45:54,419
Okay. Let's do it.
660
00:45:56,463 --> 00:46:00,049
Let's go.
661
00:46:08,308 --> 00:46:10,059
Victor and Tabitha
said they're, uh,
662
00:46:10,059 --> 00:46:11,352
everywhere down there.
663
00:46:11,352 --> 00:46:13,396
Yet Jade
went down there,
664
00:46:13,396 --> 00:46:16,441
clearly saw
some disturbing shit.
665
00:46:16,441 --> 00:46:22,155
What he didn't see--
creatures, not a single one.
666
00:46:22,155 --> 00:46:23,907
Do you still think
they're down there?
667
00:46:23,907 --> 00:46:26,868
I don't know.
668
00:46:26,868 --> 00:46:30,038
Maybe they went
somewhere else after Tabitha
669
00:46:30,038 --> 00:46:32,957
and Victor found them
or maybe they went deeper in.
670
00:46:36,878 --> 00:46:38,796
This is one thing I do know.
671
00:46:38,796 --> 00:46:42,800
This is how they want us--
672
00:46:42,800 --> 00:46:47,055
angry, stumbling around
in the dark.
673
00:46:47,055 --> 00:46:50,266
I also know this.
674
00:46:50,266 --> 00:46:54,354
Hey, if we find them,
675
00:46:54,354 --> 00:46:56,439
there's a good chance
we are not coming back.
676
00:46:56,439 --> 00:47:00,568
But if this is
what you want to do...
677
00:47:00,568 --> 00:47:04,197
I will go with you,
side by side,
678
00:47:04,197 --> 00:47:07,075
and we will take out as many of
those motherfuckers as we can.
679
00:47:11,412 --> 00:47:13,206
I can't stop
thinking about...
680
00:47:13,206 --> 00:47:15,291
how...
681
00:47:18,127 --> 00:47:20,547
...scared
she must have been,
682
00:47:20,547 --> 00:47:22,966
how alone
she must have felt.
683
00:47:22,966 --> 00:47:24,175
Hey.
684
00:47:26,719 --> 00:47:29,347
She wasn't alone.
685
00:47:29,347 --> 00:47:31,933
What?
686
00:47:35,061 --> 00:47:36,938
They made me watch.
687
00:47:36,938 --> 00:47:38,856
I couldn't help her.
I couldn't--
688
00:47:38,856 --> 00:47:43,069
hey, they made me watch.
They made me watch.
689
00:47:45,655 --> 00:47:47,282
I couldn't help her.
I couldn't...
690
00:47:47,282 --> 00:47:49,325
- Hey. But...
691
00:47:49,325 --> 00:47:50,577
- Hey.
692
00:47:50,577 --> 00:47:52,287
She was strong, Kenny.
693
00:47:52,287 --> 00:47:54,122
- She was strong.
- No, no.
694
00:47:54,122 --> 00:47:57,000
Listen, listen to me.
She was brave.
695
00:47:57,000 --> 00:48:01,087
She looked at me, and she did
not take her eyes off me.
696
00:48:01,087 --> 00:48:02,338
And before--
697
00:48:02,338 --> 00:48:06,884
before-- before
she died, she said...
698
00:48:11,598 --> 00:48:14,309
You know, I don't even know
if I'm saying this right.
699
00:48:22,984 --> 00:48:26,404
"Take care of him"--
that's what it means.
700
00:48:26,404 --> 00:48:28,114
"Take care of him."
701
00:48:32,368 --> 00:48:34,329
"He'll be alone now."
702
00:48:36,205 --> 00:48:39,626
Hey. Hey, hey, hey.
Hey, come here.
703
00:48:39,626 --> 00:48:41,544
Come here, man.
Come here.
704
00:48:41,544 --> 00:48:43,421
It's okay.
705
00:48:44,505 --> 00:48:45,923
I got you, brother.
706
00:48:47,717 --> 00:48:50,678
Hey, let's go back, okay?
707
00:48:50,678 --> 00:48:53,139
Let's go back.
708
00:49:08,696 --> 00:49:12,158
Think her hair's okay?
709
00:49:15,745 --> 00:49:18,206
Yeah, I think her hair
is great.
710
00:49:18,206 --> 00:49:20,208
What about the makeup?
Do you think--
711
00:49:20,208 --> 00:49:22,543
do you think
her makeup's okay?
712
00:49:23,544 --> 00:49:25,963
Honestly, I think if you try
and put any more makeup on her,
713
00:49:25,963 --> 00:49:29,425
Tian-Chen might sit up and slap
the lipstick out of your hand.
714
00:49:29,425 --> 00:49:33,262
I just--I just--I just
want it to be right for Kenny.
715
00:49:33,262 --> 00:49:36,724
It's right. Okay?
716
00:49:39,060 --> 00:49:40,311
It's right.
717
00:49:47,360 --> 00:49:49,654
You'll come with us
when we go.
718
00:51:15,364 --> 00:51:19,327
I just wanted to say thank you
for what you did last night.
719
00:51:19,327 --> 00:51:21,204
You're welcome.
720
00:51:21,204 --> 00:51:24,123
Something happened
to me a few days ago.
721
00:51:24,123 --> 00:51:28,252
- I was...
- I heard. You okay?
722
00:51:29,670 --> 00:51:32,882
No.
No, not really.
723
00:51:35,176 --> 00:51:38,763
I think this place
has gotten in my head now,
724
00:51:38,763 --> 00:51:40,765
and I'm scared of
what that might mean.
725
00:51:42,475 --> 00:51:45,144
I don't want to hurt anybody.
I don't--
726
00:51:45,144 --> 00:51:48,439
It's okay. You can say it.
727
00:51:51,234 --> 00:51:52,652
I don't wanna end up
like you.
728
00:51:52,652 --> 00:51:55,279
I wouldn't either.
729
00:52:01,494 --> 00:52:03,120
If you ever want to talk...
730
00:52:03,120 --> 00:52:05,122
Thanks.
731
00:52:11,337 --> 00:52:14,757
Well, believe it or not,
it all started on my birthday.
732
00:52:14,757 --> 00:52:19,345
See, me and Miranda were
hippies back in the day,
733
00:52:19,345 --> 00:52:21,389
but we gave up all the drugs,
734
00:52:21,389 --> 00:52:24,684
all the drinking when she
got pregnant with Victor.
735
00:52:24,684 --> 00:52:29,897
Then, one day, years later,
it was my 35th birthday,
736
00:52:29,897 --> 00:52:31,774
Miranda gets it in her head
737
00:52:31,774 --> 00:52:34,861
that we're gonna take
a stroll down memory lane.
738
00:52:34,861 --> 00:52:37,697
She gets us
two hits of acid.
739
00:52:37,697 --> 00:52:41,617
We take the kids to her parents'
house for the night,
740
00:52:41,617 --> 00:52:45,162
and we take one last trip
for old times' sake.
741
00:52:45,162 --> 00:52:48,332
That's when
the voices started,
742
00:52:48,332 --> 00:52:50,751
when she started
seeing things.
743
00:52:50,751 --> 00:52:54,338
She painted
everything she saw.
744
00:53:01,345 --> 00:53:02,471
Oh, my God.
745
00:53:07,643 --> 00:53:09,854
I've seen that, too.
746
00:53:09,854 --> 00:53:13,316
She said it was like
she'd been chosen.
747
00:53:13,316 --> 00:53:17,904
She said it was a place
748
00:53:17,904 --> 00:53:21,866
that was everywhere, but you
couldn't find it if you tried.
749
00:53:21,866 --> 00:53:24,869
Oh, my God. Oh, my God.
750
00:53:24,869 --> 00:53:27,914
Somewhere you could
stumble into from anywhere,
751
00:53:27,914 --> 00:53:31,334
but never find a way to leave.
752
00:53:34,587 --> 00:53:36,964
She said there
were people there...
753
00:53:40,760 --> 00:53:44,847
...people who were lost...
754
00:53:44,847 --> 00:53:46,557
and afraid...
755
00:53:48,768 --> 00:53:53,898
...who found themselves
living inside a nightmare
756
00:53:53,898 --> 00:53:56,275
that they couldn't escape...
757
00:53:59,695 --> 00:54:03,908
...fighting a battle
they knew they couldn't win.
758
00:54:07,536 --> 00:54:11,415
She said they
were holding on to hope.
759
00:54:13,459 --> 00:54:16,921
And when that hope
was gone...
760
00:54:19,840 --> 00:54:22,635
...they held on
to each other.
761
00:54:26,806 --> 00:54:29,684
It all sounded like riddles,
762
00:54:29,684 --> 00:54:31,894
gibberish.
763
00:54:31,894 --> 00:54:34,563
She said that,
of all the people
764
00:54:34,563 --> 00:54:38,943
who would find
their way to this place,
765
00:54:38,943 --> 00:54:44,824
she was the one who had been
chosen to free the children.
766
00:54:46,492 --> 00:54:49,036
But she wasn't the first.
767
00:54:49,036 --> 00:54:51,998
Others were chosen
before her.
768
00:54:51,998 --> 00:54:55,918
She could see
each and every one.
769
00:54:55,918 --> 00:54:59,797
And all of them had failed.
770
00:54:59,797 --> 00:55:03,759
None of them had ever
set the children free.
771
00:55:03,759 --> 00:55:07,888
And none of them
had ever gone home.
772
00:55:07,888 --> 00:55:10,975
So, if you've seen
the children,
773
00:55:10,975 --> 00:55:14,437
if they've called to you,
then I guess...
774
00:55:14,437 --> 00:55:16,355
you've been chosen now, too.
775
00:55:18,566 --> 00:55:22,820
- So, how did you get out?
- Oh, my God.
776
00:55:51,182 --> 00:55:53,642
How you holding up?
777
00:55:57,646 --> 00:55:58,939
Dad?
778
00:55:58,939 --> 00:56:02,026
Not good. Not good.
779
00:56:05,863 --> 00:56:08,741
Look, I know you, uh,
780
00:56:08,741 --> 00:56:12,036
carry a lot of weight
from this place,
781
00:56:12,036 --> 00:56:14,997
and... I know--
782
00:56:14,997 --> 00:56:18,084
I know it feels like
everything that happens here--
783
00:56:18,084 --> 00:56:19,668
We can't
keep doing this.
784
00:56:19,668 --> 00:56:21,921
We can't just
keep sitting around,
785
00:56:21,921 --> 00:56:25,508
waiting to see what--
we need more information.
786
00:56:25,508 --> 00:56:27,968
Yeah. Yeah.
787
00:56:27,968 --> 00:56:32,431
I'm gonna need your help with
something tomorrow, okay?
788
00:56:32,431 --> 00:56:35,101
Yeah, all right.
But with what?
789
00:56:35,101 --> 00:56:38,604
We're gonna catch
one of these fucking things.
790
00:56:41,857 --> 00:56:43,484
Are we still gonna live here?
791
00:56:43,484 --> 00:56:44,985
Even though Tian-Chen
is gone?
792
00:56:44,985 --> 00:56:48,405
I don't know.
793
00:56:48,405 --> 00:56:51,450
I have to take
that one step at a time.
794
00:56:51,450 --> 00:56:53,911
Are you not coming inside?
795
00:56:53,911 --> 00:56:55,746
No, I'm gonna go
check on the animals,
796
00:56:55,746 --> 00:56:57,456
and make sure they're fed.
797
00:56:57,456 --> 00:56:58,833
It's almost dark.
798
00:56:58,833 --> 00:57:01,585
- Won't be long.
- I'm gonna go, too.
799
00:57:03,129 --> 00:57:07,550
- Well, just be careful.
- Yeah, okay.
800
00:57:07,550 --> 00:57:10,010
I love you guys.
801
00:58:07,693 --> 00:58:09,111
Hello?
802
00:58:09,111 --> 00:58:12,031
Dad? It's Thomas.
55783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.