All language subtitles for Dawn.of.the.Dead.1978.720p.BluRay.x264.YIFY-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,784 --> 00:00:28,132 هل انت بخير؟ القرف حقا ضرب المروحة. 2 00:00:28,541 --> 00:00:30,016 [رجل يتحدث على شاشة التلفزيون] - هذه دراسة مختلفة تماما. 3 00:00:30,016 --> 00:00:32,595 ولكن إذا علمنا ذلك ، يمكننا ... 4 00:00:32,596 --> 00:00:34,398 نحن لا نعرف ذلك! 5 00:00:34,484 --> 00:00:36,238 نحن يجب أن تعمل مع ماذا نعرف 6 00:00:36,941 --> 00:00:39,535 - ما زلت أحلم. - لا أنت لست. 7 00:00:39,728 --> 00:00:44,281 [الكل يتحدث هستيري] 8 00:00:44,282 --> 00:00:45,588 دوري مع معطف. 9 00:00:45,900 --> 00:00:47,165 [رجل على التلفزيون] أحاول أن أشرح حصريا الحقائق ... 10 00:00:47,166 --> 00:00:51,481 الرجال على الطاقم بالجنون. زوجين من 'م نقلت بالفعل حظيرة. 11 00:00:52,024 --> 00:00:55,258 أنا لا أعرف كم من الوقت يمكننا البقاء على الهواء! 12 00:00:56,996 --> 00:00:58,805 [يجادل الفنيون بشكل غير واضح] 13 00:01:00,789 --> 00:01:02,188 حسنا ، تحقق من هذه الكاميرا! الذي لديه كاميرا اثنين؟ 14 00:01:02,496 --> 00:01:04,550 من الجحيم على الكاميرا 2 ، رجل أعمى؟ 15 00:01:06,851 --> 00:01:09,298 لفة الانقاذ ... لفة محطات الإنقاذ! 16 00:01:09,413 --> 00:01:12,526 حصلت على تقرير أن نصف تلك المحطات لقد خرجت. 17 00:01:12,676 --> 00:01:15,392 - احصل علي قائمة أخرى! - بالتأكيد ، أنا فقط سوف تسحبه outta مؤخرتي ، أليس كذلك؟ 18 00:01:15,889 --> 00:01:16,560 [المضيف على التلفزيون] أنا لا أصدق ذلك يا دكتور. 19 00:01:16,561 --> 00:01:19,127 - هل تعتقد أن الموتى يعودون إلى الحياة؟ - أنا لست ذلك... 20 00:01:19,128 --> 00:01:21,237 هل تعتقد أن الموتى يعودون في الحياة ومهاجمة الأحياء؟ 21 00:01:21,237 --> 00:01:23,245 لست متأكدًا من ذلك للاعتقاد ، الطبيب 22 00:01:23,328 --> 00:01:25,795 كل ما نحصل عليه هو ما يقوله لنا الناس. ومن الصعب تصديق ... 23 00:01:26,056 --> 00:01:27,056 إنها حقيقة...! إنها حقيقة...! 24 00:01:27,057 --> 00:01:29,595 من الصعب تصديق ذلك دون أن تأتي إلى هنا ... 25 00:01:29,596 --> 00:01:32,401 أنت لا تعمل برنامج حواري هنا ، السيد بيرمان! 26 00:01:32,494 --> 00:01:36,222 يمكنك أن تنسى الترويج للجمهور الهراء الأخلاقي الذي يريدون سماعه! 27 00:01:36,223 --> 00:01:38,247 أنت تتحدث عن التخلي أي مدونة سلوك بشري ... 28 00:01:42,094 --> 00:01:45,876 فراني ، احصل على قائمة جديدة من محطات الإنقاذ. تشارلي تلقيها في غرفة الطوارئ. 29 00:01:46,357 --> 00:01:50,893 - قائمة محطات الإنقاذ؟ - نصف هؤلاء لا يعملون حتى الآن. 30 00:01:51,272 --> 00:01:54,561 تشارلي ، هذه هي محطات الإنقاذ. لا يمكننا إرسال أشخاص إلى محطات الإنقاذ غير العاملة. 31 00:01:54,561 --> 00:01:57,896 لدينا معلومات قديمة على الهواء لمدة 12 ساعة الماضية. 32 00:01:58,321 --> 00:02:03,079 [الناس يجادل هستيري] 33 00:02:05,831 --> 00:02:11,519 [لا يزال الناس يجادلون] 34 00:02:11,520 --> 00:02:13,586 - اقتل القديمة. - غيفنز يريد! 35 00:02:13,586 --> 00:02:15,122 Kill م ديك! يخبار يعطي لرؤيتي! 36 00:02:15,577 --> 00:02:18,689 [طبيب على شاشة التلفزيون] ... شخصيات عامة مثل نفسك أن هذا الوضع كان ... 37 00:02:18,674 --> 00:02:19,723 [المضيف على التلفزيون] ... أنت لا تخبرني ... 38 00:02:19,785 --> 00:02:20,821 [الطبيب] ... من قبل الجمهور 39 00:02:21,321 --> 00:02:22,661 [مضيف] أنت لا تستمع! 40 00:02:22,738 --> 00:02:25,628 [المضيف] أنت لا تستمع! لدينا هذا الوضع لمدة 3 أسابيع الماضية ... 41 00:02:25,628 --> 00:02:27,469 [دكتور] ما الذي يتطلبه الأمر؟ 42 00:02:27,474 --> 00:02:30,336 ما الذي يتطلبه الأمر؟ لجعل الناس يرون؟ 43 00:02:30,339 --> 00:02:31,783 الناس ليسوا على استعداد لقبول الحلول الخاصة بك ، الطبيب. 44 00:02:31,783 --> 00:02:33,475 وأنا لا ألومهم! 45 00:02:33,668 --> 00:02:38,755 كل جثة ليست كذلك إبادة يصبح واحدا منهم. 46 00:02:38,784 --> 00:02:40,875 يستيقظ ويقتل. 47 00:02:40,875 --> 00:02:43,429 الناس يقتل الحصول على ما يصل وقتل! 48 00:02:47,444 --> 00:02:49,041 ديف! 49 00:02:53,766 --> 00:02:55,166 الجلوس واكتب ذلك. 50 00:02:57,689 --> 00:02:59,352 أنت تسقط سؤالي. أعتقد أن فوستر على حق. نحن نرخيها. 51 00:02:59,600 --> 00:03:01,429 نعم ، نحن نهبها بأنفسنا. 52 00:03:03,991 --> 00:03:06,381 [طبيب] يجب القضاء على الجثة. 53 00:03:06,471 --> 00:03:10,920 إما عن طريق تدمير الدماغ أو قطع الدماغ من بقية الجسم. 54 00:03:11,257 --> 00:03:15,270 - يجب أن تكون وتا عقلك! - يجب السيطرة على هذا الموقف قبل فوات الأوان. 55 00:03:16,753 --> 00:03:18,334 ... تتضاعف بسرعة كبيرة! 56 00:03:18,816 --> 00:03:20,812 ما يجري بحق الجحيم؟ الذين يقتلون تلك supers؟ 57 00:03:23,450 --> 00:03:25,028 فراني الذي قال لك قتل هؤلاء supers؟ 58 00:03:25,528 --> 00:03:27,265 لا أحد. ط قتله. لقد عفا عليها الزمن. 59 00:03:27,834 --> 00:03:28,512 هل تعرف انك على الهواء؟ 60 00:03:28,989 --> 00:03:29,730 ما يجري بحق الجحيم؟ 61 00:03:30,220 --> 00:03:32,653 أريد تلك الغرامات الهواء طوال الوقت. 62 00:03:32,653 --> 00:03:35,129 بدون تلك الإنقاذ محطات على الشاشة ... 63 00:03:35,129 --> 00:03:37,883 كل دقيقة الناس لن شاهدنا. حتى يتمكنوا من ضبط! 64 00:03:37,951 --> 00:03:41,917 هل أنت على استعداد لقتل الناس عن طريق إرسالها إلى المحطات التي أغلقت 65 00:03:42,130 --> 00:03:44,677 أريد أن القائمة على الشاشة كل دقيقة ونحن على الهواء! 66 00:03:44,902 --> 00:03:47,191 - أي شخص يحتاج إلى ركوب؟ - ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 67 00:03:47,253 --> 00:03:48,703 العودة على وحدة التحكم هذه! 68 00:03:49,199 --> 00:03:51,311 ما هذا؟ عرض الأخبار أو لعبة كرة القدم؟ 69 00:03:51,420 --> 00:03:52,953 الحصول على هذا احمق بعيدا عن الهواء! 70 00:03:56,159 --> 00:03:58,150 ضابط ، وقف هؤلاء الرجال! 71 00:03:58,391 --> 00:04:00,731 لوكاس ، نعود على وحدة التحكم هذه! 72 00:04:01,170 --> 00:04:02,368 اللعنة! 73 00:04:03,803 --> 00:04:05,490 الحصول على شخص ما هنا يمكن تشغيل هذا الشيء. 74 00:04:05,987 --> 00:04:07,630 الحصول على هذا سخيف احمق بعيدا عن الهواء! 75 00:04:08,381 --> 00:04:09,735 الحصول على هذا سخيف احمق بعيدا عن الهواء! 76 00:04:09,736 --> 00:04:12,019 دفع الثلاثي! نحن نبقى على الهواء! 77 00:04:12,050 --> 00:04:14,562 - تبا! تبا! 78 00:04:14,757 --> 00:04:18,800 الآن ، الطبيب فوستر. الجمهور يحتاج حقائق. ماذا لديك يعطينا؟ 79 00:04:19,212 --> 00:04:22,026 يقتلون لسبب واحد. إنهم يقتلون من أجل الغذاء. 80 00:04:22,526 --> 00:04:24,706 يأكلون ضحاياهم. هل تفهم ذلك يا سيد بيرمان؟ 81 00:04:24,707 --> 00:04:26,654 هذا ما يجعلهم يذهبون. 82 00:04:27,210 --> 00:04:32,094 إذا استمعنا ... إذا تعاملنا مع هذه الظاهرة بشكل صحيح بدون انفعال. 83 00:04:32,094 --> 00:04:34,341 بدون انفعال! 84 00:04:34,473 --> 00:04:36,636 لن يأتي إلى هذا! 85 00:04:36,980 --> 00:04:43,021 هناك دولة الأحكام العرفية في فيلادلفيا ، كما هو الحال في جميع المدن الرئيسية في البلاد. 86 00:04:45,460 --> 00:04:46,924 أين الشارة الخاصة بك؟ 87 00:04:47,035 --> 00:04:47,488 خذها ببساطة... 88 00:04:47,988 --> 00:04:50,436 انه مجرد مجنون! انها مجرد مجنون تماما! 89 00:04:50,627 --> 00:04:52,107 [الجميع يتحدث بشكل غير واضح] 90 00:04:52,681 --> 00:04:55,932 القرف! أنا لا ... نعم ، ها هي شارة بلدي. 91 00:04:55,933 --> 00:04:57,185 حسنا ، يمكنك الذهاب. 92 00:04:58,507 --> 00:05:00,923 يجب أن نكون غير قادرين للتحقق من انتشار. 93 00:05:00,924 --> 00:05:04,653 بسبب الموقف العاطفي من المواطنين لأن هذه القضايا الأخلاقية. 94 00:05:04,654 --> 00:05:05,880 جيم ، أنت تأخذ ذلك! 95 00:05:05,881 --> 00:05:09,113 إنه ترتيب O.E.P ... 96 00:05:09,114 --> 00:05:10,790 بأمر من الحكومة الفيدرالية ... 97 00:05:10,791 --> 00:05:12,759 رئيس الولايات المتحدة 98 00:05:12,760 --> 00:05:19,294 ربما لم يعد المواطنون يحتلون القطاع الخاص مساكن مهما كانت محمية بأمان ... 99 00:05:19,295 --> 00:05:20,496 أو مخزنة جيدا. 100 00:05:20,497 --> 00:05:24,496 سيتم نقل المواطنين إلى المركزية مناطق المدينة. 101 00:05:24,497 --> 00:05:26,131 جثث الموتى ... 102 00:05:26,132 --> 00:05:30,802 سيتم تسليمها الى فرق خاصة من الحرس الوطني ... 103 00:05:30,803 --> 00:05:33,284 للتخلص المنظم. 104 00:05:34,435 --> 00:05:36,092 [الناس يصرخون بغضب] 105 00:05:36,802 --> 00:05:38,965 فراني ، قابلني على السطح في 9:00. نحن نخرج. 106 00:05:39,161 --> 00:05:39,966 أنا لا أصدق ذلك ... 107 00:05:39,967 --> 00:05:41,490 سوف نخرج! في المروحية. 108 00:05:41,491 --> 00:05:43,501 - ستيفن ، لا يمكننا ذلك. حصلنا... - حذر! 109 00:05:46,258 --> 00:05:48,163 - التاسعة مساءً ، حسنًا. - ستيفن ، لا يمكننا ذلك. حصلنا... 110 00:05:48,499 --> 00:05:51,491 لم نصل إلى شيء يا فران. علينا البقاء على قيد الحياة. 111 00:05:51,492 --> 00:05:52,872 شخص ما حصلت على البقاء على قيد الحياة. 112 00:05:52,873 --> 00:05:55,734 أنت الآن ستصعد الدرج في التاسعة. لا تجعلني تأتي تبدو لي ل. 113 00:05:56,708 --> 00:06:00,564 إنطلق. سنكون بعيدا عن الهواء بحلول منتصف الليل. شبكات الطوارئ تتولى المسؤولية. 114 00:06:01,896 --> 00:06:05,443 انتهت مسؤوليتنا. 115 00:06:12,985 --> 00:06:14,867 مارتينيز! 116 00:06:15,869 --> 00:06:19,502 لقد كنت تشاهد. انت تعرف نحن حصلت على هذا المبنى محاط. 117 00:06:21,039 --> 00:06:25,359 وحصل عليها نذل انتقلت الى مبنى واحد. أيها الوغد الصغير! 118 00:06:25,372 --> 00:06:27,044 يبدو انهم حقا ستعمل محاولة قتالنا. 119 00:06:29,309 --> 00:06:30,516 - هيا! - مارتينيز. 120 00:06:32,037 --> 00:06:35,241 الناس في هذا المشروع هي مسؤوليتك. 121 00:06:35,384 --> 00:06:38,003 نحن لا نريد أن يصب أي منهم ولا أنت كذلك! 122 00:06:38,004 --> 00:06:39,640 أنا أعطيك 3 دقائق ، مارتينيز. 123 00:06:39,641 --> 00:06:42,601 [القائد] أنا أعطيك 3 دقائق ، مارتينيز. 124 00:06:42,602 --> 00:06:45,374 اقلب اسلحتك والاستسلام. 125 00:06:45,375 --> 00:06:47,053 لا توجد رسوم ضدك. 126 00:06:47,054 --> 00:06:50,516 [القائد] لا توجد أي اتهامات ضدك أو أي من شعبك. 127 00:06:51,545 --> 00:06:52,545 بعد. 128 00:06:53,797 --> 00:06:55,420 هيا ، مارتينيز. 129 00:06:55,421 --> 00:06:58,150 نعم ، هيا مارتينيز. اظهار الخاص بك دهني قليلا بورتوريكو الحمار ... 130 00:06:58,151 --> 00:06:59,338 حتى أتمكن من ضربة الحق قبالة. 131 00:07:00,573 --> 00:07:02,477 سوف تهب كل حميرهم قبالة. 132 00:07:02,478 --> 00:07:07,201 الأوباش منخفضة الحياة. ضربة كل ما لديهم حياة منخفضة قليلا بورتوريكو و الزنجي الحمير الحق قبالة! 133 00:07:08,144 --> 00:07:10,433 - أنت على حق؟ - أنا على حق روجر. 134 00:07:10,434 --> 00:07:14,807 [وولي] كيف نأتي إلى الجحيم العصا مع هذه الأرواح المنخفضة في هذه المؤخرة الكبيرة يتوهم الفنادق على أي حال؟ 135 00:07:14,808 --> 00:07:19,895 القرف رجل! هذا أفضل مما حصلت عليه. لن تتحدث هنا. انت يجب ضربة! 136 00:07:19,896 --> 00:07:23,550 مجرد البقاء بارد ، حسنا؟ عندما تذهب هناك فقط لا تخرج ، حسنا؟ 137 00:07:23,911 --> 00:07:25,843 - سأكون بخير. [وولي] - هيا! 138 00:07:25,844 --> 00:07:27,955 هيا بنا! هذا مضيعة لوقتي! 139 00:07:28,891 --> 00:07:30,284 لنذهب! لنذهب! 140 00:07:35,433 --> 00:07:36,895 [قائد] تحريكه! حركه! 141 00:07:37,167 --> 00:07:38,083 لعنة الله على ذلك! 142 00:07:40,165 --> 00:07:42,342 هيا ، أنت غبي الأوغاد! تعال واحصل على! 143 00:07:42,475 --> 00:07:44,917 أسقف ، حاول قتل ألف خنازير! 144 00:07:55,814 --> 00:07:58,236 أخرج من الطريق! 145 00:07:59,270 --> 00:08:00,493 الناس ، انتبه! 146 00:08:12,509 --> 00:08:13,938 أمسك به! 147 00:08:18,295 --> 00:08:19,857 لا تذهب إلى هناك! 148 00:08:25,159 --> 00:08:25,852 [قائد] أقنعة! 149 00:08:26,851 --> 00:08:29,466 أقنعة للغاز! أقنعة للغاز! 150 00:08:34,870 --> 00:08:40,324 العمل طريقك إلى أسفل. هيا ، العمل طريقك إلى أسفل! 151 00:08:40,325 --> 00:08:42,928 طابق واحد في وقت واحد. واصل التقدم! 152 00:08:42,929 --> 00:08:43,929 امسك في القاعات. امسك في القاعات! 153 00:08:45,258 --> 00:08:46,249 - ابقى هنا! - اللعنة! 154 00:08:48,991 --> 00:08:49,455 [الجميع يصرخون مرة واحدة] 155 00:08:53,522 --> 00:08:57,073 جيمس ، إبطاء! لا ، دعني أذهب! 156 00:08:58,851 --> 00:09:02,016 هيا يا أيها الأوغاد! 157 00:09:08,744 --> 00:09:09,848 [الصراخ والارتباك] 158 00:09:09,849 --> 00:09:10,998 ذهب القوطي Wooley ، رجل! 159 00:09:12,463 --> 00:09:14,475 - وولي! - هلا هلا هلا! 160 00:09:15,669 --> 00:09:16,669 - اعطني يد! 161 00:09:18,735 --> 00:09:20,316 - اعطني يد! - اتركني وحدي ، يا رجل! 162 00:09:24,610 --> 00:09:26,637 بحق الجحيم! اتركني وحدي! 163 00:09:27,114 --> 00:09:28,102 اعطني يد ... شخص ما ...! 164 00:09:28,682 --> 00:09:30,169 الابتعاد عنه! 165 00:09:31,151 --> 00:09:33,757 Goddammit! ... ساعدني. انه مجنون! 166 00:09:33,757 --> 00:09:35,361 الابتعاد عنه. 167 00:09:37,496 --> 00:09:39,035 ليس تلك الغرفة! لا تدخل هذه الغرفة! 168 00:09:50,001 --> 00:09:54,034 [الناس يصرخون بشكل غير واضح] 169 00:10:19,640 --> 00:10:21,267 المسيح المقدس! 170 00:10:22,983 --> 00:10:24,300 هيا ، ل chrissake! 171 00:10:28,836 --> 00:10:30,144 اطلق النار عليه يا رجل. 172 00:10:32,996 --> 00:10:35,674 اطلق النار عليه يا رجل. أطلق النار عليه في الرأس! 173 00:10:52,228 --> 00:10:53,680 انها واحدة منهم! 174 00:11:22,296 --> 00:11:24,450 - [امرأة سوداء] ميغيليتو! - [رجل سوات] اطلاق النار عليه! 175 00:11:24,451 --> 00:11:26,762 - [المرأة السوداء] ديوس ماو ... ميغيل! - [شرطي] امسكها! 176 00:11:26,763 --> 00:11:29,013 - [ضابط SWAT] مشاهدة الفتاة! - [امرأة سوداء] ميغيل! 177 00:11:30,428 --> 00:11:33,100 مي فيدا ... ميغيليتو ... 178 00:11:38,549 --> 00:11:41,324 الوقوف واضح ، لالكريساكي ، والوقوف واضح! 179 00:12:06,337 --> 00:12:10,540 أنت لا تزال قطعة واحدة في الجسد والروح ، الصبي 180 00:12:17,513 --> 00:12:20,119 كنت في وحدة وولي. أليس كذلك؟ 181 00:12:21,425 --> 00:12:26,456 لم ارى شيئ لم أر كيف مات. 182 00:13:05,058 --> 00:13:06,346 أنت تركض؟ 183 00:13:07,272 --> 00:13:12,108 أنا لا أقصد بسبب وولي. أعني 'سبب كل هذا ... 184 00:13:12,109 --> 00:13:13,820 بلى. نعم اعرف. 185 00:13:18,966 --> 00:13:21,338 رجل ، هناك الكثير من الناس يهرولون. 186 00:13:22,888 --> 00:13:24,993 استطيع الركض. 187 00:13:28,241 --> 00:13:31,784 يمكنني الركض الليلة. 188 00:13:39,845 --> 00:13:46,457 صديق لي حصلت على هذه الطائرة. سألني أن آتي معه. 189 00:13:47,539 --> 00:13:49,426 تعتقد أنه من الصحيح أن تعمل؟ 190 00:13:59,246 --> 00:14:02,814 Se ores ، يرجى السماح لي بالمرور. 191 00:14:03,461 --> 00:14:05,111 هيا بنا إلى المسعفون. 192 00:14:05,901 --> 00:14:08,549 لا ، لا من فضلك. 193 00:14:09,260 --> 00:14:13,788 فقط اسمحوا لي أن تمر. أنا أذهب إلى الطابق السابع للعثور على أختي. 194 00:14:13,789 --> 00:14:15,606 فقط اسمحوا لي أن تمر. 195 00:14:15,607 --> 00:14:18,506 شعب 107 سوف تفعل ماذا تتمنى الان 196 00:14:24,496 --> 00:14:33,091 مات الكثيرون في الشوارع الأسبوع الماضي. في الطابق السفلي من هذا المبنى تجدهم. 197 00:14:33,399 --> 00:14:39,391 لقد أعطيتهم الطقوس الأخيرة. الآن ... أنت تفعل ما تريد. 198 00:14:39,392 --> 00:14:47,417 أنت أقوى منا لكن عاجلا أعتقد أنها ستكون أقوى منك. 199 00:14:51,976 --> 00:15:00,462 عندما المشي الميت ، se ores ، يجب أن نوقف القتل ... أو نخسر الحرب. 200 00:15:09,262 --> 00:15:12,837 [قوات سوات] هيا الانفتاح! أدخل! أدخل! 201 00:17:13,211 --> 00:17:14,917 المسيح عيسى! 202 00:17:15,416 --> 00:17:19,015 - مهلا ، أنت بخير هناك؟ - بلى 203 00:17:19,912 --> 00:17:21,562 هذا يجب أن يكون حيث هم ملقاة 'م في. هاه؟ 204 00:17:22,535 --> 00:17:25,279 - أنت بحاجة إلى المزيد من الرجال؟ - لا يتم كل شيء يا رجل. 205 00:17:25,687 --> 00:17:27,663 هل تم كل ذلك. 206 00:17:28,113 --> 00:17:30,395 المسيح عيسى. 207 00:17:38,752 --> 00:17:41,932 لماذا أبقى هؤلاء الناس هنا؟ 208 00:17:41,933 --> 00:17:46,485 لأنهم ما زالوا يعتقدون هناك احترام في الموت. 209 00:18:02,254 --> 00:18:04,046 هيا ، أنا أحتاجك. 210 00:18:06,908 --> 00:18:09,723 أنا لا أرى روجر. حسنا أعطه عشر دقائق. 211 00:18:09,724 --> 00:18:10,762 ستيف! 212 00:18:14,764 --> 00:18:16,293 أنا أعلم. 213 00:18:20,366 --> 00:18:22,270 فقط انتظر هنا. 214 00:18:38,211 --> 00:18:42,608 مثل هذا تماما. كما هو الحال في السيارة. أمسك بها حتى تبصق عليك. 215 00:18:47,104 --> 00:18:48,902 [رجل على الراديو] إرسال يأتي في. 216 00:18:48,903 --> 00:18:51,609 [إرسال الراديو بشكل غير واضح] 217 00:18:57,874 --> 00:19:00,539 [رجل في الراديو] مكالمة طوارئ إلى Police Stop. 218 00:19:18,240 --> 00:19:21,203 مرحبا المقر ، وهذا هو إيقاف الشرطة. 219 00:19:21,874 --> 00:19:26,361 ميت المشغل. وظيفة التخلي. 220 00:19:32,742 --> 00:19:34,221 ستيفن 221 00:19:36,238 --> 00:19:38,662 - آمل أن يكون روجر. - ماذا تفعل؟ 222 00:19:38,663 --> 00:19:39,291 سأكون هناك. 223 00:19:46,678 --> 00:19:48,103 مجرد البقاء بارد. 224 00:19:49,093 --> 00:19:50,698 مرحبا. 225 00:19:50,699 --> 00:19:53,912 هيا ربان. لقد حصلوا على أصدقاء قادمون. 226 00:19:59,440 --> 00:20:00,051 - من أنت؟ 227 00:20:00,051 --> 00:20:02,511 - نحن مع J.A. نحن... - حوالي دقيقة ونصف على السيارة. 228 00:20:05,061 --> 00:20:09,759 الآن انتظر لحظة. كانت هنا فقط للتزود بالوقود. 229 00:20:09,321 --> 00:20:13,524 هؤلاء الرجال قد ماتوا بالفعل. كنت هنا ... أنت تعرف ذلك. 230 00:20:13,524 --> 00:20:16,584 مهلا ، أنت ج. مراقبة حركة المرور. ستيف اندروز. 231 00:20:16,585 --> 00:20:18,435 حق. هذا أنا. أنا ستيف أندروز. 232 00:20:18,436 --> 00:20:21,591 - نعم ، لا القرف. - لقد حصلنا على الكثير في هذا الطائر ، سكيبر. 233 00:20:21,592 --> 00:20:22,772 لا يمكن أن يصلح كل شيء. 234 00:20:23,000 --> 00:20:24,240 كم سوف تعقد هذا الشيء؟ 235 00:20:24,241 --> 00:20:26,924 يا رجل ، أنا لست في أي مكان في شيء لا أستطيع قيادة نفسي! 236 00:20:26,925 --> 00:20:31,782 هذا صحيح! شيء ما يحدث له وسنكون عالقين! 237 00:20:31,783 --> 00:20:33,218 العصا مع القارب! 238 00:20:33,219 --> 00:20:36,192 - لقد حصلنا على الكثير في هذا الطائر! - مهلا هذه سيارة فرقة! 239 00:20:37,076 --> 00:20:38,576 لا بأس ، نحن الشرطة. 240 00:20:38,697 --> 00:20:41,537 هراء ، رجل! دعونا وصول الى القارب! 241 00:20:43,612 --> 00:20:45,785 أنت runnin ، أليس كذلك؟ 242 00:20:46,145 --> 00:20:49,332 أنت وأصدقاؤك يركضون في J.A.S. الطيور المرور. 243 00:20:54,436 --> 00:20:59,455 - ما المشكلة يا ضابط؟ - اشتعلت أصدقائك هنا سرقة شركة البنزين. 244 00:20:59,783 --> 00:21:00,957 ماذا تقصد الاصدقاء 245 00:21:00,958 --> 00:21:03,836 هم يعرفون يا روج ... يركضون إلى. 246 00:21:03,837 --> 00:21:07,638 الآن ، سيكون من الجنون بدء إطلاق النار واحد في آخر. أليس كذلك؟ 247 00:21:07,639 --> 00:21:08,752 بالتأكيد سوف. 248 00:21:22,638 --> 00:21:23,831 أنتم بخير؟ 249 00:21:23,879 --> 00:21:25,354 من هو؟ 250 00:21:25,355 --> 00:21:28,126 اسمه بيتر. إنه بخير. هيا دعونا صخب. 251 00:21:30,621 --> 00:21:35,035 ايها الرفاق. أنت أفضل الخروج. هناك تقرير عن قفص الاتهام bein 'خرج. 252 00:21:35,036 --> 00:21:36,501 حق. حظا سعيدا فرقة! 253 00:21:36,502 --> 00:21:38,033 أنت متأكد من أن هذا سوف يحملنا جميعًا؟ 254 00:21:38,034 --> 00:21:40,616 أصعب قليلا على الوقود ، لكن سنكون بخير 255 00:21:43,052 --> 00:21:45,313 مهلا ، لديك أي سجائر؟ 256 00:21:46,340 --> 00:21:47,502 أي واحد منكم حصل على السجائر؟ 257 00:21:49,407 --> 00:21:50,323 لا آسف. 258 00:21:51,584 --> 00:21:52,455 إلى أين تتجه؟ 259 00:21:52,659 --> 00:21:56,214 أسفل النهر ... حصلنا على فكرة ربما نحن يمكن أن يصل إلى الجزر. 260 00:21:56,413 --> 00:21:57,574 ما الجزر؟ 261 00:21:58,439 --> 00:21:59,761 أي جزر. 262 00:22:00,642 --> 00:22:01,473 ماذا عنك؟ الى أين أنت متوجه؟ 263 00:22:02,332 --> 00:22:03,835 استقم. 264 00:22:13,615 --> 00:22:15,078 لم يكن لديك أي سجائر! 265 00:22:15,674 --> 00:22:18,151 - [ضابط] كيف يمكنني الحصول على سيجارة؟ - [بيتر] أنا لا أعرف 266 00:22:18,152 --> 00:22:19,670 مهلا ، أي منكم حصل على سجائر؟ 267 00:22:32,025 --> 00:22:37,002 - كيف سأذهب إلى الجزر إذا لم يكن لدي سجائر؟ 268 00:22:38,020 --> 00:22:39,301 أي واحد منكم يقهر الناس؟ 269 00:22:39,958 --> 00:22:41,153 زوج سابق. 270 00:22:41,154 --> 00:22:42,431 زوجة سابقة. 271 00:22:42,432 --> 00:22:43,506 أنت بيتر؟ 272 00:22:43,662 --> 00:22:44,953 بعض الاخوة. 273 00:22:58,644 --> 00:23:00,221 هؤلاء ... الاخوة الحقيقيين؟ 274 00:23:02,574 --> 00:23:04,853 أنت تعرف ... أيها الإخوة الحقيقيون أم إخوة الشوارع؟ 275 00:23:07,312 --> 00:23:08,615 على حد سواء. 276 00:23:10,225 --> 00:23:11,727 كم منها حقيقية؟ 277 00:23:12,617 --> 00:23:13,727 اثنين. 278 00:23:16,125 --> 00:23:17,982 اثنين؟ 279 00:23:22,463 --> 00:23:27,996 واحد في السجن ... والآخر أ لاعب كرة محترف. 280 00:23:29,827 --> 00:23:32,465 لكننا اللحاق ببعضنا البعض مرة واحدة في حين. 281 00:23:34,366 --> 00:23:35,914 هل هو رجلك؟ 282 00:23:36,907 --> 00:23:39,035 معظم الوقت ، نعم. 283 00:23:41,348 --> 00:23:43,870 فقط أحب أن أعرف من هو الجميع 284 00:23:43,969 --> 00:23:45,257 نعم انا ايضا. 285 00:23:57,747 --> 00:23:59,271 أي المزيد من الماء؟ 286 00:24:05,956 --> 00:24:06,909 أنت تعرف أين نحن؟ 287 00:24:07,910 --> 00:24:09,531 نعم ، أنا أعرف بالضبط اين نحن. 288 00:24:09,532 --> 00:24:10,727 [بيتر] هاريسبورغ؟ 289 00:24:10,728 --> 00:24:11,870 مررنا بها منذ حوالي ساعة. 290 00:24:19,556 --> 00:24:22,600 يسوع. انها في كل مكان. 291 00:24:24,823 --> 00:24:26,443 لا تزال قريبة جدا من جونستون. 292 00:24:26,444 --> 00:24:29,148 هذه المتخلفون ربما تتمتع كل شيء. 293 00:24:35,028 --> 00:24:36,028 [أصوات غير واضحة] 294 00:24:36,529 --> 00:24:37,583 - [الحرس] هل هذا أنت مرة أخرى؟ - [الحرس 2] ابني ...! 295 00:24:37,584 --> 00:24:39,629 - [الحرس] حافظ على موفن! حافظ على movin! - [الحرس 2] يا ، تحقق من ذلك! 296 00:24:40,997 --> 00:24:42,183 [أصوات غير واضحة] 297 00:24:42,514 --> 00:24:45,314 [رجل يمر بها] سمعت ذلك من قبل 10:00 لدينا إحاطة. 298 00:24:45,543 --> 00:24:46,715 [الرجال يتحدثون بشكل غير واضح] 299 00:24:51,050 --> 00:24:52,091 [رجل] حصلت على بضع ساعات اضافية ... 300 00:24:52,092 --> 00:24:53,152 [رجل 2] لم يقولون متى؟ 301 00:24:53,153 --> 00:24:54,089 [إرسال الراديو بشكل غير واضح] 302 00:24:57,700 --> 00:25:00,054 [رجال الشرطة] وظيفة كبيرة. لقد قمت بعمل عظيم! 303 00:25:00,055 --> 00:25:01,041 [شرطي] استمر ، استمر. 304 00:25:27,788 --> 00:25:29,096 انتبه احذر خذ بالك! خلفك! 305 00:25:29,165 --> 00:25:31,124 أسفل! ابتعد عن الطريق! 306 00:25:34,404 --> 00:25:35,686 هناك! خلف السيارة البيضاء! 307 00:25:37,589 --> 00:25:38,857 الحصول على خزان الغاز. 308 00:25:51,469 --> 00:25:52,654 - القرف! - بلى! 309 00:25:53,511 --> 00:25:54,615 مهلا ، حصلت عليه! 310 00:25:56,501 --> 00:25:58,156 اللعنة ، فاتني ذلك! 311 00:26:02,546 --> 00:26:03,546 بلى! 312 00:26:30,374 --> 00:26:33,208 القرف! لعنة قرب فارغة! 313 00:26:33,322 --> 00:26:34,559 حصلت على هذا واحد. 314 00:26:35,445 --> 00:26:37,728 هناك الكثير من الطائرات الخاصة في بلد المزرعة مثل هذا. 315 00:26:38,727 --> 00:26:41,068 أعتقد أنهم جميعا ضربوا المضخات وانطلقوا. 316 00:26:41,069 --> 00:26:41,856 نعم ، إلى أين؟ 317 00:26:42,369 --> 00:26:43,052 حصلت على بعض هنا. 318 00:26:44,084 --> 00:26:45,384 - هل يمكنك التعامل مع هذا؟ - نعم حصلت عليه. 319 00:26:47,658 --> 00:26:49,091 سأرى ما تبقى في حظائر الطائرات. 320 00:27:42,513 --> 00:27:43,912 حفنة من القمامة! 321 00:28:01,141 --> 00:28:01,969 ستيف؟ 322 00:28:14,350 --> 00:28:17,162 فران ، ركض! 323 00:28:18,332 --> 00:28:19,332 يركض! 324 00:28:46,644 --> 00:28:47,644 يركض! 325 00:29:04,506 --> 00:29:05,506 حاضر! 326 00:30:50,330 --> 00:30:52,919 كل شيء على ما يرام... 327 00:30:53,021 --> 00:30:54,021 نفذ! 328 00:30:55,786 --> 00:30:57,423 الحق ... اللعنة! 329 00:31:15,290 --> 00:31:17,527 أنت لا تستهدف سلاح أي شخص ، سيد 330 00:31:19,143 --> 00:31:20,909 بيتر يا إلهي! ماذا تفعل'؟ 331 00:31:20,910 --> 00:31:23,442 مخيف ... أليس كذلك؟ 332 00:31:28,500 --> 00:31:29,500 أليس كذلك؟ 333 00:31:31,849 --> 00:31:32,849 هيا. 334 00:31:45,391 --> 00:31:48,994 يجب أن نجد الوقود. ربما أقرب إلى كليفلاند. 335 00:31:48,995 --> 00:31:50,940 لا ، يجب علينا البقاء من المدن الكبرى. 336 00:31:50,941 --> 00:31:53,079 إذا كان أي شيء مثل فيلي نحن قد لا يخرج أبدا على قيد الحياة. 337 00:31:53,080 --> 00:31:54,834 قد لا نخرج أبدًا من أي مكان على قيد الحياة. 338 00:31:54,834 --> 00:31:58,147 - نحن لم نخرج تقريبا من هناك. - نحن سنحصل هنا على ما يرام! 339 00:31:58,306 --> 00:32:00,897 طالما لا يوجد الكثير من تلك الأشياء التي يمكننا التعامل معها سهلة. 340 00:32:00,898 --> 00:32:03,515 لم يكن أحد "تلك الأشياء" أن فجر لي تقريبا بعيدا. 341 00:32:04,271 --> 00:32:06,261 يجب أن نبقى في العصي. 342 00:32:07,805 --> 00:32:09,833 لا بد أن يكون هناك القليل أكثر المطارات الخاصة 343 00:32:09,834 --> 00:32:11,638 هناك أقفال على طول Allegheny. 344 00:32:11,857 --> 00:32:14,065 محطات الوقود هناك. حالة. نشر. 345 00:32:14,066 --> 00:32:16,221 ربما لا يزال هؤلاء مأهولة. نحن لسنا بحاجة تلك المتاعب أيضا. 346 00:32:16,222 --> 00:32:18,037 انهم فقط بعد الزبالون واللصوص. 347 00:32:18,038 --> 00:32:19,807 أوه ، حصلت على الأوراق لهذا ليموزين؟ 348 00:32:19,808 --> 00:32:21,998 حصلت على معرف J.A. وكذلك يفعل فران. 349 00:32:21,999 --> 00:32:24,530 حق! ونحن هنا هل تقارير المرور. 350 00:32:24,531 --> 00:32:25,906 استيقظ يا مصاصة! 351 00:32:25,907 --> 00:32:29,301 نحن لصوص ونحن الأشرار! هذا هو بالضبط ما نحن عليه. 352 00:32:30,195 --> 00:32:31,764 يجب أن نجد طريقتنا الخاصة. 353 00:32:31,765 --> 00:32:33,591 المسيح عيسى! نحن لا حتى تعرف إلى أين نحن ذاهبون 354 00:32:33,592 --> 00:32:36,435 ليس لدينا طعام. ليس لدينا ماء. ليس لدينا راديو حتى. 355 00:32:38,518 --> 00:32:40,532 ستيفن تحتاج إلى خذ قسطا من النوم. 356 00:32:52,453 --> 00:32:53,630 [بيتر] ماذا بحق الجحيم هو؟ 357 00:32:54,010 --> 00:32:57,934 [روجر] يشبه ... مركز للتسوق. واحدة من تلك الأماكن المغلقة الكبيرة. 358 00:33:38,075 --> 00:33:39,075 [فران] يا إلهي! 359 00:33:39,076 --> 00:33:40,473 لا فرصة انسى ذلك. فلنخرج من هنا! 360 00:33:40,474 --> 00:33:42,036 انتظر دقيقة. لا يمكنهم ذلك الحصول على ما يصل هنا. 361 00:33:42,036 --> 00:33:43,659 [ستيف] نعم ، لا أستطيع ذلك اذهب الى هناك! 362 00:33:43,659 --> 00:33:44,961 [روجر] دعونا التحقق من ذلك. 363 00:34:09,395 --> 00:34:12,681 معظم البوابات تعطل. لا أعتقد أنه يمكنهم الدخول إلى المتاجر. 364 00:34:12,682 --> 00:34:14,746 أنا لم أر أي من ذلك الحين حتى في الطابق الثاني. 365 00:34:15,349 --> 00:34:18,147 المتاجر الكبرى عادة ما تستخدم كلا الطوابق. 366 00:34:18,148 --> 00:34:19,224 إذا استطعنا الحصول عليها 367 00:34:19,891 --> 00:34:20,891 حسنا. 368 00:34:35,810 --> 00:34:38,835 تخمين السلطة ليست في هذه المنطقة. يمكن أن تكون نووية. 369 00:34:39,647 --> 00:34:41,686 [فران] ماذا يفعلون؟ لماذا يأتون إلى هنا؟ 370 00:34:41,687 --> 00:34:42,943 نوع من الغريزة. 371 00:34:42,944 --> 00:34:46,029 الذاكرة ... من هم تستخدم لفعل. 372 00:34:47,302 --> 00:34:49,154 كان هذا مهم مكان في حياتهم. 373 00:34:50,275 --> 00:34:52,366 مهلا ... انظر إلى هذا! 374 00:34:55,968 --> 00:34:57,879 هذه لا تنزل إلى المركز التجاري. 375 00:34:59,056 --> 00:35:00,289 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 376 00:35:07,551 --> 00:35:08,270 كيف ننزل هناك؟ 377 00:35:47,930 --> 00:35:50,525 حسنا ، هيا فران ، دعنا نذهب. 378 00:35:50,526 --> 00:35:52,010 حسنا ، لقد تم. 379 00:35:55,000 --> 00:35:55,770 يبدو وكأنه غداء مجاني. 380 00:35:59,436 --> 00:36:00,627 بريد مؤذي! 381 00:36:00,628 --> 00:36:02,164 هل تحضر فتاحة علب؟ 382 00:36:02,542 --> 00:36:04,160 لا ، أعتقد أنني لم أفعل. 383 00:36:04,161 --> 00:36:05,948 ثم لا تدق عليه. حصلت على المفتاح الخاص بها. 384 00:36:10,806 --> 00:36:11,789 ماذا تعتقد؟ 385 00:36:13,672 --> 00:36:15,172 هذه هي الطريقة الوحيدة هنا. ماذا تعتقد؟ 386 00:36:49,077 --> 00:36:50,637 من الأفضل أن تحصل على بعض النوم أيضًا يا صديقي. 387 00:36:54,356 --> 00:36:57,338 هناك الكثير من الاشياء الفظيعة إلى هناك يمكن أن نستخدمها. 388 00:36:59,446 --> 00:37:00,779 أنا أعلم أنه. 389 00:37:01,035 --> 00:37:05,843 مكان كبير. لكنها جميلة انتشار هناك. 390 00:37:06,995 --> 00:37:08,099 أعتقد أننا يمكن أن نفاد 391 00:37:08,982 --> 00:37:09,652 اضرب واهرب؟ 392 00:37:09,653 --> 00:37:10,944 اضرب واهرب. 393 00:37:12,885 --> 00:37:14,041 هل أنت مجنون؟ 394 00:37:14,042 --> 00:37:16,827 هذا المكان يمكن أن يكون منجم ذهب. ونحن يجب التحقق من ذلك على الأقل. 395 00:37:17,126 --> 00:37:20,056 هذا هو بالضبط ما نحن عليه تحاول الابتعاد عن ... انظروا الى ما ... 396 00:37:20,057 --> 00:37:21,057 ستيفن! 397 00:37:21,058 --> 00:37:23,164 دعه يكون. نحن ذاهبون لأنفسنا. 398 00:37:24,211 --> 00:37:25,777 هذا جاهز لاطلاق النار. كن حذرا. 399 00:37:25,778 --> 00:37:27,690 الزناد يضغط بسهولة حقا ... 400 00:37:27,691 --> 00:37:31,314 ولكن السلاح سوف ركلة لك جيدة عندما تطلق النار. كن مستعدا لذلك! 401 00:37:31,812 --> 00:37:34,849 أي شخص لكننا يأتي الدرج ، يا رفاق تقلع في الجهاز. 402 00:37:40,344 --> 00:37:44,502 ربما تسمع بعض اطلاق النار. فقط لا داعي للذعر ، حسناً؟ 403 00:38:11,802 --> 00:38:12,828 هنا. 404 00:38:48,580 --> 00:38:49,580 مفاتيح للمملكة. 405 00:38:50,385 --> 00:38:52,209 الاستيلاء على اسلكية تخاطب. 406 00:39:38,026 --> 00:39:40,225 لقد حان الوقت عيد الميلاد هناك ، الأصدقاء. 407 00:39:40,226 --> 00:39:42,741 مدينة الدهون ، أخي. كيف سنعمل؟ 408 00:39:44,185 --> 00:39:48,570 ندخل في أحد المتاجر هنا. ربما سيكون لديهم السلالم المتحركة الخاصة بهم. 409 00:39:48,571 --> 00:39:50,140 دعونا التحقق من هذه المفاتيح. 410 00:39:50,980 --> 00:39:52,422 خمسة عشر العلوي والسفلي. 411 00:39:53,223 --> 00:39:54,499 هنا. 412 00:39:54,500 --> 00:39:55,692 ماذا عن القليل من الموسيقى؟ 413 00:39:56,206 --> 00:39:56,924 ماذا؟ 414 00:39:57,287 --> 00:39:58,513 قد تغطي الضوضاء التي نتخذها. 415 00:40:03,751 --> 00:40:06,779 ضرب 'م جميع. أيضا قد لديك السلطة في كل شيء. 416 00:40:06,780 --> 00:40:07,882 قد نحتاجها. 417 00:40:36,866 --> 00:40:37,962 ستيفن؟ 418 00:40:38,357 --> 00:40:39,357 ستيفن! 419 00:41:32,959 --> 00:41:35,025 ماذا تعتقد؟ حقيبة أو محاولة لذلك؟ 420 00:41:35,026 --> 00:41:36,363 - أنت لعبة؟ - أنا بحاجة إلى وقود أخف وزنا. 421 00:41:36,364 --> 00:41:37,894 لك ذالك. 422 00:41:49,698 --> 00:41:53,381 المسيح عيسى! انهم مجانين! 423 00:41:54,053 --> 00:41:55,399 انتظر... 424 00:42:10,065 --> 00:42:11,225 حسنا! 425 00:42:14,093 --> 00:42:15,229 هيا! 426 00:42:18,378 --> 00:42:19,831 ستيفن ، لا تذهب إلى هناك! 427 00:42:19,985 --> 00:42:21,186 - نذل! - ماذا حدث؟ 428 00:42:21,187 --> 00:42:22,388 لا تفتح! 429 00:42:24,211 --> 00:42:25,513 لا يعمل! 430 00:42:44,243 --> 00:42:45,243 هيا! 431 00:42:54,823 --> 00:42:56,613 لا تفتح الباب! هيا! 432 00:43:04,636 --> 00:43:06,375 اسمح لها أن تذهب! اعتني بالأخرى! 433 00:43:18,795 --> 00:43:19,771 ستيفن ، لأجل الله! 434 00:43:19,772 --> 00:43:22,632 لا يمكننا ترك هؤلاء الرجال إلى هناك. 435 00:43:22,810 --> 00:43:26,267 [روجر] حسنا ... نحن في. الآن كيف بحق الجحيم سنعود؟ 436 00:43:26,268 --> 00:43:28,829 [بيتر] من يهتم بحق الجحيم؟ دعنا نذهب للتسوق أولا! 437 00:43:30,715 --> 00:43:32,058 [روجر] مشاهدته! شاهد هذه! 438 00:43:32,059 --> 00:43:35,831 [بيتر] فقط دعنا نحصل على الأشياء التي نحتاجها! سأحصل على تلفزيون وراديو! 439 00:43:35,832 --> 00:43:38,921 [روجر] حسنا ، العثور على البضائع. حصلت عليهم! حصلت عليهم! 440 00:43:38,922 --> 00:43:39,922 [بيتر] حسنا. 441 00:43:42,916 --> 00:43:43,805 [روجر] سأحتاج على الأقل زوجين! 442 00:43:43,806 --> 00:43:44,765 [بيتر] لماذا لا؟ 443 00:44:09,361 --> 00:44:11,672 يا رجل ، لا يمكننا تحمل كل هذا القرف. 444 00:44:12,935 --> 00:44:14,963 حسنا أرى ذلك. كانوا مجرد ستعمل عجلة الحق بواسطة 'م. 445 00:44:14,964 --> 00:44:21,137 سنحاول اخي نحن لا نفعل هذا من أجل التمرين. قد نحاول الحصول على ما نستطيع. 446 00:44:53,084 --> 00:44:56,308 حسنا. دعنا نذهب يا أخي! الدوكي بخير القديم! 447 00:44:59,481 --> 00:45:02,399 - مرحبا ايها القبيح! - دعنا نرفع بعض الجحيم ... مهلا ... مهلا ...! 448 00:45:03,216 --> 00:45:05,005 - تعال هنا البطل! تعال الى هنا! - هنا ... مهلا ... مهلا ...! 449 00:45:06,765 --> 00:45:09,713 - هيا ، هنا! - هنا! هذا صحيح! 450 00:45:09,714 --> 00:45:11,585 هيا هيا... هيا هيا...! 451 00:45:17,300 --> 00:45:18,517 حسنا ، هيا! 452 00:45:19,635 --> 00:45:21,123 هيا ... هنا ... 453 00:45:24,236 --> 00:45:27,310 فقط أعطه الوقت ... اعطائها الوقت. 454 00:45:49,347 --> 00:45:51,771 حسنا. انهم قادمون. 455 00:45:51,984 --> 00:45:56,246 استمر. البقاء وتا البصر ولكن تعرف عندما تكون واضحة بما فيه الكفاية. 456 00:45:56,247 --> 00:45:57,318 - حسنا. - حسنا. 457 00:45:59,722 --> 00:46:04,262 تعال لبابا! هذا هو. استمر قادم ... استمر قادمًا. 458 00:46:12,669 --> 00:46:14,696 بيتر ، إنه جيد. دعنا نقوم به. 459 00:46:14,697 --> 00:46:15,805 هل هذا واضح؟ 460 00:46:15,806 --> 00:46:18,288 ليس تماما ... لكنهم انتشر جيد جدا. 461 00:46:18,289 --> 00:46:20,681 - أعتقد أننا يمكن أن تتحرك العربة. [بيتر في الراديو] - أنا قادم 462 00:46:55,649 --> 00:46:57,815 - ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ - لا أعرف ... زغب ربما؟ 463 00:46:57,816 --> 00:46:59,818 - أو ربما flyboy. من أين يأتي؟ 464 00:46:59,819 --> 00:47:00,819 - لا أدري، لا أعرف. لا استطيع ان اقول 465 00:47:53,277 --> 00:47:53,801 هيا. افتح. 466 00:47:54,944 --> 00:47:57,865 - ربما سأذهب معك. - فتح حتى أتمكن من الحصول على عربة أكثر! 467 00:47:57,866 --> 00:48:00,762 - إذا كان flyboy ، فلنضعه في صفنا. - حسنا. 468 00:48:04,319 --> 00:48:06,882 - أنت فقط غطاء لي جيدة. تسمع؟ - لك ذالك! 469 00:49:20,888 --> 00:49:22,772 [بيتر] امسكها flyboy! 470 00:49:22,773 --> 00:49:24,314 لا تذهب إلى الدرج! 471 00:49:26,449 --> 00:49:29,826 لا تفتح هذا الباب ، حبيبي. سوف تقودك مباشرة. 472 00:49:30,538 --> 00:49:32,182 اسع لها. تشغيل بهذه الطريقة. 473 00:49:37,477 --> 00:49:42,898 هذا هو. هيا! يركض... تشغيل ... تشغيل ... هيا! 474 00:49:44,041 --> 00:49:47,436 الآن ... توجه إلى المتجر. اذهب! 475 00:50:11,093 --> 00:50:13,637 حسنا ، الطابق السفلي مرة أخرى ... نفس الحيلة ... دعنا نذهب! 476 00:51:32,975 --> 00:51:35,653 - ماذا نفعل؟ - دعهم يعرفون أننا هنا. 477 00:51:35,654 --> 00:51:39,925 وهوو هووو! هيا. دعنا نذهب ... هنا! 478 00:51:41,034 --> 00:51:43,475 فعلت حسنا هذه المرة ، flyboy. ماذا عنها؟ 479 00:51:44,921 --> 00:51:48,215 - Whooooo peeeee! - هنا. 480 00:52:04,748 --> 00:52:09,463 [صوت مشوه في P.A.] الآن هو الوقت المناسب لجعل المدخرين في قسم المبيعات في عطلة نهاية الأسبوع. 481 00:52:16,162 --> 00:52:17,667 المسيح عيسى! 482 00:52:17,668 --> 00:52:22,168 [صوت في P.A.] ... مهرجان غرفة الطعام مع 40 في 60 الجدول الخيش ... 483 00:52:22,169 --> 00:52:28,714 [صوت في P.A. إستمر ​​في الكلام] 484 00:52:28,715 --> 00:52:33,143 [صوت في P.A.] لماذا تدفع أكثر عندما المبيعات مفتوحة هنا! 485 00:52:34,145 --> 00:52:36,367 يجب علينا الانتظار لفترة أطول قبل أن نتحرك. 486 00:52:36,368 --> 00:52:39,339 هناك دائما فرصة لبعض من 'em stayin' حتى على الشرفة. 487 00:52:39,340 --> 00:52:41,324 يمكننا التعامل مع ذلك. يمكننا اختراق 'م. 488 00:52:41,325 --> 00:52:45,267 إذا كان أي من رؤيتنا أو سماعنا. أنها سوف فقط اتبعنا. ذلك ليس جيد. 489 00:52:45,268 --> 00:52:48,882 يمكننا بالتأكيد تفوق. تحميل ما يصل ما في وسعنا والحصول على الجحيم outta هنا. 490 00:52:49,839 --> 00:52:51,806 كنت افكر... 491 00:52:51,807 --> 00:52:53,671 ربما حصلنا على شيء جيد هنا ... 492 00:52:53,672 --> 00:52:56,830 - ربما لا ينبغي أن نكون في عجلة من أمرنا للمغادرة. - يا رجل! 493 00:52:56,831 --> 00:53:00,064 إذا استطعنا العودة هناك بدونهم اللحاق بالركب على ... 494 00:53:00,065 --> 00:53:03,971 يمكننا الصمود لفترة من الوقت. على الأقل لفترة كافية لالتقاط الأنفاس. 495 00:53:03,972 --> 00:53:06,202 تحقق من الراديو. انظر ماذا يحدث 496 00:53:06,203 --> 00:53:08,961 - يا رجل! - هناك نوع من الممر على الجزء العلوي من المتاجر. 497 00:53:10,598 --> 00:53:12,996 أنا لا أعرف إذا كان مجرد التدفئة قنوات أو نوع من الوصول. 498 00:53:14,837 --> 00:53:16,191 رأيت 'م على الخريطة. 499 00:53:18,748 --> 00:53:21,631 الطابق العلوي ... دعنا نذهب! 500 00:53:29,907 --> 00:53:30,810 السقف هو مجرد شبكات الإضاءة! 501 00:53:32,145 --> 00:53:34,135 يجب أن يكون في هذا المجال. 502 00:53:34,136 --> 00:53:35,339 إنه على الخريطة! 503 00:53:35,340 --> 00:53:36,566 عمود المصعد ... 504 00:53:44,441 --> 00:53:45,439 امسك الأبواب! 505 00:53:55,310 --> 00:53:59,355 إنه هنا. ستحتاج إلى مفك البراغي أو somethin "للوقوف على أسفل هناك. 506 00:53:59,356 --> 00:54:01,537 أنا أعرف أين الأدوات. لماذا لا انتزاع البراز هناك؟ 507 00:54:11,367 --> 00:54:15,507 لا بأس. يمكننا الحصول عليه. لقد وجدت ذلك ، flyboy. 508 00:54:18,815 --> 00:54:21,956 محطة واحدة للتسوق. اي شيء انت تحتاج الحق في متناول يدك. 509 00:54:22,118 --> 00:54:24,360 - فيليبس؟ - ها أنت ذا. 510 00:54:38,936 --> 00:54:40,089 ستيفن؟ 511 00:54:50,420 --> 00:54:52,358 القرف! 512 00:55:02,104 --> 00:55:03,690 [روجر] يسوع! 513 00:55:03,691 --> 00:55:05,368 لقد رأيته. هيا. 514 00:57:06,904 --> 00:57:09,431 لا تطلق النار! سوف يسمعونها في الطابق السفلي! 515 00:57:46,477 --> 00:57:48,223 يبدو أننا سنكون بخير. 516 00:57:54,445 --> 00:57:56,798 يجب أن ترى كل شيء عظيم الأشياء التي حصلنا عليها ، فراني. 517 00:57:56,799 --> 00:58:00,001 جميع أنواع الأشياء ... هذا المكان رائع! 518 00:58:00,002 --> 00:58:05,319 من السهل حقًا اختيار الربح. جميع أنواع الأشياء ... 519 00:58:05,320 --> 00:58:07,768 لقد حصلنا عليها حقًا هنا ... فراني! 520 00:58:09,349 --> 00:58:10,866 فراني؟ 521 00:58:21,620 --> 00:58:23,195 ما الوقت الجحيم هو ، على أي حال؟ 522 00:58:23,196 --> 00:58:24,821 ليس تسعة تماما. 523 00:58:24,822 --> 00:58:25,965 ولا شيء؟ 524 00:58:25,966 --> 00:58:28,623 طالما نحصل على النمط هذا يعني أنهم يرسلون الإشارة. 525 00:58:40,670 --> 00:58:45,437 [صوت عبر الراديو ثابت] لم تعد تسعى الإشغال في المساكن الخاصة ... 526 00:58:45,438 --> 00:58:49,256 ... مهما كانت آمنة أو محمية بشكل جيد أنها قد تكون. 527 00:58:51,862 --> 00:58:56,349 ... الرئيس اليوم هو في المؤتمر ... 528 00:58:56,350 --> 00:58:58,217 [صوت الراديو يتلاشى] 529 00:58:59,671 --> 00:59:01,579 [بيتر] هل هي بخير؟ انها تبدو حادة. 530 00:59:01,580 --> 00:59:04,994 - ماذا تتوقع؟ - أقصد ، إنها تبدو مريضة حقًا. 531 00:59:05,387 --> 00:59:06,453 جسديا. 532 00:59:06,454 --> 00:59:07,332 انها حامل. 533 00:59:08,050 --> 00:59:11,087 [صوت في الراديو] ... الاتصالات مع ديترويت قد خرج ... 534 00:59:14,935 --> 00:59:15,736 [روجر] إلى متى؟ 535 00:59:15,737 --> 00:59:17,166 ثلاثة ونصف ، ربما أربعة أشهر. 536 00:59:17,189 --> 00:59:18,681 يسوع! 537 00:59:19,687 --> 00:59:21,870 ستيف ، ربما ينبغي لنا محاولة للحصول على movin 538 00:59:21,871 --> 00:59:22,962 يمكننا التعامل معها. 539 00:59:22,963 --> 00:59:24,888 نعم ، لكنها ربما تحتاج إلى الطبيب أو شيء " 540 00:59:24,889 --> 00:59:27,662 يمكننا التعامل معها! لا يغير شيئا. 541 00:59:29,095 --> 00:59:30,959 [بيتر] هل تريد الحصول عليها تخلص منها؟ 542 00:59:32,089 --> 00:59:35,799 - هاه؟ - هل تريد الإجهاض؟ 543 00:59:37,177 --> 00:59:40,639 لم يفت الوقت بعد. وأنا أعلم كيف. 544 00:59:41,635 --> 00:59:44,151 [صوت في الراديو استمر في الحديث] 545 01:00:13,096 --> 01:00:15,804 كيف تم اتخاذ قراراتك؟ 546 01:00:18,106 --> 01:00:20,909 هل تريد إجهاضها؟ 547 01:00:22,019 --> 01:00:23,399 هل؟ 548 01:00:27,585 --> 01:00:29,570 شخص أفضل الجلوس مشاهدة كل الوقت. 549 01:00:29,571 --> 01:00:31,124 انهم لن يحصلوا من خلال هناك. 550 01:00:31,125 --> 01:00:35,458 ما يكفي من إرادة. و ليس فقط لهم أشياء وصلنا إليها. 551 01:00:35,459 --> 01:00:40,424 أن المروحية هناك يمكن أن تعطينا بعيدا إذا جاء شخص ما messin 'حولها. 552 01:00:40,425 --> 01:00:42,861 ماذا ستفعل؟ هبوط طيار آخر ليطير بها. 553 01:00:42,862 --> 01:00:46,055 إنهم ليسوا فوضى مع طائر صغير مثل هذا. لقد حصلوا على ما يكفي في أيديهم. 554 01:00:47,078 --> 01:00:49,415 لذلك ، أعتقد أننا ننسى عن كندا ، أليس كذلك؟ 555 01:00:52,309 --> 01:00:54,171 لا أحد يهتم بصوتي. 556 01:00:54,172 --> 01:00:56,630 أوه ، هيا ، فراني لا تنام 557 01:00:56,631 --> 01:01:01,882 أنت تعرف ... أنا خائف ... أنت المنومة من قبل هذا المكان ... لكم جميعا! 558 01:01:01,883 --> 01:01:05,835 كل شيء مشرق جدا وملفوفة بدقة أنك لا ترى سجنًا أيضًا! 559 01:01:05,836 --> 01:01:09,432 ستيفن ، فقط لنأخذ ما نحن عليه الحاجة والاستمرار. 560 01:01:09,820 --> 01:01:14,899 هل تعرف كم مرة لدينا تهبط للوقود في طريقنا شمالا؟ 561 01:01:14,900 --> 01:01:17,936 تلك الأشياء موجودة في كل مكان. 562 01:01:18,885 --> 01:01:22,446 السلطات سوف تعطينا فقط وقت صعب ... ربما أسوأ! 563 01:01:24,715 --> 01:01:26,221 فران ... 564 01:01:30,935 --> 01:01:35,925 لدينا كل شيء نحن بحاجة هنا. 565 01:01:45,754 --> 01:01:47,114 هيا بنا ننام 566 01:01:48,151 --> 01:01:54,347 [صوت في الراديو] ... على الجانب الآخر ، هذه المخلوقات تعمل على مستوى غريزي اللاوعي ... 567 01:01:54,348 --> 01:01:57,902 كنت الشخص الذي يريد انشاء منزل. 568 01:01:59,223 --> 01:02:01,756 [صوت في الراديو] ... تطور رذاذًا كيميائيًا من طائرات غبار المحاصيل ... 569 01:02:01,757 --> 01:02:04,629 ... هذا ليس لديه الآثار على السكان ... 570 01:02:04,630 --> 01:02:07,684 [صوت على شاشة التلفزيون] ... السؤال العادي. السؤال الأول هو دائما ... 571 01:02:07,685 --> 01:02:10,886 ... هل هذه أكلة لحوم البشر؟ لا ، إنهم ليسوا أكلة لحوم البشر ... 572 01:02:10,887 --> 01:02:16,278 أكل لحوم البشر بالمعنى الحقيقي لل كلمة تعني نشاط intraspecies ... 573 01:02:16,279 --> 01:02:19,504 ... هذه المخلوقات لا تستطيع أن تنظر الإنسان ... 574 01:02:19,505 --> 01:02:23,379 ... إنهم يفترسون البشر. انهم لا يفترسون بعضهم البعض! ... 575 01:02:23,380 --> 01:02:29,504 ... هذا هو الفرق. يهاجمون ... تتغذى فقط على اللحم البشري الدافئ ... 576 01:02:30,538 --> 01:02:35,308 ... المخابرات؟ قليلا على ما يبدو أو لا قوة التفكير ... 577 01:02:35,309 --> 01:02:41,166 ... ما تبقى المهارات الأساسية هي أشبه تذكرت السلوكيات من الحياة الطبيعية ... 578 01:02:42,375 --> 01:02:45,138 ... هناك تقارير عن هذه المخلوقات باستخدام الأدوات ... 579 01:02:45,139 --> 01:02:47,323 ... ولكن حتى هذه الإجراءات هي الأكثر بدائية ... 580 01:02:47,324 --> 01:02:51,065 ... استخدام المقالات الخارجية كما bludgeons وهكذا دواليك ... 581 01:02:51,066 --> 01:02:56,199 ... قد أشير إلى أنه حتى الحيوانات يمكن اعتماد الاستخدام الأساسي للأدوات بهذه الطريقة ... 582 01:02:56,888 --> 01:03:03,299 ... هذه المخلوقات ليست سوى غريزة ميكانيكية نقية ... 583 01:03:03,300 --> 01:03:08,551 ... يجب أن لا نهدأ بمفهوم ذلك هؤلاء هم أفراد عائلتنا أو أصدقائنا ... 584 01:03:08,552 --> 01:03:12,232 ... هم ليسوا. سيفعلون لا تستجيب لهذه المشاعر ... 585 01:03:12,233 --> 01:03:17,278 ... يجب أن يكون تدمير في الأفق! ... 586 01:03:19,308 --> 01:03:23,762 [المضيف على التلفزيون] وكان هذا الدكتور ميلر راش من O.E.P. ... 587 01:03:23,763 --> 01:03:29,450 ... و ... لاحقًا ... نأمل اليوم لسنا متأكدين بعد ... 588 01:03:29,451 --> 01:03:31,989 ... أنا في انتظار كلمة في هذا الشأن من بعض الناس ... 589 01:03:31,990 --> 01:03:37,100 ... كنا نتوقع الحصول عليه هنا ل عرض مباشر. مقابلة حية حقيقية ... 590 01:03:37,101 --> 01:03:38,101 ... حتى نتمكن من مناقشة الأشياء معه ... 591 01:03:39,221 --> 01:03:41,631 [روجر] نصف النهائي كبير بما فيه الكفاية لمنع المداخل. 592 01:03:41,632 --> 01:03:42,952 [ستيفن] أنت متأكد من أننا يمكن أن نبدأ م؟ 593 01:03:42,953 --> 01:03:44,468 [روجر] أنت لم تنفق بما فيه الكفاية الوقت في الشارع. 594 01:03:44,469 --> 01:03:47,466 [المضيف على التلفزيون] يقول هذا التقرير أنهم العمل على تحليل ... 595 01:03:47,467 --> 01:03:49,306 ... من هذه الظاهرة برمتها ... 596 01:03:49,307 --> 01:03:53,911 ... من وجهة نظر مرض الفيروس. لقد تم إجراء الاختبارات المعملية المختلفة ... 597 01:03:53,912 --> 01:03:57,060 ... لمعرفة ما إذا كان يمكنهم التعامل مع ذلك بهذه الطريقة ... 598 01:03:57,061 --> 01:04:00,658 ... وربما يأتي مع بعض نوع من لقاح عملي ... 599 01:04:02,194 --> 01:04:03,180 يا فران. 600 01:04:03,758 --> 01:04:05,648 [المضيف على شاشة التلفزيون] وفقا لهذا التقرير ، المشكلة التي يواجهونها في أتلانتا ... 601 01:04:05,649 --> 01:04:08,160 ... هو أنه لا يوجد العينات المتاحة ... 602 01:04:08,723 --> 01:04:10,876 ... يبدو في هذا المجال ليس هناك سليمة ... 603 01:04:12,630 --> 01:04:17,646 ... لدينا تقرير فيلم تسديدة في أتلانتا لكنها لم تصل ... 604 01:04:19,000 --> 01:04:22,848 كنت قد جعلت لك القهوة و الإفطار ، ولكن ليس لدي الأواني والمقالي. 605 01:04:24,650 --> 01:04:29,654 [المضيف على التلفزيون] أيضًا ... انتظر لحظة ... هناك تقرير آخر ... 606 01:04:29,867 --> 01:04:31,399 هل استطيع قول شيء؟ 607 01:04:31,649 --> 01:04:32,827 أطلق النار 608 01:04:34,438 --> 01:04:38,414 أنا آسف لأنك اكتشفت أنني حامل ، لأنني لا أريد يعاملون بطريقة مختلفة عن معاملة بعضهم البعض 609 01:04:38,415 --> 01:04:40,168 مهلا ، فراني ، هيا! 610 01:04:40,169 --> 01:04:42,263 وأنا لن أكون الأم دن يا رفاق 611 01:04:43,532 --> 01:04:45,145 وأريد أن أعرف ما الذي يحدث ... 612 01:04:45,145 --> 01:04:49,063 ... وأريد أن أقول شيئا عن الخطط. هناك أربعة منا ، حسنا؟ 613 01:04:49,064 --> 01:04:50,354 يسوع ، فران ... 614 01:04:50,468 --> 01:04:51,754 [بيتر] عادل بما فيه الكفاية! 615 01:04:51,755 --> 01:04:53,637 حسنا. الآن ما ذاهب؟ 616 01:04:53,804 --> 01:04:57,285 نحن ذاهب للخارج. وأنت لا تأتي معنا! 617 01:04:57,286 --> 01:05:00,226 ولن تأتي معنا حتى سوف تتعلم كيفية التعامل مع نفسك 618 01:05:03,957 --> 01:05:04,839 [فران] شيء آخر ... 619 01:05:07,049 --> 01:05:09,995 أنا لا أعرف عنك اثنين ، ولكني أريد أن أتعلم كيف تطير تلك المروحية 620 01:05:12,881 --> 01:05:16,159 إذا حدث أي شيء لك ، يجب أن نكون قادرين على الطيران من هنا 621 01:05:17,448 --> 01:05:19,162 إنها على حق يا رجل 622 01:05:21,750 --> 01:05:22,813 هيا. لنذهب. 623 01:05:25,477 --> 01:05:28,255 [فران] وأنا لا أريد أن أصدق أنت تتركني دون مسدس مرة أخرى 624 01:05:40,704 --> 01:05:43,178 أنا فقط قد تكون قادرة على معرفة كيفية استخدامها 625 01:05:46,388 --> 01:05:47,968 أنا آسف يا ستيفن 626 01:05:48,974 --> 01:05:50,583 لا بأس. لا بأس 627 01:05:51,254 --> 01:05:52,151 ستيفن؟ 628 01:05:55,407 --> 01:05:56,315 بلى؟ 629 01:05:57,838 --> 01:05:59,449 كن حذرا 630 01:06:01,325 --> 01:06:02,712 نعم ، سنكون بخير 631 01:06:06,912 --> 01:06:11,191 [المضيف على التلفزيون] على الرغم من كل ما تسمعه هنا لا يزال هناك بعض الناس مع حس النكتة 632 01:06:18,105 --> 01:06:19,740 ماذا عنها؟ 633 01:06:19,876 --> 01:06:20,955 الحصول عليه 634 01:06:32,179 --> 01:06:34,574 لست متأكدًا من هذا الشيء. أنا فقط ركوب التقاط 635 01:06:34,575 --> 01:06:36,528 لقد نشأت على واحدة من هذه. هيا بنا لنذهب! 636 01:06:36,529 --> 01:06:37,529 حسنا! 637 01:07:10,834 --> 01:07:14,115 مهلا ، ذيلك هو إبطاء أيضا؟ ادخل. 638 01:07:14,813 --> 01:07:17,536 أنت تبدو مقاسي عندما كنت يجلس في تلك الشاحنة 639 01:07:19,674 --> 01:07:23,103 حسنًا ، أريد أن أعرف ما إذا كنا على حد سواء لديهم نفس القوة معا ... 640 01:07:23,104 --> 01:07:24,104 ... لك أن تكون كبيرة جدا؟ أنت تعلم 641 01:07:24,105 --> 01:07:26,875 حسنًا ، أخبروني أنه كان كذلك قوة القزم ... 642 01:07:26,876 --> 01:07:28,714 كانوا بحاجة لشخص ما لننظر إليك 643 01:07:29,853 --> 01:07:32,011 مهلا ، أين flyboy؟ ما هو العشرين؟ 644 01:07:32,317 --> 01:07:35,178 آمل فقط أن يطير خارج هذا السقف أو نطير صفر! 645 01:07:45,556 --> 01:07:47,021 حسنا ، دعنا نذهب! هيا! 646 01:08:25,898 --> 01:08:27,090 هيا ، روجر ، هيا! 647 01:08:28,691 --> 01:08:30,151 هيا ، هيا ، رجل! 648 01:09:16,746 --> 01:09:20,173 - مثل السحر ، اه؟ سحر سخيف! - هيا يا رجل. ثلاثة آخرين ، حبيبتي! 649 01:09:59,219 --> 01:10:00,134 حاضر! 650 01:10:07,374 --> 01:10:09,864 هيا ، انظر يا رجل! 651 01:10:15,101 --> 01:10:16,101 نظرة! 652 01:11:18,296 --> 01:11:19,545 الحصول على رأسه ... 653 01:11:20,693 --> 01:11:22,331 الحصول على رأسه! 654 01:11:24,654 --> 01:11:26,384 روجر ، ارفع رأسك يا رجل! 655 01:11:51,495 --> 01:11:54,735 النزول! البقاء أسفل ... حصلت عليه! 656 01:11:55,850 --> 01:11:57,233 [بيتر] روجر ، تحرك! 657 01:12:08,196 --> 01:12:09,674 الأوغاد 658 01:12:11,674 --> 01:12:13,824 يا أولاد الحرام 659 01:12:14,754 --> 01:12:15,997 حاضر؟ 660 01:12:16,844 --> 01:12:18,091 لقد وصلنا ، الأصدقاء. لم نحن؟ 661 01:12:23,874 --> 01:12:26,563 حصلنا على هذا يا رجل. لقد حصلنا على هذا من الحمار! 662 01:12:32,229 --> 01:12:33,320 [بيتر] روجر؟! 663 01:12:33,564 --> 01:12:37,030 هيا يا رجل! الحصول على رأسك معا! لدينا الكثير للقيام به! 664 01:12:37,120 --> 01:12:39,902 فلنذهب حبيبي. الرقم اثنان... 665 01:12:41,856 --> 01:12:43,044 انت بخير؟ 666 01:12:43,942 --> 01:12:46,327 طفل مثالي. في احسن الاحوال! 667 01:13:56,930 --> 01:13:58,508 تعال إلى هنا! 668 01:14:17,600 --> 01:14:19,250 واسمحوا الانتهاء من هذا. هيا يا رجل! 669 01:14:22,369 --> 01:14:24,241 روجر ، هيا. هيا يا رجل! 670 01:14:38,461 --> 01:14:41,476 اتركه ، موظر ابن الكلبات! 671 01:14:54,854 --> 01:14:57,314 - يا إلهي! يا يسوع! - ماذا؟ 672 01:14:58,552 --> 01:15:01,047 حقيبتي. تركت حقيبتي في الشاحنة الأخرى! 673 01:15:05,502 --> 01:15:08,338 حسنا. أنت أفضل المسمار رأسك على. 674 01:15:08,339 --> 01:15:10,274 بلى! هيا هيا! لنذهب! 675 01:15:10,275 --> 01:15:16,002 يعني ذلك يا رجل! الآن أنت لست فقط playin 'مع حياتك ، playin' الخاص بك مع الألغام! 676 01:15:16,555 --> 01:15:18,517 الآن هل أنت مستقيم؟ 677 01:15:23,830 --> 01:15:25,167 بلى 678 01:15:47,109 --> 01:15:49,279 إذهب! إذهب! إذهب! 679 01:15:50,218 --> 01:15:52,309 هيا يا روجر ، هيا! 680 01:16:03,564 --> 01:16:04,916 مشاهدته يا رجل! 681 01:16:05,813 --> 01:16:06,575 احترس ، احترس! 682 01:16:12,572 --> 01:16:16,394 روجر مشاهدته! اللعنة! 683 01:16:56,697 --> 01:16:58,322 هذا كل شيء يا رجل 684 01:17:01,921 --> 01:17:03,695 - هذا هو - هراء! 685 01:17:03,696 --> 01:17:05,015 يجب أن نتعامل مع تلك الساق! 686 01:17:05,016 --> 01:17:07,535 أنا أتعامل معها ... أنا أتعامل معها فقط انه بخير! لا تقلق يا صديقي! 687 01:17:10,935 --> 01:17:13,753 هناك الكثير الذي يجب القيام به من قبل يمكنك تحمل أن تخسرني 688 01:17:25,148 --> 01:17:27,831 كل هذا يتوقف على عدد من هم لا يزالون في الداخل 689 01:17:27,832 --> 01:17:30,121 هناك واحد من الجحيم البعيد نحن يجب أن نجعل 690 01:17:30,122 --> 01:17:34,071 [ستيفن] إذا كان لدينا المزيد من المشاعل ، أو ربما بعض تلك الوظائف البروبان 691 01:17:34,072 --> 01:17:37,292 البنادق هي الأولى. البنادق والذخيرة 692 01:17:51,126 --> 01:17:52,720 أنت متأكد من أنك ستعمل؟ 693 01:17:55,874 --> 01:17:57,373 فقط اسرع بهذا! 694 01:18:49,862 --> 01:18:51,593 [بيتر] لا تحاول اطلاق النار من خلال تلك البوابات 695 01:18:51,594 --> 01:18:55,841 فتحات صغيرة جدا. رصاصة سوف يختتم chasin 'بنا هنا 696 01:18:56,710 --> 01:18:58,423 لا تقلق لا يمكنهم ذلك الحصول على من خلال 697 01:19:12,725 --> 01:19:14,954 - أليس كذلك جريمة - ماذا؟ 698 01:19:14,955 --> 01:19:17,328 الشخص الوحيد الذي يمكن من أي وقت مضى تفوت مع بندقية ... 699 01:19:17,329 --> 01:19:19,648 ... هو مصاصة مع الخبز لشرائه. 700 01:19:24,480 --> 01:19:26,840 [بيتر] أنت فقط تنتظر هناك ، سيسييس ... 701 01:19:26,841 --> 01:19:31,401 ... نحن قادمون ونحن على استعداد! 702 01:20:05,354 --> 01:20:07,154 حسنا ، دعنا نذهب! 703 01:20:36,335 --> 01:20:38,689 حسنا ، الباب مفتوح. ادفع ادفع! 704 01:20:38,690 --> 01:20:40,314 هذا هو! إدفع! هذا هو! 705 01:20:54,180 --> 01:20:56,683 نحن في الداخل. هيا بنا لنذهب! 706 01:21:06,362 --> 01:21:07,445 المعدات 707 01:21:09,223 --> 01:21:10,607 انظر هنا يا رجل ... أنا ... 708 01:21:10,608 --> 01:21:12,382 أنا أعرف ، اسكت. سوف تفعل 709 01:21:26,174 --> 01:21:29,208 [بيتر] حسنا. اصعب جزء سوف تحصل على هذه من هنا 710 01:21:29,209 --> 01:21:30,528 انه بعيد جدا 711 01:21:30,529 --> 01:21:32,644 ليس هناك دعم الآن 712 01:21:32,679 --> 01:21:34,605 يجب علينا قفل تلك الأبواب الرئيسية 713 01:21:34,606 --> 01:21:37,178 لن نجعل جميع المداخل الأربعة. انها مخاطرة كبيرة جدا 714 01:21:37,179 --> 01:21:40,251 اننا سنحقق ذلك. انت فقط كن مستعدًا للانفتاح علينا 715 01:21:41,920 --> 01:21:44,540 [فران] انتظر لحظة! السيارة! 716 01:21:44,541 --> 01:21:45,079 ماذا؟ 717 01:21:45,080 --> 01:21:48,377 واحدة من تلك السيارة؟ لماذا لا أنت تستخدم السيارة هناك؟ 718 01:21:53,284 --> 01:21:54,692 [بيتر] أنت موافق لبدء ذلك؟ 719 01:21:55,437 --> 01:21:56,437 حسنا ، دعنا نذهب 720 01:22:08,672 --> 01:22:10,578 أغلق الباب. أغلق الباب! 721 01:22:13,966 --> 01:22:15,743 المفاتيح ، ستيفن ... المفاتيح! 722 01:22:27,356 --> 01:22:29,104 هيا يا رجل. اخرج من هناك! 723 01:22:30,891 --> 01:22:32,055 لعنة الله على ذلك! 724 01:22:32,056 --> 01:22:33,618 تبقي 'م! فقط تبقي 'م! 725 01:22:33,619 --> 01:22:35,582 قفل نفسك هناك! 726 01:23:44,465 --> 01:23:45,554 القفز في الظهر! 727 01:23:55,849 --> 01:23:57,668 - انت بخير؟ - بلى 728 01:24:24,073 --> 01:24:26,764 - حافظوا على طليقي وسأفعل القفل - مسكتك! 729 01:24:41,495 --> 01:24:45,228 هذا ليس 100 ٪ ، لكنني لا أعتقد أنهم سوف تحصل من خلال 730 01:24:45,229 --> 01:24:46,744 لا يمكنهم تحطيم الزجاج؟ 731 01:24:46,745 --> 01:24:49,335 الاشياء السلامة. غير قابل للتدمير إلى حد ما 732 01:24:49,336 --> 01:24:51,553 لم يحصلوا على رافعة تحت الشاحنة 733 01:24:51,554 --> 01:24:54,084 آمل أن يذهبوا بعيداً بعد أن وجدوا أنهم لا يستطيعون الدخول 734 01:24:54,694 --> 01:24:57,316 سأحصل على الإنذارات. تحصل في السيارة 735 01:25:13,524 --> 01:25:16,975 نحن بخير لقد حصلنا عليها. سيكون العمل 736 01:25:46,338 --> 01:25:48,041 كم كنت الرقم بالفعل في؟ 737 01:25:48,042 --> 01:25:50,248 لا أدري، لا أعرف. ليس بالكثير 738 01:25:50,249 --> 01:25:52,232 سنحصل على سهولة 739 01:25:52,233 --> 01:25:56,292 نحصل على كل شيء مغلق. ثم نحن ذاهب "في مطاردة! 740 01:27:40,155 --> 01:27:41,917 وضعنا الجدار هنا 741 01:27:41,918 --> 01:27:43,640 بهذه الطريقة لا يزال بإمكاننا الحصول على السباكة 742 01:27:43,641 --> 01:27:45,734 لماذا لا نستطيع فقط صعود الدرج؟ 743 01:27:45,735 --> 01:27:48,784 عاجلا أم آجلا ، ربما كن دورية من هنا 744 01:27:48,785 --> 01:27:50,783 اللصوص ربما ... 745 01:27:50,784 --> 01:27:54,139 أنا لا أريد أي شخص ل حتى نعرف أن الدرج موجود 746 01:28:22,908 --> 01:28:24,880 أنا لا أعرف ماذا تفعل؟ 747 01:28:25,492 --> 01:28:27,176 أنت بخير 748 01:28:28,323 --> 01:28:31,150 ساقه فظيعة. تنتشر العدوى بسرعة 749 01:28:32,116 --> 01:28:34,634 لا يمكننا أن نفعل شيئا؟ لا يمكننا نقله إلى وحدة ميد؟ 750 01:28:34,847 --> 01:28:39,568 [بيتر] لقد رأيت نصف دزينة يلدغ الرجال بهذه الأشياء ... 751 01:28:39,569 --> 01:28:43,579 لا شيء من 'em استمر أكثر من ثلاثة ايام 752 01:28:46,894 --> 01:28:48,320 [روجر] بيتر أين أنت؟ 753 01:28:49,584 --> 01:28:51,043 هنا ، جندي 754 01:28:53,386 --> 01:28:55,916 لقد فعلنا ذلك ، أليس كذلك؟ 755 01:28:55,916 --> 01:28:57,592 نحن سوط ، أليس كذلك؟ 756 01:28:57,593 --> 01:28:59,566 هذا صحيح روغ 757 01:28:59,567 --> 01:29:04,128 لم نحن؟ لم نحن سوط؟ 758 01:29:04,129 --> 01:29:05,851 ونحن بالتأكيد فعلت ، الأصدقاء 759 01:29:05,852 --> 01:29:10,338 نحن جلد 'م. نحن جلدنا جيد. 760 01:29:10,339 --> 01:29:14,132 نحن جلد 'م! لقد حصلنا على كل شيء! 761 01:29:57,270 --> 01:29:59,714 اتركني وحدي. لا بأس انها مشكلتي 762 01:29:59,715 --> 01:30:03,216 فقط أخرج من هنا. أنا لا أريدك هنا! 763 01:30:06,890 --> 01:30:10,364 أنا فقط لا أريدك لرؤيتي مثل هذا 764 01:30:11,641 --> 01:30:13,914 ستيفن الخروج. رجاء! 765 01:30:27,754 --> 01:30:30,994 هذا المكان سيصبح فاسدا 766 01:30:32,321 --> 01:30:34,733 نحن يجب تنظيف يا أخي 767 01:31:48,484 --> 01:31:50,758 أنت لا تعرف أبدا 768 01:33:21,085 --> 01:33:22,441 ماذا تعتقد؟ 769 01:33:25,381 --> 01:33:26,881 شاهد هذا! 770 01:34:57,655 --> 01:34:59,538 ما زالوا هنا 771 01:34:59,539 --> 01:35:03,290 انهم وراءنا. وهم يعلمون أننا ما زلنا هنا 772 01:35:03,291 --> 01:35:04,994 انهم بعد المكان ... 773 01:35:04,995 --> 01:35:09,261 إنهم لا يعرفون السبب. هم فقط يتذكرون 774 01:35:09,262 --> 01:35:11,584 تذكر أنهم أريد أن أكون هنا 775 01:35:11,585 --> 01:35:13,371 ماذا بحق الجحيم هم؟ 776 01:35:13,372 --> 01:35:17,702 انهم نحن ، هذا كل شيء. لم يعد هناك مجال في الجحيم 777 01:35:18,668 --> 01:35:20,417 ماذا؟ 778 01:35:20,418 --> 01:35:23,079 شيء 'جدي تستخدم ليقول لنا 779 01:35:23,080 --> 01:35:27,669 أنت تعرف ماكومبا؟ الفودو ... 780 01:35:27,670 --> 01:35:33,213 كان Granddaddy كاهن في ترينيداد. تستخدم لتخبرنا ... 781 01:35:33,214 --> 01:35:35,975 عندما لا يكون هناك أكثر من ذلك غرفة في الجحيم ... 782 01:35:35,976 --> 01:35:39,121 سوف يسير الموتى الأرض 783 01:35:51,935 --> 01:35:53,742 امسكته! عجلوا! هيا! 784 01:36:33,805 --> 01:36:37,503 هيا ... سأبقى معه 785 01:37:00,086 --> 01:37:02,560 سوف تهتم بي ، أليس كذلك يا بيتر؟ 786 01:37:05,166 --> 01:37:07,555 سوف تهتم بي ... عندما أذهب 787 01:37:07,556 --> 01:37:10,850 حاول النوم لبعض الوقت. حفظ قوتك 788 01:37:13,760 --> 01:37:18,314 أنا لا أريد أن أكون walkin " حول هذا القبيل 789 01:37:20,332 --> 01:37:22,278 نفذ؟ 790 01:37:23,833 --> 01:37:24,833 نفذ؟!! 791 01:37:24,834 --> 01:37:25,834 نعم ، أنا هنا رجل! 792 01:37:32,074 --> 01:37:35,970 لا تفعل ذلك ، حتى أنت متأكد لقد عدت 793 01:37:40,639 --> 01:37:45,554 سأحاول ألا ... 794 01:37:45,555 --> 01:37:50,458 سأحاول ألا ... عد 795 01:37:50,459 --> 01:37:54,225 سوف احاول... 796 01:37:56,358 --> 01:38:00,006 ... لا ل. 797 01:38:00,007 --> 01:38:03,306 [العلماء] يستخدمون ... يمكن... 798 01:38:03,307 --> 01:38:06,021 خمسة في المئة من الطعام متاح على جسم الإنسان 799 01:38:06,022 --> 01:38:08,175 [مضيف التلفزيون] ... هذا النوع من الأشياء ... 800 01:38:08,176 --> 01:38:12,817 ... مع هذه الكمية الغذائية ، الجسم عادة ما تكون سليمة بما فيه الكفاية 801 01:38:12,818 --> 01:38:14,372 ... أن أكون متحركًا عندما ينعش 802 01:38:14,373 --> 01:38:16,428 [مضيف التلفزيون] ماذا تقول؟ أقصد ... أيها العلماء ... 803 01:38:16,429 --> 01:38:19,129 - الدمى ، الدمى! - ما الذي يوحي؟ 804 01:38:19,130 --> 01:38:23,339 [المضيف التلفزيون] عفوا. اسمع ، هادئ! هادئ! 805 01:38:24,245 --> 01:38:26,725 [عالم] واحد يتساءل ما يستحق الادخار ... 806 01:38:26,726 --> 01:38:28,258 ... وهو ما أقوم به 807 01:38:29,030 --> 01:38:31,743 [عالم] لكل ما أعرفه ... الدماغ ميت بالفعل ... 808 01:38:31,744 --> 01:38:33,606 .... هو البلهاء الذين ما زالوا على قيد الحياة 809 01:38:35,583 --> 01:38:37,761 هل يمكنني التحدث عنها كيف للبقاء على قيد الحياة أيضا؟ 810 01:38:37,762 --> 01:38:40,363 وانا في محاولة للمساعدة أيها السادة 811 01:38:40,364 --> 01:38:43,068 [مضيف التلفزيون] ويمكنك المساعدة. ولكن ماذا تفعل ... 812 01:38:43,069 --> 01:38:46,069 [العالم] - بطريقة منطقية ...! [مضيف التلفزيون] - ... غير منطقي! 813 01:38:46,070 --> 01:38:47,986 [العالم] الجحيم غير منطقي! 814 01:38:47,987 --> 01:38:53,677 الجحيم غير منطقي! أنا أريك طريقة أننا يمكن أن تختار ... 815 01:38:53,678 --> 01:38:56,422 ... لسحب الإمدادات عشرين مرة! 816 01:38:58,494 --> 01:39:00,232 لسحب الإمدادات لمن؟ 817 01:39:00,233 --> 01:39:03,212 لعينة كاملة وهذا هو يتجول هناك ... 818 01:39:03,213 --> 01:39:06,127 -... بأعداد متزايدة. [مضيف التلفزيون] - يجب علينا إطعام 'م؟ 819 01:39:06,128 --> 01:39:07,659 [العالم] ماذا نحن يجب مع 'م؟ 820 01:39:07,660 --> 01:39:09,714 اعطني بديل! 821 01:39:09,715 --> 01:39:12,400 [مضيف التلفزيون] اعتقدت لك يمكن للعلماء الخروج بهذا؟ 822 01:39:12,401 --> 01:39:18,084 ... في الواقع ، بهذه الطريقة حل مشكلة النمو. إطعام المعارضة لا معنى له! 823 01:39:18,085 --> 01:39:20,914 حسنًا ، يمكنني التفكير في بديل واحد 824 01:39:20,915 --> 01:39:22,641 أستطيع أن أفكر في واحدة أخرى ، نعم. 825 01:39:22,642 --> 01:39:26,995 منذ يبدو أنهم يتجمعون في المناطق المكتظة بالسكان ... 826 01:39:26,996 --> 01:39:30,332 وبما أننا لم نلمس على مواردنا النووية 827 01:39:30,333 --> 01:39:32,474 لماذا لا نسقط قنبلة في كل المدن الكبرى؟ 828 01:39:32,475 --> 01:39:35,177 [مضيف التلفزيون] - ربما لا يمكنك أن تكون جادًا؟ [العالم] - أنا جاد قاتل! ما هي الخيارات؟ 829 01:39:35,178 --> 01:39:40,031 - ماذا لو نفد الطعام؟ - لا ينفد الطعام. تلك هي المشكلة! 830 01:39:40,032 --> 01:39:43,007 ولن ينفد الغذاء بينما لا نزال على قيد الحياة 831 01:39:43,008 --> 01:39:46,850 هذا النوع من الأشياء ، كما تعلمون ، الأشياء التي نتحدث عنها هنا ... 832 01:39:46,851 --> 01:39:50,636 ... يبدو وكأنه مجرد حفنة من يتحدث الناس مجنون 833 01:39:50,637 --> 01:39:53,038 - هذا لا يقاتل ...! - ... دون صورة في الواقع بها! 834 01:39:53,039 --> 01:39:56,239 [العالم] هذا ليس هو جمهورية ضد الديمقراطيين ... 835 01:39:56,240 --> 01:40:00,657 ... التي حصلت لنا في حفرة اقتصاديا. أو تقودنا إلى حرب أخرى! 836 01:40:00,658 --> 01:40:04,243 ... هو أكثر أهمية أن نذهب وصولا الى الخط ، والناس 837 01:40:04,559 --> 01:40:10,898 ... نحن وصولا الى الخط. هناك لا الانقسامات على 'م والعيش ... 838 01:40:10,899 --> 01:40:15,293 [مضيف التلفزيون] على الأقل ... في الأقل دعه ينتهي ، من فضلك! 839 01:40:16,309 --> 01:40:18,432 سيصدره حقا ، أليس كذلك؟ 840 01:40:18,433 --> 01:40:21,158 [العالم] ... عاطفي! 841 01:40:22,750 --> 01:40:25,671 ... علينا أن نظل عقلانيين 842 01:40:25,672 --> 01:40:33,772 - منطقي ... منطقي - اعتقد العلماء دائما في تلك المنعطفات كيندا ... 843 01:40:33,773 --> 01:40:37,296 ... إذا كان لا يعمل بهذه الطريقة هذا ليس كيف الناس حقا 844 01:40:37,297 --> 01:40:41,327 [العالم] لديك لتبقى منطقية. لدينا ل. 845 01:40:41,328 --> 01:40:45,295 ليس هناك خيار. يجب أن يكون. 846 01:40:45,296 --> 01:40:48,398 سيكون ذلك! 847 01:41:20,209 --> 01:41:21,251 [بيتر] هنا يأتي! 848 01:41:24,677 --> 01:41:27,937 - آه لطيف! - رائع! 849 01:41:27,938 --> 01:41:32,138 - بون app tit! - شكرا جزيلا! 850 01:41:32,139 --> 01:41:37,412 - ستيفن؟ - شكرا جزيلا! 851 01:41:40,747 --> 01:41:42,962 بيتر ، ماذا عنك؟ الى اين ذاهب'؟ 852 01:41:42,963 --> 01:41:46,032 هذا فقط لاثنين منكم 853 01:41:52,172 --> 01:41:54,128 استمتع 854 01:42:49,097 --> 01:42:51,353 لا يمكننا ستيفن. ليس الان 855 01:42:53,656 --> 01:42:55,033 لكننا سوف ... 856 01:44:25,191 --> 01:44:27,716 مهلا ، عند الانتهاء من روف ، لقد انتهينا من صيدلية 857 01:47:02,220 --> 01:47:04,504 [كل عام صوت] الاهتمام ، جميع المتسوقين ... 858 01:47:04,505 --> 01:47:10,763 ... إذا كان لديك 32 ، لدينا معاملة خاصة بالنسبة لك ... 859 01:47:10,764 --> 01:47:14,487 ... إذا كان الشراء الخاص بك في نصف ساعة القادمة 860 01:47:14,488 --> 01:47:17,416 ... مع كمية من خمسة دولارات أو أكثر 861 01:47:17,417 --> 01:47:23,300 ... سنعطيك حقيبة هارد كاندي مجانا! 862 01:48:26,014 --> 01:48:29,160 لم يكن هناك بث لمدة ثلاثة أيام. لماذا لا تستسلم؟ 863 01:48:31,335 --> 01:48:33,841 قد يعودون 864 01:49:16,706 --> 01:49:20,349 ماذا فعلنا لأنفسنا؟ 865 01:49:48,995 --> 01:49:51,910 حسنا ، الآن سهل ... سهل 866 01:49:55,333 --> 01:49:57,280 استقرارها. هذا صحيح! 867 01:49:59,459 --> 01:50:03,213 جلب 'أسفل. أسفل ، أسفل. 868 01:50:06,273 --> 01:50:09,666 هذا هو! لك ذالك! 869 01:50:10,272 --> 01:50:14,473 - هون ، لقد حصلت عليه! - نعم فعلت هذا! 870 01:50:18,781 --> 01:50:21,352 - رائع! - يجب عليهم الدخول من خلال السقف 871 01:50:21,353 --> 01:50:22,683 ابن العاهرة! 872 01:50:22,684 --> 01:50:26,363 - لديهم شاحنات blockin 'جميع المداخل - نعم ، الشاحنات! 873 01:50:26,364 --> 01:50:28,854 لا عرق! 874 01:50:28,855 --> 01:50:30,700 ماذا تعتقد؟ 875 01:50:30,701 --> 01:50:33,395 ضرب الآن أو الليلة؟ 876 01:50:34,296 --> 01:50:36,594 هذه الليلة 877 01:50:41,746 --> 01:50:46,247 [صوت في الراديو] مهلا ، نحن نعرفك هناك؟ شاهدت المروحية على السطح ... 878 01:50:53,267 --> 01:50:56,520 ... كم منكم هناك؟ 879 01:50:59,606 --> 01:51:02,015 نحن نعلم أنك هناك. رأينا الطير على السطح 880 01:51:02,016 --> 01:51:06,234 يا رفاق يصمت. اقطعها! اخرس! 881 01:51:06,235 --> 01:51:07,497 [بيتر] المغيرين 882 01:51:07,498 --> 01:51:11,867 هل يمكن استخدام بعض الشركات هناك؟ 883 01:51:15,338 --> 01:51:18,671 - يعرفون أننا هنا ، ربما ينبغي علينا ... - لا فرصة 884 01:51:18,672 --> 01:51:22,378 أوه ، غير رأيك ... هل تريد محاولة؟ 885 01:51:22,379 --> 01:51:24,875 حسنا ، قطع. قص قص! 886 01:51:24,876 --> 01:51:32,034 اسمع ... كم منكم في هناك ، على أي حال ... هناك ثلاثة منا 887 01:51:33,969 --> 01:51:35,916 - ماذا إذا... - هادئ! 888 01:51:35,917 --> 01:51:39,442 - أعتقد أننا يجب أن... - المسيح عيسى! اسكت و استمع 889 01:51:39,443 --> 01:51:45,306 نحن لا نحب الأشخاص الذين لا يشاركونك. أنت فقط مارس الجنس سيئة حقيقية! 890 01:51:49,158 --> 01:51:50,481 لنذهب 891 01:52:22,623 --> 01:52:23,681 [السائق] لقد حان الوقت. لنذهب 892 01:52:39,293 --> 01:52:42,984 [بيتر] ثلاثة فقط ، هاه؟ 893 01:52:43,493 --> 01:52:45,456 القرف المقدس! 894 01:52:49,812 --> 01:52:53,118 سوف يدخلون حرك الشاحنات 895 01:52:53,517 --> 01:52:55,363 هناك المئات من هؤلاء مخلوقات هناك 896 01:52:55,364 --> 01:52:57,840 هيا يا رجل ، هذا هو جيش محترف 897 01:52:57,841 --> 01:53:01,815 يبدو أنهم كانوا على قيد الحياة " على الطريق كل هذا الشيء 898 01:53:01,816 --> 01:53:07,736 حسنا دعنا لا نجعل من السهل على هيا! 899 01:53:13,574 --> 01:53:14,692 ماذا يحدث؟ 900 01:53:14,693 --> 01:53:17,270 هناك خمسة عشر أو عشرين من 'م. نحن سنغلق البوابات 901 01:53:17,271 --> 01:53:19,400 - ستيفن - نحن فقط سنغلق البوابات 902 01:53:19,401 --> 01:53:21,008 لن يعرفوا أبدا نحن هنا 903 01:53:35,343 --> 01:53:38,254 الطابق السفلي الأول. حصلت على مربع الحديث الخاص بك؟ 904 01:53:38,255 --> 01:53:39,639 - بلى - اجعلها في متناول يدي 905 01:54:53,005 --> 01:54:57,995 القرف ... كل شيء مسجلة. كل شيء جاهز لنا 906 01:54:57,996 --> 01:55:02,524 ماذا يفعلون بحق السماء؟ هناك مزلاج زجاج سخيف كامل ولن يفتح! 907 01:55:02,525 --> 01:55:05,340 نعم ، الكل سخيف يعتقد مثل ، جو 908 01:55:06,603 --> 01:55:10,133 مهلا ، بوابة اللعنة كلها الأقفال لن تفتح 909 01:55:10,134 --> 01:55:12,550 دعنا نذهب ضربة أقفال بوابة ملعون! 910 01:55:12,551 --> 01:55:14,202 مشاهدة هذا الرجل مع مدفع رشاش ، لن تصدق ذلك! 911 01:55:16,111 --> 01:55:17,122 احترس يا صاح! 912 01:55:35,471 --> 01:55:38,064 انهم في ، flyboy. إنهم يفتحون الأقفال الخارجية 913 01:55:53,058 --> 01:55:58,376 عندما تفتح هذه الأبواب ، هناك سأكون ألف زومبي هنا 914 01:55:58,377 --> 01:56:02,584 انهم سيحصلون على مشغول 915 01:56:20,136 --> 01:56:22,122 فقط دعنا نطلق النار! 916 01:56:22,123 --> 01:56:24,407 الحصول على ما يصل على الشرفة. ابتعد عن الأنظار. 917 01:56:24,408 --> 01:56:27,674 سوف اقابلك... في غرفة المعلومات 918 01:56:50,052 --> 01:56:53,567 حسنا يا شباب ، ابحث عن أنفسكم. هذا جيد بالنسبة لنا. لنذهب! 919 01:58:12,218 --> 01:58:13,635 يا أنت هناك! 920 01:58:15,024 --> 01:58:16,423 مرحبا 921 01:58:32,487 --> 01:58:34,293 Flyboy؟ 922 01:58:35,554 --> 01:58:37,224 Flyboy؟ 923 01:58:37,603 --> 01:58:39,456 Flyboy ، حيث الجحيم أنت؟ 924 01:58:57,574 --> 01:58:58,855 هيا يا رجل ، أنت بطيء جدًا! 925 01:59:07,459 --> 01:59:11,492 إنه لنا. أخذناها 926 01:59:11,493 --> 01:59:13,488 إنه لنا. 927 01:59:28,650 --> 01:59:31,694 ماذا بحق الجحيم تفعل playin 'حولها ، دعنا نذهب الطابق العلوي ونفعله 928 01:59:32,735 --> 01:59:36,040 Goddammit Flyboy ، ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 929 01:59:55,160 --> 01:59:56,404 [بيتر] مجرد البقاء بعيدا عن الأنظار! 930 01:59:56,405 --> 01:59:58,656 انهم بعد المكان ، انهم لا يهتمون بنا! 931 02:00:07,345 --> 02:00:10,731 حسنا ، اللعنة! الآن حصلنا على الحرب! 932 02:00:21,522 --> 02:00:23,289 قل وداعا زحف 933 02:02:11,281 --> 02:02:13,779 أين أنت بحق الجحيم سوف أشاهد هذا الشيء؟ 934 02:02:13,780 --> 02:02:15,092 أنت بخير يا رجل 935 02:02:36,697 --> 02:02:38,698 انه في الطابق العلوي. لنذهب! 936 02:02:54,168 --> 02:02:56,066 هيا ، الأم ... 937 02:03:03,417 --> 02:03:05,687 - إلى أين يذهب؟ - لا أدري، لا أعرف. هيا! 938 02:03:24,754 --> 02:03:26,693 أنا أراك! 939 02:03:44,294 --> 02:03:47,313 نفذ؟ نفذ؟! 940 02:03:53,023 --> 02:03:55,632 نفذ! 941 02:04:26,876 --> 02:04:29,754 - أنا أعلم أنه هناك! - هيا! 942 02:04:31,178 --> 02:04:36,764 يا هذا! أراك هناك! 943 02:04:36,765 --> 02:04:39,306 هيا بنا لنذهب! فلنخرج من هنا 944 02:05:07,744 --> 02:05:09,899 ابن العاهرة! 945 02:05:12,885 --> 02:05:14,511 هيا رجل. دعنا نحصل الجحيم من هنا 946 02:06:38,714 --> 02:06:41,324 نفذ؟ بيتر هل أنت هناك؟ 947 02:06:41,325 --> 02:06:42,708 أين أنت بحق الجحيم؟ 948 02:06:42,709 --> 02:06:43,870 المصعد 949 02:06:43,871 --> 02:06:47,125 هذه الأشياء موجودة في كل مكان. تسلق أعلى ... 950 02:06:47,126 --> 02:06:50,052 سوف أخرجك من الشبكة على رمح 951 02:06:50,053 --> 02:06:54,089 أنا قادم 952 02:08:06,855 --> 02:08:10,424 Flyboy؟ Flyboy! 953 02:09:37,338 --> 02:09:39,488 ستيفن؟ 954 02:09:39,489 --> 02:09:43,358 سمعت سلاحه ... هل هو بخير 955 02:09:49,138 --> 02:09:56,053 سننتظر فقط ... سننتظر بعض الوقت 956 02:10:24,563 --> 02:10:26,674 انها تقريبا الضوء. لنذهب 957 02:10:28,441 --> 02:10:31,669 انه لا يجيب على الراديو لساعات 958 02:10:35,761 --> 02:10:37,861 لرحمه الله! 959 02:12:44,652 --> 02:12:50,759 - ما هذا؟ - ستيفن ... 960 02:12:49,340 --> 02:12:51,018 انهم قادمون 961 02:13:05,605 --> 02:13:07,528 هيا ... اخرج من هنا 962 02:13:12,280 --> 02:13:14,991 - نفذ؟ - قلت ... أخرج من هنا 963 02:13:17,489 --> 02:13:21,195 - أوه ، يسوع المسيح ، بيتر ... - لا اريد الذهاب 964 02:13:23,953 --> 02:13:27,556 أنا حقا لا 965 02:13:59,252 --> 02:14:00,495 هيا! 966 02:14:00,496 --> 02:14:04,417 اذهب هناك! تحرك المرأة! 967 02:17:06,864 --> 02:17:10,012 كم من الوقود لدينا؟ 968 02:17:08,357 --> 02:17:11,909 ليس كثيرا 969 02:17:14,127 --> 02:17:15,361 حسنا 970 02:17:37,180 --> 02:17:42,180 ترجمات بواسطة KV عن ورشة الترجمة - 2008 94410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.