Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,784 --> 00:00:28,132
هل انت بخير؟
القرف حقا ضرب المروحة.
2
00:00:28,541 --> 00:00:30,016
[رجل يتحدث على شاشة التلفزيون]
- هذه دراسة مختلفة تماما.
3
00:00:30,016 --> 00:00:32,595
ولكن إذا علمنا ذلك ، يمكننا ...
4
00:00:32,596 --> 00:00:34,398
نحن لا نعرف ذلك!
5
00:00:34,484 --> 00:00:36,238
نحن يجب أن تعمل مع
ماذا نعرف
6
00:00:36,941 --> 00:00:39,535
- ما زلت أحلم.
- لا أنت لست.
7
00:00:39,728 --> 00:00:44,281
[الكل يتحدث هستيري]
8
00:00:44,282 --> 00:00:45,588
دوري مع معطف.
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,165
[رجل على التلفزيون] أحاول أن أشرح
حصريا الحقائق ...
10
00:00:47,166 --> 00:00:51,481
الرجال على الطاقم بالجنون.
زوجين من 'م نقلت بالفعل حظيرة.
11
00:00:52,024 --> 00:00:55,258
أنا لا أعرف كم من الوقت
يمكننا البقاء على الهواء!
12
00:00:56,996 --> 00:00:58,805
[يجادل الفنيون بشكل غير واضح]
13
00:01:00,789 --> 00:01:02,188
حسنا ، تحقق من هذه الكاميرا!
الذي لديه كاميرا اثنين؟
14
00:01:02,496 --> 00:01:04,550
من الجحيم على الكاميرا 2 ،
رجل أعمى؟
15
00:01:06,851 --> 00:01:09,298
لفة الانقاذ ...
لفة محطات الإنقاذ!
16
00:01:09,413 --> 00:01:12,526
حصلت على تقرير أن نصف تلك المحطات
لقد خرجت.
17
00:01:12,676 --> 00:01:15,392
- احصل علي قائمة أخرى!
- بالتأكيد ، أنا فقط سوف تسحبه outta مؤخرتي ، أليس كذلك؟
18
00:01:15,889 --> 00:01:16,560
[المضيف على التلفزيون]
أنا لا أصدق ذلك يا دكتور.
19
00:01:16,561 --> 00:01:19,127
- هل تعتقد أن الموتى يعودون إلى الحياة؟
- أنا لست ذلك...
20
00:01:19,128 --> 00:01:21,237
هل تعتقد أن الموتى يعودون
في الحياة ومهاجمة الأحياء؟
21
00:01:21,237 --> 00:01:23,245
لست متأكدًا من ذلك
للاعتقاد ، الطبيب
22
00:01:23,328 --> 00:01:25,795
كل ما نحصل عليه هو ما يقوله لنا الناس.
ومن الصعب تصديق ...
23
00:01:26,056 --> 00:01:27,056
إنها حقيقة...! إنها حقيقة...!
24
00:01:27,057 --> 00:01:29,595
من الصعب تصديق ذلك
دون أن تأتي إلى هنا ...
25
00:01:29,596 --> 00:01:32,401
أنت لا تعمل
برنامج حواري هنا ، السيد بيرمان!
26
00:01:32,494 --> 00:01:36,222
يمكنك أن تنسى الترويج للجمهور
الهراء الأخلاقي الذي يريدون سماعه!
27
00:01:36,223 --> 00:01:38,247
أنت تتحدث عن التخلي
أي مدونة سلوك بشري ...
28
00:01:42,094 --> 00:01:45,876
فراني ، احصل على قائمة جديدة من محطات الإنقاذ.
تشارلي تلقيها في غرفة الطوارئ.
29
00:01:46,357 --> 00:01:50,893
- قائمة محطات الإنقاذ؟
- نصف هؤلاء لا يعملون حتى الآن.
30
00:01:51,272 --> 00:01:54,561
تشارلي ، هذه هي محطات الإنقاذ.
لا يمكننا إرسال أشخاص إلى محطات الإنقاذ غير العاملة.
31
00:01:54,561 --> 00:01:57,896
لدينا معلومات قديمة على الهواء
لمدة 12 ساعة الماضية.
32
00:01:58,321 --> 00:02:03,079
[الناس يجادل هستيري]
33
00:02:05,831 --> 00:02:11,519
[لا يزال الناس يجادلون]
34
00:02:11,520 --> 00:02:13,586
- اقتل القديمة.
- غيفنز يريد!
35
00:02:13,586 --> 00:02:15,122
Kill م ديك! يخبار
يعطي لرؤيتي!
36
00:02:15,577 --> 00:02:18,689
[طبيب على شاشة التلفزيون] ... شخصيات عامة مثل
نفسك أن هذا الوضع كان ...
37
00:02:18,674 --> 00:02:19,723
[المضيف على التلفزيون] ... أنت
لا تخبرني ...
38
00:02:19,785 --> 00:02:20,821
[الطبيب] ... من قبل الجمهور
39
00:02:21,321 --> 00:02:22,661
[مضيف]
أنت لا تستمع!
40
00:02:22,738 --> 00:02:25,628
[المضيف] أنت لا تستمع!
لدينا هذا الوضع لمدة 3 أسابيع الماضية ...
41
00:02:25,628 --> 00:02:27,469
[دكتور] ما الذي يتطلبه الأمر؟
42
00:02:27,474 --> 00:02:30,336
ما الذي يتطلبه الأمر؟
لجعل الناس يرون؟
43
00:02:30,339 --> 00:02:31,783
الناس ليسوا على استعداد لقبول
الحلول الخاصة بك ، الطبيب.
44
00:02:31,783 --> 00:02:33,475
وأنا لا ألومهم!
45
00:02:33,668 --> 00:02:38,755
كل جثة ليست كذلك
إبادة يصبح واحدا منهم.
46
00:02:38,784 --> 00:02:40,875
يستيقظ ويقتل.
47
00:02:40,875 --> 00:02:43,429
الناس يقتل
الحصول على ما يصل وقتل!
48
00:02:47,444 --> 00:02:49,041
ديف!
49
00:02:53,766 --> 00:02:55,166
الجلوس واكتب ذلك.
50
00:02:57,689 --> 00:02:59,352
أنت تسقط سؤالي.
أعتقد أن فوستر على حق. نحن نرخيها.
51
00:02:59,600 --> 00:03:01,429
نعم ، نحن نهبها بأنفسنا.
52
00:03:03,991 --> 00:03:06,381
[طبيب]
يجب القضاء على الجثة.
53
00:03:06,471 --> 00:03:10,920
إما عن طريق تدمير الدماغ أو قطع
الدماغ من بقية الجسم.
54
00:03:11,257 --> 00:03:15,270
- يجب أن تكون وتا عقلك!
- يجب السيطرة على هذا الموقف قبل فوات الأوان.
55
00:03:16,753 --> 00:03:18,334
... تتضاعف بسرعة كبيرة!
56
00:03:18,816 --> 00:03:20,812
ما يجري بحق الجحيم؟
الذين يقتلون تلك supers؟
57
00:03:23,450 --> 00:03:25,028
فراني الذي قال لك
قتل هؤلاء supers؟
58
00:03:25,528 --> 00:03:27,265
لا أحد. ط قتله.
لقد عفا عليها الزمن.
59
00:03:27,834 --> 00:03:28,512
هل تعرف انك على الهواء؟
60
00:03:28,989 --> 00:03:29,730
ما يجري بحق الجحيم؟
61
00:03:30,220 --> 00:03:32,653
أريد تلك الغرامات
الهواء طوال الوقت.
62
00:03:32,653 --> 00:03:35,129
بدون تلك الإنقاذ
محطات على الشاشة ...
63
00:03:35,129 --> 00:03:37,883
كل دقيقة الناس لن
شاهدنا. حتى يتمكنوا من ضبط!
64
00:03:37,951 --> 00:03:41,917
هل أنت على استعداد لقتل الناس
عن طريق إرسالها إلى
المحطات التي أغلقت
65
00:03:42,130 --> 00:03:44,677
أريد أن القائمة على الشاشة
كل دقيقة ونحن على الهواء!
66
00:03:44,902 --> 00:03:47,191
- أي شخص يحتاج إلى ركوب؟
- ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
67
00:03:47,253 --> 00:03:48,703
العودة على وحدة التحكم هذه!
68
00:03:49,199 --> 00:03:51,311
ما هذا؟ عرض الأخبار أو
لعبة كرة القدم؟
69
00:03:51,420 --> 00:03:52,953
الحصول على هذا احمق بعيدا عن الهواء!
70
00:03:56,159 --> 00:03:58,150
ضابط ، وقف هؤلاء الرجال!
71
00:03:58,391 --> 00:04:00,731
لوكاس ، نعود على وحدة التحكم هذه!
72
00:04:01,170 --> 00:04:02,368
اللعنة!
73
00:04:03,803 --> 00:04:05,490
الحصول على شخص ما هنا
يمكن تشغيل هذا الشيء.
74
00:04:05,987 --> 00:04:07,630
الحصول على هذا سخيف احمق بعيدا عن الهواء!
75
00:04:08,381 --> 00:04:09,735
الحصول على هذا سخيف احمق بعيدا عن الهواء!
76
00:04:09,736 --> 00:04:12,019
دفع الثلاثي!
نحن نبقى على الهواء!
77
00:04:12,050 --> 00:04:14,562
- تبا! تبا!
78
00:04:14,757 --> 00:04:18,800
الآن ، الطبيب فوستر. الجمهور
يحتاج حقائق. ماذا لديك
يعطينا؟
79
00:04:19,212 --> 00:04:22,026
يقتلون لسبب واحد.
إنهم يقتلون من أجل الغذاء.
80
00:04:22,526 --> 00:04:24,706
يأكلون ضحاياهم.
هل تفهم ذلك يا سيد بيرمان؟
81
00:04:24,707 --> 00:04:26,654
هذا ما يجعلهم يذهبون.
82
00:04:27,210 --> 00:04:32,094
إذا استمعنا ... إذا تعاملنا مع
هذه الظاهرة بشكل صحيح
بدون انفعال.
83
00:04:32,094 --> 00:04:34,341
بدون انفعال!
84
00:04:34,473 --> 00:04:36,636
لن يأتي إلى هذا!
85
00:04:36,980 --> 00:04:43,021
هناك دولة الأحكام العرفية في فيلادلفيا ،
كما هو الحال في جميع المدن الرئيسية في البلاد.
86
00:04:45,460 --> 00:04:46,924
أين الشارة الخاصة بك؟
87
00:04:47,035 --> 00:04:47,488
خذها ببساطة...
88
00:04:47,988 --> 00:04:50,436
انه مجرد مجنون!
انها مجرد مجنون تماما!
89
00:04:50,627 --> 00:04:52,107
[الجميع يتحدث بشكل غير واضح]
90
00:04:52,681 --> 00:04:55,932
القرف! أنا لا ...
نعم ، ها هي شارة بلدي.
91
00:04:55,933 --> 00:04:57,185
حسنا ، يمكنك الذهاب.
92
00:04:58,507 --> 00:05:00,923
يجب أن نكون غير قادرين
للتحقق من انتشار.
93
00:05:00,924 --> 00:05:04,653
بسبب الموقف العاطفي
من المواطنين لأن هذه القضايا الأخلاقية.
94
00:05:04,654 --> 00:05:05,880
جيم ، أنت تأخذ ذلك!
95
00:05:05,881 --> 00:05:09,113
إنه ترتيب O.E.P ...
96
00:05:09,114 --> 00:05:10,790
بأمر من الحكومة الفيدرالية ...
97
00:05:10,791 --> 00:05:12,759
رئيس الولايات المتحدة
98
00:05:12,760 --> 00:05:19,294
ربما لم يعد المواطنون يحتلون القطاع الخاص
مساكن مهما كانت محمية بأمان ...
99
00:05:19,295 --> 00:05:20,496
أو مخزنة جيدا.
100
00:05:20,497 --> 00:05:24,496
سيتم نقل المواطنين إلى المركزية
مناطق المدينة.
101
00:05:24,497 --> 00:05:26,131
جثث الموتى ...
102
00:05:26,132 --> 00:05:30,802
سيتم تسليمها الى
فرق خاصة من الحرس الوطني ...
103
00:05:30,803 --> 00:05:33,284
للتخلص المنظم.
104
00:05:34,435 --> 00:05:36,092
[الناس يصرخون بغضب]
105
00:05:36,802 --> 00:05:38,965
فراني ، قابلني على السطح
في 9:00. نحن نخرج.
106
00:05:39,161 --> 00:05:39,966
أنا لا أصدق ذلك ...
107
00:05:39,967 --> 00:05:41,490
سوف نخرج!
في المروحية.
108
00:05:41,491 --> 00:05:43,501
- ستيفن ، لا يمكننا ذلك. حصلنا...
- حذر!
109
00:05:46,258 --> 00:05:48,163
- التاسعة مساءً ، حسنًا.
- ستيفن ، لا يمكننا ذلك. حصلنا...
110
00:05:48,499 --> 00:05:51,491
لم نصل إلى شيء يا فران.
علينا البقاء على قيد الحياة.
111
00:05:51,492 --> 00:05:52,872
شخص ما حصلت على البقاء على قيد الحياة.
112
00:05:52,873 --> 00:05:55,734
أنت الآن ستصعد الدرج في التاسعة.
لا تجعلني تأتي تبدو لي ل.
113
00:05:56,708 --> 00:06:00,564
إنطلق. سنكون بعيدا عن الهواء بحلول منتصف الليل.
شبكات الطوارئ تتولى المسؤولية.
114
00:06:01,896 --> 00:06:05,443
انتهت مسؤوليتنا.
115
00:06:12,985 --> 00:06:14,867
مارتينيز!
116
00:06:15,869 --> 00:06:19,502
لقد كنت تشاهد. انت تعرف نحن
حصلت على هذا المبنى محاط.
117
00:06:21,039 --> 00:06:25,359
وحصل عليها نذل انتقلت الى
مبنى واحد. أيها الوغد الصغير!
118
00:06:25,372 --> 00:06:27,044
يبدو انهم حقا ستعمل
محاولة قتالنا.
119
00:06:29,309 --> 00:06:30,516
- هيا!
- مارتينيز.
120
00:06:32,037 --> 00:06:35,241
الناس في هذا المشروع
هي مسؤوليتك.
121
00:06:35,384 --> 00:06:38,003
نحن لا نريد أن يصب أي منهم
ولا أنت كذلك!
122
00:06:38,004 --> 00:06:39,640
أنا أعطيك 3 دقائق ، مارتينيز.
123
00:06:39,641 --> 00:06:42,601
[القائد]
أنا أعطيك 3 دقائق ، مارتينيز.
124
00:06:42,602 --> 00:06:45,374
اقلب اسلحتك
والاستسلام.
125
00:06:45,375 --> 00:06:47,053
لا توجد رسوم ضدك.
126
00:06:47,054 --> 00:06:50,516
[القائد]
لا توجد أي اتهامات ضدك أو
أي من شعبك.
127
00:06:51,545 --> 00:06:52,545
بعد.
128
00:06:53,797 --> 00:06:55,420
هيا ، مارتينيز.
129
00:06:55,421 --> 00:06:58,150
نعم ، هيا مارتينيز. اظهار الخاص بك
دهني قليلا بورتوريكو الحمار ...
130
00:06:58,151 --> 00:06:59,338
حتى أتمكن من ضربة الحق قبالة.
131
00:07:00,573 --> 00:07:02,477
سوف تهب كل حميرهم قبالة.
132
00:07:02,478 --> 00:07:07,201
الأوباش منخفضة الحياة. ضربة كل ما لديهم
حياة منخفضة قليلا بورتوريكو و
الزنجي الحمير الحق قبالة!
133
00:07:08,144 --> 00:07:10,433
- أنت على حق؟
- أنا على حق روجر.
134
00:07:10,434 --> 00:07:14,807
[وولي] كيف نأتي إلى الجحيم
العصا مع هذه الأرواح المنخفضة في هذه
المؤخرة الكبيرة يتوهم الفنادق على أي حال؟
135
00:07:14,808 --> 00:07:19,895
القرف رجل! هذا أفضل مما حصلت عليه.
لن تتحدث هنا.
انت يجب ضربة!
136
00:07:19,896 --> 00:07:23,550
مجرد البقاء بارد ، حسنا؟ عندما تذهب
هناك فقط لا تخرج ، حسنا؟
137
00:07:23,911 --> 00:07:25,843
- سأكون بخير.
[وولي] - هيا!
138
00:07:25,844 --> 00:07:27,955
هيا بنا!
هذا مضيعة لوقتي!
139
00:07:28,891 --> 00:07:30,284
لنذهب! لنذهب!
140
00:07:35,433 --> 00:07:36,895
[قائد] تحريكه! حركه!
141
00:07:37,167 --> 00:07:38,083
لعنة الله على ذلك!
142
00:07:40,165 --> 00:07:42,342
هيا ، أنت غبي الأوغاد!
تعال واحصل على!
143
00:07:42,475 --> 00:07:44,917
أسقف ، حاول قتل ألف خنازير!
144
00:07:55,814 --> 00:07:58,236
أخرج من الطريق!
145
00:07:59,270 --> 00:08:00,493
الناس ، انتبه!
146
00:08:12,509 --> 00:08:13,938
أمسك به!
147
00:08:18,295 --> 00:08:19,857
لا تذهب إلى هناك!
148
00:08:25,159 --> 00:08:25,852
[قائد] أقنعة!
149
00:08:26,851 --> 00:08:29,466
أقنعة للغاز!
أقنعة للغاز!
150
00:08:34,870 --> 00:08:40,324
العمل طريقك إلى أسفل.
هيا ، العمل طريقك إلى أسفل!
151
00:08:40,325 --> 00:08:42,928
طابق واحد في وقت واحد.
واصل التقدم!
152
00:08:42,929 --> 00:08:43,929
امسك في القاعات.
امسك في القاعات!
153
00:08:45,258 --> 00:08:46,249
- ابقى هنا!
- اللعنة!
154
00:08:48,991 --> 00:08:49,455
[الجميع يصرخون مرة واحدة]
155
00:08:53,522 --> 00:08:57,073
جيمس ، إبطاء!
لا ، دعني أذهب!
156
00:08:58,851 --> 00:09:02,016
هيا يا أيها الأوغاد!
157
00:09:08,744 --> 00:09:09,848
[الصراخ والارتباك]
158
00:09:09,849 --> 00:09:10,998
ذهب القوطي Wooley ، رجل!
159
00:09:12,463 --> 00:09:14,475
- وولي!
- هلا هلا هلا!
160
00:09:15,669 --> 00:09:16,669
- اعطني يد!
161
00:09:18,735 --> 00:09:20,316
- اعطني يد!
- اتركني وحدي ، يا رجل!
162
00:09:24,610 --> 00:09:26,637
بحق الجحيم!
اتركني وحدي!
163
00:09:27,114 --> 00:09:28,102
اعطني يد ... شخص ما ...!
164
00:09:28,682 --> 00:09:30,169
الابتعاد عنه!
165
00:09:31,151 --> 00:09:33,757
Goddammit! ... ساعدني.
انه مجنون!
166
00:09:33,757 --> 00:09:35,361
الابتعاد عنه.
167
00:09:37,496 --> 00:09:39,035
ليس تلك الغرفة!
لا تدخل هذه الغرفة!
168
00:09:50,001 --> 00:09:54,034
[الناس يصرخون بشكل غير واضح]
169
00:10:19,640 --> 00:10:21,267
المسيح المقدس!
170
00:10:22,983 --> 00:10:24,300
هيا ، ل chrissake!
171
00:10:28,836 --> 00:10:30,144
اطلق النار عليه يا رجل.
172
00:10:32,996 --> 00:10:35,674
اطلق النار عليه يا رجل.
أطلق النار عليه في الرأس!
173
00:10:52,228 --> 00:10:53,680
انها واحدة منهم!
174
00:11:22,296 --> 00:11:24,450
- [امرأة سوداء] ميغيليتو!
- [رجل سوات] اطلاق النار عليه!
175
00:11:24,451 --> 00:11:26,762
- [المرأة السوداء] ديوس ماو ... ميغيل!
- [شرطي] امسكها!
176
00:11:26,763 --> 00:11:29,013
- [ضابط SWAT] مشاهدة الفتاة!
- [امرأة سوداء] ميغيل!
177
00:11:30,428 --> 00:11:33,100
مي فيدا ... ميغيليتو ...
178
00:11:38,549 --> 00:11:41,324
الوقوف واضح ، لالكريساكي ، والوقوف واضح!
179
00:12:06,337 --> 00:12:10,540
أنت لا تزال قطعة واحدة
في الجسد والروح ، الصبي
180
00:12:17,513 --> 00:12:20,119
كنت في وحدة وولي.
أليس كذلك؟
181
00:12:21,425 --> 00:12:26,456
لم ارى شيئ
لم أر كيف مات.
182
00:13:05,058 --> 00:13:06,346
أنت تركض؟
183
00:13:07,272 --> 00:13:12,108
أنا لا أقصد بسبب وولي.
أعني 'سبب كل هذا ...
184
00:13:12,109 --> 00:13:13,820
بلى. نعم اعرف.
185
00:13:18,966 --> 00:13:21,338
رجل ، هناك الكثير من الناس يهرولون.
186
00:13:22,888 --> 00:13:24,993
استطيع الركض.
187
00:13:28,241 --> 00:13:31,784
يمكنني الركض الليلة.
188
00:13:39,845 --> 00:13:46,457
صديق لي حصلت على هذه الطائرة.
سألني أن آتي معه.
189
00:13:47,539 --> 00:13:49,426
تعتقد أنه من الصحيح أن تعمل؟
190
00:13:59,246 --> 00:14:02,814
Se ores ، يرجى السماح لي بالمرور.
191
00:14:03,461 --> 00:14:05,111
هيا بنا إلى المسعفون.
192
00:14:05,901 --> 00:14:08,549
لا ، لا من فضلك.
193
00:14:09,260 --> 00:14:13,788
فقط اسمحوا لي أن تمر. أنا أذهب إلى
الطابق السابع للعثور على أختي.
194
00:14:13,789 --> 00:14:15,606
فقط اسمحوا لي أن تمر.
195
00:14:15,607 --> 00:14:18,506
شعب 107 سوف تفعل
ماذا تتمنى الان
196
00:14:24,496 --> 00:14:33,091
مات الكثيرون في الشوارع الأسبوع الماضي.
في الطابق السفلي من هذا المبنى تجدهم.
197
00:14:33,399 --> 00:14:39,391
لقد أعطيتهم الطقوس الأخيرة.
الآن ... أنت تفعل ما تريد.
198
00:14:39,392 --> 00:14:47,417
أنت أقوى منا لكن عاجلا
أعتقد أنها ستكون أقوى منك.
199
00:14:51,976 --> 00:15:00,462
عندما المشي الميت ، se ores ،
يجب أن نوقف القتل ... أو نخسر الحرب.
200
00:15:09,262 --> 00:15:12,837
[قوات سوات] هيا الانفتاح!
أدخل! أدخل!
201
00:17:13,211 --> 00:17:14,917
المسيح عيسى!
202
00:17:15,416 --> 00:17:19,015
- مهلا ، أنت بخير هناك؟
- بلى
203
00:17:19,912 --> 00:17:21,562
هذا يجب أن يكون حيث هم
ملقاة 'م في. هاه؟
204
00:17:22,535 --> 00:17:25,279
- أنت بحاجة إلى المزيد من الرجال؟
- لا يتم كل شيء يا رجل.
205
00:17:25,687 --> 00:17:27,663
هل تم كل ذلك.
206
00:17:28,113 --> 00:17:30,395
المسيح عيسى.
207
00:17:38,752 --> 00:17:41,932
لماذا أبقى هؤلاء الناس هنا؟
208
00:17:41,933 --> 00:17:46,485
لأنهم ما زالوا يعتقدون
هناك احترام في الموت.
209
00:18:02,254 --> 00:18:04,046
هيا ، أنا أحتاجك.
210
00:18:06,908 --> 00:18:09,723
أنا لا أرى روجر. حسنا
أعطه عشر دقائق.
211
00:18:09,724 --> 00:18:10,762
ستيف!
212
00:18:14,764 --> 00:18:16,293
أنا أعلم.
213
00:18:20,366 --> 00:18:22,270
فقط انتظر هنا.
214
00:18:38,211 --> 00:18:42,608
مثل هذا تماما. كما هو الحال في السيارة.
أمسك بها حتى تبصق عليك.
215
00:18:47,104 --> 00:18:48,902
[رجل على الراديو] إرسال يأتي في.
216
00:18:48,903 --> 00:18:51,609
[إرسال الراديو بشكل غير واضح]
217
00:18:57,874 --> 00:19:00,539
[رجل في الراديو] مكالمة طوارئ إلى Police Stop.
218
00:19:18,240 --> 00:19:21,203
مرحبا المقر ، وهذا هو إيقاف الشرطة.
219
00:19:21,874 --> 00:19:26,361
ميت المشغل. وظيفة التخلي.
220
00:19:32,742 --> 00:19:34,221
ستيفن
221
00:19:36,238 --> 00:19:38,662
- آمل أن يكون روجر.
- ماذا تفعل؟
222
00:19:38,663 --> 00:19:39,291
سأكون هناك.
223
00:19:46,678 --> 00:19:48,103
مجرد البقاء بارد.
224
00:19:49,093 --> 00:19:50,698
مرحبا.
225
00:19:50,699 --> 00:19:53,912
هيا ربان.
لقد حصلوا على أصدقاء قادمون.
226
00:19:59,440 --> 00:20:00,051
- من أنت؟
227
00:20:00,051 --> 00:20:02,511
- نحن مع J.A. نحن...
- حوالي دقيقة ونصف على السيارة.
228
00:20:05,061 --> 00:20:09,759
الآن انتظر لحظة. كانت
هنا فقط للتزود بالوقود.
229
00:20:09,321 --> 00:20:13,524
هؤلاء الرجال قد ماتوا بالفعل.
كنت هنا ... أنت تعرف ذلك.
230
00:20:13,524 --> 00:20:16,584
مهلا ، أنت ج. مراقبة حركة المرور.
ستيف اندروز.
231
00:20:16,585 --> 00:20:18,435
حق. هذا أنا.
أنا ستيف أندروز.
232
00:20:18,436 --> 00:20:21,591
- نعم ، لا القرف.
- لقد حصلنا على الكثير في هذا الطائر ، سكيبر.
233
00:20:21,592 --> 00:20:22,772
لا يمكن أن يصلح كل شيء.
234
00:20:23,000 --> 00:20:24,240
كم سوف تعقد هذا الشيء؟
235
00:20:24,241 --> 00:20:26,924
يا رجل ، أنا لست في أي مكان في شيء
لا أستطيع قيادة نفسي!
236
00:20:26,925 --> 00:20:31,782
هذا صحيح! شيء ما يحدث
له وسنكون عالقين!
237
00:20:31,783 --> 00:20:33,218
العصا مع القارب!
238
00:20:33,219 --> 00:20:36,192
- لقد حصلنا على الكثير في هذا الطائر!
- مهلا هذه سيارة فرقة!
239
00:20:37,076 --> 00:20:38,576
لا بأس ، نحن الشرطة.
240
00:20:38,697 --> 00:20:41,537
هراء ، رجل! دعونا
وصول الى القارب!
241
00:20:43,612 --> 00:20:45,785
أنت runnin ، أليس كذلك؟
242
00:20:46,145 --> 00:20:49,332
أنت وأصدقاؤك يركضون
في J.A.S. الطيور المرور.
243
00:20:54,436 --> 00:20:59,455
- ما المشكلة يا ضابط؟
- اشتعلت أصدقائك هنا سرقة شركة البنزين.
244
00:20:59,783 --> 00:21:00,957
ماذا تقصد الاصدقاء
245
00:21:00,958 --> 00:21:03,836
هم يعرفون يا روج ...
يركضون إلى.
246
00:21:03,837 --> 00:21:07,638
الآن ، سيكون من الجنون بدء إطلاق النار
واحد في آخر. أليس كذلك؟
247
00:21:07,639 --> 00:21:08,752
بالتأكيد سوف.
248
00:21:22,638 --> 00:21:23,831
أنتم بخير؟
249
00:21:23,879 --> 00:21:25,354
من هو؟
250
00:21:25,355 --> 00:21:28,126
اسمه بيتر. إنه بخير.
هيا دعونا صخب.
251
00:21:30,621 --> 00:21:35,035
ايها الرفاق. أنت أفضل الخروج.
هناك تقرير عن قفص الاتهام bein 'خرج.
252
00:21:35,036 --> 00:21:36,501
حق. حظا سعيدا فرقة!
253
00:21:36,502 --> 00:21:38,033
أنت متأكد من أن هذا سوف يحملنا جميعًا؟
254
00:21:38,034 --> 00:21:40,616
أصعب قليلا على الوقود ،
لكن سنكون بخير
255
00:21:43,052 --> 00:21:45,313
مهلا ، لديك أي سجائر؟
256
00:21:46,340 --> 00:21:47,502
أي واحد منكم حصل على السجائر؟
257
00:21:49,407 --> 00:21:50,323
لا آسف.
258
00:21:51,584 --> 00:21:52,455
إلى أين تتجه؟
259
00:21:52,659 --> 00:21:56,214
أسفل النهر ... حصلنا على فكرة ربما نحن
يمكن أن يصل إلى الجزر.
260
00:21:56,413 --> 00:21:57,574
ما الجزر؟
261
00:21:58,439 --> 00:21:59,761
أي جزر.
262
00:22:00,642 --> 00:22:01,473
ماذا عنك؟
الى أين أنت متوجه؟
263
00:22:02,332 --> 00:22:03,835
استقم.
264
00:22:13,615 --> 00:22:15,078
لم يكن لديك أي سجائر!
265
00:22:15,674 --> 00:22:18,151
- [ضابط] كيف يمكنني الحصول على سيجارة؟
- [بيتر] أنا لا أعرف
266
00:22:18,152 --> 00:22:19,670
مهلا ، أي منكم حصل على سجائر؟
267
00:22:32,025 --> 00:22:37,002
- كيف سأذهب إلى الجزر
إذا لم يكن لدي سجائر؟
268
00:22:38,020 --> 00:22:39,301
أي واحد منكم يقهر الناس؟
269
00:22:39,958 --> 00:22:41,153
زوج سابق.
270
00:22:41,154 --> 00:22:42,431
زوجة سابقة.
271
00:22:42,432 --> 00:22:43,506
أنت بيتر؟
272
00:22:43,662 --> 00:22:44,953
بعض الاخوة.
273
00:22:58,644 --> 00:23:00,221
هؤلاء ... الاخوة الحقيقيين؟
274
00:23:02,574 --> 00:23:04,853
أنت تعرف ... أيها الإخوة الحقيقيون
أم إخوة الشوارع؟
275
00:23:07,312 --> 00:23:08,615
على حد سواء.
276
00:23:10,225 --> 00:23:11,727
كم منها حقيقية؟
277
00:23:12,617 --> 00:23:13,727
اثنين.
278
00:23:16,125 --> 00:23:17,982
اثنين؟
279
00:23:22,463 --> 00:23:27,996
واحد في السجن ... والآخر أ
لاعب كرة محترف.
280
00:23:29,827 --> 00:23:32,465
لكننا اللحاق ببعضنا البعض
مرة واحدة في حين.
281
00:23:34,366 --> 00:23:35,914
هل هو رجلك؟
282
00:23:36,907 --> 00:23:39,035
معظم الوقت ، نعم.
283
00:23:41,348 --> 00:23:43,870
فقط أحب أن أعرف
من هو الجميع
284
00:23:43,969 --> 00:23:45,257
نعم انا ايضا.
285
00:23:57,747 --> 00:23:59,271
أي المزيد من الماء؟
286
00:24:05,956 --> 00:24:06,909
أنت تعرف أين نحن؟
287
00:24:07,910 --> 00:24:09,531
نعم ، أنا أعرف بالضبط
اين نحن.
288
00:24:09,532 --> 00:24:10,727
[بيتر] هاريسبورغ؟
289
00:24:10,728 --> 00:24:11,870
مررنا بها منذ حوالي ساعة.
290
00:24:19,556 --> 00:24:22,600
يسوع. انها في كل مكان.
291
00:24:24,823 --> 00:24:26,443
لا تزال قريبة جدا من جونستون.
292
00:24:26,444 --> 00:24:29,148
هذه المتخلفون ربما
تتمتع كل شيء.
293
00:24:35,028 --> 00:24:36,028
[أصوات غير واضحة]
294
00:24:36,529 --> 00:24:37,583
- [الحرس] هل هذا أنت مرة أخرى؟
- [الحرس 2] ابني ...!
295
00:24:37,584 --> 00:24:39,629
- [الحرس] حافظ على موفن! حافظ على movin!
- [الحرس 2] يا ، تحقق من ذلك!
296
00:24:40,997 --> 00:24:42,183
[أصوات غير واضحة]
297
00:24:42,514 --> 00:24:45,314
[رجل يمر بها] سمعت ذلك من قبل
10:00 لدينا إحاطة.
298
00:24:45,543 --> 00:24:46,715
[الرجال يتحدثون بشكل غير واضح]
299
00:24:51,050 --> 00:24:52,091
[رجل] حصلت على بضع ساعات اضافية ...
300
00:24:52,092 --> 00:24:53,152
[رجل 2] لم يقولون متى؟
301
00:24:53,153 --> 00:24:54,089
[إرسال الراديو بشكل غير واضح]
302
00:24:57,700 --> 00:25:00,054
[رجال الشرطة] وظيفة كبيرة. لقد قمت بعمل عظيم!
303
00:25:00,055 --> 00:25:01,041
[شرطي] استمر ، استمر.
304
00:25:27,788 --> 00:25:29,096
انتبه احذر خذ بالك! خلفك!
305
00:25:29,165 --> 00:25:31,124
أسفل! ابتعد عن الطريق!
306
00:25:34,404 --> 00:25:35,686
هناك! خلف السيارة البيضاء!
307
00:25:37,589 --> 00:25:38,857
الحصول على خزان الغاز.
308
00:25:51,469 --> 00:25:52,654
- القرف!
- بلى!
309
00:25:53,511 --> 00:25:54,615
مهلا ، حصلت عليه!
310
00:25:56,501 --> 00:25:58,156
اللعنة ، فاتني ذلك!
311
00:26:02,546 --> 00:26:03,546
بلى!
312
00:26:30,374 --> 00:26:33,208
القرف! لعنة قرب فارغة!
313
00:26:33,322 --> 00:26:34,559
حصلت على هذا واحد.
314
00:26:35,445 --> 00:26:37,728
هناك الكثير من الطائرات الخاصة
في بلد المزرعة مثل هذا.
315
00:26:38,727 --> 00:26:41,068
أعتقد أنهم جميعا ضربوا المضخات
وانطلقوا.
316
00:26:41,069 --> 00:26:41,856
نعم ، إلى أين؟
317
00:26:42,369 --> 00:26:43,052
حصلت على بعض هنا.
318
00:26:44,084 --> 00:26:45,384
- هل يمكنك التعامل مع هذا؟
- نعم حصلت عليه.
319
00:26:47,658 --> 00:26:49,091
سأرى ما تبقى
في حظائر الطائرات.
320
00:27:42,513 --> 00:27:43,912
حفنة من القمامة!
321
00:28:01,141 --> 00:28:01,969
ستيف؟
322
00:28:14,350 --> 00:28:17,162
فران ، ركض!
323
00:28:18,332 --> 00:28:19,332
يركض!
324
00:28:46,644 --> 00:28:47,644
يركض!
325
00:29:04,506 --> 00:29:05,506
حاضر!
326
00:30:50,330 --> 00:30:52,919
كل شيء على ما يرام...
327
00:30:53,021 --> 00:30:54,021
نفذ!
328
00:30:55,786 --> 00:30:57,423
الحق ... اللعنة!
329
00:31:15,290 --> 00:31:17,527
أنت لا تستهدف سلاح أي شخص ، سيد
330
00:31:19,143 --> 00:31:20,909
بيتر يا إلهي!
ماذا تفعل'؟
331
00:31:20,910 --> 00:31:23,442
مخيف ... أليس كذلك؟
332
00:31:28,500 --> 00:31:29,500
أليس كذلك؟
333
00:31:31,849 --> 00:31:32,849
هيا.
334
00:31:45,391 --> 00:31:48,994
يجب أن نجد الوقود.
ربما أقرب إلى كليفلاند.
335
00:31:48,995 --> 00:31:50,940
لا ، يجب علينا البقاء
من المدن الكبرى.
336
00:31:50,941 --> 00:31:53,079
إذا كان أي شيء مثل فيلي نحن
قد لا يخرج أبدا على قيد الحياة.
337
00:31:53,080 --> 00:31:54,834
قد لا نخرج أبدًا
من أي مكان على قيد الحياة.
338
00:31:54,834 --> 00:31:58,147
- نحن لم نخرج تقريبا من هناك.
- نحن سنحصل هنا على ما يرام!
339
00:31:58,306 --> 00:32:00,897
طالما لا يوجد الكثير من
تلك الأشياء التي يمكننا التعامل معها سهلة.
340
00:32:00,898 --> 00:32:03,515
لم يكن أحد "تلك الأشياء"
أن فجر لي تقريبا بعيدا.
341
00:32:04,271 --> 00:32:06,261
يجب أن نبقى في العصي.
342
00:32:07,805 --> 00:32:09,833
لا بد أن يكون هناك القليل أكثر
المطارات الخاصة
343
00:32:09,834 --> 00:32:11,638
هناك أقفال على طول Allegheny.
344
00:32:11,857 --> 00:32:14,065
محطات الوقود هناك.
حالة. نشر.
345
00:32:14,066 --> 00:32:16,221
ربما لا يزال هؤلاء مأهولة.
نحن لسنا بحاجة تلك المتاعب أيضا.
346
00:32:16,222 --> 00:32:18,037
انهم فقط بعد
الزبالون واللصوص.
347
00:32:18,038 --> 00:32:19,807
أوه ، حصلت على الأوراق
لهذا ليموزين؟
348
00:32:19,808 --> 00:32:21,998
حصلت على معرف J.A.
وكذلك يفعل فران.
349
00:32:21,999 --> 00:32:24,530
حق! ونحن هنا
هل تقارير المرور.
350
00:32:24,531 --> 00:32:25,906
استيقظ يا مصاصة!
351
00:32:25,907 --> 00:32:29,301
نحن لصوص ونحن الأشرار!
هذا هو بالضبط ما نحن عليه.
352
00:32:30,195 --> 00:32:31,764
يجب أن نجد طريقتنا الخاصة.
353
00:32:31,765 --> 00:32:33,591
المسيح عيسى! نحن لا حتى
تعرف إلى أين نحن ذاهبون
354
00:32:33,592 --> 00:32:36,435
ليس لدينا طعام. ليس لدينا
ماء. ليس لدينا راديو حتى.
355
00:32:38,518 --> 00:32:40,532
ستيفن تحتاج إلى
خذ قسطا من النوم.
356
00:32:52,453 --> 00:32:53,630
[بيتر] ماذا بحق الجحيم هو؟
357
00:32:54,010 --> 00:32:57,934
[روجر] يشبه ... مركز للتسوق.
واحدة من تلك الأماكن المغلقة الكبيرة.
358
00:33:38,075 --> 00:33:39,075
[فران] يا إلهي!
359
00:33:39,076 --> 00:33:40,473
لا فرصة انسى ذلك.
فلنخرج من هنا!
360
00:33:40,474 --> 00:33:42,036
انتظر دقيقة. لا يمكنهم ذلك
الحصول على ما يصل هنا.
361
00:33:42,036 --> 00:33:43,659
[ستيف] نعم ، لا أستطيع ذلك
اذهب الى هناك!
362
00:33:43,659 --> 00:33:44,961
[روجر] دعونا التحقق من ذلك.
363
00:34:09,395 --> 00:34:12,681
معظم البوابات تعطل.
لا أعتقد أنه يمكنهم الدخول إلى المتاجر.
364
00:34:12,682 --> 00:34:14,746
أنا لم أر أي من ذلك الحين
حتى في الطابق الثاني.
365
00:34:15,349 --> 00:34:18,147
المتاجر الكبرى
عادة ما تستخدم كلا الطوابق.
366
00:34:18,148 --> 00:34:19,224
إذا استطعنا الحصول عليها
367
00:34:19,891 --> 00:34:20,891
حسنا.
368
00:34:35,810 --> 00:34:38,835
تخمين السلطة ليست في
هذه المنطقة. يمكن أن تكون نووية.
369
00:34:39,647 --> 00:34:41,686
[فران] ماذا يفعلون؟
لماذا يأتون إلى هنا؟
370
00:34:41,687 --> 00:34:42,943
نوع من الغريزة.
371
00:34:42,944 --> 00:34:46,029
الذاكرة ... من هم
تستخدم لفعل.
372
00:34:47,302 --> 00:34:49,154
كان هذا مهم
مكان في حياتهم.
373
00:34:50,275 --> 00:34:52,366
مهلا ... انظر إلى هذا!
374
00:34:55,968 --> 00:34:57,879
هذه لا تنزل إلى المركز التجاري.
375
00:34:59,056 --> 00:35:00,289
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
376
00:35:07,551 --> 00:35:08,270
كيف ننزل هناك؟
377
00:35:47,930 --> 00:35:50,525
حسنا ، هيا فران ، دعنا نذهب.
378
00:35:50,526 --> 00:35:52,010
حسنا ، لقد تم.
379
00:35:55,000 --> 00:35:55,770
يبدو وكأنه غداء مجاني.
380
00:35:59,436 --> 00:36:00,627
بريد مؤذي!
381
00:36:00,628 --> 00:36:02,164
هل تحضر فتاحة علب؟
382
00:36:02,542 --> 00:36:04,160
لا ، أعتقد أنني لم أفعل.
383
00:36:04,161 --> 00:36:05,948
ثم لا تدق عليه.
حصلت على المفتاح الخاص بها.
384
00:36:10,806 --> 00:36:11,789
ماذا تعتقد؟
385
00:36:13,672 --> 00:36:15,172
هذه هي الطريقة الوحيدة هنا.
ماذا تعتقد؟
386
00:36:49,077 --> 00:36:50,637
من الأفضل أن تحصل على بعض النوم أيضًا يا صديقي.
387
00:36:54,356 --> 00:36:57,338
هناك الكثير من الاشياء الفظيعة
إلى هناك يمكن أن نستخدمها.
388
00:36:59,446 --> 00:37:00,779
أنا أعلم أنه.
389
00:37:01,035 --> 00:37:05,843
مكان كبير. لكنها جميلة
انتشار هناك.
390
00:37:06,995 --> 00:37:08,099
أعتقد أننا يمكن أن نفاد
391
00:37:08,982 --> 00:37:09,652
اضرب واهرب؟
392
00:37:09,653 --> 00:37:10,944
اضرب واهرب.
393
00:37:12,885 --> 00:37:14,041
هل أنت مجنون؟
394
00:37:14,042 --> 00:37:16,827
هذا المكان يمكن أن يكون منجم ذهب.
ونحن يجب التحقق من ذلك على الأقل.
395
00:37:17,126 --> 00:37:20,056
هذا هو بالضبط ما نحن عليه
تحاول الابتعاد عن ... انظروا الى ما ...
396
00:37:20,057 --> 00:37:21,057
ستيفن!
397
00:37:21,058 --> 00:37:23,164
دعه يكون.
نحن ذاهبون لأنفسنا.
398
00:37:24,211 --> 00:37:25,777
هذا جاهز لاطلاق النار. كن حذرا.
399
00:37:25,778 --> 00:37:27,690
الزناد يضغط بسهولة حقا ...
400
00:37:27,691 --> 00:37:31,314
ولكن السلاح سوف ركلة لك جيدة
عندما تطلق النار. كن مستعدا لذلك!
401
00:37:31,812 --> 00:37:34,849
أي شخص لكننا يأتي الدرج ،
يا رفاق تقلع في الجهاز.
402
00:37:40,344 --> 00:37:44,502
ربما تسمع بعض اطلاق النار.
فقط لا داعي للذعر ، حسناً؟
403
00:38:11,802 --> 00:38:12,828
هنا.
404
00:38:48,580 --> 00:38:49,580
مفاتيح للمملكة.
405
00:38:50,385 --> 00:38:52,209
الاستيلاء على اسلكية تخاطب.
406
00:39:38,026 --> 00:39:40,225
لقد حان الوقت عيد الميلاد هناك ، الأصدقاء.
407
00:39:40,226 --> 00:39:42,741
مدينة الدهون ، أخي. كيف سنعمل؟
408
00:39:44,185 --> 00:39:48,570
ندخل في أحد المتاجر هنا.
ربما سيكون لديهم السلالم المتحركة الخاصة بهم.
409
00:39:48,571 --> 00:39:50,140
دعونا التحقق من هذه المفاتيح.
410
00:39:50,980 --> 00:39:52,422
خمسة عشر العلوي والسفلي.
411
00:39:53,223 --> 00:39:54,499
هنا.
412
00:39:54,500 --> 00:39:55,692
ماذا عن القليل من الموسيقى؟
413
00:39:56,206 --> 00:39:56,924
ماذا؟
414
00:39:57,287 --> 00:39:58,513
قد تغطي الضوضاء التي نتخذها.
415
00:40:03,751 --> 00:40:06,779
ضرب 'م جميع. أيضا قد
لديك السلطة في كل شيء.
416
00:40:06,780 --> 00:40:07,882
قد نحتاجها.
417
00:40:36,866 --> 00:40:37,962
ستيفن؟
418
00:40:38,357 --> 00:40:39,357
ستيفن!
419
00:41:32,959 --> 00:41:35,025
ماذا تعتقد؟
حقيبة أو محاولة لذلك؟
420
00:41:35,026 --> 00:41:36,363
- أنت لعبة؟
- أنا بحاجة إلى وقود أخف وزنا.
421
00:41:36,364 --> 00:41:37,894
لك ذالك.
422
00:41:49,698 --> 00:41:53,381
المسيح عيسى! انهم مجانين!
423
00:41:54,053 --> 00:41:55,399
انتظر...
424
00:42:10,065 --> 00:42:11,225
حسنا!
425
00:42:14,093 --> 00:42:15,229
هيا!
426
00:42:18,378 --> 00:42:19,831
ستيفن ، لا تذهب إلى هناك!
427
00:42:19,985 --> 00:42:21,186
- نذل!
- ماذا حدث؟
428
00:42:21,187 --> 00:42:22,388
لا تفتح!
429
00:42:24,211 --> 00:42:25,513
لا يعمل!
430
00:42:44,243 --> 00:42:45,243
هيا!
431
00:42:54,823 --> 00:42:56,613
لا تفتح الباب! هيا!
432
00:43:04,636 --> 00:43:06,375
اسمح لها أن تذهب!
اعتني بالأخرى!
433
00:43:18,795 --> 00:43:19,771
ستيفن ، لأجل الله!
434
00:43:19,772 --> 00:43:22,632
لا يمكننا ترك هؤلاء
الرجال إلى هناك.
435
00:43:22,810 --> 00:43:26,267
[روجر] حسنا ... نحن في.
الآن كيف بحق الجحيم سنعود؟
436
00:43:26,268 --> 00:43:28,829
[بيتر] من يهتم بحق الجحيم؟
دعنا نذهب للتسوق أولا!
437
00:43:30,715 --> 00:43:32,058
[روجر] مشاهدته! شاهد هذه!
438
00:43:32,059 --> 00:43:35,831
[بيتر] فقط دعنا نحصل على الأشياء التي نحتاجها!
سأحصل على تلفزيون وراديو!
439
00:43:35,832 --> 00:43:38,921
[روجر] حسنا ، العثور على البضائع.
حصلت عليهم! حصلت عليهم!
440
00:43:38,922 --> 00:43:39,922
[بيتر] حسنا.
441
00:43:42,916 --> 00:43:43,805
[روجر] سأحتاج
على الأقل زوجين!
442
00:43:43,806 --> 00:43:44,765
[بيتر] لماذا لا؟
443
00:44:09,361 --> 00:44:11,672
يا رجل ، لا يمكننا تحمل كل هذا القرف.
444
00:44:12,935 --> 00:44:14,963
حسنا أرى ذلك. كانوا مجرد
ستعمل عجلة الحق بواسطة 'م.
445
00:44:14,964 --> 00:44:21,137
سنحاول اخي نحن لا نفعل هذا من أجل
التمرين. قد نحاول الحصول على ما نستطيع.
446
00:44:53,084 --> 00:44:56,308
حسنا. دعنا نذهب يا أخي!
الدوكي بخير القديم!
447
00:44:59,481 --> 00:45:02,399
- مرحبا ايها القبيح!
- دعنا نرفع بعض الجحيم ... مهلا ... مهلا ...!
448
00:45:03,216 --> 00:45:05,005
- تعال هنا البطل! تعال الى هنا!
- هنا ... مهلا ... مهلا ...!
449
00:45:06,765 --> 00:45:09,713
- هيا ، هنا!
- هنا! هذا صحيح!
450
00:45:09,714 --> 00:45:11,585
هيا هيا...
هيا هيا...!
451
00:45:17,300 --> 00:45:18,517
حسنا ، هيا!
452
00:45:19,635 --> 00:45:21,123
هيا ... هنا ...
453
00:45:24,236 --> 00:45:27,310
فقط أعطه الوقت ...
اعطائها الوقت.
454
00:45:49,347 --> 00:45:51,771
حسنا. انهم قادمون.
455
00:45:51,984 --> 00:45:56,246
استمر. البقاء وتا البصر ولكن
تعرف عندما تكون واضحة بما فيه الكفاية.
456
00:45:56,247 --> 00:45:57,318
- حسنا.
- حسنا.
457
00:45:59,722 --> 00:46:04,262
تعال لبابا! هذا هو.
استمر قادم ... استمر قادمًا.
458
00:46:12,669 --> 00:46:14,696
بيتر ، إنه جيد. دعنا نقوم به.
459
00:46:14,697 --> 00:46:15,805
هل هذا واضح؟
460
00:46:15,806 --> 00:46:18,288
ليس تماما ... لكنهم
انتشر جيد جدا.
461
00:46:18,289 --> 00:46:20,681
- أعتقد أننا يمكن أن تتحرك العربة.
[بيتر في الراديو] - أنا قادم
462
00:46:55,649 --> 00:46:57,815
- ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
- لا أعرف ... زغب ربما؟
463
00:46:57,816 --> 00:46:59,818
- أو ربما flyboy. من أين يأتي؟
464
00:46:59,819 --> 00:47:00,819
- لا أدري، لا أعرف. لا استطيع ان اقول
465
00:47:53,277 --> 00:47:53,801
هيا. افتح.
466
00:47:54,944 --> 00:47:57,865
- ربما سأذهب معك.
- فتح حتى أتمكن من الحصول على عربة أكثر!
467
00:47:57,866 --> 00:48:00,762
- إذا كان flyboy ، فلنضعه في صفنا.
- حسنا.
468
00:48:04,319 --> 00:48:06,882
- أنت فقط غطاء لي جيدة. تسمع؟
- لك ذالك!
469
00:49:20,888 --> 00:49:22,772
[بيتر] امسكها flyboy!
470
00:49:22,773 --> 00:49:24,314
لا تذهب إلى الدرج!
471
00:49:26,449 --> 00:49:29,826
لا تفتح هذا الباب ، حبيبي.
سوف تقودك مباشرة.
472
00:49:30,538 --> 00:49:32,182
اسع لها. تشغيل بهذه الطريقة.
473
00:49:37,477 --> 00:49:42,898
هذا هو. هيا! يركض...
تشغيل ... تشغيل ... هيا!
474
00:49:44,041 --> 00:49:47,436
الآن ... توجه إلى المتجر.
اذهب!
475
00:50:11,093 --> 00:50:13,637
حسنا ، الطابق السفلي مرة أخرى ...
نفس الحيلة ... دعنا نذهب!
476
00:51:32,975 --> 00:51:35,653
- ماذا نفعل؟
- دعهم يعرفون أننا هنا.
477
00:51:35,654 --> 00:51:39,925
وهوو هووو!
هيا. دعنا نذهب ... هنا!
478
00:51:41,034 --> 00:51:43,475
فعلت حسنا هذه المرة ، flyboy.
ماذا عنها؟
479
00:51:44,921 --> 00:51:48,215
- Whooooo peeeee!
- هنا.
480
00:52:04,748 --> 00:52:09,463
[صوت مشوه في P.A.] الآن هو الوقت المناسب لجعل
المدخرين في قسم المبيعات في عطلة نهاية الأسبوع.
481
00:52:16,162 --> 00:52:17,667
المسيح عيسى!
482
00:52:17,668 --> 00:52:22,168
[صوت في P.A.] ... مهرجان غرفة الطعام
مع 40 في 60 الجدول الخيش ...
483
00:52:22,169 --> 00:52:28,714
[صوت في P.A. إستمر في الكلام]
484
00:52:28,715 --> 00:52:33,143
[صوت في P.A.] لماذا تدفع أكثر عندما
المبيعات مفتوحة هنا!
485
00:52:34,145 --> 00:52:36,367
يجب علينا الانتظار لفترة أطول قبل أن نتحرك.
486
00:52:36,368 --> 00:52:39,339
هناك دائما فرصة لبعض
من 'em stayin' حتى على الشرفة.
487
00:52:39,340 --> 00:52:41,324
يمكننا التعامل مع ذلك.
يمكننا اختراق 'م.
488
00:52:41,325 --> 00:52:45,267
إذا كان أي من رؤيتنا أو سماعنا. أنها سوف
فقط اتبعنا. ذلك ليس جيد.
489
00:52:45,268 --> 00:52:48,882
يمكننا بالتأكيد تفوق. تحميل ما يصل
ما في وسعنا والحصول على الجحيم outta هنا.
490
00:52:49,839 --> 00:52:51,806
كنت افكر...
491
00:52:51,807 --> 00:52:53,671
ربما حصلنا على شيء جيد هنا ...
492
00:52:53,672 --> 00:52:56,830
- ربما لا ينبغي أن نكون في عجلة من أمرنا للمغادرة.
- يا رجل!
493
00:52:56,831 --> 00:53:00,064
إذا استطعنا العودة هناك
بدونهم اللحاق بالركب على ...
494
00:53:00,065 --> 00:53:03,971
يمكننا الصمود لفترة من الوقت.
على الأقل لفترة كافية لالتقاط الأنفاس.
495
00:53:03,972 --> 00:53:06,202
تحقق من الراديو. انظر ماذا يحدث
496
00:53:06,203 --> 00:53:08,961
- يا رجل!
- هناك نوع من الممر
على الجزء العلوي من المتاجر.
497
00:53:10,598 --> 00:53:12,996
أنا لا أعرف إذا كان مجرد التدفئة
قنوات أو نوع من الوصول.
498
00:53:14,837 --> 00:53:16,191
رأيت 'م على الخريطة.
499
00:53:18,748 --> 00:53:21,631
الطابق العلوي ... دعنا نذهب!
500
00:53:29,907 --> 00:53:30,810
السقف هو مجرد شبكات الإضاءة!
501
00:53:32,145 --> 00:53:34,135
يجب أن يكون في هذا المجال.
502
00:53:34,136 --> 00:53:35,339
إنه على الخريطة!
503
00:53:35,340 --> 00:53:36,566
عمود المصعد ...
504
00:53:44,441 --> 00:53:45,439
امسك الأبواب!
505
00:53:55,310 --> 00:53:59,355
إنه هنا. ستحتاج إلى مفك البراغي
أو somethin "للوقوف على أسفل هناك.
506
00:53:59,356 --> 00:54:01,537
أنا أعرف أين الأدوات.
لماذا لا انتزاع البراز هناك؟
507
00:54:11,367 --> 00:54:15,507
لا بأس. يمكننا الحصول عليه.
لقد وجدت ذلك ، flyboy.
508
00:54:18,815 --> 00:54:21,956
محطة واحدة للتسوق. اي شيء انت
تحتاج الحق في متناول يدك.
509
00:54:22,118 --> 00:54:24,360
- فيليبس؟
- ها أنت ذا.
510
00:54:38,936 --> 00:54:40,089
ستيفن؟
511
00:54:50,420 --> 00:54:52,358
القرف!
512
00:55:02,104 --> 00:55:03,690
[روجر] يسوع!
513
00:55:03,691 --> 00:55:05,368
لقد رأيته. هيا.
514
00:57:06,904 --> 00:57:09,431
لا تطلق النار! سوف يسمعونها في الطابق السفلي!
515
00:57:46,477 --> 00:57:48,223
يبدو أننا سنكون بخير.
516
00:57:54,445 --> 00:57:56,798
يجب أن ترى كل شيء عظيم
الأشياء التي حصلنا عليها ، فراني.
517
00:57:56,799 --> 00:58:00,001
جميع أنواع الأشياء ...
هذا المكان رائع!
518
00:58:00,002 --> 00:58:05,319
من السهل حقًا اختيار الربح.
جميع أنواع الأشياء ...
519
00:58:05,320 --> 00:58:07,768
لقد حصلنا عليها حقًا هنا ... فراني!
520
00:58:09,349 --> 00:58:10,866
فراني؟
521
00:58:21,620 --> 00:58:23,195
ما الوقت الجحيم هو ، على أي حال؟
522
00:58:23,196 --> 00:58:24,821
ليس تسعة تماما.
523
00:58:24,822 --> 00:58:25,965
ولا شيء؟
524
00:58:25,966 --> 00:58:28,623
طالما نحصل على النمط
هذا يعني أنهم يرسلون الإشارة.
525
00:58:40,670 --> 00:58:45,437
[صوت عبر الراديو ثابت] لم تعد تسعى الإشغال
في المساكن الخاصة ...
526
00:58:45,438 --> 00:58:49,256
... مهما كانت آمنة أو
محمية بشكل جيد أنها قد تكون.
527
00:58:51,862 --> 00:58:56,349
... الرئيس اليوم هو
في المؤتمر ...
528
00:58:56,350 --> 00:58:58,217
[صوت الراديو يتلاشى]
529
00:58:59,671 --> 00:59:01,579
[بيتر] هل هي بخير؟
انها تبدو حادة.
530
00:59:01,580 --> 00:59:04,994
- ماذا تتوقع؟
- أقصد ، إنها تبدو مريضة حقًا.
531
00:59:05,387 --> 00:59:06,453
جسديا.
532
00:59:06,454 --> 00:59:07,332
انها حامل.
533
00:59:08,050 --> 00:59:11,087
[صوت في الراديو] ... الاتصالات مع
ديترويت قد خرج ...
534
00:59:14,935 --> 00:59:15,736
[روجر] إلى متى؟
535
00:59:15,737 --> 00:59:17,166
ثلاثة ونصف ، ربما أربعة أشهر.
536
00:59:17,189 --> 00:59:18,681
يسوع!
537
00:59:19,687 --> 00:59:21,870
ستيف ، ربما ينبغي لنا
محاولة للحصول على movin
538
00:59:21,871 --> 00:59:22,962
يمكننا التعامل معها.
539
00:59:22,963 --> 00:59:24,888
نعم ، لكنها ربما تحتاج إلى
الطبيب أو شيء "
540
00:59:24,889 --> 00:59:27,662
يمكننا التعامل معها!
لا يغير شيئا.
541
00:59:29,095 --> 00:59:30,959
[بيتر] هل تريد الحصول عليها
تخلص منها؟
542
00:59:32,089 --> 00:59:35,799
- هاه؟
- هل تريد الإجهاض؟
543
00:59:37,177 --> 00:59:40,639
لم يفت الوقت بعد.
وأنا أعلم كيف.
544
00:59:41,635 --> 00:59:44,151
[صوت في الراديو استمر في الحديث]
545
01:00:13,096 --> 01:00:15,804
كيف تم اتخاذ قراراتك؟
546
01:00:18,106 --> 01:00:20,909
هل تريد إجهاضها؟
547
01:00:22,019 --> 01:00:23,399
هل؟
548
01:00:27,585 --> 01:00:29,570
شخص أفضل الجلوس
مشاهدة كل الوقت.
549
01:00:29,571 --> 01:00:31,124
انهم لن يحصلوا من خلال هناك.
550
01:00:31,125 --> 01:00:35,458
ما يكفي من إرادة. و ليس فقط
لهم أشياء وصلنا إليها.
551
01:00:35,459 --> 01:00:40,424
أن المروحية هناك يمكن أن تعطينا
بعيدا إذا جاء شخص ما messin 'حولها.
552
01:00:40,425 --> 01:00:42,861
ماذا ستفعل؟
هبوط طيار آخر ليطير بها.
553
01:00:42,862 --> 01:00:46,055
إنهم ليسوا فوضى مع طائر صغير
مثل هذا. لقد حصلوا على ما يكفي في أيديهم.
554
01:00:47,078 --> 01:00:49,415
لذلك ، أعتقد أننا ننسى
عن كندا ، أليس كذلك؟
555
01:00:52,309 --> 01:00:54,171
لا أحد يهتم بصوتي.
556
01:00:54,172 --> 01:00:56,630
أوه ، هيا ، فراني
لا تنام
557
01:00:56,631 --> 01:01:01,882
أنت تعرف ... أنا خائف ... أنت
المنومة من قبل هذا المكان ... لكم جميعا!
558
01:01:01,883 --> 01:01:05,835
كل شيء مشرق جدا وملفوفة بدقة
أنك لا ترى سجنًا أيضًا!
559
01:01:05,836 --> 01:01:09,432
ستيفن ، فقط لنأخذ ما نحن عليه
الحاجة والاستمرار.
560
01:01:09,820 --> 01:01:14,899
هل تعرف كم مرة لدينا
تهبط للوقود في طريقنا شمالا؟
561
01:01:14,900 --> 01:01:17,936
تلك الأشياء موجودة في كل مكان.
562
01:01:18,885 --> 01:01:22,446
السلطات سوف تعطينا فقط
وقت صعب ... ربما أسوأ!
563
01:01:24,715 --> 01:01:26,221
فران ...
564
01:01:30,935 --> 01:01:35,925
لدينا كل شيء
نحن بحاجة هنا.
565
01:01:45,754 --> 01:01:47,114
هيا بنا ننام
566
01:01:48,151 --> 01:01:54,347
[صوت في الراديو] ... على الجانب الآخر ، هذه المخلوقات
تعمل على مستوى غريزي اللاوعي ...
567
01:01:54,348 --> 01:01:57,902
كنت الشخص الذي يريد
انشاء منزل.
568
01:01:59,223 --> 01:02:01,756
[صوت في الراديو] ... تطور رذاذًا كيميائيًا
من طائرات غبار المحاصيل ...
569
01:02:01,757 --> 01:02:04,629
... هذا ليس لديه
الآثار على السكان ...
570
01:02:04,630 --> 01:02:07,684
[صوت على شاشة التلفزيون] ... السؤال العادي.
السؤال الأول هو دائما ...
571
01:02:07,685 --> 01:02:10,886
... هل هذه أكلة لحوم البشر؟
لا ، إنهم ليسوا أكلة لحوم البشر ...
572
01:02:10,887 --> 01:02:16,278
أكل لحوم البشر بالمعنى الحقيقي لل
كلمة تعني نشاط intraspecies ...
573
01:02:16,279 --> 01:02:19,504
... هذه المخلوقات لا تستطيع
أن تنظر الإنسان ...
574
01:02:19,505 --> 01:02:23,379
... إنهم يفترسون البشر.
انهم لا يفترسون بعضهم البعض! ...
575
01:02:23,380 --> 01:02:29,504
... هذا هو الفرق. يهاجمون ...
تتغذى فقط على اللحم البشري الدافئ ...
576
01:02:30,538 --> 01:02:35,308
... المخابرات؟ قليلا على ما يبدو
أو لا قوة التفكير ...
577
01:02:35,309 --> 01:02:41,166
... ما تبقى المهارات الأساسية هي أشبه
تذكرت السلوكيات من الحياة الطبيعية ...
578
01:02:42,375 --> 01:02:45,138
... هناك تقارير عن هذه
المخلوقات باستخدام الأدوات ...
579
01:02:45,139 --> 01:02:47,323
... ولكن حتى هذه الإجراءات
هي الأكثر بدائية ...
580
01:02:47,324 --> 01:02:51,065
... استخدام المقالات الخارجية
كما bludgeons وهكذا دواليك ...
581
01:02:51,066 --> 01:02:56,199
... قد أشير إلى أنه حتى الحيوانات يمكن
اعتماد الاستخدام الأساسي للأدوات بهذه الطريقة ...
582
01:02:56,888 --> 01:03:03,299
... هذه المخلوقات ليست سوى
غريزة ميكانيكية نقية ...
583
01:03:03,300 --> 01:03:08,551
... يجب أن لا نهدأ بمفهوم ذلك
هؤلاء هم أفراد عائلتنا أو أصدقائنا ...
584
01:03:08,552 --> 01:03:12,232
... هم ليسوا. سيفعلون
لا تستجيب لهذه المشاعر ...
585
01:03:12,233 --> 01:03:17,278
... يجب أن يكون تدمير في الأفق! ...
586
01:03:19,308 --> 01:03:23,762
[المضيف على التلفزيون] وكان هذا الدكتور ميلر راش
من O.E.P. ...
587
01:03:23,763 --> 01:03:29,450
... و ... لاحقًا ... نأمل اليوم
لسنا متأكدين بعد ...
588
01:03:29,451 --> 01:03:31,989
... أنا في انتظار كلمة في هذا الشأن
من بعض الناس ...
589
01:03:31,990 --> 01:03:37,100
... كنا نتوقع الحصول عليه هنا ل
عرض مباشر. مقابلة حية حقيقية ...
590
01:03:37,101 --> 01:03:38,101
... حتى نتمكن من مناقشة الأشياء معه ...
591
01:03:39,221 --> 01:03:41,631
[روجر] نصف النهائي كبير بما فيه الكفاية
لمنع المداخل.
592
01:03:41,632 --> 01:03:42,952
[ستيفن] أنت متأكد من أننا يمكن أن نبدأ م؟
593
01:03:42,953 --> 01:03:44,468
[روجر] أنت لم تنفق بما فيه الكفاية
الوقت في الشارع.
594
01:03:44,469 --> 01:03:47,466
[المضيف على التلفزيون] يقول هذا التقرير أنهم
العمل على تحليل ...
595
01:03:47,467 --> 01:03:49,306
... من هذه الظاهرة برمتها ...
596
01:03:49,307 --> 01:03:53,911
... من وجهة نظر مرض الفيروس.
لقد تم إجراء الاختبارات المعملية المختلفة ...
597
01:03:53,912 --> 01:03:57,060
... لمعرفة ما إذا كان يمكنهم التعامل
مع ذلك بهذه الطريقة ...
598
01:03:57,061 --> 01:04:00,658
... وربما يأتي مع بعض
نوع من لقاح عملي ...
599
01:04:02,194 --> 01:04:03,180
يا فران.
600
01:04:03,758 --> 01:04:05,648
[المضيف على شاشة التلفزيون] وفقا لهذا التقرير ،
المشكلة التي يواجهونها في أتلانتا ...
601
01:04:05,649 --> 01:04:08,160
... هو أنه لا يوجد
العينات المتاحة ...
602
01:04:08,723 --> 01:04:10,876
... يبدو في هذا المجال
ليس هناك سليمة ...
603
01:04:12,630 --> 01:04:17,646
... لدينا تقرير فيلم
تسديدة في أتلانتا لكنها لم تصل ...
604
01:04:19,000 --> 01:04:22,848
كنت قد جعلت لك القهوة و
الإفطار ، ولكن ليس لدي الأواني والمقالي.
605
01:04:24,650 --> 01:04:29,654
[المضيف على التلفزيون] أيضًا ... انتظر لحظة ...
هناك تقرير آخر ...
606
01:04:29,867 --> 01:04:31,399
هل استطيع قول شيء؟
607
01:04:31,649 --> 01:04:32,827
أطلق النار
608
01:04:34,438 --> 01:04:38,414
أنا آسف لأنك اكتشفت أنني حامل ، لأنني لا أريد
يعاملون بطريقة مختلفة عن معاملة بعضهم البعض
609
01:04:38,415 --> 01:04:40,168
مهلا ، فراني ، هيا!
610
01:04:40,169 --> 01:04:42,263
وأنا لن أكون الأم دن
يا رفاق
611
01:04:43,532 --> 01:04:45,145
وأريد أن أعرف ما الذي يحدث ...
612
01:04:45,145 --> 01:04:49,063
... وأريد أن أقول شيئا عن الخطط.
هناك أربعة منا ، حسنا؟
613
01:04:49,064 --> 01:04:50,354
يسوع ، فران ...
614
01:04:50,468 --> 01:04:51,754
[بيتر] عادل بما فيه الكفاية!
615
01:04:51,755 --> 01:04:53,637
حسنا. الآن ما ذاهب؟
616
01:04:53,804 --> 01:04:57,285
نحن ذاهب للخارج.
وأنت لا تأتي معنا!
617
01:04:57,286 --> 01:05:00,226
ولن تأتي معنا حتى
سوف تتعلم كيفية التعامل مع نفسك
618
01:05:03,957 --> 01:05:04,839
[فران] شيء آخر ...
619
01:05:07,049 --> 01:05:09,995
أنا لا أعرف عنك اثنين ،
ولكني أريد أن أتعلم كيف تطير تلك المروحية
620
01:05:12,881 --> 01:05:16,159
إذا حدث أي شيء لك ،
يجب أن نكون قادرين على الطيران من هنا
621
01:05:17,448 --> 01:05:19,162
إنها على حق يا رجل
622
01:05:21,750 --> 01:05:22,813
هيا. لنذهب.
623
01:05:25,477 --> 01:05:28,255
[فران] وأنا لا أريد أن أصدق
أنت تتركني دون مسدس مرة أخرى
624
01:05:40,704 --> 01:05:43,178
أنا فقط قد تكون قادرة على
معرفة كيفية استخدامها
625
01:05:46,388 --> 01:05:47,968
أنا آسف يا ستيفن
626
01:05:48,974 --> 01:05:50,583
لا بأس. لا بأس
627
01:05:51,254 --> 01:05:52,151
ستيفن؟
628
01:05:55,407 --> 01:05:56,315
بلى؟
629
01:05:57,838 --> 01:05:59,449
كن حذرا
630
01:06:01,325 --> 01:06:02,712
نعم ، سنكون بخير
631
01:06:06,912 --> 01:06:11,191
[المضيف على التلفزيون] على الرغم من كل ما تسمعه هنا
لا يزال هناك بعض الناس مع حس النكتة
632
01:06:18,105 --> 01:06:19,740
ماذا عنها؟
633
01:06:19,876 --> 01:06:20,955
الحصول عليه
634
01:06:32,179 --> 01:06:34,574
لست متأكدًا من هذا الشيء.
أنا فقط ركوب التقاط
635
01:06:34,575 --> 01:06:36,528
لقد نشأت على واحدة من هذه.
هيا بنا لنذهب!
636
01:06:36,529 --> 01:06:37,529
حسنا!
637
01:07:10,834 --> 01:07:14,115
مهلا ، ذيلك هو إبطاء أيضا؟
ادخل.
638
01:07:14,813 --> 01:07:17,536
أنت تبدو مقاسي عندما كنت
يجلس في تلك الشاحنة
639
01:07:19,674 --> 01:07:23,103
حسنًا ، أريد أن أعرف ما إذا كنا على حد سواء
لديهم نفس القوة معا ...
640
01:07:23,104 --> 01:07:24,104
... لك أن تكون كبيرة جدا؟
أنت تعلم
641
01:07:24,105 --> 01:07:26,875
حسنًا ، أخبروني أنه كان كذلك
قوة القزم ...
642
01:07:26,876 --> 01:07:28,714
كانوا بحاجة لشخص ما
لننظر إليك
643
01:07:29,853 --> 01:07:32,011
مهلا ، أين flyboy؟
ما هو العشرين؟
644
01:07:32,317 --> 01:07:35,178
آمل فقط أن يطير
خارج هذا السقف أو نطير صفر!
645
01:07:45,556 --> 01:07:47,021
حسنا ، دعنا نذهب! هيا!
646
01:08:25,898 --> 01:08:27,090
هيا ، روجر ، هيا!
647
01:08:28,691 --> 01:08:30,151
هيا ، هيا ، رجل!
648
01:09:16,746 --> 01:09:20,173
- مثل السحر ، اه؟ سحر سخيف!
- هيا يا رجل. ثلاثة آخرين ، حبيبتي!
649
01:09:59,219 --> 01:10:00,134
حاضر!
650
01:10:07,374 --> 01:10:09,864
هيا ، انظر يا رجل!
651
01:10:15,101 --> 01:10:16,101
نظرة!
652
01:11:18,296 --> 01:11:19,545
الحصول على رأسه ...
653
01:11:20,693 --> 01:11:22,331
الحصول على رأسه!
654
01:11:24,654 --> 01:11:26,384
روجر ، ارفع رأسك يا رجل!
655
01:11:51,495 --> 01:11:54,735
النزول! البقاء أسفل ... حصلت عليه!
656
01:11:55,850 --> 01:11:57,233
[بيتر] روجر ، تحرك!
657
01:12:08,196 --> 01:12:09,674
الأوغاد
658
01:12:11,674 --> 01:12:13,824
يا أولاد الحرام
659
01:12:14,754 --> 01:12:15,997
حاضر؟
660
01:12:16,844 --> 01:12:18,091
لقد وصلنا ، الأصدقاء. لم نحن؟
661
01:12:23,874 --> 01:12:26,563
حصلنا على هذا يا رجل.
لقد حصلنا على هذا من الحمار!
662
01:12:32,229 --> 01:12:33,320
[بيتر] روجر؟!
663
01:12:33,564 --> 01:12:37,030
هيا يا رجل! الحصول على رأسك معا!
لدينا الكثير للقيام به!
664
01:12:37,120 --> 01:12:39,902
فلنذهب حبيبي. الرقم اثنان...
665
01:12:41,856 --> 01:12:43,044
انت بخير؟
666
01:12:43,942 --> 01:12:46,327
طفل مثالي. في احسن الاحوال!
667
01:13:56,930 --> 01:13:58,508
تعال إلى هنا!
668
01:14:17,600 --> 01:14:19,250
واسمحوا الانتهاء من هذا. هيا يا رجل!
669
01:14:22,369 --> 01:14:24,241
روجر ، هيا. هيا يا رجل!
670
01:14:38,461 --> 01:14:41,476
اتركه ، موظر ابن الكلبات!
671
01:14:54,854 --> 01:14:57,314
- يا إلهي! يا يسوع!
- ماذا؟
672
01:14:58,552 --> 01:15:01,047
حقيبتي. تركت حقيبتي
في الشاحنة الأخرى!
673
01:15:05,502 --> 01:15:08,338
حسنا. أنت أفضل المسمار
رأسك على.
674
01:15:08,339 --> 01:15:10,274
بلى! هيا هيا!
لنذهب!
675
01:15:10,275 --> 01:15:16,002
يعني ذلك يا رجل! الآن أنت لست فقط
playin 'مع حياتك ، playin' الخاص بك مع الألغام!
676
01:15:16,555 --> 01:15:18,517
الآن هل أنت مستقيم؟
677
01:15:23,830 --> 01:15:25,167
بلى
678
01:15:47,109 --> 01:15:49,279
إذهب! إذهب! إذهب!
679
01:15:50,218 --> 01:15:52,309
هيا يا روجر ، هيا!
680
01:16:03,564 --> 01:16:04,916
مشاهدته يا رجل!
681
01:16:05,813 --> 01:16:06,575
احترس ، احترس!
682
01:16:12,572 --> 01:16:16,394
روجر مشاهدته!
اللعنة!
683
01:16:56,697 --> 01:16:58,322
هذا كل شيء يا رجل
684
01:17:01,921 --> 01:17:03,695
- هذا هو
- هراء!
685
01:17:03,696 --> 01:17:05,015
يجب أن نتعامل مع تلك الساق!
686
01:17:05,016 --> 01:17:07,535
أنا أتعامل معها ... أنا أتعامل معها فقط
انه بخير! لا تقلق يا صديقي!
687
01:17:10,935 --> 01:17:13,753
هناك الكثير الذي يجب القيام به من قبل
يمكنك تحمل أن تخسرني
688
01:17:25,148 --> 01:17:27,831
كل هذا يتوقف على عدد من
هم لا يزالون في الداخل
689
01:17:27,832 --> 01:17:30,121
هناك واحد من الجحيم البعيد
نحن يجب أن نجعل
690
01:17:30,122 --> 01:17:34,071
[ستيفن] إذا كان لدينا المزيد من المشاعل ،
أو ربما بعض تلك الوظائف البروبان
691
01:17:34,072 --> 01:17:37,292
البنادق هي الأولى.
البنادق والذخيرة
692
01:17:51,126 --> 01:17:52,720
أنت متأكد من أنك ستعمل؟
693
01:17:55,874 --> 01:17:57,373
فقط اسرع بهذا!
694
01:18:49,862 --> 01:18:51,593
[بيتر] لا تحاول اطلاق النار
من خلال تلك البوابات
695
01:18:51,594 --> 01:18:55,841
فتحات صغيرة جدا. رصاصة سوف
يختتم chasin 'بنا هنا
696
01:18:56,710 --> 01:18:58,423
لا تقلق لا يمكنهم ذلك
الحصول على من خلال
697
01:19:12,725 --> 01:19:14,954
- أليس كذلك جريمة
- ماذا؟
698
01:19:14,955 --> 01:19:17,328
الشخص الوحيد الذي يمكن
من أي وقت مضى تفوت مع بندقية ...
699
01:19:17,329 --> 01:19:19,648
... هو مصاصة مع
الخبز لشرائه.
700
01:19:24,480 --> 01:19:26,840
[بيتر] أنت فقط تنتظر
هناك ، سيسييس ...
701
01:19:26,841 --> 01:19:31,401
... نحن قادمون
ونحن على استعداد!
702
01:20:05,354 --> 01:20:07,154
حسنا ، دعنا نذهب!
703
01:20:36,335 --> 01:20:38,689
حسنا ، الباب مفتوح.
ادفع ادفع!
704
01:20:38,690 --> 01:20:40,314
هذا هو! إدفع! هذا هو!
705
01:20:54,180 --> 01:20:56,683
نحن في الداخل. هيا بنا لنذهب!
706
01:21:06,362 --> 01:21:07,445
المعدات
707
01:21:09,223 --> 01:21:10,607
انظر هنا يا رجل ... أنا ...
708
01:21:10,608 --> 01:21:12,382
أنا أعرف ، اسكت. سوف تفعل
709
01:21:26,174 --> 01:21:29,208
[بيتر] حسنا. اصعب جزء
سوف تحصل على هذه من هنا
710
01:21:29,209 --> 01:21:30,528
انه بعيد جدا
711
01:21:30,529 --> 01:21:32,644
ليس هناك دعم الآن
712
01:21:32,679 --> 01:21:34,605
يجب علينا قفل تلك الأبواب الرئيسية
713
01:21:34,606 --> 01:21:37,178
لن نجعل جميع المداخل الأربعة.
انها مخاطرة كبيرة جدا
714
01:21:37,179 --> 01:21:40,251
اننا سنحقق ذلك. انت فقط
كن مستعدًا للانفتاح علينا
715
01:21:41,920 --> 01:21:44,540
[فران] انتظر لحظة!
السيارة!
716
01:21:44,541 --> 01:21:45,079
ماذا؟
717
01:21:45,080 --> 01:21:48,377
واحدة من تلك السيارة؟ لماذا لا
أنت تستخدم السيارة هناك؟
718
01:21:53,284 --> 01:21:54,692
[بيتر] أنت موافق لبدء ذلك؟
719
01:21:55,437 --> 01:21:56,437
حسنا ، دعنا نذهب
720
01:22:08,672 --> 01:22:10,578
أغلق الباب. أغلق الباب!
721
01:22:13,966 --> 01:22:15,743
المفاتيح ، ستيفن ... المفاتيح!
722
01:22:27,356 --> 01:22:29,104
هيا يا رجل.
اخرج من هناك!
723
01:22:30,891 --> 01:22:32,055
لعنة الله على ذلك!
724
01:22:32,056 --> 01:22:33,618
تبقي 'م! فقط تبقي 'م!
725
01:22:33,619 --> 01:22:35,582
قفل نفسك هناك!
726
01:23:44,465 --> 01:23:45,554
القفز في الظهر!
727
01:23:55,849 --> 01:23:57,668
- انت بخير؟
- بلى
728
01:24:24,073 --> 01:24:26,764
- حافظوا على طليقي وسأفعل القفل
- مسكتك!
729
01:24:41,495 --> 01:24:45,228
هذا ليس 100 ٪ ، لكنني لا
أعتقد أنهم سوف تحصل من خلال
730
01:24:45,229 --> 01:24:46,744
لا يمكنهم تحطيم الزجاج؟
731
01:24:46,745 --> 01:24:49,335
الاشياء السلامة.
غير قابل للتدمير إلى حد ما
732
01:24:49,336 --> 01:24:51,553
لم يحصلوا على رافعة تحت الشاحنة
733
01:24:51,554 --> 01:24:54,084
آمل أن يذهبوا بعيداً
بعد أن وجدوا أنهم لا يستطيعون الدخول
734
01:24:54,694 --> 01:24:57,316
سأحصل على الإنذارات.
تحصل في السيارة
735
01:25:13,524 --> 01:25:16,975
نحن بخير لقد حصلنا عليها.
سيكون العمل
736
01:25:46,338 --> 01:25:48,041
كم كنت الرقم بالفعل في؟
737
01:25:48,042 --> 01:25:50,248
لا أدري، لا أعرف.
ليس بالكثير
738
01:25:50,249 --> 01:25:52,232
سنحصل على سهولة
739
01:25:52,233 --> 01:25:56,292
نحصل على كل شيء مغلق.
ثم نحن ذاهب "في مطاردة!
740
01:27:40,155 --> 01:27:41,917
وضعنا الجدار هنا
741
01:27:41,918 --> 01:27:43,640
بهذه الطريقة لا يزال بإمكاننا
الحصول على السباكة
742
01:27:43,641 --> 01:27:45,734
لماذا لا نستطيع فقط
صعود الدرج؟
743
01:27:45,735 --> 01:27:48,784
عاجلا أم آجلا ، ربما
كن دورية من هنا
744
01:27:48,785 --> 01:27:50,783
اللصوص ربما ...
745
01:27:50,784 --> 01:27:54,139
أنا لا أريد أي شخص ل
حتى نعرف أن الدرج موجود
746
01:28:22,908 --> 01:28:24,880
أنا لا أعرف ماذا تفعل؟
747
01:28:25,492 --> 01:28:27,176
أنت بخير
748
01:28:28,323 --> 01:28:31,150
ساقه فظيعة.
تنتشر العدوى بسرعة
749
01:28:32,116 --> 01:28:34,634
لا يمكننا أن نفعل شيئا؟
لا يمكننا نقله إلى وحدة ميد؟
750
01:28:34,847 --> 01:28:39,568
[بيتر] لقد رأيت نصف دزينة
يلدغ الرجال بهذه الأشياء ...
751
01:28:39,569 --> 01:28:43,579
لا شيء من 'em استمر أكثر
من ثلاثة ايام
752
01:28:46,894 --> 01:28:48,320
[روجر] بيتر أين أنت؟
753
01:28:49,584 --> 01:28:51,043
هنا ، جندي
754
01:28:53,386 --> 01:28:55,916
لقد فعلنا ذلك ، أليس كذلك؟
755
01:28:55,916 --> 01:28:57,592
نحن سوط ، أليس كذلك؟
756
01:28:57,593 --> 01:28:59,566
هذا صحيح روغ
757
01:28:59,567 --> 01:29:04,128
لم نحن؟ لم نحن سوط؟
758
01:29:04,129 --> 01:29:05,851
ونحن بالتأكيد فعلت ، الأصدقاء
759
01:29:05,852 --> 01:29:10,338
نحن جلد 'م.
نحن جلدنا جيد.
760
01:29:10,339 --> 01:29:14,132
نحن جلد 'م!
لقد حصلنا على كل شيء!
761
01:29:57,270 --> 01:29:59,714
اتركني وحدي. لا بأس
انها مشكلتي
762
01:29:59,715 --> 01:30:03,216
فقط أخرج من هنا.
أنا لا أريدك هنا!
763
01:30:06,890 --> 01:30:10,364
أنا فقط لا أريدك
لرؤيتي مثل هذا
764
01:30:11,641 --> 01:30:13,914
ستيفن الخروج. رجاء!
765
01:30:27,754 --> 01:30:30,994
هذا المكان سيصبح فاسدا
766
01:30:32,321 --> 01:30:34,733
نحن يجب تنظيف يا أخي
767
01:31:48,484 --> 01:31:50,758
أنت لا تعرف أبدا
768
01:33:21,085 --> 01:33:22,441
ماذا تعتقد؟
769
01:33:25,381 --> 01:33:26,881
شاهد هذا!
770
01:34:57,655 --> 01:34:59,538
ما زالوا هنا
771
01:34:59,539 --> 01:35:03,290
انهم وراءنا.
وهم يعلمون أننا ما زلنا هنا
772
01:35:03,291 --> 01:35:04,994
انهم بعد المكان ...
773
01:35:04,995 --> 01:35:09,261
إنهم لا يعرفون السبب.
هم فقط يتذكرون
774
01:35:09,262 --> 01:35:11,584
تذكر أنهم
أريد أن أكون هنا
775
01:35:11,585 --> 01:35:13,371
ماذا بحق الجحيم هم؟
776
01:35:13,372 --> 01:35:17,702
انهم نحن ، هذا كل شيء.
لم يعد هناك مجال في الجحيم
777
01:35:18,668 --> 01:35:20,417
ماذا؟
778
01:35:20,418 --> 01:35:23,079
شيء 'جدي
تستخدم ليقول لنا
779
01:35:23,080 --> 01:35:27,669
أنت تعرف ماكومبا؟
الفودو ...
780
01:35:27,670 --> 01:35:33,213
كان Granddaddy كاهن في ترينيداد.
تستخدم لتخبرنا ...
781
01:35:33,214 --> 01:35:35,975
عندما لا يكون هناك أكثر من ذلك
غرفة في الجحيم ...
782
01:35:35,976 --> 01:35:39,121
سوف يسير الموتى الأرض
783
01:35:51,935 --> 01:35:53,742
امسكته! عجلوا! هيا!
784
01:36:33,805 --> 01:36:37,503
هيا ... سأبقى معه
785
01:37:00,086 --> 01:37:02,560
سوف تهتم بي ،
أليس كذلك يا بيتر؟
786
01:37:05,166 --> 01:37:07,555
سوف تهتم بي ...
عندما أذهب
787
01:37:07,556 --> 01:37:10,850
حاول النوم لبعض الوقت.
حفظ قوتك
788
01:37:13,760 --> 01:37:18,314
أنا لا أريد أن أكون walkin "
حول هذا القبيل
789
01:37:20,332 --> 01:37:22,278
نفذ؟
790
01:37:23,833 --> 01:37:24,833
نفذ؟!!
791
01:37:24,834 --> 01:37:25,834
نعم ، أنا هنا رجل!
792
01:37:32,074 --> 01:37:35,970
لا تفعل ذلك ، حتى أنت متأكد
لقد عدت
793
01:37:40,639 --> 01:37:45,554
سأحاول ألا ...
794
01:37:45,555 --> 01:37:50,458
سأحاول ألا ...
عد
795
01:37:50,459 --> 01:37:54,225
سوف احاول...
796
01:37:56,358 --> 01:38:00,006
... لا ل.
797
01:38:00,007 --> 01:38:03,306
[العلماء] يستخدمون ...
يمكن...
798
01:38:03,307 --> 01:38:06,021
خمسة في المئة من الطعام
متاح على جسم الإنسان
799
01:38:06,022 --> 01:38:08,175
[مضيف التلفزيون] ... هذا النوع من الأشياء ...
800
01:38:08,176 --> 01:38:12,817
... مع هذه الكمية الغذائية ، الجسم
عادة ما تكون سليمة بما فيه الكفاية
801
01:38:12,818 --> 01:38:14,372
... أن أكون متحركًا عندما ينعش
802
01:38:14,373 --> 01:38:16,428
[مضيف التلفزيون] ماذا تقول؟
أقصد ... أيها العلماء ...
803
01:38:16,429 --> 01:38:19,129
- الدمى ، الدمى!
- ما الذي يوحي؟
804
01:38:19,130 --> 01:38:23,339
[المضيف التلفزيون] عفوا.
اسمع ، هادئ! هادئ!
805
01:38:24,245 --> 01:38:26,725
[عالم] واحد يتساءل ما
يستحق الادخار ...
806
01:38:26,726 --> 01:38:28,258
... وهو ما أقوم به
807
01:38:29,030 --> 01:38:31,743
[عالم] لكل ما أعرفه ...
الدماغ ميت بالفعل ...
808
01:38:31,744 --> 01:38:33,606
.... هو البلهاء الذين ما زالوا على قيد الحياة
809
01:38:35,583 --> 01:38:37,761
هل يمكنني التحدث عنها كيف
للبقاء على قيد الحياة أيضا؟
810
01:38:37,762 --> 01:38:40,363
وانا في محاولة للمساعدة
أيها السادة
811
01:38:40,364 --> 01:38:43,068
[مضيف التلفزيون] ويمكنك المساعدة.
ولكن ماذا تفعل ...
812
01:38:43,069 --> 01:38:46,069
[العالم] - بطريقة منطقية ...!
[مضيف التلفزيون] - ... غير منطقي!
813
01:38:46,070 --> 01:38:47,986
[العالم] الجحيم غير منطقي!
814
01:38:47,987 --> 01:38:53,677
الجحيم غير منطقي! أنا أريك طريقة
أننا يمكن أن تختار ...
815
01:38:53,678 --> 01:38:56,422
... لسحب الإمدادات عشرين مرة!
816
01:38:58,494 --> 01:39:00,232
لسحب الإمدادات لمن؟
817
01:39:00,233 --> 01:39:03,212
لعينة كاملة وهذا هو
يتجول هناك ...
818
01:39:03,213 --> 01:39:06,127
-... بأعداد متزايدة.
[مضيف التلفزيون] - يجب علينا إطعام 'م؟
819
01:39:06,128 --> 01:39:07,659
[العالم] ماذا نحن
يجب مع 'م؟
820
01:39:07,660 --> 01:39:09,714
اعطني بديل!
821
01:39:09,715 --> 01:39:12,400
[مضيف التلفزيون] اعتقدت لك
يمكن للعلماء الخروج بهذا؟
822
01:39:12,401 --> 01:39:18,084
... في الواقع ، بهذه الطريقة حل مشكلة النمو.
إطعام المعارضة لا معنى له!
823
01:39:18,085 --> 01:39:20,914
حسنًا ، يمكنني التفكير في بديل واحد
824
01:39:20,915 --> 01:39:22,641
أستطيع أن أفكر في واحدة أخرى ، نعم.
825
01:39:22,642 --> 01:39:26,995
منذ يبدو أنهم يتجمعون
في المناطق المكتظة بالسكان ...
826
01:39:26,996 --> 01:39:30,332
وبما أننا لم نلمس
على مواردنا النووية
827
01:39:30,333 --> 01:39:32,474
لماذا لا نسقط قنبلة
في كل المدن الكبرى؟
828
01:39:32,475 --> 01:39:35,177
[مضيف التلفزيون] - ربما لا يمكنك أن تكون جادًا؟
[العالم] - أنا جاد قاتل! ما هي الخيارات؟
829
01:39:35,178 --> 01:39:40,031
- ماذا لو نفد الطعام؟
- لا ينفد الطعام. تلك هي المشكلة!
830
01:39:40,032 --> 01:39:43,007
ولن ينفد
الغذاء بينما لا نزال على قيد الحياة
831
01:39:43,008 --> 01:39:46,850
هذا النوع من الأشياء ، كما تعلمون ،
الأشياء التي نتحدث عنها هنا ...
832
01:39:46,851 --> 01:39:50,636
... يبدو وكأنه مجرد حفنة من
يتحدث الناس مجنون
833
01:39:50,637 --> 01:39:53,038
- هذا لا يقاتل ...!
- ... دون صورة في الواقع بها!
834
01:39:53,039 --> 01:39:56,239
[العالم] هذا ليس هو
جمهورية ضد الديمقراطيين ...
835
01:39:56,240 --> 01:40:00,657
... التي حصلت لنا في حفرة اقتصاديا.
أو تقودنا إلى حرب أخرى!
836
01:40:00,658 --> 01:40:04,243
... هو أكثر أهمية أن نذهب
وصولا الى الخط ، والناس
837
01:40:04,559 --> 01:40:10,898
... نحن وصولا الى الخط. هناك
لا الانقسامات على 'م والعيش ...
838
01:40:10,899 --> 01:40:15,293
[مضيف التلفزيون] على الأقل ... في
الأقل دعه ينتهي ، من فضلك!
839
01:40:16,309 --> 01:40:18,432
سيصدره حقا ، أليس كذلك؟
840
01:40:18,433 --> 01:40:21,158
[العالم] ... عاطفي!
841
01:40:22,750 --> 01:40:25,671
... علينا أن نظل عقلانيين
842
01:40:25,672 --> 01:40:33,772
- منطقي ... منطقي
- اعتقد العلماء دائما في تلك المنعطفات كيندا ...
843
01:40:33,773 --> 01:40:37,296
... إذا كان لا يعمل بهذه الطريقة
هذا ليس كيف الناس حقا
844
01:40:37,297 --> 01:40:41,327
[العالم] لديك
لتبقى منطقية. لدينا ل.
845
01:40:41,328 --> 01:40:45,295
ليس هناك خيار.
يجب أن يكون.
846
01:40:45,296 --> 01:40:48,398
سيكون ذلك!
847
01:41:20,209 --> 01:41:21,251
[بيتر] هنا يأتي!
848
01:41:24,677 --> 01:41:27,937
- آه لطيف!
- رائع!
849
01:41:27,938 --> 01:41:32,138
- بون app tit!
- شكرا جزيلا!
850
01:41:32,139 --> 01:41:37,412
- ستيفن؟
- شكرا جزيلا!
851
01:41:40,747 --> 01:41:42,962
بيتر ، ماذا عنك؟
الى اين ذاهب'؟
852
01:41:42,963 --> 01:41:46,032
هذا فقط لاثنين منكم
853
01:41:52,172 --> 01:41:54,128
استمتع
854
01:42:49,097 --> 01:42:51,353
لا يمكننا ستيفن. ليس الان
855
01:42:53,656 --> 01:42:55,033
لكننا سوف ...
856
01:44:25,191 --> 01:44:27,716
مهلا ، عند الانتهاء من روف ،
لقد انتهينا من صيدلية
857
01:47:02,220 --> 01:47:04,504
[كل عام صوت] الاهتمام ، جميع المتسوقين ...
858
01:47:04,505 --> 01:47:10,763
... إذا كان لديك 32 ،
لدينا معاملة خاصة بالنسبة لك ...
859
01:47:10,764 --> 01:47:14,487
... إذا كان الشراء الخاص بك في
نصف ساعة القادمة
860
01:47:14,488 --> 01:47:17,416
... مع كمية من
خمسة دولارات أو أكثر
861
01:47:17,417 --> 01:47:23,300
... سنعطيك حقيبة
هارد كاندي مجانا!
862
01:48:26,014 --> 01:48:29,160
لم يكن هناك بث
لمدة ثلاثة أيام. لماذا لا تستسلم؟
863
01:48:31,335 --> 01:48:33,841
قد يعودون
864
01:49:16,706 --> 01:49:20,349
ماذا فعلنا
لأنفسنا؟
865
01:49:48,995 --> 01:49:51,910
حسنا ، الآن سهل ... سهل
866
01:49:55,333 --> 01:49:57,280
استقرارها. هذا صحيح!
867
01:49:59,459 --> 01:50:03,213
جلب 'أسفل. أسفل ، أسفل.
868
01:50:06,273 --> 01:50:09,666
هذا هو! لك ذالك!
869
01:50:10,272 --> 01:50:14,473
- هون ، لقد حصلت عليه!
- نعم فعلت هذا!
870
01:50:18,781 --> 01:50:21,352
- رائع!
- يجب عليهم الدخول من خلال السقف
871
01:50:21,353 --> 01:50:22,683
ابن العاهرة!
872
01:50:22,684 --> 01:50:26,363
- لديهم شاحنات blockin 'جميع المداخل
- نعم ، الشاحنات!
873
01:50:26,364 --> 01:50:28,854
لا عرق!
874
01:50:28,855 --> 01:50:30,700
ماذا تعتقد؟
875
01:50:30,701 --> 01:50:33,395
ضرب الآن أو الليلة؟
876
01:50:34,296 --> 01:50:36,594
هذه الليلة
877
01:50:41,746 --> 01:50:46,247
[صوت في الراديو] مهلا ، نحن نعرفك هناك؟
شاهدت المروحية على السطح ...
878
01:50:53,267 --> 01:50:56,520
... كم منكم هناك؟
879
01:50:59,606 --> 01:51:02,015
نحن نعلم أنك هناك.
رأينا الطير على السطح
880
01:51:02,016 --> 01:51:06,234
يا رفاق يصمت.
اقطعها! اخرس!
881
01:51:06,235 --> 01:51:07,497
[بيتر] المغيرين
882
01:51:07,498 --> 01:51:11,867
هل يمكن استخدام بعض الشركات
هناك؟
883
01:51:15,338 --> 01:51:18,671
- يعرفون أننا هنا ، ربما ينبغي علينا ...
- لا فرصة
884
01:51:18,672 --> 01:51:22,378
أوه ، غير رأيك ...
هل تريد محاولة؟
885
01:51:22,379 --> 01:51:24,875
حسنا ، قطع. قص قص!
886
01:51:24,876 --> 01:51:32,034
اسمع ... كم منكم في
هناك ، على أي حال ... هناك ثلاثة منا
887
01:51:33,969 --> 01:51:35,916
- ماذا إذا...
- هادئ!
888
01:51:35,917 --> 01:51:39,442
- أعتقد أننا يجب أن...
- المسيح عيسى! اسكت و استمع
889
01:51:39,443 --> 01:51:45,306
نحن لا نحب الأشخاص الذين لا يشاركونك.
أنت فقط مارس الجنس سيئة حقيقية!
890
01:51:49,158 --> 01:51:50,481
لنذهب
891
01:52:22,623 --> 01:52:23,681
[السائق] لقد حان الوقت.
لنذهب
892
01:52:39,293 --> 01:52:42,984
[بيتر] ثلاثة فقط ، هاه؟
893
01:52:43,493 --> 01:52:45,456
القرف المقدس!
894
01:52:49,812 --> 01:52:53,118
سوف يدخلون
حرك الشاحنات
895
01:52:53,517 --> 01:52:55,363
هناك المئات من هؤلاء
مخلوقات هناك
896
01:52:55,364 --> 01:52:57,840
هيا يا رجل ، هذا هو
جيش محترف
897
01:52:57,841 --> 01:53:01,815
يبدو أنهم كانوا على قيد الحياة "
على الطريق كل هذا الشيء
898
01:53:01,816 --> 01:53:07,736
حسنا دعنا لا نجعل
من السهل على هيا!
899
01:53:13,574 --> 01:53:14,692
ماذا يحدث؟
900
01:53:14,693 --> 01:53:17,270
هناك خمسة عشر أو عشرين من 'م.
نحن سنغلق البوابات
901
01:53:17,271 --> 01:53:19,400
- ستيفن
- نحن فقط سنغلق البوابات
902
01:53:19,401 --> 01:53:21,008
لن يعرفوا أبدا
نحن هنا
903
01:53:35,343 --> 01:53:38,254
الطابق السفلي الأول.
حصلت على مربع الحديث الخاص بك؟
904
01:53:38,255 --> 01:53:39,639
- بلى
- اجعلها في متناول يدي
905
01:54:53,005 --> 01:54:57,995
القرف ... كل شيء مسجلة.
كل شيء جاهز لنا
906
01:54:57,996 --> 01:55:02,524
ماذا يفعلون بحق السماء؟ هناك
مزلاج زجاج سخيف كامل ولن يفتح!
907
01:55:02,525 --> 01:55:05,340
نعم ، الكل سخيف
يعتقد مثل ، جو
908
01:55:06,603 --> 01:55:10,133
مهلا ، بوابة اللعنة كلها
الأقفال لن تفتح
909
01:55:10,134 --> 01:55:12,550
دعنا نذهب ضربة
أقفال بوابة ملعون!
910
01:55:12,551 --> 01:55:14,202
مشاهدة هذا الرجل مع مدفع رشاش ،
لن تصدق ذلك!
911
01:55:16,111 --> 01:55:17,122
احترس يا صاح!
912
01:55:35,471 --> 01:55:38,064
انهم في ، flyboy.
إنهم يفتحون الأقفال الخارجية
913
01:55:53,058 --> 01:55:58,376
عندما تفتح هذه الأبواب ، هناك
سأكون ألف زومبي هنا
914
01:55:58,377 --> 01:56:02,584
انهم سيحصلون على
مشغول
915
01:56:20,136 --> 01:56:22,122
فقط دعنا نطلق النار!
916
01:56:22,123 --> 01:56:24,407
الحصول على ما يصل على الشرفة.
ابتعد عن الأنظار.
917
01:56:24,408 --> 01:56:27,674
سوف اقابلك...
في غرفة المعلومات
918
01:56:50,052 --> 01:56:53,567
حسنا يا شباب ، ابحث عن أنفسكم.
هذا جيد بالنسبة لنا. لنذهب!
919
01:58:12,218 --> 01:58:13,635
يا أنت هناك!
920
01:58:15,024 --> 01:58:16,423
مرحبا
921
01:58:32,487 --> 01:58:34,293
Flyboy؟
922
01:58:35,554 --> 01:58:37,224
Flyboy؟
923
01:58:37,603 --> 01:58:39,456
Flyboy ، حيث الجحيم
أنت؟
924
01:58:57,574 --> 01:58:58,855
هيا يا رجل ، أنت بطيء جدًا!
925
01:59:07,459 --> 01:59:11,492
إنه لنا.
أخذناها
926
01:59:11,493 --> 01:59:13,488
إنه لنا.
927
01:59:28,650 --> 01:59:31,694
ماذا بحق الجحيم تفعل playin 'حولها ،
دعنا نذهب الطابق العلوي ونفعله
928
01:59:32,735 --> 01:59:36,040
Goddammit Flyboy ،
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
929
01:59:55,160 --> 01:59:56,404
[بيتر] مجرد البقاء بعيدا عن الأنظار!
930
01:59:56,405 --> 01:59:58,656
انهم بعد المكان ،
انهم لا يهتمون بنا!
931
02:00:07,345 --> 02:00:10,731
حسنا ، اللعنة!
الآن حصلنا على الحرب!
932
02:00:21,522 --> 02:00:23,289
قل وداعا زحف
933
02:02:11,281 --> 02:02:13,779
أين أنت بحق الجحيم
سوف أشاهد هذا الشيء؟
934
02:02:13,780 --> 02:02:15,092
أنت بخير يا رجل
935
02:02:36,697 --> 02:02:38,698
انه في الطابق العلوي. لنذهب!
936
02:02:54,168 --> 02:02:56,066
هيا ، الأم ...
937
02:03:03,417 --> 02:03:05,687
- إلى أين يذهب؟
- لا أدري، لا أعرف. هيا!
938
02:03:24,754 --> 02:03:26,693
أنا أراك!
939
02:03:44,294 --> 02:03:47,313
نفذ؟ نفذ؟!
940
02:03:53,023 --> 02:03:55,632
نفذ!
941
02:04:26,876 --> 02:04:29,754
- أنا أعلم أنه هناك!
- هيا!
942
02:04:31,178 --> 02:04:36,764
يا هذا! أراك هناك!
943
02:04:36,765 --> 02:04:39,306
هيا بنا لنذهب!
فلنخرج من هنا
944
02:05:07,744 --> 02:05:09,899
ابن العاهرة!
945
02:05:12,885 --> 02:05:14,511
هيا رجل. دعنا نحصل
الجحيم من هنا
946
02:06:38,714 --> 02:06:41,324
نفذ؟ بيتر هل أنت هناك؟
947
02:06:41,325 --> 02:06:42,708
أين أنت بحق الجحيم؟
948
02:06:42,709 --> 02:06:43,870
المصعد
949
02:06:43,871 --> 02:06:47,125
هذه الأشياء موجودة في كل مكان.
تسلق أعلى ...
950
02:06:47,126 --> 02:06:50,052
سوف أخرجك من
الشبكة على رمح
951
02:06:50,053 --> 02:06:54,089
أنا قادم
952
02:08:06,855 --> 02:08:10,424
Flyboy؟ Flyboy!
953
02:09:37,338 --> 02:09:39,488
ستيفن؟
954
02:09:39,489 --> 02:09:43,358
سمعت سلاحه ...
هل هو بخير
955
02:09:49,138 --> 02:09:56,053
سننتظر فقط ...
سننتظر بعض الوقت
956
02:10:24,563 --> 02:10:26,674
انها تقريبا الضوء.
لنذهب
957
02:10:28,441 --> 02:10:31,669
انه لا يجيب على
الراديو لساعات
958
02:10:35,761 --> 02:10:37,861
لرحمه الله!
959
02:12:44,652 --> 02:12:50,759
- ما هذا؟
- ستيفن ...
960
02:12:49,340 --> 02:12:51,018
انهم قادمون
961
02:13:05,605 --> 02:13:07,528
هيا ... اخرج من هنا
962
02:13:12,280 --> 02:13:14,991
- نفذ؟
- قلت ... أخرج من هنا
963
02:13:17,489 --> 02:13:21,195
- أوه ، يسوع المسيح ، بيتر ...
- لا اريد الذهاب
964
02:13:23,953 --> 02:13:27,556
أنا حقا لا
965
02:13:59,252 --> 02:14:00,495
هيا!
966
02:14:00,496 --> 02:14:04,417
اذهب هناك! تحرك المرأة!
967
02:17:06,864 --> 02:17:10,012
كم من الوقود لدينا؟
968
02:17:08,357 --> 02:17:11,909
ليس كثيرا
969
02:17:14,127 --> 02:17:15,361
حسنا
970
02:17:37,180 --> 02:17:42,180
ترجمات بواسطة KV
عن ورشة الترجمة - 2008
94410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.