All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow_S06E15_The Fungus Amongus.en.closedcaptions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,298 [beeps] 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,218 Grab anything you can to put the eggs into. 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,261 [timer beeping] 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,846 Guys, hurry up. 5 00:00:15,890 --> 00:00:16,975 -It's a bomb. -Yeah. 6 00:00:18,393 --> 00:00:19,602 [gasps] Egg! 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,521 [timer continues beeping] 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,107 -Get down! -[timer beeping rapidly] 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,407 [gasps] Mick, you okay? 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,076 Charred. Nothing new. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,953 At least this little guy's unharmed. 12 00:00:37,037 --> 00:00:37,996 Give me that. 13 00:00:38,747 --> 00:00:39,831 [Mick grunts] 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,752 You guys… saved them. Why? 15 00:00:43,835 --> 00:00:45,670 Those are Mick's kids you're talking about. 16 00:00:45,754 --> 00:00:46,796 That makes them family. 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,798 Look, I get why Bishop would brick the ship 18 00:00:48,882 --> 00:00:51,092 but why make such an elaborate prank out of it? 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,178 He's stalling. And mission accomplished. 20 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 And now the bomb obliterated Gideon's mainframe 21 00:00:55,305 --> 00:00:57,640 which means we are… stranded. 22 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 You're stranded. I still got my ship. 23 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 [device beeping] 24 00:01:06,566 --> 00:01:08,276 That gyrating bastard. 25 00:01:08,359 --> 00:01:10,570 Let me guess, Bishop stole your ship. 26 00:01:10,653 --> 00:01:11,821 I'm gonna kill him. 27 00:01:11,905 --> 00:01:12,781 [thuds] 28 00:01:12,864 --> 00:01:13,948 -[exclaims] -[gasps] 29 00:01:14,240 --> 00:01:15,408 [glass squeaking] 30 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Oh, my God, B! 31 00:01:18,411 --> 00:01:19,496 Oh, hey, guys. 32 00:01:20,872 --> 00:01:22,082 What happened to my couch? 33 00:01:22,832 --> 00:01:24,834 [theme music playing] 34 00:01:36,554 --> 00:01:38,598 I knew something was up with John. 35 00:01:39,057 --> 00:01:41,267 I shouldn't have gone home. I should have been here. 36 00:01:41,351 --> 00:01:43,394 What could you have done? We were all fooled. 37 00:01:43,645 --> 00:01:45,688 I know a thing or two about addiction. 38 00:01:45,772 --> 00:01:48,274 When we get John back on board, he's not leaving my sight. 39 00:01:48,358 --> 00:01:50,568 It's too late, B. John is gone. 40 00:01:51,111 --> 00:01:53,947 Gone? What do you mean, gone? Like, he escaped? 41 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 He's dead. 42 00:01:55,448 --> 00:02:00,411 Well, that's not possible. [sputters] He's John Constantine. He can't be dead. 43 00:02:02,497 --> 00:02:03,331 How? 44 00:02:03,414 --> 00:02:06,709 He tried to control the Fountain of Imperium which… 45 00:02:06,793 --> 00:02:09,921 turns out, is an ancient fungal network that's been keeping Earth safe 46 00:02:10,004 --> 00:02:11,631 from invasive alien for eons. 47 00:02:12,048 --> 00:02:14,467 Bishop tricked John into poisoning himself, 48 00:02:14,926 --> 00:02:16,386 to kill the Fountain. 49 00:02:16,970 --> 00:02:20,098 And I watched John… die. 50 00:02:21,599 --> 00:02:24,227 He decomposed into the ground 51 00:02:25,103 --> 00:02:26,855 and all that was left was this. 52 00:02:27,397 --> 00:02:29,482 Whoa. May I? 53 00:02:33,778 --> 00:02:35,029 Wait a second, where's Spooner? 54 00:02:35,780 --> 00:02:38,741 Yeah, about that… 55 00:02:42,829 --> 00:02:45,832 So, you're the time travelers who found my Esperanza in the future. 56 00:02:46,207 --> 00:02:49,335 It's nice to meet you, despite the circumstances. 57 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 I'm so grateful that she's here with me now. 58 00:02:54,173 --> 00:02:56,634 [sighs] But I don't know how much longer she will stay. 59 00:02:57,093 --> 00:02:59,721 Is she… dying? 60 00:02:59,929 --> 00:03:01,931 Nothing I've tried is helping to stop it. 61 00:03:02,557 --> 00:03:03,933 I'm a healer. 62 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 And I can't help my own daughter. 63 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 Ay, mi amor. 64 00:03:12,775 --> 00:03:13,902 [sighs] 65 00:03:15,069 --> 00:03:16,404 How we doing in here? 66 00:03:16,487 --> 00:03:17,655 [electrical buzzing] 67 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 How's it look, smartass? 68 00:03:20,283 --> 00:03:22,285 The CPU was obliterated. 69 00:03:22,368 --> 00:03:24,996 Found some replacement parts 70 00:03:25,079 --> 00:03:27,707 but the wiring needs to be completely rerouted and-- 71 00:03:27,790 --> 00:03:28,750 [timer ringing] 72 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 [Mick] What's the timer for? 73 00:03:31,169 --> 00:03:34,464 The eggs, dummy. They need to be rotated every 12 minutes. 74 00:03:34,714 --> 00:03:36,216 Oh. I got 'em. 75 00:03:36,299 --> 00:03:37,175 [timer stops] 76 00:03:37,967 --> 00:03:39,260 Just a quarter turn only. 77 00:03:39,677 --> 00:03:42,388 -No, that's too much-- -I got it. I got it. Relax. 78 00:03:45,225 --> 00:03:47,936 Shouldn't you be strategizing with your loser human friends? 79 00:03:48,645 --> 00:03:52,148 Coming up with some zany hijinks to save your doomed planet or something? 80 00:03:52,482 --> 00:03:54,984 Nope. I'm staying with my kids. 81 00:03:55,902 --> 00:03:57,070 Your kids? 82 00:03:57,153 --> 00:04:00,281 In Necrian culture, the mother raises the children, alone. 83 00:04:00,365 --> 00:04:03,576 Look, I wasn't around for my daughter, Lita. 84 00:04:04,202 --> 00:04:06,996 I was lucky she allowed me back into her life. 85 00:04:07,956 --> 00:04:10,166 But I'm never making that mistake again. 86 00:04:15,964 --> 00:04:17,048 Ever. 87 00:04:22,136 --> 00:04:24,013 We should take her back to the ship. The MedBay is-- 88 00:04:24,097 --> 00:04:25,848 Scratch that. Totally broken. 89 00:04:25,932 --> 00:04:27,267 It wouldn't help anyway. 90 00:04:27,350 --> 00:04:30,019 Spooner's like this because of what's happened to the Fountain. 91 00:04:30,103 --> 00:04:31,312 The two of them are linked. 92 00:04:31,396 --> 00:04:32,730 [rumbling] 93 00:04:36,859 --> 00:04:38,319 [pod whistling through air] 94 00:04:42,115 --> 00:04:44,158 Chances of that being a coincidence? 95 00:04:45,034 --> 00:04:47,161 -Slim to none. -[exhales] 96 00:04:50,665 --> 00:04:51,666 That's it? 97 00:04:53,334 --> 00:04:54,794 So much for an invasion. 98 00:04:55,503 --> 00:04:58,256 It's a scout. They're watching us. 99 00:04:58,464 --> 00:04:59,424 [distant growling] 100 00:05:03,386 --> 00:05:04,804 [high-pitched tone ringing] 101 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 The Fountain's dying. 102 00:05:10,268 --> 00:05:11,269 Earth is ours. 103 00:05:11,686 --> 00:05:13,521 [breathing heavily] Send the beacon. 104 00:05:14,022 --> 00:05:15,940 Spooner. Spooner, what beacon? 105 00:05:16,357 --> 00:05:17,358 [distant growling] 106 00:05:17,859 --> 00:05:19,110 [cracking] 107 00:05:19,444 --> 00:05:20,653 You need to run, now. 108 00:05:22,238 --> 00:05:23,406 [grunting] 109 00:05:29,245 --> 00:05:30,204 [groans] 110 00:05:35,251 --> 00:05:37,045 -[growling] -Over here. 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,216 [grunts] Shoot it! 112 00:05:42,717 --> 00:05:43,801 [exclaims] 113 00:05:44,427 --> 00:05:45,511 I don't have a clear shot. 114 00:05:47,096 --> 00:05:48,514 Well, then, shoot us both! 115 00:05:50,391 --> 00:05:52,185 -Sara, I can't… -[gunshot] 116 00:05:55,438 --> 00:05:56,314 [sighs] 117 00:05:59,525 --> 00:06:00,568 [coughs] 118 00:06:01,611 --> 00:06:03,237 Sara, you okay? 119 00:06:03,404 --> 00:06:05,865 -Uh, yeah. Where's the other one? -[Agent Sharpe] Huh? 120 00:06:13,998 --> 00:06:15,041 [growls weakly] 121 00:06:16,167 --> 00:06:19,879 -If they were the scouts then… -That was them ringing the dinner bell. 122 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 There's more coming. 123 00:06:22,340 --> 00:06:24,050 We are so screwed. 124 00:06:27,386 --> 00:06:29,472 Zagurons know the Fountain's dead and they're coming. 125 00:06:29,555 --> 00:06:31,390 The Fountain isn't dead. It's dying. 126 00:06:31,474 --> 00:06:34,268 Those things are here to finish it off and take over what's left. 127 00:06:34,352 --> 00:06:36,020 Spooner translated the Zag's thoughts. 128 00:06:36,104 --> 00:06:38,564 The power's still inside her but it is fading fast. 129 00:06:38,648 --> 00:06:39,857 That means there's still hope. 130 00:06:40,066 --> 00:06:43,402 You know, we just have to save the Fountain/Spooner 131 00:06:43,528 --> 00:06:45,822 before the armada of carrion lizards overwhelms our planet 132 00:06:45,905 --> 00:06:47,115 and kills everyone in sight. 133 00:06:47,240 --> 00:06:49,033 -Easy-peasy. -Guys, let's brainstorm. 134 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 Let's figure out a way to heal this Fountain. 135 00:06:53,412 --> 00:06:55,039 -We are gonna figure it out, babe. -Hm. 136 00:06:58,584 --> 00:06:59,585 What is it? 137 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 I think this is Bishop's plan. 138 00:07:03,214 --> 00:07:05,758 For me to watch you and everyone I love die. 139 00:07:06,175 --> 00:07:07,009 [softly] What? 140 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 For me and him to be the only two left. 141 00:07:09,929 --> 00:07:12,223 Well, it won't happen. We won't let it. 142 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 What, B? 143 00:07:28,197 --> 00:07:31,617 I know you want to be alone right now, but I need you to look at the mushroom. 144 00:07:31,701 --> 00:07:33,369 -I'm good. -I don't think John's dead. 145 00:07:34,996 --> 00:07:36,539 I think he's inside this little guy. 146 00:07:37,540 --> 00:07:40,084 Just look. And listen. 147 00:07:41,335 --> 00:07:42,837 And clear your mind. 148 00:07:44,380 --> 00:07:45,798 Are you high right now? 149 00:07:47,341 --> 00:07:49,552 Did you come to me, after John died, stoned? 150 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 No, John isn't dead. 151 00:07:51,637 --> 00:07:53,473 And that means he can still help us. 152 00:07:53,556 --> 00:07:55,475 He'll know what the Fountain needs to heal. 153 00:07:55,600 --> 00:07:57,977 Stop. Even if he were somehow alive, 154 00:07:58,060 --> 00:08:00,062 he is the last person we should ask for help. 155 00:08:00,146 --> 00:08:01,063 Lest you forget, 156 00:08:01,147 --> 00:08:04,150 he screwed all of us over for his pathetic ego trip. 157 00:08:04,734 --> 00:08:05,693 [beeps] 158 00:08:07,403 --> 00:08:08,988 The Zagurons are coming to Earth? 159 00:08:09,864 --> 00:08:11,324 I got to fix this thing faster. 160 00:08:11,407 --> 00:08:13,659 They almost killed me once. I am not facing them again. 161 00:08:13,743 --> 00:08:14,911 You won't be alone this time. 162 00:08:15,286 --> 00:08:17,246 There is no beating them, there's only escaping. 163 00:08:17,538 --> 00:08:18,956 You want to take the ship and run. 164 00:08:19,290 --> 00:08:22,627 It's the smart thing to do. Don't worry, I'll keep the kids safe. 165 00:08:25,755 --> 00:08:29,008 You could, um, you could come too, if you want. 166 00:08:32,261 --> 00:08:36,557 [Gideon] Ah, I'm back. Oh, you've got to be kidding me. 167 00:08:37,683 --> 00:08:40,645 I'm back. Hello, Legends. 168 00:08:41,145 --> 00:08:42,480 Did you miss me? 169 00:08:43,231 --> 00:08:47,443 By the time you see this recording, I expect John will be dead. 170 00:08:48,069 --> 00:08:50,279 The Fountain will also be dead. 171 00:08:50,363 --> 00:08:54,909 And my Zaguron friends should be on their way to destroy you. 172 00:08:55,284 --> 00:08:57,870 I hope I've got that right, otherwise possible egg on my face. 173 00:08:58,913 --> 00:09:02,500 And because I can literally think Sara's thoughts, 174 00:09:03,042 --> 00:09:07,046 about now is the time that Sara Lance has figured out my plan 175 00:09:07,797 --> 00:09:10,925 for us to live forever together, after everyone else has died, 176 00:09:11,008 --> 00:09:14,220 as the new Adam and Eve. 177 00:09:15,513 --> 00:09:19,058 Sara, your mind must be racing, 178 00:09:19,141 --> 00:09:23,938 realizing that the only one who can save the Fountain is me. 179 00:09:24,021 --> 00:09:25,231 And spoiler alert… 180 00:09:25,690 --> 00:09:27,316 [in sing-song voice] I'm not gonna. 181 00:09:28,609 --> 00:09:30,653 [Nate] So, his message gave me an idea. 182 00:09:30,736 --> 00:09:33,197 He said he's the only one who can save the Fountain, 183 00:09:33,281 --> 00:09:35,366 so maybe he should. 184 00:09:35,449 --> 00:09:36,742 Yeah, he's not gonna do that. 185 00:09:36,826 --> 00:09:39,912 Not that guy, but a younger version of him. 186 00:09:40,037 --> 00:09:41,872 [gasps] Time-napping. 187 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 I love it. 188 00:09:43,207 --> 00:09:46,335 Gang, he wasn't always a supervillain, but he's always been super-smart. 189 00:09:46,419 --> 00:09:48,629 We got the stuff he poisoned John with. 190 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 Maybe, just maybe, 191 00:09:50,089 --> 00:09:53,009 the younger version of him can reverse-schmience it 192 00:09:53,092 --> 00:09:54,343 and get us an antidote. 193 00:09:54,427 --> 00:09:59,307 It goes against every instinct you have, which means Bishop would never expect it. 194 00:09:59,390 --> 00:10:01,267 If we only ever do what makes sense to you, 195 00:10:01,350 --> 00:10:02,935 he will always be one step ahead. 196 00:10:03,019 --> 00:10:05,855 There is only one way to wage a war against yourself. 197 00:10:05,938 --> 00:10:09,859 And that is to have a "what would Sara never do" day. 198 00:10:12,153 --> 00:10:13,904 It is a really bad idea. 199 00:10:17,950 --> 00:10:20,077 -[digital beeping] -[keyboard clacking] 200 00:10:22,079 --> 00:10:25,958 All right, now for the moment of truth. 201 00:10:27,543 --> 00:10:28,878 Come to life, 202 00:10:29,503 --> 00:10:30,963 -Ava Prime. -[chimes] 203 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 I'm alive. 204 00:10:39,930 --> 00:10:41,641 Hello, I'm… 205 00:10:42,725 --> 00:10:43,726 I'm… 206 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 dying. 207 00:10:45,394 --> 00:10:47,229 Oh… Aw. 208 00:10:47,480 --> 00:10:48,564 [sighs] 209 00:10:49,815 --> 00:10:52,735 The neural network is still overloading. [groans] 210 00:10:53,069 --> 00:10:56,447 I am never gonna get this right. 211 00:10:58,699 --> 00:10:59,700 [gasps] 212 00:11:00,493 --> 00:11:01,494 Oh. 213 00:11:03,954 --> 00:11:05,289 You're a working Ava. 214 00:11:05,373 --> 00:11:07,875 Well, I work, but I don't let my work define me, you know. 215 00:11:07,958 --> 00:11:10,586 How are you… Was that a chrono-dimensional portal? 216 00:11:10,670 --> 00:11:11,962 The less you know, the better. 217 00:11:12,088 --> 00:11:14,465 Headline, we're time travelers and we need your help. 218 00:11:15,132 --> 00:11:17,385 Oh, my God. Oh, my God. 219 00:11:17,468 --> 00:11:19,762 I must become wildly famous for my genius 220 00:11:19,845 --> 00:11:21,555 if time travelers come looking for my help. 221 00:11:21,639 --> 00:11:23,974 I must become a really big deal. 222 00:11:24,350 --> 00:11:27,311 -The ego on this dude. -[softly] We already know. 223 00:11:27,395 --> 00:11:29,355 [in normal voice] All right, smarty-pants. 224 00:11:29,688 --> 00:11:30,856 Wanna help us save the world? 225 00:11:35,069 --> 00:11:36,237 [Bishop] Wow. 226 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 Whoever made this is a certified genius. 227 00:11:42,076 --> 00:11:45,079 An evil genius, but a genius. 228 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 Yes, an evil genius who is not like anyone in this room. 229 00:11:48,165 --> 00:11:50,918 [Bishop] There's some bio-engineering in this poison that… 230 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 I'm the only one I've ever met 231 00:11:52,294 --> 00:11:54,088 that could think of anything this diabolical. 232 00:11:54,171 --> 00:11:56,465 Exactly why we came to you. Now can you please help us? 233 00:11:56,549 --> 00:11:57,800 Of course, I can. 234 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 I just need some space to work, and no distractions. 235 00:12:00,469 --> 00:12:03,180 I spoke to John. He is in the mushroom. 236 00:12:03,431 --> 00:12:04,890 He wants to talk to us. 237 00:12:06,642 --> 00:12:08,018 And we all got to eat him. 238 00:12:13,649 --> 00:12:17,194 So, you ate a strange mushroom and you thought you heard John's voice? 239 00:12:17,278 --> 00:12:18,446 I know I did. 240 00:12:18,529 --> 00:12:21,740 It's proof that John's alive, inside the mushroom. 241 00:12:22,575 --> 00:12:24,910 John wants us to eat the mushroom and talk to him. 242 00:12:24,994 --> 00:12:26,537 He wants to help us heal the Fountain. 243 00:12:27,121 --> 00:12:30,124 John thinking about someone other than himself? Not a chance. 244 00:12:30,207 --> 00:12:32,418 We have a plan. That plan is crazy, 245 00:12:32,501 --> 00:12:35,129 but it still makes more sense than talking to a mushroom. 246 00:12:35,504 --> 00:12:38,424 Zari, wait. Just consider it. 247 00:12:40,509 --> 00:12:41,760 So… 248 00:12:44,346 --> 00:12:45,473 are we gonna do this? 249 00:12:45,890 --> 00:12:48,392 Communing with a spirit while in an altered state, 250 00:12:48,476 --> 00:12:50,478 it's pretty on-brand for us. 251 00:12:51,562 --> 00:12:54,064 Guys, I'm sorry, but no. 252 00:12:54,148 --> 00:12:55,399 No, definitely not. 253 00:12:55,483 --> 00:12:57,860 The last thing we need to be doing is tripping on mushrooms. 254 00:12:58,027 --> 00:13:00,196 Hm. Yeah, well, 255 00:13:00,279 --> 00:13:02,698 isn't it "what would Sara never do" day? Just saying. 256 00:13:02,823 --> 00:13:04,116 We already played that game 257 00:13:04,200 --> 00:13:06,785 and now it's time to prepare for an alien invasion. 258 00:13:07,453 --> 00:13:10,706 So, please, everyone, just go make yourself useful, okay? 259 00:13:11,248 --> 00:13:12,082 You're right. 260 00:13:16,420 --> 00:13:17,588 [sighs] 261 00:13:19,965 --> 00:13:21,217 [Constantine whispering] Sara. 262 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Sara. 263 00:13:25,763 --> 00:13:27,097 Eat me. 264 00:13:29,934 --> 00:13:30,935 John? 265 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 [Constantine] Eat the mushroom, love. 266 00:13:50,371 --> 00:13:51,205 John? 267 00:13:51,497 --> 00:13:52,373 [Constantine] Sara. 268 00:13:53,749 --> 00:13:54,917 Join me. 269 00:13:58,879 --> 00:13:59,838 Sara. 270 00:14:03,717 --> 00:14:04,593 John. 271 00:14:05,052 --> 00:14:06,095 Hello, Sara. 272 00:14:07,429 --> 00:14:08,389 Are you… 273 00:14:10,724 --> 00:14:11,725 Are you alive? 274 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 Not exactly. 275 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 I'm… 276 00:14:16,021 --> 00:14:16,939 present. 277 00:14:20,860 --> 00:14:22,736 What I did was unforgivable. 278 00:14:22,987 --> 00:14:23,821 It's okay. 279 00:14:23,904 --> 00:14:26,949 We're creating an antidote for the poison that you gave the Fountain 280 00:14:27,032 --> 00:14:29,577 and we can still stop the Zagurons from coming. 281 00:14:30,035 --> 00:14:31,120 That won't be enough. 282 00:14:31,453 --> 00:14:33,581 Even if we heal the physical side of the Fountain, 283 00:14:33,789 --> 00:14:35,457 the spiritual side will remain ill. 284 00:14:36,917 --> 00:14:38,085 John, I need your help. 285 00:14:38,377 --> 00:14:40,170 I need you and the Fountain to help. 286 00:14:40,421 --> 00:14:42,089 The Fountain has a mind of its own. 287 00:14:42,172 --> 00:14:45,175 It no longer deems human beings worthy of its protection. 288 00:14:45,259 --> 00:14:47,553 Damn it, John, you did this, you need to fix this. 289 00:14:47,636 --> 00:14:49,847 I cannot separate myself from the Fountain. 290 00:14:50,681 --> 00:14:53,559 My life force is the only thing keeping the Fountain and Spooner alive. 291 00:14:53,642 --> 00:14:54,894 If I leave, they both perish. 292 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 I must stay as long as I can, 293 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 and let the remnants of my soul be drained. 294 00:15:02,234 --> 00:15:03,694 Mushrooms feed off death. 295 00:15:04,236 --> 00:15:06,488 So I'm going to feed it, I owe it that much. 296 00:15:07,406 --> 00:15:08,949 Sorry it had to be this way. 297 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 Do you remember all those years ago when I said 298 00:15:11,827 --> 00:15:14,330 that stable relationships weren't right for you and me? 299 00:15:16,332 --> 00:15:17,333 I was wrong. 300 00:15:18,667 --> 00:15:21,545 Loving and being loved, that is the point. 301 00:15:22,546 --> 00:15:23,589 I had that. 302 00:15:24,548 --> 00:15:27,051 It should have been enough but I wanted more and now, 303 00:15:27,468 --> 00:15:31,180 the whole world, especially Zari, is suffering because of my mistake. 304 00:15:32,306 --> 00:15:33,807 I think I understand. 305 00:15:35,225 --> 00:15:37,311 There's one last thing I need to tell you. 306 00:15:38,938 --> 00:15:41,774 It's the greatest thing I've learned since bonding with the Fountain. 307 00:15:43,651 --> 00:15:45,194 It's the secret to all life. 308 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 [imperceptible] 309 00:15:55,621 --> 00:15:56,872 Gideon, run a diagnostic. 310 00:15:57,122 --> 00:15:58,540 [Gideon] All systems functioning. 311 00:15:58,624 --> 00:16:01,043 And may I add, nice job on the repairs, Kayla. 312 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Excellent. Then let's get out of here. 313 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 Set a course for the Temporal Zone. 314 00:16:05,005 --> 00:16:06,423 [Gideon] Jump coordinates plotted. 315 00:16:06,507 --> 00:16:07,341 Do it. 316 00:16:07,466 --> 00:16:08,342 [Gideon] Executing. 317 00:16:08,550 --> 00:16:10,302 -[device beeping] -[Gideon] Powering down. 318 00:16:10,678 --> 00:16:11,553 No, you don't. 319 00:16:14,139 --> 00:16:16,976 We can't stay here. Do you understand? 320 00:16:17,267 --> 00:16:19,103 I am trying to protect our children. 321 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 I'm not leaving without my kids. 322 00:16:20,938 --> 00:16:24,316 I'm not abandoning my friends or this planet. 323 00:16:25,234 --> 00:16:28,696 You know, I could just snap your head off and take that stupid button of yours. 324 00:16:29,113 --> 00:16:29,989 Yeah. 325 00:16:30,406 --> 00:16:33,450 But you won't. There's a part of you that cares. 326 00:16:36,328 --> 00:16:37,538 Astounding. 327 00:16:38,247 --> 00:16:39,790 How long until the antidote is ready? 328 00:16:39,999 --> 00:16:41,291 We're kind of on the clock here. 329 00:16:42,084 --> 00:16:43,419 [Bishop] It's done. 330 00:16:43,585 --> 00:16:44,670 [Sara] Guys! 331 00:16:45,546 --> 00:16:46,880 I know the answer! 332 00:16:47,214 --> 00:16:49,091 I know the answer to all of our questions. 333 00:16:49,425 --> 00:16:51,552 It's the meaning of life. 334 00:16:51,927 --> 00:16:53,303 You ate the mushroom, didn't you? 335 00:16:53,554 --> 00:16:55,806 Yes, and I saw John. 336 00:16:56,015 --> 00:16:57,474 -What? -[Sara] Yeah. 337 00:16:57,850 --> 00:17:01,520 He told me what this is about. He told me what everything is about. 338 00:17:02,187 --> 00:17:03,230 He said… 339 00:17:07,943 --> 00:17:10,320 "We are all connected." 340 00:17:16,076 --> 00:17:18,037 I think I saw that on a bumper sticker once. 341 00:17:20,247 --> 00:17:22,750 It was really profound in the moment. 342 00:17:27,629 --> 00:17:28,672 [gasps] 343 00:17:31,717 --> 00:17:32,593 Oh. 344 00:17:34,470 --> 00:17:35,637 That's some strong juju. 345 00:17:36,388 --> 00:17:39,391 Spooner, good to have you back. 346 00:17:39,808 --> 00:17:41,977 Wait, since Spooner and the Fountain are connected, 347 00:17:42,144 --> 00:17:45,189 does this mean the Fountain is restored and we stopped the invasion? 348 00:17:45,272 --> 00:17:47,316 -[rumbling] -[pods whistling through air] 349 00:17:50,360 --> 00:17:51,570 [pods thudding] 350 00:18:01,830 --> 00:18:03,999 [Agent Sharpe] Ugh. There are thousands of these 351 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 scattered around the area. 352 00:18:05,417 --> 00:18:08,712 I mean, even if we could destroy the pods, there are too many of them. 353 00:18:08,796 --> 00:18:10,047 You know, they're too spread out. 354 00:18:10,130 --> 00:18:12,049 This is classic Zaguron perimeter technique. 355 00:18:12,132 --> 00:18:13,509 They land, wait for dark 356 00:18:13,634 --> 00:18:15,803 and then they eat anyone who isn't smart enough 357 00:18:15,886 --> 00:18:17,179 -to get out of their way. -What? 358 00:18:17,471 --> 00:18:19,973 -Which is something we should be doing. -No, we're not running. 359 00:18:20,182 --> 00:18:21,517 It's 1925. 360 00:18:21,642 --> 00:18:24,186 They'll destroy the entire human race before we're ever born. 361 00:18:24,937 --> 00:18:26,021 We gotta hold the line. 362 00:18:29,108 --> 00:18:30,984 -[device beeping] -Heart rate, normal. 363 00:18:31,485 --> 00:18:32,569 Blood pressure, good. 364 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 I think you're finally back with us, Ms. Cruz. 365 00:18:34,780 --> 00:18:37,533 -How do you feel? -Mm. Like I just ran a marathon. 366 00:18:37,783 --> 00:18:39,201 Sweaty, starving. 367 00:18:41,286 --> 00:18:42,371 Here, darling, try this. 368 00:18:42,830 --> 00:18:44,081 Gracias, Mami. 369 00:18:44,164 --> 00:18:45,290 -So, Spooner? -[Spooner] Hm? 370 00:18:45,499 --> 00:18:48,043 Glad you're feeling better and not to be a buzzkill, 371 00:18:48,293 --> 00:18:50,379 but can you hear what the Zagurons are thinking? 372 00:18:50,462 --> 00:18:52,464 Find out what they're doing out there? 373 00:18:52,589 --> 00:18:53,549 I got nothing. 374 00:18:53,882 --> 00:18:56,093 The only thoughts in my head right now are my own. 375 00:18:56,218 --> 00:18:58,220 I don't feel aliens or mushrooms or anything. 376 00:18:58,303 --> 00:19:00,180 Sorry, I'm confused. 377 00:19:00,264 --> 00:19:02,141 I thought you and the Fountain were linked. 378 00:19:02,224 --> 00:19:06,145 If you're fine, then shouldn't the Fountain wake up or whatever? 379 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 Scare the Zags away? 380 00:19:08,188 --> 00:19:10,858 The one thing I learned while being connected to the Fountain, 381 00:19:10,941 --> 00:19:12,359 it doesn't want to help us. 382 00:19:13,152 --> 00:19:15,237 Then we'd better have a damn good plan B. 383 00:19:20,033 --> 00:19:22,870 All right, we have about four more hours left of daylight. 384 00:19:22,995 --> 00:19:25,080 So got to gear up, hydrate… 385 00:19:25,164 --> 00:19:27,332 [exhales] And prepare for the fight of our lives. 386 00:19:27,916 --> 00:19:29,418 Ava, will you marry me? 387 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 What? 388 00:19:31,086 --> 00:19:32,462 We already did the proposal thing. 389 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 No, I mean marry me now, today, before the apocalypse. 390 00:19:35,883 --> 00:19:37,301 What are you talking about? We can't just-- 391 00:19:37,467 --> 00:19:38,302 Why not? 392 00:19:38,802 --> 00:19:40,637 We're gonna have to fight those things anyway. 393 00:19:41,597 --> 00:19:45,225 We're ready as we're ever gonna be, and four hours is totally doable. 394 00:19:45,350 --> 00:19:47,769 Ooh! We can get the whole team on board. 395 00:19:48,020 --> 00:19:50,439 We've produced much crazier miracles in far less time. 396 00:19:50,606 --> 00:19:53,775 No, I would rather save the miracles for the actual fight. 397 00:19:53,859 --> 00:19:55,485 You guys, we may not survive the night. 398 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 Then let's go out on our own terms, 399 00:19:57,905 --> 00:20:00,407 do things our way, do what we've always wanted to do. 400 00:20:00,574 --> 00:20:01,658 We've got our friends, 401 00:20:01,742 --> 00:20:03,702 we've got our vows and we've got four hours. 402 00:20:03,785 --> 00:20:04,786 What else do we need? 403 00:20:04,870 --> 00:20:07,080 I don't know, maybe for the world not to be ending. 404 00:20:07,706 --> 00:20:08,540 Hey. 405 00:20:08,874 --> 00:20:10,792 John told me the most important thing in life 406 00:20:11,043 --> 00:20:13,295 is loving someone and being loved. 407 00:20:13,545 --> 00:20:16,798 And if getting married is the last thing that we do together then, 408 00:20:17,424 --> 00:20:19,718 damn, I will be just fine with that. 409 00:20:20,427 --> 00:20:24,056 You have really gone to town with this "what would Sara Lance never do" thing. 410 00:20:24,139 --> 00:20:25,098 -Um… -Mm-hm. 411 00:20:26,141 --> 00:20:28,352 Okay, let's do it. Let's get married. 412 00:20:28,560 --> 00:20:30,020 -Come here. -[Agent Sharpe laughs] 413 00:20:30,270 --> 00:20:31,396 Wedding before war! 414 00:20:31,480 --> 00:20:32,314 [Agent Sharpe] Yes. 415 00:20:32,397 --> 00:20:33,482 [all laughing] 416 00:20:34,942 --> 00:20:36,443 [upbeat music playing] 417 00:20:37,861 --> 00:20:40,656 Ready for a celebration 418 00:20:41,323 --> 00:20:43,742 I've been waiting my whole life 419 00:20:45,160 --> 00:20:48,288 Who ever knew it would feel so good 420 00:20:48,497 --> 00:20:51,083 I feel like I'm right on time 421 00:20:51,291 --> 00:20:55,879 You make me a believer 422 00:20:56,463 --> 00:20:58,465 You're one of a kind 423 00:20:58,674 --> 00:21:02,261 You make me a believer 424 00:21:03,345 --> 00:21:08,475 Believer, believer, believer 425 00:21:11,186 --> 00:21:13,188 No doubt in my mind 426 00:21:18,819 --> 00:21:22,239 Last time I used this tablecloth was for my wedding to your papi. 427 00:21:23,699 --> 00:21:26,702 I thought I would keep it locked away until I used it for yours. 428 00:21:28,662 --> 00:21:30,205 Not sure that's ever gonna happen. 429 00:21:32,582 --> 00:21:33,917 [both speaking Spanish] 430 00:21:38,463 --> 00:21:40,799 [in English] Stopping aliens is what my friends and I do. 431 00:21:42,968 --> 00:21:45,846 But I can't protect a planet if I'm too busy protecting you. 432 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 You're too important to me, Mami. 433 00:21:48,432 --> 00:21:49,558 I need you to be safe. 434 00:21:50,100 --> 00:21:51,810 [in English] But this is my home. 435 00:21:52,769 --> 00:21:56,023 I built it with my own two hands for you, for us. 436 00:21:56,189 --> 00:21:58,900 I spent my whole life thinking aliens killed you. 437 00:21:59,359 --> 00:22:01,987 I never thought I'd see you again. I thought I'd lost you forever. 438 00:22:02,404 --> 00:22:05,657 This, this has been a gift. 439 00:22:06,283 --> 00:22:08,702 I've never been happier to be wrong about anything. 440 00:22:09,619 --> 00:22:10,996 But if you stay… 441 00:22:12,789 --> 00:22:13,999 then that horrible story 442 00:22:14,082 --> 00:22:16,168 I had to live with for 20 years will be true. 443 00:22:18,211 --> 00:22:19,463 [speaking Spanish] 444 00:22:39,441 --> 00:22:41,026 [in English] I'll go pack my things. 445 00:23:01,588 --> 00:23:02,756 [exhales] 446 00:23:04,424 --> 00:23:07,010 -[mumbles] -Here's your gown. 447 00:23:07,260 --> 00:23:08,303 Thank you, Gary. 448 00:23:08,386 --> 00:23:10,180 -What are you writing? -[slams pen] Nothing. 449 00:23:10,305 --> 00:23:13,141 I'm writing nothing because every time I write something down, 450 00:23:13,225 --> 00:23:14,601 it's stupid and meaningless, 451 00:23:14,684 --> 00:23:16,645 and wedding vows are supposed to be perfect. 452 00:23:16,728 --> 00:23:18,897 You waited until right now to write your vows? 453 00:23:19,815 --> 00:23:22,275 Sorry, it's just very unlike you. 454 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 I waited until now because before I was 455 00:23:24,736 --> 00:23:27,155 focused on every tiny detail of my dream wedding. 456 00:23:27,364 --> 00:23:31,243 And now, we're throwing it all away and racing into this slap-dash ceremony, 457 00:23:31,368 --> 00:23:34,621 and I have no time and I feel like I'm gonna just screw it all up-- 458 00:23:34,704 --> 00:23:36,123 Hey, hey, hey. 459 00:23:36,998 --> 00:23:38,041 Deep breaths. 460 00:23:38,208 --> 00:23:39,459 -[exhales heavily] -Huh? 461 00:23:39,626 --> 00:23:41,086 -It's gonna be fine. -How? 462 00:23:41,753 --> 00:23:43,171 Sara already wrote her vows, Gary. 463 00:23:43,296 --> 00:23:45,090 Sara, the person who never plans anything, 464 00:23:45,215 --> 00:23:47,300 already did the one thing that every wedding needs. 465 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 Okay. Here's what's gonna happen. 466 00:23:49,469 --> 00:23:51,096 -You're gonna walk down that aisle… -Mm-hm. 467 00:23:51,179 --> 00:23:52,055 To the love of your life. 468 00:23:52,430 --> 00:23:54,391 She's gonna say some very beautiful things to you. 469 00:23:54,516 --> 00:23:56,309 -You're not helping. -No, no, no. And then… 470 00:23:57,144 --> 00:23:58,019 You… 471 00:23:59,771 --> 00:24:02,774 You're gonna look deep into those gorgeous blue eyes of hers, 472 00:24:04,151 --> 00:24:05,110 and say what you feel. 473 00:24:05,193 --> 00:24:06,695 I feel sick. 474 00:24:06,778 --> 00:24:07,946 -Don't say that. -I don't… 475 00:24:08,280 --> 00:24:09,114 What are you… 476 00:24:09,698 --> 00:24:11,741 You want me to improvise? Me? 477 00:24:11,825 --> 00:24:13,076 -Yeah, you. -I can't… 478 00:24:14,244 --> 00:24:16,997 Because I know what you say in that moment will be perfect. 479 00:24:17,622 --> 00:24:18,957 Because it's true. 480 00:24:20,750 --> 00:24:21,835 Because it's you. 481 00:24:26,006 --> 00:24:27,716 -Gary? -Mm-hm? 482 00:24:29,593 --> 00:24:31,178 Will you please walk me down the aisle? 483 00:24:36,016 --> 00:24:38,560 It would be my greatest honor, Director Sharpe. 484 00:24:41,479 --> 00:24:43,148 [acoustic guitar playing] 485 00:24:51,198 --> 00:24:52,407 [Behrad singing] For you 486 00:24:54,409 --> 00:24:58,872 There will be no more crying 487 00:25:00,624 --> 00:25:01,708 [imperceptible] 488 00:25:01,791 --> 00:25:04,336 For you 489 00:25:04,961 --> 00:25:08,590 The sun will be shining 490 00:25:10,717 --> 00:25:11,635 Thanks for coming. 491 00:25:12,719 --> 00:25:14,346 It's not like you gave me much choice. 492 00:25:15,889 --> 00:25:16,932 You brought the kids. 493 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Last time they were left on the ship, they almost blew up. 494 00:25:20,185 --> 00:25:22,437 Yes. Yes, they did. 495 00:25:22,854 --> 00:25:24,314 [song continues] 496 00:25:25,398 --> 00:25:29,152 And the songbirds are singing 497 00:25:29,653 --> 00:25:31,863 Like they know the score 498 00:25:31,947 --> 00:25:32,864 [sighs] 499 00:25:35,408 --> 00:25:39,496 And I love you, I love you, I love you 500 00:25:39,663 --> 00:25:44,376 Like never before 501 00:25:45,168 --> 00:25:46,378 And I love you, I love you, I love you 502 00:25:46,461 --> 00:25:49,214 [imperceptible] 503 00:25:49,381 --> 00:25:54,886 Like never before 504 00:25:58,390 --> 00:26:02,811 We're gathered here today, on what may very well be our last, 505 00:26:03,770 --> 00:26:06,606 to celebrate the union of these two amazing people. 506 00:26:07,232 --> 00:26:09,484 I fondly remember the moment they met. 507 00:26:10,026 --> 00:26:11,736 -She had a gun. -[chuckles] 508 00:26:12,237 --> 00:26:13,530 She had a glare. 509 00:26:13,989 --> 00:26:15,198 Destiny was at work. 510 00:26:16,116 --> 00:26:17,784 We've all been through a lot since that day. 511 00:26:18,076 --> 00:26:19,828 And on that journey, you've challenged each other 512 00:26:19,911 --> 00:26:21,538 to be the best versions of yourselves possible. 513 00:26:21,913 --> 00:26:22,789 This moment, 514 00:26:23,164 --> 00:26:24,124 this wedding, 515 00:26:24,916 --> 00:26:26,626 this is exactly what the world needs. 516 00:26:27,627 --> 00:26:29,212 We're facing insurmountable odds, 517 00:26:29,296 --> 00:26:32,841 but even during the darkest of times, when hope seems lost… 518 00:26:33,466 --> 00:26:34,301 love… 519 00:26:35,885 --> 00:26:37,178 love is what matters most. 520 00:26:40,432 --> 00:26:42,892 "Ava, the perfect woman. 521 00:26:43,685 --> 00:26:47,230 What could a mess like me ever have to offer someone as special as you? 522 00:26:47,897 --> 00:26:50,400 Can't exactly say it was love at first sight… [chuckles] 523 00:26:51,735 --> 00:26:53,820 But you did look really good in that pantsuit." 524 00:26:54,654 --> 00:26:57,240 -Mm-hm. -"But the more that I got to know you, 525 00:26:58,158 --> 00:27:01,244 and I got to feel your kindness and your honesty, 526 00:27:01,494 --> 00:27:04,748 this heart once so cold and guarded, it just… 527 00:27:06,207 --> 00:27:07,834 It just melted. 528 00:27:08,668 --> 00:27:10,587 And, Ava, it's because of you 529 00:27:10,670 --> 00:27:13,048 that I get to know what true love feels like. 530 00:27:14,299 --> 00:27:15,175 And so, 531 00:27:15,550 --> 00:27:18,219 today, here, in front of all of our friends… 532 00:27:20,847 --> 00:27:22,349 I wanna make these vows to you. 533 00:27:24,434 --> 00:27:27,729 I will always be your champion, your lover. 534 00:27:28,271 --> 00:27:29,981 I will always be your family. 535 00:27:31,399 --> 00:27:34,486 And I will listen to you even when the words are hard to hear. 536 00:27:35,362 --> 00:27:37,655 And I will let you in even when I'm afraid. 537 00:27:38,615 --> 00:27:39,908 And I will support you. 538 00:27:40,408 --> 00:27:41,826 I will fight for you. 539 00:27:42,452 --> 00:27:43,620 And above all, 540 00:27:44,621 --> 00:27:46,206 Ava Sharpe, I will love you." 541 00:27:46,956 --> 00:27:48,291 [sighs] Wow! 542 00:27:52,587 --> 00:27:53,755 [softly] Your turn. 543 00:27:53,963 --> 00:27:55,840 Oh… Oh, man. 544 00:27:56,341 --> 00:27:57,342 I, uh… 545 00:27:57,884 --> 00:27:58,718 Okay. 546 00:27:59,260 --> 00:28:01,513 Sara, I… 547 00:28:02,472 --> 00:28:06,559 My life before you was a perfect fabrication. 548 00:28:07,560 --> 00:28:09,979 And then you came into my world 549 00:28:10,355 --> 00:28:13,233 and everything just became a whirlwind, you know. 550 00:28:13,858 --> 00:28:16,069 You brought chaos into my tidy, 551 00:28:16,444 --> 00:28:18,655 predictable existence and, um… 552 00:28:19,823 --> 00:28:21,908 You pretty much brought me to life. 553 00:28:23,159 --> 00:28:26,913 So I vow to you to live this life together. 554 00:28:27,956 --> 00:28:30,834 Co-captains forever, baby. [chuckles] 555 00:28:31,584 --> 00:28:33,586 I love you so, so much, Sara Lance. 556 00:28:34,712 --> 00:28:36,172 Love you. I love you. 557 00:28:37,298 --> 00:28:39,592 -[laughs] -[Agent Sharpe] Oh… 558 00:28:49,269 --> 00:28:51,020 So if there's no objections… 559 00:28:51,521 --> 00:28:52,689 [rumbling] 560 00:28:54,107 --> 00:28:55,066 [engine whooshing] 561 00:28:56,735 --> 00:28:57,944 That's my ship. 562 00:29:07,036 --> 00:29:08,913 You've got to be kidding me. 563 00:29:12,333 --> 00:29:14,919 [Bishop] What a darling setup you've got here. 564 00:29:15,003 --> 00:29:18,047 Pre-apocalypse nuptials are all the rage. 565 00:29:18,298 --> 00:29:21,801 But you know it's gonna be you and me for all eternity, Sara Lance. 566 00:29:22,093 --> 00:29:24,763 Is that me? Am I the villain? 567 00:29:25,263 --> 00:29:29,267 Wait, is that my younger self down there? Wow. That's embarrassing. 568 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 [chuckles] I did not see that coming. 569 00:29:31,686 --> 00:29:32,687 Well played. 570 00:29:32,771 --> 00:29:35,356 [in sing-song voice] But I'm afraid it's all for naught. 571 00:29:35,440 --> 00:29:37,817 'Cause you know what your little party is missing? 572 00:29:39,194 --> 00:29:40,862 Wedding crashers! 573 00:29:43,448 --> 00:29:44,491 [growls] 574 00:29:44,574 --> 00:29:47,160 Ta-ta, you crazy kids. 575 00:29:48,036 --> 00:29:51,915 All right, anybody without steel skin or regeneration, 576 00:29:51,998 --> 00:29:53,750 fall back and barricade the house. 577 00:29:55,460 --> 00:29:56,586 I ain't running. 578 00:29:58,880 --> 00:30:00,173 Come get your weapons, folks. 579 00:30:01,549 --> 00:30:02,801 I got my own, thanks. 580 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 Here. Get out of here. 581 00:30:12,352 --> 00:30:13,394 I'm staying. 582 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 What? 583 00:30:15,021 --> 00:30:17,273 This family is sticking together. 584 00:30:19,818 --> 00:30:20,902 [growls] 585 00:30:23,029 --> 00:30:24,030 [growling] 586 00:30:30,787 --> 00:30:33,581 -Hey. It was a perfect wedding. -Yeah. 587 00:30:39,754 --> 00:30:40,922 [growling] 588 00:30:53,142 --> 00:30:55,687 Guys, we might want to rethink our stance on running. 589 00:31:00,441 --> 00:31:01,693 [rumbling] 590 00:31:02,569 --> 00:31:03,444 Uh… 591 00:31:03,862 --> 00:31:05,947 Yeah, we gotta go! 592 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 -[Spooner and Nate] Go! -[Behrad] Run! 593 00:31:10,076 --> 00:31:11,286 [Spooner] Go, go, go! 594 00:31:12,537 --> 00:31:15,331 Reinforce the entry points. Use anything you can find. Go, go, go! 595 00:31:15,456 --> 00:31:17,292 -What's happening? -[Sara] You need to hide. 596 00:31:17,375 --> 00:31:19,502 -Should I help? -[Sara] You've done enough. 597 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 -[growls] -[screams] 598 00:31:28,553 --> 00:31:29,470 [groans] 599 00:31:31,556 --> 00:31:32,390 Come on. 600 00:31:32,473 --> 00:31:34,517 Spooner, we need your mom's medical supplies. 601 00:31:34,601 --> 00:31:35,685 I'm on it! 602 00:31:38,146 --> 00:31:39,105 Come on, Behrad. 603 00:31:39,188 --> 00:31:41,149 Hey. Just stay with me, okay? I'm not losing you too. 604 00:31:41,232 --> 00:31:43,276 No, it's spreading too quickly. We need a tourniquet. 605 00:31:43,359 --> 00:31:44,527 That's not gonna help. 606 00:31:48,156 --> 00:31:50,116 Zari, hold him down. B, close your eyes. 607 00:31:50,825 --> 00:31:51,951 Wait, what are you doing? 608 00:31:52,035 --> 00:31:52,911 [Sara] Saving his life. 609 00:31:52,994 --> 00:31:55,288 That venom is gonna kill him like it killed me. 610 00:31:55,371 --> 00:31:56,205 There is no cure. 611 00:31:56,289 --> 00:31:58,207 We have to stop the spread. Now, hold him down. 612 00:31:58,291 --> 00:31:59,918 Hey, you are not touching him with that thing. 613 00:32:00,043 --> 00:32:02,003 -I'm trying to save him. -[glass breaking] 614 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 -Not with that, you're not. -He is gonna die! 615 00:32:03,755 --> 00:32:05,048 Stop fighting! 616 00:32:06,090 --> 00:32:07,383 [groans] 617 00:32:08,885 --> 00:32:10,094 You guys seeing this? 618 00:32:11,262 --> 00:32:12,597 You gave him my powers. 619 00:32:12,680 --> 00:32:14,933 It's the Fountain. I can feel it. It's waking up. 620 00:32:15,016 --> 00:32:17,185 It's like… it's like John said. We're all connected. 621 00:32:19,979 --> 00:32:21,272 [growling] 622 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 [indistinct shouting] 623 00:32:26,027 --> 00:32:27,070 [Nate straining] 624 00:32:31,199 --> 00:32:32,367 [grunts] 625 00:32:32,450 --> 00:32:33,868 Nate's powers to Ava! 626 00:32:37,872 --> 00:32:39,499 [grunting] 627 00:32:41,501 --> 00:32:42,335 [grunts] 628 00:32:45,129 --> 00:32:47,340 -I need a weapon! -Spoon! 629 00:32:55,306 --> 00:32:56,182 [Zagurons roaring] 630 00:32:56,599 --> 00:32:58,017 [groans] Damn it. 631 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Sara, you're up. 632 00:33:03,231 --> 00:33:04,440 What's happening? 633 00:33:04,524 --> 00:33:05,692 Just go with it. 634 00:33:05,817 --> 00:33:06,901 Nice. 635 00:33:07,068 --> 00:33:08,361 Watch out! 636 00:33:11,489 --> 00:33:12,365 Let me help. 637 00:33:13,282 --> 00:33:14,200 [guns cocks] 638 00:33:16,577 --> 00:33:17,912 [growling] 639 00:33:26,838 --> 00:33:28,047 We're not gonna make it. 640 00:33:29,007 --> 00:33:31,050 At least we got to get married before the end, right? 641 00:33:31,384 --> 00:33:32,635 Wait, you're not married. 642 00:33:32,719 --> 00:33:34,012 We didn't do the "I do's." 643 00:33:34,846 --> 00:33:36,305 I'll buy you some time. 644 00:33:36,973 --> 00:33:38,182 Everyone, huddle up! 645 00:33:38,266 --> 00:33:41,227 We're getting these two hitched, even if it's the last thing we do. 646 00:33:41,728 --> 00:33:44,022 Get married, quick, before I change my mind. 647 00:33:45,440 --> 00:33:46,816 [screeches] 648 00:34:00,329 --> 00:34:04,208 Sara, do you take this woman to be your lawfully wedded wife 649 00:34:04,292 --> 00:34:06,419 -till death do you part? -I do. 650 00:34:07,295 --> 00:34:11,382 [Nate] Do you, Ava, take this woman to be your lawfully wedded wife 651 00:34:11,466 --> 00:34:14,844 -till death do you part? -I do. 652 00:34:15,011 --> 00:34:15,845 [sighs] 653 00:34:21,059 --> 00:34:22,143 [roaring] 654 00:34:23,519 --> 00:34:26,064 By the power vested in me by the world wide web, 655 00:34:26,647 --> 00:34:28,983 I pronounce you wife and wife. 656 00:34:40,119 --> 00:34:41,954 [growling] 657 00:35:08,689 --> 00:35:11,025 So, that was the Fountain of Imperium. 658 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 And it saved us. 659 00:35:12,443 --> 00:35:14,612 It decided we were worth it after all. 660 00:35:14,737 --> 00:35:16,239 I guess getting hitched at the end of the world 661 00:35:16,322 --> 00:35:17,532 wasn't such a bad idea. 662 00:35:17,615 --> 00:35:19,450 Damn right… wifey. 663 00:35:19,534 --> 00:35:20,868 [Agent Sharpe] Mm! 664 00:35:23,955 --> 00:35:25,540 The Fountain loves love. 665 00:35:25,623 --> 00:35:28,167 Stupid zags and their stupid mushroom allergy. 666 00:35:28,251 --> 00:35:31,712 Well, if you want something done right, you gotta do it your damn self. 667 00:35:32,338 --> 00:35:34,382 Give it up, Bishop. You lost. 668 00:35:34,757 --> 00:35:35,842 Never! 669 00:35:35,925 --> 00:35:37,093 -[egg cracks] -Ooh! 670 00:35:39,220 --> 00:35:40,555 [eggs cracking] 671 00:35:40,805 --> 00:35:41,889 It's time. 672 00:35:44,809 --> 00:35:48,187 I'll give you one last chance to leave and never come back. 673 00:35:48,312 --> 00:35:50,148 I found your younger self once and I'll do it again. 674 00:35:50,231 --> 00:35:54,110 End you before you become the sad, little deranged man you are now. 675 00:35:55,069 --> 00:35:59,699 I will blast each and every human on this stupid planet to bits, 676 00:35:59,782 --> 00:36:02,410 starting with all of you. 677 00:36:02,493 --> 00:36:04,370 I don't care how long it takes. 678 00:36:04,579 --> 00:36:07,456 You and I will be the only two left. 679 00:36:07,623 --> 00:36:08,875 [eggs rustling] 680 00:36:11,502 --> 00:36:12,378 What the… 681 00:36:16,424 --> 00:36:17,675 Wait, are those… 682 00:36:18,634 --> 00:36:19,927 Aw! 683 00:36:23,681 --> 00:36:25,266 No! Let go of me! 684 00:36:25,975 --> 00:36:28,519 Get off me! Aah! Stop! Stop! 685 00:36:28,603 --> 00:36:29,979 [screaming] 686 00:36:36,277 --> 00:36:37,320 [chuckles softly] 687 00:36:38,070 --> 00:36:40,740 -[chittering] -[burps] 688 00:36:44,827 --> 00:36:45,828 Oh. 689 00:36:46,287 --> 00:36:47,288 [Gary] Oh, yeah. 690 00:36:47,914 --> 00:36:50,750 Necrian babies wake up very hungry. 691 00:36:50,917 --> 00:36:53,836 They'll typically devour the first thing they see. [sniffles] 692 00:36:54,212 --> 00:36:55,254 Did I not mention that before? 693 00:36:55,338 --> 00:36:56,297 -No. -No. 694 00:36:56,756 --> 00:36:57,757 [Gary] Oh. 695 00:37:00,301 --> 00:37:01,177 [chittering] 696 00:37:06,599 --> 00:37:09,101 Hey, little guy or girl. 697 00:37:10,770 --> 00:37:13,481 Either way, I love you. 698 00:37:15,566 --> 00:37:17,526 -[Sara] Aw. -Oh! 699 00:37:17,860 --> 00:37:19,111 Guys, you got married. 700 00:37:19,237 --> 00:37:20,488 You became parents. 701 00:37:20,571 --> 00:37:23,115 -Mazel tov, everybody! -[all cheering] 702 00:37:23,199 --> 00:37:24,492 Let's party! 703 00:37:27,328 --> 00:37:29,038 I think I understand now. 704 00:37:29,538 --> 00:37:31,123 You brought me here as a warning, 705 00:37:31,332 --> 00:37:33,626 to show me what I'll become if I don't change my ways. 706 00:37:33,709 --> 00:37:35,544 Well, I got the message. 707 00:37:35,795 --> 00:37:39,215 And I swear, I will never become that. 708 00:37:39,757 --> 00:37:41,300 -Thank you. -Uh-huh. 709 00:37:41,384 --> 00:37:43,302 -That's a very sweet sentiment. -[Agent Sharpe] It is. 710 00:37:43,386 --> 00:37:45,096 But unfortunately… 711 00:37:45,179 --> 00:37:46,931 you're gonna have to live out that destiny. 712 00:37:47,014 --> 00:37:48,557 It's how the timeline works. Sorry. 713 00:37:50,768 --> 00:37:52,561 -Ava Prime? -Here we go. 714 00:37:52,645 --> 00:37:53,896 Is this a dream? 715 00:37:53,980 --> 00:37:56,232 Click your heels, Dorothy. You're going home. 716 00:38:04,782 --> 00:38:06,033 [wind blowing] 717 00:38:14,792 --> 00:38:16,419 I really did love you. 718 00:38:20,548 --> 00:38:22,133 I wish that could have been enough. 719 00:38:29,640 --> 00:38:31,017 What's the hurry, love? 720 00:38:36,856 --> 00:38:37,940 You! 721 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 You bastard! 722 00:38:40,151 --> 00:38:41,736 What, have you been sneaking around here 723 00:38:41,819 --> 00:38:42,737 -this whole time? -No, no. 724 00:38:42,820 --> 00:38:44,405 I just got here. Honestly. Really. 725 00:38:44,488 --> 00:38:47,325 You know, after the Fountain healed and could survive without me, 726 00:38:47,408 --> 00:38:51,746 it saw the purity of my sacrifice and it saw fit to give me another chance. 727 00:38:51,954 --> 00:38:53,080 Your "purity"? 728 00:38:53,164 --> 00:38:56,250 -Don't lie to me. -Okay, all right. I was joking. 729 00:38:57,293 --> 00:38:59,462 Yeah, the Fountain didn't think too highly of me. 730 00:39:00,004 --> 00:39:02,798 Even less after I contacted an old associate in Hell. 731 00:39:02,882 --> 00:39:04,175 Long story short, 732 00:39:04,759 --> 00:39:08,054 the chit to my soul now belongs to a demon once again. 733 00:39:08,429 --> 00:39:11,098 And the Fountain is very happy that I'm no longer bound to it. 734 00:39:11,307 --> 00:39:13,392 Wow. You haven't changed at all, have you? 735 00:39:13,601 --> 00:39:14,560 [chuckles softly] 736 00:39:15,186 --> 00:39:18,397 You know, people can change and not change at the same time. 737 00:39:19,523 --> 00:39:21,192 I'm still a bastard, I know that. 738 00:39:22,360 --> 00:39:25,613 But, I guess, now I know what I'm missing by being a bastard. 739 00:39:28,366 --> 00:39:29,700 We mucked it up. 740 00:39:30,117 --> 00:39:33,454 We mucked it up just like… you said we would. 741 00:39:34,663 --> 00:39:37,249 I'd do it all over again in a heartbeat, love. 742 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 Me too. 743 00:39:43,923 --> 00:39:46,884 Listen… I have to walk a different path now. 744 00:39:47,385 --> 00:39:49,512 -Away from the Legends. -[sighs] 745 00:39:49,762 --> 00:39:50,805 But here. 746 00:39:51,430 --> 00:39:52,681 Take this. 747 00:39:55,768 --> 00:39:57,728 An old key? What is this for? 748 00:39:59,814 --> 00:40:00,856 You'll find out. 749 00:40:09,657 --> 00:40:10,616 [Mick exhales] 750 00:40:12,535 --> 00:40:13,911 Life's crazy, isn't it? 751 00:40:15,621 --> 00:40:21,293 Imagine if our first day on the Waverider, we traveled to this moment, 752 00:40:22,378 --> 00:40:23,546 to this house, 753 00:40:23,754 --> 00:40:26,757 and we saw me, a captain with a wife, 754 00:40:27,591 --> 00:40:29,427 and you with 48 kids. 755 00:40:29,802 --> 00:40:32,179 Forty-nine, and a grandbaby on the way. 756 00:40:34,598 --> 00:40:36,600 I don't think we would have recognized ourselves. 757 00:40:37,435 --> 00:40:38,394 No. 758 00:40:40,104 --> 00:40:42,523 Gotta move forward, I guess, to the next job, 759 00:40:43,399 --> 00:40:45,276 with a new partner. 760 00:40:48,112 --> 00:40:49,113 Yeah. 761 00:40:50,406 --> 00:40:51,699 I had a feeling that was coming. 762 00:40:53,284 --> 00:40:55,578 You know you'll always have a home on the Waverider. 763 00:40:57,329 --> 00:41:00,541 And I guess you'll be busy taking care of 48 punks. 764 00:41:00,791 --> 00:41:05,379 Well, I've learned a thing or two about handling punks. 765 00:41:06,422 --> 00:41:08,048 Watched you do it for six years. 766 00:41:11,594 --> 00:41:12,511 There you go. 767 00:41:12,803 --> 00:41:13,846 What's this? 768 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 It's a bridal bouquet. 769 00:41:15,514 --> 00:41:17,183 That means you're next. 770 00:41:18,767 --> 00:41:19,894 Ugh. 771 00:41:26,692 --> 00:41:28,402 Well, that's that. 772 00:41:28,819 --> 00:41:30,529 Yeah, I'm kind of nervous. 773 00:41:30,613 --> 00:41:32,740 Things rarely wrap up in a neat little bow for us. 774 00:41:32,823 --> 00:41:36,702 Oh, come on, babe, don't be paranoid. Life, it's gonna start going our way. 775 00:41:47,880 --> 00:41:49,006 [all gasping] 776 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 What the hell? 777 00:41:57,348 --> 00:41:58,390 [sighs wearily] 778 00:42:00,851 --> 00:42:02,853 [theme music playing] 52602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.