Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,718 --> 00:00:11,845
[breathing heavily]
2
00:00:18,351 --> 00:00:19,644
[Zari] Oh, my God.
3
00:00:19,728 --> 00:00:22,814
John, what happened in there?
There's a glass and blood in--
4
00:00:22,897 --> 00:00:23,732
Are you okay?
5
00:00:23,815 --> 00:00:25,150
Oh, I'm never better, love.
6
00:00:25,233 --> 00:00:28,319
I'm finally feeling
like my old self again, you know?
7
00:00:29,779 --> 00:00:31,531
What is up with you?
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,868
Aw. Were you looking forward
to playing the nursie maid?
9
00:00:34,951 --> 00:00:37,370
I'm really sorry to disappoint ya.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,249
Where the hell is Bishop?
11
00:00:41,332 --> 00:00:42,709
[Zari] I'm sorry, what now?
12
00:00:42,792 --> 00:00:43,877
Bishop stole Rory's comms.
13
00:00:43,960 --> 00:00:46,045
Because he knew
John was ripe for the picking.
14
00:00:46,129 --> 00:00:49,382
So he smooth-talked your boyfriend
into springing him.
15
00:00:49,466 --> 00:00:50,800
Isn't that right, weasel?
16
00:00:50,884 --> 00:00:53,344
Oh, don't you worry your
pretty little heads about Bishop.
17
00:00:53,428 --> 00:00:55,388
Everything's in hand.
18
00:00:55,472 --> 00:00:59,017
Uh, John, things feel decidedly
not in hand right now.
19
00:00:59,392 --> 00:01:00,602
Do you know where Bishop is?
20
00:01:00,685 --> 00:01:03,855
Just… tell us what happened.
We can help you.
21
00:01:03,938 --> 00:01:07,025
How many times do I have to tell you
I don't want your help?
22
00:01:08,735 --> 00:01:10,737
I'm sorry, I'm confused.
23
00:01:10,820 --> 00:01:14,824
You said you wanted to start a new life,
sans evil magical potion.
24
00:01:14,908 --> 00:01:17,285
Do you remember that conversation we had?
25
00:01:17,368 --> 00:01:18,745
Oh, yeah, I remember, you see,
26
00:01:18,828 --> 00:01:21,623
but I had a really good
chin wag with Bishop
27
00:01:21,706 --> 00:01:23,833
and then I finally saw the way forward.
28
00:01:23,917 --> 00:01:26,544
John, you have no idea
how manipulative Bishop is, all right?
29
00:01:26,628 --> 00:01:28,755
Please, tell us where he is
before it's too late.
30
00:01:28,838 --> 00:01:31,090
He's promised to help me
unlock the Fountain.
31
00:01:31,174 --> 00:01:33,259
And that is a promise
that I intend to make him keep.
32
00:01:33,343 --> 00:01:35,345
You're gonna
turn your back on all of us?
33
00:01:35,428 --> 00:01:38,515
Oh, let's be honest,
I was never one of you lot really, was I?
34
00:01:39,015 --> 00:01:40,058
A Legend.
35
00:01:41,059 --> 00:01:45,396
Nah, I'm a nasty piece of work,
and I walk my path alone.
36
00:01:46,272 --> 00:01:49,150
John, this isn't like you.
37
00:01:50,235 --> 00:01:53,321
Deep down, I know
you truly care about this team.
38
00:01:53,404 --> 00:01:56,074
Oh, come on. Grow a pair, will you, Gary?
39
00:01:56,866 --> 00:02:00,036
I'm not that pathetic little bastard
that you used to know.
40
00:02:00,829 --> 00:02:05,458
Yeah, you keep saying that
over and over again in different ways.
41
00:02:06,000 --> 00:02:07,377
He's stalling.
42
00:02:10,630 --> 00:02:12,257
[exclaims] A ghost!
43
00:02:12,966 --> 00:02:15,468
Astral projection. He's not here.
44
00:02:16,136 --> 00:02:17,595
If he's not here, then…
45
00:02:19,639 --> 00:02:20,932
[gasps]
46
00:02:21,933 --> 00:02:24,144
The Legends are onto our ruse.
We need to leave now.
47
00:02:24,227 --> 00:02:25,395
Almost there.
48
00:02:25,478 --> 00:02:27,522
[Gideon] If you reroute
my directory protocols
49
00:02:27,605 --> 00:02:30,441
you'll short-circuit
all communications and navigations--
50
00:02:32,694 --> 00:02:34,571
[electrical buzzing]
51
00:02:35,280 --> 00:02:36,698
Okay, that's weird.
52
00:02:36,781 --> 00:02:38,575
Yeah, what the hell's going on?
53
00:02:38,867 --> 00:02:40,201
[engine whirring]
54
00:02:44,372 --> 00:02:46,374
[theme music playing]
55
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
[Spooner] That ain't
England out there.
56
00:03:01,306 --> 00:03:03,099
Gideon, who's flying the ship?
57
00:03:05,727 --> 00:03:08,396
Sara? Ava? Anyone?
58
00:03:09,355 --> 00:03:10,565
-Comms are down.
-[door opens]
59
00:03:10,648 --> 00:03:12,942
[Constantine] Let's talk
about the ruddy plan.
60
00:03:13,026 --> 00:03:16,029
[Bishop] Well, I'm more of a
fly-by-the-seat- of-my-pants kind of guy.
61
00:03:16,112 --> 00:03:17,780
That's John and Bishop.
62
00:03:18,865 --> 00:03:21,993
No, no, no. If it's us against
John's dark magic, we're gonna lose.
63
00:03:22,076 --> 00:03:23,036
Yeah, but--
64
00:03:23,119 --> 00:03:24,037
[reciting incantation]
65
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
All right, lay it on me.
What's next, Jako?
66
00:03:28,750 --> 00:03:31,044
You're gonna help me
find another place and time
67
00:03:31,127 --> 00:03:34,005
where the Fountain of Imperium
exists in history.
68
00:03:34,088 --> 00:03:35,006
Ooh!
69
00:03:35,089 --> 00:03:37,926
I've always been intrigued
by the legend of the Fountain.
70
00:03:38,009 --> 00:03:42,347
Supposedly an enormous source of power,
gifted by a benevolent alien being.
71
00:03:42,430 --> 00:03:47,393
I encountered the Fountain once,
before it deemed me… unworthy.
72
00:03:48,478 --> 00:03:52,357
But then, if anyone can unlock an ancient
alien artifact, that's you, isn't it?
73
00:03:52,440 --> 00:03:53,274
Well…
74
00:03:53,358 --> 00:03:55,985
I mean, it is the only reason
I set you free.
75
00:03:56,486 --> 00:04:00,365
And here I thought
you just wanted some company.
76
00:04:04,410 --> 00:04:08,998
I want my magic back
without having to rely on pesky drugs.
77
00:04:09,916 --> 00:04:11,751
Now, are you up to the task?
78
00:04:12,752 --> 00:04:13,836
Or not?
79
00:04:14,963 --> 00:04:16,673
Easy with the fire hands, Johnny.
80
00:04:22,762 --> 00:04:25,807
I've spent a lifetime hacking
and editing alien genetics.
81
00:04:25,890 --> 00:04:29,811
Believe me, I am just
the super genius you need.
82
00:04:30,645 --> 00:04:32,689
Good, let's get on with it then, shall we?
83
00:04:37,402 --> 00:04:38,403
[grunts]
84
00:04:39,779 --> 00:04:41,197
[reciting incantation]
85
00:04:45,535 --> 00:04:48,955
Abracadabra, JC!
86
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
You've unveiled
87
00:04:52,083 --> 00:04:54,752
sub layers of alien text
hidden within the map itself.
88
00:04:55,420 --> 00:04:56,421
Nice.
89
00:04:56,504 --> 00:04:59,299
Lucky you, I'm versed
in dozens of alien languages.
90
00:04:59,382 --> 00:05:01,634
Just read the bloody thing, will you?
91
00:05:02,093 --> 00:05:03,511
-Now that's interesting.
-What?
92
00:05:04,929 --> 00:05:06,347
[Bishop] This symbol here…
93
00:05:06,723 --> 00:05:09,267
it might just give us
the location of the Fountain.
94
00:05:10,601 --> 00:05:14,272
You see, you are up to the task, sunshine.
95
00:05:15,440 --> 00:05:16,899
Let's chart a course.
96
00:05:16,983 --> 00:05:17,859
Mmm.
97
00:05:28,911 --> 00:05:32,332
Okay. Those two working together
to find the Fountain is bad news.
98
00:05:32,415 --> 00:05:34,083
We have to go and get the others.
99
00:05:34,167 --> 00:05:37,128
How? I can't drive this ship
without Gideon. Can you?
100
00:05:38,212 --> 00:05:39,714
I don't even have a driver's license.
101
00:05:40,048 --> 00:05:41,674
Then I guess it's up to us to stop them.
102
00:05:52,977 --> 00:05:54,479
Where the hell are we?
103
00:05:56,481 --> 00:05:59,150
-1925?
-And we're in Texas.
104
00:05:59,233 --> 00:06:00,401
No wonder it seemed familiar.
105
00:06:00,485 --> 00:06:02,487
Definitely explains
the "yippie-ki-yay" vibe.
106
00:06:02,570 --> 00:06:03,738
[man groaning]
107
00:06:07,700 --> 00:06:12,205
Someone help, please!
Henry will lose his leg.
108
00:06:12,288 --> 00:06:14,123
[indistinct chatter]
109
00:06:17,210 --> 00:06:19,128
-Anyone?
-[woman] Well, I can help.
110
00:06:19,670 --> 00:06:21,130
What? Aliens?
111
00:06:21,214 --> 00:06:23,299
No, something else.
112
00:06:23,591 --> 00:06:26,135
Let me through. I can help.
113
00:06:27,512 --> 00:06:29,013
There's something familiar about her.
114
00:06:30,264 --> 00:06:31,140
What is it?
115
00:06:33,851 --> 00:06:35,311
[man groaning]
116
00:06:36,938 --> 00:06:37,855
Okay, okay.
117
00:06:38,356 --> 00:06:39,398
I can't explain it.
118
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
I think that's my mom.
119
00:06:48,533 --> 00:06:49,992
The drilling line snapped.
120
00:06:50,451 --> 00:06:51,953
I tried to move fast, but--
121
00:06:52,036 --> 00:06:53,996
Just try and hold your leg still, okay?
122
00:06:54,080 --> 00:06:56,457
I'm gonna take care of you.
I have something that will help.
123
00:06:56,541 --> 00:06:57,625
You're gonna be okay.
124
00:06:57,708 --> 00:06:59,001
[man grunts in pain]
125
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
It's gonna get worse if you keep moving.
126
00:07:04,215 --> 00:07:07,802
Oh, my Lord.
[sighs] It feels better already.
127
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
Get out of my way. Get!
128
00:07:13,474 --> 00:07:14,767
You look good to go, Henry.
129
00:07:15,268 --> 00:07:16,811
Back on the rig now.
130
00:07:17,145 --> 00:07:19,939
-He needs to rest, Doc.
-After his shift.
131
00:07:20,022 --> 00:07:23,484
Need that derrick up and running
by the end of the month. Let's go!
132
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
Let me pay you for your services.
133
00:07:31,367 --> 00:07:32,785
No, I don't need compensation.
134
00:07:33,744 --> 00:07:34,745
Sure you do, sweetheart.
135
00:07:36,330 --> 00:07:37,832
Would me buying your land cover it?
136
00:07:39,459 --> 00:07:40,501
You know my answer.
137
00:07:42,003 --> 00:07:44,297
If I don't buy your land,
someone else will.
138
00:07:44,881 --> 00:07:46,549
And they may not offer as much as me.
139
00:07:47,592 --> 00:07:48,759
Or be as polite.
140
00:07:49,844 --> 00:07:53,014
I have already told you,
my land is not for sale.
141
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Maybe you ought to reconsider.
142
00:08:00,688 --> 00:08:03,065
She said no.
143
00:08:03,316 --> 00:08:07,153
So, why don't you get going, sweetheart?
144
00:08:08,529 --> 00:08:09,822
[chuckles]
145
00:08:13,034 --> 00:08:14,202
I'll see you ladies around.
146
00:08:17,371 --> 00:08:20,458
Thank you for your help.
That man is a menace.
147
00:08:20,625 --> 00:08:23,336
Happy to. Dealt with plenty of men
like him in my lifetime.
148
00:08:23,753 --> 00:08:24,962
I'm Gloria.
149
00:08:28,549 --> 00:08:29,592
Have we met?
150
00:08:30,218 --> 00:08:31,844
-We're just passing through.
-Oh.
151
00:08:33,304 --> 00:08:34,931
Let me thank you with a hot meal.
152
00:08:35,014 --> 00:08:37,183
Wouldn't be a proper
Odessa welcome otherwise.
153
00:08:37,600 --> 00:08:38,559
Hmm? Come.
154
00:08:40,311 --> 00:08:42,605
Where are you going?
We have to find John and Bishop.
155
00:08:42,688 --> 00:08:46,108
I can't. That woman, she's my mom.
156
00:08:46,192 --> 00:08:48,361
We're in Odessa, Astra. My hometown.
157
00:08:48,444 --> 00:08:51,072
I thought your mom was abducted by aliens
when you were a kid.
158
00:08:51,155 --> 00:08:53,491
-How could that possibly be her?
-I don't know. Maybe…
159
00:08:53,991 --> 00:08:57,495
Maybe they wiped our memories
and they sent her back in time.
160
00:08:58,204 --> 00:09:00,414
That would explain
why I could never find her.
161
00:09:00,498 --> 00:09:01,999
But hey, hey. Hey.
162
00:09:02,083 --> 00:09:05,253
I know you feel like you gave up
on finding her too easily,
163
00:09:05,336 --> 00:09:07,630
but I don't want you to get your hopes up.
164
00:09:08,214 --> 00:09:10,758
If there was a chance
that this was your mom,
165
00:09:10,841 --> 00:09:12,343
wouldn't you wanna talk to her, too?
166
00:09:15,346 --> 00:09:16,347
[sighs]
167
00:09:17,473 --> 00:09:20,977
Fine. But maybe she knows something
about the Fountain
168
00:09:21,060 --> 00:09:22,603
that can help us find John and Bishop.
169
00:09:22,895 --> 00:09:23,896
[Gloria] Are you coming?
170
00:09:25,815 --> 00:09:26,816
[exhales]
171
00:09:31,404 --> 00:09:32,530
The Fountain's near.
172
00:09:38,286 --> 00:09:40,621
No, no, no, no…
173
00:09:41,831 --> 00:09:42,999
Bollocks!
174
00:09:43,291 --> 00:09:44,959
Looks like it's already dried up,
175
00:09:45,042 --> 00:09:47,420
and that's because you got us
here too late, didn't you?
176
00:09:47,503 --> 00:09:50,423
Or we've arrived in the nick of time.
177
00:09:51,007 --> 00:09:53,175
Look at these beautiful mushrooms.
178
00:09:53,259 --> 00:09:54,885
What about the bloody mushrooms?
179
00:09:54,969 --> 00:09:56,971
Right, right, right.
Okay, you don't know this yet.
180
00:09:57,680 --> 00:09:59,473
Earthlings eventually discover
that mushrooms
181
00:09:59,557 --> 00:10:01,892
are actually an ancient alien species.
182
00:10:02,893 --> 00:10:06,105
You're telling me I've had aliens
in my mushroom masala this whole time?
183
00:10:06,188 --> 00:10:07,982
Think about how weird mushrooms are.
184
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
There's nothing else like them on Earth.
185
00:10:10,109 --> 00:10:12,778
And the caps on the ground,
just the tip of the iceberg.
186
00:10:12,862 --> 00:10:15,156
Most of the organism is underground.
187
00:10:16,574 --> 00:10:17,700
What if…
188
00:10:17,783 --> 00:10:18,701
Go with me on this.
189
00:10:18,993 --> 00:10:24,498
What if these mushrooms
are connected to the Fountain?
190
00:10:24,957 --> 00:10:27,668
That could mean the Fountain is,
in fact, itself,
191
00:10:27,752 --> 00:10:29,795
an actual alien being.
192
00:10:31,964 --> 00:10:34,675
All of the Fountain's mythology
is connected to caves and grottos.
193
00:10:34,759 --> 00:10:36,510
I thought I was looking
for a body of water,
194
00:10:36,594 --> 00:10:38,471
but perhaps,
just like their alien cousins,
195
00:10:39,013 --> 00:10:41,223
the Fountain can arise from the ground.
196
00:10:41,307 --> 00:10:44,310
Finally, someone who can keep up.
197
00:10:45,102 --> 00:10:49,482
If you can summon the Fountain,
I can make sure it chooses you.
198
00:10:50,066 --> 00:10:53,611
I just need to take some samples
back to the ship and voilà,
199
00:10:53,694 --> 00:10:55,863
we'll be synthesizing
with the Fountain in no time.
200
00:10:56,280 --> 00:10:58,157
All right, let's get on
with it then, shall we?
201
00:10:58,240 --> 00:10:59,575
[chuckles]
202
00:11:00,785 --> 00:11:02,787
[girl humming]
203
00:11:18,260 --> 00:11:19,261
Please, sit down.
204
00:11:19,970 --> 00:11:21,180
I will get us some tea.
205
00:11:32,566 --> 00:11:34,068
Have you been here a while?
206
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
Since I was about your age.
207
00:11:38,531 --> 00:11:40,157
I built this house myself.
208
00:11:40,241 --> 00:11:43,369
And this Doc guy,
why is he so interested in your land?
209
00:11:43,452 --> 00:11:45,913
He says there's a fountain of oil
underneath it.
210
00:11:45,996 --> 00:11:48,541
My house is the last parcel of land
he hasn't scooped up yet.
211
00:11:49,458 --> 00:11:52,962
Speaking of fountains,
do you know if there's one nearby?
212
00:11:54,964 --> 00:11:56,465
No. I'm sorry, dear, no.
213
00:11:57,091 --> 00:11:58,801
Where were you from originally?
214
00:11:59,802 --> 00:12:01,720
Los Arenales in El Salvador.
215
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
That's my mother.
216
00:12:04,974 --> 00:12:06,142
She was a healer, too.
217
00:12:07,059 --> 00:12:08,310
Taught me everything I know.
218
00:12:09,478 --> 00:12:10,980
I never thought I would leave…
219
00:12:12,148 --> 00:12:16,986
but my husband Celso, he died suddenly,
and it was too painful for me to stay.
220
00:12:17,695 --> 00:12:20,156
So I came here to make a fresh start…
221
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
with my daughter.
222
00:12:23,951 --> 00:12:26,078
Your… Your daughter?
223
00:12:27,705 --> 00:12:29,707
[girl humming]
224
00:12:35,713 --> 00:12:36,839
Hello, there.
225
00:12:38,090 --> 00:12:40,634
I'm warning you.
Mama taught me how to fight.
226
00:12:41,302 --> 00:12:43,012
Ah. Did she now?
227
00:12:43,095 --> 00:12:45,222
Your mama's somewhere nearby, is she?
228
00:12:45,598 --> 00:12:46,891
We live just over that way.
229
00:12:47,641 --> 00:12:50,060
I was just looking at those mushrooms
you're gathering there.
230
00:12:50,394 --> 00:12:52,396
Why? Are you a healer?
231
00:12:53,856 --> 00:12:55,274
You could say that, yeah.
232
00:12:55,357 --> 00:12:57,651
My mom's a healer.
That's why I'm gathering these for her.
233
00:12:58,569 --> 00:13:00,863
She's expecting me. I better go.
234
00:13:01,947 --> 00:13:03,115
Can I show you a trick?
235
00:13:13,083 --> 00:13:14,168
Wow!
236
00:13:17,505 --> 00:13:19,715
-You're magic!
-Yeah, I am.
237
00:13:20,633 --> 00:13:21,926
Now tell me.
238
00:13:22,009 --> 00:13:25,429
Have you noticed anything else
growing in this forest,
239
00:13:25,513 --> 00:13:28,057
even more magical than those mushrooms?
240
00:13:31,060 --> 00:13:32,311
You're sure about that?
241
00:13:34,813 --> 00:13:35,814
Damn it!
242
00:13:37,942 --> 00:13:39,735
Here. This is for you.
243
00:13:42,363 --> 00:13:43,447
[gasps]
244
00:13:44,323 --> 00:13:45,241
Are you okay?
245
00:13:46,450 --> 00:13:47,535
Yeah, yeah, I'm fine.
246
00:13:50,871 --> 00:13:52,164
What's your name?
247
00:13:54,333 --> 00:13:55,543
Esperanza Cruz.
248
00:14:06,262 --> 00:14:09,014
Look, your mom doesn't know
anything about the Fountain.
249
00:14:09,098 --> 00:14:10,849
Spooner, we have to go.
250
00:14:11,433 --> 00:14:12,309
I can't leave yet.
251
00:14:12,935 --> 00:14:14,103
If Gloria has a daughter,
252
00:14:14,186 --> 00:14:17,022
that's gonna mean that
aliens abducted me from here,
253
00:14:17,106 --> 00:14:19,567
wiped my memory and sent me to the future.
254
00:14:21,402 --> 00:14:26,031
Look, if I'm right, then any second now
kid me is gonna walk through that door.
255
00:14:26,115 --> 00:14:29,326
Okay, well, maybe it's best
if kid you doesn't see you-you
256
00:14:29,410 --> 00:14:31,620
for, I don't know, timeline reasons.
257
00:14:32,204 --> 00:14:33,831
[door opens]
258
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
-Mama.
-[speaks Spanish]
259
00:14:43,048 --> 00:14:46,468
[in English] Mama, I met this man who says
he can heal people, just like you can.
260
00:14:47,928 --> 00:14:48,929
Good afternoon, ma'am.
261
00:14:50,055 --> 00:14:51,765
Another healer? What a coincidence!
262
00:14:51,849 --> 00:14:55,227
What a coincidence indeed!
263
00:15:03,694 --> 00:15:05,905
Don't worry. We'll get John back.
264
00:15:06,488 --> 00:15:09,366
It'd be a lot easier if we had
a Time Courier. Why do we even bother
265
00:15:09,450 --> 00:15:10,993
-taking those things off?
-Don't even--
266
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
My eggs are gonna hatch without me.
We need a plan.
267
00:15:14,705 --> 00:15:18,751
Actually, we do know somebody with
a Timeship that could help us. Gary?
268
00:15:19,960 --> 00:15:22,004
-Me?
-No, not you, dummy.
269
00:15:22,087 --> 00:15:23,714
Kayla. I need you to contact her.
270
00:15:24,089 --> 00:15:25,132
[laughs]
271
00:15:25,215 --> 00:15:28,552
No, no, no, no. That's a terrible idea.
272
00:15:29,303 --> 00:15:31,347
Are we taking a vote on this? I vote nay.
273
00:15:31,430 --> 00:15:33,098
Hey, Gary, listen to me.
274
00:15:33,849 --> 00:15:35,100
We need to stop John from doing
275
00:15:35,184 --> 00:15:37,519
something more colossally stupid
than he already has.
276
00:15:38,437 --> 00:15:39,271
Go!
277
00:15:41,565 --> 00:15:44,944
Okay. If we really want to
get Kayla's attention,
278
00:15:45,027 --> 00:15:46,612
this is how we do it.
279
00:15:46,820 --> 00:15:49,365
-What the hell is that?
-It's called an IGCOM.
280
00:15:49,448 --> 00:15:52,284
-A what?
-It's intergalactic communication device.
281
00:15:52,368 --> 00:15:55,162
So… Sorry, you're just gonna call Kayla?
282
00:15:55,663 --> 00:15:58,374
Are you kidding?
She would never answer my call.
283
00:15:58,457 --> 00:16:01,126
No. But there's something else
we can do with it.
284
00:16:01,210 --> 00:16:02,044
[exhales]
285
00:16:03,128 --> 00:16:06,757
Okay, Mick, let's try to make
this a little more dynamic.
286
00:16:07,007 --> 00:16:09,468
Move your body to the right.
Other right. Yeah.
287
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
Okay, just chin down.
288
00:16:11,553 --> 00:16:12,513
Too much.
289
00:16:12,596 --> 00:16:15,516
-Fake eggs coming in hot.
-Oh, yeah. Okay.
290
00:16:17,059 --> 00:16:18,978
[groans] This is worse than giving birth.
291
00:16:19,061 --> 00:16:21,063
Just sit still, okay?
292
00:16:21,397 --> 00:16:23,232
Are you sure this is gonna work, 'cause…
293
00:16:23,357 --> 00:16:25,401
[Gary] Oh, 100 percent.
294
00:16:25,484 --> 00:16:28,821
Kayla likes to pretend she's never
on Galixipost, but she totally is,
295
00:16:28,904 --> 00:16:31,323
and once we tag her, she's gonna lose it.
296
00:16:31,407 --> 00:16:32,366
Okay, thank you, Gary.
297
00:16:32,491 --> 00:16:35,744
Okay, Mick, I think
the only thing left to do is, um, smile.
298
00:16:36,412 --> 00:16:37,788
Be happy…
299
00:16:37,871 --> 00:16:39,832
Okay, center him in the photo.
300
00:16:39,915 --> 00:16:41,125
-There we go.
-[Zari] Okay.
301
00:16:41,208 --> 00:16:43,752
And… picture!
302
00:16:47,047 --> 00:16:48,007
Tag Kayla…
303
00:16:49,800 --> 00:16:51,927
and… post.
304
00:16:53,345 --> 00:16:54,221
[sighs]
305
00:16:54,304 --> 00:16:56,598
And now we wait.
306
00:16:56,682 --> 00:16:58,350
Wait? For how long?
307
00:16:58,600 --> 00:16:59,685
Eh…
308
00:16:59,768 --> 00:17:02,187
Sometimes reception on Earth
can be a little spotty.
309
00:17:02,271 --> 00:17:03,188
Oh, God!
310
00:17:04,189 --> 00:17:07,401
Oh, my goodness, how rude of me.
I never got your names.
311
00:17:07,484 --> 00:17:08,485
I'm Astra.
312
00:17:08,736 --> 00:17:11,697
Esperanza. But I go by Spooner.
313
00:17:11,864 --> 00:17:14,450
Esperanza? That's my name, too.
314
00:17:14,533 --> 00:17:16,243
Yes, and a beautiful one at that.
315
00:17:17,119 --> 00:17:19,413
Tell me, what were you
looking for in the forest?
316
00:17:19,496 --> 00:17:23,500
John. Oh, I was just foraging
for some medicinal herbs.
317
00:17:23,584 --> 00:17:26,170
You sure you weren't looking for
something more poisonous?
318
00:17:29,339 --> 00:17:31,133
"War of the Worlds"?
319
00:17:31,216 --> 00:17:33,343
Mama and I read it together every night.
320
00:17:33,844 --> 00:17:35,345
That's a pretty scary book.
321
00:17:35,596 --> 00:17:37,473
Space creatures aren't scary.
322
00:17:37,556 --> 00:17:41,477
I want her to stay curious
and keep her adventurous spirit alive.
323
00:17:41,602 --> 00:17:43,687
And I want to travel to other worlds.
324
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
I have a feeling you will.
325
00:17:48,192 --> 00:17:51,528
Okay, come help me in the kitchen and
tell me all about the plants you found.
326
00:17:51,612 --> 00:17:53,864
[Esperanza] This is honey locust.
The pods help with…
327
00:17:53,947 --> 00:17:56,116
You seem… different.
328
00:17:56,200 --> 00:17:58,452
What? You mean not
overburdened by guilt and remorse?
329
00:17:59,036 --> 00:18:00,871
Why'd you show up here with kid me?
330
00:18:01,497 --> 00:18:03,665
I found her
while I was looking for the Fountain.
331
00:18:03,749 --> 00:18:05,876
And you know what?
It's a good thing that I did.
332
00:18:05,959 --> 00:18:10,214
Because our chance encounter gave me a
wee glimpse into your past and her future.
333
00:18:10,297 --> 00:18:12,591
-Don't trust a word out of his mouth.
-I don't.
334
00:18:13,217 --> 00:18:14,259
Is everything all right?
335
00:18:14,343 --> 00:18:16,470
-Everything's fine.
-You know, this can't wait.
336
00:18:16,553 --> 00:18:18,555
-Like hell it can't--
-[reciting incantation]
337
00:18:21,308 --> 00:18:24,228
-What did you do?
-Never mind them. Come with me.
338
00:18:30,734 --> 00:18:31,652
[Doc] Boys!
339
00:18:32,820 --> 00:18:35,364
Esperanza! Run! Run, mi amor!
340
00:18:40,244 --> 00:18:41,245
[Gloria screams]
341
00:18:41,995 --> 00:18:43,163
Mama!
342
00:19:00,806 --> 00:19:02,057
[panting]
343
00:19:02,141 --> 00:19:05,102
-Those men, they--
-They kill your mum tonight.
344
00:19:05,853 --> 00:19:07,729
But you get saved
by the Fountain of Imperium.
345
00:19:07,813 --> 00:19:09,857
You see, it's not just
a source of raw power.
346
00:19:09,940 --> 00:19:12,776
It's an alien being that whisked you off
to keep you safe.
347
00:19:12,860 --> 00:19:14,528
It protected you, Spooner.
348
00:19:15,070 --> 00:19:17,823
My whole life, I thought those aliens
took my mom away. But really…
349
00:19:19,575 --> 00:19:22,536
-It was those oil men.
-You have a choice.
350
00:19:23,537 --> 00:19:25,956
You can let history play out
as it did before.
351
00:19:27,040 --> 00:19:29,751
Or you can save your mother
and your younger self from those men.
352
00:19:30,627 --> 00:19:34,506
Esperanza never has to leave here.
She can have a normal life.
353
00:19:37,593 --> 00:19:39,094
So what do you want from me?
354
00:19:47,561 --> 00:19:50,314
My goodness.
I don't know what came over me.
355
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
Where did our guest go?
356
00:19:54,109 --> 00:19:57,029
He sends his apologies.
He has some business to attend to.
357
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
Outside!
358
00:20:00,824 --> 00:20:02,534
What the hell did John do in there?
359
00:20:03,243 --> 00:20:05,245
He showed me the truth about my past.
360
00:20:05,704 --> 00:20:07,873
The oil men come back
and kill Gloria for her land
361
00:20:07,956 --> 00:20:10,751
while kid me escapes and is saved
by the Fountain of Imperium.
362
00:20:12,753 --> 00:20:16,798
So I'm staying here and protecting them
both to make sure that never happens.
363
00:20:17,674 --> 00:20:21,553
Look, whenever John is involved,
things tend to go south.
364
00:20:21,637 --> 00:20:25,849
This is my only chance to make sure
my younger self has a life with my mom.
365
00:20:25,933 --> 00:20:28,560
I can finally get her back.
That's all I've ever wanted.
366
00:20:30,354 --> 00:20:32,731
I thought you of all people
would understand that.
367
00:20:33,857 --> 00:20:36,026
Of course I understand that, Spooner.
But…
368
00:20:41,490 --> 00:20:43,992
But you just gave your blood
to John to open the Fountain,
369
00:20:44,076 --> 00:20:46,662
which is the one thing
we're trying to stop.
370
00:20:47,788 --> 00:20:51,708
You can go after him if you want,
but I'm staying here.
371
00:20:55,462 --> 00:20:56,964
-[door closes]
-[sighs]
372
00:20:58,757 --> 00:21:00,342
Are you sure it actually posted?
373
00:21:00,550 --> 00:21:02,636
Well, maybe we need to check the Wi-Fi…
374
00:21:02,719 --> 00:21:04,179
[engine booming]
375
00:21:05,931 --> 00:21:08,267
[sing-song] She's here.
376
00:21:11,603 --> 00:21:13,272
[roars]
377
00:21:14,481 --> 00:21:15,816
Kayla.
378
00:21:17,192 --> 00:21:18,735
[speaking alien language]
379
00:21:21,738 --> 00:21:24,408
-What do you mean they're fake?
-We will explain.
380
00:21:24,491 --> 00:21:25,450
[grunts]
381
00:21:25,534 --> 00:21:26,368
Look, chill.
382
00:21:27,369 --> 00:21:29,913
We're sorry about the way
we had to contact you,
383
00:21:29,997 --> 00:21:31,248
but Bishop stole our ship
384
00:21:31,331 --> 00:21:33,709
and you are the only person
that can help us get it.
385
00:21:33,792 --> 00:21:35,127
And why would I help you guys?
386
00:21:35,210 --> 00:21:37,212
Because the eggs on that ship are real.
387
00:21:43,260 --> 00:21:44,636
And how did you survive?
388
00:21:44,720 --> 00:21:46,346
Miracle of childbirth.
389
00:21:46,430 --> 00:21:49,057
Bishop acted as midwife
and saved Rory's life.
390
00:21:52,394 --> 00:21:54,896
Those eggs are going to hatch soon.
I have to protect them.
391
00:21:55,188 --> 00:21:56,106
Wait.
392
00:21:56,732 --> 00:22:01,236
Ever since that night on the planet,
I've never stopped thinking about you.
393
00:22:02,904 --> 00:22:06,450
The eggs might be fake,
but my feelings for you are…
394
00:22:07,409 --> 00:22:08,368
real.
395
00:22:12,622 --> 00:22:15,334
The only thing I care about
is getting back my babies.
396
00:22:15,876 --> 00:22:20,005
Well, if you want to get your eggs back
from Bishop, you're gonna need our help.
397
00:22:22,299 --> 00:22:23,342
[sighs]
398
00:22:26,636 --> 00:22:30,682
What were you little fellas doing
in the MedBay all by your lonesome?
399
00:22:30,766 --> 00:22:33,560
Good thing you have me
to keep you company.
400
00:22:33,810 --> 00:22:34,811
[grunts softly]
401
00:22:37,272 --> 00:22:39,691
I do hope that that's
a victory dance, squire.
402
00:22:40,067 --> 00:22:43,111
The groove is all part of the process.
403
00:22:43,987 --> 00:22:45,197
Don't you worry.
404
00:22:45,280 --> 00:22:47,240
I got the science covered, emo boy.
405
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
You just make sure your hocus is pocused.
406
00:22:49,326 --> 00:22:52,537
Oh, don't you worry about that. I have
a surefire way to summon the Fountain.
407
00:22:52,621 --> 00:22:53,455
Mmm.
408
00:22:53,538 --> 00:22:54,790
What's all this malarkey then?
409
00:22:55,207 --> 00:22:56,374
[Bishop] This…
410
00:22:57,459 --> 00:23:00,462
This serum will temporarily
make every cell in your body
411
00:23:00,545 --> 00:23:03,548
mimic those of the most
angelic, selfless child.
412
00:23:03,673 --> 00:23:06,426
Which will make the Fountain
think that I am worthy.
413
00:23:06,593 --> 00:23:07,677
Bingo.
414
00:23:07,761 --> 00:23:10,180
The serum will go into this.
415
00:23:10,931 --> 00:23:13,225
Which I will hold onto for safekeeping.
416
00:23:13,308 --> 00:23:14,559
Yeah, yeah, yeah, yeah.
417
00:23:14,643 --> 00:23:16,812
You just let me know
when it's all good and ready.
418
00:23:16,895 --> 00:23:18,313
All right, squire? Good.
419
00:23:25,529 --> 00:23:26,738
[grunts]
420
00:23:28,490 --> 00:23:29,491
[inhales sharply]
421
00:23:29,908 --> 00:23:33,203
John, do you really think Bishop
is just going to let you use the Fountain?
422
00:23:33,286 --> 00:23:34,204
Oh, don't be daft.
423
00:23:34,287 --> 00:23:36,123
I know he wants to use
the powers for himself.
424
00:23:36,206 --> 00:23:38,834
But old John Constantine
always has a plan. So, do me a favor.
425
00:23:38,917 --> 00:23:40,168
-Stay out of my way--
-No.
426
00:23:40,252 --> 00:23:42,420
Let me bring you back
before it's too late.
427
00:23:42,504 --> 00:23:45,048
"Let me bring you back
before it's too late, John."
428
00:23:45,132 --> 00:23:46,675
[chuckles] Don't bloody kid yourself.
429
00:23:48,093 --> 00:23:51,555
Come on. You of all people
understand what I'm doing, don't you?
430
00:23:51,930 --> 00:23:54,224
You know what it feels like
to be powerless.
431
00:23:55,058 --> 00:23:56,810
To desperately need magic.
432
00:23:56,977 --> 00:23:59,229
You've always had this
selfish streak in you.
433
00:23:59,312 --> 00:24:01,273
And my mom knew it was dangerous.
434
00:24:01,356 --> 00:24:03,692
And what would your mom
think about you now, eh?
435
00:24:05,402 --> 00:24:06,945
Her very own daughter,
436
00:24:07,028 --> 00:24:10,323
dabbling in the very dark arts
that she ran away from.
437
00:24:12,576 --> 00:24:14,578
I think she'd be turning in her grave.
438
00:24:17,539 --> 00:24:18,707
[reciting incantation]
439
00:24:21,001 --> 00:24:22,878
[gasping]
440
00:24:26,131 --> 00:24:27,465
Damn it, John.
441
00:24:32,762 --> 00:24:34,055
So what's your plan?
442
00:24:34,139 --> 00:24:35,640
Just going to shoot them all?
443
00:24:35,724 --> 00:24:37,767
How do you know they're coming tonight?
444
00:24:37,851 --> 00:24:39,144
Trust me, I know.
445
00:24:39,853 --> 00:24:41,563
[vehicle approaching]
446
00:24:41,897 --> 00:24:42,898
[gun cocks]
447
00:24:45,442 --> 00:24:48,361
[indistinct chatter, laughter]
448
00:24:48,945 --> 00:24:50,238
[Doc] Oh, Gloria.
449
00:24:52,073 --> 00:24:54,159
I've been playing nice, Gloria.
450
00:24:55,911 --> 00:24:57,662
But now I've come to the edge.
451
00:24:58,205 --> 00:25:01,541
So, I'm gonna give you five whole minutes
to come on out here
452
00:25:02,083 --> 00:25:04,085
and sign your place over to me.
453
00:25:04,920 --> 00:25:06,755
Just let me go talk to him.
454
00:25:07,172 --> 00:25:10,050
It's a trap. They don't want to talk.
455
00:25:13,053 --> 00:25:14,471
Is this the only gun you have?
456
00:25:14,554 --> 00:25:16,223
I never used it. It belonged to Celso.
457
00:25:16,389 --> 00:25:18,308
I don't believe in fighting with violence.
458
00:25:18,433 --> 00:25:21,478
I'm sure Doc and I
can come to a civil agreement,
459
00:25:21,561 --> 00:25:22,771
and nobody needs to get hurt.
460
00:25:22,854 --> 00:25:23,897
[gunshot]
461
00:25:24,648 --> 00:25:26,107
Mommy, what's going on?
462
00:25:26,316 --> 00:25:27,525
[Astra] Oh, here.
463
00:25:27,651 --> 00:25:29,903
Esperanza, why don't you read this
in the bedroom, okay?
464
00:25:29,986 --> 00:25:31,112
You'll be safer in there.
465
00:25:33,073 --> 00:25:36,034
No, there will be no bloodshed tonight.
466
00:25:36,117 --> 00:25:39,287
-There will be if you don't fight them.
-Why is this even your business?
467
00:25:39,371 --> 00:25:40,914
Because I'm your daughter.
468
00:25:42,666 --> 00:25:43,875
I lost you once, Mom.
469
00:25:44,709 --> 00:25:46,336
I'm not going to lose you again.
470
00:25:50,006 --> 00:25:50,840
My daughter?
471
00:25:50,924 --> 00:25:54,135
I know it sounds crazy,
but it's me, Esperanza.
472
00:25:54,219 --> 00:25:55,553
Just all grown up.
473
00:25:55,637 --> 00:25:57,555
And because of some insane circumstances,
474
00:25:57,639 --> 00:26:00,934
I've traveled from the future
to this moment in time.
475
00:26:01,476 --> 00:26:03,520
And I know that tonight
you and my younger self
476
00:26:03,603 --> 00:26:05,480
get separated for the rest of our lives.
477
00:26:05,772 --> 00:26:06,815
Separated? How?
478
00:26:06,898 --> 00:26:10,151
When those men attack,
I lose you for good.
479
00:26:10,235 --> 00:26:13,071
And I escape into the woods
only to end up in a different time.
480
00:26:17,158 --> 00:26:18,243
Please believe me.
481
00:26:19,369 --> 00:26:20,954
I can fix history.
482
00:26:21,788 --> 00:26:24,624
I can save you and little Esperanza.
483
00:26:32,590 --> 00:26:33,925
Esperanza.
484
00:26:35,552 --> 00:26:37,387
It's me. It's me.
485
00:26:38,305 --> 00:26:42,559
And now that I'm here…
you two can stay together.
486
00:26:43,893 --> 00:26:45,270
I'm going to protect you.
487
00:26:46,062 --> 00:26:47,022
[crying]
488
00:26:47,105 --> 00:26:48,440
I'm going to protect you.
489
00:26:58,158 --> 00:26:59,451
[Astra] Spooner.
490
00:27:00,327 --> 00:27:02,329
Remember, if Esperanza
doesn't go to the fountain,
491
00:27:02,412 --> 00:27:04,622
then you never come back to save Gloria.
492
00:27:04,706 --> 00:27:08,251
I'd rather protect her now so I can become
the person my mom always hoped I'd be.
493
00:27:09,002 --> 00:27:12,339
If she does that, then my little girl
and I can stay together, yes?
494
00:27:12,422 --> 00:27:13,798
Yeah, you'll stay together,
495
00:27:13,882 --> 00:27:15,884
but history will be completely changed.
496
00:27:17,761 --> 00:27:20,430
And you'll never meet the Legends
or help us save Sara.
497
00:27:21,806 --> 00:27:23,933
You'll never become you, Spooner.
498
00:27:24,309 --> 00:27:25,477
Which means that…
499
00:27:26,811 --> 00:27:29,147
Which means we never become friends.
500
00:27:30,774 --> 00:27:32,734
And I really don't want to lose my friend.
501
00:27:35,070 --> 00:27:37,697
I can't let that innocent girl
go through what I went through.
502
00:27:38,865 --> 00:27:40,325
If Esperanza does go…
503
00:27:41,493 --> 00:27:44,496
she will grow up without me,
but she becomes you?
504
00:27:45,455 --> 00:27:48,041
And history will be preserved, yeah?
505
00:27:51,795 --> 00:27:54,130
Then Astra is right and we have no choice.
506
00:27:55,090 --> 00:27:56,424
Esperanza has to go.
507
00:27:57,884 --> 00:28:01,429
Losing you was the worst moment
of my life, Mom.
508
00:28:02,347 --> 00:28:05,308
I spent every day trying not to think
about what happened to you.
509
00:28:05,392 --> 00:28:07,602
And it only made me angry and bitter.
510
00:28:09,604 --> 00:28:12,565
I didn't become the kind of person
you wanted me to be.
511
00:28:12,649 --> 00:28:13,733
Not even close.
512
00:28:13,817 --> 00:28:16,403
Yes, you did. You became that person.
513
00:28:17,153 --> 00:28:19,364
You are brave. You have a big heart.
514
00:28:20,323 --> 00:28:21,908
You are a time traveler.
515
00:28:24,077 --> 00:28:26,246
Whether it's aliens
or the universe at play,
516
00:28:26,871 --> 00:28:29,082
you being here now is not a coincidence.
517
00:28:29,624 --> 00:28:32,460
We were meant to find each other again.
518
00:28:34,254 --> 00:28:35,797
Whatever powers took you away
519
00:28:36,506 --> 00:28:38,216
also brought you back to me.
520
00:28:41,386 --> 00:28:44,347
[speaking Spanish]
521
00:28:47,183 --> 00:28:49,018
[in English]
"We are saved by faith alone."
522
00:28:55,191 --> 00:28:56,109
Stay with Gloria.
523
00:28:57,110 --> 00:28:58,653
I'll get Esperanza to the Fountain.
524
00:29:03,616 --> 00:29:06,453
Well, what do we do now, magic man?
525
00:29:06,536 --> 00:29:08,955
Dance naked around a bonfire.
526
00:29:09,038 --> 00:29:11,040
Ooh, make a blood sacrifice perhaps.
527
00:29:11,416 --> 00:29:14,878
We don't need a sacrifice,
but we do need blood.
528
00:29:22,135 --> 00:29:23,470
[soft rumbling]
529
00:29:25,680 --> 00:29:27,307
[reciting incantation]
530
00:29:36,816 --> 00:29:39,152
Ancient light show.
531
00:29:39,277 --> 00:29:43,281
You must have started a chemical reaction
which induced a bioluminescent response
532
00:29:43,364 --> 00:29:45,200
in the cellular structure
of these mushrooms.
533
00:29:45,283 --> 00:29:48,495
Would you stop your incessant bloody
commentary for one minute?
534
00:29:48,578 --> 00:29:50,163
[rumbling]
535
00:30:06,888 --> 00:30:07,847
Finally.
536
00:30:08,848 --> 00:30:09,974
There she is.
537
00:30:19,359 --> 00:30:20,860
[Doc] Oh, Gloria!
538
00:30:21,361 --> 00:30:22,862
[man laughing]
539
00:30:23,029 --> 00:30:25,490
Everything's going to be all right,
mi amor. Hmm?
540
00:30:26,241 --> 00:30:27,617
We've got to do what's right.
541
00:30:36,793 --> 00:30:38,253
Listen to me, maní.
542
00:30:39,003 --> 00:30:40,839
Astra, she's going to take you somewhere.
543
00:30:40,922 --> 00:30:41,840
Where?
544
00:30:42,465 --> 00:30:44,300
Somewhere where you'll be protected.
545
00:30:46,010 --> 00:30:48,012
I need you to be brave, okay?
546
00:30:48,721 --> 00:30:51,182
And to remember
everything I ever taught you.
547
00:30:51,766 --> 00:30:53,643
Why do I have to go without you, Mommy?
548
00:30:53,726 --> 00:30:55,061
I don't want to go by myself.
549
00:30:55,144 --> 00:30:57,438
I know, honey. I don't want to either.
550
00:30:58,356 --> 00:31:00,149
But it's what we've got to do.
551
00:31:01,317 --> 00:31:04,445
And before you know it,
we're going to see each other again.
552
00:31:06,114 --> 00:31:07,448
And I know you can do it.
553
00:31:09,534 --> 00:31:11,411
My strong and fearless girl.
554
00:31:13,580 --> 00:31:15,290
We're going to see each other again.
555
00:31:16,291 --> 00:31:17,959
I love you the most, Esperanza.
556
00:31:24,382 --> 00:31:27,635
Time is up. You better come on out.
557
00:31:28,261 --> 00:31:30,221
Okay, we have to go. Come here.
558
00:31:30,388 --> 00:31:31,347
[Spooner] Astra…
559
00:31:32,432 --> 00:31:33,766
take care of me.
560
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
Always.
561
00:31:46,362 --> 00:31:48,740
[Doc] I've been doing this dance far
too long, Gloria.
562
00:31:49,991 --> 00:31:51,492
Just sign these papers…
563
00:31:52,493 --> 00:31:53,745
and we'll be on our way.
564
00:31:54,579 --> 00:31:55,580
I'll say this once.
565
00:31:57,040 --> 00:32:00,293
This land belongs to me
and to my daughter.
566
00:32:01,169 --> 00:32:02,837
And it is not for sale.
567
00:32:03,546 --> 00:32:04,631
[laughs]
568
00:32:06,132 --> 00:32:08,384
Why you ladies have to be
such a pain in my ass?
569
00:32:09,594 --> 00:32:10,678
Boys!
570
00:32:10,762 --> 00:32:11,638
[guns cocking]
571
00:32:18,269 --> 00:32:19,938
[energy pulsating]
572
00:32:35,995 --> 00:32:36,955
[groans]
573
00:32:47,256 --> 00:32:48,466
What are you doing?
574
00:32:49,092 --> 00:32:53,179
Showing you what real pain feels like.
575
00:32:54,555 --> 00:32:56,349
Because of your greed,
576
00:32:57,517 --> 00:33:01,229
you forced a young girl
to leave her mother and her home.
577
00:33:02,897 --> 00:33:08,361
I want you to feel the anger,
the isolation, the anguish…
578
00:33:09,320 --> 00:33:13,199
of losing everything you've ever loved.
579
00:33:16,202 --> 00:33:17,954
What the hell are you waiting for?
580
00:33:22,750 --> 00:33:23,793
[groans]
581
00:33:26,629 --> 00:33:27,672
Who are you?
582
00:33:29,298 --> 00:33:31,092
I am my mother's daughter.
583
00:33:32,218 --> 00:33:35,304
And this will never be your land.
584
00:33:36,681 --> 00:33:38,349
[grunting]
585
00:33:44,022 --> 00:33:45,148
[gasping]
586
00:33:48,526 --> 00:33:49,569
[gasps]
587
00:33:55,533 --> 00:33:56,951
[both panting]
588
00:34:02,623 --> 00:34:04,042
John must have opened the Fountain.
589
00:34:05,001 --> 00:34:06,044
Is that where I'm going?
590
00:34:06,878 --> 00:34:08,963
Yeah, sweetie,
that's where you have to go.
591
00:34:10,339 --> 00:34:11,507
Will it be scary?
592
00:34:12,842 --> 00:34:14,635
At first, yeah.
593
00:34:15,386 --> 00:34:20,099
But eventually you're going
to find friends and… a family.
594
00:34:20,892 --> 00:34:21,809
And guess what?
595
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
You're even gonna see me again.
596
00:34:24,020 --> 00:34:24,937
Okay.
597
00:34:27,774 --> 00:34:30,443
Esperanza, I need you to stay here
for a second, okay?
598
00:34:33,946 --> 00:34:34,864
Esperanza.
599
00:34:35,656 --> 00:34:37,867
I told you to stay out of my way.
600
00:34:37,950 --> 00:34:39,202
[reciting incantation]
601
00:34:41,996 --> 00:34:43,289
[exhales]
602
00:34:43,372 --> 00:34:46,834
Hey, John boy. Is she part of the show?
603
00:35:05,645 --> 00:35:07,438
[breathing heavily]
604
00:35:08,815 --> 00:35:09,774
What is it?
605
00:35:10,733 --> 00:35:11,692
I can feel it.
606
00:35:15,071 --> 00:35:16,155
She's gone now.
607
00:35:19,909 --> 00:35:22,662
No, she's right here. With me.
608
00:35:42,640 --> 00:35:43,641
All right, losers.
609
00:35:43,724 --> 00:35:46,602
I've located your ship.
Odessa, Texas, 1925.
610
00:35:46,686 --> 00:35:49,355
And the Fountain of Imperium is in Texas.
611
00:35:49,438 --> 00:35:51,149
I only care about my eggs.
612
00:35:51,232 --> 00:35:54,819
The tracker says your ship should be
in front of us, but I don't see it.
613
00:35:54,902 --> 00:35:56,028
Oh, hold on. Wait.
614
00:35:57,321 --> 00:35:59,365
-[beeps]
-And, bingo!
615
00:36:00,032 --> 00:36:01,784
-Oh, my God! I missed her.
-There she is.
616
00:36:04,954 --> 00:36:06,455
-[Nate] Yeah.
-There she is.
617
00:36:06,622 --> 00:36:08,666
-Let's go.
-Nate, wait.
618
00:36:09,542 --> 00:36:10,960
John's not gonna be on that ship.
619
00:36:11,127 --> 00:36:12,545
All he cares about is the Fountain.
620
00:36:13,462 --> 00:36:19,343
Okay, so how do we find an evil genius
and a crazed wizard in 1920s Texas.
621
00:36:19,802 --> 00:36:22,597
Well, we follow the weirdness.
622
00:36:26,309 --> 00:36:28,978
We need to act quickly
before the Fountain disappears.
623
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
John, you snake,
you swiped the serum from me?
624
00:36:34,942 --> 00:36:37,320
Yeah, I wasn't gonna bloody well
let you take it
625
00:36:37,403 --> 00:36:39,906
and have all those powers to yourself now,
was I?
626
00:36:42,575 --> 00:36:43,409
[grunts]
627
00:36:51,209 --> 00:36:52,585
[exhales]
628
00:36:54,587 --> 00:36:55,963
Yeah, I can feel it.
629
00:36:56,797 --> 00:36:58,507
I can feel the Fountain.
630
00:36:59,383 --> 00:37:01,719
[laughing maniacally]
631
00:37:06,057 --> 00:37:07,308
[coughs]
632
00:37:07,391 --> 00:37:09,894
That's not exactly the Fountain
you're feeling, my friend.
633
00:37:11,062 --> 00:37:14,607
You see, the serum I cooked up
did indeed make you worthy.
634
00:37:15,524 --> 00:37:20,488
But I also added
just a touch of deadly poison.
635
00:37:27,411 --> 00:37:28,704
There are the eggs.
636
00:37:31,290 --> 00:37:32,166
[door beeps]
637
00:37:32,250 --> 00:37:33,334
It's locked.
638
00:37:33,417 --> 00:37:34,794
There's got to be another way in.
639
00:37:34,877 --> 00:37:36,295
[sighs] Gideon, are you there?
640
00:37:37,004 --> 00:37:40,049
Guys, what is that thing
attached to the incubator?
641
00:37:41,259 --> 00:37:44,262
[Bishop on speakers]
Congratulations, Legends.
642
00:37:44,345 --> 00:37:46,597
You found your ship
and triggered this message.
643
00:37:46,681 --> 00:37:48,516
Now, I knew the first thing you'd do is
644
00:37:48,599 --> 00:37:52,270
try to save these wonderful
inter-species eggs.
645
00:37:52,353 --> 00:37:56,148
But if you want them, you'll have to
play a game I call 48 pickup.
646
00:37:56,232 --> 00:38:00,027
Now, when I open the door,
you'll have a scant few moments
647
00:38:00,111 --> 00:38:04,240
to gather as many of the eggs as possible
before the incubator goes
648
00:38:04,323 --> 00:38:05,366
boom boom.
649
00:38:05,449 --> 00:38:06,534
Starting…
650
00:38:07,994 --> 00:38:08,911
-now.
-[beeps]
651
00:38:09,996 --> 00:38:11,706
Grab anything you can
to put the eggs into.
652
00:38:11,831 --> 00:38:13,249
[timer beeping]
653
00:38:15,042 --> 00:38:16,210
Guys, hurry up.
654
00:38:24,677 --> 00:38:25,886
[gasps] Egg!
655
00:38:27,596 --> 00:38:29,473
[timer continues beeping]
656
00:38:33,227 --> 00:38:34,854
[beeping rapidly]
657
00:38:39,984 --> 00:38:41,527
[groans] You bastard.
658
00:38:41,610 --> 00:38:42,862
[Bishop] I'm sorry, John.
659
00:38:42,945 --> 00:38:45,990
It's nothing personal.
You're just collateral damage.
660
00:38:47,325 --> 00:38:52,079
Now that you're linked, killing you
means I destroy the Fountain.
661
00:38:55,499 --> 00:38:56,375
Why?
662
00:38:58,085 --> 00:39:00,338
To destroy the planet, of course.
663
00:39:01,005 --> 00:39:02,715
You see, once upon a time…
664
00:39:03,507 --> 00:39:05,885
benevolent aliens
gifted the Fountain to Earth
665
00:39:05,968 --> 00:39:07,553
so it would act as an invisible shield
666
00:39:07,636 --> 00:39:10,973
to protect the planet
from invasive alien species.
667
00:39:13,059 --> 00:39:14,560
I forgot to mention that, didn't I?
668
00:39:16,187 --> 00:39:21,067
Once it dies…
it's open season on Earth, baby.
669
00:39:22,318 --> 00:39:24,487
I've tried saving the planet, twice.
670
00:39:25,946 --> 00:39:29,408
And humans just keep getting in the way.
671
00:39:31,702 --> 00:39:33,871
Now, I'm fast forwarding
to the inevitable end
672
00:39:33,954 --> 00:39:36,290
so I can finally start anew.
673
00:39:43,339 --> 00:39:44,465
[grunts]
674
00:39:45,716 --> 00:39:47,009
So long, Johnny.
675
00:39:47,343 --> 00:39:48,969
[yells]
676
00:39:57,353 --> 00:39:59,271
[gasping]
677
00:40:01,023 --> 00:40:01,941
Something's wrong.
678
00:40:03,859 --> 00:40:04,985
[Gloria speaking Spanish]
679
00:40:14,453 --> 00:40:15,287
John?
680
00:40:18,791 --> 00:40:20,459
-John?
-Astra.
681
00:40:21,752 --> 00:40:22,670
I'm so…
682
00:40:23,754 --> 00:40:25,131
I'm so bloody sorry.
683
00:40:25,214 --> 00:40:27,216
Just tell me what to do.
684
00:40:27,299 --> 00:40:29,427
There's gotta be a spell
that can help you.
685
00:40:29,510 --> 00:40:30,719
Not this time.
686
00:40:30,803 --> 00:40:31,846
No.
687
00:40:31,929 --> 00:40:34,181
You're John Constantine.
You always have a plan.
688
00:40:34,306 --> 00:40:35,724
You have a trick up your sleeve.
689
00:40:36,475 --> 00:40:39,395
As luck would have it,
I'm all out of tricks this time.
690
00:40:41,981 --> 00:40:44,233
You know, you're my greatest failure.
691
00:40:46,318 --> 00:40:47,945
And my biggest accomplishment.
692
00:40:51,532 --> 00:40:52,950
God, you look like your mom.
693
00:40:53,033 --> 00:40:56,078
She would be so proud of you.
So proud of…
694
00:40:56,912 --> 00:40:59,165
No. No. John.
695
00:40:59,248 --> 00:41:00,916
John, I need you to try.
696
00:41:01,792 --> 00:41:03,085
I need you to stay alive.
697
00:41:08,132 --> 00:41:09,467
Screaming…
698
00:41:12,261 --> 00:41:13,596
It's the Fountain.
699
00:41:15,347 --> 00:41:16,557
I killed it.
700
00:41:23,689 --> 00:41:25,107
I killed it, Astra.
701
00:41:28,486 --> 00:41:29,403
John.
702
00:41:34,325 --> 00:41:35,576
I killed…
703
00:41:46,962 --> 00:41:48,130
[gasping]
704
00:41:58,307 --> 00:42:00,309
[theme music playing]
49002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.