All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow_S06E14_There Will Be Brood.en.closedcaptions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:11,845 [breathing heavily] 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,644 [Zari] Oh, my God. 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,814 John, what happened in there? There's a glass and blood in-- 4 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 Are you okay? 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,150 Oh, I'm never better, love. 6 00:00:25,233 --> 00:00:28,319 I'm finally feeling like my old self again, you know? 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,531 What is up with you? 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,868 Aw. Were you looking forward to playing the nursie maid? 9 00:00:34,951 --> 00:00:37,370 I'm really sorry to disappoint ya. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,249 Where the hell is Bishop? 11 00:00:41,332 --> 00:00:42,709 [Zari] I'm sorry, what now? 12 00:00:42,792 --> 00:00:43,877 Bishop stole Rory's comms. 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,045 Because he knew John was ripe for the picking. 14 00:00:46,129 --> 00:00:49,382 So he smooth-talked your boyfriend into springing him. 15 00:00:49,466 --> 00:00:50,800 Isn't that right, weasel? 16 00:00:50,884 --> 00:00:53,344 Oh, don't you worry your pretty little heads about Bishop. 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,388 Everything's in hand. 18 00:00:55,472 --> 00:00:59,017 Uh, John, things feel decidedly not in hand right now. 19 00:00:59,392 --> 00:01:00,602 Do you know where Bishop is? 20 00:01:00,685 --> 00:01:03,855 Just… tell us what happened. We can help you. 21 00:01:03,938 --> 00:01:07,025 How many times do I have to tell you I don't want your help? 22 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 I'm sorry, I'm confused. 23 00:01:10,820 --> 00:01:14,824 You said you wanted to start a new life, sans evil magical potion. 24 00:01:14,908 --> 00:01:17,285 Do you remember that conversation we had? 25 00:01:17,368 --> 00:01:18,745 Oh, yeah, I remember, you see, 26 00:01:18,828 --> 00:01:21,623 but I had a really good chin wag with Bishop 27 00:01:21,706 --> 00:01:23,833 and then I finally saw the way forward. 28 00:01:23,917 --> 00:01:26,544 John, you have no idea how manipulative Bishop is, all right? 29 00:01:26,628 --> 00:01:28,755 Please, tell us where he is before it's too late. 30 00:01:28,838 --> 00:01:31,090 He's promised to help me unlock the Fountain. 31 00:01:31,174 --> 00:01:33,259 And that is a promise that I intend to make him keep. 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,345 You're gonna turn your back on all of us? 33 00:01:35,428 --> 00:01:38,515 Oh, let's be honest, I was never one of you lot really, was I? 34 00:01:39,015 --> 00:01:40,058 A Legend. 35 00:01:41,059 --> 00:01:45,396 Nah, I'm a nasty piece of work, and I walk my path alone. 36 00:01:46,272 --> 00:01:49,150 John, this isn't like you. 37 00:01:50,235 --> 00:01:53,321 Deep down, I know you truly care about this team. 38 00:01:53,404 --> 00:01:56,074 Oh, come on. Grow a pair, will you, Gary? 39 00:01:56,866 --> 00:02:00,036 I'm not that pathetic little bastard that you used to know. 40 00:02:00,829 --> 00:02:05,458 Yeah, you keep saying that over and over again in different ways. 41 00:02:06,000 --> 00:02:07,377 He's stalling. 42 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 [exclaims] A ghost! 43 00:02:12,966 --> 00:02:15,468 Astral projection. He's not here. 44 00:02:16,136 --> 00:02:17,595 If he's not here, then… 45 00:02:19,639 --> 00:02:20,932 [gasps] 46 00:02:21,933 --> 00:02:24,144 The Legends are onto our ruse. We need to leave now. 47 00:02:24,227 --> 00:02:25,395 Almost there. 48 00:02:25,478 --> 00:02:27,522 [Gideon] If you reroute my directory protocols 49 00:02:27,605 --> 00:02:30,441 you'll short-circuit all communications and navigations-- 50 00:02:32,694 --> 00:02:34,571 [electrical buzzing] 51 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 Okay, that's weird. 52 00:02:36,781 --> 00:02:38,575 Yeah, what the hell's going on? 53 00:02:38,867 --> 00:02:40,201 [engine whirring] 54 00:02:44,372 --> 00:02:46,374 [theme music playing] 55 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 [Spooner] That ain't England out there. 56 00:03:01,306 --> 00:03:03,099 Gideon, who's flying the ship? 57 00:03:05,727 --> 00:03:08,396 Sara? Ava? Anyone? 58 00:03:09,355 --> 00:03:10,565 -Comms are down. -[door opens] 59 00:03:10,648 --> 00:03:12,942 [Constantine] Let's talk about the ruddy plan. 60 00:03:13,026 --> 00:03:16,029 [Bishop] Well, I'm more of a fly-by-the-seat- of-my-pants kind of guy. 61 00:03:16,112 --> 00:03:17,780 That's John and Bishop. 62 00:03:18,865 --> 00:03:21,993 No, no, no. If it's us against John's dark magic, we're gonna lose. 63 00:03:22,076 --> 00:03:23,036 Yeah, but-- 64 00:03:23,119 --> 00:03:24,037 [reciting incantation] 65 00:03:25,246 --> 00:03:28,291 All right, lay it on me. What's next, Jako? 66 00:03:28,750 --> 00:03:31,044 You're gonna help me find another place and time 67 00:03:31,127 --> 00:03:34,005 where the Fountain of Imperium exists in history. 68 00:03:34,088 --> 00:03:35,006 Ooh! 69 00:03:35,089 --> 00:03:37,926 I've always been intrigued by the legend of the Fountain. 70 00:03:38,009 --> 00:03:42,347 Supposedly an enormous source of power, gifted by a benevolent alien being. 71 00:03:42,430 --> 00:03:47,393 I encountered the Fountain once, before it deemed me… unworthy. 72 00:03:48,478 --> 00:03:52,357 But then, if anyone can unlock an ancient alien artifact, that's you, isn't it? 73 00:03:52,440 --> 00:03:53,274 Well… 74 00:03:53,358 --> 00:03:55,985 I mean, it is the only reason I set you free. 75 00:03:56,486 --> 00:04:00,365 And here I thought you just wanted some company. 76 00:04:04,410 --> 00:04:08,998 I want my magic back without having to rely on pesky drugs. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,751 Now, are you up to the task? 78 00:04:12,752 --> 00:04:13,836 Or not? 79 00:04:14,963 --> 00:04:16,673 Easy with the fire hands, Johnny. 80 00:04:22,762 --> 00:04:25,807 I've spent a lifetime hacking and editing alien genetics. 81 00:04:25,890 --> 00:04:29,811 Believe me, I am just the super genius you need. 82 00:04:30,645 --> 00:04:32,689 Good, let's get on with it then, shall we? 83 00:04:37,402 --> 00:04:38,403 [grunts] 84 00:04:39,779 --> 00:04:41,197 [reciting incantation] 85 00:04:45,535 --> 00:04:48,955 Abracadabra, JC! 86 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 You've unveiled 87 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 sub layers of alien text hidden within the map itself. 88 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 Nice. 89 00:04:56,504 --> 00:04:59,299 Lucky you, I'm versed in dozens of alien languages. 90 00:04:59,382 --> 00:05:01,634 Just read the bloody thing, will you? 91 00:05:02,093 --> 00:05:03,511 -Now that's interesting. -What? 92 00:05:04,929 --> 00:05:06,347 [Bishop] This symbol here… 93 00:05:06,723 --> 00:05:09,267 it might just give us the location of the Fountain. 94 00:05:10,601 --> 00:05:14,272 You see, you are up to the task, sunshine. 95 00:05:15,440 --> 00:05:16,899 Let's chart a course. 96 00:05:16,983 --> 00:05:17,859 Mmm. 97 00:05:28,911 --> 00:05:32,332 Okay. Those two working together to find the Fountain is bad news. 98 00:05:32,415 --> 00:05:34,083 We have to go and get the others. 99 00:05:34,167 --> 00:05:37,128 How? I can't drive this ship without Gideon. Can you? 100 00:05:38,212 --> 00:05:39,714 I don't even have a driver's license. 101 00:05:40,048 --> 00:05:41,674 Then I guess it's up to us to stop them. 102 00:05:52,977 --> 00:05:54,479 Where the hell are we? 103 00:05:56,481 --> 00:05:59,150 -1925? -And we're in Texas. 104 00:05:59,233 --> 00:06:00,401 No wonder it seemed familiar. 105 00:06:00,485 --> 00:06:02,487 Definitely explains the "yippie-ki-yay" vibe. 106 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 [man groaning] 107 00:06:07,700 --> 00:06:12,205 Someone help, please! Henry will lose his leg. 108 00:06:12,288 --> 00:06:14,123 [indistinct chatter] 109 00:06:17,210 --> 00:06:19,128 -Anyone? -[woman] Well, I can help. 110 00:06:19,670 --> 00:06:21,130 What? Aliens? 111 00:06:21,214 --> 00:06:23,299 No, something else. 112 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Let me through. I can help. 113 00:06:27,512 --> 00:06:29,013 There's something familiar about her. 114 00:06:30,264 --> 00:06:31,140 What is it? 115 00:06:33,851 --> 00:06:35,311 [man groaning] 116 00:06:36,938 --> 00:06:37,855 Okay, okay. 117 00:06:38,356 --> 00:06:39,398 I can't explain it. 118 00:06:40,942 --> 00:06:42,110 I think that's my mom. 119 00:06:48,533 --> 00:06:49,992 The drilling line snapped. 120 00:06:50,451 --> 00:06:51,953 I tried to move fast, but-- 121 00:06:52,036 --> 00:06:53,996 Just try and hold your leg still, okay? 122 00:06:54,080 --> 00:06:56,457 I'm gonna take care of you. I have something that will help. 123 00:06:56,541 --> 00:06:57,625 You're gonna be okay. 124 00:06:57,708 --> 00:06:59,001 [man grunts in pain] 125 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 It's gonna get worse if you keep moving. 126 00:07:04,215 --> 00:07:07,802 Oh, my Lord. [sighs] It feels better already. 127 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Get out of my way. Get! 128 00:07:13,474 --> 00:07:14,767 You look good to go, Henry. 129 00:07:15,268 --> 00:07:16,811 Back on the rig now. 130 00:07:17,145 --> 00:07:19,939 -He needs to rest, Doc. -After his shift. 131 00:07:20,022 --> 00:07:23,484 Need that derrick up and running by the end of the month. Let's go! 132 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Let me pay you for your services. 133 00:07:31,367 --> 00:07:32,785 No, I don't need compensation. 134 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 Sure you do, sweetheart. 135 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 Would me buying your land cover it? 136 00:07:39,459 --> 00:07:40,501 You know my answer. 137 00:07:42,003 --> 00:07:44,297 If I don't buy your land, someone else will. 138 00:07:44,881 --> 00:07:46,549 And they may not offer as much as me. 139 00:07:47,592 --> 00:07:48,759 Or be as polite. 140 00:07:49,844 --> 00:07:53,014 I have already told you, my land is not for sale. 141 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Maybe you ought to reconsider. 142 00:08:00,688 --> 00:08:03,065 She said no. 143 00:08:03,316 --> 00:08:07,153 So, why don't you get going, sweetheart? 144 00:08:08,529 --> 00:08:09,822 [chuckles] 145 00:08:13,034 --> 00:08:14,202 I'll see you ladies around. 146 00:08:17,371 --> 00:08:20,458 Thank you for your help. That man is a menace. 147 00:08:20,625 --> 00:08:23,336 Happy to. Dealt with plenty of men like him in my lifetime. 148 00:08:23,753 --> 00:08:24,962 I'm Gloria. 149 00:08:28,549 --> 00:08:29,592 Have we met? 150 00:08:30,218 --> 00:08:31,844 -We're just passing through. -Oh. 151 00:08:33,304 --> 00:08:34,931 Let me thank you with a hot meal. 152 00:08:35,014 --> 00:08:37,183 Wouldn't be a proper Odessa welcome otherwise. 153 00:08:37,600 --> 00:08:38,559 Hmm? Come. 154 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 Where are you going? We have to find John and Bishop. 155 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 I can't. That woman, she's my mom. 156 00:08:46,192 --> 00:08:48,361 We're in Odessa, Astra. My hometown. 157 00:08:48,444 --> 00:08:51,072 I thought your mom was abducted by aliens when you were a kid. 158 00:08:51,155 --> 00:08:53,491 -How could that possibly be her? -I don't know. Maybe… 159 00:08:53,991 --> 00:08:57,495 Maybe they wiped our memories and they sent her back in time. 160 00:08:58,204 --> 00:09:00,414 That would explain why I could never find her. 161 00:09:00,498 --> 00:09:01,999 But hey, hey. Hey. 162 00:09:02,083 --> 00:09:05,253 I know you feel like you gave up on finding her too easily, 163 00:09:05,336 --> 00:09:07,630 but I don't want you to get your hopes up. 164 00:09:08,214 --> 00:09:10,758 If there was a chance that this was your mom, 165 00:09:10,841 --> 00:09:12,343 wouldn't you wanna talk to her, too? 166 00:09:15,346 --> 00:09:16,347 [sighs] 167 00:09:17,473 --> 00:09:20,977 Fine. But maybe she knows something about the Fountain 168 00:09:21,060 --> 00:09:22,603 that can help us find John and Bishop. 169 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 [Gloria] Are you coming? 170 00:09:25,815 --> 00:09:26,816 [exhales] 171 00:09:31,404 --> 00:09:32,530 The Fountain's near. 172 00:09:38,286 --> 00:09:40,621 No, no, no, no… 173 00:09:41,831 --> 00:09:42,999 Bollocks! 174 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 Looks like it's already dried up, 175 00:09:45,042 --> 00:09:47,420 and that's because you got us here too late, didn't you? 176 00:09:47,503 --> 00:09:50,423 Or we've arrived in the nick of time. 177 00:09:51,007 --> 00:09:53,175 Look at these beautiful mushrooms. 178 00:09:53,259 --> 00:09:54,885 What about the bloody mushrooms? 179 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 Right, right, right. Okay, you don't know this yet. 180 00:09:57,680 --> 00:09:59,473 Earthlings eventually discover that mushrooms 181 00:09:59,557 --> 00:10:01,892 are actually an ancient alien species. 182 00:10:02,893 --> 00:10:06,105 You're telling me I've had aliens in my mushroom masala this whole time? 183 00:10:06,188 --> 00:10:07,982 Think about how weird mushrooms are. 184 00:10:08,065 --> 00:10:09,692 There's nothing else like them on Earth. 185 00:10:10,109 --> 00:10:12,778 And the caps on the ground, just the tip of the iceberg. 186 00:10:12,862 --> 00:10:15,156 Most of the organism is underground. 187 00:10:16,574 --> 00:10:17,700 What if… 188 00:10:17,783 --> 00:10:18,701 Go with me on this. 189 00:10:18,993 --> 00:10:24,498 What if these mushrooms are connected to the Fountain? 190 00:10:24,957 --> 00:10:27,668 That could mean the Fountain is, in fact, itself, 191 00:10:27,752 --> 00:10:29,795 an actual alien being. 192 00:10:31,964 --> 00:10:34,675 All of the Fountain's mythology is connected to caves and grottos. 193 00:10:34,759 --> 00:10:36,510 I thought I was looking for a body of water, 194 00:10:36,594 --> 00:10:38,471 but perhaps, just like their alien cousins, 195 00:10:39,013 --> 00:10:41,223 the Fountain can arise from the ground. 196 00:10:41,307 --> 00:10:44,310 Finally, someone who can keep up. 197 00:10:45,102 --> 00:10:49,482 If you can summon the Fountain, I can make sure it chooses you. 198 00:10:50,066 --> 00:10:53,611 I just need to take some samples back to the ship and voilà, 199 00:10:53,694 --> 00:10:55,863 we'll be synthesizing with the Fountain in no time. 200 00:10:56,280 --> 00:10:58,157 All right, let's get on with it then, shall we? 201 00:10:58,240 --> 00:10:59,575 [chuckles] 202 00:11:00,785 --> 00:11:02,787 [girl humming] 203 00:11:18,260 --> 00:11:19,261 Please, sit down. 204 00:11:19,970 --> 00:11:21,180 I will get us some tea. 205 00:11:32,566 --> 00:11:34,068 Have you been here a while? 206 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 Since I was about your age. 207 00:11:38,531 --> 00:11:40,157 I built this house myself. 208 00:11:40,241 --> 00:11:43,369 And this Doc guy, why is he so interested in your land? 209 00:11:43,452 --> 00:11:45,913 He says there's a fountain of oil underneath it. 210 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 My house is the last parcel of land he hasn't scooped up yet. 211 00:11:49,458 --> 00:11:52,962 Speaking of fountains, do you know if there's one nearby? 212 00:11:54,964 --> 00:11:56,465 No. I'm sorry, dear, no. 213 00:11:57,091 --> 00:11:58,801 Where were you from originally? 214 00:11:59,802 --> 00:12:01,720 Los Arenales in El Salvador. 215 00:12:02,930 --> 00:12:04,473 That's my mother. 216 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 She was a healer, too. 217 00:12:07,059 --> 00:12:08,310 Taught me everything I know. 218 00:12:09,478 --> 00:12:10,980 I never thought I would leave… 219 00:12:12,148 --> 00:12:16,986 but my husband Celso, he died suddenly, and it was too painful for me to stay. 220 00:12:17,695 --> 00:12:20,156 So I came here to make a fresh start… 221 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 with my daughter. 222 00:12:23,951 --> 00:12:26,078 Your… Your daughter? 223 00:12:27,705 --> 00:12:29,707 [girl humming] 224 00:12:35,713 --> 00:12:36,839 Hello, there. 225 00:12:38,090 --> 00:12:40,634 I'm warning you. Mama taught me how to fight. 226 00:12:41,302 --> 00:12:43,012 Ah. Did she now? 227 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 Your mama's somewhere nearby, is she? 228 00:12:45,598 --> 00:12:46,891 We live just over that way. 229 00:12:47,641 --> 00:12:50,060 I was just looking at those mushrooms you're gathering there. 230 00:12:50,394 --> 00:12:52,396 Why? Are you a healer? 231 00:12:53,856 --> 00:12:55,274 You could say that, yeah. 232 00:12:55,357 --> 00:12:57,651 My mom's a healer. That's why I'm gathering these for her. 233 00:12:58,569 --> 00:13:00,863 She's expecting me. I better go. 234 00:13:01,947 --> 00:13:03,115 Can I show you a trick? 235 00:13:13,083 --> 00:13:14,168 Wow! 236 00:13:17,505 --> 00:13:19,715 -You're magic! -Yeah, I am. 237 00:13:20,633 --> 00:13:21,926 Now tell me. 238 00:13:22,009 --> 00:13:25,429 Have you noticed anything else growing in this forest, 239 00:13:25,513 --> 00:13:28,057 even more magical than those mushrooms? 240 00:13:31,060 --> 00:13:32,311 You're sure about that? 241 00:13:34,813 --> 00:13:35,814 Damn it! 242 00:13:37,942 --> 00:13:39,735 Here. This is for you. 243 00:13:42,363 --> 00:13:43,447 [gasps] 244 00:13:44,323 --> 00:13:45,241 Are you okay? 245 00:13:46,450 --> 00:13:47,535 Yeah, yeah, I'm fine. 246 00:13:50,871 --> 00:13:52,164 What's your name? 247 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 Esperanza Cruz. 248 00:14:06,262 --> 00:14:09,014 Look, your mom doesn't know anything about the Fountain. 249 00:14:09,098 --> 00:14:10,849 Spooner, we have to go. 250 00:14:11,433 --> 00:14:12,309 I can't leave yet. 251 00:14:12,935 --> 00:14:14,103 If Gloria has a daughter, 252 00:14:14,186 --> 00:14:17,022 that's gonna mean that aliens abducted me from here, 253 00:14:17,106 --> 00:14:19,567 wiped my memory and sent me to the future. 254 00:14:21,402 --> 00:14:26,031 Look, if I'm right, then any second now kid me is gonna walk through that door. 255 00:14:26,115 --> 00:14:29,326 Okay, well, maybe it's best if kid you doesn't see you-you 256 00:14:29,410 --> 00:14:31,620 for, I don't know, timeline reasons. 257 00:14:32,204 --> 00:14:33,831 [door opens] 258 00:14:34,248 --> 00:14:36,166 -Mama. -[speaks Spanish] 259 00:14:43,048 --> 00:14:46,468 [in English] Mama, I met this man who says he can heal people, just like you can. 260 00:14:47,928 --> 00:14:48,929 Good afternoon, ma'am. 261 00:14:50,055 --> 00:14:51,765 Another healer? What a coincidence! 262 00:14:51,849 --> 00:14:55,227 What a coincidence indeed! 263 00:15:03,694 --> 00:15:05,905 Don't worry. We'll get John back. 264 00:15:06,488 --> 00:15:09,366 It'd be a lot easier if we had a Time Courier. Why do we even bother 265 00:15:09,450 --> 00:15:10,993 -taking those things off? -Don't even-- 266 00:15:11,076 --> 00:15:13,120 My eggs are gonna hatch without me. We need a plan. 267 00:15:14,705 --> 00:15:18,751 Actually, we do know somebody with a Timeship that could help us. Gary? 268 00:15:19,960 --> 00:15:22,004 -Me? -No, not you, dummy. 269 00:15:22,087 --> 00:15:23,714 Kayla. I need you to contact her. 270 00:15:24,089 --> 00:15:25,132 [laughs] 271 00:15:25,215 --> 00:15:28,552 No, no, no, no. That's a terrible idea. 272 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Are we taking a vote on this? I vote nay. 273 00:15:31,430 --> 00:15:33,098 Hey, Gary, listen to me. 274 00:15:33,849 --> 00:15:35,100 We need to stop John from doing 275 00:15:35,184 --> 00:15:37,519 something more colossally stupid than he already has. 276 00:15:38,437 --> 00:15:39,271 Go! 277 00:15:41,565 --> 00:15:44,944 Okay. If we really want to get Kayla's attention, 278 00:15:45,027 --> 00:15:46,612 this is how we do it. 279 00:15:46,820 --> 00:15:49,365 -What the hell is that? -It's called an IGCOM. 280 00:15:49,448 --> 00:15:52,284 -A what? -It's intergalactic communication device. 281 00:15:52,368 --> 00:15:55,162 So… Sorry, you're just gonna call Kayla? 282 00:15:55,663 --> 00:15:58,374 Are you kidding? She would never answer my call. 283 00:15:58,457 --> 00:16:01,126 No. But there's something else we can do with it. 284 00:16:01,210 --> 00:16:02,044 [exhales] 285 00:16:03,128 --> 00:16:06,757 Okay, Mick, let's try to make this a little more dynamic. 286 00:16:07,007 --> 00:16:09,468 Move your body to the right. Other right. Yeah. 287 00:16:09,551 --> 00:16:10,803 Okay, just chin down. 288 00:16:11,553 --> 00:16:12,513 Too much. 289 00:16:12,596 --> 00:16:15,516 -Fake eggs coming in hot. -Oh, yeah. Okay. 290 00:16:17,059 --> 00:16:18,978 [groans] This is worse than giving birth. 291 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 Just sit still, okay? 292 00:16:21,397 --> 00:16:23,232 Are you sure this is gonna work, 'cause… 293 00:16:23,357 --> 00:16:25,401 [Gary] Oh, 100 percent. 294 00:16:25,484 --> 00:16:28,821 Kayla likes to pretend she's never on Galixipost, but she totally is, 295 00:16:28,904 --> 00:16:31,323 and once we tag her, she's gonna lose it. 296 00:16:31,407 --> 00:16:32,366 Okay, thank you, Gary. 297 00:16:32,491 --> 00:16:35,744 Okay, Mick, I think the only thing left to do is, um, smile. 298 00:16:36,412 --> 00:16:37,788 Be happy… 299 00:16:37,871 --> 00:16:39,832 Okay, center him in the photo. 300 00:16:39,915 --> 00:16:41,125 -There we go. -[Zari] Okay. 301 00:16:41,208 --> 00:16:43,752 And… picture! 302 00:16:47,047 --> 00:16:48,007 Tag Kayla… 303 00:16:49,800 --> 00:16:51,927 and… post. 304 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 [sighs] 305 00:16:54,304 --> 00:16:56,598 And now we wait. 306 00:16:56,682 --> 00:16:58,350 Wait? For how long? 307 00:16:58,600 --> 00:16:59,685 Eh… 308 00:16:59,768 --> 00:17:02,187 Sometimes reception on Earth can be a little spotty. 309 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 Oh, God! 310 00:17:04,189 --> 00:17:07,401 Oh, my goodness, how rude of me. I never got your names. 311 00:17:07,484 --> 00:17:08,485 I'm Astra. 312 00:17:08,736 --> 00:17:11,697 Esperanza. But I go by Spooner. 313 00:17:11,864 --> 00:17:14,450 Esperanza? That's my name, too. 314 00:17:14,533 --> 00:17:16,243 Yes, and a beautiful one at that. 315 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 Tell me, what were you looking for in the forest? 316 00:17:19,496 --> 00:17:23,500 John. Oh, I was just foraging for some medicinal herbs. 317 00:17:23,584 --> 00:17:26,170 You sure you weren't looking for something more poisonous? 318 00:17:29,339 --> 00:17:31,133 "War of the Worlds"? 319 00:17:31,216 --> 00:17:33,343 Mama and I read it together every night. 320 00:17:33,844 --> 00:17:35,345 That's a pretty scary book. 321 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 Space creatures aren't scary. 322 00:17:37,556 --> 00:17:41,477 I want her to stay curious and keep her adventurous spirit alive. 323 00:17:41,602 --> 00:17:43,687 And I want to travel to other worlds. 324 00:17:45,022 --> 00:17:46,440 I have a feeling you will. 325 00:17:48,192 --> 00:17:51,528 Okay, come help me in the kitchen and tell me all about the plants you found. 326 00:17:51,612 --> 00:17:53,864 [Esperanza] This is honey locust. The pods help with… 327 00:17:53,947 --> 00:17:56,116 You seem… different. 328 00:17:56,200 --> 00:17:58,452 What? You mean not overburdened by guilt and remorse? 329 00:17:59,036 --> 00:18:00,871 Why'd you show up here with kid me? 330 00:18:01,497 --> 00:18:03,665 I found her while I was looking for the Fountain. 331 00:18:03,749 --> 00:18:05,876 And you know what? It's a good thing that I did. 332 00:18:05,959 --> 00:18:10,214 Because our chance encounter gave me a wee glimpse into your past and her future. 333 00:18:10,297 --> 00:18:12,591 -Don't trust a word out of his mouth. -I don't. 334 00:18:13,217 --> 00:18:14,259 Is everything all right? 335 00:18:14,343 --> 00:18:16,470 -Everything's fine. -You know, this can't wait. 336 00:18:16,553 --> 00:18:18,555 -Like hell it can't-- -[reciting incantation] 337 00:18:21,308 --> 00:18:24,228 -What did you do? -Never mind them. Come with me. 338 00:18:30,734 --> 00:18:31,652 [Doc] Boys! 339 00:18:32,820 --> 00:18:35,364 Esperanza! Run! Run, mi amor! 340 00:18:40,244 --> 00:18:41,245 [Gloria screams] 341 00:18:41,995 --> 00:18:43,163 Mama! 342 00:19:00,806 --> 00:19:02,057 [panting] 343 00:19:02,141 --> 00:19:05,102 -Those men, they-- -They kill your mum tonight. 344 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 But you get saved by the Fountain of Imperium. 345 00:19:07,813 --> 00:19:09,857 You see, it's not just a source of raw power. 346 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 It's an alien being that whisked you off to keep you safe. 347 00:19:12,860 --> 00:19:14,528 It protected you, Spooner. 348 00:19:15,070 --> 00:19:17,823 My whole life, I thought those aliens took my mom away. But really… 349 00:19:19,575 --> 00:19:22,536 -It was those oil men. -You have a choice. 350 00:19:23,537 --> 00:19:25,956 You can let history play out as it did before. 351 00:19:27,040 --> 00:19:29,751 Or you can save your mother and your younger self from those men. 352 00:19:30,627 --> 00:19:34,506 Esperanza never has to leave here. She can have a normal life. 353 00:19:37,593 --> 00:19:39,094 So what do you want from me? 354 00:19:47,561 --> 00:19:50,314 My goodness. I don't know what came over me. 355 00:19:51,982 --> 00:19:53,150 Where did our guest go? 356 00:19:54,109 --> 00:19:57,029 He sends his apologies. He has some business to attend to. 357 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Outside! 358 00:20:00,824 --> 00:20:02,534 What the hell did John do in there? 359 00:20:03,243 --> 00:20:05,245 He showed me the truth about my past. 360 00:20:05,704 --> 00:20:07,873 The oil men come back and kill Gloria for her land 361 00:20:07,956 --> 00:20:10,751 while kid me escapes and is saved by the Fountain of Imperium. 362 00:20:12,753 --> 00:20:16,798 So I'm staying here and protecting them both to make sure that never happens. 363 00:20:17,674 --> 00:20:21,553 Look, whenever John is involved, things tend to go south. 364 00:20:21,637 --> 00:20:25,849 This is my only chance to make sure my younger self has a life with my mom. 365 00:20:25,933 --> 00:20:28,560 I can finally get her back. That's all I've ever wanted. 366 00:20:30,354 --> 00:20:32,731 I thought you of all people would understand that. 367 00:20:33,857 --> 00:20:36,026 Of course I understand that, Spooner. But… 368 00:20:41,490 --> 00:20:43,992 But you just gave your blood to John to open the Fountain, 369 00:20:44,076 --> 00:20:46,662 which is the one thing we're trying to stop. 370 00:20:47,788 --> 00:20:51,708 You can go after him if you want, but I'm staying here. 371 00:20:55,462 --> 00:20:56,964 -[door closes] -[sighs] 372 00:20:58,757 --> 00:21:00,342 Are you sure it actually posted? 373 00:21:00,550 --> 00:21:02,636 Well, maybe we need to check the Wi-Fi… 374 00:21:02,719 --> 00:21:04,179 [engine booming] 375 00:21:05,931 --> 00:21:08,267 [sing-song] She's here. 376 00:21:11,603 --> 00:21:13,272 [roars] 377 00:21:14,481 --> 00:21:15,816 Kayla. 378 00:21:17,192 --> 00:21:18,735 [speaking alien language] 379 00:21:21,738 --> 00:21:24,408 -What do you mean they're fake? -We will explain. 380 00:21:24,491 --> 00:21:25,450 [grunts] 381 00:21:25,534 --> 00:21:26,368 Look, chill. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 We're sorry about the way we had to contact you, 383 00:21:29,997 --> 00:21:31,248 but Bishop stole our ship 384 00:21:31,331 --> 00:21:33,709 and you are the only person that can help us get it. 385 00:21:33,792 --> 00:21:35,127 And why would I help you guys? 386 00:21:35,210 --> 00:21:37,212 Because the eggs on that ship are real. 387 00:21:43,260 --> 00:21:44,636 And how did you survive? 388 00:21:44,720 --> 00:21:46,346 Miracle of childbirth. 389 00:21:46,430 --> 00:21:49,057 Bishop acted as midwife and saved Rory's life. 390 00:21:52,394 --> 00:21:54,896 Those eggs are going to hatch soon. I have to protect them. 391 00:21:55,188 --> 00:21:56,106 Wait. 392 00:21:56,732 --> 00:22:01,236 Ever since that night on the planet, I've never stopped thinking about you. 393 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 The eggs might be fake, but my feelings for you are… 394 00:22:07,409 --> 00:22:08,368 real. 395 00:22:12,622 --> 00:22:15,334 The only thing I care about is getting back my babies. 396 00:22:15,876 --> 00:22:20,005 Well, if you want to get your eggs back from Bishop, you're gonna need our help. 397 00:22:22,299 --> 00:22:23,342 [sighs] 398 00:22:26,636 --> 00:22:30,682 What were you little fellas doing in the MedBay all by your lonesome? 399 00:22:30,766 --> 00:22:33,560 Good thing you have me to keep you company. 400 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 [grunts softly] 401 00:22:37,272 --> 00:22:39,691 I do hope that that's a victory dance, squire. 402 00:22:40,067 --> 00:22:43,111 The groove is all part of the process. 403 00:22:43,987 --> 00:22:45,197 Don't you worry. 404 00:22:45,280 --> 00:22:47,240 I got the science covered, emo boy. 405 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 You just make sure your hocus is pocused. 406 00:22:49,326 --> 00:22:52,537 Oh, don't you worry about that. I have a surefire way to summon the Fountain. 407 00:22:52,621 --> 00:22:53,455 Mmm. 408 00:22:53,538 --> 00:22:54,790 What's all this malarkey then? 409 00:22:55,207 --> 00:22:56,374 [Bishop] This… 410 00:22:57,459 --> 00:23:00,462 This serum will temporarily make every cell in your body 411 00:23:00,545 --> 00:23:03,548 mimic those of the most angelic, selfless child. 412 00:23:03,673 --> 00:23:06,426 Which will make the Fountain think that I am worthy. 413 00:23:06,593 --> 00:23:07,677 Bingo. 414 00:23:07,761 --> 00:23:10,180 The serum will go into this. 415 00:23:10,931 --> 00:23:13,225 Which I will hold onto for safekeeping. 416 00:23:13,308 --> 00:23:14,559 Yeah, yeah, yeah, yeah. 417 00:23:14,643 --> 00:23:16,812 You just let me know when it's all good and ready. 418 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 All right, squire? Good. 419 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 [grunts] 420 00:23:28,490 --> 00:23:29,491 [inhales sharply] 421 00:23:29,908 --> 00:23:33,203 John, do you really think Bishop is just going to let you use the Fountain? 422 00:23:33,286 --> 00:23:34,204 Oh, don't be daft. 423 00:23:34,287 --> 00:23:36,123 I know he wants to use the powers for himself. 424 00:23:36,206 --> 00:23:38,834 But old John Constantine always has a plan. So, do me a favor. 425 00:23:38,917 --> 00:23:40,168 -Stay out of my way-- -No. 426 00:23:40,252 --> 00:23:42,420 Let me bring you back before it's too late. 427 00:23:42,504 --> 00:23:45,048 "Let me bring you back before it's too late, John." 428 00:23:45,132 --> 00:23:46,675 [chuckles] Don't bloody kid yourself. 429 00:23:48,093 --> 00:23:51,555 Come on. You of all people understand what I'm doing, don't you? 430 00:23:51,930 --> 00:23:54,224 You know what it feels like to be powerless. 431 00:23:55,058 --> 00:23:56,810 To desperately need magic. 432 00:23:56,977 --> 00:23:59,229 You've always had this selfish streak in you. 433 00:23:59,312 --> 00:24:01,273 And my mom knew it was dangerous. 434 00:24:01,356 --> 00:24:03,692 And what would your mom think about you now, eh? 435 00:24:05,402 --> 00:24:06,945 Her very own daughter, 436 00:24:07,028 --> 00:24:10,323 dabbling in the very dark arts that she ran away from. 437 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 I think she'd be turning in her grave. 438 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 [reciting incantation] 439 00:24:21,001 --> 00:24:22,878 [gasping] 440 00:24:26,131 --> 00:24:27,465 Damn it, John. 441 00:24:32,762 --> 00:24:34,055 So what's your plan? 442 00:24:34,139 --> 00:24:35,640 Just going to shoot them all? 443 00:24:35,724 --> 00:24:37,767 How do you know they're coming tonight? 444 00:24:37,851 --> 00:24:39,144 Trust me, I know. 445 00:24:39,853 --> 00:24:41,563 [vehicle approaching] 446 00:24:41,897 --> 00:24:42,898 [gun cocks] 447 00:24:45,442 --> 00:24:48,361 [indistinct chatter, laughter] 448 00:24:48,945 --> 00:24:50,238 [Doc] Oh, Gloria. 449 00:24:52,073 --> 00:24:54,159 I've been playing nice, Gloria. 450 00:24:55,911 --> 00:24:57,662 But now I've come to the edge. 451 00:24:58,205 --> 00:25:01,541 So, I'm gonna give you five whole minutes to come on out here 452 00:25:02,083 --> 00:25:04,085 and sign your place over to me. 453 00:25:04,920 --> 00:25:06,755 Just let me go talk to him. 454 00:25:07,172 --> 00:25:10,050 It's a trap. They don't want to talk. 455 00:25:13,053 --> 00:25:14,471 Is this the only gun you have? 456 00:25:14,554 --> 00:25:16,223 I never used it. It belonged to Celso. 457 00:25:16,389 --> 00:25:18,308 I don't believe in fighting with violence. 458 00:25:18,433 --> 00:25:21,478 I'm sure Doc and I can come to a civil agreement, 459 00:25:21,561 --> 00:25:22,771 and nobody needs to get hurt. 460 00:25:22,854 --> 00:25:23,897 [gunshot] 461 00:25:24,648 --> 00:25:26,107 Mommy, what's going on? 462 00:25:26,316 --> 00:25:27,525 [Astra] Oh, here. 463 00:25:27,651 --> 00:25:29,903 Esperanza, why don't you read this in the bedroom, okay? 464 00:25:29,986 --> 00:25:31,112 You'll be safer in there. 465 00:25:33,073 --> 00:25:36,034 No, there will be no bloodshed tonight. 466 00:25:36,117 --> 00:25:39,287 -There will be if you don't fight them. -Why is this even your business? 467 00:25:39,371 --> 00:25:40,914 Because I'm your daughter. 468 00:25:42,666 --> 00:25:43,875 I lost you once, Mom. 469 00:25:44,709 --> 00:25:46,336 I'm not going to lose you again. 470 00:25:50,006 --> 00:25:50,840 My daughter? 471 00:25:50,924 --> 00:25:54,135 I know it sounds crazy, but it's me, Esperanza. 472 00:25:54,219 --> 00:25:55,553 Just all grown up. 473 00:25:55,637 --> 00:25:57,555 And because of some insane circumstances, 474 00:25:57,639 --> 00:26:00,934 I've traveled from the future to this moment in time. 475 00:26:01,476 --> 00:26:03,520 And I know that tonight you and my younger self 476 00:26:03,603 --> 00:26:05,480 get separated for the rest of our lives. 477 00:26:05,772 --> 00:26:06,815 Separated? How? 478 00:26:06,898 --> 00:26:10,151 When those men attack, I lose you for good. 479 00:26:10,235 --> 00:26:13,071 And I escape into the woods only to end up in a different time. 480 00:26:17,158 --> 00:26:18,243 Please believe me. 481 00:26:19,369 --> 00:26:20,954 I can fix history. 482 00:26:21,788 --> 00:26:24,624 I can save you and little Esperanza. 483 00:26:32,590 --> 00:26:33,925 Esperanza. 484 00:26:35,552 --> 00:26:37,387 It's me. It's me. 485 00:26:38,305 --> 00:26:42,559 And now that I'm here… you two can stay together. 486 00:26:43,893 --> 00:26:45,270 I'm going to protect you. 487 00:26:46,062 --> 00:26:47,022 [crying] 488 00:26:47,105 --> 00:26:48,440 I'm going to protect you. 489 00:26:58,158 --> 00:26:59,451 [Astra] Spooner. 490 00:27:00,327 --> 00:27:02,329 Remember, if Esperanza doesn't go to the fountain, 491 00:27:02,412 --> 00:27:04,622 then you never come back to save Gloria. 492 00:27:04,706 --> 00:27:08,251 I'd rather protect her now so I can become the person my mom always hoped I'd be. 493 00:27:09,002 --> 00:27:12,339 If she does that, then my little girl and I can stay together, yes? 494 00:27:12,422 --> 00:27:13,798 Yeah, you'll stay together, 495 00:27:13,882 --> 00:27:15,884 but history will be completely changed. 496 00:27:17,761 --> 00:27:20,430 And you'll never meet the Legends or help us save Sara. 497 00:27:21,806 --> 00:27:23,933 You'll never become you, Spooner. 498 00:27:24,309 --> 00:27:25,477 Which means that… 499 00:27:26,811 --> 00:27:29,147 Which means we never become friends. 500 00:27:30,774 --> 00:27:32,734 And I really don't want to lose my friend. 501 00:27:35,070 --> 00:27:37,697 I can't let that innocent girl go through what I went through. 502 00:27:38,865 --> 00:27:40,325 If Esperanza does go… 503 00:27:41,493 --> 00:27:44,496 she will grow up without me, but she becomes you? 504 00:27:45,455 --> 00:27:48,041 And history will be preserved, yeah? 505 00:27:51,795 --> 00:27:54,130 Then Astra is right and we have no choice. 506 00:27:55,090 --> 00:27:56,424 Esperanza has to go. 507 00:27:57,884 --> 00:28:01,429 Losing you was the worst moment of my life, Mom. 508 00:28:02,347 --> 00:28:05,308 I spent every day trying not to think about what happened to you. 509 00:28:05,392 --> 00:28:07,602 And it only made me angry and bitter. 510 00:28:09,604 --> 00:28:12,565 I didn't become the kind of person you wanted me to be. 511 00:28:12,649 --> 00:28:13,733 Not even close. 512 00:28:13,817 --> 00:28:16,403 Yes, you did. You became that person. 513 00:28:17,153 --> 00:28:19,364 You are brave. You have a big heart. 514 00:28:20,323 --> 00:28:21,908 You are a time traveler. 515 00:28:24,077 --> 00:28:26,246 Whether it's aliens or the universe at play, 516 00:28:26,871 --> 00:28:29,082 you being here now is not a coincidence. 517 00:28:29,624 --> 00:28:32,460 We were meant to find each other again. 518 00:28:34,254 --> 00:28:35,797 Whatever powers took you away 519 00:28:36,506 --> 00:28:38,216 also brought you back to me. 520 00:28:41,386 --> 00:28:44,347 [speaking Spanish] 521 00:28:47,183 --> 00:28:49,018 [in English] "We are saved by faith alone." 522 00:28:55,191 --> 00:28:56,109 Stay with Gloria. 523 00:28:57,110 --> 00:28:58,653 I'll get Esperanza to the Fountain. 524 00:29:03,616 --> 00:29:06,453 Well, what do we do now, magic man? 525 00:29:06,536 --> 00:29:08,955 Dance naked around a bonfire. 526 00:29:09,038 --> 00:29:11,040 Ooh, make a blood sacrifice perhaps. 527 00:29:11,416 --> 00:29:14,878 We don't need a sacrifice, but we do need blood. 528 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 [soft rumbling] 529 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 [reciting incantation] 530 00:29:36,816 --> 00:29:39,152 Ancient light show. 531 00:29:39,277 --> 00:29:43,281 You must have started a chemical reaction which induced a bioluminescent response 532 00:29:43,364 --> 00:29:45,200 in the cellular structure of these mushrooms. 533 00:29:45,283 --> 00:29:48,495 Would you stop your incessant bloody commentary for one minute? 534 00:29:48,578 --> 00:29:50,163 [rumbling] 535 00:30:06,888 --> 00:30:07,847 Finally. 536 00:30:08,848 --> 00:30:09,974 There she is. 537 00:30:19,359 --> 00:30:20,860 [Doc] Oh, Gloria! 538 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 [man laughing] 539 00:30:23,029 --> 00:30:25,490 Everything's going to be all right, mi amor. Hmm? 540 00:30:26,241 --> 00:30:27,617 We've got to do what's right. 541 00:30:36,793 --> 00:30:38,253 Listen to me, maní. 542 00:30:39,003 --> 00:30:40,839 Astra, she's going to take you somewhere. 543 00:30:40,922 --> 00:30:41,840 Where? 544 00:30:42,465 --> 00:30:44,300 Somewhere where you'll be protected. 545 00:30:46,010 --> 00:30:48,012 I need you to be brave, okay? 546 00:30:48,721 --> 00:30:51,182 And to remember everything I ever taught you. 547 00:30:51,766 --> 00:30:53,643 Why do I have to go without you, Mommy? 548 00:30:53,726 --> 00:30:55,061 I don't want to go by myself. 549 00:30:55,144 --> 00:30:57,438 I know, honey. I don't want to either. 550 00:30:58,356 --> 00:31:00,149 But it's what we've got to do. 551 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 And before you know it, we're going to see each other again. 552 00:31:06,114 --> 00:31:07,448 And I know you can do it. 553 00:31:09,534 --> 00:31:11,411 My strong and fearless girl. 554 00:31:13,580 --> 00:31:15,290 We're going to see each other again. 555 00:31:16,291 --> 00:31:17,959 I love you the most, Esperanza. 556 00:31:24,382 --> 00:31:27,635 Time is up. You better come on out. 557 00:31:28,261 --> 00:31:30,221 Okay, we have to go. Come here. 558 00:31:30,388 --> 00:31:31,347 [Spooner] Astra… 559 00:31:32,432 --> 00:31:33,766 take care of me. 560 00:31:35,059 --> 00:31:35,894 Always. 561 00:31:46,362 --> 00:31:48,740 [Doc] I've been doing this dance far too long, Gloria. 562 00:31:49,991 --> 00:31:51,492 Just sign these papers… 563 00:31:52,493 --> 00:31:53,745 and we'll be on our way. 564 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 I'll say this once. 565 00:31:57,040 --> 00:32:00,293 This land belongs to me and to my daughter. 566 00:32:01,169 --> 00:32:02,837 And it is not for sale. 567 00:32:03,546 --> 00:32:04,631 [laughs] 568 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 Why you ladies have to be such a pain in my ass? 569 00:32:09,594 --> 00:32:10,678 Boys! 570 00:32:10,762 --> 00:32:11,638 [guns cocking] 571 00:32:18,269 --> 00:32:19,938 [energy pulsating] 572 00:32:35,995 --> 00:32:36,955 [groans] 573 00:32:47,256 --> 00:32:48,466 What are you doing? 574 00:32:49,092 --> 00:32:53,179 Showing you what real pain feels like. 575 00:32:54,555 --> 00:32:56,349 Because of your greed, 576 00:32:57,517 --> 00:33:01,229 you forced a young girl to leave her mother and her home. 577 00:33:02,897 --> 00:33:08,361 I want you to feel the anger, the isolation, the anguish… 578 00:33:09,320 --> 00:33:13,199 of losing everything you've ever loved. 579 00:33:16,202 --> 00:33:17,954 What the hell are you waiting for? 580 00:33:22,750 --> 00:33:23,793 [groans] 581 00:33:26,629 --> 00:33:27,672 Who are you? 582 00:33:29,298 --> 00:33:31,092 I am my mother's daughter. 583 00:33:32,218 --> 00:33:35,304 And this will never be your land. 584 00:33:36,681 --> 00:33:38,349 [grunting] 585 00:33:44,022 --> 00:33:45,148 [gasping] 586 00:33:48,526 --> 00:33:49,569 [gasps] 587 00:33:55,533 --> 00:33:56,951 [both panting] 588 00:34:02,623 --> 00:34:04,042 John must have opened the Fountain. 589 00:34:05,001 --> 00:34:06,044 Is that where I'm going? 590 00:34:06,878 --> 00:34:08,963 Yeah, sweetie, that's where you have to go. 591 00:34:10,339 --> 00:34:11,507 Will it be scary? 592 00:34:12,842 --> 00:34:14,635 At first, yeah. 593 00:34:15,386 --> 00:34:20,099 But eventually you're going to find friends and… a family. 594 00:34:20,892 --> 00:34:21,809 And guess what? 595 00:34:22,477 --> 00:34:23,936 You're even gonna see me again. 596 00:34:24,020 --> 00:34:24,937 Okay. 597 00:34:27,774 --> 00:34:30,443 Esperanza, I need you to stay here for a second, okay? 598 00:34:33,946 --> 00:34:34,864 Esperanza. 599 00:34:35,656 --> 00:34:37,867 I told you to stay out of my way. 600 00:34:37,950 --> 00:34:39,202 [reciting incantation] 601 00:34:41,996 --> 00:34:43,289 [exhales] 602 00:34:43,372 --> 00:34:46,834 Hey, John boy. Is she part of the show? 603 00:35:05,645 --> 00:35:07,438 [breathing heavily] 604 00:35:08,815 --> 00:35:09,774 What is it? 605 00:35:10,733 --> 00:35:11,692 I can feel it. 606 00:35:15,071 --> 00:35:16,155 She's gone now. 607 00:35:19,909 --> 00:35:22,662 No, she's right here. With me. 608 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 All right, losers. 609 00:35:43,724 --> 00:35:46,602 I've located your ship. Odessa, Texas, 1925. 610 00:35:46,686 --> 00:35:49,355 And the Fountain of Imperium is in Texas. 611 00:35:49,438 --> 00:35:51,149 I only care about my eggs. 612 00:35:51,232 --> 00:35:54,819 The tracker says your ship should be in front of us, but I don't see it. 613 00:35:54,902 --> 00:35:56,028 Oh, hold on. Wait. 614 00:35:57,321 --> 00:35:59,365 -[beeps] -And, bingo! 615 00:36:00,032 --> 00:36:01,784 -Oh, my God! I missed her. -There she is. 616 00:36:04,954 --> 00:36:06,455 -[Nate] Yeah. -There she is. 617 00:36:06,622 --> 00:36:08,666 -Let's go. -Nate, wait. 618 00:36:09,542 --> 00:36:10,960 John's not gonna be on that ship. 619 00:36:11,127 --> 00:36:12,545 All he cares about is the Fountain. 620 00:36:13,462 --> 00:36:19,343 Okay, so how do we find an evil genius and a crazed wizard in 1920s Texas. 621 00:36:19,802 --> 00:36:22,597 Well, we follow the weirdness. 622 00:36:26,309 --> 00:36:28,978 We need to act quickly before the Fountain disappears. 623 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 John, you snake, you swiped the serum from me? 624 00:36:34,942 --> 00:36:37,320 Yeah, I wasn't gonna bloody well let you take it 625 00:36:37,403 --> 00:36:39,906 and have all those powers to yourself now, was I? 626 00:36:42,575 --> 00:36:43,409 [grunts] 627 00:36:51,209 --> 00:36:52,585 [exhales] 628 00:36:54,587 --> 00:36:55,963 Yeah, I can feel it. 629 00:36:56,797 --> 00:36:58,507 I can feel the Fountain. 630 00:36:59,383 --> 00:37:01,719 [laughing maniacally] 631 00:37:06,057 --> 00:37:07,308 [coughs] 632 00:37:07,391 --> 00:37:09,894 That's not exactly the Fountain you're feeling, my friend. 633 00:37:11,062 --> 00:37:14,607 You see, the serum I cooked up did indeed make you worthy. 634 00:37:15,524 --> 00:37:20,488 But I also added just a touch of deadly poison. 635 00:37:27,411 --> 00:37:28,704 There are the eggs. 636 00:37:31,290 --> 00:37:32,166 [door beeps] 637 00:37:32,250 --> 00:37:33,334 It's locked. 638 00:37:33,417 --> 00:37:34,794 There's got to be another way in. 639 00:37:34,877 --> 00:37:36,295 [sighs] Gideon, are you there? 640 00:37:37,004 --> 00:37:40,049 Guys, what is that thing attached to the incubator? 641 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 [Bishop on speakers] Congratulations, Legends. 642 00:37:44,345 --> 00:37:46,597 You found your ship and triggered this message. 643 00:37:46,681 --> 00:37:48,516 Now, I knew the first thing you'd do is 644 00:37:48,599 --> 00:37:52,270 try to save these wonderful inter-species eggs. 645 00:37:52,353 --> 00:37:56,148 But if you want them, you'll have to play a game I call 48 pickup. 646 00:37:56,232 --> 00:38:00,027 Now, when I open the door, you'll have a scant few moments 647 00:38:00,111 --> 00:38:04,240 to gather as many of the eggs as possible before the incubator goes 648 00:38:04,323 --> 00:38:05,366 boom boom. 649 00:38:05,449 --> 00:38:06,534 Starting… 650 00:38:07,994 --> 00:38:08,911 -now. -[beeps] 651 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 Grab anything you can to put the eggs into. 652 00:38:11,831 --> 00:38:13,249 [timer beeping] 653 00:38:15,042 --> 00:38:16,210 Guys, hurry up. 654 00:38:24,677 --> 00:38:25,886 [gasps] Egg! 655 00:38:27,596 --> 00:38:29,473 [timer continues beeping] 656 00:38:33,227 --> 00:38:34,854 [beeping rapidly] 657 00:38:39,984 --> 00:38:41,527 [groans] You bastard. 658 00:38:41,610 --> 00:38:42,862 [Bishop] I'm sorry, John. 659 00:38:42,945 --> 00:38:45,990 It's nothing personal. You're just collateral damage. 660 00:38:47,325 --> 00:38:52,079 Now that you're linked, killing you means I destroy the Fountain. 661 00:38:55,499 --> 00:38:56,375 Why? 662 00:38:58,085 --> 00:39:00,338 To destroy the planet, of course. 663 00:39:01,005 --> 00:39:02,715 You see, once upon a time… 664 00:39:03,507 --> 00:39:05,885 benevolent aliens gifted the Fountain to Earth 665 00:39:05,968 --> 00:39:07,553 so it would act as an invisible shield 666 00:39:07,636 --> 00:39:10,973 to protect the planet from invasive alien species. 667 00:39:13,059 --> 00:39:14,560 I forgot to mention that, didn't I? 668 00:39:16,187 --> 00:39:21,067 Once it dies… it's open season on Earth, baby. 669 00:39:22,318 --> 00:39:24,487 I've tried saving the planet, twice. 670 00:39:25,946 --> 00:39:29,408 And humans just keep getting in the way. 671 00:39:31,702 --> 00:39:33,871 Now, I'm fast forwarding to the inevitable end 672 00:39:33,954 --> 00:39:36,290 so I can finally start anew. 673 00:39:43,339 --> 00:39:44,465 [grunts] 674 00:39:45,716 --> 00:39:47,009 So long, Johnny. 675 00:39:47,343 --> 00:39:48,969 [yells] 676 00:39:57,353 --> 00:39:59,271 [gasping] 677 00:40:01,023 --> 00:40:01,941 Something's wrong. 678 00:40:03,859 --> 00:40:04,985 [Gloria speaking Spanish] 679 00:40:14,453 --> 00:40:15,287 John? 680 00:40:18,791 --> 00:40:20,459 -John? -Astra. 681 00:40:21,752 --> 00:40:22,670 I'm so… 682 00:40:23,754 --> 00:40:25,131 I'm so bloody sorry. 683 00:40:25,214 --> 00:40:27,216 Just tell me what to do. 684 00:40:27,299 --> 00:40:29,427 There's gotta be a spell that can help you. 685 00:40:29,510 --> 00:40:30,719 Not this time. 686 00:40:30,803 --> 00:40:31,846 No. 687 00:40:31,929 --> 00:40:34,181 You're John Constantine. You always have a plan. 688 00:40:34,306 --> 00:40:35,724 You have a trick up your sleeve. 689 00:40:36,475 --> 00:40:39,395 As luck would have it, I'm all out of tricks this time. 690 00:40:41,981 --> 00:40:44,233 You know, you're my greatest failure. 691 00:40:46,318 --> 00:40:47,945 And my biggest accomplishment. 692 00:40:51,532 --> 00:40:52,950 God, you look like your mom. 693 00:40:53,033 --> 00:40:56,078 She would be so proud of you. So proud of… 694 00:40:56,912 --> 00:40:59,165 No. No. John. 695 00:40:59,248 --> 00:41:00,916 John, I need you to try. 696 00:41:01,792 --> 00:41:03,085 I need you to stay alive. 697 00:41:08,132 --> 00:41:09,467 Screaming… 698 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 It's the Fountain. 699 00:41:15,347 --> 00:41:16,557 I killed it. 700 00:41:23,689 --> 00:41:25,107 I killed it, Astra. 701 00:41:28,486 --> 00:41:29,403 John. 702 00:41:34,325 --> 00:41:35,576 I killed… 703 00:41:46,962 --> 00:41:48,130 [gasping] 704 00:41:58,307 --> 00:42:00,309 [theme music playing] 49002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.