Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,182 --> 00:00:17,684
-[buzzer]
-[Mona] Dang it.
2
00:00:23,773 --> 00:00:25,400
-[buzzer]
-[Mona] Dang it!
3
00:00:34,117 --> 00:00:35,118
[dings]
4
00:00:48,047 --> 00:00:50,383
Man, some days, rewriting history
5
00:00:50,467 --> 00:00:53,803
to eradicate any notion of rebellion
and free will is hard.
6
00:00:53,887 --> 00:00:56,097
[sighs] Yeah.
7
00:00:56,181 --> 00:00:59,350
You ever wondered
if what we're doing is, like, wrong?
8
00:00:59,434 --> 00:01:00,852
How could it be wrong?
9
00:01:00,935 --> 00:01:05,106
The Fates give everyone food, shelter,
and television.
10
00:01:05,190 --> 00:01:07,442
You don't want a world that looks like
these history books, do you?
11
00:01:08,651 --> 00:01:11,279
Right. Right. The Fates be praised.
12
00:01:12,155 --> 00:01:13,740
Just doesn't feel quite right.
13
00:01:13,865 --> 00:01:15,116
[chiming]
14
00:01:15,200 --> 00:01:16,993
Geoffrey Burch.
15
00:01:20,497 --> 00:01:22,874
I am Atropos, the Thread Cutter.
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,084
Oh, Atropos is calling you.
17
00:01:25,168 --> 00:01:27,378
Uh-huh. Great.
18
00:01:27,462 --> 00:01:29,631
Your time has come to an end.
19
00:01:29,714 --> 00:01:32,258
Your thread is hereby cut.
20
00:01:33,301 --> 00:01:34,928
It is fated.
21
00:01:35,887 --> 00:01:38,431
Oh, I see. Well...
22
00:01:39,516 --> 00:01:40,517
-Fates be praised.
-[snaps]
23
00:01:42,602 --> 00:01:44,479
-Sorry, Geoffrey.
-[bell ringing]
24
00:01:44,562 --> 00:01:46,022
[woman on PA] The work period has ended.
25
00:01:46,105 --> 00:01:49,317
Return to your domiciles
for mandatory recreational period.
26
00:01:50,860 --> 00:01:53,071
The Fates are always watching.
27
00:01:54,114 --> 00:01:56,241
Relinquish free will.
28
00:01:58,076 --> 00:01:59,869
The world is perfect.
29
00:01:59,953 --> 00:02:02,372
[Gary] The world is wrong!
30
00:02:02,455 --> 00:02:06,376
Can't you people see?
None of this is how it should be!
31
00:02:07,418 --> 00:02:10,088
[Mona] He's gonna get his dang thread cut.
32
00:02:10,255 --> 00:02:13,591
Do I know you?
You look familiar. Do you recognize me?
33
00:02:13,675 --> 00:02:16,219
My name is Gary,
but most people call me "Crazy Guy."
34
00:02:16,302 --> 00:02:20,098
-Stay away from me, you weirdo.
-Yeah, they call me that, too!
35
00:02:20,640 --> 00:02:22,308
The world is wrong!
36
00:02:43,371 --> 00:02:45,540
This is your new home, little guy.
37
00:02:52,046 --> 00:02:54,507
Another night, another bowl of mush.
38
00:02:55,133 --> 00:02:57,010
Let's see what's streaming on Fate Plus.
39
00:02:59,846 --> 00:03:01,931
[jingle plays]
40
00:03:05,351 --> 00:03:07,145
-I'm back!
-[audience laughs]
41
00:03:07,228 --> 00:03:10,189
Hey, Behrad. Did you remember
the grey mush like I asked?
42
00:03:10,273 --> 00:03:14,652
I got the green mush, the purple mush,
the sticky mush, the slimy mush...
43
00:03:15,570 --> 00:03:16,863
and I forgot the grey mush.
44
00:03:16,946 --> 00:03:18,239
You forgot the grey mush?
45
00:03:18,323 --> 00:03:19,532
I forgot the grey mush.
46
00:03:19,699 --> 00:03:20,950
[audience laughs]
47
00:03:21,451 --> 00:03:22,452
[laughs]
48
00:03:22,535 --> 00:03:24,996
Oh, Behrad, you're so dumb! [laughs]
49
00:03:25,538 --> 00:03:28,291
♪ They're the ultimate buds ♪
50
00:03:28,374 --> 00:03:31,127
♪ And they're fated to have some fun ♪
51
00:03:31,210 --> 00:03:34,088
Momma needs her Ultimate Buds. [chuckles]
52
00:03:34,172 --> 00:03:36,382
[hard rock jingle plays]
53
00:03:37,133 --> 00:03:40,261
The oven's taking forever to preheat
and the mush is still cold.
54
00:03:40,345 --> 00:03:42,889
My boss is gonna be here in 30 minutes.
55
00:03:42,972 --> 00:03:44,015
-[knocking on door]
-[gasps]
56
00:03:44,098 --> 00:03:45,725
Or maybe she'll be early.
57
00:03:47,352 --> 00:03:49,520
-Nate!
-Nate.
58
00:03:49,604 --> 00:03:51,898
[in British accent]
I don't know this Nate you speak off.
59
00:03:51,981 --> 00:03:55,777
Me name is Robin of Loxley
of Starling City.
60
00:03:56,361 --> 00:03:57,362
-Why?
-[audience laughs]
61
00:03:57,445 --> 00:04:01,449
[in normal accent] I got an audition
to play Robin Hood in Arrow,
62
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
a show about a vigilante.
63
00:04:04,327 --> 00:04:05,495
Mmm. Sounds dumb.
64
00:04:05,578 --> 00:04:08,998
If it was dumb,
why would I stop crime with this?
65
00:04:09,874 --> 00:04:10,833
[Behrad gasps]
66
00:04:12,001 --> 00:04:13,795
The grey mush!
67
00:04:14,671 --> 00:04:16,714
I guess I got the grey mush.
68
00:04:16,798 --> 00:04:19,133
[gasps and laughs]
69
00:04:19,842 --> 00:04:22,095
At least the family heirloom
didn't get dirty.
70
00:04:23,304 --> 00:04:24,472
I should go clean off.
71
00:04:24,555 --> 00:04:26,182
No, no, no, no,
don't leave me here with...
72
00:04:26,307 --> 00:04:28,059
-[door closes]
-[sighs] Nate.
73
00:04:28,768 --> 00:04:31,729
Are you still upset about the time
we almost kissed?
74
00:04:31,813 --> 00:04:33,356
-I'm sorry.
-[exhales]
75
00:04:33,439 --> 00:04:35,483
-I'm sorry I missed the kiss.
-[audience laughing]
76
00:04:36,401 --> 00:04:38,736
No, I'm mad because you ruined the place,
77
00:04:38,861 --> 00:04:40,446
and my boss is going to be here
any minute.
78
00:04:40,738 --> 00:04:42,282
[totem ringing]
79
00:04:42,365 --> 00:04:43,658
[Nate] What's that thing doing?
80
00:04:44,367 --> 00:04:45,785
Oh...
81
00:04:45,868 --> 00:04:47,870
I don't know. It's never done that before.
82
00:04:47,954 --> 00:04:49,330
I say don't touch it.
83
00:04:49,414 --> 00:04:51,374
Right. But on the other hand...
84
00:04:52,166 --> 00:04:53,167
why not?
85
00:04:53,751 --> 00:04:54,919
[exclaims in pain]
86
00:04:56,296 --> 00:04:57,380
[Zari gasps]
87
00:04:57,964 --> 00:05:01,759
This show's off the rails.
There's no ghost in Ultimate Buds.
88
00:05:12,061 --> 00:05:13,021
Nate?
89
00:05:15,440 --> 00:05:16,524
Zari?
90
00:05:18,443 --> 00:05:19,777
But how? You found me.
91
00:05:19,902 --> 00:05:21,070
-Oh, God.
-Oh...
92
00:05:21,154 --> 00:05:22,572
-[Zari sighs]
-Oh...
93
00:05:22,655 --> 00:05:23,823
[audience] Aw!
94
00:05:25,074 --> 00:05:25,908
What was that?
95
00:05:25,992 --> 00:05:26,909
-[audience laughing]
-What?
96
00:05:28,745 --> 00:05:29,787
Nate?
97
00:05:29,871 --> 00:05:31,956
Yeah. Nate Heywood.
98
00:05:32,165 --> 00:05:34,125
Actor and your neighbor.
99
00:05:34,208 --> 00:05:36,961
-[audience laughing]
-Do you remember... us?
100
00:05:38,004 --> 00:05:42,216
I mean,
I always wanted there to be an... "us."
101
00:05:45,845 --> 00:05:48,639
Could I be more of a kiss misser?
102
00:05:48,890 --> 00:05:50,099
[audience laughing]
103
00:05:50,641 --> 00:05:52,060
Wow.
104
00:05:52,143 --> 00:05:54,020
Lot going on here.
105
00:05:54,395 --> 00:05:57,899
[sighs] Right, need to take
these off immediately.
106
00:05:57,982 --> 00:05:59,609
Right, I knew the timeline
would be different,
107
00:05:59,692 --> 00:06:01,194
and you might not remember me...
108
00:06:02,195 --> 00:06:03,404
but this is just bizarre.
109
00:06:04,489 --> 00:06:06,908
Right, where is the Waverider?
110
00:06:06,991 --> 00:06:10,328
Where's Sara and Mick and John
and the others?
111
00:06:11,245 --> 00:06:13,873
Ava Sharpe? Mona Wu?
112
00:06:16,042 --> 00:06:18,169
Did they just say "Mona Wu?"
113
00:06:18,711 --> 00:06:22,965
Sure. Sure. All good questions. Great.
114
00:06:23,049 --> 00:06:25,301
Hey, Behrad,
your sister might've hit her head again!
115
00:06:25,760 --> 00:06:26,803
[audience laughing]
116
00:06:27,553 --> 00:06:29,097
Behrad?
117
00:06:31,057 --> 00:06:32,308
Is that really you?
118
00:06:33,518 --> 00:06:35,561
I thought I'd never see you again.
119
00:06:37,063 --> 00:06:38,731
Did you eat an entire Behrad brownie?
120
00:06:38,815 --> 00:06:39,732
-What?
-[knocking on door]
121
00:06:39,816 --> 00:06:42,902
Your boss! Why don't you just stay
in this closet for a sec,
122
00:06:42,985 --> 00:06:44,028
while we entertain your boss?
123
00:06:44,112 --> 00:06:45,905
And your liver processes the brownie.
124
00:06:46,656 --> 00:06:48,991
Welcome. I am Behrad, Zari's brother.
125
00:06:49,826 --> 00:06:52,787
-You must be the hot boss.
-[audience laughing]
126
00:06:52,912 --> 00:06:57,792
My, what a charming brother
the Fates have granted Zari.
127
00:07:00,461 --> 00:07:03,506
-Where is she?
-Not in the closet, that's for sure.
128
00:07:03,589 --> 00:07:04,715
[audience laughing]
129
00:07:11,681 --> 00:07:12,974
[whooshing]
130
00:07:13,766 --> 00:07:16,686
Okay. Boss coming over for dinner?
131
00:07:16,769 --> 00:07:18,271
Think I know what's going on here.
132
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
-We're stuck in a TV sitcom.
-[audience laughing]
133
00:07:21,524 --> 00:07:24,902
Zari, do you have amnesia again?
134
00:07:24,986 --> 00:07:26,362
[audience laughs]
135
00:07:26,779 --> 00:07:29,031
You guys don't hear that. The laughing?
136
00:07:29,824 --> 00:07:31,075
[snaps fingers and whispers]
She's hearing voices.
137
00:07:31,159 --> 00:07:32,994
Sis, what do you think is happening?
138
00:07:33,077 --> 00:07:35,663
[sighs] I think you guys fought the Fates.
139
00:07:35,746 --> 00:07:37,331
[all] Fates be praised.
140
00:07:37,832 --> 00:07:39,500
And you lost.
141
00:07:39,584 --> 00:07:43,379
And for some reason,
you've been loomed... here.
142
00:07:44,881 --> 00:07:45,965
What's behind this door?
143
00:07:46,048 --> 00:07:47,884
[Nate] Huh, I don't know.
We never opened it.
144
00:07:47,967 --> 00:07:50,011
-Never even occurred to us.
-Mm-mmm.
145
00:07:50,094 --> 00:07:51,971
Well, we're about to find out.
146
00:07:57,685 --> 00:07:58,811
[Zari] Huh.
147
00:07:59,645 --> 00:08:00,855
[static noise]
148
00:08:02,899 --> 00:08:04,692
Has that been here the whole time?
149
00:08:08,946 --> 00:08:10,198
Coming, dummies?
150
00:08:10,907 --> 00:08:13,409
-Buds stick together.
-Like glue.
151
00:08:27,089 --> 00:08:28,466
Where are we?
152
00:08:28,549 --> 00:08:30,009
[man] Ah...
153
00:08:31,886 --> 00:08:33,262
We've been expecting you.
154
00:08:34,305 --> 00:08:36,766
Welcome to Highcastle Abbey.
155
00:08:55,201 --> 00:08:58,996
Lady Zari and Lord Behrad, the second
footman will see to your carriage.
156
00:08:59,455 --> 00:09:01,040
[softly] What happened
to the first footman?
157
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
[Behrad snickers]
158
00:09:03,668 --> 00:09:05,753
I've taken the liberty of ordering you
159
00:09:05,836 --> 00:09:07,922
some Persian treats
to make you feel at home.
160
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
Shall I ask the kitchen to prepare a tea?
161
00:09:11,092 --> 00:09:12,093
Uh, sure.
162
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
Unbelievable.
163
00:09:17,348 --> 00:09:20,476
John Constantine,
self-proclaimed nasty piece of work...
164
00:09:21,102 --> 00:09:22,186
is a butler.
165
00:09:22,853 --> 00:09:24,355
Please tell me you guys recognize him.
166
00:09:24,438 --> 00:09:26,148
-No. No.
-Sorry, sis.
167
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
-You think this is another TV show?
-[Nate] Right.
168
00:09:29,151 --> 00:09:31,904
We were from a hilarious
yet heartfelt sitcom,
169
00:09:31,988 --> 00:09:35,700
but now, we're stuck on
some stuffy BBC period piece.
170
00:09:40,788 --> 00:09:42,290
[Zari sighs]
171
00:09:42,373 --> 00:09:44,542
With no obvious way to escape.
172
00:09:47,503 --> 00:09:51,215
Well, it seems like the TV show
is adapting to our presence.
173
00:09:51,299 --> 00:09:54,093
So, I think we just have to play along
until I can get John to snap out of it.
174
00:09:55,011 --> 00:09:57,263
Okay, it looks like
we're some kind of aristocrats.
175
00:09:57,346 --> 00:09:58,306
Nice.
176
00:09:58,389 --> 00:10:01,100
Hmm, that must make you our servant.
177
00:10:01,183 --> 00:10:02,101
[laughs]
178
00:10:02,184 --> 00:10:03,019
[clears throat]
179
00:10:06,480 --> 00:10:10,443
[sighs] Wouldn't you prefer wearing
something a tad more cheerful, dearest?
180
00:10:10,526 --> 00:10:13,988
I would, if the prospect of your
matchmaking was worthy of cheer.
181
00:10:14,071 --> 00:10:17,783
[Natalie] Lord Behrad is your father's
closest male heir.
182
00:10:17,867 --> 00:10:20,828
A marriage to him keeps Highcastle Abbey
in our family.
183
00:10:22,663 --> 00:10:25,625
Well... how is he, Mr. Constantine?
184
00:10:25,708 --> 00:10:29,086
Lord Behrad is, as advertised,
a foreigner.
185
00:10:29,170 --> 00:10:30,630
Oh, not you, too.
186
00:10:31,130 --> 00:10:32,340
[Constantine] Hmm.
187
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
Lord and Lady Tarazi, may I present
188
00:10:39,138 --> 00:10:43,017
Lady Natalie and her daughter, Lady Astra.
189
00:10:48,064 --> 00:10:49,732
I do beg your pardon, Lord Tarazi,
190
00:10:49,815 --> 00:10:53,027
but is it customary where you come from
for the valet to sit?
191
00:10:53,361 --> 00:10:54,195
[snaps fingers]
192
00:10:54,278 --> 00:10:55,780
Oh... [clears throat]
193
00:10:55,863 --> 00:10:59,825
[in British accent]
Oi! A thousand apologies... bro.
194
00:11:00,618 --> 00:11:05,122
Mr. Constantine, why don't you show
the Tarazis' valet to the servant's hall?
195
00:11:05,206 --> 00:11:06,916
Happily, my lady.
196
00:11:09,627 --> 00:11:13,881
[Natalie sighs] Please have a seat.
You must be exhausted from your travels.
197
00:11:14,965 --> 00:11:18,177
I'm so glad we could find the time
to get to know one another.
198
00:11:18,260 --> 00:11:19,261
[clears throat] Yes.
199
00:11:19,804 --> 00:11:20,638
Before we marry
200
00:11:20,721 --> 00:11:23,015
-and you inherit our family's estate.
-[Natalie sighs]
201
00:11:24,225 --> 00:11:25,184
[Behrad exclaims]
202
00:11:25,559 --> 00:11:27,812
I'm sorry, did you say "marry?"
203
00:11:28,521 --> 00:11:29,688
I have to go to the bathroom.
204
00:11:30,564 --> 00:11:32,233
To the lavatory.
205
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
[whispers] Don't leave me.
206
00:11:37,196 --> 00:11:38,406
[chuckles nervously]
207
00:11:38,489 --> 00:11:40,449
Do you enjoy hunting, Lord Behrad?
208
00:11:40,533 --> 00:11:44,537
Oh. I like to play among the animals,
not slaughter them.
209
00:11:45,621 --> 00:11:49,250
Well... that is an unconventional opinion.
210
00:11:52,420 --> 00:11:54,755
In this household,
servants should be seen and not heard
211
00:11:54,839 --> 00:11:56,632
in the company of their superiors.
212
00:11:56,715 --> 00:11:58,676
Which means we should all be silent
around you.
213
00:11:58,759 --> 00:11:59,885
Is that right, Mr. Constantine?
214
00:11:59,969 --> 00:12:02,096
Mrs. Hutchins, trying to hold your tongue
would be as easy
215
00:12:02,179 --> 00:12:04,348
as swimming through custard
in Wellington boots.
216
00:12:05,057 --> 00:12:06,183
Oh, there you are, John.
217
00:12:06,267 --> 00:12:10,146
I do beg your pardon, Lady Zari,
but this is most irregular.
218
00:12:10,229 --> 00:12:12,148
[Zari] Right, I need to talk to you.
219
00:12:12,648 --> 00:12:13,524
Alone.
220
00:12:13,607 --> 00:12:15,818
[in normal accent] Oh.
They got the blue mush. Fancy kind.
221
00:12:15,901 --> 00:12:17,236
[Zari] Yum.
222
00:12:17,319 --> 00:12:18,654
[Constantine clears throat]
223
00:12:21,782 --> 00:12:24,326
-How may I assist you, my lady?
-All right, listen to me.
224
00:12:24,410 --> 00:12:27,621
You are not some buttoned-up butler.
225
00:12:27,705 --> 00:12:31,667
You are a cynical, chain-smoking,
master of the occult.
226
00:12:31,750 --> 00:12:34,879
You have an apprentice named Gary,
and you are capable of great--
227
00:12:34,962 --> 00:12:36,005
[chanting]
228
00:12:39,842 --> 00:12:40,885
Magic.
229
00:12:40,968 --> 00:12:42,428
Did she just say "Gary," now?
230
00:12:42,511 --> 00:12:46,098
Maybe that crazy guy
isn't so crazy after all.
231
00:12:50,561 --> 00:12:52,480
Can I confide in you, Lord Behrad?
232
00:12:53,314 --> 00:12:54,690
Confide away.
233
00:12:55,441 --> 00:12:57,568
Sometimes, I wish I'd been born a man.
234
00:12:57,651 --> 00:12:59,778
At least then,
I'd have a chance at adventure.
235
00:12:59,862 --> 00:13:03,365
Your parents can't hold you here.
You're a diva.
236
00:13:03,991 --> 00:13:05,284
What is a diva?
237
00:13:05,367 --> 00:13:08,829
A diva is a female version of a hustler.
238
00:13:12,500 --> 00:13:13,667
[sighs] Okay, let me get this straight.
239
00:13:13,751 --> 00:13:17,004
You don't remember me or the Legends,
but you can still cast spells?
240
00:13:18,047 --> 00:13:21,634
It's my great shame,
I am at war with myself.
241
00:13:23,385 --> 00:13:24,637
Part of me is...
242
00:13:25,763 --> 00:13:28,641
seduced by dark magic.
243
00:13:28,724 --> 00:13:29,892
That's the real you.
244
00:13:30,935 --> 00:13:32,853
Are you going to inform Lady Natalie?
245
00:13:32,937 --> 00:13:33,979
Yeah, maybe we should.
246
00:13:34,146 --> 00:13:38,067
Please, don't. I beg you.
You see, I'd be sacked.
247
00:13:39,860 --> 00:13:41,153
You know what?
248
00:13:41,237 --> 00:13:44,281
If you cast one of your spells
and help us escape this world,
249
00:13:44,365 --> 00:13:46,116
we will keep quiet.
250
00:13:47,117 --> 00:13:47,952
Maybe.
251
00:13:48,035 --> 00:13:49,286
We will.
252
00:13:52,414 --> 00:13:56,043
Gary, I think people are trapped
on the TV, and they know us.
253
00:13:56,126 --> 00:13:58,420
-You sound crazy.
-You were onto something.
254
00:13:58,504 --> 00:14:00,881
The world's all wrong
and the cracks are starting to show.
255
00:14:00,965 --> 00:14:02,174
Just watch.
256
00:14:03,259 --> 00:14:05,302
In order for this spell to work properly,
257
00:14:05,386 --> 00:14:08,764
I must first know where it is
that you intend to go.
258
00:14:09,932 --> 00:14:12,893
Can you send us to someone?
259
00:14:12,977 --> 00:14:14,562
We need to find our captain.
260
00:14:16,772 --> 00:14:18,357
What is your captain's name?
261
00:14:18,440 --> 00:14:20,860
Sara. Captain Sara Lance.
262
00:14:23,112 --> 00:14:24,905
The Jack of Wands.
263
00:14:24,989 --> 00:14:28,158
Daring exploits and dangerous challenges
lay ahead.
264
00:14:28,784 --> 00:14:30,703
-Great.
-[Constantine] I do hope this works.
265
00:14:31,161 --> 00:14:32,663
I shall be glad to be rid of you.
266
00:14:33,873 --> 00:14:36,417
Actually, John,
we really need you to come with us.
267
00:14:36,500 --> 00:14:40,045
Amusing joke, my lady,
but I will never desert my post.
268
00:14:40,129 --> 00:14:42,339
Well, I tried to stop her.
269
00:14:42,423 --> 00:14:45,509
Mr. Constantine,
I have made the most wonderful decision.
270
00:14:45,593 --> 00:14:46,927
I'm moving to London.
271
00:14:47,428 --> 00:14:50,598
London? What about Highcastle?
272
00:14:50,681 --> 00:14:51,932
And your mother?
273
00:14:52,808 --> 00:14:54,810
I am a diva.
274
00:14:54,894 --> 00:14:56,228
My bad.
275
00:14:58,981 --> 00:15:00,774
Everyone who wants to leave, link up.
276
00:15:01,483 --> 00:15:02,401
Where are we going?
277
00:15:02,484 --> 00:15:04,320
Lady Astra, I beg you, please step away.
278
00:15:04,403 --> 00:15:07,489
To live a life that I love, I must know
the world outside these walls.
279
00:15:07,573 --> 00:15:09,491
Lady Astra, I must insist.
280
00:15:12,411 --> 00:15:13,454
Where did they go?
281
00:15:13,537 --> 00:15:15,289
Did she say "Captain Lance"?
282
00:15:15,456 --> 00:15:16,916
From Star Trip?
283
00:15:17,791 --> 00:15:21,295
We have to get into Clotho Productions
and find out what's going on.
284
00:15:27,885 --> 00:15:30,262
Officer Maala, report.
285
00:15:30,346 --> 00:15:32,681
It's a Gromulan Warship, Captains.
286
00:15:33,432 --> 00:15:34,975
[Agent Sharpe] Hail them, Officer Maala.
287
00:15:35,059 --> 00:15:38,520
Or wouldn't it be more logical
288
00:15:38,604 --> 00:15:41,690
to attack the warship
before it attacks us?
289
00:15:41,774 --> 00:15:44,777
By that logic, we would attack
every ship we encountered.
290
00:15:45,903 --> 00:15:47,404
Is there something wrong with that?
291
00:15:49,156 --> 00:15:50,741
Fine, Officer Maala.
292
00:15:50,824 --> 00:15:53,118
-Hail the Gromulans.
-[Officer Maala] Yes, Captain.
293
00:15:56,288 --> 00:15:57,831
[speaking alien language]
294
00:16:00,960 --> 00:16:02,211
[continues speaking alien language]
295
00:16:02,753 --> 00:16:04,088
Can we kill them, now?
296
00:16:05,005 --> 00:16:06,048
[Agent Sharpe] Hmm.
297
00:16:10,970 --> 00:16:15,099
[Sara] Space: the fatal frontier.
298
00:16:16,308 --> 00:16:21,397
These are the adventures
of the USS Faterider.
299
00:16:21,522 --> 00:16:22,731
[Agent Sharpe] Its mission,
300
00:16:22,856 --> 00:16:26,193
to seek out rebellious lifeforms
and disobedient civilizations.
301
00:16:26,944 --> 00:16:28,445
And blow them up with lasers.
302
00:16:37,162 --> 00:16:40,624
Captains, we've caught the Gromulans
with their pants down.
303
00:16:41,458 --> 00:16:44,461
Charge the cannons. Let's give them hell.
304
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
Engage the translator, Officer Maala.
305
00:16:46,880 --> 00:16:48,340
I would like to talk to them.
306
00:16:48,924 --> 00:16:51,301
Two captains is an exciting power dynamic.
307
00:16:51,385 --> 00:16:53,387
Charging cannons
and engaging the translator.
308
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
[in English] Okay, sorry,
do you guys not understand me?
309
00:16:55,848 --> 00:16:57,182
We understand you.
310
00:16:57,474 --> 00:16:59,059
We come in peace.
311
00:16:59,143 --> 00:17:01,478
Yeah, now, prepare to die.
312
00:17:01,562 --> 00:17:04,565
[Zari] Wait, hold on, don't shoot. Listen.
313
00:17:04,648 --> 00:17:07,109
None of this is real,
this is a fake reality.
314
00:17:07,192 --> 00:17:09,486
[Nate]
Yeah, it's true, we're all on television.
315
00:17:09,570 --> 00:17:12,698
Watch, I can press this
plasma cannon button,
316
00:17:12,781 --> 00:17:13,741
and nothing's gonna happen.
317
00:17:13,824 --> 00:17:15,701
No, no, no, Nate. No.
318
00:17:15,784 --> 00:17:17,745
On the other hand, why not?
319
00:17:18,078 --> 00:17:18,912
No!
320
00:17:24,626 --> 00:17:25,711
[alarm wailing]
321
00:17:27,171 --> 00:17:29,381
[Zari] Oh, God.
322
00:17:29,882 --> 00:17:31,175
Who knew?
323
00:17:31,800 --> 00:17:33,093
That was bad.
324
00:17:33,677 --> 00:17:34,720
Can't even look.
325
00:17:34,803 --> 00:17:38,223
I mean, it's an absolutely
remarkable vessel really, isn't it?
326
00:17:45,022 --> 00:17:47,608
[screaming] Officer Maala!
327
00:17:47,691 --> 00:17:49,109
The crew has perished.
328
00:17:50,527 --> 00:17:52,654
[screaming] No!
329
00:17:52,738 --> 00:17:55,616
There's no need to vocalize
at that decibel. They're androids.
330
00:17:55,741 --> 00:17:58,869
[groans in robotic voice]
331
00:17:59,119 --> 00:18:00,204
Oh, right.
332
00:18:01,330 --> 00:18:03,916
This battle isn't over yet.
333
00:18:05,793 --> 00:18:08,170
Whoo-hoo! Crazy episode.
334
00:18:10,005 --> 00:18:11,090
[Gary clears throat]
335
00:18:11,173 --> 00:18:12,925
[Gary] Excuse me, my good sir.
336
00:18:13,383 --> 00:18:17,554
My colleague and I are here to refill
your mush vending machines.
337
00:18:19,056 --> 00:18:20,307
I don't have you on my list.
338
00:18:20,766 --> 00:18:22,434
Lalo, is it?
339
00:18:23,435 --> 00:18:27,898
You don't want to be known as the guy
who lets the building run out of mush.
340
00:18:28,649 --> 00:18:29,733
Do ya?
341
00:18:31,652 --> 00:18:32,694
All right, go in.
342
00:18:39,326 --> 00:18:40,994
Fire laser blasters.
343
00:18:41,078 --> 00:18:42,329
Permanently disabled.
344
00:18:42,412 --> 00:18:44,915
-Photon torpedoes!
-Destroyed.
345
00:18:44,998 --> 00:18:47,417
Hey, ladies, permission to rescue you?
346
00:18:47,501 --> 00:18:49,419
We can just beam you right over here.
347
00:18:51,797 --> 00:18:53,423
Smells like a Gromulan trap.
348
00:18:53,507 --> 00:18:56,510
[sighs] Okay, you're losing oxygen.
We're going to rescue you.
349
00:19:00,430 --> 00:19:02,349
We're taking over this ship.
350
00:19:03,392 --> 00:19:06,228
Sure, that works.
We're your crew, anyways.
351
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
I know it's complicated,
352
00:19:07,729 --> 00:19:09,523
but we're actually
from an alternate timeline
353
00:19:09,606 --> 00:19:11,358
where you're our captains.
354
00:19:12,109 --> 00:19:13,485
You are our crew.
355
00:19:13,569 --> 00:19:16,697
May I interest you
in some rare Gromulan tea?
356
00:19:16,780 --> 00:19:21,869
Oh, it is grand to see lady adventurers
in pantaloons!
357
00:19:23,662 --> 00:19:26,540
What kind of Gromulans are you?
358
00:19:26,623 --> 00:19:28,167
[both] Ultimate Buds.
359
00:19:28,250 --> 00:19:31,003
All right,
I know it's hard to believe, but--
360
00:19:31,086 --> 00:19:33,589
No. It makes perfect sense.
361
00:19:34,214 --> 00:19:36,133
[Agent Sharpe] We encounter
this sort of thing all the time.
362
00:19:36,466 --> 00:19:38,468
You're probably our crew
from an alternate timeline
363
00:19:38,552 --> 00:19:40,971
and you've been trapped in some sort of...
364
00:19:41,054 --> 00:19:42,431
Judging by your mannerisms,
365
00:19:42,514 --> 00:19:45,976
late and early 20th century
prison dimension,
366
00:19:46,059 --> 00:19:47,936
which calls the question
367
00:19:48,020 --> 00:19:51,106
if we ourselves are existing
in a prison dimension.
368
00:19:51,815 --> 00:19:53,650
It's perfectly logical.
369
00:19:54,234 --> 00:19:55,652
Ava, I love you.
370
00:19:59,239 --> 00:20:00,866
Whoa!
371
00:20:00,949 --> 00:20:02,576
Clotho's control room.
372
00:20:05,746 --> 00:20:09,208
Look, that contraption's spitting out
a script for Star Trip.
373
00:20:09,291 --> 00:20:11,251
It looks like it's being
generated automatically
374
00:20:11,335 --> 00:20:13,503
by some sort of script-writing algorithm.
375
00:20:13,962 --> 00:20:15,214
What are these?
376
00:20:15,631 --> 00:20:17,382
[Mona] Those are life threads, Gary.
377
00:20:17,466 --> 00:20:20,135
Someone really is trapped in these shows.
378
00:20:24,681 --> 00:20:26,225
Oh, my Fates.
379
00:20:26,308 --> 00:20:27,559
What is it?
380
00:20:28,727 --> 00:20:30,771
Ultimate Buds swag.
381
00:20:31,188 --> 00:20:33,690
We need to figure out our next move.
382
00:20:33,774 --> 00:20:36,526
What we need is to get out of this TV...
383
00:20:37,027 --> 00:20:38,278
Prison dimension.
384
00:20:38,362 --> 00:20:40,906
We've been investigating
an odd radio wave transmission,
385
00:20:40,989 --> 00:20:43,450
coming from the planet Kul-de-sax.
386
00:20:44,409 --> 00:20:47,663
[song plays on speakers]
♪ Welcome to my cul-de-sac, friend ♪
387
00:20:48,163 --> 00:20:50,874
♪ That's a street that ends in a circle ♪
388
00:20:50,958 --> 00:20:53,210
Is that a song?
389
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
We don't know what to make of it.
390
00:20:55,254 --> 00:20:58,215
This sector should be deserted.
391
00:20:58,298 --> 00:21:00,801
Right. [sighs] I'm going to make contact.
392
00:21:00,884 --> 00:21:02,678
With alien beings? Are you mad?
393
00:21:02,761 --> 00:21:04,471
Absolutely do not make contact.
394
00:21:04,554 --> 00:21:06,223
Even I think it's a bad idea.
395
00:21:06,306 --> 00:21:07,599
Okay, okay, I won't.
396
00:21:07,808 --> 00:21:10,102
-Mmm. On the other hand...
-Why not?
397
00:21:12,312 --> 00:21:13,522
[device beeping]
398
00:21:15,399 --> 00:21:18,402
[all screaming]
399
00:21:24,074 --> 00:21:26,994
♪ Welcome to my cul-de-sac, friend ♪
400
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
♪ That's a street that ends in a circle ♪
401
00:21:32,291 --> 00:21:33,583
Children,
402
00:21:33,667 --> 00:21:36,253
I think the Fates have sent us
some visitors.
403
00:21:37,254 --> 00:21:38,755
[whooshes]
404
00:21:39,589 --> 00:21:41,300
Let's be good hosts.
405
00:21:42,217 --> 00:21:43,844
I'll get the door.
406
00:21:46,054 --> 00:21:49,182
Look who it is, everyone.
It's the community helpers.
407
00:21:49,808 --> 00:21:51,518
We're on Mister Parker's Cul De Sac.
408
00:21:53,520 --> 00:21:55,022
Sewer repair?
409
00:21:55,105 --> 00:21:56,356
That's actually kind of badass.
410
00:21:56,440 --> 00:21:59,401
Could there be such a profession
as a firewoman?
411
00:21:59,484 --> 00:22:01,278
Gather around, friends.
412
00:22:01,361 --> 00:22:03,447
It's story time.
413
00:22:04,281 --> 00:22:07,409
Why don't you take a walk
around the block?
414
00:22:09,619 --> 00:22:11,705
Actually, Officer Lance,
415
00:22:11,788 --> 00:22:13,123
it is a cul-de-sac...
416
00:22:14,041 --> 00:22:18,295
The logic of this world does not compute.
What exactly is the plan, Dr. Zari?
417
00:22:19,546 --> 00:22:20,672
I have no idea.
418
00:22:20,756 --> 00:22:24,343
We just can't keep hopping shows
ad infinitum now, can we?
419
00:22:24,426 --> 00:22:27,304
We are on public access.
This is a career-killer.
420
00:22:27,387 --> 00:22:28,972
Yeah, come on, sis. What gives?
421
00:22:29,056 --> 00:22:30,390
Look, I don't know.
422
00:22:31,058 --> 00:22:32,768
If you guys would just remember
who you really are,
423
00:22:32,851 --> 00:22:34,603
you could help me figure this out, but...
424
00:22:35,353 --> 00:22:36,480
None of you remember.
425
00:22:36,563 --> 00:22:37,856
Remember what?
426
00:22:37,939 --> 00:22:39,649
That you're the Legends.
427
00:22:39,733 --> 00:22:41,193
What is a Legend?
428
00:22:45,822 --> 00:22:47,657
What is a Legend?
429
00:22:48,075 --> 00:22:50,160
You guys were heroes.
430
00:22:50,494 --> 00:22:53,663
But it's not because you do magic
or because you have superpowers, it...
431
00:22:54,289 --> 00:22:57,417
What makes you guys special,
what makes us special is that
432
00:22:57,501 --> 00:22:58,877
we're just a bunch of...
433
00:23:00,170 --> 00:23:02,798
misfits who are trying to
make a difference.
434
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
That is what we need right now.
435
00:23:06,009 --> 00:23:09,679
She's talking about us.
We can be those misfits, Gary.
436
00:23:11,098 --> 00:23:11,973
But how?
437
00:23:12,057 --> 00:23:15,852
I've been sanitizing history for too long.
It's time to spread the truth.
438
00:23:17,521 --> 00:23:21,733
The Legends remember who they truly are.
439
00:23:24,069 --> 00:23:26,279
[Constantine] I wanna do right by Astra.
440
00:23:26,613 --> 00:23:30,075
Make sure she was happy
growing up in a big house...
441
00:23:30,158 --> 00:23:31,660
and I could keep an eye on her.
442
00:23:32,244 --> 00:23:34,037
Your mom never gave up on you.
443
00:23:34,121 --> 00:23:35,497
You can really bring her back?
444
00:23:35,580 --> 00:23:37,457
I can fix everything.
445
00:23:38,125 --> 00:23:39,417
[Atropos] You don't belong here.
446
00:23:46,967 --> 00:23:48,051
[Agent Sharpe] As far as I'm concerned,
447
00:23:48,135 --> 00:23:49,928
we are co-captains for life.
448
00:23:50,011 --> 00:23:50,929
Always.
449
00:23:57,102 --> 00:23:58,019
Sara!
450
00:23:58,812 --> 00:24:00,605
[Nate] We changed history,
we changed everything.
451
00:24:03,650 --> 00:24:05,819
Dude, you just came back to life.
452
00:24:05,902 --> 00:24:07,821
[Zari] I know that I love you.
453
00:24:08,238 --> 00:24:09,322
Find me.
454
00:24:09,406 --> 00:24:10,448
[gasps]
455
00:24:16,913 --> 00:24:17,914
[Agent Sharpe exhales]
456
00:24:19,249 --> 00:24:20,417
I remember everything.
457
00:24:20,500 --> 00:24:25,130
I remember the Legends,
I remember our time with Behrad.
458
00:24:26,381 --> 00:24:29,467
I remember both Zaris.
459
00:24:30,760 --> 00:24:32,179
It's nice to be remembered.
460
00:24:34,681 --> 00:24:35,807
Behrad.
461
00:24:35,891 --> 00:24:37,475
I...
462
00:24:37,559 --> 00:24:39,144
I should be dead.
463
00:24:39,227 --> 00:24:42,856
-In every timeline I shouldn't be alive.
-Yeah, but you're alive here. Okay, now.
464
00:24:43,732 --> 00:24:46,818
Look... I... I actually think
I know what happened.
465
00:24:47,736 --> 00:24:50,614
Look, I told Charlie to come up with a way
to outsmart her sisters.
466
00:24:50,697 --> 00:24:52,490
Maybe hiding us on TV was that way.
467
00:24:53,867 --> 00:24:56,912
Bloody Charlie! A butler!
468
00:24:58,371 --> 00:25:00,290
I feel violated.
469
00:25:00,373 --> 00:25:02,042
What the hell, John?
470
00:25:02,125 --> 00:25:04,669
Did the Loom bring my mom back, or not?
471
00:25:04,753 --> 00:25:06,171
I'm sorry, love, I don't know.
472
00:25:07,547 --> 00:25:09,341
-[Zari] Hey.
-Hi.
473
00:25:11,092 --> 00:25:12,427
You found me.
474
00:25:13,595 --> 00:25:14,971
I'm never gonna lose you again.
475
00:25:19,559 --> 00:25:21,436
We did it, Gary!
476
00:25:22,187 --> 00:25:23,271
You idiots!
477
00:25:24,481 --> 00:25:26,858
Great Clotho! Praise the Fates!
478
00:25:27,359 --> 00:25:28,443
What have you done?
479
00:25:28,568 --> 00:25:30,904
We restored their memories.
480
00:25:30,987 --> 00:25:32,489
Please don't kill us.
481
00:25:32,572 --> 00:25:34,115
You're gonna ruin everything.
482
00:25:34,199 --> 00:25:36,159
If only we could explain--
483
00:25:36,243 --> 00:25:37,744
[yells] Silence!
484
00:25:38,828 --> 00:25:40,497
[typing]
485
00:25:40,580 --> 00:25:42,123
I can't let the Legends escape.
486
00:25:46,378 --> 00:25:48,630
Guys, love that you're back together.
487
00:25:48,713 --> 00:25:51,174
And let's just say
that I'm processing what it means
488
00:25:51,258 --> 00:25:53,593
that my best bro
is in love with my sister,
489
00:25:53,677 --> 00:25:57,764
who lived my same experiences
in a different timeline.
490
00:25:57,847 --> 00:25:59,849
But where's my Zari?
491
00:25:59,933 --> 00:26:02,477
You took the words
right outta my mouth, mate.
492
00:26:04,020 --> 00:26:06,356
[clears throat] Uh...
493
00:26:07,357 --> 00:26:10,277
Well, I'm sort of possessing her body.
[clears throat]
494
00:26:10,360 --> 00:26:12,320
I mean, I love both of you.
495
00:26:12,404 --> 00:26:14,322
-It's just--
-[sighs] I get it.
496
00:26:14,406 --> 00:26:16,616
-She belongs here.
-Yeah, but what happens to you?
497
00:26:16,741 --> 00:26:20,120
[Mr. Parker] Did someone say "problem"?
498
00:26:20,203 --> 00:26:23,415
It sounds like being stuck
in a TV universe,
499
00:26:23,498 --> 00:26:27,627
and suddenly remembering two different
timelines is very confusing.
500
00:26:28,878 --> 00:26:30,922
Maybe I can try to help.
501
00:26:31,006 --> 00:26:33,633
I hate to question a living God,
502
00:26:33,717 --> 00:26:36,303
but why are you doing this, Clotho?
503
00:26:36,386 --> 00:26:40,223
Because the Legends don't realize that
there are consequences to disobedience.
504
00:26:40,307 --> 00:26:43,852
"I know all about sad feelings."
505
00:26:44,477 --> 00:26:46,730
I know all about sad feelings.
506
00:26:47,814 --> 00:26:49,232
[jazzy piano music playing]
507
00:26:52,569 --> 00:26:55,488
♪ Sad feelings
Bad feelings ♪
508
00:26:55,613 --> 00:26:58,700
♪ Make you so mad
You wanna scream feelings ♪
509
00:26:58,783 --> 00:27:01,369
♪ Everyone sometimes has those feelings ♪
510
00:27:01,453 --> 00:27:03,455
♪ When you do, just sing this song ♪
511
00:27:03,538 --> 00:27:05,373
Mr. Parker, I know
you're trying to help, but you just--
512
00:27:05,457 --> 00:27:08,251
♪ Repress, repress ♪
513
00:27:08,335 --> 00:27:11,129
♪ I'll go back and repress ♪
514
00:27:11,212 --> 00:27:14,257
♪ It's better to bury my feelings ♪
515
00:27:14,341 --> 00:27:20,430
♪ Than feel as awful as this ♪
516
00:27:20,513 --> 00:27:23,016
Yeah, you're definitely not Mr. Parker.
517
00:27:23,683 --> 00:27:24,559
-[snaps fingers]
-[chiming]
518
00:27:33,651 --> 00:27:35,111
Where did you send them?
519
00:27:35,195 --> 00:27:38,239
I just pulled the plug
on this crossover, silly.
520
00:27:38,323 --> 00:27:40,116
You all have to go home now.
521
00:27:40,742 --> 00:27:41,576
-[snaps fingers]
-[chiming]
522
00:27:41,659 --> 00:27:44,621
♪ Sad feelings
Bad feelings ♪
523
00:27:44,704 --> 00:27:48,458
♪ Make you so mad
You wanna scream feelings ♪
524
00:27:49,125 --> 00:27:50,043
-[snaps fingers]
-[chiming]
525
00:27:50,126 --> 00:27:53,338
♪ Everyone sometimes has those feelings ♪
526
00:27:53,421 --> 00:27:56,800
♪ When you do, just sing this song ♪
527
00:27:57,675 --> 00:28:00,220
♪ Ignore, ignore ♪
528
00:28:00,303 --> 00:28:03,681
♪ Those pesky feelings are a chore ♪
529
00:28:03,765 --> 00:28:06,726
♪ Obey the Fates
Eat your mush ♪
530
00:28:06,810 --> 00:28:08,436
♪ And you'll be happy ♪
531
00:28:08,520 --> 00:28:12,065
♪ Just like two ladybugs ♪
532
00:28:12,899 --> 00:28:14,567
Not today, Satan!
533
00:28:15,485 --> 00:28:17,195
-[grunting]
-[audience laughing]
534
00:28:18,405 --> 00:28:19,447
[gasps]
535
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
I am so sorry.
I thought I was tackling Mr. Parker.
536
00:28:22,450 --> 00:28:23,827
What kind of mush are we having tonight?
537
00:28:23,910 --> 00:28:26,746
Um... The "you gotta go" kind, come on.
538
00:28:27,122 --> 00:28:28,081
[audience laughing]
539
00:28:28,164 --> 00:28:30,417
Yeah, how did we not hear that before?
540
00:28:30,500 --> 00:28:33,461
After all that,
we're right back where we started.
541
00:28:33,545 --> 00:28:36,423
Motherfater! I wanna see
the Buds break free!
542
00:28:37,507 --> 00:28:41,302
[Constantine] Just try and make a move
on us, and I will burn you, you bastard.
543
00:28:41,386 --> 00:28:43,012
John.
544
00:28:43,096 --> 00:28:45,724
-We need to go back.
-Yeah, sure, love.
545
00:28:46,266 --> 00:28:48,393
Why don't you really listen to her,
546
00:28:48,476 --> 00:28:50,562
construction worker John?
547
00:28:53,273 --> 00:28:54,816
[Astra] I wanna see my mother.
548
00:29:02,031 --> 00:29:04,826
[Constantine] You think your mother
will suddenly have all of her memories?
549
00:29:04,909 --> 00:29:08,079
What if Natalie is just a character
on a TV show, love?
550
00:29:09,372 --> 00:29:11,332
I have to know for sure.
551
00:29:14,169 --> 00:29:16,129
♪ Repress ♪
552
00:29:16,212 --> 00:29:18,381
♪ Repress ♪
553
00:29:18,465 --> 00:29:22,594
♪ I'll go back and repress ♪
554
00:29:22,677 --> 00:29:27,265
♪ It's better
To bury my feelings ♪
555
00:29:27,348 --> 00:29:33,480
♪ Than feel as awful as this ♪
556
00:29:35,607 --> 00:29:37,358
[both] ♪ Ignore ♪
557
00:29:37,442 --> 00:29:39,611
♪ Ignore ♪
558
00:29:39,694 --> 00:29:44,199
♪ Those pesky feelings are a chore ♪
559
00:29:44,282 --> 00:29:48,620
♪ Obey the Fates
Eat your mush ♪
560
00:29:48,703 --> 00:29:55,084
♪ And you'll be happy
Just like two ladybugs ♪
561
00:29:56,127 --> 00:29:58,379
[both sighing]
562
00:29:59,464 --> 00:30:00,590
[Constantine] Uh, we're back.
563
00:30:00,673 --> 00:30:02,550
[Astra] And it's Christmastime,
apparently.
564
00:30:02,634 --> 00:30:03,802
[Constantine] Yep.
565
00:30:04,636 --> 00:30:05,929
Oh, there you two are.
566
00:30:06,012 --> 00:30:07,347
Mom.
567
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
[Natalie] Oh. My love.
568
00:30:10,558 --> 00:30:11,810
What's all this?
569
00:30:11,893 --> 00:30:15,396
Do you remember anything?
About your life before Highcastle Abbey?
570
00:30:16,815 --> 00:30:18,316
I... [sighs]
571
00:30:21,069 --> 00:30:23,696
London? Magic?
572
00:30:23,780 --> 00:30:24,781
Dad?
573
00:30:25,865 --> 00:30:27,408
What on Earth are you talking about?
574
00:30:30,620 --> 00:30:32,288
Nevermind.
575
00:30:33,832 --> 00:30:35,708
I love you, Mom.
576
00:30:36,668 --> 00:30:37,627
Oh.
577
00:30:38,419 --> 00:30:41,339
I love you too, you goose.
578
00:30:42,924 --> 00:30:44,551
You come upstairs and change for dinner.
579
00:30:52,934 --> 00:30:54,102
Astra, listen to me.
580
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
I know what you're gonna say.
581
00:30:56,229 --> 00:30:57,814
She's not real.
582
00:30:58,940 --> 00:31:00,316
We can stay.
583
00:31:01,943 --> 00:31:03,403
What?
584
00:31:04,195 --> 00:31:05,238
What are you playing at?
585
00:31:05,321 --> 00:31:06,698
It's no trick, love.
586
00:31:11,953 --> 00:31:13,705
Astra, look at me.
587
00:31:15,039 --> 00:31:17,041
What have I got to show for myself?
588
00:31:17,625 --> 00:31:20,295
Thirty-eight crap years of pain
and broken promises.
589
00:31:20,378 --> 00:31:23,673
You wanna know what my original sin was?
590
00:31:26,217 --> 00:31:27,427
It was you.
591
00:31:28,011 --> 00:31:29,762
Astra,
592
00:31:29,846 --> 00:31:32,682
I rail against the angels and the demons
for being arrogant bastards,
593
00:31:32,765 --> 00:31:35,727
but I'm worse than the bloody lot of them.
594
00:31:35,810 --> 00:31:38,688
And I thought that
I could use your innocent soul
595
00:31:38,771 --> 00:31:40,523
as a bargaining chip to save your mother.
596
00:31:40,607 --> 00:31:41,566
Bollocks.
597
00:31:43,067 --> 00:31:45,278
If you're happy here,
598
00:31:45,361 --> 00:31:47,405
then I will spend an eternity
599
00:31:47,488 --> 00:31:51,534
as ruddy Mr. Constantine
trying to make it up
600
00:31:51,618 --> 00:31:53,328
to you and Natalie.
601
00:31:55,204 --> 00:31:59,334
Is John Constantine really capable
of such a selfless act?
602
00:31:59,417 --> 00:32:00,793
[chuckles]
603
00:32:07,008 --> 00:32:11,429
Would it be acceptable to dine
at half past 7:00, Lady Astra?
604
00:32:11,512 --> 00:32:14,390
Mrs. Hutchins is running a trifle late.
605
00:32:16,309 --> 00:32:19,479
Perfectly acceptable, Mr. Constantine.
606
00:32:30,323 --> 00:32:34,410
That's one show back on track.
My algorithm should take care of the rest.
607
00:32:35,578 --> 00:32:37,705
But I don't understand.
608
00:32:37,830 --> 00:32:41,125
Why are real people trapped on TV?
609
00:32:41,250 --> 00:32:42,627
[sighs]
610
00:32:42,710 --> 00:32:45,463
The Legends, they're my friends.
611
00:32:46,506 --> 00:32:48,007
And my sisters wanted them dead.
612
00:32:48,091 --> 00:32:51,094
So... I made a deal.
613
00:32:52,178 --> 00:32:54,263
Weave the Legends
into our streaming service,
614
00:32:54,347 --> 00:32:57,517
where they help indoctrinate
the masses and...
615
00:32:58,393 --> 00:32:59,560
they could live.
616
00:32:59,936 --> 00:33:00,979
Huh.
617
00:33:01,062 --> 00:33:03,439
I always thought of you
as the punk rock Fate.
618
00:33:03,523 --> 00:33:06,693
-I didn't have a choice!
-[Mona] Nobody does here.
619
00:33:07,443 --> 00:33:10,154
But that's how it starts,
and then you get used to it.
620
00:33:10,238 --> 00:33:11,948
Obeying, I mean.
621
00:33:17,620 --> 00:33:18,830
[inaudible]
622
00:33:20,289 --> 00:33:22,041
Come on, we have to escape.
623
00:33:22,125 --> 00:33:23,876
[Officer Maala]
What's our course, Captains?
624
00:33:23,960 --> 00:33:26,421
Sara, wait. Let's think about this.
625
00:33:26,504 --> 00:33:29,132
What's there to think about?
We have to get back to the real world.
626
00:33:29,215 --> 00:33:31,426
I know, okay? Just...
627
00:33:31,509 --> 00:33:33,094
In the real world, I saw you die.
628
00:33:33,177 --> 00:33:34,554
Okay? And it...
629
00:33:36,055 --> 00:33:37,098
It was awful.
630
00:33:37,223 --> 00:33:39,684
[shakily] And I just keep playing it
over and over again in my head, okay?
631
00:33:39,767 --> 00:33:43,062
So... Look, out there, we lost.
632
00:33:43,146 --> 00:33:45,898
But in here, we always win, Sara.
633
00:33:46,607 --> 00:33:49,110
Look... You're right.
634
00:33:49,193 --> 00:33:51,237
Okay? And that's why Charlie did all this.
635
00:33:52,196 --> 00:33:55,825
A crew that can't die,
us beating the bad guys every time,
636
00:33:55,908 --> 00:33:58,036
it's what we asked for
back there in the pub.
637
00:34:01,456 --> 00:34:03,374
But it doesn't exist.
638
00:34:03,458 --> 00:34:05,209
[Agent Sharpe sniffles]
639
00:34:05,293 --> 00:34:08,963
Ava, life is beautiful and terrible
640
00:34:09,047 --> 00:34:11,424
all at the same time.
641
00:34:11,507 --> 00:34:14,135
But if we're only living part of it...
642
00:34:15,636 --> 00:34:17,430
then we're not living at all.
643
00:34:23,478 --> 00:34:25,354
[sighs] Let's get the hell out of here.
644
00:34:25,521 --> 00:34:28,608
Captains, I'm picking up
a strange transmission.
645
00:34:28,691 --> 00:34:30,777
It's from your old enemy, Don.
646
00:34:30,902 --> 00:34:32,028
[signal whining]
647
00:34:32,612 --> 00:34:33,780
Captain Lance.
648
00:34:33,863 --> 00:34:35,114
Captain Sharpe.
649
00:34:35,198 --> 00:34:37,742
Old friends.
650
00:34:37,909 --> 00:34:39,952
-He looks kinda hot.
-Oh, mom.
651
00:34:40,036 --> 00:34:42,455
-What? I'm not dead.
-That's gross.
652
00:34:43,498 --> 00:34:45,124
So, that's where Rory's been?
653
00:34:45,833 --> 00:34:49,712
It was foolish to think
you could escape my wrath.
654
00:34:49,796 --> 00:34:53,382
Don's charging his torpedoes.
Should I raise the shields?
655
00:34:53,466 --> 00:34:57,136
Hey... You said that we always win, right?
656
00:34:57,220 --> 00:35:00,515
What if the only way
to get Charlie to set us free is...
657
00:35:01,766 --> 00:35:03,351
We have to lose.
658
00:35:04,310 --> 00:35:06,062
What is she on about?
659
00:35:06,437 --> 00:35:07,897
[Mick] You left me!
660
00:35:07,980 --> 00:35:11,442
You left her at the center
of a dead planet!
661
00:35:11,526 --> 00:35:13,111
Yeah, just get to the revenge part.
662
00:35:13,194 --> 00:35:14,612
As you wish.
663
00:35:17,490 --> 00:35:18,324
[clicks button]
664
00:35:19,367 --> 00:35:22,703
Torpedoes incoming.
Should I take evasive maneuvers?
665
00:35:22,787 --> 00:35:24,747
Negative, Officer Maala.
666
00:35:27,792 --> 00:35:31,629
What if real people die in the TV, Clotho?
You have to save them.
667
00:35:40,680 --> 00:35:43,266
[Officer Maala] Torpedo impact in five,
668
00:35:43,349 --> 00:35:49,021
[voice fading] four, three, two... one!
669
00:35:57,280 --> 00:35:58,364
No!
670
00:35:58,447 --> 00:36:00,533
-What just happened?
-Did they die?
671
00:36:04,704 --> 00:36:06,080
What did you do?
672
00:36:09,417 --> 00:36:10,960
I canceled their show.
673
00:36:12,879 --> 00:36:13,880
[Mick] You idiots!
674
00:36:13,963 --> 00:36:15,548
Have you any idea what you've done?
675
00:36:15,631 --> 00:36:17,466
I loved Star Trip and my hair.
676
00:36:17,550 --> 00:36:20,553
-Wait, where are we?
-And where are the others?
677
00:36:25,808 --> 00:36:27,101
Darling.
678
00:36:27,894 --> 00:36:29,896
But before we go in for dinner,
679
00:36:29,979 --> 00:36:32,565
just open one present.
680
00:36:37,111 --> 00:36:38,362
[Astra] What's this?
681
00:36:38,446 --> 00:36:40,990
I overheard you talking
to Lord Behrad earlier.
682
00:36:41,532 --> 00:36:42,909
It's a ticket to London.
683
00:36:44,410 --> 00:36:45,745
I don't understand.
684
00:36:46,871 --> 00:36:51,209
I couldn't bear it if you sacrificed
your happiness for my own.
685
00:36:53,794 --> 00:36:57,131
But... what about Highcastle Abbey?
686
00:36:57,215 --> 00:37:00,885
Please... Don't make me do this.
I can't say goodbye to you.
687
00:37:00,968 --> 00:37:02,011
[Natalie] Darling, darling...
688
00:37:02,511 --> 00:37:04,722
I'll always be here.
689
00:37:05,306 --> 00:37:08,476
But you have your whole life ahead of you.
690
00:37:08,976 --> 00:37:10,895
Be courageous, my love.
691
00:37:12,021 --> 00:37:13,481
Live it well.
692
00:37:19,362 --> 00:37:20,613
Mr. Constantine.
693
00:37:21,322 --> 00:37:22,657
Your ladyship.
694
00:37:27,328 --> 00:37:29,747
Is Lady Astra really leaving Highcastle?
695
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
[sniffles softly]
696
00:37:36,629 --> 00:37:37,713
Do I have to say it?
697
00:37:38,756 --> 00:37:40,174
Say what, my lady?
698
00:37:40,258 --> 00:37:42,093
You smug bastard.
699
00:37:43,177 --> 00:37:45,054
We can't stay here.
700
00:37:48,641 --> 00:37:49,976
[sighs]
701
00:37:50,643 --> 00:37:52,228
Nat would be proud.
702
00:37:54,272 --> 00:37:57,441
Do it fast before I change my mind.
703
00:38:05,658 --> 00:38:07,952
[chanting]
704
00:38:10,037 --> 00:38:11,247
John, you made it.
705
00:38:11,330 --> 00:38:14,750
Yeah, just about. What about the others?
706
00:38:14,834 --> 00:38:16,460
Come on, Z.
707
00:38:16,544 --> 00:38:20,131
You didn't live in a totem for a year
just to get stuck on a TV show.
708
00:38:20,589 --> 00:38:23,592
I can't go back to eating mush again.
709
00:38:23,676 --> 00:38:25,511
Not even blue mush.
710
00:38:25,886 --> 00:38:27,513
[audience gasping]
711
00:38:29,223 --> 00:38:32,059
Yeah, because no one should eat mush.
712
00:38:32,893 --> 00:38:34,729
[audience groaning]
713
00:38:34,812 --> 00:38:37,148
It's horrible.
714
00:38:37,231 --> 00:38:40,693
And all the colors are deeply unnatural.
715
00:38:40,776 --> 00:38:44,363
Oh, and it has the texture of,
mmm, wet cement.
716
00:38:46,824 --> 00:38:47,908
[Nate] But, Z,
717
00:38:47,992 --> 00:38:51,162
the Fates said we all have to eat mush.
718
00:38:51,245 --> 00:38:52,538
[Zari] You know what, Nate?
719
00:38:53,497 --> 00:38:54,665
Screw the Fates.
720
00:38:55,207 --> 00:38:57,626
[audience gasping]
721
00:39:00,629 --> 00:39:02,381
Those imbeciles can't do this.
722
00:39:02,465 --> 00:39:04,508
They'll inspire an insurrection.
723
00:39:05,301 --> 00:39:07,678
-They're gonna get themselves canceled.
-They're gonna get themselves canceled.
724
00:39:08,220 --> 00:39:10,931
For too long,
we've let the Fates rule our lives!
725
00:39:11,057 --> 00:39:14,268
I happen to like mush,
but that's not the point!
726
00:39:15,728 --> 00:39:18,522
Stop being so obedient.
727
00:39:18,606 --> 00:39:22,151
Get off your couches
and take control of your lives.
728
00:39:24,362 --> 00:39:25,863
[signal beeping]
729
00:39:26,238 --> 00:39:28,532
[all cheering]
730
00:39:29,909 --> 00:39:31,744
Oh, so good to see you.
731
00:39:31,827 --> 00:39:33,537
-Yes!
-Yes! [laughs]
732
00:39:34,872 --> 00:39:37,291
[sighs in relief] Good to see you.
733
00:39:39,418 --> 00:39:41,420
So, hey, that was pretty crazy back there.
734
00:39:41,545 --> 00:39:43,339
We were, like, engaged.
735
00:39:43,422 --> 00:39:45,466
It's a good thing
we're not brainwashed anymore.
736
00:39:47,218 --> 00:39:49,970
Oh, great.
Out of the TV show, still in heels.
737
00:39:50,971 --> 00:39:52,807
[Charlie] You morons!
738
00:39:52,890 --> 00:39:55,142
You just couldn't leave it alone,
could you?
739
00:39:55,226 --> 00:39:57,228
I gave you everything that you wanted.
740
00:39:57,311 --> 00:39:58,979
[Agent Sharpe] You stuck us on TV!
741
00:39:59,522 --> 00:40:01,982
I brought Sara and Behrad back to life.
742
00:40:02,066 --> 00:40:05,403
Mick, I made you a criminal again!
It's just like you wanted!
743
00:40:05,986 --> 00:40:08,280
I even gave Astra
a happy childhood for you, John-o.
744
00:40:08,364 --> 00:40:11,117
Yeah, bollocks. You just used us
to keep people under control.
745
00:40:11,242 --> 00:40:12,993
[Charlie]
It's better that, than you lot dead.
746
00:40:14,662 --> 00:40:16,539
I still have your life threads.
747
00:40:16,622 --> 00:40:19,500
I can put the shows back on air,
I'll do rewrites.
748
00:40:20,418 --> 00:40:24,713
Behrad, you want the old Zari back?
I can do that. Look.
749
00:40:37,309 --> 00:40:39,562
Behrad, is that really you?
750
00:40:39,645 --> 00:40:41,147
You're alive.
751
00:40:42,481 --> 00:40:45,317
-What's happening?
-Yeah, it's like a Zari clone.
752
00:40:45,401 --> 00:40:46,569
I totally get it.
753
00:40:48,195 --> 00:40:49,363
Oh. [sighs]
754
00:40:50,698 --> 00:40:52,867
Wait, what? Two sisters?
755
00:40:54,577 --> 00:40:56,537
Yeah, this is weird.
756
00:40:57,621 --> 00:40:59,165
Good weird.
757
00:40:59,248 --> 00:41:00,666
[speaking in Arabic]
758
00:41:00,749 --> 00:41:01,750
It's really you.
759
00:41:04,879 --> 00:41:08,048
Charlie, you can't bribe us
into taking the blue pill.
760
00:41:08,132 --> 00:41:11,260
I'm not bribing, I'm begging.
My sisters will kill you.
761
00:41:11,343 --> 00:41:12,511
That's for sure.
762
00:41:12,595 --> 00:41:14,388
Yeah, we'll take our chances.
763
00:41:14,472 --> 00:41:17,141
Lita's out there somewhere.
764
00:41:17,224 --> 00:41:18,434
I'm not staying here.
765
00:41:19,101 --> 00:41:20,478
Let's get out of here.
766
00:41:20,644 --> 00:41:22,271
Yeah, so long, Charlie.
767
00:41:22,354 --> 00:41:24,356
Wait, just accept your fates.
768
00:41:25,441 --> 00:41:26,901
Don't walk out that door.
769
00:41:27,902 --> 00:41:29,945
On the other hand...
770
00:41:30,070 --> 00:41:31,363
Why not?
771
00:41:42,917 --> 00:41:44,502
They're free!
772
00:41:44,585 --> 00:41:46,962
Then I can't help them anymore.
773
00:41:50,591 --> 00:41:53,135
♪ They're the ultimate buds ♪
774
00:41:53,219 --> 00:41:56,138
♪ They're Tarazis and Nate
Terrific mates ♪
775
00:41:56,222 --> 00:41:58,224
♪ Keep watching because ♪
776
00:41:58,682 --> 00:42:00,851
♪ They've got an ultimatum ♪
777
00:42:00,935 --> 00:42:03,479
♪ And they'll follow it verbatim ♪
778
00:42:03,562 --> 00:42:05,940
♪ They're the ultimate buds ♪
779
00:42:06,023 --> 00:42:08,526
♪ And they're fated to have some fun ♪
53071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.