All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow_S01E16_Legendary.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,628 [electronic booming] 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,634 [engine winding down] 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,012 - What are we doing back here? 4 00:00:13,054 --> 00:00:16,183 - Savage has a timeship, courtesy of the Time Masters. 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,352 The timeline is unclear, due to our destruction 6 00:00:18,393 --> 00:00:21,939 of the Oculus, meaning... Savage is lost to history. 7 00:00:21,981 --> 00:00:24,232 Which is why I brought you all home. 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,652 - Mission's not over, man. - Jax is right. 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,863 We've lost Savage before. We'll find him again. 10 00:00:28,904 --> 00:00:30,280 - And then what? We have no way 11 00:00:30,322 --> 00:00:31,782 of killing Savage, particularly now 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,200 that Kendra and Carter are in his possession, 13 00:00:33,241 --> 00:00:34,660 assuming that they're still alive, 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,996 which is highly unlikely. - So that's it? 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,122 We're--we're just giving up? - I'm on my way 16 00:00:39,164 --> 00:00:41,000 to the refuge to retrieve our younger selves 17 00:00:41,041 --> 00:00:43,042 and return them to the timeline. 18 00:00:43,084 --> 00:00:44,586 It will be as if you never left. 19 00:00:44,628 --> 00:00:45,838 - What, you think that we can just 20 00:00:45,880 --> 00:00:47,882 return to our old lives, and then pretend 21 00:00:47,923 --> 00:00:50,467 like none of this ever happened? 22 00:00:50,509 --> 00:00:52,594 - Mm, that might be a tad difficult. 23 00:00:52,636 --> 00:00:56,807 So I had to bring you back to May 2016, not January 2016. 24 00:00:56,849 --> 00:00:59,685 - Great, so what you're saying is for the last five months, 25 00:00:59,727 --> 00:01:01,854 my mom probably thinks that I'm dead. 26 00:01:01,896 --> 00:01:05,106 Thanks a lot, man. - Okay, wait, why? 27 00:01:05,148 --> 00:01:08,736 Why the change of plans, Rip? 28 00:01:08,777 --> 00:01:10,529 - If you're getting back on that ship, 29 00:01:10,571 --> 00:01:12,573 we get back on that ship. [digital transmission glitching] 30 00:01:12,614 --> 00:01:15,951 - In truth, I never left it. 31 00:01:15,993 --> 00:01:18,328 [ship takes off] 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,916 - I'm sorry for all that I've asked of you, 33 00:01:21,957 --> 00:01:26,211 and that it all came to nothing. 34 00:01:26,253 --> 00:01:28,923 I wish you all well. 35 00:01:28,964 --> 00:01:32,676 [ship ascends, engine roars] 36 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 - I never liked that guy. 37 00:01:36,346 --> 00:01:39,307 [exciting music] 38 00:01:39,349 --> 00:01:42,185 ♪ ♪ 39 00:01:44,145 --> 00:01:49,317 - Hello? Hello? 40 00:01:49,359 --> 00:01:51,904 Dad. 41 00:01:51,946 --> 00:01:53,822 Hey. 42 00:01:53,864 --> 00:01:56,033 Hi, Daddy. - Baby. 43 00:01:56,075 --> 00:01:58,744 When'd you get back? - I just got back. 44 00:01:58,786 --> 00:02:01,038 I tried calling, but nobody was answering. 45 00:02:01,080 --> 00:02:03,122 I was at Laurel's, but she wasn't there. 46 00:02:03,164 --> 00:02:04,750 Where is everyone? 47 00:02:04,792 --> 00:02:07,962 - [deep breath] This, uh, Damien Darhk, 48 00:02:08,003 --> 00:02:09,880 he's causing problems. - Well, good to know 49 00:02:09,922 --> 00:02:13,884 nothing's changed in five months. 50 00:02:13,926 --> 00:02:16,219 Dad? 51 00:02:16,261 --> 00:02:17,429 What's wrong? 52 00:02:17,471 --> 00:02:21,976 Is everything okay? 53 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 - No, baby. 54 00:02:23,769 --> 00:02:25,186 - You're starting to scare me. 55 00:02:30,025 --> 00:02:34,655 - Damien Darhk was in prison, and he escaped, 56 00:02:34,696 --> 00:02:38,617 and everyone tried to... 57 00:02:38,659 --> 00:02:40,201 stop him. 58 00:02:40,243 --> 00:02:43,038 But your sister, honey, 59 00:02:43,080 --> 00:02:45,373 she, um... 60 00:02:45,415 --> 00:02:47,835 - No, Dad. No. 61 00:02:47,876 --> 00:02:50,253 - I'm sorry, baby. - No, Dad. 62 00:02:50,295 --> 00:02:52,673 No. [crying] 63 00:02:52,714 --> 00:02:55,926 - I got you. 64 00:02:57,011 --> 00:02:58,762 [siren wailing] 65 00:02:58,804 --> 00:03:01,348 [alarm blaring] 66 00:03:01,389 --> 00:03:03,558 [blasting, grunting] 67 00:03:03,600 --> 00:03:06,436 - You idiot. We're in the clear. 68 00:03:06,478 --> 00:03:07,688 - He was going after us. 69 00:03:07,729 --> 00:03:10,607 - On foot. You shot him, 70 00:03:10,649 --> 00:03:13,192 and wasted ammo. - Cops are coming. 71 00:03:13,234 --> 00:03:14,402 You want to yell at me some more, 72 00:03:14,444 --> 00:03:16,947 or should we both get out of here? 73 00:03:16,989 --> 00:03:20,617 - Neither. [flamethrower fires] 74 00:03:20,659 --> 00:03:23,286 ♪ ♪ 75 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 - Hey, Mick. 76 00:03:24,788 --> 00:03:26,247 Oh, it--it's me. 77 00:03:26,289 --> 00:03:29,168 [clears throat] It's Ray. 78 00:03:29,208 --> 00:03:31,962 I-I thought we should talk. 79 00:03:32,004 --> 00:03:33,672 - Drive. 80 00:03:33,714 --> 00:03:35,507 ♪ ♪ 81 00:03:35,549 --> 00:03:37,509 [tires screech] 82 00:03:37,551 --> 00:03:38,719 - Well you didn't waste any time 83 00:03:38,760 --> 00:03:40,179 getting back to your old habits. 84 00:03:40,220 --> 00:03:43,015 - I like stealing stuff. It makes me feel good.l 85 00:03:44,016 --> 00:03:45,684 - Did you ever think that maybe you weren't meant 86 00:03:45,726 --> 00:03:46,727 to do this anymore? 87 00:03:48,478 --> 00:03:51,982 - What do you want, haircut? 88 00:03:52,024 --> 00:03:56,319 - To apologize, sort of. 89 00:03:56,361 --> 00:03:58,864 For Snart. 90 00:03:58,906 --> 00:04:00,699 I was the one who was supposed to die, 91 00:04:00,741 --> 00:04:03,535 and I can't help feeling that-- - It wasn't your fault. 92 00:04:03,577 --> 00:04:05,370 It was his. 93 00:04:05,412 --> 00:04:09,416 Son of a bitch never did anything without a plan. 94 00:04:09,457 --> 00:04:10,876 - Maybe you're right. 95 00:04:10,918 --> 00:04:12,711 Maybe he wanted this. 96 00:04:12,753 --> 00:04:14,713 - What are you doing with your hand? 97 00:04:14,755 --> 00:04:17,799 - Maybe he wanted us to, you know, 98 00:04:17,841 --> 00:04:20,468 be partners. 99 00:04:20,510 --> 00:04:22,221 - Think I'm going to be sick. 100 00:04:22,262 --> 00:04:23,555 - I think Snart knew. 101 00:04:23,597 --> 00:04:25,473 He knew that I'd keep an eye out for you, 102 00:04:25,515 --> 00:04:27,726 and you'd keep an eye out for me. 103 00:04:27,768 --> 00:04:30,478 - While doing what? 104 00:04:30,520 --> 00:04:32,856 - What we haven't finished doing. 105 00:04:32,898 --> 00:04:36,276 ♪ ♪ 106 00:04:36,317 --> 00:04:42,074 - What was H.G. Wells' childhood nickname? 107 00:04:42,116 --> 00:04:44,492 - Bertie. - [sighs] Incredible. 108 00:04:44,534 --> 00:04:46,703 You've gotten every answer correct tonight. 109 00:04:46,745 --> 00:04:48,997 Since when did you become such a history buff? 110 00:04:49,039 --> 00:04:52,042 - I guess I developed a passion for it recently. 111 00:04:52,084 --> 00:04:55,545 - During your sabbatical? 112 00:04:55,587 --> 00:04:58,132 You hardly ever talk about it. 113 00:04:58,173 --> 00:05:01,635 Martin? 114 00:05:01,676 --> 00:05:04,012 - I know, I'm sorry. 115 00:05:04,054 --> 00:05:08,725 My sabbatical was, um... 116 00:05:08,767 --> 00:05:14,313 I left some very important work unfinished. 117 00:05:14,355 --> 00:05:16,942 - [sighs] Ship's not going to be here, Gray. 118 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 We saw it take off, remember? 119 00:05:19,027 --> 00:05:24,199 - Yes, and in doing so, it would have left-- 120 00:05:24,241 --> 00:05:25,993 - Quantum signature. 121 00:05:26,034 --> 00:05:28,829 That's what I've been trying to tell Mick. 122 00:05:28,870 --> 00:05:31,081 Radio beacon. - Quantum entangler. 123 00:05:31,123 --> 00:05:32,916 - Boring. 124 00:05:32,958 --> 00:05:35,919 When do we get in contact with Hunter? 125 00:05:35,961 --> 00:05:38,337 ♪ ♪ 126 00:05:38,379 --> 00:05:40,299 - Ms. Lance, are you all right? 127 00:05:40,339 --> 00:05:43,135 - How do we get the Waverider back here? 128 00:05:43,177 --> 00:05:46,387 ♪ ♪ 129 00:05:46,429 --> 00:05:49,933 - Hi, Daddy, we miss you. - And love you. 130 00:05:49,975 --> 00:05:52,936 - And love you. - Captain, 131 00:05:52,978 --> 00:05:55,230 I'm sorry to interrupt. 132 00:05:55,272 --> 00:05:57,107 - Tell me you've located Savage. 133 00:05:57,149 --> 00:05:59,985 - No, but we have received a transmission 134 00:06:00,027 --> 00:06:01,820 from 2016 Star City. 135 00:06:04,739 --> 00:06:06,867 - I don't understand. This should have worked. 136 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 - Did you account for subspace interference? 137 00:06:08,827 --> 00:06:10,537 - It's the first thing I thought of. 138 00:06:10,578 --> 00:06:12,289 Did you adjust for temporal polarity? 139 00:06:12,331 --> 00:06:13,665 - Oh, Raymond, you insult me. 140 00:06:13,707 --> 00:06:15,792 - Can you reach the Waverider or not? 141 00:06:15,834 --> 00:06:18,461 both: We're working on it. 142 00:06:18,503 --> 00:06:22,216 - Actually, guys, I think it just worked. 143 00:06:22,257 --> 00:06:25,219 [engine roaring] 144 00:06:25,260 --> 00:06:33,185 ♪ ♪ 145 00:06:37,522 --> 00:06:40,150 - I thought I made my intentions perfectly clear. 146 00:06:40,192 --> 00:06:43,904 - And we wish to be equally clear about ours. 147 00:06:43,945 --> 00:06:45,613 - Do you mind? - Just checking to see 148 00:06:45,655 --> 00:06:46,823 if you're real this time. 149 00:06:46,865 --> 00:06:48,783 - You're not ditching us again. 150 00:06:48,825 --> 00:06:50,744 When the mission's over, then we can all go 151 00:06:50,785 --> 00:06:52,329 our separate ways. - And this mission 152 00:06:52,371 --> 00:06:53,830 is not over. 153 00:06:53,872 --> 00:06:55,290 - Yeah, just curious how much headway you've had 154 00:06:55,332 --> 00:06:57,292 tracking Savage without all of us. 155 00:06:57,334 --> 00:06:58,877 - None. 156 00:06:58,919 --> 00:07:00,337 But neither have I got myself 157 00:07:00,379 --> 00:07:02,089 into bar fights in 1975 and the Old West, 158 00:07:02,130 --> 00:07:04,423 put dwarf star technology into the hands of terrorists, 159 00:07:04,465 --> 00:07:07,094 or got myself turned into a scary bird monster. 160 00:07:07,135 --> 00:07:09,054 - We get your point. 161 00:07:09,096 --> 00:07:10,555 Now get ours. 162 00:07:10,597 --> 00:07:13,558 That ship's not taking off without us. 163 00:07:13,600 --> 00:07:16,770 You got that? 164 00:07:16,811 --> 00:07:23,484 ♪ ♪ 165 00:07:23,526 --> 00:07:24,819 - [exhales] 166 00:07:25,987 --> 00:07:29,657 [distant shouting] 167 00:07:29,699 --> 00:07:32,660 [gunfire] 168 00:07:32,702 --> 00:07:34,454 - Halt! - Oh, please don't shoot! 169 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 Don't shoot. - What the hell are you doing 170 00:07:35,914 --> 00:07:38,166 out here, lady? - I was being held captive. 171 00:07:38,208 --> 00:07:40,043 - By Nazis? 172 00:07:40,085 --> 00:07:44,005 - No, worse. 173 00:07:44,047 --> 00:07:45,340 Your helmet. - What about it? 174 00:07:45,382 --> 00:07:47,384 - I've seen it before. 175 00:07:47,426 --> 00:07:48,927 Paper, do you have paper? Something to write with. 176 00:07:48,969 --> 00:07:50,137 - Lady, I think you're in shock. 177 00:07:50,178 --> 00:07:51,263 - Please! 178 00:07:51,305 --> 00:07:53,681 - Yeah. 179 00:07:53,723 --> 00:07:56,935 [tense music] 180 00:07:56,977 --> 00:07:59,396 So if it wasn't Nazis, who were you running from? 181 00:07:59,438 --> 00:08:01,731 - I need your helmet. 182 00:08:01,773 --> 00:08:03,733 Now! 183 00:08:03,775 --> 00:08:08,571 ♪ ♪ 184 00:08:08,613 --> 00:08:09,614 [whooshing] 185 00:08:09,656 --> 00:08:11,783 - [gasps] - [screams] 186 00:08:11,825 --> 00:08:13,952 - [groans] 187 00:08:13,994 --> 00:08:16,955 [both grunting] 188 00:08:16,997 --> 00:08:22,252 ♪ ♪ 189 00:08:22,294 --> 00:08:24,045 - I'm sorry, my love, 190 00:08:24,087 --> 00:08:27,799 but this game is not over yet. 191 00:08:27,841 --> 00:08:34,764 ♪ ♪ 192 00:08:39,144 --> 00:08:41,188 - Despite my wishes to pursue Savage alone, 193 00:08:41,229 --> 00:08:42,730 it seems that you're all intent 194 00:08:42,772 --> 00:08:44,691 on seeing this thing through till the bitter-- 195 00:08:44,732 --> 00:08:47,819 - Oh! Speaking of bitter. 196 00:08:47,861 --> 00:08:49,154 - You knew. 197 00:08:49,196 --> 00:08:51,198 You dropped us off five months later 198 00:08:51,239 --> 00:08:54,075 because you knew. - Knew what? 199 00:08:54,117 --> 00:08:57,245 - You knew that Laurel was going to die, 200 00:08:57,287 --> 00:09:00,081 and now you're going to take me back, 201 00:09:00,123 --> 00:09:03,126 and I'm going to save my sister. 202 00:09:03,168 --> 00:09:07,255 - I'm afraid that-- - You should be afraid. 203 00:09:07,297 --> 00:09:10,800 [tense music] 204 00:09:10,842 --> 00:09:12,802 - I can't allow you-- 205 00:09:12,844 --> 00:09:14,637 - I don't care about the timeline. 206 00:09:14,679 --> 00:09:17,140 You're taking me back now. 207 00:09:17,182 --> 00:09:18,392 - Look, Sara, I'm sure there's 208 00:09:18,433 --> 00:09:19,476 a valid reason why Rip didn't-- 209 00:09:19,518 --> 00:09:20,768 - Stay out of this! 210 00:09:20,810 --> 00:09:24,231 [electronic blast] [exhales] 211 00:09:24,272 --> 00:09:26,149 - What the hell, Rip? 212 00:09:26,191 --> 00:09:29,736 - Mr. Rory, take Ms. Lance to sleep it off. 213 00:09:29,777 --> 00:09:31,488 - Not to dismiss what just happened, 214 00:09:31,530 --> 00:09:33,614 but we do have to find Savage, 215 00:09:33,656 --> 00:09:35,616 assuming that Kendra and Carter are still on his timeship. 216 00:09:35,658 --> 00:09:37,494 He could-- - Be anywhere in time and space. 217 00:09:37,536 --> 00:09:39,620 - Oh, well that narrows it down a lot. 218 00:09:39,662 --> 00:09:41,331 [clanging] 219 00:09:42,416 --> 00:09:47,670 - Sorry. 220 00:09:47,712 --> 00:09:49,214 Was this always over here? 221 00:09:49,256 --> 00:09:51,716 - No, it lives over-- 222 00:09:51,758 --> 00:09:54,719 Did you put it there? - Nah, man. 223 00:09:54,761 --> 00:09:59,224 - Did you? - Dude, it's just a helmet. 224 00:09:59,266 --> 00:10:01,601 - Chronometric repositioning. - What? 225 00:10:01,642 --> 00:10:03,895 - Temporal changes can, on occasion, 226 00:10:03,937 --> 00:10:05,688 reverberate through the timeline, 227 00:10:05,730 --> 00:10:06,773 physically moving an object 228 00:10:06,814 --> 00:10:10,110 from one place to another. 229 00:10:10,151 --> 00:10:11,528 - [chuckles] 230 00:10:11,570 --> 00:10:18,868 ♪ ♪ 231 00:10:18,910 --> 00:10:20,661 - Gideon? - Yes, Captain. 232 00:10:20,703 --> 00:10:24,999 - Plot a course for Saint-Lô, France, 1944. 233 00:10:25,041 --> 00:10:26,376 - Why then? 234 00:10:26,418 --> 00:10:29,045 - Because that's where Kendra is. 235 00:10:29,087 --> 00:10:30,380 - How is that possible? 236 00:10:30,422 --> 00:10:32,340 - She sent us a message through time. 237 00:10:32,382 --> 00:10:34,342 Go ahead, say it. 238 00:10:34,384 --> 00:10:35,594 - Astonishing. 239 00:10:41,475 --> 00:10:44,436 - Oh. [grunts] 240 00:10:44,478 --> 00:10:47,439 - [chuckles] I brought you some company. 241 00:10:47,481 --> 00:10:49,441 Oh, he might be a little disoriented, 242 00:10:49,483 --> 00:10:51,859 after the way he came out of stasis. 243 00:10:51,901 --> 00:10:55,572 - I know you. - Oh, you remember her? 244 00:10:55,614 --> 00:10:57,865 Well, his mind isn't fully gone. 245 00:10:57,907 --> 00:11:00,243 - Hey! Stay away from him! 246 00:11:00,285 --> 00:11:03,121 - I'm going to kill you. 247 00:11:03,163 --> 00:11:05,706 - You've had 4,000 years to do so, 248 00:11:05,748 --> 00:11:09,294 with no success. 249 00:11:09,336 --> 00:11:10,545 - What are you doing? 250 00:11:10,587 --> 00:11:12,755 - Your blood is the key to unlocking 251 00:11:12,797 --> 00:11:14,882 the Thanagarian technology. 252 00:11:14,924 --> 00:11:18,345 - Thanagarian? - The alien species which gave 253 00:11:18,386 --> 00:11:21,722 the three of us our powers. 254 00:11:21,764 --> 00:11:23,517 They sent three meteorites 255 00:11:23,558 --> 00:11:27,061 containing technology beyond human understanding. 256 00:11:27,103 --> 00:11:29,230 When they are activated by your blood, 257 00:11:29,272 --> 00:11:31,274 I will be able to erase time itself, 258 00:11:31,316 --> 00:11:33,818 and travel us back to 1700 B.C. 259 00:11:33,860 --> 00:11:35,778 - No. No! - I will begin 260 00:11:35,820 --> 00:11:38,532 my immortal life anew, only this time 261 00:11:38,573 --> 00:11:41,951 I won't be content to whisper in the ears of powerful men. 262 00:11:41,993 --> 00:11:45,163 This time I will be the one with the power. 263 00:11:45,205 --> 00:11:47,165 I will be a god. 264 00:11:47,207 --> 00:11:50,168 [dramatic music] 265 00:11:50,210 --> 00:11:54,589 ♪ ♪ 266 00:11:54,631 --> 00:11:56,715 [electronic keypad beeping] 267 00:11:56,757 --> 00:11:59,678 - Please try very hard not to kill me. 268 00:12:01,555 --> 00:12:04,432 - Rip. 269 00:12:04,474 --> 00:12:07,060 Please take me back. 270 00:12:07,101 --> 00:12:08,727 I need your help. 271 00:12:08,769 --> 00:12:10,689 I need to save my sister. 272 00:12:10,771 --> 00:12:13,191 - And you know that I would do this for you, Sara, 273 00:12:13,233 --> 00:12:14,733 but I just can't. 274 00:12:14,775 --> 00:12:18,238 - I've not asked you for anything. 275 00:12:18,279 --> 00:12:20,823 And you of all people should understand. 276 00:12:20,865 --> 00:12:24,244 You have tried everything. We--we have tried everything 277 00:12:24,285 --> 00:12:25,786 to save your family. - And I would not wish 278 00:12:25,828 --> 00:12:28,831 the pain of that failure upon anyone. 279 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 - I would rather live with that pain than this. 280 00:12:31,209 --> 00:12:32,877 - And that's just the thing, Sara. 281 00:12:32,919 --> 00:12:35,880 Look, if you were able to try to save Laurel, 282 00:12:35,922 --> 00:12:37,382 then you wouldn't be alive at all. 283 00:12:37,424 --> 00:12:39,884 - Then fine. I don't care. 284 00:12:39,926 --> 00:12:42,845 - When we left, when I recruited you, 285 00:12:42,887 --> 00:12:45,265 we--we--we altered the timeline. 286 00:12:45,306 --> 00:12:47,892 Now had it remained the same, then Damien Darhk would have... 287 00:12:47,934 --> 00:12:49,644 [deep breath] He would have killed 288 00:12:49,686 --> 00:12:53,648 not only you and-- and your sister, 289 00:12:53,690 --> 00:12:56,610 but your father as well. 290 00:12:56,651 --> 00:13:00,863 - [stammering] But, Rip, if--if we go back, 291 00:13:00,905 --> 00:13:02,365 and we take the team-- 292 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 - The outcome would be exactly the same. 293 00:13:04,325 --> 00:13:05,952 - You don't know that. 294 00:13:05,993 --> 00:13:07,786 - I'm afraid that I do. - No. 295 00:13:07,828 --> 00:13:09,623 - I... 296 00:13:09,664 --> 00:13:11,583 - There's got to be a way. 297 00:13:11,625 --> 00:13:14,294 Rip, I have to be able to do something. 298 00:13:14,335 --> 00:13:16,963 - I'm so sorry. 299 00:13:17,004 --> 00:13:19,966 - [crying] 300 00:13:20,007 --> 00:13:23,720 [solemn music] 301 00:13:23,762 --> 00:13:26,306 Look, I can't. 302 00:13:26,347 --> 00:13:28,141 Can't do this without my sister. 303 00:13:28,182 --> 00:13:30,310 I can't. - Yes, you can. 304 00:13:30,351 --> 00:13:35,523 You are one of the strongest people I have ever met, Sara. 305 00:13:35,565 --> 00:13:37,191 ♪ ♪ 306 00:13:37,233 --> 00:13:41,571 Laurel--Laurel may be beyond your saving, 307 00:13:41,613 --> 00:13:45,575 but Kendra and Carter, 308 00:13:45,617 --> 00:13:47,452 they might not be. 309 00:13:47,494 --> 00:13:52,457 - Captain, we are prepared to make the time jump to 1944. 310 00:13:52,499 --> 00:13:54,875 - [sniffs] 311 00:13:54,917 --> 00:13:57,295 We're on our way, Gideon. 312 00:13:57,337 --> 00:14:00,548 ♪ ♪ 313 00:14:00,590 --> 00:14:03,551 [exciting music] 314 00:14:03,593 --> 00:14:08,889 ♪ ♪ 315 00:14:08,931 --> 00:14:10,433 - We've arrived in Saint-Lô. 316 00:14:10,475 --> 00:14:12,727 No sign of Kendra yet, but I have located 317 00:14:12,769 --> 00:14:14,354 Vandal Savage, and he does not 318 00:14:14,395 --> 00:14:16,314 seem to be alone. 319 00:14:29,494 --> 00:14:33,540 ♪ ♪ 320 00:14:33,581 --> 00:14:35,208 - [laughs] 321 00:14:35,249 --> 00:14:36,835 - [speaking German] 322 00:14:36,876 --> 00:14:39,379 [gunfire, blades slicing] 323 00:14:39,420 --> 00:14:40,505 - [groans] 324 00:14:40,547 --> 00:14:43,508 [flamethrower fires] - Aah! 325 00:14:43,550 --> 00:14:48,012 ♪ ♪ 326 00:14:48,054 --> 00:14:50,181 [projectile blast] - Get them! 327 00:14:50,223 --> 00:14:53,685 - Aah! 328 00:14:53,727 --> 00:14:56,229 - Keep Savage and our Nazi friends occupied. 329 00:14:56,270 --> 00:14:58,022 Gideon has detected a temporal signature 330 00:14:58,064 --> 00:14:59,232 consistent with a timeship. 331 00:14:59,273 --> 00:15:00,817 If Kendra and Carter are alive, 332 00:15:00,859 --> 00:15:02,943 that is where they're going to be. 333 00:15:02,985 --> 00:15:04,945 - Yeah, I see it. 334 00:15:04,987 --> 00:15:06,406 ♪ ♪ 335 00:15:06,447 --> 00:15:08,742 - [grunting] 336 00:15:08,783 --> 00:15:11,745 [all grunting] 337 00:15:11,786 --> 00:15:14,247 ♪ ♪ 338 00:15:14,288 --> 00:15:15,874 - [yells] 339 00:15:15,915 --> 00:15:18,459 - Jax. - You miss me? 340 00:15:18,501 --> 00:15:22,129 [both grunting] 341 00:15:22,171 --> 00:15:24,424 - Is he still nuts? 342 00:15:24,465 --> 00:15:25,759 - No, he's okay. 343 00:15:27,719 --> 00:15:30,555 - [knocking] Take this to the ship. 344 00:15:30,597 --> 00:15:33,558 [explosions and screaming] 345 00:15:33,600 --> 00:15:41,023 ♪ ♪ 346 00:15:41,065 --> 00:15:44,652 - What the hell was that? 347 00:15:44,694 --> 00:15:47,321 - You transmuted the molecular properties of the rifle. 348 00:15:47,363 --> 00:15:49,198 - What does that even mean? 349 00:15:49,240 --> 00:15:51,618 Okay, let's get out of here. 350 00:15:51,659 --> 00:15:54,621 ♪ ♪ 351 00:15:54,662 --> 00:15:55,872 - [grunts] 352 00:15:58,040 --> 00:15:59,250 [lasers firing] 353 00:16:00,334 --> 00:16:04,046 - Kendra's down. 354 00:16:04,088 --> 00:16:05,924 - Rip, we're kind of outnumbered here. 355 00:16:05,964 --> 00:16:08,050 - Fall back. Staying here to fight Nazis 356 00:16:08,092 --> 00:16:10,344 is exacerbating the damage that we have already 357 00:16:10,386 --> 00:16:11,638 done to the timeline. 358 00:16:11,679 --> 00:16:13,973 - But Kendra-- - Is alive, 359 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 thankfully, and we will rescue her 360 00:16:15,266 --> 00:16:17,310 in due course. 361 00:16:17,351 --> 00:16:18,812 I hope. [sighs] 362 00:16:28,780 --> 00:16:31,866 - So this is a spaceship? - It's a timeship, 363 00:16:31,908 --> 00:16:34,577 but yes, it does also travel through space. 364 00:16:34,619 --> 00:16:36,663 - You--you've seen it before, Mr. Hall. 365 00:16:36,704 --> 00:16:39,998 - That used to be my name. Carter Hall. 366 00:16:40,040 --> 00:16:42,001 - There really is rather a lot to fill you in on, 367 00:16:42,042 --> 00:16:43,837 and we really do not have the time. 368 00:16:43,878 --> 00:16:44,879 - What about-- - Kendra, yes, 369 00:16:44,921 --> 00:16:46,046 we need your assistance 370 00:16:46,088 --> 00:16:47,423 in locating her and Savage. 371 00:16:47,465 --> 00:16:48,925 - Perhaps we can start with what Savage 372 00:16:48,967 --> 00:16:51,010 was doing in 1944. 373 00:16:51,051 --> 00:16:55,515 - He said something about, um... Thanagarian technology. 374 00:16:55,556 --> 00:16:57,809 - Thanagarian-- - The Thanagarians 375 00:16:57,851 --> 00:17:00,311 were a race of extraterrestrials. 376 00:17:00,353 --> 00:17:01,771 - He also said that this technology 377 00:17:01,813 --> 00:17:04,482 was actually three meteors. 378 00:17:04,524 --> 00:17:06,484 - Captain, I have surveillance footage 379 00:17:06,526 --> 00:17:07,902 which might be relevant. 380 00:17:07,944 --> 00:17:10,571 - Thank you, Gideon. 381 00:17:10,613 --> 00:17:13,240 - I've seen that rock before. 382 00:17:13,282 --> 00:17:15,201 Savage had one of those in 1958. 383 00:17:15,242 --> 00:17:17,370 - He took our blood. He said he would use it 384 00:17:17,411 --> 00:17:19,372 in a ritual to erase time, 385 00:17:19,413 --> 00:17:22,375 take the world back to 1700 B.C. 386 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 [suspenseful music] 387 00:17:27,881 --> 00:17:29,423 - What are you doing? - Come on, man. 388 00:17:29,465 --> 00:17:30,508 We got to try it again. 389 00:17:30,550 --> 00:17:31,968 That thing that we did in World War II. 390 00:17:32,010 --> 00:17:34,595 - It's called transmutation. - Yeah. 391 00:17:34,637 --> 00:17:35,972 - It's a similar process by which 392 00:17:36,014 --> 00:17:38,725 our uniform materializes when we merge, 393 00:17:38,766 --> 00:17:40,184 but at the moment, we need to focus 394 00:17:40,226 --> 00:17:42,770 on figuring out what Savage is planning. 395 00:17:42,812 --> 00:17:46,315 - Come on, just the once. 396 00:17:46,357 --> 00:17:49,235 - Is that Raymond and Kendra's lucky vase? 397 00:17:49,276 --> 00:17:52,154 - I don't know, I just found this junk lying around. 398 00:17:52,196 --> 00:17:53,823 Oh, come on. Don't you think that 399 00:17:53,865 --> 00:17:55,282 turning something into something else 400 00:17:55,324 --> 00:17:58,202 might come in handy? 401 00:17:58,244 --> 00:18:00,705 - [sighs] All right, one time only. 402 00:18:00,747 --> 00:18:02,540 - Okay, just the once. 403 00:18:02,582 --> 00:18:05,543 ♪ ♪ 404 00:18:05,585 --> 00:18:08,963 All right. [exhales] 405 00:18:09,005 --> 00:18:12,633 ♪ ♪ 406 00:18:12,675 --> 00:18:14,427 - You need to focus, Jefferson. 407 00:18:14,468 --> 00:18:16,804 - Why do you always say it like I'm not focusing? 408 00:18:16,846 --> 00:18:18,639 - Just do what you did before. 409 00:18:18,681 --> 00:18:20,975 - Ah, before we had a Nazi trying to kill us. 410 00:18:21,017 --> 00:18:23,143 This is just a vase. 411 00:18:23,185 --> 00:18:26,397 ♪ ♪ 412 00:18:26,439 --> 00:18:28,733 [explosion] [huffs, sighs] 413 00:18:28,775 --> 00:18:33,237 Come on. [sighs] 414 00:18:33,279 --> 00:18:34,989 [both sigh] 415 00:18:35,031 --> 00:18:36,699 - I never thought I'd utter these words, 416 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 but I think we need a Nazi. 417 00:18:38,492 --> 00:18:40,078 - Not funny. - Look, the reason I keep 418 00:18:40,119 --> 00:18:41,662 telling you to focus is because 419 00:18:41,704 --> 00:18:44,874 transmutation is a literal function of mind over matter. 420 00:18:44,916 --> 00:18:47,085 - Dude, this sucks. Why do I always got to 421 00:18:47,126 --> 00:18:49,003 be in the driver's seat? - Oh, don't despair, Jefferson. 422 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 This is only our second attempt 423 00:18:51,089 --> 00:18:52,465 at transmutation, and, you know, 424 00:18:52,506 --> 00:18:56,260 they always say, "The third time's a charm." 425 00:18:57,887 --> 00:18:59,388 - What? 426 00:18:59,430 --> 00:19:02,600 - Third time. Three rituals. 427 00:19:02,642 --> 00:19:05,478 I-I think I know what Savage is planning to do. 428 00:19:05,519 --> 00:19:07,981 ♪ ♪ 429 00:19:08,022 --> 00:19:09,690 [laughs softly] 430 00:19:09,732 --> 00:19:12,568 I figured out how Savage plans to erase time. 431 00:19:12,610 --> 00:19:15,446 I believe he intends to detonate each of these meteors 432 00:19:15,488 --> 00:19:17,323 in a different time period. 433 00:19:17,364 --> 00:19:18,699 - How can you destroy the world 434 00:19:18,741 --> 00:19:21,410 three times in three different times? 435 00:19:21,452 --> 00:19:23,830 - You can't, it would create a temporal paradox. 436 00:19:23,871 --> 00:19:25,205 - Which would result in a timequake 437 00:19:25,247 --> 00:19:26,791 that would return the Earth to the point 438 00:19:26,833 --> 00:19:28,960 of the first chronothermic reaction, 439 00:19:29,002 --> 00:19:31,671 Ancient Egypt. - Okay, it's official. 440 00:19:31,712 --> 00:19:33,589 This is the craziest bad guy plan 441 00:19:33,631 --> 00:19:35,174 in the history of bad guy plans. 442 00:19:35,215 --> 00:19:36,968 - I don't think that sanity is a yardstick 443 00:19:37,010 --> 00:19:39,386 by which Vandal Savage can be measured. 444 00:19:39,428 --> 00:19:41,014 - Okay, so which time periods are we talking here? 445 00:19:41,055 --> 00:19:42,682 - You said Savage was in possession 446 00:19:42,723 --> 00:19:45,267 of one of these meteorites in 1958. 447 00:19:45,309 --> 00:19:47,186 That was a year of a rare alignment, 448 00:19:47,227 --> 00:19:48,855 with the Earth and Thanagar. 449 00:19:48,896 --> 00:19:51,565 - Evidently he got hold of a second meteorite in 1944. 450 00:19:51,607 --> 00:19:53,526 - Which would be useless to him in a year 451 00:19:53,567 --> 00:19:55,402 where Earth and Thanagar weren't in alignment. 452 00:19:55,444 --> 00:19:58,698 Now, if my math is correct, and trust me, it is, 453 00:19:58,739 --> 00:20:01,159 the next two years that Earth and Thanagar 454 00:20:01,200 --> 00:20:05,872 are in sync are 1975 and 2021. 455 00:20:05,913 --> 00:20:07,456 - But Savage still has to do this 456 00:20:07,498 --> 00:20:09,542 in three different time periods. 457 00:20:09,583 --> 00:20:13,838 - That's the beauty of immortality, Jefferson: he can. 458 00:20:13,880 --> 00:20:17,383 He can literally be in three places at once. 459 00:20:19,217 --> 00:20:21,804 [dark music] 460 00:20:21,846 --> 00:20:23,222 [engine stops] 461 00:20:23,263 --> 00:20:31,189 ♪ ♪ 462 00:20:33,191 --> 00:20:36,569 - Can't be. - Can. 463 00:20:36,610 --> 00:20:39,822 Thanks to time travel, and it's because of time travel 464 00:20:39,864 --> 00:20:41,448 that I know you're here. 465 00:20:41,490 --> 00:20:43,743 You're out here tonight, because you have felt 466 00:20:43,784 --> 00:20:46,412 an immanent presence of... 467 00:20:46,453 --> 00:20:48,581 something. 468 00:20:48,622 --> 00:20:50,833 - A--a meteorite? - And I'm going to give you 469 00:20:50,875 --> 00:20:52,919 a use for it which will give us the power 470 00:20:52,960 --> 00:20:55,796 to rewrite destiny itself. 471 00:20:55,838 --> 00:20:58,216 Change the course of the entire world. 472 00:20:58,256 --> 00:21:06,182 ♪ ♪ 473 00:21:13,022 --> 00:21:15,233 - So if Savage plans on blowing up the world three times, 474 00:21:15,274 --> 00:21:17,443 how do we stop him? - We don't. 475 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 We kill him. - How? 476 00:21:19,028 --> 00:21:20,404 - We've always known that only you 477 00:21:20,446 --> 00:21:21,781 or Kendra could kill Savage 478 00:21:21,822 --> 00:21:23,365 using items exposed, as you were, 479 00:21:23,407 --> 00:21:24,951 to the meteor's radiation. 480 00:21:24,992 --> 00:21:26,410 Now, the radiation works both ways. 481 00:21:26,452 --> 00:21:28,370 It gave Savage his immortality, but-- 482 00:21:28,412 --> 00:21:30,206 - It also makes him vulnerable. 483 00:21:30,248 --> 00:21:31,999 - And Savage is about to unleash 484 00:21:32,041 --> 00:21:34,043 the radiation from three meteorites 485 00:21:34,085 --> 00:21:36,587 in three different time periods. 486 00:21:36,629 --> 00:21:38,756 - Triple the exposure. - Yes. 487 00:21:38,798 --> 00:21:43,343 Which should be sufficient to render Savage mortal. 488 00:21:43,385 --> 00:21:45,888 - And then all we got to do is kill Savage three times. 489 00:21:45,930 --> 00:21:47,473 - Indeed. Gideon can navigate 490 00:21:47,514 --> 00:21:48,474 the Waverider, and we can split 491 00:21:48,515 --> 00:21:49,850 into teams of two. 492 00:21:49,892 --> 00:21:52,895 One in 1958, one in 1975, 493 00:21:52,937 --> 00:21:55,522 and one in 2021. 494 00:21:57,650 --> 00:22:01,361 - Open it. 495 00:22:01,403 --> 00:22:04,073 Did you know that this is one of the original meteorites 496 00:22:04,115 --> 00:22:06,575 which fell upon the Middle Kingdom? 497 00:22:06,617 --> 00:22:08,828 Drawn from the ground after a millennia, 498 00:22:08,869 --> 00:22:11,831 straight into Nazi hands. 499 00:22:11,872 --> 00:22:13,582 The object that has bound the two of us together 500 00:22:13,624 --> 00:22:15,668 for 4,000 years has the power 501 00:22:15,709 --> 00:22:19,630 to take us back to where it all began. 502 00:22:19,672 --> 00:22:23,301 But this time, I will be the pharaoh, 503 00:22:23,341 --> 00:22:25,552 and you-- - Will hate you, 504 00:22:25,594 --> 00:22:28,555 like I've always hated you. - [laughs] 505 00:22:28,597 --> 00:22:30,891 [tense music] 506 00:22:30,933 --> 00:22:33,186 - Patience, Mr. Hall. 507 00:22:33,227 --> 00:22:35,437 All our teams need to act simultaneously. 508 00:22:41,443 --> 00:22:43,237 - I think that's a comet or something. 509 00:22:43,279 --> 00:22:46,740 - It's a meteorite, in point of fact. 510 00:22:46,782 --> 00:22:48,868 I was drawn to it as well. 511 00:22:51,287 --> 00:22:53,206 - When can I kill him? - We have to wait 512 00:22:53,247 --> 00:22:55,499 for the meteor to go critical. - When's that? 513 00:22:55,541 --> 00:22:57,793 - When he starts the ritual in all three time periods. 514 00:22:58,961 --> 00:23:00,254 [metal clanging] - [grunts] 515 00:23:00,296 --> 00:23:02,798 - Um, we got a nuclear bomb, here. 516 00:23:02,840 --> 00:23:05,009 Professor, Jax, we need you. 517 00:23:05,051 --> 00:23:07,553 [dramatic music] 518 00:23:07,594 --> 00:23:10,556 - Oh, man, I forgot how much of a badass I was. 519 00:23:10,597 --> 00:23:12,308 ♪ ♪ 520 00:23:12,350 --> 00:23:14,518 [laughs] - Look. 521 00:23:14,560 --> 00:23:18,314 ♪ ♪ 522 00:23:18,356 --> 00:23:20,233 - What do you mean you don't have the money? 523 00:23:20,274 --> 00:23:22,068 - I was going to sell a nuclear warhead 524 00:23:22,109 --> 00:23:25,363 and pay you out of the profit. 525 00:23:25,403 --> 00:23:26,864 Things changed. - You expect me 526 00:23:26,906 --> 00:23:28,574 to just hand the meteor over for free? 527 00:23:29,992 --> 00:23:31,535 [explosion] 528 00:23:31,577 --> 00:23:33,162 ♪ ♪ 529 00:23:33,204 --> 00:23:35,748 [gunfire] 530 00:23:35,789 --> 00:23:40,878 ♪ ♪ 531 00:23:40,920 --> 00:23:45,883 - No, I expected to take it from you by force. 532 00:23:45,925 --> 00:23:51,889 ♪ ♪ 533 00:23:51,931 --> 00:23:53,349 Ah. 534 00:23:53,391 --> 00:23:54,432 [sizzling] 535 00:23:54,474 --> 00:24:00,480 [speaking foreign language] 536 00:24:00,522 --> 00:24:05,027 ♪ ♪ 537 00:24:05,069 --> 00:24:07,780 - Well... I think that's our cue. 538 00:24:07,821 --> 00:24:10,490 [screeching] 539 00:24:10,532 --> 00:24:12,492 - Really? These guys again? 540 00:24:12,534 --> 00:24:15,037 ♪ ♪ 541 00:24:15,079 --> 00:24:17,290 - Now. 542 00:24:17,331 --> 00:24:20,918 [laser blasts, explosion] 543 00:24:20,960 --> 00:24:22,295 - Keep them occupied. 544 00:24:22,336 --> 00:24:23,379 - You ready to show these fools 545 00:24:23,421 --> 00:24:24,504 what's really good? 546 00:24:24,546 --> 00:24:26,715 - You have no idea. 547 00:24:26,757 --> 00:24:30,344 ♪ ♪ 548 00:24:30,386 --> 00:24:34,223 - Glad we're past the point of worrying about the timeline. 549 00:24:34,265 --> 00:24:37,226 [screeching] 550 00:24:37,268 --> 00:24:38,394 ♪ ♪ 551 00:24:38,436 --> 00:24:41,688 [both grunting] 552 00:24:41,730 --> 00:24:42,815 [explosion] 553 00:24:42,856 --> 00:24:44,275 [laser blast] [grunts] 554 00:24:44,317 --> 00:24:45,609 - Carter! 555 00:24:47,403 --> 00:24:49,280 Aah! 556 00:24:49,322 --> 00:24:50,823 [yells] 557 00:24:50,864 --> 00:24:52,116 - [grunts] 558 00:24:52,158 --> 00:24:55,328 - [sighs, grunts] 559 00:24:55,369 --> 00:24:57,704 Ah. [grunts] 560 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 [explosion] [screaming] 561 00:24:59,790 --> 00:25:02,418 [metal clanking] 562 00:25:02,460 --> 00:25:04,378 - Oh, you're too late. 563 00:25:04,420 --> 00:25:07,714 - Time Master's never late. 564 00:25:07,756 --> 00:25:10,717 [both grunting] 565 00:25:10,759 --> 00:25:14,138 ♪ ♪ 566 00:25:14,180 --> 00:25:15,889 [both grunting] 567 00:25:15,931 --> 00:25:17,891 ♪ ♪ 568 00:25:17,933 --> 00:25:20,602 - [grunting] 569 00:25:20,644 --> 00:25:22,104 [explosion] 570 00:25:22,146 --> 00:25:23,147 - Rip! 571 00:25:23,189 --> 00:25:25,232 [laser blast] - Aah! 572 00:25:25,274 --> 00:25:33,199 ♪ ♪ 573 00:25:43,292 --> 00:25:51,258 ♪ ♪ 574 00:25:51,300 --> 00:25:54,678 [laser blasts, explosions] 575 00:25:54,720 --> 00:25:57,681 [all grunting] 576 00:25:57,723 --> 00:26:01,852 ♪ ♪ 577 00:26:01,894 --> 00:26:04,855 [all grunting] 578 00:26:04,897 --> 00:26:08,317 ♪ ♪ 579 00:26:08,359 --> 00:26:10,819 [both grunting] 580 00:26:10,861 --> 00:26:13,822 [all grunting] 581 00:26:13,864 --> 00:26:21,788 ♪ ♪ 582 00:26:24,208 --> 00:26:27,169 [all grunting] 583 00:26:27,211 --> 00:26:34,843 ♪ ♪ 584 00:26:34,885 --> 00:26:36,762 - You can't kill me. 585 00:26:36,803 --> 00:26:38,431 I'm immortal. 586 00:26:38,472 --> 00:26:40,766 - Guess you haven't heard the news. 587 00:26:40,807 --> 00:26:42,435 - [growls] 588 00:26:42,476 --> 00:26:46,355 - Good-bye, my love. 589 00:26:46,397 --> 00:26:48,774 [grunts] 590 00:26:48,815 --> 00:26:51,777 ♪ ♪ 591 00:26:51,818 --> 00:26:54,280 - [screaming] 592 00:26:54,321 --> 00:26:55,948 - Aah! [cracking] 593 00:26:55,989 --> 00:26:57,950 ♪ ♪ 594 00:26:57,991 --> 00:27:01,287 - Aah! Oh! 595 00:27:01,328 --> 00:27:03,330 - Ah, you can feel it, can't you? 596 00:27:03,372 --> 00:27:04,873 Things are different this time. 597 00:27:04,915 --> 00:27:07,000 - [groaning] 598 00:27:07,042 --> 00:27:10,337 - You're mortal. - But yet, my death 599 00:27:10,379 --> 00:27:14,467 does not save the lives of your family. 600 00:27:14,508 --> 00:27:17,052 I may die, but you'll live 601 00:27:17,094 --> 00:27:20,722 knowing that you failed to save the lives of-- 602 00:27:20,764 --> 00:27:21,807 - Aah! 603 00:27:21,848 --> 00:27:23,058 [electricity sparking] 604 00:27:23,100 --> 00:27:26,019 [explosion] 605 00:27:28,105 --> 00:27:30,690 Never speak their names again. 606 00:27:30,732 --> 00:27:31,942 [electricity zapping] 607 00:27:31,984 --> 00:27:34,945 [somber music] 608 00:27:34,987 --> 00:27:42,911 ♪ ♪ 609 00:27:54,381 --> 00:27:57,717 [meteorite whirring] 610 00:27:57,759 --> 00:27:59,094 - Do something, RoboCop. 611 00:27:59,136 --> 00:28:00,513 - I'm on it. Got a little trick 612 00:28:00,554 --> 00:28:01,514 I've been working on. 613 00:28:01,555 --> 00:28:02,806 [electronic charging] 614 00:28:09,938 --> 00:28:11,273 [poof] 615 00:28:11,315 --> 00:28:13,567 - Ooh. [laughs] 616 00:28:13,609 --> 00:28:15,319 - It's up to you now, Jefferson. 617 00:28:15,361 --> 00:28:17,488 - Gray, listen. If we're going to do this, 618 00:28:17,530 --> 00:28:19,114 we got to do it together. 619 00:28:19,156 --> 00:28:20,658 It's going to take the two of us, all right? 620 00:28:20,698 --> 00:28:24,370 - You're right. - Okay. 621 00:28:24,411 --> 00:28:25,538 [dramatic music] 622 00:28:25,579 --> 00:28:28,165 Come on, Gray! 623 00:28:28,207 --> 00:28:31,960 ♪ ♪ 624 00:28:32,002 --> 00:28:36,006 [struggles, grunts] 625 00:28:36,048 --> 00:28:39,301 - Oh, man. You got my boots wet. 626 00:28:39,343 --> 00:28:40,511 - Jefferson, you did it! 627 00:28:40,553 --> 00:28:42,471 - We did it, man. 628 00:28:42,513 --> 00:28:45,182 Gideon, take us back to Rip. 629 00:28:45,224 --> 00:28:48,143 [engine roars] 630 00:28:50,896 --> 00:28:55,526 ♪ ♪ 631 00:28:55,568 --> 00:28:57,110 - [grunts] 632 00:28:57,152 --> 00:28:58,320 Damn it! 633 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 I wanted to be the one to kill him. 634 00:29:00,739 --> 00:29:02,324 Again, I mean. 635 00:29:02,366 --> 00:29:04,743 [meteorite whirring] 636 00:29:04,784 --> 00:29:06,537 - Um... 637 00:29:06,579 --> 00:29:08,622 I don't think our problems are over yet. 638 00:29:08,664 --> 00:29:11,625 [meteorite smoldering] 639 00:29:11,667 --> 00:29:14,545 ♪ ♪ 640 00:29:14,587 --> 00:29:16,547 - I'm on it. 641 00:29:16,589 --> 00:29:19,132 ♪ ♪ 642 00:29:19,174 --> 00:29:22,052 - On what? 643 00:29:22,094 --> 00:29:23,637 - It's not working. 644 00:29:23,679 --> 00:29:25,431 - The radiation buildup is too progressive. 645 00:29:25,472 --> 00:29:27,057 - I got this. 646 00:29:27,099 --> 00:29:30,102 [electronic charging, laser beam blasting] 647 00:29:30,143 --> 00:29:32,145 [sighs] 648 00:29:32,187 --> 00:29:34,273 [beeping] I don't understand. 649 00:29:34,314 --> 00:29:35,649 I must be all out of power. 650 00:29:35,691 --> 00:29:38,026 - What happens if only one of these goes off? 651 00:29:38,068 --> 00:29:41,113 - Uh... time will remain intact. 652 00:29:41,154 --> 00:29:42,573 The world? 653 00:29:42,615 --> 00:29:43,782 Not so much. 654 00:29:47,953 --> 00:29:50,623 - Okay, guys, let's fly this thing out of here. 655 00:29:50,664 --> 00:29:52,124 - To where? We would never 656 00:29:52,165 --> 00:29:54,000 get it far enough away. 657 00:29:54,042 --> 00:29:55,669 - Maybe the Waverider can. 658 00:29:55,711 --> 00:29:57,463 Rip, we need-- 659 00:29:57,504 --> 00:29:58,964 Rip? 660 00:29:59,005 --> 00:30:06,930 ♪ ♪ 661 00:30:08,140 --> 00:30:10,267 - Rip! What are you doing? 662 00:30:10,309 --> 00:30:13,061 - I'm flying the Waverider into the sun, 663 00:30:13,103 --> 00:30:16,189 with the meteor on board. - And you on it. 664 00:30:16,231 --> 00:30:18,442 [rumbling] 665 00:30:18,484 --> 00:30:22,154 ♪ ♪ 666 00:30:22,195 --> 00:30:23,781 - I guess this is good-bye. 667 00:30:23,822 --> 00:30:26,824 [solemn music] 668 00:30:26,866 --> 00:30:28,327 - It's been a pleasure, Captain. 669 00:30:28,368 --> 00:30:30,078 - Likewise, Dr. Palmer. 670 00:30:30,120 --> 00:30:31,789 - But you brought us all into this, man. 671 00:30:31,830 --> 00:30:34,583 - Which is why I'm doing this alone, Mr. Jackson. 672 00:30:34,625 --> 00:30:37,127 I'll have no one else die for my choices. 673 00:30:37,169 --> 00:30:39,797 - This isn't going to bring Snart back. 674 00:30:39,838 --> 00:30:42,716 - I don't want to lose another friend. 675 00:30:42,758 --> 00:30:45,260 - I appreciate that, Mr. Rory. 676 00:30:45,302 --> 00:30:47,763 [electricity sparking] 677 00:30:47,805 --> 00:30:50,599 I must say, it's been an honor to serve as your cap-- 678 00:30:50,641 --> 00:30:51,933 [radio static] 679 00:30:51,975 --> 00:30:59,899 ♪ ♪ 680 00:31:08,867 --> 00:31:14,247 ♪ ♪ 681 00:31:14,289 --> 00:31:17,125 [clanking] 682 00:31:17,167 --> 00:31:20,128 [metal crashing, steam hissing] 683 00:31:20,170 --> 00:31:25,509 ♪ ♪ 684 00:31:27,177 --> 00:31:28,428 - Rip. 685 00:31:32,182 --> 00:31:33,809 - Daddy? 686 00:31:33,851 --> 00:31:36,812 [melancholy music] 687 00:31:36,854 --> 00:31:44,820 ♪ ♪ 688 00:31:44,862 --> 00:31:47,823 [heart beating] 689 00:31:47,865 --> 00:31:51,117 ♪ ♪ 690 00:31:51,159 --> 00:31:53,704 - Miranda. 691 00:31:53,746 --> 00:32:01,670 ♪ ♪ 692 00:32:07,885 --> 00:32:10,846 [heartbeat continues] 693 00:32:10,888 --> 00:32:13,849 [joyous music] 694 00:32:13,891 --> 00:32:21,815 ♪ ♪ 695 00:32:30,532 --> 00:32:32,951 [explosions] 696 00:32:37,372 --> 00:32:40,500 [explosions] 697 00:32:40,542 --> 00:32:43,462 [rumbling, explosions] 698 00:32:44,755 --> 00:32:45,923 - I... 699 00:32:45,964 --> 00:32:47,299 Where... 700 00:32:47,340 --> 00:32:50,761 - I'm still here, Captain. 701 00:32:50,803 --> 00:32:52,304 - I know you are, Gideon. 702 00:32:52,345 --> 00:32:54,932 - May I share something with you? 703 00:32:54,973 --> 00:32:56,892 I'm not ready to die. 704 00:32:59,018 --> 00:33:01,688 - Me neither. 705 00:33:01,730 --> 00:33:03,106 Which reminds me... 706 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 Is our solar array still functional? 707 00:33:04,775 --> 00:33:06,234 - In fact, it's operating 708 00:33:06,276 --> 00:33:09,028 at an efficiency rate of 12,000%. 709 00:33:09,070 --> 00:33:12,157 - Transfer all available power to the time drive. 710 00:33:12,198 --> 00:33:13,784 Get ready to eject the meteor, 711 00:33:13,826 --> 00:33:16,787 and pray that we have enough power for one 712 00:33:16,829 --> 00:33:18,789 last jump. 713 00:33:18,831 --> 00:33:20,373 [dramatic music] 714 00:33:20,415 --> 00:33:23,502 - What happens if only one of these goes off? 715 00:33:23,543 --> 00:33:25,921 - Our time will remain intact. 716 00:33:25,963 --> 00:33:29,299 The world, not so much. 717 00:33:29,341 --> 00:33:31,510 - Okay, guys, let's fly this thing out of here. 718 00:33:31,551 --> 00:33:33,052 - To where? We'd never get it 719 00:33:33,094 --> 00:33:36,181 far enough away. - Maybe the Waverider can. 720 00:33:36,222 --> 00:33:38,308 Rip, we need-- where's Rip? 721 00:33:38,350 --> 00:33:40,978 - And the meteorite? 722 00:33:41,019 --> 00:33:44,147 [electronic booming, engine roaring] 723 00:33:46,692 --> 00:33:48,944 - Will somebody please tell me what just happened? 724 00:33:50,737 --> 00:33:52,030 - Rip? 725 00:33:52,071 --> 00:33:54,658 - Sorry if I gave you all a fright. 726 00:33:54,700 --> 00:33:56,117 - What happened to the meteor? 727 00:33:56,159 --> 00:33:58,662 - Uh, I flew it into the heart of the sun. 728 00:33:58,704 --> 00:34:01,707 Well, I angled the ship to eject the meteorite 729 00:34:01,748 --> 00:34:03,792 before impact, and then, uh... 730 00:34:03,834 --> 00:34:05,418 time jumped away. 731 00:34:05,460 --> 00:34:07,629 - You could have been killed. - Should have been. 732 00:34:07,671 --> 00:34:10,047 You're a moron. - [laughs] 733 00:34:10,089 --> 00:34:13,677 Now, who fancies a return trip to 2016? 734 00:34:18,056 --> 00:34:20,809 - I can't believe it's over. - Well, for some of you, yes. 735 00:34:20,851 --> 00:34:24,771 My journey, it seems, is only just beginning. 736 00:34:24,813 --> 00:34:28,025 - How does that work? Savage is three times dead. 737 00:34:28,065 --> 00:34:30,193 - The Time Masters are no longer of growing concern, 738 00:34:30,235 --> 00:34:32,571 due to our destruction of the Oculus. 739 00:34:32,612 --> 00:34:35,699 Someone needs to be responsible for protecting the timeline. 740 00:34:35,741 --> 00:34:37,868 Who better than a former Time Master? 741 00:34:37,910 --> 00:34:41,329 And any of you who'd like to join me. 742 00:34:41,371 --> 00:34:46,292 ♪ ♪ 743 00:34:55,301 --> 00:34:58,263 [somber music] 744 00:34:58,304 --> 00:35:01,474 ♪ ♪ 745 00:35:01,516 --> 00:35:05,562 - I should stay and help you with Darhk. 746 00:35:05,604 --> 00:35:09,691 And get justice for Laurel. 747 00:35:09,733 --> 00:35:12,069 - That's happening, honey, with or with out you. 748 00:35:12,110 --> 00:35:13,612 I promise. 749 00:35:13,653 --> 00:35:14,863 Uh, listen, I-I can't pretend 750 00:35:14,905 --> 00:35:17,532 to understand this time travel thing, 751 00:35:17,574 --> 00:35:21,078 but it sounds important. 752 00:35:21,118 --> 00:35:23,580 - So is family. 753 00:35:23,622 --> 00:35:31,046 ♪ ♪ 754 00:35:31,088 --> 00:35:33,840 [crying] 755 00:35:33,882 --> 00:35:38,511 I wasn't going to go the first time. 756 00:35:38,553 --> 00:35:41,264 Then Laurel convinced me. 757 00:35:41,306 --> 00:35:45,268 ♪ ♪ 758 00:35:45,310 --> 00:35:49,106 And now I'm going to do this for her. 759 00:35:49,147 --> 00:35:51,441 - [sighs] 760 00:35:51,483 --> 00:35:53,443 Well, she'd be proud of you. 761 00:35:53,485 --> 00:35:55,236 - How do you know? 762 00:35:55,278 --> 00:35:57,238 - 'Cause I am. 763 00:35:57,280 --> 00:36:01,618 ♪ ♪ 764 00:36:01,660 --> 00:36:04,663 - What German lone word literally means 765 00:36:04,704 --> 00:36:07,624 "the desire to hike"? - Wanderlust. 766 00:36:07,666 --> 00:36:09,334 - A word which could also be used 767 00:36:09,375 --> 00:36:12,545 to describe that look in your eye. 768 00:36:12,587 --> 00:36:15,048 - What look in my eye? - Martin, we've been married 769 00:36:15,090 --> 00:36:16,967 for 28 years, and you're still 770 00:36:17,009 --> 00:36:18,510 a lousy liar. - [chuckles] 771 00:36:18,551 --> 00:36:20,553 - Now about this new sabbatical. 772 00:36:20,595 --> 00:36:25,058 - I decided to decline the invitation. 773 00:36:25,100 --> 00:36:28,561 - But...I think you should. 774 00:36:28,603 --> 00:36:30,396 I-I think--I think it's important-- 775 00:36:30,438 --> 00:36:31,648 - Clarissa, I'm not leaving you. 776 00:36:31,690 --> 00:36:34,985 That's final. [door opens] 777 00:36:35,027 --> 00:36:36,903 - Hey, Gray. - What are you-- 778 00:36:36,945 --> 00:36:38,905 - I'm so glad that you could make it, Jax. 779 00:36:38,947 --> 00:36:40,157 - What are you up to? 780 00:36:40,198 --> 00:36:42,075 - Well, we had a nice, long talk 781 00:36:42,117 --> 00:36:44,536 this afternoon, didn't we? - Yeah. 782 00:36:44,577 --> 00:36:47,080 - Oh, my God, this is an intervention! 783 00:36:47,122 --> 00:36:49,374 - Yeah, you could kind of call it that. 784 00:36:49,415 --> 00:36:51,334 Listen, Gray, you're meant for more 785 00:36:51,376 --> 00:36:55,172 than sitting around answering trivia questions about history. 786 00:36:55,212 --> 00:36:58,091 Me, you, Firestorm. 787 00:36:58,133 --> 00:37:00,426 We're made for changing history. 788 00:37:00,468 --> 00:37:02,721 - This is my life. - And your life 789 00:37:02,762 --> 00:37:05,974 will be waiting for you when you get back. 790 00:37:06,016 --> 00:37:07,642 - You really want me to do this? 791 00:37:07,684 --> 00:37:11,563 - I could never forgive myself if I kept you from it, 792 00:37:11,604 --> 00:37:14,566 my husband the superhero. 793 00:37:14,607 --> 00:37:19,529 ♪ ♪ 794 00:37:22,407 --> 00:37:25,368 [rock music] 795 00:37:25,410 --> 00:37:33,334 ♪ ♪ 796 00:37:43,469 --> 00:37:46,431 - Why are you looking at me like that? 797 00:37:46,472 --> 00:37:47,974 - Wasn't sure you'd make it. 798 00:37:48,016 --> 00:37:50,393 - You left me a message, I came. 799 00:37:50,435 --> 00:37:51,811 What of it? 800 00:37:51,853 --> 00:37:55,356 - I just wanted to talk. 801 00:37:57,567 --> 00:38:01,362 You and I, we've done a lot of thieving, 802 00:38:01,404 --> 00:38:03,448 a lot of cool stuff, a lot of fun. 803 00:38:05,366 --> 00:38:08,787 [clears throat] Anyway, I, uh... 804 00:38:08,828 --> 00:38:09,829 I just wanted to make sure 805 00:38:09,871 --> 00:38:11,081 I said something important 806 00:38:11,123 --> 00:38:15,085 that wasn't left unsaid. 807 00:38:15,127 --> 00:38:18,130 - Mick, I don't do touchy-feely. 808 00:38:18,171 --> 00:38:21,925 If you got something to say, say it. 809 00:38:23,176 --> 00:38:25,095 - This wasn't a good idea. 810 00:38:28,640 --> 00:38:30,976 [poignant music] 811 00:38:31,017 --> 00:38:33,603 You're the best guy I ever knew. 812 00:38:33,645 --> 00:38:34,854 You may not think you're a hero, 813 00:38:34,896 --> 00:38:38,984 but you're a hero to me. 814 00:38:39,025 --> 00:38:42,821 ♪ ♪ 815 00:38:42,862 --> 00:38:45,157 You got that? 816 00:38:45,198 --> 00:38:48,326 - Yeah, I got it. 817 00:38:48,367 --> 00:38:50,536 - See you around. 818 00:38:50,578 --> 00:38:58,503 ♪ ♪ 819 00:39:05,802 --> 00:39:07,887 - You okay? 820 00:39:07,929 --> 00:39:09,430 - Fine. 821 00:39:09,472 --> 00:39:11,599 - So did you tell him? - That he killed himself 822 00:39:11,641 --> 00:39:13,226 to save our destinies? 823 00:39:13,268 --> 00:39:15,020 - If it's any consolation, 824 00:39:15,061 --> 00:39:16,229 I can always bring you back 825 00:39:16,271 --> 00:39:18,982 to this particular time and place. 826 00:39:19,024 --> 00:39:23,195 - I'm fine. Just let it be. 827 00:39:23,236 --> 00:39:26,198 [exciting music] 828 00:39:26,239 --> 00:39:34,164 ♪ ♪ 829 00:39:36,415 --> 00:39:38,168 - A full compliment. [chuckles] 830 00:39:38,210 --> 00:39:39,585 To be honest, I had my doubts 831 00:39:39,627 --> 00:39:40,837 that all of you would be willing 832 00:39:40,879 --> 00:39:43,173 to throw in with me for a second go. 833 00:39:43,215 --> 00:39:47,177 - Well, actually-- - We're not coming with you. 834 00:39:47,219 --> 00:39:50,096 - With Savage gone, we want to start fresh, 835 00:39:50,138 --> 00:39:51,181 see what happens. 836 00:39:51,223 --> 00:39:54,351 - I give it three months, tops. 837 00:39:54,392 --> 00:39:57,062 - Look, I just... 838 00:39:57,103 --> 00:40:01,649 I want to say thank you. To all of you. 839 00:40:01,691 --> 00:40:03,943 Ray, I-- - No. 840 00:40:03,985 --> 00:40:06,404 This is-- it's meant to be. 841 00:40:06,445 --> 00:40:09,615 I wish both of you nothing but the best. 842 00:40:09,657 --> 00:40:17,040 ♪ ♪ 843 00:40:17,082 --> 00:40:19,625 - Be safe. 844 00:40:19,667 --> 00:40:22,379 - See you guys around. 845 00:40:22,420 --> 00:40:30,387 ♪ ♪ 846 00:40:30,428 --> 00:40:32,889 - Every time they do that, 847 00:40:32,931 --> 00:40:34,807 I get hungry for chicken. 848 00:40:36,559 --> 00:40:40,521 - So, shall we? 849 00:40:40,563 --> 00:40:44,067 [booming, engine roaring] 850 00:40:46,403 --> 00:40:48,363 - Is that-- - The Waverider. 851 00:40:48,405 --> 00:40:50,698 - Another Waverider? 852 00:40:50,740 --> 00:40:53,785 - Whatever it is, it's not slowing down. 853 00:40:53,826 --> 00:40:57,038 - Get down! 854 00:40:57,080 --> 00:40:59,624 [crashing] 855 00:41:00,708 --> 00:41:02,294 What the hell's going on? 856 00:41:02,335 --> 00:41:06,047 - To be honest, Mr. Jackson, I have absolutely no idea. 857 00:41:12,762 --> 00:41:16,141 - Is this 2016? 858 00:41:16,182 --> 00:41:19,311 Is this May, 2016? 859 00:41:19,352 --> 00:41:20,937 - Yeah. 860 00:41:20,979 --> 00:41:24,607 - You're exactly where you said you'd be. 861 00:41:24,649 --> 00:41:28,820 Do not get on that ship. 862 00:41:28,861 --> 00:41:31,948 If you do, you're all dead. 863 00:41:31,990 --> 00:41:33,325 - Says who? 864 00:41:33,366 --> 00:41:35,576 - Says you, Mr. Rory. 865 00:41:35,618 --> 00:41:37,620 You sent me. 866 00:41:37,662 --> 00:41:39,538 - I'm sorry. 867 00:41:39,580 --> 00:41:41,916 Who exactly are you? 868 00:41:41,958 --> 00:41:45,086 ♪ ♪ 869 00:41:45,128 --> 00:41:47,297 - My name is Rex Tyler. 870 00:41:47,339 --> 00:41:51,050 I'm a member of the Justice Society of America. 871 00:41:51,092 --> 00:41:57,015 ♪ ♪ 872 00:42:19,037 --> 00:42:20,372 - Greg, move your head. 58688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.