All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow_S01E12_Last Refuge.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,212 - Kaylex Druzan, you have been found guilty 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,466 of time piracy in the first degree 3 00:00:07,508 --> 00:00:12,179 and sentenced to death via Omega Protocol. 4 00:00:12,220 --> 00:00:15,182 The Pilgrim has made contact with your younger self. 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,142 - [gasping] 6 00:00:18,644 --> 00:00:20,187 - This will all be over quickly. 7 00:00:20,228 --> 00:00:21,438 - [gasps] 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,191 [dramatic music] 9 00:00:24,232 --> 00:00:32,992 ♪ ♪ 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,411 - Well done. Here's your next assignment. 11 00:00:36,453 --> 00:00:39,540 These individuals have manipulated the timeline 12 00:00:39,581 --> 00:00:43,168 without authorization on multiple occasions. 13 00:00:43,210 --> 00:00:45,044 You are hereby ordered to hunt 14 00:00:45,086 --> 00:00:47,506 down these individuals' younger selves 15 00:00:47,548 --> 00:00:48,883 and eliminate them. 16 00:00:48,924 --> 00:00:52,260 ♪ ♪ 17 00:00:52,302 --> 00:00:56,473 [sirens wailing] 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,475 - This isn't my element. 19 00:00:58,517 --> 00:01:00,394 - [groans] It's mine. 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,563 - Just keep a weather eye open for the Pilgrim. 21 00:01:02,604 --> 00:01:04,356 Gideon calculates a 97% chance 22 00:01:04,398 --> 00:01:05,900 that she will attack your younger self 23 00:01:05,941 --> 00:01:07,985 in this exact time and place. 24 00:01:08,027 --> 00:01:08,986 - Roll it. 25 00:01:09,028 --> 00:01:14,992 ♪ ♪ 26 00:01:15,034 --> 00:01:16,827 - Young Rory's not in there. 27 00:01:16,869 --> 00:01:19,287 - But we found his parents. They're dead. 28 00:01:19,329 --> 00:01:20,622 - Then where the hell is he? 29 00:01:20,664 --> 00:01:28,589 ♪ ♪ 30 00:01:35,220 --> 00:01:36,263 [laser fires] 31 00:01:36,304 --> 00:01:37,556 ♪ ♪ 32 00:01:37,598 --> 00:01:39,349 - Come with me if you want to live. 33 00:01:39,391 --> 00:01:41,226 I always wanted to say that. 34 00:01:41,268 --> 00:01:44,229 [exciting music] 35 00:01:44,271 --> 00:01:46,607 ♪ ♪ 36 00:01:46,648 --> 00:01:51,403 [engine roaring] 37 00:01:51,445 --> 00:01:53,280 - That's younger you? - What'd you tell him? 38 00:01:53,321 --> 00:01:55,616 - That we work for a secret agency called A.R.G.U.S. 39 00:01:55,657 --> 00:01:57,409 I think he bought it. - Course he did. 40 00:01:57,451 --> 00:01:59,369 He's an idiot. 41 00:01:59,411 --> 00:02:00,829 - Hey, no offense, 42 00:02:00,871 --> 00:02:02,539 but do you really think it's a good idea 43 00:02:02,581 --> 00:02:03,749 to leave him unsupervised? 44 00:02:05,417 --> 00:02:06,794 - You're right. 45 00:02:06,835 --> 00:02:08,587 Have fun. - You seem calm. 46 00:02:08,629 --> 00:02:11,090 - What, you mean considering a temporal bounty hunter 47 00:02:11,131 --> 00:02:12,800 is trying to murder our younger selves? 48 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 - I was gonna put it a little more delicately 49 00:02:15,427 --> 00:02:16,136 than that, but yeah. 50 00:02:16,177 --> 00:02:17,512 - I think at some point, 51 00:02:17,554 --> 00:02:19,598 you just learn to live with a sword over your head. 52 00:02:19,640 --> 00:02:22,517 [dramatic music] 53 00:02:22,559 --> 00:02:25,437 [metal clanking] 54 00:02:25,479 --> 00:02:29,274 Either you're getting better or I'm getting lazy. 55 00:02:29,316 --> 00:02:31,276 So it seems like you decided to ignore the advice 56 00:02:31,318 --> 00:02:33,487 from Old West you about not being with Ray. 57 00:02:33,528 --> 00:02:36,115 - Ignoring her advice about Ray was your advice, remember? 58 00:02:36,156 --> 00:02:38,199 - Don't listen to my advice. 59 00:02:38,241 --> 00:02:40,285 So did you tell him what she said? 60 00:02:40,327 --> 00:02:41,536 - Oh, sure. 61 00:02:41,578 --> 00:02:42,788 "Hey, Ray, by the way, 62 00:02:42,830 --> 00:02:45,206 "the woman I met in 1871 was me. 63 00:02:45,248 --> 00:02:47,292 "And she told me our love was doomed to fail 64 00:02:47,334 --> 00:02:49,670 because you're not Carter." - So that was a no? 65 00:02:49,711 --> 00:02:51,254 - Look, Ray and I are happy together. 66 00:02:51,296 --> 00:02:53,590 We should be able to enjoy that before I have to drop the whole 67 00:02:53,632 --> 00:02:55,174 doomed-love-affair thing on his head. 68 00:02:55,216 --> 00:02:56,468 - Yeah, I mean, 69 00:02:56,510 --> 00:02:57,636 who wants a relationship based on honesty 70 00:02:57,678 --> 00:02:59,096 and communication? 71 00:02:59,138 --> 00:03:01,264 Ugh. - Believe me. 72 00:03:01,306 --> 00:03:02,724 A relationship based on an ancient Egyptian curse 73 00:03:02,766 --> 00:03:04,143 doesn't work much better. 74 00:03:04,183 --> 00:03:06,436 ♪ ♪ 75 00:03:06,478 --> 00:03:07,688 - Mr. Rory. How are you feeling? 76 00:03:07,729 --> 00:03:09,648 I mean, your younger self. 77 00:03:09,690 --> 00:03:11,358 - Jax is watching him. 78 00:03:11,399 --> 00:03:13,610 - That young man, you, just lost his family. 79 00:03:13,652 --> 00:03:15,570 You might want a shoulder to cry on. 80 00:03:15,612 --> 00:03:17,114 - I don't cry, Professor. 81 00:03:17,156 --> 00:03:18,573 Oh, and, Haircut, thanks for saving me. 82 00:03:18,615 --> 00:03:20,701 - You're welcome. 83 00:03:20,742 --> 00:03:22,953 You know what I don't get is why doesn't the Pilgrim just 84 00:03:22,995 --> 00:03:24,663 go back a week earlier and kill younger Rory then? 85 00:03:24,705 --> 00:03:26,540 - 'Cause the Omega Protocol calls for precision. 86 00:03:26,581 --> 00:03:27,833 Multiple attempts from the Pilgrim 87 00:03:27,875 --> 00:03:29,668 could do irreparable temporal damage. 88 00:03:29,710 --> 00:03:31,086 - Which means she's only got one shot 89 00:03:31,128 --> 00:03:32,880 at killing each and every one of us. 90 00:03:32,921 --> 00:03:35,340 - And we only have one shot to extract your younger selves 91 00:03:35,382 --> 00:03:37,718 from the timeline before she pulls the trigger. 92 00:03:37,759 --> 00:03:39,803 - Sir, based on the temporal wake generated 93 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 by the Pilgrim's time ship, 94 00:03:41,055 --> 00:03:42,890 I calculate a 96% likelihood 95 00:03:42,931 --> 00:03:45,809 that she is heading to Starling City circa 2007. 96 00:03:45,851 --> 00:03:47,644 - Pilgrim is targeting Miss Lance. 97 00:03:47,686 --> 00:03:51,065 ♪ ♪ 98 00:03:51,106 --> 00:03:53,441 [indistinct police radio] 99 00:03:53,483 --> 00:03:54,818 - Name? 100 00:03:54,860 --> 00:03:57,278 - Lance. Sara Lance. 101 00:03:57,320 --> 00:03:59,781 This is ridiculous. - Come on. 102 00:03:59,823 --> 00:04:01,616 I thought it was Take Your Daughter to Work Day. 103 00:04:01,658 --> 00:04:03,744 - Yeah, if I was in grade school. 104 00:04:03,785 --> 00:04:05,620 - "Daddy, I'm doing a paper on the criminal justice system. 105 00:04:05,662 --> 00:04:07,539 I want to see what it looks like on the inside". 106 00:04:07,581 --> 00:04:09,541 - Well, I didn't mean inside a jail cell. 107 00:04:09,583 --> 00:04:11,126 - Too bad, 'cause that's the next stop 108 00:04:11,168 --> 00:04:12,753 on our little tour. 109 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 - I think you're enjoying this a little too much. 110 00:04:14,671 --> 00:04:16,715 - Honey, it's the dream of every father 111 00:04:16,757 --> 00:04:18,675 to keep their daughters locked up until they're 30. 112 00:04:18,717 --> 00:04:21,260 Maybe even 40. 113 00:04:21,302 --> 00:04:22,512 - [screaming] 114 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 - What the-- 115 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 [overlapping shouts] 116 00:04:26,433 --> 00:04:29,644 ♪ ♪ 117 00:04:29,686 --> 00:04:31,396 [gunfire] 118 00:04:31,438 --> 00:04:32,397 [officers grunting] 119 00:04:32,439 --> 00:04:33,523 [gunfire] 120 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 - [grunts] 121 00:04:34,816 --> 00:04:37,527 [gunfire, shouting] 122 00:04:37,569 --> 00:04:41,115 ♪ ♪ 123 00:04:41,156 --> 00:04:42,116 - Daddy! 124 00:04:42,157 --> 00:04:46,369 [gunfire, shouting] 125 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 - [grunts] 126 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 ♪ ♪ 127 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 - Get out of here. Get out of here! 128 00:04:49,873 --> 00:04:50,540 Go, go, go! 129 00:04:50,582 --> 00:04:52,626 ♪ ♪ 130 00:04:52,667 --> 00:04:53,752 [glass shattering] 131 00:04:53,794 --> 00:04:54,753 [shouting] 132 00:04:54,795 --> 00:05:03,428 ♪ ♪ 133 00:05:03,470 --> 00:05:04,638 - [yells] 134 00:05:04,679 --> 00:05:10,477 ♪ ♪ 135 00:05:10,518 --> 00:05:13,480 [blows landing] 136 00:05:13,521 --> 00:05:21,738 ♪ ♪ 137 00:05:21,780 --> 00:05:24,491 [grunting, blows landing] 138 00:05:24,532 --> 00:05:29,037 ♪ ♪ 139 00:05:29,079 --> 00:05:32,874 - God, she's-- - Quite the badass. 140 00:05:32,916 --> 00:05:37,545 ♪ ♪ 141 00:05:37,587 --> 00:05:39,673 [Pilgrim groans] 142 00:05:39,714 --> 00:05:44,928 ♪ ♪ 143 00:05:44,970 --> 00:05:46,554 - I put her in the cargo bay with mini-you, 144 00:05:46,596 --> 00:05:48,473 told them both to stay put. 145 00:05:48,515 --> 00:05:50,058 The less they know what's going on, the better. 146 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 - You sure you want to leave daddy's little girl 147 00:05:51,685 --> 00:05:53,352 with that punk? 148 00:05:53,394 --> 00:05:54,896 - Even before the League of Assassins, 149 00:05:54,938 --> 00:05:56,606 I knew how to handle guys like you. 150 00:05:56,648 --> 00:05:58,984 - Has Gideon figured out the Pilgrim's next target yet? 151 00:05:59,026 --> 00:06:01,278 - That's peculiar. - Peculiar or bad? 152 00:06:01,320 --> 00:06:02,612 - Gideon, run another scan 153 00:06:02,654 --> 00:06:04,739 for the whereabouts of the Pilgrim. 154 00:06:04,781 --> 00:06:06,616 - I'm sorry, sir. 155 00:06:06,658 --> 00:06:08,576 The timeline shows no temporal distortions. 156 00:06:08,618 --> 00:06:10,369 I seem to be unable to track the Pilgrim. 157 00:06:10,411 --> 00:06:11,663 - That doesn't sound good. 158 00:06:11,705 --> 00:06:13,790 - No, it's quite the opposite. 159 00:06:13,832 --> 00:06:15,709 Without a way to track the whereabouts of the Pilgrim, 160 00:06:15,750 --> 00:06:18,795 she could target any one of you 161 00:06:18,837 --> 00:06:20,630 at any point in time. 162 00:06:20,672 --> 00:06:21,673 ♪ ♪ 163 00:06:23,133 --> 00:06:25,344 - Gideon was tracking the Pilgrim's temporal wake. 164 00:06:25,384 --> 00:06:26,511 I didn't think it was possible 165 00:06:26,553 --> 00:06:28,429 to conceal one's movements through time. 166 00:06:28,471 --> 00:06:30,598 - Well, it is if the Time Masters are on your side. 167 00:06:30,640 --> 00:06:31,892 - How does this all work? 168 00:06:31,933 --> 00:06:34,561 If she can travel to any place at any time, 169 00:06:34,602 --> 00:06:36,730 she could be killing any of us right now. 170 00:06:36,771 --> 00:06:38,982 - And if we die in the past-- - We die in the present. 171 00:06:39,024 --> 00:06:40,399 - Wow. So interesting. 172 00:06:40,441 --> 00:06:42,485 How long does it take for what happens in the past 173 00:06:42,527 --> 00:06:44,529 to affect the present? 174 00:06:44,571 --> 00:06:46,240 Could I be dead right now and not know it? 175 00:06:46,281 --> 00:06:48,200 Maybe I am dead right now. 176 00:06:48,242 --> 00:06:50,327 Hello? Can anybody hear me? 177 00:06:50,369 --> 00:06:51,119 - No. 178 00:06:51,494 --> 00:06:52,411 - Look, the important thing 179 00:06:52,453 --> 00:06:53,454 is not to panic. 180 00:06:53,496 --> 00:06:54,164 - Somebody's playing Russian roulette 181 00:06:54,206 --> 00:06:55,165 with our younger selves. 182 00:06:55,207 --> 00:06:56,958 Why would we panic? 183 00:06:57,000 --> 00:06:58,335 - Well, there are a few exceptions. 184 00:06:58,377 --> 00:06:59,794 Kendra's ability to reincarnate 185 00:06:59,836 --> 00:07:01,088 means that it would do the Pilgrim 186 00:07:01,129 --> 00:07:02,964 no good to target her. 187 00:07:03,006 --> 00:07:04,799 And as a former Time Master, 188 00:07:04,841 --> 00:07:06,801 to remove me from history 189 00:07:06,843 --> 00:07:09,596 would be quite dangerous to the timeline. 190 00:07:09,637 --> 00:07:11,390 - Well, that's convenient. 191 00:07:11,431 --> 00:07:12,557 - And what's that supposed to mean? 192 00:07:12,599 --> 00:07:13,558 - Nothing. 193 00:07:13,600 --> 00:07:15,018 It just occurs to me 194 00:07:15,060 --> 00:07:17,896 you've never told us about your past, Rip. 195 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 And I don't trust a man with secrets. 196 00:07:20,481 --> 00:07:23,026 - Look, the less information you have to offer on me, 197 00:07:23,068 --> 00:07:24,652 the less valuable 198 00:07:24,694 --> 00:07:26,947 you are to our now numerous enemies. 199 00:07:26,988 --> 00:07:29,699 - Like I said, convenient. 200 00:07:29,741 --> 00:07:31,785 - Are they fighting? - This is not a fight. 201 00:07:31,826 --> 00:07:33,661 It's merely an exchange of ideas. 202 00:07:33,703 --> 00:07:35,038 - No, not you. Them. 203 00:07:35,080 --> 00:07:36,664 ♪ ♪ 204 00:07:36,706 --> 00:07:38,208 - Ah-ha! 205 00:07:38,250 --> 00:07:39,209 - She slapped me. 206 00:07:39,251 --> 00:07:40,752 - The little weirdo said 207 00:07:40,794 --> 00:07:42,170 that he liked the way that I smelled. 208 00:07:42,212 --> 00:07:43,546 - I'm usually a lot smoother, 209 00:07:43,588 --> 00:07:45,173 but I'm sort of freaking out right now. 210 00:07:45,215 --> 00:07:47,134 - You, hands to yourself. 211 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 The next time, hit with a flat palm. 212 00:07:49,219 --> 00:07:52,513 And you...you're not her type. 213 00:07:52,555 --> 00:07:54,057 Now, do I need to separate you two? 214 00:07:54,099 --> 00:07:55,600 ♪ ♪ 215 00:07:55,642 --> 00:07:57,727 - No. 216 00:07:57,769 --> 00:07:59,938 - Hey, when do I get to go home? 217 00:07:59,980 --> 00:08:00,939 - You're safer here. 218 00:08:00,981 --> 00:08:02,316 Trust me. 219 00:08:02,357 --> 00:08:03,691 - Well, where is here? 220 00:08:03,733 --> 00:08:06,111 And why do you look like me? 221 00:08:06,153 --> 00:08:08,113 Please, will you just tell me what the hell's going on? 222 00:08:08,155 --> 00:08:10,615 - Look, it's safer for you if I don't. 223 00:08:10,657 --> 00:08:13,660 And we look alike, because-- 224 00:08:13,701 --> 00:08:15,412 because we're like family. 225 00:08:15,454 --> 00:08:17,789 And I need you to trust me. 226 00:08:17,831 --> 00:08:20,583 - Look, my dad, he's got to be freaking out. 227 00:08:20,625 --> 00:08:21,584 If he ever lost me-- 228 00:08:21,626 --> 00:08:23,837 - He won't lose you. 229 00:08:23,878 --> 00:08:26,923 Ever. 230 00:08:26,965 --> 00:08:28,008 I promise. 231 00:08:28,049 --> 00:08:36,308 ♪ ♪ 232 00:08:36,350 --> 00:08:37,934 - Hey. 233 00:08:37,976 --> 00:08:39,353 - Hey. 234 00:08:39,394 --> 00:08:41,104 Did you know that Rip has a secret stash 235 00:08:41,146 --> 00:08:42,856 of vintage cereals? 236 00:08:42,897 --> 00:08:44,232 Fruit Brute was always my favorite. 237 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 - Are you okay? 238 00:08:46,318 --> 00:08:48,695 - I'm a little on edge. 239 00:08:48,736 --> 00:08:50,322 - You know, we've been through a lot together, 240 00:08:50,364 --> 00:08:53,658 and you've never quite resorted to eating sugary cereal. 241 00:08:56,661 --> 00:08:58,288 - Look, I've spent a lot of my life 242 00:08:58,330 --> 00:08:59,914 thinking about the future. 243 00:08:59,956 --> 00:09:02,501 And now, I have to think about the past, 244 00:09:02,542 --> 00:09:03,751 which is sometimes the present. 245 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 And... 246 00:09:06,129 --> 00:09:08,465 the point is, do you know 247 00:09:08,507 --> 00:09:10,258 where I go to when things get crazy? 248 00:09:10,300 --> 00:09:11,885 - Which for us is always. 249 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 - [chuckles] 250 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 I go to those two years in Hub City, 251 00:09:16,723 --> 00:09:17,765 when it was just you and me, 252 00:09:17,807 --> 00:09:21,353 and it felt like we had forever. 253 00:09:21,395 --> 00:09:22,854 - Yeah. 254 00:09:22,896 --> 00:09:25,982 - That's what kept me grounded. 255 00:09:26,024 --> 00:09:27,859 In fact... 256 00:09:27,901 --> 00:09:31,738 seconds before Rip and the team came back, 257 00:09:31,779 --> 00:09:32,989 I was about-- 258 00:09:33,031 --> 00:09:33,990 [screams] 259 00:09:34,032 --> 00:09:34,991 - Ray! 260 00:09:35,033 --> 00:09:37,744 - [groaning] 261 00:09:37,785 --> 00:09:38,995 - What's wrong? 262 00:09:39,037 --> 00:09:40,288 ♪ ♪ 263 00:09:40,330 --> 00:09:42,123 Oh, my God. 264 00:09:42,165 --> 00:09:43,291 Gideon, we need help! 265 00:09:43,333 --> 00:09:44,292 ♪ ♪ 266 00:09:44,334 --> 00:09:45,377 [devices beeping] 267 00:09:45,419 --> 00:09:47,295 What's happening to him? 268 00:09:47,337 --> 00:09:50,006 - He is suffering from severe internal injuries. 269 00:09:50,048 --> 00:09:52,926 - [groaning] 270 00:09:52,967 --> 00:09:54,302 ♪ ♪ 271 00:09:54,344 --> 00:09:55,929 - Who's doing this? 272 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 - A deep scan of Mr. Palmer's timeline 273 00:09:57,638 --> 00:09:58,848 reveals a temporal anomaly 274 00:09:58,890 --> 00:10:01,142 on December 19, 2014, 275 00:10:01,184 --> 00:10:02,977 in the vicinity of Palmer Technologies. 276 00:10:03,019 --> 00:10:04,812 - The Pilgrim. 277 00:10:04,854 --> 00:10:06,898 Gideon, get us to that location now! 278 00:10:06,940 --> 00:10:07,982 ♪ ♪ 279 00:10:08,024 --> 00:10:10,110 [crashing] 280 00:10:10,151 --> 00:10:12,695 - [groaning] 281 00:10:12,737 --> 00:10:16,699 ♪ ♪ 282 00:10:16,741 --> 00:10:19,244 Who are you? - I'm no one. 283 00:10:19,286 --> 00:10:20,328 We have that in common. 284 00:10:20,370 --> 00:10:22,163 ♪ ♪ 285 00:10:22,205 --> 00:10:23,164 [laser fires] 286 00:10:23,206 --> 00:10:26,876 ♪ ♪ 287 00:10:26,918 --> 00:10:28,378 - We need to get you to cover. 288 00:10:28,420 --> 00:10:30,755 ♪ ♪ 289 00:10:30,797 --> 00:10:32,006 - What is that thing? Who is she? 290 00:10:32,048 --> 00:10:33,007 Who are you? 291 00:10:33,049 --> 00:10:36,719 ♪ ♪ 292 00:10:36,761 --> 00:10:37,804 - No time to explain. 293 00:10:37,845 --> 00:10:39,264 [laser fires] 294 00:10:39,306 --> 00:10:40,723 - [groaning] 295 00:10:40,765 --> 00:10:44,227 ♪ ♪ 296 00:10:44,269 --> 00:10:45,520 No. 297 00:10:45,562 --> 00:10:47,230 - Rip and the team are saving you in the past, 298 00:10:47,272 --> 00:10:49,107 and I'm here now. 299 00:10:49,149 --> 00:10:51,025 However long we have, I want to spend it with you. 300 00:10:51,067 --> 00:10:54,237 ♪ ♪ 301 00:10:54,279 --> 00:10:55,238 - My suit. 302 00:10:55,280 --> 00:10:58,450 ♪ ♪ 303 00:10:58,492 --> 00:11:00,034 [laser fires] 304 00:11:00,076 --> 00:11:03,746 ♪ ♪ 305 00:11:03,788 --> 00:11:05,248 - It works. 306 00:11:05,290 --> 00:11:08,376 ♪ ♪ 307 00:11:08,418 --> 00:11:11,045 - Mr. Palmer's vitals are stabilizing. 308 00:11:11,087 --> 00:11:12,922 - They did it. 309 00:11:12,964 --> 00:11:16,510 - Actually, I think you get most of the credit. 310 00:11:16,551 --> 00:11:19,262 I couldn't miss spending the rest of our lives together. 311 00:11:19,304 --> 00:11:21,055 ♪ ♪ 312 00:11:21,097 --> 00:11:22,849 - I meant it, Ray. 313 00:11:22,890 --> 00:11:25,143 ♪ ♪ 314 00:11:25,185 --> 00:11:26,894 I love you. 315 00:11:26,936 --> 00:11:28,438 - I guess you found the ring. 316 00:11:28,480 --> 00:11:30,398 - The ring? 317 00:11:30,440 --> 00:11:33,401 [instrumental music] 318 00:11:33,443 --> 00:11:38,365 ♪ ♪ 319 00:11:38,406 --> 00:11:40,241 - Kind of a strange way to get engaged, but... 320 00:11:40,283 --> 00:11:43,077 ♪ ♪ 321 00:11:43,119 --> 00:11:44,329 I'll take it. 322 00:11:44,371 --> 00:11:48,707 ♪ ♪ 323 00:11:49,125 --> 00:11:50,377 - What the Pilgrim did, the way 324 00:11:50,418 --> 00:11:51,878 she turned our attacks back on us, 325 00:11:51,919 --> 00:11:53,421 it was as if she was reversing time. 326 00:11:53,463 --> 00:11:55,382 - It's called temporal micro-manipulation. 327 00:11:55,423 --> 00:11:58,134 The ability to control time in one's immediate vicinity. 328 00:11:58,176 --> 00:12:00,428 We are lucky to have saved Dr. Palmer. 329 00:12:00,470 --> 00:12:03,931 - So basically we have no idea who she's going after next. 330 00:12:03,973 --> 00:12:06,351 - We know it's not Rip, because he doesn't have a past 331 00:12:06,393 --> 00:12:08,228 to go back to. 332 00:12:08,269 --> 00:12:09,437 - Gideon, prepare for multiple time jumps. 333 00:12:09,479 --> 00:12:11,690 Plot points here, here and here. 334 00:12:11,730 --> 00:12:13,650 [beeping] 335 00:12:13,692 --> 00:12:15,318 - My birthday? Why are we-- 336 00:12:15,360 --> 00:12:17,529 - The only way to ensure you're not harmed in your past-- 337 00:12:17,571 --> 00:12:20,198 - Is to abduct ourselves as newborns, 338 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 thus removing ourselves from our future timelines. 339 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 It's brilliant. 340 00:12:23,618 --> 00:12:24,661 - It's morally questionable. 341 00:12:24,703 --> 00:12:27,330 - It's suicidal. 342 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 If we take too long in getting them home-- 343 00:12:28,747 --> 00:12:30,542 - Then history is altered. 344 00:12:30,584 --> 00:12:33,628 There won't be a home to go back to. 345 00:12:33,670 --> 00:12:35,088 You'll disappear from the minds 346 00:12:35,129 --> 00:12:37,716 of everyone who's ever known you. 347 00:12:37,756 --> 00:12:39,676 - You mean, my own mom won't even know me? 348 00:12:39,718 --> 00:12:41,469 - My wife. 349 00:12:41,511 --> 00:12:43,304 - Yeah, and my-- 350 00:12:43,346 --> 00:12:44,681 oh, yeah. 351 00:12:44,723 --> 00:12:46,641 I don't have anyone. 352 00:12:46,683 --> 00:12:48,059 ♪ ♪ 353 00:12:48,101 --> 00:12:49,644 - Sure as hell beats dying. 354 00:12:49,686 --> 00:12:52,355 ♪ ♪ 355 00:12:52,397 --> 00:12:53,398 - Hey. 356 00:12:53,440 --> 00:12:55,525 - Hey. 357 00:12:55,567 --> 00:12:57,193 - How's Ray? 358 00:12:57,235 --> 00:12:58,612 - Fine. 359 00:12:58,653 --> 00:13:00,196 Um, his younger self is in the hospital, 360 00:13:00,238 --> 00:13:02,990 so our Ray is healing rather quickly. 361 00:13:03,032 --> 00:13:05,452 - You know, you don't seem too happy about it. 362 00:13:05,493 --> 00:13:06,620 - I'm not unhappy. 363 00:13:06,661 --> 00:13:10,498 I'm... 364 00:13:10,540 --> 00:13:13,126 I'm engaged. 365 00:13:13,167 --> 00:13:14,294 - What? 366 00:13:14,335 --> 00:13:15,545 - Yeah. 367 00:13:15,587 --> 00:13:18,839 Ray proposed to me while he was-- 368 00:13:18,881 --> 00:13:20,133 you know what, it's a long story. 369 00:13:20,174 --> 00:13:22,093 - But you said yes. 370 00:13:22,135 --> 00:13:23,470 - At the time. 371 00:13:23,511 --> 00:13:25,846 ♪ ♪ 372 00:13:25,888 --> 00:13:27,599 I...I never thought about marriage. 373 00:13:27,641 --> 00:13:31,394 I didn't think I was able to think about marriage. 374 00:13:31,436 --> 00:13:33,396 ♪ ♪ 375 00:13:33,438 --> 00:13:35,523 I don't know what to do. 376 00:13:35,565 --> 00:13:37,191 - That's hard. 377 00:13:37,233 --> 00:13:39,694 ♪ ♪ 378 00:13:39,736 --> 00:13:41,237 Do you like babies? 379 00:13:41,279 --> 00:13:44,699 - Yeah, but that sounds like doubling down to me. 380 00:13:44,741 --> 00:13:46,075 - I need your help. 381 00:13:46,117 --> 00:13:48,787 And then I'll help you figure out 382 00:13:48,827 --> 00:13:50,580 what you should say to Ray. 383 00:13:50,622 --> 00:13:51,581 - Okay. 384 00:13:51,623 --> 00:13:52,582 - Let's go. 385 00:13:55,585 --> 00:13:58,546 [dramatic music] 386 00:13:58,588 --> 00:14:04,927 ♪ ♪ 387 00:14:04,969 --> 00:14:06,805 - All right, this is just like any other mission. 388 00:14:06,845 --> 00:14:08,055 The mark may be a newborn, 389 00:14:08,097 --> 00:14:10,517 but it might as well be a diamond or a microchip. 390 00:14:10,558 --> 00:14:11,518 - You know what? 391 00:14:11,559 --> 00:14:13,227 You're starting to sound like Snart. 392 00:14:13,269 --> 00:14:14,562 Ugh. 393 00:14:14,604 --> 00:14:16,439 [babies crying] 394 00:14:16,481 --> 00:14:18,566 - Okay, which one is Snart? 395 00:14:18,608 --> 00:14:20,568 - Look for the one with horns. 396 00:14:20,610 --> 00:14:22,069 - Found him. 397 00:14:22,111 --> 00:14:23,321 - Great, grab him. Let's go. 398 00:14:23,363 --> 00:14:26,449 - Well, hello, baby Snart. 399 00:14:26,491 --> 00:14:28,284 Look at you. 400 00:14:28,326 --> 00:14:30,453 - Kendra, come on. We don't have time for this. 401 00:14:30,495 --> 00:14:32,997 [babies crying] 402 00:14:33,039 --> 00:14:37,043 Oh, look at those little cheeks. 403 00:14:37,084 --> 00:14:38,795 You are the cutest little baby 404 00:14:38,837 --> 00:14:40,213 in the world. 405 00:14:40,254 --> 00:14:43,508 [babies crying] 406 00:14:43,550 --> 00:14:44,884 - Poor kid. 407 00:14:44,925 --> 00:14:45,844 He's gonna have a rough life 408 00:14:45,885 --> 00:14:48,596 ahead of him. 409 00:14:48,638 --> 00:14:49,723 - Good thing we're kidnapping him. 410 00:14:49,764 --> 00:14:53,434 ♪ ♪ 411 00:14:53,476 --> 00:14:54,561 - What are you doing? 412 00:14:54,602 --> 00:14:57,938 - I'm getting us out of here. 413 00:14:57,980 --> 00:15:00,900 - We don't even know where here is. 414 00:15:00,941 --> 00:15:01,901 [palm scanner beeps] 415 00:15:01,942 --> 00:15:03,152 - Identity confirmed. 416 00:15:03,194 --> 00:15:05,405 Sara Lance. 417 00:15:05,446 --> 00:15:07,031 - Let's go. 418 00:15:07,073 --> 00:15:08,575 - Where do you think you're going? 419 00:15:08,616 --> 00:15:09,576 Give me that. 420 00:15:09,617 --> 00:15:11,536 Inside. 421 00:15:11,578 --> 00:15:13,287 - Is that a baby? 422 00:15:13,329 --> 00:15:15,415 - Yes, and you guys are in charge of him. 423 00:15:15,456 --> 00:15:16,666 - Wait, I-- 424 00:15:16,708 --> 00:15:18,418 - You made five grand last summer babysitting. 425 00:15:18,459 --> 00:15:20,461 You'll be fine. 426 00:15:20,503 --> 00:15:22,422 - No, I don't do babies. - You do now. 427 00:15:22,463 --> 00:15:25,759 Think of it as a thank you for saving your life. 428 00:15:25,800 --> 00:15:29,095 - You better not drop my future criminal partner. 429 00:15:29,136 --> 00:15:32,265 Otherwise you're in trouble, comprende? 430 00:15:32,306 --> 00:15:33,767 Hmm. 431 00:15:33,808 --> 00:15:36,728 [baby crying] 432 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 - We've got Mr. Snart's younger self. 433 00:15:38,646 --> 00:15:41,065 Next stop is you, Professor, and you, Mr. Jackson. 434 00:15:41,107 --> 00:15:44,318 - How strange to imagine, holding one's infant self. 435 00:15:44,360 --> 00:15:45,779 - Actually, none of you should participate 436 00:15:45,820 --> 00:15:47,405 in your own abductions. 437 00:15:47,447 --> 00:15:50,991 Let's call it paradox prevention. 438 00:15:51,033 --> 00:15:52,619 - It's almost worth the risk. 439 00:15:52,660 --> 00:15:54,454 To experience how our own fathers 440 00:15:54,495 --> 00:15:56,955 must have felt the day we were born. 441 00:15:56,997 --> 00:15:59,751 - Yeah, well, not my dad. 442 00:15:59,793 --> 00:16:02,879 He shipped out before my mom went into labor. 443 00:16:02,921 --> 00:16:05,799 Yeah, he died two weeks later 444 00:16:05,840 --> 00:16:08,426 in Somalia, so... 445 00:16:08,468 --> 00:16:10,553 - I'm so sorry. 446 00:16:10,595 --> 00:16:11,554 - Yeah. 447 00:16:11,596 --> 00:16:17,852 ♪ ♪ 448 00:16:17,894 --> 00:16:20,855 - [groaning] 449 00:16:20,897 --> 00:16:23,650 [steam hissing] 450 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 - I think I see the head. 451 00:16:25,568 --> 00:16:26,820 - Oh! 452 00:16:26,861 --> 00:16:29,656 [baby crying] 453 00:16:29,697 --> 00:16:30,657 - Look at that. 454 00:16:30,698 --> 00:16:33,743 [baby crying] 455 00:16:33,785 --> 00:16:36,454 What do you think of Jeremy as a name? 456 00:16:36,496 --> 00:16:38,915 - Oh, I think he looks more like a Martin. 457 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 - You guys asked for a doctor, right? 458 00:16:40,708 --> 00:16:42,209 - Yeah, how would we? 459 00:16:42,251 --> 00:16:44,420 - He means that we were on our way to the hospital 460 00:16:44,462 --> 00:16:45,922 and we saw your automobile. 461 00:16:45,964 --> 00:16:49,216 - Yeah, and this little munchkin needs a checkup. 462 00:16:49,258 --> 00:16:52,428 Prenatal care, it's very important. 463 00:16:52,470 --> 00:16:53,972 - He means post-natal. 464 00:16:54,012 --> 00:16:55,348 We'll take him straight to the hospital. 465 00:16:55,389 --> 00:16:57,642 We'll meet you there. 466 00:16:57,684 --> 00:16:58,601 - What about my wife? 467 00:16:58,643 --> 00:17:00,436 ♪ ♪ 468 00:17:00,478 --> 00:17:02,647 - It's somewhat disconcerting that my father 469 00:17:02,689 --> 00:17:04,899 would give me up so willingly to two complete strangers. 470 00:17:04,941 --> 00:17:07,401 - Well, the 1950s was a much more trusting time. 471 00:17:07,443 --> 00:17:08,653 Trust me, I lived then. 472 00:17:11,906 --> 00:17:13,741 - He's not in Somalia. - Huh? 473 00:17:13,783 --> 00:17:15,994 - We need to hold off on taking Baby Jefferson. 474 00:17:16,034 --> 00:17:17,954 I need to find grown Jefferson. 475 00:17:17,996 --> 00:17:19,622 - But Rip said that we-- 476 00:17:19,664 --> 00:17:21,165 - I doubt very much that giving the boy 477 00:17:21,207 --> 00:17:22,834 a moment with his soon-to-be-dead father 478 00:17:22,876 --> 00:17:24,377 will do the universe any harm. 479 00:17:24,418 --> 00:17:27,046 ♪ ♪ 480 00:17:27,087 --> 00:17:28,506 - What are you doing, Gray? 481 00:17:28,548 --> 00:17:29,966 - Trust me, Jefferson, there's someone here 482 00:17:30,008 --> 00:17:31,592 I really think you should meet. 483 00:17:31,634 --> 00:17:36,514 ♪ ♪ 484 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 Go talk to him. 485 00:17:38,725 --> 00:17:40,935 - And say what? 486 00:17:40,977 --> 00:17:42,770 - Speak from your heart. 487 00:17:42,812 --> 00:17:44,689 ♪ ♪ 488 00:17:44,731 --> 00:17:46,024 Go. 489 00:17:46,065 --> 00:17:53,990 ♪ ♪ 490 00:17:56,743 --> 00:17:58,578 - You were supposed to be shipping out. 491 00:17:59,662 --> 00:18:00,705 - How do you know that? 492 00:18:03,833 --> 00:18:05,334 Oh, right. 493 00:18:05,376 --> 00:18:06,669 My transport got delayed. 494 00:18:06,711 --> 00:18:08,755 I told my CO my wife's giving birth. 495 00:18:08,796 --> 00:18:12,132 He got me a pass and a Jeep. 496 00:18:12,174 --> 00:18:14,761 And I made it. I saw him. 497 00:18:14,802 --> 00:18:18,472 My boy. 498 00:18:18,514 --> 00:18:19,724 Which one's yours? 499 00:18:21,601 --> 00:18:23,561 - Oh, oh, no, I'm--I'm-- I'm not a dad. 500 00:18:23,603 --> 00:18:24,896 I just... 501 00:18:24,938 --> 00:18:26,564 I'm here for my family. 502 00:18:26,606 --> 00:18:27,774 ♪ ♪ 503 00:18:27,815 --> 00:18:29,108 - Well, I hope you get to experience this 504 00:18:29,149 --> 00:18:31,069 for yourself one day. 505 00:18:31,110 --> 00:18:32,987 Imagining all the things my boy's gonna be when he grows up. 506 00:18:33,029 --> 00:18:35,031 - How do you know? 507 00:18:35,073 --> 00:18:37,700 - 'Cause he's my son. 508 00:18:37,742 --> 00:18:41,079 Jefferson Jackson, remember that name. 509 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 He's destined for great things. 510 00:18:42,872 --> 00:18:45,708 ♪ ♪ 511 00:18:45,750 --> 00:18:48,335 I've got to go. 512 00:18:48,377 --> 00:18:50,129 Will you give the nurse a message for my wife? 513 00:18:50,170 --> 00:18:51,547 - You're leaving already? 514 00:18:51,589 --> 00:18:53,758 - Be AWOL if I don't. 515 00:18:53,800 --> 00:18:55,509 I just want her to know that I saw my son, 516 00:18:55,551 --> 00:18:57,720 and that I couldn't be more proud and happy. 517 00:18:57,762 --> 00:18:59,889 And tell her I'll be home as soon as I can. 518 00:18:59,931 --> 00:19:00,890 Can you do that? 519 00:19:00,932 --> 00:19:06,771 ♪ ♪ 520 00:19:06,813 --> 00:19:08,815 - Wait. 521 00:19:08,856 --> 00:19:09,857 I got to tell you something. 522 00:19:09,899 --> 00:19:15,571 ♪ ♪ 523 00:19:15,613 --> 00:19:18,116 Congratulations. 524 00:19:18,157 --> 00:19:20,743 - Thanks. 525 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 Appreciate that. 526 00:19:21,828 --> 00:19:27,041 ♪ ♪ 527 00:19:27,083 --> 00:19:30,920 [babies crying] 528 00:19:30,962 --> 00:19:33,923 [foreboding music] 529 00:19:33,965 --> 00:19:41,931 ♪ ♪ 530 00:19:41,973 --> 00:19:44,934 [babies crying] 531 00:19:44,976 --> 00:19:52,150 ♪ ♪ 532 00:19:52,191 --> 00:19:55,153 [engine roaring] 533 00:19:55,194 --> 00:19:58,156 [dramatic music] 534 00:19:58,197 --> 00:20:00,616 ♪ ♪ 535 00:20:00,658 --> 00:20:01,868 - We're here. 536 00:20:01,909 --> 00:20:03,619 - Where is here? 537 00:20:03,661 --> 00:20:05,454 - Come, I'll show you. 538 00:20:05,496 --> 00:20:08,833 ♪ ♪ 539 00:20:08,875 --> 00:20:10,918 - Again, where is here? 540 00:20:10,960 --> 00:20:13,171 - We need a safe harbor to keep your younger selves. 541 00:20:13,212 --> 00:20:21,054 ♪ ♪ 542 00:20:21,095 --> 00:20:23,472 - I've been waiting. 543 00:20:23,514 --> 00:20:24,807 It's good to see you. 544 00:20:24,849 --> 00:20:27,643 ♪ ♪ 545 00:20:27,685 --> 00:20:29,854 - It is good to see you too, Mother. 546 00:20:29,896 --> 00:20:30,855 ♪ ♪ 547 00:20:33,357 --> 00:20:35,776 [dramatic music] 548 00:20:35,818 --> 00:20:37,195 - Don't forget to take your boots off 549 00:20:37,235 --> 00:20:39,030 before you come back in. [door slams] 550 00:20:39,072 --> 00:20:43,034 ♪ ♪ 551 00:20:43,076 --> 00:20:44,660 Oi! 552 00:20:44,702 --> 00:20:45,995 Out you go. 553 00:20:47,538 --> 00:20:49,874 - So, this is where Rip plans on keeping our baby selves. 554 00:20:49,916 --> 00:20:51,333 - If all goes according to plan, 555 00:20:51,375 --> 00:20:52,877 we'll only be here for a few minutes, 556 00:20:52,919 --> 00:20:54,545 then presumably never remember. 557 00:20:54,587 --> 00:20:57,048 - When's the last thing anything went according to plan? 558 00:20:57,090 --> 00:20:59,299 - I don't think there was a last time. 559 00:20:59,341 --> 00:21:01,010 - I really would sit up if I were you. 560 00:21:01,052 --> 00:21:02,803 She'll kill you if she catches you slouching. 561 00:21:02,845 --> 00:21:04,180 Don't be fooled by appearances. 562 00:21:04,222 --> 00:21:05,932 That woman is as tough as nails. 563 00:21:05,973 --> 00:21:08,142 - Funny how you never mentioned having a mother. 564 00:21:08,184 --> 00:21:09,977 - Adoptive mother. 565 00:21:10,019 --> 00:21:12,105 Now, can I interest any of you in some more tea? 566 00:21:12,146 --> 00:21:13,106 - Thank you. 567 00:21:13,147 --> 00:21:14,314 - So, Michael-- 568 00:21:14,356 --> 00:21:16,067 - Michael? - That's me. 569 00:21:16,109 --> 00:21:18,444 My birth name. 570 00:21:18,485 --> 00:21:20,487 - The Time Masters insist on the adoption 571 00:21:20,529 --> 00:21:22,364 of new identities for their protection. 572 00:21:22,406 --> 00:21:24,366 - How do you know so much about the Time Masters? 573 00:21:24,408 --> 00:21:26,284 - I work for them. 574 00:21:26,326 --> 00:21:27,745 Oh, don't worry. 575 00:21:27,787 --> 00:21:29,997 My true loyalty is to my children. 576 00:21:30,039 --> 00:21:31,082 - Thank you. 577 00:21:31,124 --> 00:21:32,416 The Time Masters fill their ranks 578 00:21:32,458 --> 00:21:33,918 with children, orphans 579 00:21:33,960 --> 00:21:35,544 pulled from throughout the course of history. 580 00:21:35,586 --> 00:21:37,004 - When Michael arrived at the Refuge, 581 00:21:37,046 --> 00:21:38,756 he had nothing but the clothes on his back. 582 00:21:38,798 --> 00:21:41,134 There's a reason it's called the Refuge, 583 00:21:41,175 --> 00:21:44,137 and a reason that it exists in a secret location in history. 584 00:21:44,178 --> 00:21:46,222 The Time Masters will never think to look for you here. 585 00:21:46,264 --> 00:21:47,306 - Thank you for your assistance. 586 00:21:47,347 --> 00:21:48,975 - Look, I know I make a gorgeous baby 587 00:21:49,016 --> 00:21:50,059 but I should warn you. 588 00:21:50,101 --> 00:21:51,685 You've got your hands full with me. 589 00:21:51,727 --> 00:21:53,938 - I assure you, you're not the first tough case 590 00:21:53,980 --> 00:21:56,023 to arrive at my door. 591 00:21:56,065 --> 00:22:03,739 ♪ ♪ 592 00:22:06,492 --> 00:22:08,077 - Where'd you find the match? 593 00:22:08,119 --> 00:22:09,745 - You can always find them. 594 00:22:09,787 --> 00:22:11,956 - Beautiful, isn't it? 595 00:22:11,998 --> 00:22:13,833 Not as beautiful as a whole house 596 00:22:13,874 --> 00:22:16,169 going up in flames, though. 597 00:22:16,210 --> 00:22:19,379 - It was an accident. - Sure it was. 598 00:22:19,421 --> 00:22:21,507 - You don't know me. 599 00:22:21,548 --> 00:22:23,341 You think I wanted to kill my family? 600 00:22:23,383 --> 00:22:26,637 - I think you fell in love with your dad's lighter fluid. 601 00:22:26,679 --> 00:22:31,017 I think you fell in love with the flames dancing around. 602 00:22:31,058 --> 00:22:32,977 But then you realized you couldn't control them, 603 00:22:33,019 --> 00:22:36,814 and you ran without waking your family. 604 00:22:36,856 --> 00:22:38,191 The only thing 605 00:22:38,232 --> 00:22:42,236 you were concerned about was your own skin. 606 00:22:42,278 --> 00:22:43,196 ♪ ♪ 607 00:22:43,237 --> 00:22:45,239 Now, while I'm gone, 608 00:22:45,281 --> 00:22:47,616 there better not be any accidents. 609 00:22:47,658 --> 00:22:51,245 If there is, I'm gonna come looking for you. 610 00:22:51,287 --> 00:22:53,122 I'm gonna kill you. 611 00:22:53,164 --> 00:22:55,333 - You sound just like my dad. 612 00:22:55,373 --> 00:23:02,215 ♪ ♪ 613 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 [children laughing] 614 00:23:05,259 --> 00:23:08,554 ♪ ♪ 615 00:23:08,595 --> 00:23:13,184 - I couldn't quite bring myself to leave this place just yet. 616 00:23:13,226 --> 00:23:16,145 - I've made you something for your travels. 617 00:23:16,187 --> 00:23:19,190 Some mince pies for your friends. 618 00:23:19,232 --> 00:23:20,941 - My friends. 619 00:23:20,983 --> 00:23:22,568 They're the people whose relationships 620 00:23:22,609 --> 00:23:23,861 with their friends and family 621 00:23:23,903 --> 00:23:26,072 I've put at risk to save my family. 622 00:23:26,113 --> 00:23:27,656 - You think you've been selfish? 623 00:23:27,698 --> 00:23:30,408 - I do, yes. - What a load of old codswallop. 624 00:23:30,450 --> 00:23:32,410 I've always known 625 00:23:32,452 --> 00:23:34,663 that you were brought to me for a reason, Michael. 626 00:23:34,705 --> 00:23:36,623 That you were ready for great things, 627 00:23:36,665 --> 00:23:38,792 but you won't accomplish anything by wallowing. 628 00:23:38,834 --> 00:23:40,378 So for goodness' sake, pull yourself out of it 629 00:23:40,418 --> 00:23:41,295 and get the job done. 630 00:23:41,337 --> 00:23:42,255 And what about you? 631 00:23:42,296 --> 00:23:43,797 I have put you in terrible danger. 632 00:23:43,839 --> 00:23:45,174 - You don't honestly think I'd let 633 00:23:45,216 --> 00:23:47,093 you go away with my best serving dish 634 00:23:47,134 --> 00:23:49,970 if I didn't think I'd see you again, do you? 635 00:23:50,012 --> 00:23:52,056 I can manage quite happily 636 00:23:52,098 --> 00:23:55,309 with a house full of 10-year-old Time Masters, 637 00:23:55,351 --> 00:23:57,270 so I think I can perfectly deal with the adult version. 638 00:23:57,311 --> 00:23:59,105 Go on! 639 00:23:59,146 --> 00:24:02,400 - Yes, yes. Thank you. 640 00:24:02,440 --> 00:24:05,111 [engine roaring] 641 00:24:07,321 --> 00:24:15,246 ♪ ♪ 642 00:24:16,622 --> 00:24:19,083 - Jefferson? 643 00:24:19,125 --> 00:24:20,084 - Hey. 644 00:24:20,126 --> 00:24:21,585 What's up, man, you good? 645 00:24:21,627 --> 00:24:23,754 - Oh, please. We share a psychic connection. 646 00:24:23,796 --> 00:24:26,090 I know how you're feeling, and I'm sorry. 647 00:24:26,132 --> 00:24:27,883 I thought affording you time with your father 648 00:24:27,925 --> 00:24:30,052 would lift your spirits. 649 00:24:30,094 --> 00:24:31,095 - Yeah. 650 00:24:31,137 --> 00:24:34,390 I--I thought so too. 651 00:24:34,432 --> 00:24:36,225 I just... 652 00:24:36,267 --> 00:24:38,311 I should have said something. 653 00:24:38,352 --> 00:24:40,396 I should've told him about what happens to him in Mogadishu. 654 00:24:40,438 --> 00:24:41,939 I could've saved him. 655 00:24:41,981 --> 00:24:42,982 - You don't know that. 656 00:24:43,023 --> 00:24:44,775 It's highly unlikely 657 00:24:44,817 --> 00:24:46,944 you could've said anything that would've changed his fate. 658 00:24:46,986 --> 00:24:49,071 - My whole life, 659 00:24:49,113 --> 00:24:51,198 everything good I ever did, 660 00:24:51,240 --> 00:24:52,616 every report card, 661 00:24:52,658 --> 00:24:54,368 every touchdown, in the back of my mind, 662 00:24:54,410 --> 00:24:57,330 I always wondered, what would my dad think about this? 663 00:24:57,371 --> 00:25:05,296 ♪ ♪ 664 00:25:09,008 --> 00:25:09,967 - Hey. 665 00:25:10,009 --> 00:25:11,260 - Hey. 666 00:25:11,302 --> 00:25:12,636 I was just on my way to the bridge. 667 00:25:12,678 --> 00:25:14,054 - No, wait. 668 00:25:14,096 --> 00:25:16,514 Wait, please. 669 00:25:16,556 --> 00:25:17,724 I didn't mean to be a lurker, 670 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 but I heard you and Sara talking. 671 00:25:20,602 --> 00:25:23,356 And I get it. You thought I was dying. 672 00:25:23,397 --> 00:25:25,149 You told me what I needed to hear. 673 00:25:25,191 --> 00:25:26,650 And it worked. 674 00:25:26,692 --> 00:25:29,069 So if you need a reason, 675 00:25:29,111 --> 00:25:30,654 a way to let me down easy-- 676 00:25:30,696 --> 00:25:32,406 - Ray, no. 677 00:25:32,448 --> 00:25:33,991 I want to be with you. 678 00:25:36,869 --> 00:25:40,414 It's just that I know that we can't last. 679 00:25:40,456 --> 00:25:41,499 - Says who? 680 00:25:41,539 --> 00:25:44,710 - Me. 681 00:25:44,751 --> 00:25:49,256 The woman I met in 1871... 682 00:25:49,298 --> 00:25:50,632 was me. 683 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 And she warned me 684 00:25:53,135 --> 00:25:55,095 that it would end in heartbreak 685 00:25:55,137 --> 00:25:57,264 if I ever tried to be with someone-- 686 00:25:57,306 --> 00:26:00,100 - Other than Carter. 687 00:26:00,142 --> 00:26:02,353 - God, this is just too complicated. 688 00:26:02,395 --> 00:26:06,357 - No, it isn't, really. 689 00:26:06,399 --> 00:26:08,817 I mean, if I make you happy, 690 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 if being with me makes you happy, 691 00:26:10,236 --> 00:26:12,863 then you can be happy. 692 00:26:12,905 --> 00:26:16,033 Or you can choose to listen to some former version 693 00:26:16,075 --> 00:26:20,037 of yourself who believes in curses. 694 00:26:20,079 --> 00:26:23,082 When you decide, let me know. 695 00:26:23,123 --> 00:26:25,583 ♪ ♪ 696 00:26:25,625 --> 00:26:28,462 - Everyone please report to the main deck immediately. 697 00:26:28,504 --> 00:26:30,381 ♪ ♪ 698 00:26:30,423 --> 00:26:31,798 - What's going on? 699 00:26:31,840 --> 00:26:34,260 - Gideon has intercepted a trans-chronal beacon. 700 00:26:34,301 --> 00:26:36,929 Gideon, show them. 701 00:26:36,970 --> 00:26:39,848 - This message is for Rip Hunter. 702 00:26:39,890 --> 00:26:43,310 I'm going to make this very quick and very simple. 703 00:26:43,352 --> 00:26:47,106 ♪ ♪ 704 00:26:47,147 --> 00:26:50,359 If I can't find you, 705 00:26:50,401 --> 00:26:51,485 I can find those you love. 706 00:26:51,527 --> 00:26:56,240 ♪ ♪ 707 00:26:56,282 --> 00:26:57,324 - Anna? 708 00:26:57,366 --> 00:26:58,492 ♪ ♪ 709 00:26:58,534 --> 00:26:59,785 - Dad! 710 00:26:59,826 --> 00:27:01,537 - All of them will suffer 711 00:27:01,579 --> 00:27:03,705 and die because of you. 712 00:27:03,747 --> 00:27:07,709 Your family, friends, anyone you've ever cared about. 713 00:27:07,751 --> 00:27:11,380 Unless you surrender your younger selves to me. 714 00:27:11,422 --> 00:27:14,007 - So she can erase you all from history. 715 00:27:14,049 --> 00:27:17,344 - If it's of any comfort, you won't feel a thing. 716 00:27:17,386 --> 00:27:19,805 As for your loved ones, 717 00:27:19,846 --> 00:27:22,433 I cannot promise the same thing. 718 00:27:22,475 --> 00:27:23,767 ♪ ♪ 719 00:27:23,809 --> 00:27:25,478 [pounds fist on table] 720 00:27:27,980 --> 00:27:30,899 [engine roaring] 721 00:27:32,650 --> 00:27:34,694 - Gideon, I take it 722 00:27:34,736 --> 00:27:36,947 that the Pilgrim's transmission included a carrier frequency 723 00:27:36,989 --> 00:27:38,491 through which she can be contacted? 724 00:27:38,532 --> 00:27:39,657 - Yes, Captain. 725 00:27:39,699 --> 00:27:41,327 - Hail her, please. 726 00:27:41,368 --> 00:27:42,536 - What are you planning to do? 727 00:27:42,578 --> 00:27:43,912 - Captain Hunter. 728 00:27:43,954 --> 00:27:45,038 - Look, I'm gonna make this easy. 729 00:27:45,080 --> 00:27:46,499 - I already have. 730 00:27:46,540 --> 00:27:48,041 The lives of your team's nearest 731 00:27:48,083 --> 00:27:49,751 and dearest for their younger selves. 732 00:27:49,793 --> 00:27:51,420 - And I'm gonna counter that demand 733 00:27:51,462 --> 00:27:53,589 with an offer of my own. 734 00:27:53,631 --> 00:27:55,215 I will surrender myself 735 00:27:55,257 --> 00:27:58,636 if you spare the lives of my crew and their loved ones. 736 00:27:58,676 --> 00:27:59,845 - A noble gesture. 737 00:27:59,886 --> 00:28:02,014 But worthless. 738 00:28:02,055 --> 00:28:06,185 My directive is to eliminate your entire team, not just you. 739 00:28:06,226 --> 00:28:10,356 - Yes, well, I'm not talking about me now. 740 00:28:10,397 --> 00:28:12,441 I'm offering you me in the past. 741 00:28:12,483 --> 00:28:15,653 [dramatic music] 742 00:28:15,693 --> 00:28:19,031 Rip Hunter before he became a Time Master. 743 00:28:19,072 --> 00:28:22,909 Eliminate him, and this team will never have been. 744 00:28:22,951 --> 00:28:25,037 ♪ ♪ 745 00:28:25,078 --> 00:28:26,413 - If this is some kind of trick-- 746 00:28:26,455 --> 00:28:27,747 - It's no trick. 747 00:28:29,749 --> 00:28:33,837 Enough people have died at my expense. 748 00:28:33,879 --> 00:28:36,340 Gideon will send you the location. 749 00:28:36,382 --> 00:28:39,635 And, Mr. Snart, your wish is about to come true. 750 00:28:39,677 --> 00:28:41,761 You're going to meet my younger self. 751 00:28:41,803 --> 00:28:46,933 ♪ ♪ 752 00:28:46,975 --> 00:28:48,852 - What is this place? - Neutral ground. 753 00:28:48,894 --> 00:28:51,021 It's a defunct Time Masters outpost. 754 00:28:51,063 --> 00:28:53,607 - I thought we were supposed to be picking up your younger self. 755 00:28:53,649 --> 00:28:55,734 - He's being brought to us, actually. 756 00:28:55,775 --> 00:28:58,571 ♪ ♪ 757 00:28:58,612 --> 00:29:02,115 - That little boy was at the Refuge. 758 00:29:02,157 --> 00:29:04,951 He's you. 759 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 - You got my message? 760 00:29:06,786 --> 00:29:09,747 - I don't approve of what you're planning. 761 00:29:09,789 --> 00:29:11,791 Not that it ever stopped you before. 762 00:29:11,833 --> 00:29:14,712 Your younger selves are all still safe and sound. 763 00:29:14,753 --> 00:29:16,463 - Thank you. 764 00:29:16,505 --> 00:29:17,673 - You're a naughty one. 765 00:29:17,715 --> 00:29:18,924 - That's right. 766 00:29:18,965 --> 00:29:22,928 ♪ ♪ 767 00:29:22,969 --> 00:29:25,764 - I think it's probably about time that you left. 768 00:29:25,805 --> 00:29:29,017 - Give her hell. 769 00:29:29,059 --> 00:29:30,810 - Where's my dad? 770 00:29:30,852 --> 00:29:33,772 - On board my ship, along with the rest. 771 00:29:33,813 --> 00:29:35,941 All in perfect condition... 772 00:29:35,982 --> 00:29:38,068 as long as your captain honors his end of our bargain. 773 00:29:38,110 --> 00:29:39,445 - You'd murder a child? 774 00:29:39,486 --> 00:29:40,820 - I'd murder as many children 775 00:29:40,862 --> 00:29:42,615 as is necessary to accomplish my mission. 776 00:29:42,656 --> 00:29:44,533 - Do you know what this will do to the timeline, 777 00:29:44,575 --> 00:29:45,618 killing a Time Master? 778 00:29:45,659 --> 00:29:46,868 - In case you've forgotten, 779 00:29:46,910 --> 00:29:49,204 I am sanctioned by the Time Masters 780 00:29:49,246 --> 00:29:51,624 to do what my former colleague Chronos here failed to do. 781 00:29:51,665 --> 00:29:52,791 - Enough of that. 782 00:29:52,832 --> 00:29:55,753 ♪ ♪ 783 00:29:55,793 --> 00:29:59,005 Let's get down to business. 784 00:29:59,047 --> 00:30:00,591 - Where's the rest of your group? 785 00:30:00,633 --> 00:30:01,925 - They're around. 786 00:30:01,967 --> 00:30:05,095 ♪ ♪ 787 00:30:05,137 --> 00:30:06,930 - I'll be taking the boy. 788 00:30:06,972 --> 00:30:08,265 - Before you do that, 789 00:30:08,307 --> 00:30:10,892 we don't believe for a second 790 00:30:10,934 --> 00:30:12,728 their loved ones are on your ship. 791 00:30:12,770 --> 00:30:15,021 - A show of good faith, then. 792 00:30:15,063 --> 00:30:17,232 A prisoner exchange. 793 00:30:17,274 --> 00:30:19,818 Send the boy, and I'll send the father. 794 00:30:19,859 --> 00:30:21,987 Once I have the future Captain Hunter in my possession, 795 00:30:22,028 --> 00:30:25,532 then I'll release the rest. 796 00:30:25,574 --> 00:30:28,034 ♪ ♪ 797 00:30:28,076 --> 00:30:30,954 - What the hell's going on? - You don't need to understand. 798 00:30:30,996 --> 00:30:31,955 Only walk. 799 00:30:31,997 --> 00:30:34,166 ♪ ♪ 800 00:30:34,207 --> 00:30:35,959 - You are gonna be absolutely fine. 801 00:30:36,001 --> 00:30:37,085 I promise. 802 00:30:37,127 --> 00:30:44,510 ♪ ♪ 803 00:30:44,551 --> 00:30:46,136 - As soon as my dad's in the clear, 804 00:30:46,178 --> 00:30:48,388 let's light this up. 805 00:30:48,430 --> 00:30:50,599 - Remember, we wait for Ray's cue. 806 00:30:50,641 --> 00:30:59,024 ♪ ♪ 807 00:30:59,065 --> 00:31:00,233 - I'm in position. 808 00:31:00,275 --> 00:31:01,901 - You wanted to see me? 809 00:31:01,943 --> 00:31:03,945 Have I done something wrong, miss? 810 00:31:03,987 --> 00:31:05,531 - Not yet. 811 00:31:05,572 --> 00:31:06,990 - Now! 812 00:31:07,032 --> 00:31:11,036 ♪ ♪ 813 00:31:11,077 --> 00:31:13,246 - Fool me once. 814 00:31:13,288 --> 00:31:15,207 ♪ ♪ 815 00:31:15,248 --> 00:31:16,958 [laser fires] 816 00:31:17,000 --> 00:31:19,961 [weapons firing] 817 00:31:20,003 --> 00:31:21,921 ♪ ♪ 818 00:31:21,963 --> 00:31:23,923 [explosion] 819 00:31:23,965 --> 00:31:27,845 ♪ ♪ 820 00:31:27,886 --> 00:31:28,846 - [grunts] 821 00:31:28,887 --> 00:31:33,058 ♪ ♪ 822 00:31:33,099 --> 00:31:33,975 - Now, Kendra! 823 00:31:34,017 --> 00:31:41,941 ♪ ♪ 824 00:32:22,900 --> 00:32:25,444 - I was willing to proceed in good faith. 825 00:32:25,485 --> 00:32:29,907 Now you'll watch those closest to you die. 826 00:32:29,947 --> 00:32:32,075 [gasping] 827 00:32:32,117 --> 00:32:33,993 - Thought you could snuff me out? 828 00:32:34,035 --> 00:32:36,955 You don't know me at all, miss. 829 00:32:36,996 --> 00:32:39,040 - [screams] 830 00:32:39,082 --> 00:32:42,043 [weapons firing] 831 00:32:42,085 --> 00:32:50,009 ♪ ♪ 832 00:32:55,390 --> 00:32:57,726 - Hey, are you okay? 833 00:32:57,768 --> 00:32:59,144 - Not really. 834 00:32:59,185 --> 00:33:00,771 - Yeah, let me explain. 835 00:33:06,151 --> 00:33:08,153 - You poor boy. 836 00:33:08,194 --> 00:33:10,155 I'll take you. 837 00:33:10,196 --> 00:33:12,198 Are you all right? 838 00:33:12,240 --> 00:33:14,284 - That's you. 839 00:33:14,326 --> 00:33:17,329 - Yeah. 840 00:33:17,370 --> 00:33:18,996 I was a cutpurse from the age of five. 841 00:33:19,038 --> 00:33:22,626 Starved more than I ate. 842 00:33:22,668 --> 00:33:25,963 I knew what I'd do if she tried to harm me. 843 00:33:26,004 --> 00:33:28,298 - Lucky for us, you didn't forget your roots. 844 00:33:28,340 --> 00:33:30,759 - Believe me, Mr. Snart, 845 00:33:30,801 --> 00:33:32,010 I've tried. 846 00:33:32,051 --> 00:33:38,976 ♪ ♪ 847 00:33:41,770 --> 00:33:43,146 - There you are. 848 00:33:43,188 --> 00:33:45,231 ♪ ♪ 849 00:33:45,273 --> 00:33:46,775 - The Pilgrim may have been dealt with, 850 00:33:46,817 --> 00:33:49,152 but the Omega Protocol is still in effect. 851 00:33:49,194 --> 00:33:50,988 - I'll look after your friends, don't worry. 852 00:33:51,029 --> 00:33:52,823 - Oh, I know you will, Mum. 853 00:33:52,865 --> 00:33:55,074 You did the same for me. 854 00:33:55,116 --> 00:33:56,409 - It must be strange 855 00:33:56,451 --> 00:33:58,119 for you to see yourself as you were. 856 00:33:58,161 --> 00:33:59,663 - Hmm. 857 00:33:59,705 --> 00:34:01,665 - Do you remember the first day you were here? 858 00:34:01,707 --> 00:34:03,291 - Yes, I think I tried to steal your purse. 859 00:34:03,333 --> 00:34:05,836 God, I was a mean little bastard. 860 00:34:05,878 --> 00:34:08,129 - You were tough. - I was selfish. 861 00:34:08,171 --> 00:34:10,340 - Well, you were surviving. 862 00:34:10,382 --> 00:34:13,886 - I was home. 863 00:34:13,927 --> 00:34:16,388 - Which is why I know you'll be back. 864 00:34:16,429 --> 00:34:24,354 ♪ ♪ 865 00:34:27,357 --> 00:34:28,817 - Here to give me 866 00:34:28,859 --> 00:34:30,819 another "don't burn down the house" speech? 867 00:34:30,861 --> 00:34:32,529 - You think by hurting yourself, it's gonna 868 00:34:32,571 --> 00:34:34,823 make you feel better about the fire? 869 00:34:34,865 --> 00:34:36,533 - You don't know anything about me, man. 870 00:34:36,575 --> 00:34:38,117 - Guess again, kid. 871 00:34:38,159 --> 00:34:39,285 I'm you. 872 00:34:39,327 --> 00:34:41,162 - What? 873 00:34:41,204 --> 00:34:44,416 - That's right. 874 00:34:44,457 --> 00:34:46,919 You're too young to understand. 875 00:34:46,960 --> 00:34:48,962 But understand this. 876 00:34:49,004 --> 00:34:50,338 It wasn't your fault. 877 00:34:50,380 --> 00:34:55,301 ♪ ♪ 878 00:34:55,343 --> 00:34:57,178 - I let that flame get out of control, 879 00:34:57,220 --> 00:34:59,514 like you said. 880 00:34:59,556 --> 00:35:04,185 I ran out without waking anybody, like you said. 881 00:35:04,227 --> 00:35:07,230 I was just so afraid. 882 00:35:07,272 --> 00:35:10,650 - You were just a kid. 883 00:35:10,692 --> 00:35:14,071 I spent my whole life blaming you, 884 00:35:14,112 --> 00:35:17,950 hating you for something you didn't mean to do. 885 00:35:17,991 --> 00:35:19,826 ♪ ♪ 886 00:35:19,868 --> 00:35:21,327 - Why are you telling me this? 887 00:35:21,369 --> 00:35:23,872 ♪ ♪ 888 00:35:23,914 --> 00:35:26,541 - You can't change the things you did. 889 00:35:26,583 --> 00:35:28,334 But you can change what you become. 890 00:35:28,376 --> 00:35:30,545 ♪ ♪ 891 00:35:30,587 --> 00:35:32,965 Don't be like me. 892 00:35:33,006 --> 00:35:34,382 Be better. 893 00:35:34,424 --> 00:35:38,386 ♪ ♪ 894 00:35:38,428 --> 00:35:40,221 - Clarissa, it's me, Martin. 895 00:35:40,263 --> 00:35:41,556 - I'm sorry, you look so familiar, 896 00:35:41,598 --> 00:35:42,557 but I just can't place you. 897 00:35:42,599 --> 00:35:45,393 - Spaceship? 898 00:35:45,435 --> 00:35:46,770 What next, Martians? 899 00:35:46,812 --> 00:35:49,439 - No, actually, amnesia pill. 900 00:35:49,481 --> 00:35:51,108 - Oh, yeah. 901 00:35:51,149 --> 00:35:53,693 - This will just wipe your short-term memory. 902 00:35:53,735 --> 00:35:55,487 Of course, it's up to you, but we don't want 903 00:35:55,528 --> 00:35:58,323 to mess with time too much. 904 00:35:58,364 --> 00:36:01,493 - Mmm. 905 00:36:01,534 --> 00:36:03,120 I always knew that you'd end up 906 00:36:03,161 --> 00:36:05,455 caring for people, 907 00:36:05,497 --> 00:36:08,207 protecting people. 908 00:36:08,249 --> 00:36:10,460 - Well, I learned it from my dad. 909 00:36:10,502 --> 00:36:13,672 ♪ ♪ 910 00:36:13,713 --> 00:36:14,464 - Proud of you, honey. 911 00:36:14,506 --> 00:36:21,429 ♪ ♪ 912 00:36:21,471 --> 00:36:24,349 - Is everything all right? 913 00:36:24,390 --> 00:36:26,893 - My wife doesn't seem to remember me. 914 00:36:26,935 --> 00:36:28,687 - Because until we return your younger selves 915 00:36:28,728 --> 00:36:30,981 to the timeline, you-- 916 00:36:31,023 --> 00:36:33,483 none of you will have ever existed. 917 00:36:33,525 --> 00:36:35,401 But we will return you. 918 00:36:35,443 --> 00:36:37,445 - When we left 2016, 919 00:36:37,487 --> 00:36:40,115 I just assumed I would return to the exact moment I left, 920 00:36:40,157 --> 00:36:42,325 that Clarissa wouldn't even know I was gone. 921 00:36:42,367 --> 00:36:45,954 So I didn't say good-bye. 922 00:36:45,996 --> 00:36:48,247 And now I fear I will never have that chance. 923 00:36:48,289 --> 00:36:49,499 - You will. 924 00:36:49,541 --> 00:36:51,084 Look, I've told you before 925 00:36:51,126 --> 00:36:53,586 that I am not going to risk your marriage 926 00:36:53,628 --> 00:36:55,338 in order to save my wife. 927 00:36:55,380 --> 00:36:57,674 I promise you that. 928 00:36:57,716 --> 00:36:59,676 - Thank you. 929 00:36:59,718 --> 00:37:01,720 - Not even gonna pretend to understand any of this. 930 00:37:01,761 --> 00:37:03,513 - It's pretty crazy, huh? 931 00:37:05,974 --> 00:37:08,768 - That was you in the hospital, 932 00:37:08,810 --> 00:37:11,521 on the day you were born. 933 00:37:11,563 --> 00:37:14,649 And earlier, on fire. 934 00:37:14,691 --> 00:37:16,068 Amazing. 935 00:37:16,109 --> 00:37:18,403 Where'd you learn those moves? 936 00:37:18,444 --> 00:37:19,696 - From my dad. 937 00:37:19,738 --> 00:37:22,532 ♪ ♪ 938 00:37:22,574 --> 00:37:25,368 - You know, the day you were born in the hospital, 939 00:37:25,410 --> 00:37:27,328 I'd never been so scared. 940 00:37:27,370 --> 00:37:30,207 I mean, even in combat. 941 00:37:30,248 --> 00:37:34,377 But now, I know for you to be the man 942 00:37:34,419 --> 00:37:38,215 I see standing here, I must do something right. 943 00:37:38,256 --> 00:37:40,466 I can't wait to be there to watch it happen. 944 00:37:40,508 --> 00:37:42,761 ♪ ♪ 945 00:37:42,802 --> 00:37:45,180 - Dad, listen. 946 00:37:45,222 --> 00:37:47,224 On September 26th, 947 00:37:47,265 --> 00:37:49,517 you're gonna be deployed along the K4 circle. 948 00:37:49,559 --> 00:37:52,229 Keep your head on a swivel for an IED. 949 00:37:52,270 --> 00:37:55,565 - You know this beca-- 950 00:37:55,607 --> 00:37:57,525 you're from the future. 951 00:37:57,567 --> 00:38:00,237 - Please. Promise me you'll be careful. 952 00:38:00,278 --> 00:38:07,452 ♪ ♪ 953 00:38:07,493 --> 00:38:09,495 - I'll be back soon, okay? 954 00:38:09,537 --> 00:38:14,251 ♪ ♪ 955 00:38:14,292 --> 00:38:15,418 Hey. 956 00:38:15,460 --> 00:38:17,754 - Hey. 957 00:38:17,796 --> 00:38:21,466 - Hope you don't mind, my fiancée... 958 00:38:21,507 --> 00:38:24,886 my other fiancée is in our quarters, resting. 959 00:38:24,928 --> 00:38:27,555 - Yeah, no, that's... that's fine. 960 00:38:27,597 --> 00:38:28,556 - Hey, I'm sorry. 961 00:38:28,598 --> 00:38:30,142 - No, really, it's fine. 962 00:38:30,183 --> 00:38:32,102 - No, I-I mean, 963 00:38:32,144 --> 00:38:33,561 being at death's door 964 00:38:33,603 --> 00:38:36,355 is not the right time to pop the question. 965 00:38:36,397 --> 00:38:39,901 - Look, when you proposed, 966 00:38:39,943 --> 00:38:42,237 I was so afraid of losing you. 967 00:38:42,279 --> 00:38:43,989 And then facing the Pilgrim, 968 00:38:44,030 --> 00:38:47,408 I realized there is never going to be 969 00:38:47,450 --> 00:38:49,077 a right time for this. 970 00:38:49,119 --> 00:38:53,123 So we should stop waiting for the right time. 971 00:38:54,791 --> 00:38:55,500 - I don't understand. 972 00:38:55,541 --> 00:39:02,841 ♪ ♪ 973 00:39:02,882 --> 00:39:06,469 - I want to marry you, Ray. 974 00:39:06,511 --> 00:39:08,513 I mean it. 975 00:39:08,554 --> 00:39:14,477 ♪ ♪ 976 00:39:14,519 --> 00:39:16,688 - How's your sister? 977 00:39:16,729 --> 00:39:17,772 - She's a tough kid. 978 00:39:17,814 --> 00:39:19,149 How's your dad? 979 00:39:19,191 --> 00:39:21,609 - Sleeping off that amnesia pill from Rip. 980 00:39:21,651 --> 00:39:24,403 ♪ ♪ 981 00:39:24,445 --> 00:39:27,199 - Hey. 982 00:39:27,240 --> 00:39:28,533 I might have just stopped my dad 983 00:39:28,574 --> 00:39:30,702 from getting killed in Mogadishu. 984 00:39:30,743 --> 00:39:32,537 I just thought I should tell you 985 00:39:32,578 --> 00:39:34,664 in case there's a time paradox or whatever. 986 00:39:34,706 --> 00:39:37,292 - Well, as I've been saying, Mr. Jackson, time wants to happen. 987 00:39:37,334 --> 00:39:39,752 - Yeah, I know. But I had to try. 988 00:39:39,794 --> 00:39:42,421 - And perhaps what time wants 989 00:39:42,463 --> 00:39:45,175 is to see you and your father back together. 990 00:39:45,217 --> 00:39:46,718 ♪ ♪ 991 00:39:46,759 --> 00:39:48,678 - Ugh. 992 00:39:48,720 --> 00:39:51,848 Just pulled younger me's head from out of his ass. 993 00:39:51,890 --> 00:39:53,183 - I'm not sure it stuck. 994 00:39:53,225 --> 00:39:54,767 - Me either. 995 00:39:54,809 --> 00:39:56,144 Then I saw younger Rip change, 996 00:39:56,186 --> 00:39:57,896 and I thought, why not give it a shot? 997 00:39:57,937 --> 00:40:00,023 - Surprised you didn't advise your teenage self 998 00:40:00,065 --> 00:40:01,858 to not get on a certain boat. 999 00:40:01,900 --> 00:40:03,902 - Yeah, me too. - Yak, yak, yak. 1000 00:40:03,943 --> 00:40:05,486 I thought we were on a clock here. 1001 00:40:05,528 --> 00:40:07,364 - Indeed we are. 1002 00:40:07,404 --> 00:40:08,865 Time, the history 1003 00:40:08,907 --> 00:40:12,660 from which your younger selves were removed, 1004 00:40:12,702 --> 00:40:17,749 is beginning to set... 1005 00:40:17,790 --> 00:40:19,167 as is evidenced by the change 1006 00:40:19,209 --> 00:40:20,668 in Clarissa's memory. - Okay. 1007 00:40:20,710 --> 00:40:22,503 So how long do we have till these changes stick? 1008 00:40:22,545 --> 00:40:23,546 - No one knows. 1009 00:40:23,588 --> 00:40:25,131 - Which is why we need to move swiftly 1010 00:40:25,173 --> 00:40:26,465 to locate Vandal Savage 1011 00:40:26,507 --> 00:40:28,885 if any of your lives are to be restored to normal. 1012 00:40:28,927 --> 00:40:30,345 - So how long will it take to determine 1013 00:40:30,387 --> 00:40:31,512 a new location for Savage? 1014 00:40:31,554 --> 00:40:32,931 - Longer than we have. 1015 00:40:32,972 --> 00:40:34,807 Fortunately, there is one place in time 1016 00:40:34,849 --> 00:40:37,060 that we know Savage to be. 1017 00:40:37,102 --> 00:40:39,187 - You said he conquered the world in 2166. 1018 00:40:39,229 --> 00:40:40,730 - You also said it was too dangerous 1019 00:40:40,772 --> 00:40:42,899 to strike at Savage while he was at the height of his powers. 1020 00:40:42,941 --> 00:40:44,776 - That it is. 1021 00:40:44,817 --> 00:40:47,904 But with your younger selves removed from history, 1022 00:40:47,946 --> 00:40:52,617 we have quite literally run out of time. 1023 00:40:52,658 --> 00:40:54,077 ♪ ♪ 1024 00:41:15,681 --> 00:41:16,808 - Greg, move your head! 68183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.