Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:05,772
[sirens wailing]
2
00:00:07,107 --> 00:00:08,808
Today could become
every day.
3
00:00:08,808 --> 00:00:10,310
I'm here for a reason,
4
00:00:10,310 --> 00:00:11,711
and it's not
to keep the status quo.
5
00:00:11,711 --> 00:00:14,481
I've run this ED just
fine before you came here.
6
00:00:14,481 --> 00:00:16,449
Are you worried
Goodwin's lost confidence
7
00:00:16,449 --> 00:00:18,418
in your ability to lead alone?
8
00:00:18,418 --> 00:00:21,354
- You really care about her.
- Yeah, I do.
9
00:00:21,354 --> 00:00:22,622
What are you gonna do
when Jackson-Monroe
10
00:00:22,622 --> 00:00:23,690
closes next week?
11
00:00:23,690 --> 00:00:25,158
I don't know.
12
00:00:25,158 --> 00:00:27,560
Beg someone to let me
finish my residency?
13
00:00:27,560 --> 00:00:31,331
Sully and his boys followed
Pawel to a bar in Lincoln Park.
14
00:00:31,331 --> 00:00:33,700
Cops don't care
about small-time stuff.
15
00:00:33,700 --> 00:00:36,336
A witness just came forward
who puts you at the scene.
16
00:00:36,336 --> 00:00:39,139
An arrest is not
out of the question.
17
00:00:40,306 --> 00:00:42,642
Now, Jimmy,
this might tickle a bit,
18
00:00:42,642 --> 00:00:45,311
{\an8}so I need you to promise
not to giggle, OK?
19
00:00:45,311 --> 00:00:46,846
{\an8}- OK.
- OK.
20
00:00:46,846 --> 00:00:49,282
{\an8}Figured it must have fallen
on the floor when I didn't
21
00:00:49,282 --> 00:00:50,583
{\an8}see it under the pillow.
22
00:00:50,583 --> 00:00:53,586
{\an8}And got it.
23
00:00:53,586 --> 00:00:55,388
{\an8}Look at that.
24
00:00:55,388 --> 00:00:56,456
{\an8}Yes.
25
00:00:56,456 --> 00:00:58,558
{\an8}I think the tooth fairy
better give you a bonus
26
00:00:58,558 --> 00:01:00,794
{\an8}for this one.
27
00:01:00,794 --> 00:01:03,763
{\an8}[soft dramatic music]
28
00:01:03,763 --> 00:01:09,202
{\an8}♪ ♪
29
00:01:09,202 --> 00:01:13,139
{\an8}Good morning.
30
00:01:13,139 --> 00:01:14,874
{\an8}Oh, that's nice.
31
00:01:14,874 --> 00:01:16,543
{\an8}I thought you
were going home.
32
00:01:16,543 --> 00:01:17,811
{\an8}Mm-mm.
33
00:01:17,811 --> 00:01:19,713
{\an8}Someone needed to be on call.
34
00:01:19,713 --> 00:01:22,215
{\an8}What happened to Gephardt?
35
00:01:22,215 --> 00:01:25,218
{\an8}Caroline was let go.
36
00:01:25,218 --> 00:01:26,886
{\an8}As was Mia,
37
00:01:26,886 --> 00:01:29,656
{\an8}Sammy the day before.
38
00:01:29,656 --> 00:01:31,758
{\an8}♪ ♪
39
00:01:31,758 --> 00:01:33,493
{\an8}Wow.
40
00:01:33,493 --> 00:01:35,528
{\an8}Goodwin's really
racking up the body count.
41
00:01:35,528 --> 00:01:37,664
{\an8}Yeah, at this point,
I'll just be happy to see
42
00:01:37,664 --> 00:01:39,299
{\an8}reinforcements arrive.
43
00:01:39,299 --> 00:01:41,935
{\an8}Well, that's assuming
you survive the cut.
44
00:01:41,935 --> 00:01:44,938
{\an8}The worst is over,
from what I hear.
45
00:01:44,938 --> 00:01:46,272
{\an8}Hmm.
46
00:01:47,507 --> 00:01:49,409
{\an8}We should do something
to celebrate.
47
00:01:49,409 --> 00:01:51,478
{\an8}Hmm, as long as it involves
climbing into my own bed
48
00:01:51,478 --> 00:01:54,214
{\an8}tonight, I'm up for anything.
49
00:01:54,214 --> 00:01:57,917
{\an8}Well, then maybe we
should get a head start.
50
00:01:57,917 --> 00:02:01,755
{\an8}♪ ♪
51
00:02:01,755 --> 00:02:03,790
{\an8}[laughs]
52
00:02:03,790 --> 00:02:10,463
{\an8}♪ ♪
53
00:02:10,463 --> 00:02:12,732
{\an8}[phone buzzes]
- [groans]
54
00:02:12,732 --> 00:02:16,569
{\an8}[chuckles]
- [groans]
55
00:02:16,569 --> 00:02:18,705
{\an8}[sighs]
56
00:02:18,705 --> 00:02:19,806
{\an8}What is it?
57
00:02:19,806 --> 00:02:21,641
{\an8}Goodwin.
58
00:02:21,641 --> 00:02:24,678
{\an8}She wants to see me
in her office.
59
00:02:24,678 --> 00:02:28,948
{\an8}♪ ♪
60
00:02:28,948 --> 00:02:32,252
{\an8}[indistinct chatter]
61
00:02:32,252 --> 00:02:34,621
{\an8}Hank, I'm so sorry.
62
00:02:39,559 --> 00:02:41,928
{\an8}- This is so brutal.
- I know.
63
00:02:41,928 --> 00:02:44,898
{\an8}I mean, how long have we been
working with Vicki and Hank?
64
00:02:44,898 --> 00:02:46,700
{\an8}They're all like family.
65
00:02:46,700 --> 00:02:49,402
{\an8}I feel like my insides
are being ripped out.
66
00:02:49,402 --> 00:02:50,970
{\an8}Yes, absolutely.
67
00:02:50,970 --> 00:02:52,706
{\an8}Me too.
68
00:02:52,706 --> 00:02:55,308
{\an8}But I was talking about how
short-staffed we're gonna be.
69
00:02:55,308 --> 00:02:56,676
{\an8}Couldn't Ms. Goodwin
have waited
70
00:02:56,676 --> 00:02:59,813
{\an8}until after the Jackson-Monroe
people got onboarded?
71
00:02:59,813 --> 00:03:01,247
{\an8}You're unbelievable.
72
00:03:01,247 --> 00:03:03,483
{\an8}Mm,
sometimes it is important
73
00:03:03,483 --> 00:03:05,585
{\an8}to make room for new blood.
74
00:03:07,721 --> 00:03:10,256
{\an8}He looks awfully familiar,
doesn't he?
75
00:03:10,256 --> 00:03:11,891
{\an8}Yes, because he was here,
helping out
76
00:03:11,891 --> 00:03:13,626
{\an8}with the mass casualty
from the ferry last week.
77
00:03:13,626 --> 00:03:16,329
{\an8}No, no, that's not it.
Mm-mm.
78
00:03:16,329 --> 00:03:18,531
{\an8}Mm.
- Morning, Maggie, Doris.
79
00:03:18,531 --> 00:03:20,400
{\an8}Good morning, Dr. Frost.
80
00:03:20,400 --> 00:03:22,702
{\an8}- For you.
- What's this?
81
00:03:22,702 --> 00:03:23,937
{\an8}It's a little thank-you
for getting
82
00:03:23,937 --> 00:03:25,839
{\an8}my residency transferred.
- Oh.
83
00:03:25,839 --> 00:03:28,041
{\an8}I know you put in a good word
with the powers that be, so...
84
00:03:28,041 --> 00:03:29,476
{\an8}Well,
don't make me regret it.
85
00:03:29,476 --> 00:03:31,378
{\an8}- [chuckles]
- You have a patient in 6.
86
00:03:31,378 --> 00:03:33,480
{\an8}Parents think
that he has a broken rib.
87
00:03:33,480 --> 00:03:34,981
{\an8}All right,
let's see what we got.
88
00:03:34,981 --> 00:03:36,750
{\an8}Mm-hmm.
89
00:03:38,385 --> 00:03:41,654
{\an8}All right,
does this hurt when I touch it?
90
00:03:41,654 --> 00:03:43,456
{\an8}- [groans] A little.
- Little bit?
91
00:03:43,456 --> 00:03:44,791
{\an8}- Mm-hmm.
- All right.
92
00:03:44,791 --> 00:03:45,825
{\an8}I got elbowed pretty good
93
00:03:45,825 --> 00:03:47,627
{\an8}going up for a header
in the box the other day.
94
00:03:47,627 --> 00:03:49,562
{\an8}Yeah, well, I'm gonna have
a word with your coach
95
00:03:49,562 --> 00:03:51,464
{\an8}about how hard they're
letting you guys practice.
96
00:03:51,464 --> 00:03:54,000
{\an8}Please, I don't want
any more special treatment.
97
00:03:54,000 --> 00:03:57,604
{\an8}I missed all of last season
'cause of the surgery.
98
00:03:57,604 --> 00:03:59,406
{\an8}The Ewing's sarcoma
they removed.
99
00:03:59,406 --> 00:04:01,508
{\an8}Max had a graft done
on his femur.
100
00:04:01,508 --> 00:04:03,877
{\an8}They took some bone
from my forearm.
101
00:04:03,877 --> 00:04:05,712
{\an8}But good thing I don't
need that for soccer.
102
00:04:05,712 --> 00:04:07,347
{\an8}[chuckles]
103
00:04:07,347 --> 00:04:08,682
{\an8}Well, I can see
from your chart here, Max,
104
00:04:08,682 --> 00:04:10,550
{\an8}that the cancer
is in remission.
105
00:04:10,550 --> 00:04:11,818
{\an8}Yeah, he licked it.
106
00:04:11,818 --> 00:04:12,919
{\an8}Yeah, my son's a fighter.
107
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
{\an8}I can tell.
108
00:04:14,087 --> 00:04:15,321
{\an8}What position do you play?
109
00:04:15,321 --> 00:04:16,790
{\an8}Center mid.
110
00:04:16,790 --> 00:04:18,858
{\an8}This guy Aidan took my number
10 jersey while I was out.
111
00:04:18,858 --> 00:04:21,428
- Uh-oh.
- But that's cool.
112
00:04:21,428 --> 00:04:23,063
I'm gonna win it back before
regionals next month.
113
00:04:23,063 --> 00:04:25,098
Kid's got a one-track mind.
114
00:04:25,098 --> 00:04:26,800
Well, let's see what Mike
here can show us, all right?
115
00:04:26,800 --> 00:04:28,768
Joe, Gina, please.
116
00:04:30,537 --> 00:04:33,073
X-ray.
[device beeps]
117
00:04:33,073 --> 00:04:36,943
[dramatic music]
118
00:04:36,943 --> 00:04:39,946
Well, Max, I'm not seeing
any rib fractures here,
119
00:04:39,946 --> 00:04:43,483
but sometimes we just can't
catch those on a plain X-ray.
120
00:04:43,483 --> 00:04:45,418
So if it's OK with you all,
121
00:04:45,418 --> 00:04:48,355
I'd like to do a CT scan
for a closer look.
122
00:04:48,355 --> 00:04:50,457
Yeah, sure.
Yeah, we got time.
123
00:04:50,457 --> 00:04:52,492
- I'll check back in a bit.
- Thanks.
124
00:04:52,492 --> 00:04:54,661
♪ ♪
125
00:04:54,661 --> 00:04:55,929
Hey, Maggie?
- Yeah?
126
00:04:55,929 --> 00:04:57,964
Can we get this young man
a chest CT
127
00:04:57,964 --> 00:04:58,998
as soon as we can, please?
128
00:04:58,998 --> 00:05:00,567
Roger that.
129
00:05:00,567 --> 00:05:04,671
And loop in oncology
to take a look as well.
130
00:05:04,671 --> 00:05:06,706
Yeah.
131
00:05:06,706 --> 00:05:09,676
♪ ♪
132
00:05:09,676 --> 00:05:11,444
[door slams]
133
00:05:11,444 --> 00:05:18,585
♪ ♪
134
00:05:20,120 --> 00:05:23,456
Dr. Ripley.
135
00:05:23,456 --> 00:05:24,724
I'm sure you're wondering
136
00:05:24,724 --> 00:05:26,826
why I've summoned you here
this morning.
137
00:05:26,826 --> 00:05:28,762
Please have a seat.
138
00:05:28,762 --> 00:05:31,831
It's come
to the hospital's attention
139
00:05:31,831 --> 00:05:33,967
that a new witness
has come forward
140
00:05:33,967 --> 00:05:37,003
placing you at the scene
of Pawel Wapniarski's
141
00:05:37,003 --> 00:05:38,605
aggravated battery.
142
00:05:38,605 --> 00:05:40,707
I've already talked
to the police about it.
143
00:05:40,707 --> 00:05:43,443
Well, now we'd like
for you to speak with us.
144
00:05:43,443 --> 00:05:45,612
We've scheduled
a committee hearing
145
00:05:45,612 --> 00:05:48,648
later today so you could
tell your side of the story.
146
00:05:48,648 --> 00:05:51,051
Here is the official notice.
147
00:05:51,051 --> 00:05:56,156
♪ ♪
148
00:05:56,156 --> 00:05:58,658
You thought
you were being fired.
149
00:05:58,658 --> 00:05:59,893
It did cross my mind.
150
00:05:59,893 --> 00:06:02,762
Well, I assure you,
Dr. Ripley,
151
00:06:02,762 --> 00:06:04,764
that the outcome
of this hearing
152
00:06:04,764 --> 00:06:07,734
could have a far more damaging
effect on your career
153
00:06:07,734 --> 00:06:10,036
than simply being laid off.
154
00:06:10,036 --> 00:06:14,441
If the committee is not
satisfied with your account,
155
00:06:14,441 --> 00:06:16,710
you could very well
be suspended,
156
00:06:16,710 --> 00:06:19,179
your license
to practice medicine
157
00:06:19,179 --> 00:06:21,448
in jeopardy of being revoked.
158
00:06:21,448 --> 00:06:23,483
For being suspected
of roughing up
159
00:06:23,483 --> 00:06:24,918
a known scam artist?
160
00:06:24,918 --> 00:06:28,188
For being suspected
of retaliating against someone
161
00:06:28,188 --> 00:06:30,790
who sued you for malpractice.
162
00:06:30,790 --> 00:06:34,227
Look, I suggest you take
the rest of the morning off
163
00:06:34,227 --> 00:06:36,096
to think about
what you're going to say.
164
00:06:48,942 --> 00:06:49,876
{\an8}Hey, uh, Mitch just got
summoned to see Goodwin.
165
00:06:51,878 --> 00:06:52,879
{\an8}OK.
166
00:06:52,879 --> 00:06:54,247
{\an8}He's not getting fired,
is he?
167
00:06:54,247 --> 00:06:55,815
{\an8}Well, why are you asking me?
168
00:06:55,815 --> 00:06:57,717
{\an8}Because you're
the chief of the ED.
169
00:06:57,717 --> 00:06:59,519
{\an8}Cochief now, apparently.
170
00:06:59,519 --> 00:07:00,920
{\an8}And no, I don't know
anything about that.
171
00:07:00,920 --> 00:07:03,490
{\an8}I mean, it's not
like Goodwin is
172
00:07:03,490 --> 00:07:05,225
{\an8}keeping me in the loop lately.
173
00:07:05,225 --> 00:07:06,826
{\an8}[sighs]
You've navigated
174
00:07:06,826 --> 00:07:08,661
choppier waters than this,
Dean.
175
00:07:08,661 --> 00:07:11,097
I have faith you'll manage.
176
00:07:11,097 --> 00:07:13,600
Fresh pot of coffee
if you're interested.
177
00:07:13,600 --> 00:07:15,502
I already had one
this morning, thanks.
178
00:07:15,502 --> 00:07:17,704
I was wondering if you
had time to look over
179
00:07:17,704 --> 00:07:19,706
the memo I emailed last night.
180
00:07:19,706 --> 00:07:21,574
The one that arrived
at 10:43?
181
00:07:21,574 --> 00:07:23,710
Can't say I did.
182
00:07:23,710 --> 00:07:25,679
I compiled some data
regarding
183
00:07:25,679 --> 00:07:28,048
our door-to-doctor times
and other throughput metrics,
184
00:07:28,048 --> 00:07:29,616
and I took the liberty
of drawing up
185
00:07:29,616 --> 00:07:31,151
a proposal
on how we might divvy up
186
00:07:31,151 --> 00:07:32,986
the management of operations.
187
00:07:32,986 --> 00:07:34,254
It goes into
considerable detail--
188
00:07:34,254 --> 00:07:35,855
[chuckling] Oh, I know.
189
00:07:35,855 --> 00:07:38,658
Crashed my hard drive,
the file was so big.
190
00:07:38,658 --> 00:07:40,694
It's understandable
191
00:07:40,694 --> 00:07:43,763
that you're resistant
to change, Dean,
192
00:07:43,763 --> 00:07:46,599
but it's only going to hinder
your ability moving forward.
193
00:07:46,599 --> 00:07:48,001
No, actually,
I'm fine with change.
194
00:07:48,001 --> 00:07:50,870
I even came up with an idea
on that very front myself.
195
00:07:50,870 --> 00:07:53,707
I have one that fits
on a Post-it note.
196
00:07:53,707 --> 00:07:55,675
- Oh?
- Mm-hmm.
197
00:07:55,675 --> 00:07:57,677
We each take half the ED.
198
00:07:57,677 --> 00:08:00,747
I handle trauma.
You run emergency medicine.
199
00:08:00,747 --> 00:08:02,882
It's a clean division
of labor, right,
200
00:08:02,882 --> 00:08:05,318
so you staying in your lane,
me staying in mine.
201
00:08:05,318 --> 00:08:06,953
I'm not sure
that's going to work.
202
00:08:06,953 --> 00:08:08,254
Ah, sure, it will.
Just give it a chance.
203
00:08:08,254 --> 00:08:09,622
- Hey.
- Yeah.
204
00:08:09,622 --> 00:08:10,490
Naomi's intaking
a patient out there,
205
00:08:10,490 --> 00:08:11,891
and she needs one of you
to supervise.
206
00:08:11,891 --> 00:08:13,226
What brought the patient in?
207
00:08:13,226 --> 00:08:15,662
Fell off an obstacle course,
banged up her ankle.
208
00:08:15,662 --> 00:08:18,798
Guess that's me.
See? Simple.
209
00:08:20,266 --> 00:08:22,035
Well, I'm afraid,
Cadet Herrera,
210
00:08:22,035 --> 00:08:25,905
that your ankle is, in fact,
fractured and dislocated.
211
00:08:25,905 --> 00:08:29,175
Good news is, I can reduce
and splint it for you.
212
00:08:29,175 --> 00:08:30,777
Thank you, sir.
213
00:08:30,777 --> 00:08:33,346
But what is most concerning
for me is why you fell.
214
00:08:33,346 --> 00:08:34,781
Student Doctor Howard
tells me that you
215
00:08:34,781 --> 00:08:35,882
reported that you fainted?
216
00:08:35,882 --> 00:08:37,784
- Yes, sir.
- Yeah?
217
00:08:37,784 --> 00:08:39,085
Has this ever happen
to you before?
218
00:08:39,085 --> 00:08:40,153
No, sir.
219
00:08:40,153 --> 00:08:42,589
All right, can you
lean forward for me, please?
220
00:08:42,589 --> 00:08:44,090
Take a deep breath.
221
00:08:44,090 --> 00:08:45,725
Did you get an EKG yet?
222
00:08:45,725 --> 00:08:48,661
Sinus rhythm, normal rate,
but she's got PVCs.
223
00:08:48,661 --> 00:08:50,864
O2 sats at 93, trending down.
224
00:08:50,864 --> 00:08:52,699
Cadet Herrera passed
her yearly physical
225
00:08:52,699 --> 00:08:54,734
just last month
with flying colors.
226
00:08:54,734 --> 00:08:56,002
I'd feel a lot better
if there was something
227
00:08:56,002 --> 00:08:57,704
in your history
to explain the dizziness
228
00:08:57,704 --> 00:08:59,072
and shortness of breath.
229
00:08:59,072 --> 00:09:01,675
Now, you attend Illinois West,
is that correct?
230
00:09:01,675 --> 00:09:02,976
Yes, sir.
231
00:09:02,976 --> 00:09:05,879
IW had a rep as
a party school back in my day.
232
00:09:05,879 --> 00:09:07,681
Any chance you might be
nursing a hangover?
233
00:09:07,681 --> 00:09:09,749
No, sir.
I don't use alcohol.
234
00:09:09,749 --> 00:09:11,951
How about other
recreational drugs?
235
00:09:11,951 --> 00:09:13,953
The ROTC unit
under my command
236
00:09:13,953 --> 00:09:17,257
is routinely drug tested,
including just this morning.
237
00:09:17,257 --> 00:09:19,926
If Cadet Herrera
had been using,
238
00:09:19,926 --> 00:09:21,227
she'd have already
lost her scholarship.
239
00:09:21,227 --> 00:09:23,096
OK, well,
I'm glad we can rule that out.
240
00:09:23,096 --> 00:09:26,399
All right, let's grab
a CBC, CMP, BNP, and a UA.
241
00:09:26,399 --> 00:09:28,768
And I'll be back in a little
bit to take care of that ankle.
242
00:09:28,768 --> 00:09:30,603
Thank you, sir.
243
00:09:32,072 --> 00:09:34,207
Wait, so that's your plan,
to say nothing?
244
00:09:34,207 --> 00:09:35,842
It's the Physician
Wellness Committee.
245
00:09:35,842 --> 00:09:37,944
It's not like I'm facing
a congressional subpoena.
246
00:09:37,944 --> 00:09:40,914
Is this Sully's idea,
you stonewalling?
247
00:09:40,914 --> 00:09:43,149
No, I haven't--I haven't
spoken with him about this.
248
00:09:43,149 --> 00:09:44,017
Mitch, that's--
249
00:09:44,017 --> 00:09:45,418
Hannah, he has enough
on his plate
250
00:09:45,418 --> 00:09:47,654
with the cancer, his new baby.
251
00:09:47,654 --> 00:09:48,922
OK, you really think
that if Sully knew
252
00:09:48,922 --> 00:09:50,056
that you could lose
your license
253
00:09:50,056 --> 00:09:52,359
that he'd let you
take the fall for him?
254
00:09:52,359 --> 00:09:54,160
[phone buzzes]
255
00:09:54,160 --> 00:09:58,431
OK, if I'm gonna do this,
256
00:09:58,431 --> 00:10:00,900
I will need to speak
with him first.
257
00:10:00,900 --> 00:10:02,936
OK, look,
I'm needed downstairs.
258
00:10:02,936 --> 00:10:05,205
But...
259
00:10:05,205 --> 00:10:08,141
if Sully's as good
of a friend as you say he is,
260
00:10:08,141 --> 00:10:10,010
he will understand.
261
00:10:13,246 --> 00:10:15,448
Kendall.
I'm Dr. Asher.
262
00:10:15,448 --> 00:10:17,684
I understand you suffered
a bit of a spill.
263
00:10:17,684 --> 00:10:19,419
She fell down
a flight of stairs
264
00:10:19,419 --> 00:10:21,187
in our apartment building.
265
00:10:21,187 --> 00:10:22,989
Seems like her wrist
took the worst of it.
266
00:10:22,989 --> 00:10:24,724
- OK, may I?
- Mm.
267
00:10:24,724 --> 00:10:26,092
OK.
268
00:10:27,427 --> 00:10:29,195
My baby,
is she gonna be OK?
269
00:10:29,195 --> 00:10:31,231
I noticed a spot of blood
in my underwear.
270
00:10:31,231 --> 00:10:33,299
The fetal monitor is showing
a healthy heartbeat,
271
00:10:33,299 --> 00:10:35,001
so that's a positive sign.
272
00:10:35,001 --> 00:10:37,170
But I would love
to do an ultrasound
273
00:10:37,170 --> 00:10:38,271
just to make sure, OK?
274
00:10:38,271 --> 00:10:40,740
OK?
Of course it's OK.
275
00:10:40,740 --> 00:10:41,775
Why wouldn't I want
an ultrasound?
276
00:10:41,775 --> 00:10:45,045
You should be aware
we suffered a miscarriage
277
00:10:45,045 --> 00:10:47,447
a couple years ago,
later even than this.
278
00:10:47,447 --> 00:10:48,782
May I ask what happened?
279
00:10:48,782 --> 00:10:50,784
I lost the baby.
280
00:10:50,784 --> 00:10:52,052
What more
do you want me to say?
281
00:10:52,052 --> 00:10:54,754
We don't really like
to talk about it.
282
00:10:54,754 --> 00:10:56,790
I understand.
283
00:10:56,790 --> 00:10:59,225
OK.
[sighs]
284
00:11:00,860 --> 00:11:03,930
So how far along are you?
285
00:11:03,930 --> 00:11:05,432
About 21 weeks?
286
00:11:05,432 --> 00:11:07,767
22.
287
00:11:07,767 --> 00:11:09,803
All right.
288
00:11:09,803 --> 00:11:12,072
I know you gave her
a bit of a jostle,
289
00:11:12,072 --> 00:11:15,075
but I am not seeing
any placental eruption.
290
00:11:15,075 --> 00:11:16,743
Wait, something's wrong
with the placenta?
291
00:11:16,743 --> 00:11:18,812
No, no, no, no, no.
The opposite.
292
00:11:18,812 --> 00:11:20,113
This is good news.
293
00:11:20,113 --> 00:11:22,782
Honey, it's OK.
294
00:11:22,782 --> 00:11:24,017
[laughing] Baby's OK.
- You know what?
295
00:11:24,017 --> 00:11:25,518
Why don't we
get that wrist X-rayed
296
00:11:25,518 --> 00:11:27,420
and make sure
everything's OK there too?
297
00:11:27,420 --> 00:11:30,357
OK, I'll be right back.
298
00:11:30,357 --> 00:11:32,125
♪ ♪
299
00:11:32,125 --> 00:11:33,259
Hey, listen.
300
00:11:33,259 --> 00:11:34,427
Sorry for my wife.
301
00:11:34,427 --> 00:11:35,962
That's totally not like her.
302
00:11:35,962 --> 00:11:37,831
I mean, she got in a big fight
with her sister
303
00:11:37,831 --> 00:11:39,532
just before the accident,
so she was all worked up.
304
00:11:39,532 --> 00:11:40,967
No need to apologize.
305
00:11:40,967 --> 00:11:42,302
I'm sure she had
quite the scare.
306
00:11:42,302 --> 00:11:46,172
Well, she seems
a bit confused still.
307
00:11:46,172 --> 00:11:48,842
Is it possible
she hit her head?
308
00:11:48,842 --> 00:11:51,411
You know, we can
check on that as well.
309
00:11:51,411 --> 00:11:52,479
- Thank you, Doctor.
- Mm-hmm.
310
00:11:52,479 --> 00:11:58,785
♪ ♪
311
00:12:00,020 --> 00:12:02,522
"Trim the fat, Sharon,"
the board says,
312
00:12:02,522 --> 00:12:05,825
like I'm some kind of butcher.
313
00:12:05,825 --> 00:12:08,561
This is the hardest week
I've ever had here.
314
00:12:08,561 --> 00:12:11,031
No one's holding you
to blame.
315
00:12:11,031 --> 00:12:14,934
Well, the doorjamb on my
office tells a different story.
316
00:12:14,934 --> 00:12:18,505
♪ ♪
317
00:12:18,505 --> 00:12:20,373
It'll be OK.
318
00:12:20,373 --> 00:12:23,910
I'll catch up with you later.
319
00:12:23,910 --> 00:12:28,214
♪ ♪
320
00:12:28,214 --> 00:12:30,950
Oh, hey.
321
00:12:30,950 --> 00:12:32,185
Did I hear correctly
that, like,
322
00:12:32,185 --> 00:12:34,020
all of a sudden,
Ripley's being called
323
00:12:34,020 --> 00:12:35,922
in front of
the Wellness Committee today?
324
00:12:35,922 --> 00:12:39,426
You know, maybe we should
discuss this in private.
325
00:12:39,426 --> 00:12:41,594
♪ ♪
326
00:12:41,594 --> 00:12:43,396
I'm telling you,
I am becoming
327
00:12:43,396 --> 00:12:46,499
genuinely concerned
that Mitch might be
328
00:12:46,499 --> 00:12:49,069
getting railroaded, really.
329
00:12:49,069 --> 00:12:52,305
Well, you know
what concerns me, Daniel?
330
00:12:52,305 --> 00:12:56,176
Someone that I consider
a close personal friend
331
00:12:56,176 --> 00:12:58,978
failed to notify me that
the hospital may have hired
332
00:12:58,978 --> 00:13:02,515
a doctor that he knows
has a history
333
00:13:02,515 --> 00:13:04,918
of violent
and erratic behavior.
334
00:13:04,918 --> 00:13:06,186
Sharon,
he's a patient of mine.
335
00:13:06,186 --> 00:13:07,487
You know I can't talk
about that stuff.
336
00:13:07,487 --> 00:13:11,324
All I'm saying is that
you could have found a way
337
00:13:11,324 --> 00:13:14,227
to warn me
about some of his red flags
338
00:13:14,227 --> 00:13:17,931
without overstepping
any ethical boundaries.
339
00:13:18,998 --> 00:13:21,468
You know what?
You're right.
340
00:13:21,468 --> 00:13:24,437
I could have, and I apologize.
341
00:13:24,437 --> 00:13:28,174
But if you're curious
about why I've been defending
342
00:13:28,174 --> 00:13:30,443
this guy, Sharon, it's 'cause
I think I failed him back then.
343
00:13:30,443 --> 00:13:34,347
I just can't shake the feeling
that this Mitch
344
00:13:34,347 --> 00:13:37,317
simply isn't capable of doing
what he's being accused of.
345
00:13:37,317 --> 00:13:38,885
I truly hope not.
346
00:13:38,885 --> 00:13:40,987
♪ ♪
347
00:13:40,987 --> 00:13:44,190
But listen,
I need you to recuse yourself
348
00:13:44,190 --> 00:13:46,960
from this hearing,
all things considered.
349
00:13:46,960 --> 00:13:50,030
Honestly, I'm relieved.
350
00:13:50,030 --> 00:13:54,401
♪ ♪
351
00:13:54,401 --> 00:13:57,170
Hey, Dan?
Hi, sorry to interrupt.
352
00:13:57,170 --> 00:13:59,572
I have a patient who came in
behaving erratically.
353
00:13:59,572 --> 00:14:02,142
I thought it might have been
due to a fall that she took,
354
00:14:02,142 --> 00:14:04,110
but imaging came back negative,
355
00:14:04,110 --> 00:14:06,346
so I pulled
her medical records.
356
00:14:06,346 --> 00:14:09,115
And she's been prescribed
an antipsychotic
357
00:14:09,115 --> 00:14:11,017
for the past 15 years.
358
00:14:11,017 --> 00:14:13,019
Do you think it could have
stopped working?
359
00:14:13,019 --> 00:14:16,322
♪ ♪
360
00:14:16,322 --> 00:14:17,323
- Excuse me, Dr. Archer.
- Yeah.
361
00:14:17,323 --> 00:14:20,527
I have a patient in T5
with severe GI distress.
362
00:14:20,527 --> 00:14:22,962
- Is it a trauma?
- No.
363
00:14:22,962 --> 00:14:25,331
It's not
my bailiwick anymore.
364
00:14:25,331 --> 00:14:26,299
She's your man.
365
00:14:30,970 --> 00:14:32,138
[retching]
366
00:14:32,138 --> 00:14:33,673
Is it possible
he ate something?
367
00:14:33,673 --> 00:14:35,675
I don't think so.
368
00:14:35,675 --> 00:14:38,178
- [groans]
- Nothing I can point to.
369
00:14:38,178 --> 00:14:40,947
We had breakfast at the
Cracker Barrel on the way in
370
00:14:40,947 --> 00:14:44,551
to pick up a new F-250
Tyler bought for us.
371
00:14:44,551 --> 00:14:47,053
[groans]
Sorry, Mom.
372
00:14:47,053 --> 00:14:48,955
You didn't even get to enjoy
the new-car smell.
373
00:14:48,955 --> 00:14:50,523
Oh, please.
374
00:14:50,523 --> 00:14:52,292
Can you believe this boy?
375
00:14:52,292 --> 00:14:55,628
He almost single-handedly
saved the family farm.
376
00:14:55,628 --> 00:14:57,163
Thought we were gonna have
to sell,
377
00:14:57,163 --> 00:14:59,499
but then Tyler
figured out a way
378
00:14:59,499 --> 00:15:02,535
to increase the yields
on our sunflowers.
379
00:15:02,535 --> 00:15:04,137
What happened here, Tyler?
380
00:15:04,137 --> 00:15:08,041
Oh, I sliced up my hand
picking
381
00:15:08,041 --> 00:15:10,210
without gloves, stupidly,
a few days back.
382
00:15:10,210 --> 00:15:11,678
Looks like you may have
burned it as well.
383
00:15:11,678 --> 00:15:13,446
Oh, no.
384
00:15:13,446 --> 00:15:15,315
Here it comes again.
385
00:15:15,315 --> 00:15:16,383
[retching]
386
00:15:16,383 --> 00:15:20,053
I can't remember
when I've seen him this sick.
387
00:15:20,053 --> 00:15:22,322
Ms. Howard, any thoughts?
388
00:15:22,322 --> 00:15:24,391
Uh, likely viral
gastroenteritis.
389
00:15:24,391 --> 00:15:25,392
So what now?
390
00:15:25,392 --> 00:15:30,063
We should get a CBC,
CMP, lipase, and a UA
391
00:15:30,063 --> 00:15:32,265
and maybe start him
on Zofran and saline
392
00:15:32,265 --> 00:15:33,400
to get him feeling better.
393
00:15:33,400 --> 00:15:34,567
Very good.
394
00:15:34,567 --> 00:15:36,036
Go put those orders in.
395
00:15:36,036 --> 00:15:38,438
I need a hand in here!
She can't breathe!
396
00:15:38,438 --> 00:15:40,206
[tense music]
397
00:15:40,206 --> 00:15:43,343
Sats are down to 84.
398
00:15:43,343 --> 00:15:44,711
Speak to me.
Can you speak to me?
399
00:15:44,711 --> 00:15:45,745
Cadet Herrera?
400
00:15:45,745 --> 00:15:47,080
All right, we need to intubate.
401
00:15:47,080 --> 00:15:49,716
Push 20 of etomidate,
50 of roc.
402
00:15:49,716 --> 00:15:55,121
♪ ♪
403
00:15:55,121 --> 00:15:57,657
I-I don't know
if this is gonna work.
404
00:15:57,657 --> 00:15:58,725
Why?
What is it?
405
00:15:58,725 --> 00:16:06,066
♪ ♪
406
00:16:11,404 --> 00:16:11,805
- [sighs]
- Hey.
407
00:16:13,139 --> 00:16:15,542
Lynne told me you're here
for a PET scan?
408
00:16:15,542 --> 00:16:17,777
Just getting my results
from the last one.
409
00:16:17,777 --> 00:16:20,313
I was gonna come bother you,
but I figured you were
410
00:16:20,313 --> 00:16:23,283
busy saving lives
or whatever it is you do.
411
00:16:23,283 --> 00:16:25,785
Mr. Sullivan,
we're ready for you now.
412
00:16:25,785 --> 00:16:28,288
[sighs, groans]
413
00:16:28,288 --> 00:16:31,491
Hey, uh, how about
we grab lunch after?
414
00:16:31,491 --> 00:16:32,659
Lunch?
415
00:16:32,659 --> 00:16:37,597
Hmm, like cucumber sandwiches
and a glass of Chablis?
416
00:16:37,597 --> 00:16:39,299
[laughs]
417
00:16:39,299 --> 00:16:41,434
Yeah, or just street tacos, whatever.
418
00:16:41,434 --> 00:16:43,503
Why does this sound serious?
419
00:16:43,503 --> 00:16:44,838
[dramatic music]
420
00:16:44,838 --> 00:16:47,507
I'll be out here
when you're done.
421
00:16:47,507 --> 00:16:49,476
[sighs]
422
00:16:49,476 --> 00:16:55,582
♪ ♪
423
00:16:55,582 --> 00:16:57,617
So what are you saying?
424
00:16:57,617 --> 00:16:59,352
Our son is terminal?
425
00:16:59,352 --> 00:17:02,255
The sarcoma, unfortunately,
has metastasized
426
00:17:02,255 --> 00:17:04,457
throughout his body--
427
00:17:04,457 --> 00:17:07,827
most concerningly,
Max's spine and lymph nodes.
428
00:17:07,827 --> 00:17:11,531
What kind of timeline
are we talking about here?
429
00:17:11,531 --> 00:17:13,366
I hate to hazard
these kinds of guesses.
430
00:17:13,366 --> 00:17:17,303
Please, Doc, just--
431
00:17:17,303 --> 00:17:19,139
just shoot straight with us.
432
00:17:19,139 --> 00:17:22,308
Given this rate
of progress,
433
00:17:22,308 --> 00:17:24,210
Max has two,
maybe three months.
434
00:17:24,210 --> 00:17:27,447
[groans]
435
00:17:27,447 --> 00:17:29,616
- [sobbing] No!
- [groans]
436
00:17:29,616 --> 00:17:31,551
Oh.
437
00:17:31,551 --> 00:17:34,721
There must be something you
can do to give us more time.
438
00:17:34,721 --> 00:17:36,356
We could go in and debulk
439
00:17:36,356 --> 00:17:38,892
the most aggressive tumor
in the spine.
440
00:17:38,892 --> 00:17:41,861
That might buy Max
six months or so.
441
00:17:41,861 --> 00:17:43,763
A-and you can do that today?
442
00:17:43,763 --> 00:17:45,598
Yes.
443
00:17:45,598 --> 00:17:49,235
But I have to warn you,
even if successful,
444
00:17:49,235 --> 00:17:51,304
your son's quality of life
post-surgery
445
00:17:51,304 --> 00:17:53,573
will be extremely compromised.
446
00:17:53,573 --> 00:17:56,476
Max would be confined
to a wheelchair,
447
00:17:56,476 --> 00:17:59,713
unable to play soccer
or even walk.
448
00:17:59,713 --> 00:18:02,615
[somber music]
449
00:18:02,615 --> 00:18:07,687
♪ ♪
450
00:18:07,687 --> 00:18:08,888
I mean,
falling down the stairs,
451
00:18:08,888 --> 00:18:10,657
it must have been terrifying.
452
00:18:10,657 --> 00:18:12,392
Did you trip
over something or--
453
00:18:12,392 --> 00:18:13,893
Yeah, I was late for work.
454
00:18:13,893 --> 00:18:15,762
Did we not
discuss this already?
455
00:18:15,762 --> 00:18:17,497
Did we?
I'm sorry.
456
00:18:17,497 --> 00:18:19,366
I definitely need
another cup of coffee.
457
00:18:19,366 --> 00:18:23,370
Says here you're on
risperidone and--
458
00:18:23,370 --> 00:18:24,738
- Uh-huh.
- Right.
459
00:18:24,738 --> 00:18:27,307
Can I ask what that
was prescribed for?
460
00:18:27,307 --> 00:18:29,542
I was diagnosed
with schizophrenia.
461
00:18:29,542 --> 00:18:32,879
Back when she was in college,
way before we even met.
462
00:18:32,879 --> 00:18:36,816
I know, it seems inconceivable
to me, the very idea.
463
00:18:36,816 --> 00:18:39,719
I don't think I know anyone
more sane than my wife.
464
00:18:39,719 --> 00:18:42,589
Hmm, well, it sounds like
it's been working well for you.
465
00:18:42,589 --> 00:18:44,491
And how's your mood been
in general?
466
00:18:44,491 --> 00:18:48,561
I mean, obviously, pregnancy
can be a bit of an adventure.
467
00:18:48,561 --> 00:18:50,463
How so?
468
00:18:50,463 --> 00:18:51,564
Do I understand correctly
that you got
469
00:18:51,564 --> 00:18:53,767
into a heated argument
with your sister
470
00:18:53,767 --> 00:18:54,934
right before the accident?
471
00:18:54,934 --> 00:18:56,803
What?
No, I hadn't.
472
00:18:56,803 --> 00:18:57,637
Did I get that wrong?
473
00:18:57,637 --> 00:18:59,706
I mentioned earlier
to Dr. Asher
474
00:18:59,706 --> 00:19:02,442
I heard you screaming
on the phone at someone, honey,
475
00:19:02,442 --> 00:19:03,576
from the other room.
476
00:19:03,576 --> 00:19:05,412
- Screaming?
- Yeah, something like,
477
00:19:05,412 --> 00:19:07,714
"Stop talking to me like that."
478
00:19:07,714 --> 00:19:10,750
I just assumed
it was your sister.
479
00:19:10,750 --> 00:19:13,420
Oh, yeah, I rem--
yeah, I remember now.
480
00:19:13,420 --> 00:19:15,288
I-I got a call from work,
481
00:19:15,288 --> 00:19:17,223
and it was an emergency,
482
00:19:17,223 --> 00:19:19,793
and that's why
I ran off when I did.
483
00:19:19,793 --> 00:19:23,863
♪ ♪
484
00:19:23,863 --> 00:19:25,331
Do me a favor, would you?
485
00:19:25,331 --> 00:19:27,600
Add a risperidone level
to Kendall's blood work.
486
00:19:27,600 --> 00:19:29,336
What, you think
she stopped taking it?
487
00:19:29,336 --> 00:19:30,637
Not necessarily.
488
00:19:30,637 --> 00:19:34,341
But look, a lot more research
needs to happen,
489
00:19:34,341 --> 00:19:35,575
but there is some data
out there
490
00:19:35,575 --> 00:19:37,610
linking it to increased risk
of miscarriage.
491
00:19:37,610 --> 00:19:39,579
Risk is low in the first place,
but I don't know.
492
00:19:39,579 --> 00:19:40,747
I guess there could be
a scenario
493
00:19:40,747 --> 00:19:43,750
where she might have blamed it
for their earlier loss.
494
00:19:43,750 --> 00:19:46,920
OK, but so you know,
it's been known to take the lab
495
00:19:46,920 --> 00:19:48,021
a few hours for that test.
496
00:19:48,021 --> 00:19:50,390
Anything you can do
to buy some time
497
00:19:50,390 --> 00:19:51,624
while we wait to get it back?
498
00:19:51,624 --> 00:19:52,959
I can recommend
she be admitted overnight
499
00:19:52,959 --> 00:19:55,628
for toco monitoring
to make sure the baby's OK.
500
00:19:55,628 --> 00:19:56,996
Excellent idea.
501
00:19:56,996 --> 00:19:58,798
[retching]
502
00:19:58,798 --> 00:20:00,367
We pushed the Zofran?
503
00:20:00,367 --> 00:20:01,801
4 milligrams, yes.
504
00:20:01,801 --> 00:20:04,504
BP's softer
than I was hoping for.
505
00:20:04,504 --> 00:20:06,439
Tell me, Diedre,
do you keep any chickens
506
00:20:06,439 --> 00:20:07,640
or ducks on your farm?
507
00:20:07,640 --> 00:20:09,776
We got a brood of hens
for the eggs.
508
00:20:09,776 --> 00:20:11,611
Why?
509
00:20:11,611 --> 00:20:12,445
Avian flu.
510
00:20:12,445 --> 00:20:14,347
I was thinking
the exact same thing
511
00:20:14,347 --> 00:20:15,749
as soon as they said
they were farmers.
512
00:20:15,749 --> 00:20:17,417
Why didn't you
say something earlier?
513
00:20:19,085 --> 00:20:20,754
Assertiveness
and confidence--
514
00:20:20,754 --> 00:20:22,555
two critical qualities
for a doctor, Naomi,
515
00:20:22,555 --> 00:20:24,024
especially for a woman.
516
00:20:24,024 --> 00:20:25,025
If it doesn't come naturally,
517
00:20:25,025 --> 00:20:26,659
keep practicing in the mirror
till it does.
518
00:20:26,659 --> 00:20:28,728
Prep nasal swab, H5N1.
- OK.
519
00:20:28,728 --> 00:20:30,930
Thank you, Dr. Lenox.
I-I'll work on that.
520
00:20:30,930 --> 00:20:32,532
Student Doctor Howard,
521
00:20:32,532 --> 00:20:35,502
where are we at
with this patient's labs?
522
00:20:36,336 --> 00:20:38,304
Pretty unremarkable,
to be honest.
523
00:20:38,304 --> 00:20:40,674
No drugs in the urine
or the blood.
524
00:20:40,674 --> 00:20:42,942
Higher-than-normal
levels of B3 and D,
525
00:20:42,942 --> 00:20:44,744
but that can be explained
by the amount of time
526
00:20:44,744 --> 00:20:45,879
she spends outdoors.
527
00:20:45,879 --> 00:20:49,416
And her BNP levels aren't
indicative of heart failure.
528
00:20:49,416 --> 00:20:51,751
Something's just
not adding up.
529
00:20:51,751 --> 00:20:53,720
Her tongue swelling up
suggests an extreme
530
00:20:53,720 --> 00:20:55,588
anaphylactic response
to something, though, right?
531
00:20:55,588 --> 00:20:57,557
Yeah, the question is,
to what?
532
00:20:57,557 --> 00:21:00,694
Push 0.3 milligrams epi IM,
533
00:21:00,694 --> 00:21:03,997
125 milligrams SOLU-MEDROL IV,
534
00:21:03,997 --> 00:21:05,965
and 50 of Benadryl.
535
00:21:05,965 --> 00:21:07,901
And let's grab an echo
536
00:21:07,901 --> 00:21:10,070
so we can rule out
any underlying cardiac issues.
537
00:21:10,070 --> 00:21:11,504
OK.
538
00:21:11,504 --> 00:21:14,007
Just remember,
all of this takes precedence
539
00:21:14,007 --> 00:21:15,875
over some projectile vomiting,
540
00:21:15,875 --> 00:21:18,478
regardless of what
Dr. Lenox may say.
541
00:21:20,013 --> 00:21:21,948
Oof.
542
00:21:21,948 --> 00:21:23,883
The sarcoma's back?
543
00:21:25,452 --> 00:21:27,087
I don't believe this.
544
00:21:27,087 --> 00:21:29,989
Regionals are supposed to start
in a couple of weeks, Dad.
545
00:21:29,989 --> 00:21:31,458
I--
546
00:21:31,458 --> 00:21:33,593
I know it's not
what you were hoping to hear.
547
00:21:33,593 --> 00:21:37,897
But hey, we--you know,
spoke with the doctors, and...
548
00:21:37,897 --> 00:21:43,370
And they tell us that
with one more simple surgery,
549
00:21:43,370 --> 00:21:46,506
they're confident...
550
00:21:46,506 --> 00:21:49,609
you'll finally be cancer-free.
551
00:21:49,609 --> 00:21:50,944
And there's a good chance
you might even
552
00:21:50,944 --> 00:21:53,446
be ready for spring season.
553
00:21:53,446 --> 00:22:00,553
♪ ♪
554
00:22:00,553 --> 00:22:03,556
I apologize for pulling you
away like this,
555
00:22:03,556 --> 00:22:06,993
OK, and I-I know
how difficult it must be
556
00:22:06,993 --> 00:22:08,728
to communicate these things
to your child.
557
00:22:08,728 --> 00:22:10,697
But I-I guess I'm confused.
558
00:22:10,697 --> 00:22:12,632
None of that was what
we discussed earlier--
559
00:22:12,632 --> 00:22:14,067
the prognosis, the timeline.
560
00:22:14,067 --> 00:22:16,870
Doc, I know.
561
00:22:16,870 --> 00:22:18,905
Hey, we just decided,
after all he's been through,
562
00:22:18,905 --> 00:22:20,974
we couldn't tell him
he was terminal.
563
00:22:20,974 --> 00:22:22,942
I get that.
I do.
564
00:22:22,942 --> 00:22:26,046
But you are overstating
his chance for recovery.
565
00:22:26,046 --> 00:22:28,882
Doc, we just want
to keep his hopes up.
566
00:22:28,882 --> 00:22:30,517
His hopes or yours?
567
00:22:30,517 --> 00:22:33,820
♪ ♪
568
00:22:33,820 --> 00:22:36,656
This surgery is going
to constrain him physically
569
00:22:36,656 --> 00:22:38,124
for the remainder of his life.
570
00:22:38,124 --> 00:22:41,094
Max should know all the facts
before consenting.
571
00:22:41,094 --> 00:22:42,595
He deserves to know the truth.
572
00:22:42,595 --> 00:22:45,965
We appreciate
your concern, Dr. Frost,
573
00:22:45,965 --> 00:22:48,668
but this isn't something we're
really looking to discuss.
574
00:22:48,668 --> 00:22:50,904
But you are grossly
misleading your child.
575
00:22:50,904 --> 00:22:53,106
Our child,
576
00:22:53,106 --> 00:22:54,607
not yours.
577
00:22:54,607 --> 00:22:57,177
This is our decision to make.
578
00:22:57,177 --> 00:23:03,683
♪ ♪
579
00:23:03,683 --> 00:23:05,685
And we're gonna need you
to refrain from discussing
580
00:23:05,685 --> 00:23:07,821
any of this with him.
581
00:23:07,821 --> 00:23:14,794
♪ ♪
582
00:23:22,769 --> 00:23:25,572
[indistinct chatter]
583
00:23:27,107 --> 00:23:30,043
[soft dramatic music]
584
00:23:30,043 --> 00:23:31,878
♪ ♪
585
00:23:31,878 --> 00:23:34,748
Hey, Dan,
Kendall's labs came back.
586
00:23:34,748 --> 00:23:36,583
No evidence
of risperidone in her system.
587
00:23:36,583 --> 00:23:38,551
- Nothing?
- Mm-mm.
588
00:23:38,551 --> 00:23:40,253
Could have weaned herself off
589
00:23:40,253 --> 00:23:42,155
when she found out
she was pregnant.
590
00:23:42,155 --> 00:23:44,090
How long might it take until
she shows signs of an episode?
591
00:23:44,090 --> 00:23:45,225
Honestly, I think
that we're looking
592
00:23:45,225 --> 00:23:46,259
at some early signs now.
593
00:23:46,259 --> 00:23:47,794
Is it possible
that an episode
594
00:23:47,794 --> 00:23:49,162
could have led her
to falling down the stairs?
595
00:23:49,162 --> 00:23:50,630
Sure.
596
00:23:50,630 --> 00:23:51,898
Is there any way
we can hold her
597
00:23:51,898 --> 00:23:53,800
so she doesn't harm herself
or the baby?
598
00:23:53,800 --> 00:23:56,536
Not taking her meds is
clearly a conscious decision,
599
00:23:56,536 --> 00:23:57,837
right,
not against the law.
600
00:23:57,837 --> 00:23:59,639
I mean, unfortunately,
she hasn't said anything,
601
00:23:59,639 --> 00:24:01,508
done anything
presumptive enough yet
602
00:24:01,508 --> 00:24:02,976
for me to issue a hold.
603
00:24:02,976 --> 00:24:04,177
Yet.
604
00:24:04,177 --> 00:24:07,047
I thought you two should know
Kendall is leaving AMA.
605
00:24:07,047 --> 00:24:08,114
[sighs]
606
00:24:08,114 --> 00:24:10,250
♪ ♪
607
00:24:10,250 --> 00:24:14,120
I am doing what needs
to be done to protect my baby.
608
00:24:14,120 --> 00:24:15,655
Done.
End of story.
609
00:24:15,655 --> 00:24:18,825
I completely understand
that it is tempting
610
00:24:18,825 --> 00:24:21,194
to attribute the cause
of your miscarriage
611
00:24:21,194 --> 00:24:22,729
to the meds you were taking.
612
00:24:22,729 --> 00:24:24,030
Not to mention,
there are other meds
613
00:24:24,030 --> 00:24:25,532
we could try
with safer profiles
614
00:24:25,532 --> 00:24:27,600
right n--
- I'm fine, OK?
615
00:24:27,600 --> 00:24:30,003
In fact, I'm not sure I need
to be on the medication at all.
616
00:24:30,003 --> 00:24:32,872
I implore you,
please don't take this risk.
617
00:24:32,872 --> 00:24:35,809
Have I signed
everything I need to sign?
618
00:24:35,809 --> 00:24:38,645
Just a couple more forms.
619
00:24:38,645 --> 00:24:39,713
I can't find my phone.
620
00:24:39,713 --> 00:24:40,780
Could you please
go grab it for me?
621
00:24:40,780 --> 00:24:41,981
- Yes.
- And I will finish this up.
622
00:24:41,981 --> 00:24:42,982
Thank you.
623
00:24:46,920 --> 00:24:49,956
Bryce,
I need to level with you.
624
00:24:49,956 --> 00:24:53,059
I'm becoming very concerned
that your wife could already
625
00:24:53,059 --> 00:24:56,096
be well on her way to putting
herself and your child at risk.
626
00:24:56,096 --> 00:24:58,898
Dr. Charles, I think
you are overreacting.
627
00:24:58,898 --> 00:25:01,101
She hasn't had an episode in
all the time you've known her?
628
00:25:01,101 --> 00:25:02,869
That's a wonderful thing.
629
00:25:02,869 --> 00:25:06,006
If and when Kendall starts
to experience symptoms again,
630
00:25:06,006 --> 00:25:09,109
things could get
very challenging very quickly.
631
00:25:09,109 --> 00:25:10,143
How so?
632
00:25:10,143 --> 00:25:13,113
That argument that you
overheard this morning,
633
00:25:13,113 --> 00:25:14,681
do you think
that there's a possibility
634
00:25:14,681 --> 00:25:16,049
that she might not actually
635
00:25:16,049 --> 00:25:17,951
have been on the phone
with anybody?
636
00:25:17,951 --> 00:25:20,987
Then who was she talking to?
637
00:25:20,987 --> 00:25:23,089
I'm just curious
if you can think of any detail
638
00:25:23,089 --> 00:25:26,292
that might lead you
to believe that...
639
00:25:26,292 --> 00:25:28,661
she was talking
to somebody who wasn't there.
640
00:25:28,661 --> 00:25:30,997
I don't--I don't know.
I don't know. Maybe.
641
00:25:30,997 --> 00:25:33,767
If we were to check
her call history right now,
642
00:25:33,767 --> 00:25:35,068
we'd know for sure.
643
00:25:35,068 --> 00:25:37,170
♪ ♪
644
00:25:37,170 --> 00:25:40,006
Oh, good, you found it.
645
00:25:40,006 --> 00:25:42,609
Come on.
Let's get out of here.
646
00:25:42,609 --> 00:25:49,382
♪ ♪
647
00:25:49,382 --> 00:25:51,818
Listen.
648
00:25:51,818 --> 00:25:54,054
I'm sure it's gonna be OK.
649
00:25:54,054 --> 00:25:56,790
Bryce,
good luck to you, really.
650
00:25:56,790 --> 00:25:59,192
♪ ♪
651
00:25:59,192 --> 00:26:01,294
[sighs]
652
00:26:01,294 --> 00:26:03,997
You're considering
bypassing the parents?
653
00:26:03,997 --> 00:26:05,665
I'm fairly certain
I'm well within my rights
654
00:26:05,665 --> 00:26:06,833
as a patient advocate.
655
00:26:06,833 --> 00:26:08,034
In a vacuum, maybe.
656
00:26:08,034 --> 00:26:11,204
But in this circumstance,
the parents expressly requested
657
00:26:11,204 --> 00:26:12,872
that you not communicate
the drawbacks
658
00:26:12,872 --> 00:26:14,274
of the surgery to their child.
659
00:26:14,274 --> 00:26:17,077
Doctor? [whistles]
660
00:26:17,077 --> 00:26:18,978
Thank you.
661
00:26:21,348 --> 00:26:23,983
Personally, I prefer my
residents have as much autonomy
662
00:26:23,983 --> 00:26:27,187
as possible and make
decisions for themselves,
663
00:26:27,187 --> 00:26:30,090
as long as they're not
stepping over any bright lines.
664
00:26:30,090 --> 00:26:32,659
I mean, but, you know,
what do I know? [chuckles]
665
00:26:32,659 --> 00:26:34,327
Well, great.
Thanks, Dr. Archer.
666
00:26:34,327 --> 00:26:35,929
Mm-hmm.
667
00:26:38,098 --> 00:26:39,899
What happened to us
staying in our lanes?
668
00:26:39,899 --> 00:26:41,134
I'm sorry? What?
669
00:26:41,134 --> 00:26:43,803
Dr. Frost's patient
is pretty clearly
670
00:26:43,803 --> 00:26:46,072
under the purview
of emergency medicine.
671
00:26:46,072 --> 00:26:47,007
Really?
672
00:26:47,007 --> 00:26:48,842
Because I thought the boy
came in initially
673
00:26:48,842 --> 00:26:49,876
with injured ribs.
674
00:26:49,876 --> 00:26:51,845
But hey, if you prefer a more
675
00:26:51,845 --> 00:26:54,681
"spirit of the law"
interpretation,
676
00:26:54,681 --> 00:26:55,815
I'm OK with that.
677
00:26:55,815 --> 00:26:58,284
[chuckles]
678
00:26:58,284 --> 00:27:00,186
From what this committee
can glean, Dr. Ripley,
679
00:27:00,186 --> 00:27:02,322
it appears the victim
of the alleged assault,
680
00:27:02,322 --> 00:27:04,824
a Mr. Pawel Wapniarski,
681
00:27:04,824 --> 00:27:06,826
recently sued you successfully
for malpractice.
682
00:27:06,826 --> 00:27:08,228
That was settled
out of court.
683
00:27:08,228 --> 00:27:09,963
Nonetheless,
684
00:27:09,963 --> 00:27:11,965
there's an appearance of motive
685
00:27:11,965 --> 00:27:14,100
or at least
a conflict of interest.
686
00:27:14,100 --> 00:27:16,102
Add in the fact that you had
left the hospital
687
00:27:16,102 --> 00:27:18,071
the day in question,
depriving you of an alibi,
688
00:27:18,071 --> 00:27:21,908
plus a witness
who places you at or near
689
00:27:21,908 --> 00:27:24,377
the felony itself, and--
690
00:27:24,377 --> 00:27:26,246
♪ ♪
691
00:27:26,246 --> 00:27:28,915
Reputationally,
this hospital can't afford
692
00:27:28,915 --> 00:27:30,283
to have our doctors be seen
693
00:27:30,283 --> 00:27:34,254
as carrying vendettas
for retribution.
694
00:27:34,254 --> 00:27:38,158
So we need to ask you,
Dr. Ripley, directly,
695
00:27:38,158 --> 00:27:41,928
were you or were you not
responsible for what happened?
696
00:27:41,928 --> 00:27:47,400
♪ ♪
697
00:27:47,400 --> 00:27:48,501
I have no comment.
698
00:27:48,501 --> 00:27:52,238
♪ ♪
699
00:27:52,238 --> 00:27:56,409
Dr. Ripley, you do understand
that if you don't
700
00:27:56,409 --> 00:27:58,845
cooperate with this committee,
701
00:27:58,845 --> 00:28:03,416
you could face
indefinite suspension?
702
00:28:03,416 --> 00:28:06,886
♪ ♪
703
00:28:06,886 --> 00:28:07,921
I do.
704
00:28:07,921 --> 00:28:12,892
♪ ♪
705
00:28:18,298 --> 00:28:18,498
Hey.
706
00:28:21,234 --> 00:28:23,803
I thought we agreed
you were gonna come clean.
707
00:28:23,803 --> 00:28:24,871
I changed my mind.
708
00:28:24,871 --> 00:28:27,107
You changed your mind, great.
709
00:28:27,107 --> 00:28:29,275
Just like that, 'cause now--
now you've been suspended.
710
00:28:33,346 --> 00:28:35,181
What happened?
711
00:28:35,181 --> 00:28:38,151
Did Sully tell you
not to say anything?
712
00:28:38,151 --> 00:28:40,387
Uh, no.
713
00:28:42,122 --> 00:28:45,191
He told me
his cancer was terminal.
714
00:28:45,191 --> 00:28:46,793
What?
715
00:28:46,793 --> 00:28:48,995
[dramatic music]
716
00:28:48,995 --> 00:28:50,897
Yeah, his latest PET scan
confirmed it.
717
00:28:50,897 --> 00:28:53,833
♪ ♪
718
00:28:53,833 --> 00:28:57,504
He might only have
a few weeks left.
719
00:28:57,504 --> 00:28:59,105
Mitch, I am so sorry.
720
00:28:59,105 --> 00:29:00,440
How was I supposed
to tell him
721
00:29:00,440 --> 00:29:04,477
that I was being forced
to snitch on him, that...
722
00:29:04,477 --> 00:29:06,379
he was gonna have to spend
the remaining days of his life
723
00:29:06,379 --> 00:29:08,515
caught up in arraignments
and bail hearings,
724
00:29:08,515 --> 00:29:10,950
away from Lynne and his kid?
725
00:29:10,950 --> 00:29:13,420
♪ ♪
726
00:29:13,420 --> 00:29:15,288
Look, none of this
changes the fact,
727
00:29:15,288 --> 00:29:17,157
though, Mitch, that your career
is on the line.
728
00:29:17,157 --> 00:29:19,225
Stop.
Stop, OK?
729
00:29:19,225 --> 00:29:20,860
None of it matters anymore.
730
00:29:20,860 --> 00:29:22,062
But you
not practicing medicine
731
00:29:22,062 --> 00:29:24,397
doesn't change what's--
- I won't put him through that.
732
00:29:24,397 --> 00:29:31,404
♪ ♪
733
00:29:33,139 --> 00:29:34,507
Any improvement?
734
00:29:34,507 --> 00:29:36,376
Her ABGs are really acidotic.
735
00:29:36,376 --> 00:29:38,011
Looks like
she'll need dialysis.
736
00:29:38,011 --> 00:29:39,112
Her kidneys are failing?
737
00:29:39,112 --> 00:29:41,247
Not yet, but they're
trending in that direction.
738
00:29:41,247 --> 00:29:44,417
Dr. Archer, I know this might
seem completely irrelevant,
739
00:29:44,417 --> 00:29:46,920
but Dr. Lenox
has a patient in T5.
740
00:29:46,920 --> 00:29:48,088
His name's Tyler--
- All right, Dr. Lenox
741
00:29:48,088 --> 00:29:50,056
is perfectly capable of taking
care of her own patients.
742
00:29:50,056 --> 00:29:51,324
At least, I hope so.
743
00:29:51,324 --> 00:29:53,460
No, I-I agree, sir,
but in this case, anyway,
744
00:29:53,460 --> 00:29:54,894
her patient is showing
745
00:29:54,894 --> 00:29:57,197
some fairly inconsistent
symptoms himself.
746
00:29:57,197 --> 00:29:58,298
I mean, at one point,
we thought
747
00:29:58,298 --> 00:29:59,399
he might have bird flu, but--
748
00:29:59,399 --> 00:30:01,067
All right, you care
to tell me what any of that
749
00:30:01,067 --> 00:30:03,169
has to do
with Cadet Herrera here?
750
00:30:03,169 --> 00:30:05,305
Tyler's kidneys
are also failing.
751
00:30:05,305 --> 00:30:08,041
Maybe you and Dr. Lenox
should compare notes.
752
00:30:08,041 --> 00:30:11,044
♪ ♪
753
00:30:11,044 --> 00:30:13,113
Yeah, I don't know.
I'm not seeing it.
754
00:30:13,113 --> 00:30:15,215
I mean, yes, they both have
a metabolic acidosis,
755
00:30:15,215 --> 00:30:17,183
but that's not that uncommon.
756
00:30:17,183 --> 00:30:18,451
Well, did your patient
present with anything
757
00:30:18,451 --> 00:30:20,587
that is uncommon?
- Her tongue, right?
758
00:30:20,587 --> 00:30:22,155
Her tongue?
759
00:30:22,155 --> 00:30:23,923
Yeah, it swelled up
pretty quickly after intake.
760
00:30:23,923 --> 00:30:26,192
Sores, lesions--
suggests that she
761
00:30:26,192 --> 00:30:28,328
must have ingested something.
762
00:30:28,328 --> 00:30:30,096
- Huh.
- Yeah, your patient's
763
00:30:30,096 --> 00:30:31,598
not demonstrating any of that, right?
764
00:30:31,598 --> 00:30:32,999
No.
765
00:30:32,999 --> 00:30:33,933
What about the cut
on his hand?
766
00:30:33,933 --> 00:30:35,335
The cut?
767
00:30:35,335 --> 00:30:37,337
Tyler cut himself
harvesting sunflowers.
768
00:30:37,337 --> 00:30:39,072
But you mentioned it looked
like he'd been burned,
769
00:30:39,072 --> 00:30:40,473
the way it scarred up.
770
00:30:40,473 --> 00:30:42,942
Could just be a reaction
to something he was growing.
771
00:30:42,942 --> 00:30:44,344
You said he was
a-a farmer, right?
772
00:30:44,344 --> 00:30:46,680
- Mm-hmm.
- Yeah, sunflowers and hemp.
773
00:30:46,680 --> 00:30:50,116
My patient's B3 levels
were high when she came in,
774
00:30:50,116 --> 00:30:52,152
and her commanding officer
said something about her
775
00:30:52,152 --> 00:30:53,987
being tested for drugs
this morning.
776
00:30:53,987 --> 00:30:55,622
Maybe she was trying
to rig the test?
777
00:30:55,622 --> 00:30:57,090
Mm.
778
00:30:57,090 --> 00:30:58,425
Tyler's mother mentioned
779
00:30:58,425 --> 00:31:00,427
that they were up here
buying a new pickup.
780
00:31:00,427 --> 00:31:02,362
They came into some money
recently.
781
00:31:02,362 --> 00:31:04,030
I'm--I'm sorry.
What are we talking about?
782
00:31:04,030 --> 00:31:07,467
♪ ♪
783
00:31:07,467 --> 00:31:10,370
On your farm, Tyler,
are you growing pot?
784
00:31:10,370 --> 00:31:12,405
My boy wouldn't do
anything like that.
785
00:31:12,405 --> 00:31:14,274
All right, there's a young
woman who may die over there
786
00:31:14,274 --> 00:31:16,009
unless we get
an honest answer out of you.
787
00:31:16,009 --> 00:31:17,944
Tyler,
is this what's going on?
788
00:31:17,944 --> 00:31:19,713
♪ ♪
789
00:31:19,713 --> 00:31:22,482
I started growing marijuana
on the back acreage, yeah.
790
00:31:22,482 --> 00:31:24,451
But only to keep
the farm going, Mama.
791
00:31:24,451 --> 00:31:25,352
Tyler.
792
00:31:25,352 --> 00:31:27,520
Have you been using
any pesticides?
793
00:31:27,520 --> 00:31:29,656
Yeah, a little, but only
to increase the yield.
794
00:31:29,656 --> 00:31:31,725
both: Paraquat.
795
00:31:31,725 --> 00:31:34,961
Any chance you may have
sold any on the IW campus?
796
00:31:34,961 --> 00:31:37,597
♪ ♪
797
00:31:37,597 --> 00:31:39,165
All right, we need to up
the firepower on Herrera.
798
00:31:39,165 --> 00:31:40,533
Let's do a quick
bedside UA to confirm.
799
00:31:40,533 --> 00:31:42,302
Mix 10 milliliters urine...
- Chemo, maybe.
800
00:31:42,302 --> 00:31:43,403
With 1 gram
of sodium bicarbonate...
801
00:31:43,403 --> 00:31:45,271
- Cyclophosphamide.
- And 1 of sodium dithionate.
802
00:31:45,271 --> 00:31:46,272
Plus, amp up
the immunosuppressants.
803
00:31:46,272 --> 00:31:47,574
- OK.
- OK?
804
00:31:47,574 --> 00:31:49,409
Got it.
805
00:31:49,409 --> 00:31:50,744
♪ ♪
806
00:31:50,744 --> 00:31:54,180
Why did my parents lie to me?
807
00:31:54,180 --> 00:31:55,448
Why did they lie?
808
00:31:55,448 --> 00:31:59,052
You know,
if I had to take a guess,
809
00:31:59,052 --> 00:32:02,155
it's because
they were motivated
810
00:32:02,155 --> 00:32:05,325
by their love for you, Max,
and their desire
811
00:32:05,325 --> 00:32:08,695
to spend as much time
with you as possible.
812
00:32:08,695 --> 00:32:11,331
♪ ♪
813
00:32:11,331 --> 00:32:14,234
And if I were them, I might
be doing the same exact thing.
814
00:32:14,234 --> 00:32:16,269
What's going on here?
815
00:32:16,269 --> 00:32:19,472
Max, are you OK?
816
00:32:19,472 --> 00:32:23,610
No, I'm not OK.
817
00:32:23,610 --> 00:32:28,281
Pops, you promised me
I was gonna play soccer again.
818
00:32:28,281 --> 00:32:30,183
What did you just do?
819
00:32:30,183 --> 00:32:32,452
I told you
that as a pediatrician,
820
00:32:32,452 --> 00:32:35,221
I am obligated to advocate
for my patients.
821
00:32:35,221 --> 00:32:37,524
Can I speak with you
outside, please?
822
00:32:37,524 --> 00:32:42,262
♪ ♪
823
00:32:42,262 --> 00:32:43,797
[grunts]
- Dad!
824
00:32:43,797 --> 00:32:46,366
Ron, Derek, get over here.
825
00:32:46,366 --> 00:32:49,035
Don't you ever
talk to my son again!
826
00:32:49,035 --> 00:32:49,769
- Are you OK?
- Come on.
827
00:32:49,769 --> 00:32:51,237
I'm fine.
828
00:32:51,237 --> 00:32:53,106
- Take this man into custody.
- No, no, no!
829
00:32:53,106 --> 00:32:54,674
No, no.
Hey, hey, hey, hey!
830
00:32:54,674 --> 00:32:56,343
Leave him be.
831
00:32:56,343 --> 00:32:59,079
All right, we're fine here.
- Honey.
832
00:32:59,079 --> 00:33:04,584
♪ ♪
833
00:33:04,584 --> 00:33:08,121
[device beeps]
834
00:33:08,121 --> 00:33:10,357
- Dr. Asher?
- Yeah.
835
00:33:10,357 --> 00:33:12,325
Ambo's wheeling in
peds versus auto,
836
00:33:12,325 --> 00:33:13,793
22 weeks pregnant.
837
00:33:13,793 --> 00:33:15,295
You're going to trauma 1.
838
00:33:15,295 --> 00:33:17,564
♪ ♪
839
00:33:17,564 --> 00:33:19,599
Head trauma,
patient unresponsive,
840
00:33:19,599 --> 00:33:23,236
GCS 3, BP 202 over 95,
heart rate 52.
841
00:33:23,236 --> 00:33:24,504
Kendall?
842
00:33:24,504 --> 00:33:26,072
She was lucid for a moment,
but she crumped,
843
00:33:26,072 --> 00:33:27,173
so we intubated her.
844
00:33:27,173 --> 00:33:28,641
- OK.
- Kendall, I'm right here.
845
00:33:28,641 --> 00:33:30,510
Sir, I'm gonna need you
to stay right there, please.
846
00:33:30,510 --> 00:33:32,479
Right there.
- OK, on my count.
847
00:33:32,479 --> 00:33:35,582
One, two, three.
848
00:33:35,582 --> 00:33:36,683
- Thank you, Courtney.
- Yep.
849
00:33:36,683 --> 00:33:37,650
Thank you, Matt.
850
00:33:37,650 --> 00:33:39,252
♪ ♪
851
00:33:39,252 --> 00:33:40,620
OK, pupil's blown.
852
00:33:40,620 --> 00:33:42,389
It's gotta be
an epidural hematoma.
853
00:33:42,389 --> 00:33:43,723
If we don't release
the pressure,
854
00:33:43,723 --> 00:33:45,525
her brain can herniate.
Mags, call CT.
855
00:33:45,525 --> 00:33:47,394
Get someone from neurosurgery
down here stat.
856
00:33:47,394 --> 00:33:49,262
- You got it.
- It all happened so fast.
857
00:33:49,262 --> 00:33:50,363
One second, we're walking home
from the market,
858
00:33:50,363 --> 00:33:52,132
and the next, she's screaming
at I don't know who,
859
00:33:52,132 --> 00:33:53,466
insisting they're trying
to get her.
860
00:33:53,466 --> 00:33:55,301
And then she just
bolted out into traffic.
861
00:33:55,301 --> 00:33:56,469
OK, we're gonna do
what we can, Bryce.
862
00:33:56,469 --> 00:33:58,772
All right, both scanners
have patients on the table.
863
00:33:58,772 --> 00:34:00,440
CT2 can see you in 10 minutes.
864
00:34:00,440 --> 00:34:02,442
Neurosurg can meet you
in the OR in 20.
865
00:34:02,442 --> 00:34:04,377
What?
She doesn't have time for that.
866
00:34:04,377 --> 00:34:05,745
No, we need to alleviate
the pressure now.
867
00:34:05,745 --> 00:34:07,113
OK, get me an IO kit.
868
00:34:07,113 --> 00:34:08,415
We're gonna place
a 15-millimeter
869
00:34:08,415 --> 00:34:10,216
interosseous needle
to aspirate the blood.
870
00:34:10,216 --> 00:34:11,484
Is she gonna be OK?
871
00:34:11,484 --> 00:34:12,519
When's the last time
you did one of those?
872
00:34:12,519 --> 00:34:13,253
I watched one
when I was a medical student.
873
00:34:13,253 --> 00:34:15,188
- Med--
- We don't have any
874
00:34:15,188 --> 00:34:16,289
better options, Mags.
Time is brain.
875
00:34:16,289 --> 00:34:18,224
- Scalpel.
- Mm-hmm.
876
00:34:18,224 --> 00:34:19,826
♪ ♪
877
00:34:19,826 --> 00:34:21,428
What is that, a drill?
878
00:34:21,428 --> 00:34:22,796
What are you doing with that?
- Sir.
879
00:34:22,796 --> 00:34:25,131
[drill whirring]
880
00:34:25,131 --> 00:34:26,700
♪ ♪
881
00:34:26,700 --> 00:34:28,568
Syringe.
882
00:34:28,568 --> 00:34:35,542
♪ ♪
883
00:34:38,745 --> 00:34:40,180
15 mls for now.
884
00:34:40,180 --> 00:34:41,314
BP's normalizing.
885
00:34:41,314 --> 00:34:43,850
Fetal heart tones
are holding strong.
886
00:34:43,850 --> 00:34:46,486
OK, this is a temporary fix
until we get mom to the OR.
887
00:34:46,486 --> 00:34:48,555
Let's get this patient to CT.
888
00:34:53,727 --> 00:34:54,494
I checked Kendall's
call history.
889
00:34:55,895 --> 00:34:57,931
You were right.
890
00:34:57,931 --> 00:35:00,800
She wasn't talking to anyone,
891
00:35:00,800 --> 00:35:03,570
at least not on the phone.
892
00:35:03,570 --> 00:35:08,408
I don't know why
I was so afraid to look.
893
00:35:08,408 --> 00:35:10,477
Mr. Lange, the good news is,
894
00:35:10,477 --> 00:35:11,911
Kendall's been stabilized
for now
895
00:35:11,911 --> 00:35:13,747
and your baby's still viable.
896
00:35:13,747 --> 00:35:17,250
However, your wife sustained
significant head trauma.
897
00:35:17,250 --> 00:35:18,418
She's not out of the woods yet.
898
00:35:18,418 --> 00:35:20,787
The next 24 to 48 hours
will be crucial.
899
00:35:20,787 --> 00:35:23,423
[dramatic music]
900
00:35:23,423 --> 00:35:27,494
I suspected she was
showing signs of distress.
901
00:35:27,494 --> 00:35:29,295
What was I supposed to do?
902
00:35:29,295 --> 00:35:31,364
She wanted a baby.
903
00:35:31,364 --> 00:35:34,634
She wanted a baby badly.
904
00:35:34,634 --> 00:35:36,469
Bryce, it's
the trickiest part, right?
905
00:35:36,469 --> 00:35:38,438
I mean, it's so confusing.
906
00:35:38,438 --> 00:35:41,207
Of course we want
to respect our loved one's
907
00:35:41,207 --> 00:35:42,742
sense of autonomy, right?
908
00:35:42,742 --> 00:35:44,444
And the vast majority
of the time,
909
00:35:44,444 --> 00:35:46,913
you're able to do that.
910
00:35:46,913 --> 00:35:49,949
But sometimes, sometimes
we gotta--we gotta step in
911
00:35:49,949 --> 00:35:51,418
and protect people
from themselves.
912
00:35:51,418 --> 00:35:57,323
♪ ♪
913
00:35:57,323 --> 00:35:58,591
We're gonna need
to keep you overnight
914
00:35:58,591 --> 00:36:00,860
until the pesticides
are flushed completely.
915
00:36:00,860 --> 00:36:04,431
But your body
is responding well so far.
916
00:36:04,431 --> 00:36:09,803
And overall, we feel that
you're past the worst of it.
917
00:36:09,803 --> 00:36:10,637
Thank you.
918
00:36:10,637 --> 00:36:12,539
Do we have any idea
how she was
919
00:36:12,539 --> 00:36:13,573
exposed to the paraquat?
920
00:36:13,573 --> 00:36:14,808
Well, unfortunately,
921
00:36:14,808 --> 00:36:18,545
we're swimming in toxins
these days.
922
00:36:18,545 --> 00:36:21,915
Cadet Herrera probably
just accidentally
923
00:36:21,915 --> 00:36:23,817
ingested something.
924
00:36:23,817 --> 00:36:25,652
Well, I'm gonna
call back into the base,
925
00:36:25,652 --> 00:36:28,521
give them a progress report.
926
00:36:28,521 --> 00:36:30,623
Way to keep battling, Herrera.
927
00:36:35,462 --> 00:36:39,599
Maybe lay off the weed
moving forward, Cadet.
928
00:36:42,902 --> 00:36:44,637
Pretty impressive catch
there, sir,
929
00:36:44,637 --> 00:36:45,638
though I still
can't figure out,
930
00:36:45,638 --> 00:36:47,474
how did you know
that she'd been smoking weed?
931
00:36:47,474 --> 00:36:49,576
Her elevated B3 levels.
932
00:36:49,576 --> 00:36:51,878
Pounding niacin
is a time-honored hack
933
00:36:51,878 --> 00:36:53,580
for dodging drug tests.
934
00:36:53,580 --> 00:36:54,781
How would you know?
935
00:36:54,781 --> 00:36:56,883
Well, contrary
to how it might appear,
936
00:36:56,883 --> 00:36:58,585
I was young once too.
937
00:36:58,585 --> 00:37:00,453
Well, perhaps Dr. Lenox
used to cut loose
938
00:37:00,453 --> 00:37:01,521
back in the day as well.
939
00:37:01,521 --> 00:37:03,723
I don't even want to think--
[door clicks open]
940
00:37:10,063 --> 00:37:11,498
Look, and again,
941
00:37:11,498 --> 00:37:12,932
I don't want to press charges
against the guy.
942
00:37:12,932 --> 00:37:14,868
I completely understand
where he was coming from,
943
00:37:14,868 --> 00:37:17,370
though I still contend
I was doing the right thing.
944
00:37:17,370 --> 00:37:18,605
Yeah, of course you do.
945
00:37:18,605 --> 00:37:20,640
But just for my edification,
946
00:37:20,640 --> 00:37:22,509
what made you think
you had the authority
947
00:37:22,509 --> 00:37:25,378
to circumvent
Max's parents like that?
948
00:37:27,514 --> 00:37:29,015
You can blame me.
949
00:37:29,015 --> 00:37:30,917
I OK'd it.
950
00:37:30,917 --> 00:37:32,986
Dr. Frost was acting
within his rights
951
00:37:32,986 --> 00:37:34,688
as a pediatric EM resident.
952
00:37:34,688 --> 00:37:35,822
I concur.
953
00:37:35,822 --> 00:37:37,824
At least we know
he can take a punch.
954
00:37:37,824 --> 00:37:40,894
Yeah, well, I guess it beats
having another doctor
955
00:37:40,894 --> 00:37:41,995
who's throwing them.
956
00:37:41,995 --> 00:37:45,598
Now we need to decide
how to deal with the father.
957
00:37:45,598 --> 00:37:46,766
Just so we're all
on the same page,
958
00:37:46,766 --> 00:37:48,835
we're transferring Max
up to surgery now.
959
00:37:48,835 --> 00:37:50,036
They're still
going through with it?
960
00:37:50,036 --> 00:37:52,339
Far as I can tell,
the kid's OK with it.
961
00:37:52,339 --> 00:37:53,540
No, no, no.
That can't be right.
962
00:37:53,540 --> 00:37:55,408
Jonathan, don't.
963
00:37:59,379 --> 00:38:01,915
I'd like to speak
with Max, please.
964
00:38:01,915 --> 00:38:03,516
No.
965
00:38:03,516 --> 00:38:04,784
That's not gonna be possible.
966
00:38:04,784 --> 00:38:07,654
Mom, Dad,
967
00:38:07,654 --> 00:38:11,124
please, let Dr. Frost in.
968
00:38:11,124 --> 00:38:13,593
I want to speak to him too.
969
00:38:16,963 --> 00:38:18,531
Thank you.
970
00:38:20,100 --> 00:38:22,669
[sighs]
In private, guys.
971
00:38:27,907 --> 00:38:29,542
Sorry about that.
972
00:38:29,542 --> 00:38:30,977
It's OK.
973
00:38:33,146 --> 00:38:38,018
Look, I don't know if they
explained this to you fully,
974
00:38:38,018 --> 00:38:39,719
but you don't have
to go through with this
975
00:38:39,719 --> 00:38:41,955
just because it's what
your parents want.
976
00:38:45,558 --> 00:38:48,661
When I was first diagnosed,
977
00:38:48,661 --> 00:38:51,564
my uncle actually had me
write down
978
00:38:51,564 --> 00:38:55,735
everything I still wanted
to accomplish in my life.
979
00:38:55,735 --> 00:39:00,440
I think it was to keep my
spirits up, you know, 'cause--
980
00:39:00,440 --> 00:39:03,977
'cause of the fight
with cancer.
981
00:39:03,977 --> 00:39:09,716
But anyway, that--that list
got really long, and...
982
00:39:09,716 --> 00:39:11,584
I mean, now it looks like
I'm not gonna be able
983
00:39:11,584 --> 00:39:14,921
to accomplish
much of any of it.
984
00:39:14,921 --> 00:39:17,857
The only thing I know for sure
I can accomplish
985
00:39:17,857 --> 00:39:21,995
in the life that I have left
is to make my parents happy.
986
00:39:21,995 --> 00:39:25,198
♪ ♪
987
00:39:25,198 --> 00:39:29,469
I can still do that.
988
00:39:29,469 --> 00:39:31,471
It's gonna have to be enough.
989
00:39:31,471 --> 00:39:35,875
♪ ♪
990
00:39:35,875 --> 00:39:39,913
Well, then I think you're
making the right decision.
991
00:39:39,913 --> 00:39:47,053
♪ ♪
992
00:39:47,821 --> 00:39:51,024
Uh, I may have been
hasty earlier
993
00:39:51,024 --> 00:39:54,494
when I suggested
we split up the ED 50-50.
994
00:39:54,494 --> 00:39:55,895
It's too big a risk.
995
00:39:55,895 --> 00:39:58,031
Patient care suffers if it
falls in the gap, you know?
996
00:39:58,031 --> 00:40:00,600
That's the point I was
attempting to make earlier.
997
00:40:02,002 --> 00:40:03,937
But I suppose
I should be grateful
998
00:40:03,937 --> 00:40:07,707
it only took you one shift
to reach the same conclusion.
999
00:40:07,707 --> 00:40:10,910
Anyway, I-I printed up
the memo that you sent.
1000
00:40:10,910 --> 00:40:13,780
Some real interesting
ideas here.
1001
00:40:13,780 --> 00:40:16,049
And of course, I have notes.
1002
00:40:25,992 --> 00:40:27,894
[tense music]
1003
00:40:27,894 --> 00:40:31,664
Hey, uh, I'm looking
for Detective Girardi.
1004
00:40:31,664 --> 00:40:33,767
To what may I tell him
this pertains?
1005
00:40:33,767 --> 00:40:35,201
Yeah, he questioned me
earlier
1006
00:40:35,201 --> 00:40:38,605
about the Wapniarski assault.
1007
00:40:38,605 --> 00:40:40,740
I'm--
1008
00:40:40,740 --> 00:40:42,742
I'm here to turn myself in.
1009
00:40:42,742 --> 00:40:45,178
Take a number.
Have a seat.
1010
00:40:46,312 --> 00:40:48,148
Excuse me?
1011
00:40:48,148 --> 00:40:54,954
♪ ♪
1012
00:41:02,629 --> 00:41:05,632
[doorbell rings]
1013
00:41:05,632 --> 00:41:11,705
♪ ♪
1014
00:41:11,705 --> 00:41:13,139
What the hell
did you just do?
1015
00:41:13,139 --> 00:41:17,777
♪ ♪
1016
00:41:25,685 --> 00:41:26,052
[dramatic music]
1017
00:41:28,288 --> 00:41:35,628
♪ ♪
1018
00:41:54,714 --> 00:41:57,817
[wolf howls]
73877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.