All language subtitles for Canary.Black.2024.TS-RGB 00 59 40-01 29 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:03,580 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Готова? 2 00:00:03,980 --> 00:00:04,760 Хорошо. 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,280 Как слышно? 4 00:00:19,360 --> 00:00:20,140 Слышно отлично. 5 00:00:21,120 --> 00:00:21,900 Чего мы ждём? 6 00:00:33,770 --> 00:00:35,010 Летишь, лягушка? 7 00:00:35,710 --> 00:00:36,850 Мне тут не смешно. 8 00:00:42,810 --> 00:00:44,330 Заберёшь через 10 минут. 9 00:02:20,950 --> 00:02:22,250 Чёрная канарейка. 10 00:02:27,800 --> 00:02:28,220 Есть. 11 00:02:35,780 --> 00:02:36,620 Копирование идёт. 12 00:02:52,360 --> 00:02:54,300 Я не знаю, почему он не отвечает. 13 00:02:54,420 --> 00:02:55,080 Иду к его номеру. 14 00:02:55,300 --> 00:02:55,820 Не выходил? 15 00:02:56,160 --> 00:02:56,440 Нет. 16 00:02:58,480 --> 00:02:59,220 Откройте дверь. 17 00:03:02,140 --> 00:03:02,920 Мистер Эванс! 18 00:03:03,620 --> 00:03:04,680 Разрешите выйти? 19 00:03:06,680 --> 00:03:08,260 Снимите с меня бомбу! 20 00:03:08,480 --> 00:03:09,240 Снимайте скорее! 21 00:03:10,280 --> 00:03:12,740 С помощью вашего бриджа вошли на сервер PLK 22 00:03:12,740 --> 00:03:13,050 Technologies. 23 00:03:14,060 --> 00:03:14,840 Это Грейс. 24 00:03:15,000 --> 00:03:15,760 Ей нужна чёрная канарейка. 25 00:03:15,760 --> 00:03:16,940 Закройте доступ на сервер. 26 00:03:17,200 --> 00:03:18,780 Сообщите, что в здании нарушитель. 27 00:03:20,420 --> 00:03:21,540 Сервер взломан. 28 00:03:21,600 --> 00:03:22,360 Закрываем доступ. 29 00:03:24,500 --> 00:03:25,600 Всё, всё, всё. 30 00:03:34,920 --> 00:03:35,680 Меняем план. 31 00:03:36,180 --> 00:03:36,820 Поднимай дрон. 32 00:03:37,160 --> 00:03:37,620 Быстро! 33 00:03:38,600 --> 00:03:39,220 Сейчас. 34 00:03:39,700 --> 00:03:40,280 Одну секунду. 35 00:03:51,320 --> 00:03:52,280 Здание большое. 36 00:03:52,600 --> 00:03:53,500 Кокно в коридоре. 37 00:03:53,760 --> 00:03:54,920 Я на 34-м этаже. 38 00:03:55,000 --> 00:03:55,240 Стоять! 39 00:03:55,300 --> 00:03:55,900 Не двигаться! 40 00:03:57,600 --> 00:03:58,820 Давай свой дрон! 41 00:03:59,060 --> 00:03:59,460 Быстрее! 42 00:04:16,930 --> 00:04:17,930 Ты готова? 43 00:04:30,620 --> 00:04:31,140 Чёрт! 44 00:04:33,680 --> 00:04:34,300 Ой, ой, ой. 45 00:04:34,640 --> 00:04:35,300 Нет, нет, нет. 46 00:04:55,620 --> 00:04:56,540 Эвери, ты там жива? 47 00:04:58,820 --> 00:05:00,000 Не уверена. 48 00:05:09,840 --> 00:05:10,480 Зарина! 49 00:05:11,840 --> 00:05:13,040 Беги к месту встречи. 50 00:05:13,600 --> 00:05:14,240 Ладно. 51 00:05:14,960 --> 00:05:15,460 Буду ждать там. 52 00:05:15,480 --> 00:05:16,700 Боже, с вами всё в порядке? 53 00:05:16,740 --> 00:05:17,060 Нет. 54 00:05:18,340 --> 00:05:18,720 Стой! 55 00:05:19,060 --> 00:05:19,440 Ты куда? 56 00:05:19,680 --> 00:05:20,420 Моя машина! 57 00:05:20,900 --> 00:05:21,180 Эй! 58 00:05:21,400 --> 00:05:21,620 Стой! 59 00:05:22,340 --> 00:05:22,820 Стой! 60 00:05:23,320 --> 00:05:23,960 Стой! 61 00:05:24,840 --> 00:05:25,460 Стой! 62 00:05:26,820 --> 00:05:28,480 Ну всё, меня уволят. 63 00:05:31,360 --> 00:05:32,500 Сломала мне два пальца. 64 00:05:32,760 --> 00:05:33,920 Привязала бомбу на шею. 65 00:05:34,020 --> 00:05:34,880 С ней надо кончать. 66 00:05:35,080 --> 00:05:36,180 Нет, я к вам еду. 67 00:05:39,260 --> 00:05:41,800 Наша знакомая побывала в офисе Пи-Эл-Кей. 68 00:05:41,960 --> 00:05:44,020 Давайте все по местам и будьте в полной 69 00:05:44,020 --> 00:05:44,840 готовности. 70 00:05:51,450 --> 00:05:53,290 Ты в курсе, что ты сумасшедшая? 71 00:05:53,350 --> 00:05:54,130 Дай свой ноутбук. 72 00:05:54,450 --> 00:05:55,350 Хочу узнать, что здесь. 73 00:05:55,810 --> 00:05:57,050 Шевелись, у меня мало времени. 74 00:05:57,790 --> 00:05:59,470 Знаешь, сколько стоил этот дрон? 75 00:06:00,430 --> 00:06:01,650 Меня к чёрту выгонят. 76 00:06:01,670 --> 00:06:01,850 Давай. 77 00:06:02,930 --> 00:06:11,960 На себе. 78 00:06:13,660 --> 00:06:15,240 Никакой это не компромат. 79 00:06:15,940 --> 00:06:16,620 Это вирус. 80 00:06:17,020 --> 00:06:21,500 Кажется, он по-своему перекодирует весь интернет-трафик. 81 00:06:21,800 --> 00:06:25,280 Выводит из строя подключённые устройства и способен вообще 82 00:06:25,280 --> 00:06:26,360 всё к чёрту обрушить. 83 00:06:26,720 --> 00:06:29,600 Серверы, банкоматы, разведспутники и так далее. 84 00:06:30,500 --> 00:06:32,480 Это вирус судного дня. 85 00:06:32,820 --> 00:06:34,040 Вирус избирательный? 86 00:06:34,580 --> 00:06:34,860 Да. 87 00:06:35,580 --> 00:06:36,940 Свой на каждую страну. 88 00:06:37,660 --> 00:06:39,880 Он делает выборку по национальному домену. 89 00:06:41,060 --> 00:06:45,100 Затем использует геолокацию по IP и геозонирование. 90 00:06:45,860 --> 00:06:47,960 То есть можно нанести удар по чужой стране, 91 00:06:48,020 --> 00:06:49,080 не трогая при этом свою? 92 00:06:49,840 --> 00:06:50,620 Ну, типа того. 93 00:06:51,440 --> 00:06:54,740 Правда, это всё равно будет катастрофой для всего 94 00:06:54,740 --> 00:06:55,160 мира. 95 00:06:58,400 --> 00:06:59,460 А можно его изменить? 96 00:07:01,040 --> 00:07:04,280 Чтобы наши враги не смогли его использовать. 97 00:07:05,880 --> 00:07:07,080 Не знаю, как это сделать. 98 00:07:10,640 --> 00:07:11,800 Всё, мне пора. 99 00:07:13,220 --> 00:07:13,720 Давай. 100 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 Если его отпустят, то что-то исправить будет 101 00:07:17,160 --> 00:07:17,660 невозможно. 102 00:07:18,980 --> 00:07:20,160 Забудь, что я то видела. 103 00:07:22,260 --> 00:07:23,560 Ты с ума сошла? 104 00:07:23,860 --> 00:07:25,660 Сначала дрон, теперь мой ноутбук. 105 00:07:25,760 --> 00:07:26,280 Дай телефон. 106 00:07:27,620 --> 00:07:29,780 Не похоже, что тут был замешан калий. 107 00:07:32,780 --> 00:07:33,690 Отслеживай этот телефон. 108 00:08:10,840 --> 00:08:13,460 Да уйди ты с дороги. 109 00:08:29,950 --> 00:08:30,990 Вы целы? 110 00:08:31,110 --> 00:08:31,929 Вам помощь нужна? 111 00:08:32,230 --> 00:08:33,150 Нет, извините. 112 00:08:33,789 --> 00:08:34,370 Извините. 113 00:08:48,710 --> 00:08:49,350 Я тут. 114 00:08:55,420 --> 00:08:56,680 Я же успела. 115 00:08:56,860 --> 00:08:57,140 Чёрт. 116 00:08:58,040 --> 00:08:58,680 Я же успела. 117 00:09:02,320 --> 00:09:03,660 Ну, пожалуйста. 118 00:09:04,220 --> 00:09:06,140 Позвони, позвони, позвони. 119 00:09:06,700 --> 00:09:07,580 Я здесь. 120 00:09:08,440 --> 00:09:10,300 Пожалуйста, позвони ещё раз. 121 00:09:10,900 --> 00:09:11,320 Позвони. 122 00:09:29,080 --> 00:09:31,060 Подключить к делу всех сотрудников. 123 00:09:31,480 --> 00:09:33,620 Перевернуть город вверх дном, но найти её. 124 00:09:34,020 --> 00:09:34,960 Работаем над этим. 125 00:09:35,220 --> 00:09:38,600 Мониторим разговоры по мобильной связи, анализируем картинки с 126 00:09:38,600 --> 00:09:41,220 камер наблюдения с помощью системы распознавания лиц. 127 00:09:41,280 --> 00:09:42,720 Знаете, на кого работает Грейс? 128 00:09:42,720 --> 00:09:43,180 А? 129 00:09:44,480 --> 00:09:46,800 Что вам известно о других агентах? 130 00:09:47,560 --> 00:09:50,020 Весь прошлый год она расследовала деятельность Кали. 131 00:09:50,380 --> 00:09:51,700 Так, может, работает на него? 132 00:09:52,420 --> 00:09:54,040 У нас нет оснований так доложать. 133 00:09:54,880 --> 00:09:56,580 Сэр, директор на связи. 134 00:09:58,840 --> 00:09:59,500 Да. 135 00:10:00,340 --> 00:10:00,960 Никак нет. 136 00:10:01,800 --> 00:10:02,100 Уже. 137 00:10:02,900 --> 00:10:03,600 Да, так точно. 138 00:10:04,660 --> 00:10:05,820 Ну, готово? 139 00:10:06,720 --> 00:10:09,340 Да, я распаковал файлы чёрной канарейки и подгрузил 140 00:10:09,340 --> 00:10:11,360 список серверов указанного государства. 141 00:10:24,850 --> 00:10:26,270 Начнём вещать. 142 00:10:30,790 --> 00:10:33,730 Нас всё больше связывают технологии. 143 00:10:34,430 --> 00:10:37,110 Растёт потребность в более тесном сотрудничестве. 144 00:10:37,630 --> 00:10:41,090 Наши враги используют современные технические средства. 145 00:10:41,390 --> 00:10:44,730 Они находят уязвимые точки для подрыва мировой стабильности. 146 00:10:47,910 --> 00:10:52,010 Дорогие господа, я сейчас задам вам очень простой 147 00:10:52,010 --> 00:10:52,370 вопрос. 148 00:10:54,270 --> 00:10:56,470 Хотите, чтобы ваша страна уцелела? 149 00:10:56,470 --> 00:10:58,690 Кто-то вклинил, да? 150 00:10:58,690 --> 00:10:59,930 Да, кто-то вклинил. 151 00:11:13,870 --> 00:11:19,470 Мы не имеем к этому отношения. 152 00:11:26,470 --> 00:11:28,070 Неизбежно уцелится хаос. 153 00:11:28,690 --> 00:11:31,710 Выпуск за спасение страны составит один процент от 154 00:11:31,710 --> 00:11:32,830 вашего выгода. 155 00:11:33,650 --> 00:11:37,090 Неподчинение моим требованиям обойдётся наружу. 156 00:11:37,510 --> 00:11:42,870 Чтобы не было сомнений в моей решимости, посмотрите, 157 00:11:43,050 --> 00:11:45,630 что сейчас произойдёт с государством Сингапур. 158 00:11:59,790 --> 00:12:03,470 Каждому из вас поступил номер счёта для перечисления 159 00:12:03,470 --> 00:12:04,590 необходимой суммы. 160 00:12:05,510 --> 00:12:07,510 Условия не обсуждаются. 161 00:12:07,890 --> 00:12:10,470 У вас ровно час, чтобы их выполнить. 162 00:12:17,150 --> 00:12:19,070 Нас будет ловить весь мир. 163 00:12:20,310 --> 00:12:22,510 Вы полагаете, что они за час успеют заплатить? 164 00:12:22,770 --> 00:12:25,230 Если дать им время, то мы сильно рискуем. 165 00:12:27,410 --> 00:12:29,470 Сейчас украдём триллион долларов. 166 00:12:30,450 --> 00:12:32,390 Вы видите на экран показатели Сингапура. 167 00:12:39,430 --> 00:12:39,990 Что произошло? 168 00:12:40,550 --> 00:12:43,050 Сингапур подвергся атаке Чёрной Канарии. 169 00:12:43,050 --> 00:12:46,070 Если все не заплатят, то будет Третья Мировая, 170 00:12:46,190 --> 00:12:47,590 и мы вернёмся в Каменный Век. 171 00:12:48,310 --> 00:12:49,990 Это какой же там компромат? 172 00:12:51,750 --> 00:12:53,210 Там нечто иное. 173 00:12:54,830 --> 00:12:59,110 Мы создали Чёрную Канарийку, чтобы нанести увреждающий удар 174 00:12:59,110 --> 00:13:00,350 в случае открытой кибервойны. 175 00:13:01,050 --> 00:13:03,530 Это атомная бомба в цифровой гонке вооружений. 176 00:13:06,550 --> 00:13:10,770 Секретность такая, что даже президенту не было известно. 177 00:13:10,770 --> 00:13:13,710 США тоже могут быть атакованы. 178 00:13:15,430 --> 00:13:17,870 Мало ли, гражданская война, путь или вторжение. 179 00:13:18,190 --> 00:13:20,010 Если вирус запустят, его не обезвредить. 180 00:13:21,030 --> 00:13:23,970 Нужно выяснить, откуда преступники вышли на связь. 181 00:13:25,590 --> 00:13:27,130 А куда подевался Хедланд? 182 00:14:50,050 --> 00:14:51,710 Ствол на землю. 183 00:14:52,510 --> 00:14:53,470 Бросай. 184 00:14:56,350 --> 00:14:58,090 У нас тут турист. 185 00:14:59,850 --> 00:15:01,810 Здравствуйте, господин Хедланд. 186 00:15:02,910 --> 00:15:05,470 Какой неприятный сюрприз. 187 00:15:06,050 --> 00:15:06,790 Брежич. 188 00:15:07,770 --> 00:15:09,670 Так это ваша затея? 189 00:15:10,170 --> 00:15:10,890 Он один был? 190 00:15:11,430 --> 00:15:11,630 Да. 191 00:15:12,410 --> 00:15:13,170 Что с Эвери? 192 00:15:14,550 --> 00:15:15,370 Она жива? 193 00:15:15,370 --> 00:15:17,610 Очевидно, вы пришли ей помочь. 194 00:15:18,470 --> 00:15:19,930 Следовательно, Цайру не в курсе. 195 00:15:19,950 --> 00:15:20,730 Она жива? 196 00:15:21,270 --> 00:15:24,810 Неразумно, Хедланд, привязываться к тем, кого не спасти. 197 00:15:25,090 --> 00:15:27,430 Вас найдут и убьют, как бешеную собаку. 198 00:15:27,450 --> 00:15:29,610 Мой друг, вы безнадежно отстали. 199 00:15:30,090 --> 00:15:32,570 Вы ведете холодную войну, а я уже цифровую. 200 00:15:34,110 --> 00:15:35,630 Холодная, цифровая. 201 00:15:36,890 --> 00:15:38,750 А подонки никуда не деваются. 202 00:15:45,820 --> 00:15:46,780 Уничтожить телефон. 203 00:15:47,140 --> 00:15:48,220 Труп в реку. 204 00:15:55,580 --> 00:15:58,520 Вы просто великолепны, Эвери Грейвз. 205 00:15:58,600 --> 00:15:59,160 Брежич? 206 00:15:59,400 --> 00:16:00,940 Черная канавейка у меня. 207 00:16:01,260 --> 00:16:03,240 Мир дорог и заплатит за вашу слабость. 208 00:16:03,500 --> 00:16:05,720 Благодаря вам я стану сказочно богат. 209 00:16:05,960 --> 00:16:07,300 Маньяк, националист. 210 00:16:07,520 --> 00:16:08,920 Вряд ли деньги для вас главное. 211 00:16:09,080 --> 00:16:10,920 Вас, американцев, пора проучить. 212 00:16:11,000 --> 00:16:12,280 Вы слишком зазнались. 213 00:16:14,160 --> 00:16:15,800 Вашему господству пришел конец. 214 00:16:17,000 --> 00:16:19,080 Довольно указывать нам, как жить. 215 00:16:19,500 --> 00:16:20,380 Мы вам не слуги. 216 00:16:21,180 --> 00:16:22,080 Все, хватит. 217 00:16:22,560 --> 00:16:26,020 Если запустите вирус, погибнут миллионы людей. 218 00:16:28,060 --> 00:16:30,700 На кибервойне тоже невозможно без жертв. 219 00:16:31,460 --> 00:16:33,340 И не я буду виновен в их гибели. 220 00:16:34,180 --> 00:16:36,700 Это ведь вы, США, создали вирус. 221 00:16:36,740 --> 00:16:39,660 И глупо будет этим не воспользоваться. 222 00:16:39,800 --> 00:16:41,060 Нужно обойтись без этого. 223 00:16:43,220 --> 00:16:44,460 Позвольте увидеть Дэвида. 224 00:16:44,720 --> 00:16:45,540 У нас был уговор. 225 00:16:45,800 --> 00:16:47,820 Я считаю себя человеком слова. 226 00:16:52,220 --> 00:16:53,800 Как вы нашли меня? 227 00:16:54,360 --> 00:16:56,000 Вы там, где бродит смерть. 228 00:16:57,440 --> 00:16:59,000 Мой отец был патриотом. 229 00:17:00,140 --> 00:17:02,700 Он допрашивал здесь тех, кто покушался на его 230 00:17:02,700 --> 00:17:03,119 жизнь. 231 00:17:04,839 --> 00:17:07,819 Как много всего знают эти хмурые стены. 232 00:17:11,599 --> 00:17:12,400 Дэвид! 233 00:17:14,940 --> 00:17:16,819 О, Господи, прости меня! 234 00:17:20,440 --> 00:17:21,000 Нет! 235 00:17:21,579 --> 00:17:22,780 Он вам не нужен. 236 00:17:23,000 --> 00:17:24,200 У нас была договоренность. 237 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 У нас был ультиматум. 238 00:17:27,860 --> 00:17:28,420 Развлекайся. 239 00:17:33,380 --> 00:17:35,380 Тебе есть о чем с ним поговорить. 240 00:17:37,320 --> 00:17:40,180 Из-за ваших действий мир оказался на пороге 241 00:17:40,180 --> 00:17:40,840 катастрофы. 242 00:17:40,940 --> 00:17:42,500 Повторяю, мы тут ни при чем. 243 00:17:43,060 --> 00:17:46,460 Эта диверсия направлена и против Соединенных Штатов. 244 00:17:46,460 --> 00:17:48,960 Это вызывает коллапсии нашей экономики. 245 00:17:50,200 --> 00:17:50,940 Будем платить. 246 00:17:56,360 --> 00:17:58,060 Пусть США за это платят! 247 00:17:58,700 --> 00:17:58,960 Есть. 248 00:17:59,740 --> 00:18:02,780 Южная Корея перечислила 10,5 миллиардов. 249 00:18:03,220 --> 00:18:06,300 Еще 10 миллиардов пришло от Мексики, а Китай 250 00:18:06,300 --> 00:18:08,720 перевел 180 миллиардов. 251 00:18:09,700 --> 00:18:11,080 Прошу абсолютной тишины. 252 00:18:15,640 --> 00:18:17,080 Слушаю, господин президент. 253 00:18:17,640 --> 00:18:18,820 Да, мы этим занимаемся. 254 00:18:19,180 --> 00:18:21,860 Я считаю, что заплатить будет разумно. 255 00:18:22,100 --> 00:18:24,240 А затем будем разбираться, кто за этим стоит. 256 00:18:25,600 --> 00:18:27,280 Ясно, господин президент? 257 00:18:39,940 --> 00:18:41,300 Это за Оливера! 258 00:19:25,120 --> 00:19:27,020 Дэвид Брокс такого не умеет. 259 00:19:31,440 --> 00:19:32,500 Прости, дорогая. 260 00:19:33,520 --> 00:19:35,260 Я не хотел, чтобы все так вышло. 261 00:19:35,780 --> 00:19:37,000 Черт возьми, ты кто? 262 00:19:39,160 --> 00:19:40,480 Я твой муж. 263 00:19:42,140 --> 00:19:44,600 Я тебя сейчас пристрелю, если не скажешь правду. 264 00:19:46,020 --> 00:19:48,040 Брежич узнал о Черной Канарейке. 265 00:19:48,940 --> 00:19:49,860 Именно от меня. 266 00:19:50,880 --> 00:19:53,180 Я хотел этой информацией от него откупиться. 267 00:19:55,000 --> 00:19:57,360 Неважно как, но чип оказался в Ласло. 268 00:19:57,460 --> 00:19:58,360 Нужно было, чтобы ты попал. 269 00:19:58,360 --> 00:20:00,320 Ты не поверила в историю о моем похищении. 270 00:20:00,740 --> 00:20:02,080 И добыла Черную Канарейку. 271 00:20:03,220 --> 00:20:05,300 Ты так и не ответил на мой вопрос. 272 00:20:06,540 --> 00:20:08,820 Я должен местной мафии 20 миллионов. 273 00:20:09,540 --> 00:20:11,220 Не выполнил заказ. 274 00:20:11,660 --> 00:20:13,180 Долг велели отдать Брежичу. 275 00:20:13,480 --> 00:20:14,520 Но мой план накрылся. 276 00:20:16,860 --> 00:20:20,700 Так как у Ласло не оказалось чипа. 277 00:20:22,080 --> 00:20:24,140 И Брежич пригрозил убить тебя. 278 00:20:25,200 --> 00:20:26,280 Ты Кали. 279 00:20:34,100 --> 00:20:35,180 Но тогда... 280 00:20:37,710 --> 00:20:39,410 Боже, то есть все было обманом. 281 00:20:39,910 --> 00:20:40,410 Не все. 282 00:20:41,210 --> 00:20:41,810 Не все. 283 00:20:41,970 --> 00:20:42,840 Наш с тобой брак. 284 00:20:44,430 --> 00:20:47,130 Все, что между нами было, это все не 285 00:20:47,130 --> 00:20:47,410 игра. 286 00:20:49,570 --> 00:20:51,630 Извини, я просто хотел спасти нас. 287 00:20:52,910 --> 00:20:55,830 Я разберусь с Брежичем и все исправлю, обещаю. 288 00:20:56,050 --> 00:20:56,770 Пошел ты. 289 00:20:57,870 --> 00:20:59,590 Ты должен отрезать их от интернета. 290 00:20:59,790 --> 00:21:00,810 А я поймусь прежде чем. 291 00:21:01,560 --> 00:21:03,670 Наш центробанк перечислил средства. 292 00:21:04,030 --> 00:21:05,830 Так же поступили Бразилия и Швеция. 293 00:21:05,990 --> 00:21:08,270 Так же Италия и Греция. 294 00:21:08,590 --> 00:21:10,050 Нет другого выхода. 295 00:21:12,650 --> 00:21:14,630 Нужно перевести денег. 296 00:21:15,750 --> 00:21:21,150 Иначе минут через 8 страна точно потеряет государственность. 297 00:21:21,430 --> 00:21:26,510 Нельзя допустить, чтобы это выглядело, будто президент позволил 298 00:21:26,510 --> 00:21:28,930 разрушить экономику. 299 00:21:30,250 --> 00:21:30,870 Перечисляйте. 300 00:21:31,350 --> 00:21:33,290 Что делать, придется им уступить. 301 00:21:33,650 --> 00:21:36,190 Переводите средства, беру ответственность на себя. 302 00:21:36,430 --> 00:21:38,170 Нужно сделать так, как говорят США. 303 00:21:39,490 --> 00:21:41,650 Миллиард четыреста миллионов от Марокко. 304 00:21:42,830 --> 00:21:45,110 Сорок миллиардов пришло от Японии. 305 00:21:47,050 --> 00:21:48,170 Они клонируют систему. 306 00:21:48,590 --> 00:21:50,510 Нужны сутки на то, чтобы узнать, где источник. 307 00:21:50,690 --> 00:21:51,710 У нас есть пару минут. 308 00:21:51,870 --> 00:21:54,160 Китай и Россия подняли уровень боеготовности. 309 00:21:55,170 --> 00:21:56,530 Евросоюз вслед за ними. 310 00:21:56,530 --> 00:21:58,910 Нас считают виновными в этой ситуации. 311 00:21:59,070 --> 00:22:00,010 Разрешите, Грейс. 312 00:22:00,450 --> 00:22:01,330 Где Хедланд? 313 00:22:01,530 --> 00:22:02,010 Пропал. 314 00:22:02,250 --> 00:22:03,490 Ни слова никому не сказав. 315 00:22:03,750 --> 00:22:04,550 Телефон выключи. 316 00:22:04,990 --> 00:22:07,230 Телефон пингуется в районе Потслями. 317 00:22:08,050 --> 00:22:10,710 Кстати, это с его компьютера была запрошена схема 318 00:22:10,710 --> 00:22:11,690 зданий PLK. 319 00:22:11,870 --> 00:22:13,070 Кругом одни предатели. 320 00:22:13,550 --> 00:22:15,530 Отправьте по этому адресу группу захвата. 321 00:22:15,750 --> 00:22:16,090 Ясно? 322 00:22:16,470 --> 00:22:16,950 Действуйте. 323 00:22:17,630 --> 00:22:18,750 Может сообщим Рыжичку? 324 00:22:18,790 --> 00:22:20,230 Не надо никому сообщать. 325 00:23:08,330 --> 00:23:10,770 Почти 944 миллиарда. 326 00:23:10,770 --> 00:23:11,590 ЕС, США. 327 00:23:12,750 --> 00:23:14,130 Все заплатили. 328 00:23:15,290 --> 00:23:19,450 Подгрузи файлы Китая, России, Германии, Франции, Великобритании и 329 00:23:19,450 --> 00:23:20,410 Соединенных Штатов. 330 00:23:21,230 --> 00:23:23,010 Пусть все будут в равных условиях. 331 00:23:39,900 --> 00:23:41,020 Что там произошло? 332 00:23:41,260 --> 00:23:42,140 Большое потребление. 333 00:23:42,320 --> 00:23:43,260 Наверное перегрузка. 334 00:23:52,740 --> 00:23:53,940 Быстрее восстанавливать. 335 00:23:54,340 --> 00:23:55,420 В щиту, говорил, сходить. 336 00:23:57,720 --> 00:23:59,460 Наверняка что-то сгорело. 337 00:24:01,460 --> 00:24:18,700 Сколько еще 338 00:24:18,700 --> 00:24:19,680 понадобится времени? 339 00:24:20,660 --> 00:24:21,680 Пока не знаю. 340 00:24:22,100 --> 00:24:23,620 Начался резервное питание. 341 00:24:23,780 --> 00:24:24,840 Ну что вы так долго? 342 00:24:25,420 --> 00:24:26,040 Быстрее. 343 00:24:39,800 --> 00:24:41,780 Ну долго еще? 344 00:24:41,860 --> 00:24:42,500 Десять секунд. 345 00:24:52,720 --> 00:24:54,100 Перекрыть выходы. 346 00:25:04,860 --> 00:25:06,400 Запускай вирус. 347 00:25:10,660 --> 00:25:12,140 Валите вирус. 348 00:25:13,600 --> 00:25:15,260 Запускай быстрее. 349 00:25:15,980 --> 00:25:17,300 Раутер не работает. 350 00:25:17,340 --> 00:25:18,140 После этого пукай. 351 00:25:18,300 --> 00:25:19,020 Пошли наверх. 352 00:25:20,580 --> 00:25:21,980 Возьми что-нибудь. 353 00:25:25,980 --> 00:25:26,680 Огонь. 354 00:25:55,750 --> 00:26:09,930 Я прикрою. 355 00:26:10,570 --> 00:26:11,470 Делай свое дело. 356 00:26:44,400 --> 00:26:45,580 Бегом, бегом. 357 00:26:47,160 --> 00:26:48,300 Давай, там не заперто. 358 00:26:48,700 --> 00:26:49,280 Быстрее. 359 00:26:50,120 --> 00:26:50,820 Давай, давай. 360 00:26:52,340 --> 00:26:54,180 Бегом, наверх. 361 00:27:23,150 --> 00:27:24,190 Скорей, скорей. 362 00:27:29,480 --> 00:27:31,100 Здесь, здесь, здесь. 363 00:27:32,920 --> 00:27:33,860 Запускай вирус. 364 00:27:45,840 --> 00:27:46,760 Помогите. 365 00:27:47,460 --> 00:27:48,240 Я ранен. 366 00:27:51,800 --> 00:27:53,780 Пожалуйста, помогите. 367 00:27:54,080 --> 00:27:55,960 Живо компьютер, а то пристрелю тебя. 368 00:28:01,040 --> 00:28:01,600 Пошли. 369 00:28:01,600 --> 00:28:04,240 Предложил бы пару миллиардов, но боюсь, это бесполезно. 370 00:28:06,360 --> 00:28:08,580 Другая на вашем месте не отказалась бы от 371 00:28:08,580 --> 00:28:09,220 такой суммы. 372 00:28:10,000 --> 00:28:12,520 И сражаетесь вы куда достойнее своего супруга. 373 00:28:28,200 --> 00:28:42,000 Бегом, 374 00:28:54,590 --> 00:28:55,550 бегом. 375 00:29:13,550 --> 00:29:19,040 Загрузку запустил. 376 00:29:36,380 --> 00:29:38,680 Чертова тварь. 377 00:29:39,700 --> 00:29:41,500 Сдохнешь ты наконец. 378 00:29:42,580 --> 00:29:44,180 Давай сначала ты. 29923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.