Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:03,580
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Готова?
2
00:00:03,980 --> 00:00:04,760
Хорошо.
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,280
Как слышно?
4
00:00:19,360 --> 00:00:20,140
Слышно отлично.
5
00:00:21,120 --> 00:00:21,900
Чего мы ждём?
6
00:00:33,770 --> 00:00:35,010
Летишь, лягушка?
7
00:00:35,710 --> 00:00:36,850
Мне тут не смешно.
8
00:00:42,810 --> 00:00:44,330
Заберёшь через 10 минут.
9
00:02:20,950 --> 00:02:22,250
Чёрная канарейка.
10
00:02:27,800 --> 00:02:28,220
Есть.
11
00:02:35,780 --> 00:02:36,620
Копирование идёт.
12
00:02:52,360 --> 00:02:54,300
Я не знаю, почему он не отвечает.
13
00:02:54,420 --> 00:02:55,080
Иду к его номеру.
14
00:02:55,300 --> 00:02:55,820
Не выходил?
15
00:02:56,160 --> 00:02:56,440
Нет.
16
00:02:58,480 --> 00:02:59,220
Откройте дверь.
17
00:03:02,140 --> 00:03:02,920
Мистер Эванс!
18
00:03:03,620 --> 00:03:04,680
Разрешите выйти?
19
00:03:06,680 --> 00:03:08,260
Снимите с меня бомбу!
20
00:03:08,480 --> 00:03:09,240
Снимайте скорее!
21
00:03:10,280 --> 00:03:12,740
С помощью вашего бриджа вошли на сервер PLK
22
00:03:12,740 --> 00:03:13,050
Technologies.
23
00:03:14,060 --> 00:03:14,840
Это Грейс.
24
00:03:15,000 --> 00:03:15,760
Ей нужна чёрная канарейка.
25
00:03:15,760 --> 00:03:16,940
Закройте доступ на сервер.
26
00:03:17,200 --> 00:03:18,780
Сообщите, что в здании нарушитель.
27
00:03:20,420 --> 00:03:21,540
Сервер взломан.
28
00:03:21,600 --> 00:03:22,360
Закрываем доступ.
29
00:03:24,500 --> 00:03:25,600
Всё, всё, всё.
30
00:03:34,920 --> 00:03:35,680
Меняем план.
31
00:03:36,180 --> 00:03:36,820
Поднимай дрон.
32
00:03:37,160 --> 00:03:37,620
Быстро!
33
00:03:38,600 --> 00:03:39,220
Сейчас.
34
00:03:39,700 --> 00:03:40,280
Одну секунду.
35
00:03:51,320 --> 00:03:52,280
Здание большое.
36
00:03:52,600 --> 00:03:53,500
Кокно в коридоре.
37
00:03:53,760 --> 00:03:54,920
Я на 34-м этаже.
38
00:03:55,000 --> 00:03:55,240
Стоять!
39
00:03:55,300 --> 00:03:55,900
Не двигаться!
40
00:03:57,600 --> 00:03:58,820
Давай свой дрон!
41
00:03:59,060 --> 00:03:59,460
Быстрее!
42
00:04:16,930 --> 00:04:17,930
Ты готова?
43
00:04:30,620 --> 00:04:31,140
Чёрт!
44
00:04:33,680 --> 00:04:34,300
Ой, ой, ой.
45
00:04:34,640 --> 00:04:35,300
Нет, нет, нет.
46
00:04:55,620 --> 00:04:56,540
Эвери, ты там жива?
47
00:04:58,820 --> 00:05:00,000
Не уверена.
48
00:05:09,840 --> 00:05:10,480
Зарина!
49
00:05:11,840 --> 00:05:13,040
Беги к месту встречи.
50
00:05:13,600 --> 00:05:14,240
Ладно.
51
00:05:14,960 --> 00:05:15,460
Буду ждать там.
52
00:05:15,480 --> 00:05:16,700
Боже, с вами всё в порядке?
53
00:05:16,740 --> 00:05:17,060
Нет.
54
00:05:18,340 --> 00:05:18,720
Стой!
55
00:05:19,060 --> 00:05:19,440
Ты куда?
56
00:05:19,680 --> 00:05:20,420
Моя машина!
57
00:05:20,900 --> 00:05:21,180
Эй!
58
00:05:21,400 --> 00:05:21,620
Стой!
59
00:05:22,340 --> 00:05:22,820
Стой!
60
00:05:23,320 --> 00:05:23,960
Стой!
61
00:05:24,840 --> 00:05:25,460
Стой!
62
00:05:26,820 --> 00:05:28,480
Ну всё, меня уволят.
63
00:05:31,360 --> 00:05:32,500
Сломала мне два пальца.
64
00:05:32,760 --> 00:05:33,920
Привязала бомбу на шею.
65
00:05:34,020 --> 00:05:34,880
С ней надо кончать.
66
00:05:35,080 --> 00:05:36,180
Нет, я к вам еду.
67
00:05:39,260 --> 00:05:41,800
Наша знакомая побывала в офисе Пи-Эл-Кей.
68
00:05:41,960 --> 00:05:44,020
Давайте все по местам и будьте в полной
69
00:05:44,020 --> 00:05:44,840
готовности.
70
00:05:51,450 --> 00:05:53,290
Ты в курсе, что ты сумасшедшая?
71
00:05:53,350 --> 00:05:54,130
Дай свой ноутбук.
72
00:05:54,450 --> 00:05:55,350
Хочу узнать, что здесь.
73
00:05:55,810 --> 00:05:57,050
Шевелись, у меня мало времени.
74
00:05:57,790 --> 00:05:59,470
Знаешь, сколько стоил этот дрон?
75
00:06:00,430 --> 00:06:01,650
Меня к чёрту выгонят.
76
00:06:01,670 --> 00:06:01,850
Давай.
77
00:06:02,930 --> 00:06:11,960
На себе.
78
00:06:13,660 --> 00:06:15,240
Никакой это не компромат.
79
00:06:15,940 --> 00:06:16,620
Это вирус.
80
00:06:17,020 --> 00:06:21,500
Кажется, он по-своему перекодирует весь интернет-трафик.
81
00:06:21,800 --> 00:06:25,280
Выводит из строя подключённые устройства и способен вообще
82
00:06:25,280 --> 00:06:26,360
всё к чёрту обрушить.
83
00:06:26,720 --> 00:06:29,600
Серверы, банкоматы, разведспутники и так далее.
84
00:06:30,500 --> 00:06:32,480
Это вирус судного дня.
85
00:06:32,820 --> 00:06:34,040
Вирус избирательный?
86
00:06:34,580 --> 00:06:34,860
Да.
87
00:06:35,580 --> 00:06:36,940
Свой на каждую страну.
88
00:06:37,660 --> 00:06:39,880
Он делает выборку по национальному домену.
89
00:06:41,060 --> 00:06:45,100
Затем использует геолокацию по IP и геозонирование.
90
00:06:45,860 --> 00:06:47,960
То есть можно нанести удар по чужой стране,
91
00:06:48,020 --> 00:06:49,080
не трогая при этом свою?
92
00:06:49,840 --> 00:06:50,620
Ну, типа того.
93
00:06:51,440 --> 00:06:54,740
Правда, это всё равно будет катастрофой для всего
94
00:06:54,740 --> 00:06:55,160
мира.
95
00:06:58,400 --> 00:06:59,460
А можно его изменить?
96
00:07:01,040 --> 00:07:04,280
Чтобы наши враги не смогли его использовать.
97
00:07:05,880 --> 00:07:07,080
Не знаю, как это сделать.
98
00:07:10,640 --> 00:07:11,800
Всё, мне пора.
99
00:07:13,220 --> 00:07:13,720
Давай.
100
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
Если его отпустят, то что-то исправить будет
101
00:07:17,160 --> 00:07:17,660
невозможно.
102
00:07:18,980 --> 00:07:20,160
Забудь, что я то видела.
103
00:07:22,260 --> 00:07:23,560
Ты с ума сошла?
104
00:07:23,860 --> 00:07:25,660
Сначала дрон, теперь мой ноутбук.
105
00:07:25,760 --> 00:07:26,280
Дай телефон.
106
00:07:27,620 --> 00:07:29,780
Не похоже, что тут был замешан калий.
107
00:07:32,780 --> 00:07:33,690
Отслеживай этот телефон.
108
00:08:10,840 --> 00:08:13,460
Да уйди ты с дороги.
109
00:08:29,950 --> 00:08:30,990
Вы целы?
110
00:08:31,110 --> 00:08:31,929
Вам помощь нужна?
111
00:08:32,230 --> 00:08:33,150
Нет, извините.
112
00:08:33,789 --> 00:08:34,370
Извините.
113
00:08:48,710 --> 00:08:49,350
Я тут.
114
00:08:55,420 --> 00:08:56,680
Я же успела.
115
00:08:56,860 --> 00:08:57,140
Чёрт.
116
00:08:58,040 --> 00:08:58,680
Я же успела.
117
00:09:02,320 --> 00:09:03,660
Ну, пожалуйста.
118
00:09:04,220 --> 00:09:06,140
Позвони, позвони, позвони.
119
00:09:06,700 --> 00:09:07,580
Я здесь.
120
00:09:08,440 --> 00:09:10,300
Пожалуйста, позвони ещё раз.
121
00:09:10,900 --> 00:09:11,320
Позвони.
122
00:09:29,080 --> 00:09:31,060
Подключить к делу всех сотрудников.
123
00:09:31,480 --> 00:09:33,620
Перевернуть город вверх дном, но найти её.
124
00:09:34,020 --> 00:09:34,960
Работаем над этим.
125
00:09:35,220 --> 00:09:38,600
Мониторим разговоры по мобильной связи, анализируем картинки с
126
00:09:38,600 --> 00:09:41,220
камер наблюдения с помощью системы распознавания лиц.
127
00:09:41,280 --> 00:09:42,720
Знаете, на кого работает Грейс?
128
00:09:42,720 --> 00:09:43,180
А?
129
00:09:44,480 --> 00:09:46,800
Что вам известно о других агентах?
130
00:09:47,560 --> 00:09:50,020
Весь прошлый год она расследовала деятельность Кали.
131
00:09:50,380 --> 00:09:51,700
Так, может, работает на него?
132
00:09:52,420 --> 00:09:54,040
У нас нет оснований так доложать.
133
00:09:54,880 --> 00:09:56,580
Сэр, директор на связи.
134
00:09:58,840 --> 00:09:59,500
Да.
135
00:10:00,340 --> 00:10:00,960
Никак нет.
136
00:10:01,800 --> 00:10:02,100
Уже.
137
00:10:02,900 --> 00:10:03,600
Да, так точно.
138
00:10:04,660 --> 00:10:05,820
Ну, готово?
139
00:10:06,720 --> 00:10:09,340
Да, я распаковал файлы чёрной канарейки и подгрузил
140
00:10:09,340 --> 00:10:11,360
список серверов указанного государства.
141
00:10:24,850 --> 00:10:26,270
Начнём вещать.
142
00:10:30,790 --> 00:10:33,730
Нас всё больше связывают технологии.
143
00:10:34,430 --> 00:10:37,110
Растёт потребность в более тесном сотрудничестве.
144
00:10:37,630 --> 00:10:41,090
Наши враги используют современные технические средства.
145
00:10:41,390 --> 00:10:44,730
Они находят уязвимые точки для подрыва мировой стабильности.
146
00:10:47,910 --> 00:10:52,010
Дорогие господа, я сейчас задам вам очень простой
147
00:10:52,010 --> 00:10:52,370
вопрос.
148
00:10:54,270 --> 00:10:56,470
Хотите, чтобы ваша страна уцелела?
149
00:10:56,470 --> 00:10:58,690
Кто-то вклинил, да?
150
00:10:58,690 --> 00:10:59,930
Да, кто-то вклинил.
151
00:11:13,870 --> 00:11:19,470
Мы не имеем к этому отношения.
152
00:11:26,470 --> 00:11:28,070
Неизбежно уцелится хаос.
153
00:11:28,690 --> 00:11:31,710
Выпуск за спасение страны составит один процент от
154
00:11:31,710 --> 00:11:32,830
вашего выгода.
155
00:11:33,650 --> 00:11:37,090
Неподчинение моим требованиям обойдётся наружу.
156
00:11:37,510 --> 00:11:42,870
Чтобы не было сомнений в моей решимости, посмотрите,
157
00:11:43,050 --> 00:11:45,630
что сейчас произойдёт с государством Сингапур.
158
00:11:59,790 --> 00:12:03,470
Каждому из вас поступил номер счёта для перечисления
159
00:12:03,470 --> 00:12:04,590
необходимой суммы.
160
00:12:05,510 --> 00:12:07,510
Условия не обсуждаются.
161
00:12:07,890 --> 00:12:10,470
У вас ровно час, чтобы их выполнить.
162
00:12:17,150 --> 00:12:19,070
Нас будет ловить весь мир.
163
00:12:20,310 --> 00:12:22,510
Вы полагаете, что они за час успеют заплатить?
164
00:12:22,770 --> 00:12:25,230
Если дать им время, то мы сильно рискуем.
165
00:12:27,410 --> 00:12:29,470
Сейчас украдём триллион долларов.
166
00:12:30,450 --> 00:12:32,390
Вы видите на экран показатели Сингапура.
167
00:12:39,430 --> 00:12:39,990
Что произошло?
168
00:12:40,550 --> 00:12:43,050
Сингапур подвергся атаке Чёрной Канарии.
169
00:12:43,050 --> 00:12:46,070
Если все не заплатят, то будет Третья Мировая,
170
00:12:46,190 --> 00:12:47,590
и мы вернёмся в Каменный Век.
171
00:12:48,310 --> 00:12:49,990
Это какой же там компромат?
172
00:12:51,750 --> 00:12:53,210
Там нечто иное.
173
00:12:54,830 --> 00:12:59,110
Мы создали Чёрную Канарийку, чтобы нанести увреждающий удар
174
00:12:59,110 --> 00:13:00,350
в случае открытой кибервойны.
175
00:13:01,050 --> 00:13:03,530
Это атомная бомба в цифровой гонке вооружений.
176
00:13:06,550 --> 00:13:10,770
Секретность такая, что даже президенту не было известно.
177
00:13:10,770 --> 00:13:13,710
США тоже могут быть атакованы.
178
00:13:15,430 --> 00:13:17,870
Мало ли, гражданская война, путь или вторжение.
179
00:13:18,190 --> 00:13:20,010
Если вирус запустят, его не обезвредить.
180
00:13:21,030 --> 00:13:23,970
Нужно выяснить, откуда преступники вышли на связь.
181
00:13:25,590 --> 00:13:27,130
А куда подевался Хедланд?
182
00:14:50,050 --> 00:14:51,710
Ствол на землю.
183
00:14:52,510 --> 00:14:53,470
Бросай.
184
00:14:56,350 --> 00:14:58,090
У нас тут турист.
185
00:14:59,850 --> 00:15:01,810
Здравствуйте, господин Хедланд.
186
00:15:02,910 --> 00:15:05,470
Какой неприятный сюрприз.
187
00:15:06,050 --> 00:15:06,790
Брежич.
188
00:15:07,770 --> 00:15:09,670
Так это ваша затея?
189
00:15:10,170 --> 00:15:10,890
Он один был?
190
00:15:11,430 --> 00:15:11,630
Да.
191
00:15:12,410 --> 00:15:13,170
Что с Эвери?
192
00:15:14,550 --> 00:15:15,370
Она жива?
193
00:15:15,370 --> 00:15:17,610
Очевидно, вы пришли ей помочь.
194
00:15:18,470 --> 00:15:19,930
Следовательно, Цайру не в курсе.
195
00:15:19,950 --> 00:15:20,730
Она жива?
196
00:15:21,270 --> 00:15:24,810
Неразумно, Хедланд, привязываться к тем, кого не спасти.
197
00:15:25,090 --> 00:15:27,430
Вас найдут и убьют, как бешеную собаку.
198
00:15:27,450 --> 00:15:29,610
Мой друг, вы безнадежно отстали.
199
00:15:30,090 --> 00:15:32,570
Вы ведете холодную войну, а я уже цифровую.
200
00:15:34,110 --> 00:15:35,630
Холодная, цифровая.
201
00:15:36,890 --> 00:15:38,750
А подонки никуда не деваются.
202
00:15:45,820 --> 00:15:46,780
Уничтожить телефон.
203
00:15:47,140 --> 00:15:48,220
Труп в реку.
204
00:15:55,580 --> 00:15:58,520
Вы просто великолепны, Эвери Грейвз.
205
00:15:58,600 --> 00:15:59,160
Брежич?
206
00:15:59,400 --> 00:16:00,940
Черная канавейка у меня.
207
00:16:01,260 --> 00:16:03,240
Мир дорог и заплатит за вашу слабость.
208
00:16:03,500 --> 00:16:05,720
Благодаря вам я стану сказочно богат.
209
00:16:05,960 --> 00:16:07,300
Маньяк, националист.
210
00:16:07,520 --> 00:16:08,920
Вряд ли деньги для вас главное.
211
00:16:09,080 --> 00:16:10,920
Вас, американцев, пора проучить.
212
00:16:11,000 --> 00:16:12,280
Вы слишком зазнались.
213
00:16:14,160 --> 00:16:15,800
Вашему господству пришел конец.
214
00:16:17,000 --> 00:16:19,080
Довольно указывать нам, как жить.
215
00:16:19,500 --> 00:16:20,380
Мы вам не слуги.
216
00:16:21,180 --> 00:16:22,080
Все, хватит.
217
00:16:22,560 --> 00:16:26,020
Если запустите вирус, погибнут миллионы людей.
218
00:16:28,060 --> 00:16:30,700
На кибервойне тоже невозможно без жертв.
219
00:16:31,460 --> 00:16:33,340
И не я буду виновен в их гибели.
220
00:16:34,180 --> 00:16:36,700
Это ведь вы, США, создали вирус.
221
00:16:36,740 --> 00:16:39,660
И глупо будет этим не воспользоваться.
222
00:16:39,800 --> 00:16:41,060
Нужно обойтись без этого.
223
00:16:43,220 --> 00:16:44,460
Позвольте увидеть Дэвида.
224
00:16:44,720 --> 00:16:45,540
У нас был уговор.
225
00:16:45,800 --> 00:16:47,820
Я считаю себя человеком слова.
226
00:16:52,220 --> 00:16:53,800
Как вы нашли меня?
227
00:16:54,360 --> 00:16:56,000
Вы там, где бродит смерть.
228
00:16:57,440 --> 00:16:59,000
Мой отец был патриотом.
229
00:17:00,140 --> 00:17:02,700
Он допрашивал здесь тех, кто покушался на его
230
00:17:02,700 --> 00:17:03,119
жизнь.
231
00:17:04,839 --> 00:17:07,819
Как много всего знают эти хмурые стены.
232
00:17:11,599 --> 00:17:12,400
Дэвид!
233
00:17:14,940 --> 00:17:16,819
О, Господи, прости меня!
234
00:17:20,440 --> 00:17:21,000
Нет!
235
00:17:21,579 --> 00:17:22,780
Он вам не нужен.
236
00:17:23,000 --> 00:17:24,200
У нас была договоренность.
237
00:17:24,240 --> 00:17:25,440
У нас был ультиматум.
238
00:17:27,860 --> 00:17:28,420
Развлекайся.
239
00:17:33,380 --> 00:17:35,380
Тебе есть о чем с ним поговорить.
240
00:17:37,320 --> 00:17:40,180
Из-за ваших действий мир оказался на пороге
241
00:17:40,180 --> 00:17:40,840
катастрофы.
242
00:17:40,940 --> 00:17:42,500
Повторяю, мы тут ни при чем.
243
00:17:43,060 --> 00:17:46,460
Эта диверсия направлена и против Соединенных Штатов.
244
00:17:46,460 --> 00:17:48,960
Это вызывает коллапсии нашей экономики.
245
00:17:50,200 --> 00:17:50,940
Будем платить.
246
00:17:56,360 --> 00:17:58,060
Пусть США за это платят!
247
00:17:58,700 --> 00:17:58,960
Есть.
248
00:17:59,740 --> 00:18:02,780
Южная Корея перечислила 10,5 миллиардов.
249
00:18:03,220 --> 00:18:06,300
Еще 10 миллиардов пришло от Мексики, а Китай
250
00:18:06,300 --> 00:18:08,720
перевел 180 миллиардов.
251
00:18:09,700 --> 00:18:11,080
Прошу абсолютной тишины.
252
00:18:15,640 --> 00:18:17,080
Слушаю, господин президент.
253
00:18:17,640 --> 00:18:18,820
Да, мы этим занимаемся.
254
00:18:19,180 --> 00:18:21,860
Я считаю, что заплатить будет разумно.
255
00:18:22,100 --> 00:18:24,240
А затем будем разбираться, кто за этим стоит.
256
00:18:25,600 --> 00:18:27,280
Ясно, господин президент?
257
00:18:39,940 --> 00:18:41,300
Это за Оливера!
258
00:19:25,120 --> 00:19:27,020
Дэвид Брокс такого не умеет.
259
00:19:31,440 --> 00:19:32,500
Прости, дорогая.
260
00:19:33,520 --> 00:19:35,260
Я не хотел, чтобы все так вышло.
261
00:19:35,780 --> 00:19:37,000
Черт возьми, ты кто?
262
00:19:39,160 --> 00:19:40,480
Я твой муж.
263
00:19:42,140 --> 00:19:44,600
Я тебя сейчас пристрелю, если не скажешь правду.
264
00:19:46,020 --> 00:19:48,040
Брежич узнал о Черной Канарейке.
265
00:19:48,940 --> 00:19:49,860
Именно от меня.
266
00:19:50,880 --> 00:19:53,180
Я хотел этой информацией от него откупиться.
267
00:19:55,000 --> 00:19:57,360
Неважно как, но чип оказался в Ласло.
268
00:19:57,460 --> 00:19:58,360
Нужно было, чтобы ты попал.
269
00:19:58,360 --> 00:20:00,320
Ты не поверила в историю о моем похищении.
270
00:20:00,740 --> 00:20:02,080
И добыла Черную Канарейку.
271
00:20:03,220 --> 00:20:05,300
Ты так и не ответил на мой вопрос.
272
00:20:06,540 --> 00:20:08,820
Я должен местной мафии 20 миллионов.
273
00:20:09,540 --> 00:20:11,220
Не выполнил заказ.
274
00:20:11,660 --> 00:20:13,180
Долг велели отдать Брежичу.
275
00:20:13,480 --> 00:20:14,520
Но мой план накрылся.
276
00:20:16,860 --> 00:20:20,700
Так как у Ласло не оказалось чипа.
277
00:20:22,080 --> 00:20:24,140
И Брежич пригрозил убить тебя.
278
00:20:25,200 --> 00:20:26,280
Ты Кали.
279
00:20:34,100 --> 00:20:35,180
Но тогда...
280
00:20:37,710 --> 00:20:39,410
Боже, то есть все было обманом.
281
00:20:39,910 --> 00:20:40,410
Не все.
282
00:20:41,210 --> 00:20:41,810
Не все.
283
00:20:41,970 --> 00:20:42,840
Наш с тобой брак.
284
00:20:44,430 --> 00:20:47,130
Все, что между нами было, это все не
285
00:20:47,130 --> 00:20:47,410
игра.
286
00:20:49,570 --> 00:20:51,630
Извини, я просто хотел спасти нас.
287
00:20:52,910 --> 00:20:55,830
Я разберусь с Брежичем и все исправлю, обещаю.
288
00:20:56,050 --> 00:20:56,770
Пошел ты.
289
00:20:57,870 --> 00:20:59,590
Ты должен отрезать их от интернета.
290
00:20:59,790 --> 00:21:00,810
А я поймусь прежде чем.
291
00:21:01,560 --> 00:21:03,670
Наш центробанк перечислил средства.
292
00:21:04,030 --> 00:21:05,830
Так же поступили Бразилия и Швеция.
293
00:21:05,990 --> 00:21:08,270
Так же Италия и Греция.
294
00:21:08,590 --> 00:21:10,050
Нет другого выхода.
295
00:21:12,650 --> 00:21:14,630
Нужно перевести денег.
296
00:21:15,750 --> 00:21:21,150
Иначе минут через 8 страна точно потеряет государственность.
297
00:21:21,430 --> 00:21:26,510
Нельзя допустить, чтобы это выглядело, будто президент позволил
298
00:21:26,510 --> 00:21:28,930
разрушить экономику.
299
00:21:30,250 --> 00:21:30,870
Перечисляйте.
300
00:21:31,350 --> 00:21:33,290
Что делать, придется им уступить.
301
00:21:33,650 --> 00:21:36,190
Переводите средства, беру ответственность на себя.
302
00:21:36,430 --> 00:21:38,170
Нужно сделать так, как говорят США.
303
00:21:39,490 --> 00:21:41,650
Миллиард четыреста миллионов от Марокко.
304
00:21:42,830 --> 00:21:45,110
Сорок миллиардов пришло от Японии.
305
00:21:47,050 --> 00:21:48,170
Они клонируют систему.
306
00:21:48,590 --> 00:21:50,510
Нужны сутки на то, чтобы узнать, где источник.
307
00:21:50,690 --> 00:21:51,710
У нас есть пару минут.
308
00:21:51,870 --> 00:21:54,160
Китай и Россия подняли уровень боеготовности.
309
00:21:55,170 --> 00:21:56,530
Евросоюз вслед за ними.
310
00:21:56,530 --> 00:21:58,910
Нас считают виновными в этой ситуации.
311
00:21:59,070 --> 00:22:00,010
Разрешите, Грейс.
312
00:22:00,450 --> 00:22:01,330
Где Хедланд?
313
00:22:01,530 --> 00:22:02,010
Пропал.
314
00:22:02,250 --> 00:22:03,490
Ни слова никому не сказав.
315
00:22:03,750 --> 00:22:04,550
Телефон выключи.
316
00:22:04,990 --> 00:22:07,230
Телефон пингуется в районе Потслями.
317
00:22:08,050 --> 00:22:10,710
Кстати, это с его компьютера была запрошена схема
318
00:22:10,710 --> 00:22:11,690
зданий PLK.
319
00:22:11,870 --> 00:22:13,070
Кругом одни предатели.
320
00:22:13,550 --> 00:22:15,530
Отправьте по этому адресу группу захвата.
321
00:22:15,750 --> 00:22:16,090
Ясно?
322
00:22:16,470 --> 00:22:16,950
Действуйте.
323
00:22:17,630 --> 00:22:18,750
Может сообщим Рыжичку?
324
00:22:18,790 --> 00:22:20,230
Не надо никому сообщать.
325
00:23:08,330 --> 00:23:10,770
Почти 944 миллиарда.
326
00:23:10,770 --> 00:23:11,590
ЕС, США.
327
00:23:12,750 --> 00:23:14,130
Все заплатили.
328
00:23:15,290 --> 00:23:19,450
Подгрузи файлы Китая, России, Германии, Франции, Великобритании и
329
00:23:19,450 --> 00:23:20,410
Соединенных Штатов.
330
00:23:21,230 --> 00:23:23,010
Пусть все будут в равных условиях.
331
00:23:39,900 --> 00:23:41,020
Что там произошло?
332
00:23:41,260 --> 00:23:42,140
Большое потребление.
333
00:23:42,320 --> 00:23:43,260
Наверное перегрузка.
334
00:23:52,740 --> 00:23:53,940
Быстрее восстанавливать.
335
00:23:54,340 --> 00:23:55,420
В щиту, говорил, сходить.
336
00:23:57,720 --> 00:23:59,460
Наверняка что-то сгорело.
337
00:24:01,460 --> 00:24:18,700
Сколько еще
338
00:24:18,700 --> 00:24:19,680
понадобится времени?
339
00:24:20,660 --> 00:24:21,680
Пока не знаю.
340
00:24:22,100 --> 00:24:23,620
Начался резервное питание.
341
00:24:23,780 --> 00:24:24,840
Ну что вы так долго?
342
00:24:25,420 --> 00:24:26,040
Быстрее.
343
00:24:39,800 --> 00:24:41,780
Ну долго еще?
344
00:24:41,860 --> 00:24:42,500
Десять секунд.
345
00:24:52,720 --> 00:24:54,100
Перекрыть выходы.
346
00:25:04,860 --> 00:25:06,400
Запускай вирус.
347
00:25:10,660 --> 00:25:12,140
Валите вирус.
348
00:25:13,600 --> 00:25:15,260
Запускай быстрее.
349
00:25:15,980 --> 00:25:17,300
Раутер не работает.
350
00:25:17,340 --> 00:25:18,140
После этого пукай.
351
00:25:18,300 --> 00:25:19,020
Пошли наверх.
352
00:25:20,580 --> 00:25:21,980
Возьми что-нибудь.
353
00:25:25,980 --> 00:25:26,680
Огонь.
354
00:25:55,750 --> 00:26:09,930
Я прикрою.
355
00:26:10,570 --> 00:26:11,470
Делай свое дело.
356
00:26:44,400 --> 00:26:45,580
Бегом, бегом.
357
00:26:47,160 --> 00:26:48,300
Давай, там не заперто.
358
00:26:48,700 --> 00:26:49,280
Быстрее.
359
00:26:50,120 --> 00:26:50,820
Давай, давай.
360
00:26:52,340 --> 00:26:54,180
Бегом, наверх.
361
00:27:23,150 --> 00:27:24,190
Скорей, скорей.
362
00:27:29,480 --> 00:27:31,100
Здесь, здесь, здесь.
363
00:27:32,920 --> 00:27:33,860
Запускай вирус.
364
00:27:45,840 --> 00:27:46,760
Помогите.
365
00:27:47,460 --> 00:27:48,240
Я ранен.
366
00:27:51,800 --> 00:27:53,780
Пожалуйста, помогите.
367
00:27:54,080 --> 00:27:55,960
Живо компьютер, а то пристрелю тебя.
368
00:28:01,040 --> 00:28:01,600
Пошли.
369
00:28:01,600 --> 00:28:04,240
Предложил бы пару миллиардов, но боюсь, это бесполезно.
370
00:28:06,360 --> 00:28:08,580
Другая на вашем месте не отказалась бы от
371
00:28:08,580 --> 00:28:09,220
такой суммы.
372
00:28:10,000 --> 00:28:12,520
И сражаетесь вы куда достойнее своего супруга.
373
00:28:28,200 --> 00:28:42,000
Бегом,
374
00:28:54,590 --> 00:28:55,550
бегом.
375
00:29:13,550 --> 00:29:19,040
Загрузку запустил.
376
00:29:36,380 --> 00:29:38,680
Чертова тварь.
377
00:29:39,700 --> 00:29:41,500
Сдохнешь ты наконец.
378
00:29:42,580 --> 00:29:44,180
Давай сначала ты.
29923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.