Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:10,916 --> 00:02:12,333
By flight or there by sea?
4
00:02:12,333 --> 00:02:15,290
- Yes, I'm due in Paris tomorrow.
- I'll wire them to expect you.
5
00:02:15,290 --> 00:02:16,833
- Do that.
- So long.
6
00:02:21,083 --> 00:02:22,041
Judy!
7
00:02:30,625 --> 00:02:31,750
Tickets, please.
8
00:02:49,041 --> 00:02:50,833
- Judy!
- Hello, Bill.
9
00:02:50,833 --> 00:02:53,083
This is wonderful!
What are you doing in London?
10
00:02:53,083 --> 00:02:54,750
How's the family? What are you up to?
11
00:02:55,375 --> 00:02:57,750
Mind the doors!
Mind the doors, please!
12
00:03:01,333 --> 00:03:05,583
I always knew you'd make a pretty good job
of growing up, but never reckoned on this.
13
00:03:05,583 --> 00:03:07,625
Judy, it's good to see you again.
14
00:03:07,625 --> 00:03:10,833
Bill, I haven't just grown up.
I've grown out of a lot of things, too.
15
00:03:10,833 --> 00:03:13,500
Hey! I didn't like the way you said that.
16
00:03:13,500 --> 00:03:16,166
Don't tell me you've gone cold
on your first boyfriend?
17
00:03:16,166 --> 00:03:17,208
No, but...
18
00:03:17,208 --> 00:03:20,208
I haven't stopped thinking about you,
not for one single minute.
19
00:03:20,208 --> 00:03:22,458
- Let's make a night of it.
- Sorry. I have a date.
20
00:03:22,458 --> 00:03:23,541
- Tomorrow.
- Busy.
21
00:03:23,541 --> 00:03:24,750
- Doing what?
- Painting.
22
00:03:24,750 --> 00:03:26,291
You can paint me.
23
00:03:26,291 --> 00:03:28,666
- You sure you'll turn up?
- Why do you say that?
24
00:03:29,583 --> 00:03:32,041
Only that it used to be
rather a habit of yours,
25
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
making promises and not turning up.
26
00:03:34,583 --> 00:03:37,125
At least we can have a drink together.
Where's your date?
27
00:03:37,125 --> 00:03:39,625
- A club in Chelsea.
- Good. I'll take you there.
28
00:03:57,875 --> 00:03:59,750
But, Judy, you were only a kid.
29
00:04:00,791 --> 00:04:01,833
Was I?
30
00:04:01,833 --> 00:04:04,125
Perhaps I should've taken you seriously.
31
00:04:04,125 --> 00:04:07,125
You never took anything seriously.
There was a war on.
32
00:04:07,125 --> 00:04:09,083
It's over. Judy, break your date...
33
00:04:09,083 --> 00:04:10,625
Sorry I'm late, Judy.
34
00:04:10,625 --> 00:04:13,375
Doctor Kearn, Wing Commander Glennon.
35
00:04:13,375 --> 00:04:15,291
- How do you do?
- Thanks for the drink.
36
00:04:15,291 --> 00:04:17,541
You mind if we go straight in?
You'll excuse us?
37
00:04:17,541 --> 00:04:20,416
What else can I do?
Nice to have met you.
38
00:04:30,125 --> 00:04:31,790
What sort of a day did you have?
39
00:04:32,625 --> 00:04:36,083
I watched McKendrick operate this morning.
A wonderful job of work.
40
00:04:36,083 --> 00:04:38,541
His left hand's as good as his right.
41
00:04:38,541 --> 00:04:41,000
- Are you still with me, darling?
- I'm sorry.
42
00:04:41,000 --> 00:04:44,166
- Wing Commander Glennon's compliments.
- What a windfall.
43
00:04:44,916 --> 00:04:47,000
- What's in aid of?
- Please send it back, Alan.
44
00:04:47,000 --> 00:04:49,250
What? It's a jolly good year, that.
45
00:04:49,833 --> 00:04:52,708
- Shall we ask him to join us?
- Please send it back.
46
00:04:52,708 --> 00:04:53,875
Well...
47
00:04:54,916 --> 00:04:56,958
Don't you think
he might be rather offended?
48
00:04:57,750 --> 00:04:58,708
Please, Alan.
49
00:04:59,500 --> 00:05:01,000
All right. If you say so.
50
00:05:02,083 --> 00:05:05,750
Um, would you thank
the gentleman very much? We're sorry, we...
51
00:05:05,750 --> 00:05:07,083
We never touch it.
52
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Take it away before I change our minds.
53
00:05:12,833 --> 00:05:13,791
Judy, dear.
54
00:05:14,875 --> 00:05:17,791
- Who is this champagne merchant?
- It doesn't matter.
55
00:05:19,625 --> 00:05:20,750
Do you mind if we go?
56
00:05:20,750 --> 00:05:23,208
- We haven't had dinner.
- Please, I'd like to.
57
00:05:25,708 --> 00:05:29,250
- You've no need to have it, sir.
- Leave it. I'll find a home for it.
58
00:05:32,166 --> 00:05:34,416
Why let a good-time Charlie like that
spoil our evening?
59
00:05:34,416 --> 00:05:35,750
I know. It was stupid.
60
00:05:35,750 --> 00:05:38,625
- Why make such a song and dance?
- It'll never happen again.
61
00:05:38,625 --> 00:05:41,583
- Why the fuss?
- Please. Do you have to go on about it?
62
00:05:41,583 --> 00:05:45,500
- You must have a reason. I want to know.
- All right! I was in love with him.
63
00:05:45,500 --> 00:05:47,750
He was stationed near home
at the end of the war.
64
00:05:47,750 --> 00:05:49,875
I was only a kid.
No one took it seriously.
65
00:05:49,875 --> 00:05:51,291
Least of all, him.
66
00:05:52,166 --> 00:05:54,625
Calf love. Maybe it was. I don't know.
67
00:05:55,291 --> 00:05:58,041
I couldn't go on sitting there
with him in the room.
68
00:05:59,208 --> 00:06:00,958
- I see.
- I hope you're satisfied.
69
00:06:16,416 --> 00:06:18,541
Alan, I'm terribly sorry.
70
00:06:18,541 --> 00:06:19,583
It's all right.
71
00:06:19,583 --> 00:06:21,500
I don't know what came over me.
72
00:06:22,083 --> 00:06:24,041
Let's forget all about it, shall we?
73
00:06:24,041 --> 00:06:26,333
It was all so childish and silly.
74
00:06:27,291 --> 00:06:28,500
And ages ago.
75
00:06:29,916 --> 00:06:31,166
Yes, of course.
76
00:06:32,291 --> 00:06:35,791
He's going to Paris tomorrow.
I shall never see him again.
77
00:06:37,791 --> 00:06:39,583
Come along. We'll get some food.
78
00:06:48,875 --> 00:06:51,291
I lend you my wireless and
that's the way you treat it.
79
00:06:51,916 --> 00:06:54,333
I'm sorry. I didn't mean to strike it.
80
00:06:54,333 --> 00:06:56,833
It's all right, Father.
It will get to know you in time.
81
00:06:56,833 --> 00:06:59,083
I've been looking for the Third Programme
82
00:06:59,083 --> 00:07:01,958
and I can find nothing
but comics and crooners.
83
00:07:01,958 --> 00:07:03,125
Crooners!
84
00:07:04,166 --> 00:07:07,083
- Up late, aren't you?
- Waiting for a call.
85
00:07:07,083 --> 00:07:10,208
Some babies
just won't stick to union hours.
86
00:07:10,208 --> 00:07:12,333
In spite of the health scheme.
87
00:07:13,208 --> 00:07:16,916
- You saw Dr. Saville today?
- Yes.
88
00:07:18,250 --> 00:07:21,041
- What did he say?
- He wants a new partner.
89
00:07:22,458 --> 00:07:25,291
Well? What have you decided?
90
00:07:25,291 --> 00:07:27,625
Oh, I don't know. I just don't know.
91
00:07:32,708 --> 00:07:33,666
Speaking.
92
00:07:34,250 --> 00:07:37,666
Is the district nurse there?
Very well. I'll come straight round.
93
00:07:37,666 --> 00:07:40,458
- Anything I can do?
- No, thanks. Very kind of you.
94
00:07:40,458 --> 00:07:42,041
It's their eighth.
95
00:07:42,041 --> 00:07:45,833
If I don't deliver this one too,
they might not think it was legitimate.
96
00:07:46,458 --> 00:07:49,625
I know there isn't the money
in a practice like this,
97
00:07:49,625 --> 00:07:51,333
but the work's worthwhile.
98
00:07:51,333 --> 00:07:54,000
- No. It's not that.
- You're thinking of Judy.
99
00:07:54,791 --> 00:07:57,791
- She might not like it here, eh?
- No. You're wrong.
100
00:07:57,791 --> 00:07:59,375
Well, you know best.
101
00:08:00,000 --> 00:08:04,125
The last thing I want you to do
is to stick in Battersea on my account.
102
00:08:04,125 --> 00:08:05,541
It's your life.
103
00:08:05,541 --> 00:08:08,833
More sugar and much more money
in a West End practice.
104
00:08:09,750 --> 00:08:11,250
Think it over carefully.
105
00:08:12,041 --> 00:08:13,500
It's the sort of work you do
106
00:08:13,500 --> 00:08:15,958
that's going to matter most
in the long run.
107
00:08:16,666 --> 00:08:18,708
- To you and Judy.
- Yes, of course.
108
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
- Good night, Alan.
- Good night, Father.
109
00:08:25,750 --> 00:08:26,916
- Thank you.
- Thank you.
110
00:08:26,916 --> 00:08:27,958
Goodbye.
111
00:08:35,666 --> 00:08:36,791
Miss Judith Murray?
112
00:08:37,416 --> 00:08:39,916
- Waddy.
- Wing Commander Glennon!
113
00:08:39,916 --> 00:08:43,375
Well, this is like old times.
The one and only Waddy.
114
00:08:43,375 --> 00:08:44,750
You're a fine one, you are.
115
00:08:44,750 --> 00:08:47,208
Not a word from any of you
once you'd gone.
116
00:08:47,208 --> 00:08:49,583
- You ought to be ashamed.
- Oh, go on with you.
117
00:08:49,583 --> 00:08:52,958
- Why do you think I'm here now?
- Does Judy know you're coming?
118
00:08:52,958 --> 00:08:55,000
- She's going to paint me.
- Is she?
119
00:08:55,000 --> 00:08:56,791
Hmm. Has she lived here long?
120
00:08:56,791 --> 00:08:58,791
Since her father and mother
left for Canada.
121
00:08:58,791 --> 00:09:01,500
- She'll have told you Peggy was married.
- No!
122
00:09:01,500 --> 00:09:04,625
Yes, they're over there with her.
Expecting a big event.
123
00:09:04,625 --> 00:09:07,416
Waddy, I've a cinch
for the big event at Hurst Park.
124
00:09:07,416 --> 00:09:09,958
- Bandmaster?
- No. Pontiac. He'll walk it.
125
00:09:09,958 --> 00:09:13,625
What, over seven furlongs with top weight?
Not on your life.
126
00:09:13,625 --> 00:09:15,625
Dear Waddy, just the same as ever.
127
00:09:15,625 --> 00:09:18,583
You haven't changed either.
What did you bring this thing here for?
128
00:09:18,583 --> 00:09:22,291
- It's Judy's. She forgot it.
- I'll talk to Judy. More money than sense.
129
00:09:26,625 --> 00:09:27,625
Hello, Judy.
130
00:09:30,458 --> 00:09:33,166
- I never believed you'd come.
- Why ever not?
131
00:09:35,541 --> 00:09:37,833
Better hurry up, Waddy.
It's getting near the off.
132
00:09:39,916 --> 00:09:42,625
Dear old Waddy.
Still can't resist that bob each way.
133
00:09:44,500 --> 00:09:46,958
- So you've got it, your own studio?
- Yes.
134
00:09:48,208 --> 00:09:51,000
Waddy says your father
sold that house near the airfield.
135
00:09:51,000 --> 00:09:52,125
Mm-hmm.
136
00:09:52,125 --> 00:09:54,541
And the Canadians who moved in
after us pegged Peggy.
137
00:09:54,541 --> 00:09:56,875
Bill... why did you come?
138
00:09:58,333 --> 00:10:02,291
- You were going to paint me.
- I didn't believe a word you said.
139
00:10:02,291 --> 00:10:06,833
- I've learned not to take you seriously.
- I was more serious than you thought.
140
00:10:06,833 --> 00:10:08,041
There was a war on.
141
00:10:08,041 --> 00:10:11,458
Yes, you kept on telling me that,
but it wasn't much consolation.
142
00:10:12,125 --> 00:10:15,041
I know you meant it all in fun, as a joke.
143
00:10:16,083 --> 00:10:18,500
But I was a bit too young
to take it that way.
144
00:10:22,916 --> 00:10:24,583
Well, the joke's on me now.
145
00:10:25,500 --> 00:10:29,416
I was supposed to be in Paris,
but, uh... here I am.
146
00:10:29,416 --> 00:10:31,875
Look, Bill, it's been a long time and...
147
00:10:32,791 --> 00:10:34,416
other things have happened.
148
00:10:35,541 --> 00:10:36,500
I'm sorry.
149
00:10:37,666 --> 00:10:40,791
- Okay, that's how it is.
- That's how it's got to be.
150
00:10:43,916 --> 00:10:46,416
- But before we lower the coffin...
- Bill.
151
00:10:47,208 --> 00:10:49,041
What's the use of an inquest now?
152
00:10:49,041 --> 00:10:52,750
Can't we behave like normal people?
Do we have to make a thing of it?
153
00:10:52,750 --> 00:10:54,750
You're the one making a thing of it.
154
00:10:56,958 --> 00:10:59,708
Okay. Forget it.
Never happened. Scrub it out.
155
00:11:02,750 --> 00:11:05,458
Well, how are you
going to paint me? Like this?
156
00:11:08,000 --> 00:11:10,041
- No, Bill. I can't.
- Why not?
157
00:11:10,666 --> 00:11:12,333
I just can't. That's all.
158
00:11:13,166 --> 00:11:15,041
Because you're not sure of yourself?
159
00:11:18,458 --> 00:11:21,166
- You want head and shoulders?
- Anyhow you like.
160
00:11:21,166 --> 00:11:22,541
I shan't be a second.
161
00:11:35,333 --> 00:11:37,500
We must call it
St. George, World War Two.
162
00:11:37,500 --> 00:11:41,333
If I'm to have a reminder in my old age,
I'd rather remember that part.
163
00:11:41,333 --> 00:11:42,541
Do you miss it?
164
00:11:43,125 --> 00:11:45,333
- Well, they were good days, mostly.
- Yes.
165
00:11:46,041 --> 00:11:47,083
For you.
166
00:11:48,833 --> 00:11:49,791
What now, Bill?
167
00:11:50,750 --> 00:11:53,208
An artist's model.
168
00:11:53,208 --> 00:11:54,500
What a nosedive.
169
00:11:56,291 --> 00:11:59,916
If I promise to show restraint
and talk only about the weather,
170
00:12:00,833 --> 00:12:02,833
will you have dinner with me tonight?
171
00:12:04,041 --> 00:12:05,041
No, Bill.
172
00:12:06,166 --> 00:12:07,166
Eight o'clock.
173
00:12:08,125 --> 00:12:10,708
I'll ring twice,
like the postman always does.
174
00:13:14,708 --> 00:13:15,666
May I come in?
175
00:13:17,625 --> 00:13:18,583
Of course.
176
00:13:25,416 --> 00:13:27,166
I haven't seen you for ages.
177
00:13:27,916 --> 00:13:29,958
I phone you and you're never here.
178
00:13:29,958 --> 00:13:33,083
No. I seem to have been
running around in circles.
179
00:13:35,458 --> 00:13:36,625
So you finished it?
180
00:13:39,250 --> 00:13:40,208
Yes.
181
00:13:44,000 --> 00:13:47,166
- It's taken a long time, hasn't it?
- I suppose it has.
182
00:13:47,166 --> 00:13:51,291
Judy... when this thing started,
you said you weren't sure about anything.
183
00:13:52,416 --> 00:13:54,208
You've had time now to find out.
184
00:13:55,958 --> 00:13:57,333
Does he want to marry you?
185
00:13:59,750 --> 00:14:00,708
I don't know.
186
00:14:08,666 --> 00:14:10,166
All I do know is that
187
00:14:11,291 --> 00:14:13,750
when I'm with him,
nothing else seems to matter.
188
00:14:15,041 --> 00:14:17,125
I don't suppose it does to him, either.
189
00:14:18,500 --> 00:14:21,625
What's tonight's command performance?
More champagne?
190
00:14:22,625 --> 00:14:24,458
Yes, I expect so. More champagne.
191
00:14:24,458 --> 00:14:27,166
I know, all that dreary old round.
Going out night after night.
192
00:14:27,166 --> 00:14:29,666
- Yes!
- And tomorrow, about 12:00, when he's up,
193
00:14:29,666 --> 00:14:32,125
he'll be round again with more pink roses.
194
00:14:32,125 --> 00:14:35,458
Yes! And I'm loving it!
I'm having a wonderful time!
195
00:14:35,458 --> 00:14:37,041
You wouldn't understand.
196
00:14:41,916 --> 00:14:43,041
Sorry, Alan.
197
00:14:44,083 --> 00:14:45,083
It's all right.
198
00:14:46,250 --> 00:14:48,041
Perhaps I shouldn't have said all that.
199
00:14:48,708 --> 00:14:49,666
I don't blame you.
200
00:14:51,250 --> 00:14:52,875
You knew I wanted to marry you.
201
00:14:55,000 --> 00:14:55,958
Yes.
202
00:14:58,666 --> 00:15:02,166
Perhaps I was taking things for granted
thinking you wanted to marry me too.
203
00:15:07,250 --> 00:15:08,291
No. You...
204
00:15:09,291 --> 00:15:11,541
You weren't taking anything for granted.
205
00:15:13,166 --> 00:15:15,708
Judy, I've taken
that partnership with Saville.
206
00:15:17,875 --> 00:15:18,875
Alan...
207
00:15:20,458 --> 00:15:21,583
Will you marry me?
208
00:15:23,458 --> 00:15:24,416
Well?
209
00:15:25,250 --> 00:15:26,375
Alan, I...
210
00:15:32,041 --> 00:15:34,291
We had to clear this up
for everyone's sake.
211
00:15:36,041 --> 00:15:37,000
Goodbye, Judy.
212
00:15:39,458 --> 00:15:41,500
Alan, don't go! You can't just...
213
00:15:44,875 --> 00:15:45,833
Oh.
214
00:16:01,583 --> 00:16:02,541
Hello, darling.
215
00:16:07,000 --> 00:16:08,791
Bill, I feel so awful.
216
00:16:09,958 --> 00:16:11,750
You'd better have a drink.
217
00:16:11,750 --> 00:16:13,250
I couldn't look at one.
218
00:16:16,833 --> 00:16:18,458
Darling, forget it.
219
00:16:18,458 --> 00:16:19,875
Come on, let's go out.
220
00:16:22,125 --> 00:16:25,250
Where is all this getting us?
Out night after night.
221
00:16:25,250 --> 00:16:28,500
- We can't go on having a wonderful time.
- What do you want?
222
00:16:29,958 --> 00:16:32,541
What do you want? I wouldn't know!
223
00:16:34,000 --> 00:16:37,583
I ask about your plans,
and you make a joke about the atom bomb.
224
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
I only asked because I want to know.
225
00:16:40,625 --> 00:16:42,041
I must know.
226
00:16:44,416 --> 00:16:48,166
I don't know if you're spending it all
or if money doesn't mean a thing.
227
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
At first, I didn't worry, but...
228
00:16:55,958 --> 00:16:57,250
now I can't even sleep.
229
00:17:04,583 --> 00:17:06,541
You're going to have a baby,
230
00:17:06,541 --> 00:17:07,583
aren't you?
231
00:17:12,416 --> 00:17:13,375
Yes.
232
00:17:18,375 --> 00:17:20,666
Why have you tried
to make it a top secret?
233
00:17:24,250 --> 00:17:28,000
- Bill, I've been nearly out of my mind.
- We're getting married.
234
00:17:29,958 --> 00:17:31,125
Aren't we?
235
00:17:32,625 --> 00:17:34,541
Well... aren't we?
236
00:17:37,416 --> 00:17:38,583
Oh!
237
00:17:38,583 --> 00:17:42,166
Getting married without even telling
your father and mother.
238
00:17:42,166 --> 00:17:46,749
It'll be a blow to them, I can tell you.
Can't you wait a little longer?
239
00:17:47,583 --> 00:17:51,291
Are you sure you're not being
swept off your feet by an older man?
240
00:17:51,291 --> 00:17:54,540
What does he do?
Where does he get his money from?
241
00:17:55,208 --> 00:17:57,915
Does he know you haven't got any now?
242
00:17:57,915 --> 00:18:00,416
You could be married properly in a church,
243
00:18:00,416 --> 00:18:03,583
with all your family and friends
who love you.
244
00:18:03,583 --> 00:18:06,125
It ought to be
the best day in a girl's life.
245
00:18:06,125 --> 00:18:07,416
One she never forgets.
246
00:18:09,624 --> 00:18:11,957
- Mr. Fowler and Mrs. Smith?
- That's right.
247
00:18:11,957 --> 00:18:14,375
We're ready for you,
if you'll step this way.
248
00:18:20,916 --> 00:18:22,708
Cheer up, darling. Soon be over.
249
00:18:23,541 --> 00:18:26,250
I know how you're feeling.
Wasn't my idea of a wedding either.
250
00:18:26,250 --> 00:18:29,416
- It's all right. It's only that...
- I know. Tell you what.
251
00:18:29,416 --> 00:18:32,500
We'll throw a big party later on,
invite everyone.
252
00:18:32,500 --> 00:18:33,958
Excuse me.
253
00:18:33,958 --> 00:18:36,125
Would you care to be good Samaritans?
254
00:18:36,125 --> 00:18:39,458
There's been a misunderstanding
with the couple preceding you.
255
00:18:39,458 --> 00:18:41,875
- Would you be witnesses?
- Sure. Why not?
256
00:18:41,875 --> 00:18:43,166
Come on, darling.
257
00:18:44,750 --> 00:18:46,916
- Almost like a double wedding.
- Yes.
258
00:18:47,833 --> 00:18:48,833
Oh.
259
00:18:52,916 --> 00:18:55,541
This lady and gentleman
have kindly offered themselves.
260
00:18:55,541 --> 00:18:57,583
- I hope it's not too much trouble.
- Not a bit.
261
00:18:57,583 --> 00:19:00,291
The bride's witness,
Wing Commander Glennon, is it?
262
00:19:00,291 --> 00:19:01,833
- Yes.
- On the bride's left.
263
00:19:01,833 --> 00:19:05,333
And the groom's witness, Miss Murray,
on the groom's right.
264
00:19:05,333 --> 00:19:06,375
That's it.
265
00:19:11,875 --> 00:19:16,416
This place in which you are now met
has been duly sanctioned according to law
266
00:19:16,416 --> 00:19:18,916
for the celebration of marriages.
267
00:19:18,916 --> 00:19:22,875
Before you are joined in matrimony,
it is my duty to remind you
268
00:19:22,875 --> 00:19:26,958
of the solemn and binding character
of the vows you are about to take.
269
00:19:27,625 --> 00:19:30,041
Marriage,
according to the law of the country,
270
00:19:30,041 --> 00:19:33,458
is a union of one man with one woman,
271
00:19:33,458 --> 00:19:35,333
voluntarily entered into for life...
272
00:19:37,875 --> 00:19:40,541
- What'll you have, darling?
- Bill Glennon.
273
00:19:40,541 --> 00:19:42,958
- George!
- What do you know?
274
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
I thought you were
still on that junket in Paris.
275
00:19:45,208 --> 00:19:47,500
Did that racket you were running
get too hot?
276
00:19:47,500 --> 00:19:49,791
You haven't met my wife. George Cummings.
277
00:19:49,791 --> 00:19:51,458
Well, well, well...
278
00:19:52,083 --> 00:19:53,875
- Congratulations.
- Thank you.
279
00:19:53,875 --> 00:19:57,416
I say, I talk the most awful tommyrot.
Ask Bill.
280
00:19:57,416 --> 00:20:00,833
I really do congratulate you.
He's a good type, your husband.
281
00:20:00,833 --> 00:20:02,583
- Darn good type.
- Yes.
282
00:20:02,583 --> 00:20:05,333
- Well, I'll be seeing you, old man.
- Fine.
283
00:20:06,791 --> 00:20:09,333
What did he mean
about your running a racket?
284
00:20:09,333 --> 00:20:11,458
If you must know, darling,
I was a smuggler.
285
00:20:11,458 --> 00:20:14,916
- A gin and tonic and a large Scotch.
- A gin and tonic and a large Scotch, sir.
286
00:20:14,916 --> 00:20:17,708
- Smuggling what?
- Gold. Currency.
287
00:20:17,708 --> 00:20:19,416
Pounds, shillings and pence.
288
00:20:20,333 --> 00:20:23,166
- Did you have to?
- To live, you have to have money.
289
00:20:23,166 --> 00:20:27,000
If your trade is shooting airplanes,
you have to make it as best you can.
290
00:20:27,000 --> 00:20:29,958
Don't worry, I'm going to get down
to a real job of work now.
291
00:20:29,958 --> 00:20:32,500
Helicopters, the missing link
in modern transport.
292
00:20:32,500 --> 00:20:36,125
- I've got an idea for forming a company.
- Bill, thank goodness.
293
00:20:36,125 --> 00:20:39,000
- Six shillings, sir, please.
- Oh, darling, I forgot.
294
00:20:40,666 --> 00:20:41,875
Your wedding present.
295
00:20:43,125 --> 00:20:45,666
- And I've got nothing for you.
- That's all right.
296
00:20:45,666 --> 00:20:48,458
We'll go back to the hotel and change,
then we'll celebrate.
297
00:20:48,458 --> 00:20:50,041
Thank you, sir.
298
00:20:51,166 --> 00:20:52,625
- Cheers.
- Cheers.
299
00:20:53,791 --> 00:20:55,791
What if I had never found you again?
300
00:20:56,583 --> 00:20:57,541
Oh, Bill.
301
00:21:09,500 --> 00:21:11,250
Bill, tell me about the job.
302
00:21:12,333 --> 00:21:14,750
- What, now?
- Yes, I want to know.
303
00:21:15,666 --> 00:21:16,625
All right.
304
00:21:18,166 --> 00:21:21,333
I've been talking to Barnaby,
305
00:21:21,875 --> 00:21:24,625
the bloke who wants me
to run the helicopter service.
306
00:21:25,416 --> 00:21:27,375
I can get in on the ground floor.
307
00:21:28,291 --> 00:21:31,083
He's offered me a share
of the profits as well as my salary.
308
00:21:31,083 --> 00:21:32,416
It sounds wonderful.
309
00:21:33,000 --> 00:21:34,125
It is wonderful.
310
00:21:38,541 --> 00:21:40,375
There's only one slight snag.
311
00:21:41,041 --> 00:21:42,000
What?
312
00:21:43,166 --> 00:21:45,500
He wants me to put in 5,000 pounds.
313
00:21:48,250 --> 00:21:51,041
- Five thousand pounds?
- Mm.
314
00:21:56,041 --> 00:22:00,125
- Still, we can raise it, can't we?
- Well, I can't, if that's what you mean.
315
00:22:00,791 --> 00:22:01,750
Oh, I...
316
00:22:02,708 --> 00:22:04,541
I didn't necessarily mean you.
317
00:22:05,250 --> 00:22:07,708
Perhaps your father
might think it quite a good bet.
318
00:22:11,291 --> 00:22:12,250
My father?
319
00:22:13,458 --> 00:22:16,208
Well, he'd get interest of course,
and dividends.
320
00:22:16,208 --> 00:22:17,791
It's really only a loan.
321
00:22:22,416 --> 00:22:24,583
He's not exactly a poor man, is he?
322
00:22:26,916 --> 00:22:28,583
I mean, that house of yours,
323
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
all those parties
he threw for us during the war.
324
00:22:33,083 --> 00:22:35,958
He's always helped you.
He furnished your studio...
325
00:22:35,958 --> 00:22:39,041
My furniture came from home
when he sold the house.
326
00:22:40,416 --> 00:22:43,250
Daddy could never find 5,000 pounds.
327
00:22:45,000 --> 00:22:46,250
Or anything like it.
328
00:22:48,458 --> 00:22:50,791
He's had a dreadful time since the war.
329
00:22:51,333 --> 00:22:53,458
That's why we had to sell the house.
330
00:22:58,500 --> 00:22:59,458
Oh.
331
00:23:04,333 --> 00:23:06,208
Bill, I know you're disappointed,
332
00:23:06,208 --> 00:23:09,250
but there must be something
that doesn't need all that money?
333
00:23:10,500 --> 00:23:14,458
If you could do what you did in the war,
you'd be all right for anything.
334
00:23:16,500 --> 00:23:19,083
I don't care how hard up we are, Bill.
I love you.
335
00:23:21,458 --> 00:23:24,250
There must be
lots of jobs for someone like you.
336
00:23:24,250 --> 00:23:25,291
Sure there are.
337
00:23:25,958 --> 00:23:27,875
Not so good perhaps, but good.
338
00:23:28,583 --> 00:23:30,375
Everything will be all right,
I promise you.
339
00:23:32,041 --> 00:23:33,333
Do you know, darling?
340
00:23:33,875 --> 00:23:36,708
In all this long and dreary conversation,
341
00:23:36,708 --> 00:23:39,625
I forgot to mention
the one thing that really matters.
342
00:23:40,625 --> 00:23:41,583
What's that?
343
00:23:43,333 --> 00:23:44,375
I love you, Judy.
344
00:24:01,666 --> 00:24:02,625
Bill!
345
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Bill!
346
00:24:28,083 --> 00:24:29,041
Mrs. Glennon?
347
00:24:29,833 --> 00:24:32,333
- Yes.
- The gentleman told me to bring these up.
348
00:24:32,958 --> 00:24:34,208
Thank you very much.
349
00:24:41,958 --> 00:24:42,916
Darling,
350
00:24:43,666 --> 00:24:45,166
I feel awful about this.
351
00:24:46,583 --> 00:24:49,791
I took the money and the other things
because I'm flat broke.
352
00:24:50,458 --> 00:24:54,083
I thought this way you'd know for certain
that I wasn't coming back.
353
00:24:55,000 --> 00:24:58,375
You wouldn't go on thinking
something might have happened to me.
354
00:24:59,500 --> 00:25:03,666
Then, just now, I felt I couldn't go
without writing this to tell you
355
00:25:05,166 --> 00:25:08,458
I'm not made
for the sort of things you want me to do.
356
00:25:08,458 --> 00:25:10,291
It's not me. I wish it were.
357
00:25:12,000 --> 00:25:14,541
I have to have money and I can't help it.
358
00:25:16,916 --> 00:25:18,666
We could have been so happy.
359
00:25:20,166 --> 00:25:21,208
Terribly happy.
360
00:25:29,708 --> 00:25:31,583
THE GOLDEN CAGE
361
00:25:33,583 --> 00:25:34,541
Hello, Sam.
362
00:25:35,458 --> 00:25:36,416
The usual.
363
00:25:37,041 --> 00:25:38,875
- Double Scotch.
- Bien.
364
00:26:04,166 --> 00:26:07,041
And now, the one
you've been waiting for,
365
00:26:07,041 --> 00:26:08,666
Marie Jouvet.
366
00:26:13,250 --> 00:26:14,750
It's Bill.
367
00:27:29,875 --> 00:27:32,833
♪ The night is ours ♪
368
00:27:32,833 --> 00:27:35,291
♪ Our first and best ♪
369
00:27:35,291 --> 00:27:39,625
♪ Come to my heart
Come to your rest ♪
370
00:27:39,625 --> 00:27:43,791
♪ The night is ours
I love you so ♪
371
00:27:44,458 --> 00:27:48,583
♪ Soft are your lips
Murmuring low ♪
372
00:27:48,583 --> 00:27:53,166
♪ The dream is ours
Beyond compare ♪
373
00:27:53,166 --> 00:27:55,166
♪ Tender and warm ♪
374
00:27:55,833 --> 00:27:57,791
♪ Lovely to share ♪
375
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
♪ The hours may pass ♪
376
00:28:02,708 --> 00:28:04,500
♪ And we may kiss ♪
377
00:28:06,041 --> 00:28:08,125
♪ Never an hour ♪
378
00:28:08,708 --> 00:28:10,916
♪ Sweeter than this ♪
379
00:28:15,000 --> 00:28:16,541
Hello, sweetheart.
380
00:28:16,541 --> 00:28:18,375
Bill, you've come home.
381
00:28:18,375 --> 00:28:20,166
- C'est merveilleux!
- Yeah.
382
00:28:20,166 --> 00:28:22,208
You don't know how we've missed you.
383
00:28:22,791 --> 00:28:24,458
You look well.
384
00:28:24,458 --> 00:28:26,125
You lived well in England?
385
00:28:26,125 --> 00:28:28,250
- I want to talk to you.
- Good.
386
00:28:29,291 --> 00:28:31,916
And I'd like to talk to you. Very much.
387
00:28:32,875 --> 00:28:36,125
- When, now?
- After theattraction. Upstairs.
388
00:28:36,125 --> 00:28:38,166
We can talk better there. Hmm?
389
00:28:39,041 --> 00:28:40,375
You wait for me?
390
00:28:41,833 --> 00:28:42,958
Okay.
391
00:28:44,958 --> 00:28:47,500
♪ The night is ours ♪
392
00:28:54,416 --> 00:28:56,458
♪ And then goodbye ♪
393
00:29:05,250 --> 00:29:06,916
♪ Oh, hold me fast ♪
394
00:29:07,875 --> 00:29:11,541
♪ Say that you'll love
Say it will last ♪
395
00:29:17,458 --> 00:29:19,833
♪ Our love must die ♪
396
00:29:25,291 --> 00:29:28,583
♪ Lover, goodbye ♪
397
00:29:32,541 --> 00:29:36,708
♪ Lover, goodbye ♪
398
00:29:47,208 --> 00:29:48,708
A nice, clean boy again.
399
00:29:51,833 --> 00:29:54,125
- Where's the money?
- In London.
400
00:29:54,708 --> 00:29:57,541
So you had a good time
in London, spending it?
401
00:29:57,541 --> 00:30:00,000
Listen, Marie. Someone got wise to it.
402
00:30:00,000 --> 00:30:02,875
The police were after me.
I was being watched.
403
00:30:03,791 --> 00:30:08,375
If I'd come back when we planned
or with pounds, I'd have been caught.
404
00:30:08,375 --> 00:30:12,625
So it took all this time to find
enough courage to come back... with nothing.
405
00:30:13,291 --> 00:30:16,750
Okay. If you want to think that, go ahead.
Enjoy yourself.
406
00:30:17,333 --> 00:30:20,250
You spent all my money
and yourpoule found you out.
407
00:30:20,250 --> 00:30:22,541
I didn't want to come back to this racket.
408
00:30:22,541 --> 00:30:26,333
Where do you think it'll get me,
except in jail? But I had to.
409
00:30:29,458 --> 00:30:31,208
I had to come back to you.
410
00:30:32,208 --> 00:30:36,208
I'll get dressed now. The sooner I'm in
London, the sooner you'll get your money.
411
00:30:43,125 --> 00:30:44,541
I bought this for you.
412
00:30:44,541 --> 00:30:48,333
Might as well have something for the money
you think I spent on another woman.
413
00:30:58,708 --> 00:31:01,666
Where do you think
you'll sleep tonight? In thebois?
414
00:31:04,125 --> 00:31:05,250
Don't be a fool!
415
00:31:06,291 --> 00:31:08,166
What's all this in aid of?
416
00:31:08,166 --> 00:31:11,666
What can I do? I love you.
It's stronger than me.
417
00:31:18,375 --> 00:31:19,333
Bill...
418
00:31:23,833 --> 00:31:27,458
- I have an appointment with Dr. Kearn.
- Will you step this way, madam?
419
00:31:34,666 --> 00:31:35,625
Hello, Judy.
420
00:31:37,708 --> 00:31:38,833
Come and sit down.
421
00:31:45,375 --> 00:31:49,166
Well, what do you think of it?
I can even afford champagne now.
422
00:31:54,791 --> 00:31:55,958
What's the trouble?
423
00:31:59,041 --> 00:32:01,708
You see,
there's no one else I could go to.
424
00:32:03,041 --> 00:32:04,583
I didn't know what to do.
425
00:32:06,791 --> 00:32:09,000
It isn't because I want to take advantage.
426
00:32:09,000 --> 00:32:11,375
Forget all that.
If I can help you, I will.
427
00:32:12,750 --> 00:32:13,750
What is it?
428
00:32:15,666 --> 00:32:17,000
I'm going to have a baby.
429
00:32:20,333 --> 00:32:23,000
Alan, I can't go through with it.
I just can't.
430
00:32:24,875 --> 00:32:25,833
I'm not well.
431
00:32:33,333 --> 00:32:35,166
We'd better start at the beginning.
432
00:32:38,208 --> 00:32:39,500
Judith Murray.
433
00:32:41,708 --> 00:32:42,666
I married him.
434
00:32:45,166 --> 00:32:46,125
Judith Glennon.
435
00:32:55,500 --> 00:32:57,291
Please, you've got to help me.
436
00:32:58,125 --> 00:33:00,458
Why are you in this state? What is it?
437
00:33:02,041 --> 00:33:03,166
Judy, I've got to know.
438
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
The morning after we were married,
he left me.
439
00:33:08,000 --> 00:33:09,416
I haven't seen him since.
440
00:33:10,375 --> 00:33:13,250
I know now that having a baby
and getting married
441
00:33:13,250 --> 00:33:16,000
was all part of something
which didn't come off.
442
00:33:16,583 --> 00:33:18,208
I shall never see him again.
443
00:33:34,250 --> 00:33:35,208
Judy,
444
00:33:36,416 --> 00:33:38,458
I'll help you in every way I can.
445
00:33:40,416 --> 00:33:42,750
But I won't do
what you came here to ask me.
446
00:33:49,500 --> 00:33:51,916
- What can I do for you?
- Three old-fashioneds.
447
00:33:51,916 --> 00:33:54,875
- With English Scotch, not hooch.
- And Irish ice?
448
00:33:55,500 --> 00:33:58,250
You won't be long?
- Maybe half an hour.
449
00:33:58,250 --> 00:34:01,208
- I'll wait for you here.
- I can't leave you here alone.
450
00:34:01,208 --> 00:34:03,208
Father, I'm a big girl.
451
00:34:03,208 --> 00:34:05,000
I don't want to argue.
452
00:34:05,000 --> 00:34:06,208
- Bill.
- Yes?
453
00:34:06,208 --> 00:34:08,583
I'm going to trust you with my daughter.
454
00:34:08,583 --> 00:34:10,583
Sorry, my French is awful.
- Oh.
455
00:34:10,583 --> 00:34:13,041
See that my daughter
has everything she wants.
456
00:34:13,041 --> 00:34:14,875
- A pleasure.
- It's her birthday.
457
00:34:14,875 --> 00:34:16,500
I'll be back in half an hour.
458
00:34:16,500 --> 00:34:19,041
- See you later, dear.
- See you later, Father.
459
00:34:20,916 --> 00:34:22,500
A gin fizz, not too sweet.
460
00:34:22,500 --> 00:34:25,458
Sure, handmade and extra special.
And it's on me.
461
00:34:25,458 --> 00:34:27,833
♪ Come to your rest ♪
462
00:34:27,833 --> 00:34:30,166
♪ The night is ours ♪
463
00:34:30,166 --> 00:34:31,625
♪ I love you so ♪
464
00:34:31,625 --> 00:34:34,916
- Too bad about your birthday.
- He's only gone to the Treasury.
465
00:34:34,916 --> 00:34:37,958
They found him out? What's his racket?
466
00:34:37,958 --> 00:34:39,833
- He's a banker.
- A banker?
467
00:34:40,791 --> 00:34:42,000
Very nice.
468
00:34:43,291 --> 00:34:48,708
♪ Never an hour sweeter than this ♪
469
00:34:55,041 --> 00:34:58,500
And now, Victor will sing
something you can dance to.
470
00:35:09,708 --> 00:35:12,000
That'll be 1,200 francs.
Wanna pay in dollars?
471
00:35:12,000 --> 00:35:13,041
In paper.
472
00:35:13,041 --> 00:35:15,583
For a Frenchman,
you don't talk too bad English.
473
00:35:15,583 --> 00:35:19,041
- For Americans, you don't either.
- Okay, limey. Keep the change.
474
00:35:19,041 --> 00:35:22,041
I need someone
to take diamonds to Tangier.
475
00:35:22,041 --> 00:35:24,750
Then fly to New York.
476
00:35:24,750 --> 00:35:25,916
With dollars.
477
00:35:27,875 --> 00:35:29,666
We could send the Englishman.
478
00:35:30,666 --> 00:35:31,625
No.
479
00:35:33,166 --> 00:35:34,125
I'm sorry.
480
00:35:35,208 --> 00:35:38,916
Afraid of letting him out of your sight?
That won't keep him.
481
00:35:39,458 --> 00:35:40,583
No?
482
00:35:42,250 --> 00:35:45,166
You're making a fool of yourself
over this man.
483
00:35:45,166 --> 00:35:48,791
Yes, that's what I keep on telling myself,
almost as often as you do.
484
00:35:48,791 --> 00:35:49,958
Get rid of him.
485
00:35:51,333 --> 00:35:52,958
If you don't, you'll regret it.
486
00:35:52,958 --> 00:35:55,750
We always regret our mistakes,
but we go on making them.
487
00:35:55,750 --> 00:35:59,875
There was a time
when you and I were happy without regret.
488
00:36:01,458 --> 00:36:05,249
It could be again...
if you recover your senses.
489
00:36:05,249 --> 00:36:08,000
There was a time
when you weren't always preaching.
490
00:36:08,000 --> 00:36:10,208
Didn't you come to talk about dollars?
491
00:36:11,375 --> 00:36:14,875
Yes. Someone must go to New York.
I'm Polish, that's no good.
492
00:36:14,875 --> 00:36:17,375
- I would send Golding, but, uh...
- But what?
493
00:36:17,375 --> 00:36:19,290
They refused his entry permit.
494
00:36:21,666 --> 00:36:23,041
Would they know him?
495
00:36:23,041 --> 00:36:25,875
They have his name.
It was written in his passport.
496
00:36:25,875 --> 00:36:27,875
Then you need another passport.
497
00:36:29,666 --> 00:36:32,625
Yes, but an English passport.
Golding is English.
498
00:36:33,208 --> 00:36:34,333
Wait.
499
00:36:37,250 --> 00:36:38,250
Bill!
500
00:36:38,958 --> 00:36:42,583
So you want me to buy his passport?
To keep him here.
501
00:36:42,583 --> 00:36:43,625
What is it?
502
00:36:44,916 --> 00:36:46,666
You want to make some money?
503
00:36:48,208 --> 00:36:51,541
- This doesn't smell so good.
- Money always smells good.
504
00:36:51,541 --> 00:36:54,125
What is it this time?
Diamonds, dollars, gold?
505
00:36:54,125 --> 00:36:55,166
No.
506
00:36:55,750 --> 00:36:57,833
- You've only to lend your passport.
- Hmm?
507
00:36:58,916 --> 00:37:01,916
- My passport?
- Only for a few weeks.
508
00:37:01,916 --> 00:37:06,000
A friend of mine must fly to New York.
He needs a little, uh... holiday.
509
00:37:07,041 --> 00:37:09,791
- How much?
- Fifty thousand francs.
510
00:37:09,791 --> 00:37:11,875
Find a real mug.
511
00:37:11,875 --> 00:37:14,208
- You must pay more.
- What do you mean, more?
512
00:37:14,208 --> 00:37:17,375
If you want my name, pay for it.
I'm rather fond of Bill Glennon.
513
00:37:17,375 --> 00:37:19,333
It's a question of taste. 60,000.
514
00:37:19,333 --> 00:37:20,833
- Better.
- I'll take 100.
515
00:37:20,833 --> 00:37:22,125
You want to thieve me?
516
00:37:22,125 --> 00:37:24,875
- A theft to be proud of.
- Settle it between you.
517
00:37:24,875 --> 00:37:25,916
Okay.
518
00:37:26,875 --> 00:37:28,000
Give me the passport.
519
00:37:34,458 --> 00:37:35,416
Thanks.
520
00:37:37,000 --> 00:37:39,875
A hundred thousand francs
to keep him in France.
521
00:37:41,166 --> 00:37:43,666
You're more than a fool. You're crazy.
522
00:37:43,666 --> 00:37:47,375
You will lose him just the same.
You will lose him in Paris.
523
00:37:48,250 --> 00:37:49,208
You'll see.
524
00:37:51,375 --> 00:37:53,000
You will never understand.
525
00:37:53,666 --> 00:37:55,875
He's stolen from me, betrayed me.
526
00:37:58,041 --> 00:37:59,416
When I hear his voice,
527
00:38:00,583 --> 00:38:01,750
when he touches me...
528
00:38:05,625 --> 00:38:07,250
Without him, there is nothing.
529
00:38:07,833 --> 00:38:10,208
Have a drink. Sam, gin fizz and a Scotch.
530
00:38:10,958 --> 00:38:14,458
Do bankers ever loan
their daughters out without security?
531
00:38:15,000 --> 00:38:17,125
Sometimes, their daughters just go out.
532
00:38:17,125 --> 00:38:19,375
How about you? What about tomorrow? Lunch?
533
00:38:19,375 --> 00:38:20,416
Well...
534
00:38:21,291 --> 00:38:22,583
Why not?
535
00:38:22,583 --> 00:38:23,916
Young scamp.
536
00:38:24,791 --> 00:38:26,291
Keeping us up all night.
537
00:38:28,416 --> 00:38:30,541
- How's his mother?
- She slept very well.
538
00:38:30,541 --> 00:38:34,083
- Good. I'll look in to see her later.
- Very well, Doctor.
539
00:38:34,916 --> 00:38:36,291
Thank you.
540
00:38:36,291 --> 00:38:37,875
I'm glad it was you, Father.
541
00:38:38,458 --> 00:38:39,875
It was a difficult birth.
542
00:38:39,875 --> 00:38:44,750
Some of us old-fashioned GPs aren't so bad
at old-fashioned jobs like this.
543
00:38:44,750 --> 00:38:47,166
I don't suppose
it'd cut much ice in Mayfair.
544
00:38:47,166 --> 00:38:50,000
- No, and I don't think I do.
- Oh?
545
00:38:51,166 --> 00:38:54,375
- Father, you look absolutely whacked.
- Oh, I'm all right.
546
00:38:54,375 --> 00:38:57,916
Well, if ever you feel
like taking things a bit easier...
547
00:38:58,875 --> 00:38:59,916
What do you mean?
548
00:39:00,541 --> 00:39:03,958
I mean, uh...
I'll take over from you, for good.
549
00:39:05,708 --> 00:39:08,875
You'd better see Judy.
Then we might have a bite of food.
550
00:39:08,875 --> 00:39:09,916
Yes, fine.
551
00:39:11,750 --> 00:39:14,708
One of the best-looking boys
I ever set eyes on, darling.
552
00:39:14,708 --> 00:39:17,416
For his age. Just like Winston Churchill.
553
00:39:19,541 --> 00:39:21,416
Just a little bit like me, too?
554
00:39:21,416 --> 00:39:23,875
- Do you think?
- Well, he's got your ears.
555
00:39:25,625 --> 00:39:26,625
Is that all?
556
00:39:31,750 --> 00:39:34,750
Alan... he is like Bill.
557
00:39:40,291 --> 00:39:41,250
Judy,
558
00:39:42,166 --> 00:39:44,000
he's out of our lives forever.
559
00:40:24,625 --> 00:40:27,416
How much?
- 170.
560
00:40:27,416 --> 00:40:29,625
One hundred and seventy francs.
561
00:40:31,458 --> 00:40:32,416
Merci.
562
00:40:42,708 --> 00:40:44,791
I'm in love.
You don't know him.
563
00:40:44,791 --> 00:40:46,125
Yes, I do.
564
00:40:46,125 --> 00:40:48,500
I forbid you to contact Bill.
565
00:40:49,375 --> 00:40:51,666
See you later, Father.
566
00:40:58,916 --> 00:41:01,875
{\an8}LADIES' HAIRDRESSER
567
00:41:01,875 --> 00:41:03,958
Darling,
you realize if you do marry me
568
00:41:03,958 --> 00:41:06,625
there's lots of things
that you won't get anymore.
569
00:41:06,625 --> 00:41:07,958
I don't care.
570
00:41:09,250 --> 00:41:11,333
All right.
We'll leave Paris. We'll go away.
571
00:41:11,333 --> 00:41:13,000
- Bill.
- Listen.
572
00:41:13,000 --> 00:41:15,291
After your father
has left home in the morning,
573
00:41:15,291 --> 00:41:18,833
pack your things and meet me at our café
on the Place de la Madeleine.
574
00:41:20,041 --> 00:41:21,750
Bring as much money as you can.
575
00:41:22,750 --> 00:41:25,208
We'll leave Paris
and then we'll get married.
576
00:41:26,208 --> 00:41:27,375
Well, won't we?
577
00:41:28,125 --> 00:41:29,333
Oh, Bill.
578
00:41:42,833 --> 00:41:45,375
What you heard about me is,
on the whole, true.
579
00:41:45,375 --> 00:41:46,666
Uh, broadly speaking.
580
00:41:47,416 --> 00:41:50,041
And you can add to that
something you weren't told.
581
00:41:51,208 --> 00:41:52,250
I'm already married.
582
00:41:58,000 --> 00:42:02,250
If you'd been this frank with my daughter,
there would have been no misunderstanding.
583
00:42:02,250 --> 00:42:03,750
I'm not so sure.
584
00:42:03,750 --> 00:42:06,041
She's in love with me, you know.
585
00:42:06,041 --> 00:42:10,041
In fact, she's already left home.
She is waiting for me now.
586
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
Oh.
587
00:42:14,833 --> 00:42:15,833
I see.
588
00:42:17,083 --> 00:42:20,291
I must admit, I find
the whole thing rather... embarrassing.
589
00:42:25,625 --> 00:42:26,833
Then what do you suggest?
590
00:42:27,416 --> 00:42:29,833
Well, I could...
591
00:42:29,833 --> 00:42:31,125
leave Paris.
592
00:42:32,083 --> 00:42:33,541
Without my daughter?
593
00:42:34,125 --> 00:42:36,250
Yes, I've the chance
of a job in South America.
594
00:42:36,250 --> 00:42:38,041
A new company. Helicopters.
595
00:42:38,041 --> 00:42:39,291
Helicopters?
596
00:42:39,291 --> 00:42:42,000
Good. Good. This is enterprise, adventure.
597
00:42:44,125 --> 00:42:48,583
There's only one slight snag.
I'd have to buy a partnership.
598
00:42:49,583 --> 00:42:50,750
I'd need, uh...
599
00:42:52,125 --> 00:42:53,458
10,000 pounds.
600
00:42:53,458 --> 00:42:55,166
Ten million francs?
601
00:42:56,791 --> 00:42:58,041
It's a lot of money.
602
00:43:00,083 --> 00:43:03,000
- Do you love my daughter as much as that?
- Don't you?
603
00:43:03,916 --> 00:43:06,375
Well, I suppose
it is a reasonable proposal.
604
00:43:06,375 --> 00:43:08,416
In fact, it's generous.
605
00:43:08,416 --> 00:43:11,375
But I'm a businessman
and I like to do things correctly.
606
00:43:11,375 --> 00:43:13,500
- You won't regret it.
- Not another word.
607
00:43:13,500 --> 00:43:15,416
It's a pleasure, I assure you.
608
00:43:15,416 --> 00:43:16,666
Mr. Perier,
609
00:43:16,666 --> 00:43:20,666
write out the terms
of this gentleman's proposal in detail.
610
00:43:21,583 --> 00:43:25,166
Now, will you please dictate
to my clerk everything you've told me,
611
00:43:25,166 --> 00:43:27,125
sparing yourself nothing?
612
00:43:27,125 --> 00:43:29,708
Finally, will you repeat your suggestion
613
00:43:29,708 --> 00:43:32,166
to compensate you
for the loss of my daughter?
614
00:43:32,166 --> 00:43:35,083
I think you said 10,000 pounds.
615
00:43:35,083 --> 00:43:38,875
After that, if you will sign it,
we'll both take it along to the police.
616
00:43:42,375 --> 00:43:45,708
You're not going? It sounds wonderful.
The police will agree.
617
00:43:45,708 --> 00:43:48,791
It's a unique opportunity
of making money very quickly.
618
00:43:49,333 --> 00:43:50,666
Call the Chief of Police.
619
00:43:54,375 --> 00:43:56,333
Cognac, please.
- A cognac?
620
00:43:56,958 --> 00:43:58,791
The best in the house. It's famous.
621
00:43:59,500 --> 00:44:01,875
- Sixty francs, sir.
- Sixty francs.
622
00:44:03,958 --> 00:44:05,083
- Thanks.
- Thank you.
623
00:44:10,000 --> 00:44:10,958
Taxi!
624
00:44:20,041 --> 00:44:21,875
He is no good to you.
625
00:44:21,875 --> 00:44:25,666
He's always with that girl.
Everything he tells you is a lie.
626
00:44:25,666 --> 00:44:27,166
You won't face the truth.
627
00:44:27,166 --> 00:44:31,375
He'll get tired of her.
I can wait. It isn't the first time.
628
00:44:31,375 --> 00:44:32,750
He's no good for you.
629
00:44:33,375 --> 00:44:36,625
I tell you again and again
until I'm sick of hearing myself.
630
00:44:36,625 --> 00:44:38,583
And I'm sick of hearing you say it!
631
00:44:43,541 --> 00:44:44,625
Stop!
632
00:44:57,583 --> 00:44:58,833
What should I do?
633
00:45:03,250 --> 00:45:04,541
Come away from Paris.
634
00:45:05,458 --> 00:45:06,458
Forget him.
635
00:45:07,000 --> 00:45:08,791
But I don't want to forget him.
636
00:45:10,791 --> 00:45:14,083
There's nothing
you can tell me about him I don't know.
637
00:45:14,083 --> 00:45:16,833
But he's still in Paris.
He's still with me.
638
00:45:17,458 --> 00:45:18,791
That's all that matters.
639
00:45:19,541 --> 00:45:20,583
I want my passport.
640
00:45:20,583 --> 00:45:22,958
We all know it's at the bottom of the sea.
641
00:45:22,958 --> 00:45:25,083
I want a passport, or the money now.
642
00:45:25,083 --> 00:45:28,333
- A British passport's expensive.
- I wouldn't know.
643
00:45:28,333 --> 00:45:31,125
Cut that out. I'm in a hurry.
500,000 francs or I go to the police.
644
00:45:31,125 --> 00:45:33,708
What have you done?
Why do you need this money?
645
00:45:33,708 --> 00:45:37,166
I like to travel in comfort.
And I'm going a long way.
646
00:45:37,166 --> 00:45:38,750
No, don't give him that!
647
00:45:41,416 --> 00:45:44,375
That's your photograph,
isn't it, Mr. Golding?
648
00:45:44,375 --> 00:45:46,458
If you're found, you'll be in trouble.
649
00:45:46,458 --> 00:45:48,666
- It's no good to you.
- It's good enough.
650
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Bill!
651
00:45:52,625 --> 00:45:55,583
What have you done?
You can't leave. You know I love you.
652
00:45:55,583 --> 00:45:56,625
I beg you!
653
00:45:57,416 --> 00:45:59,750
You can't go like this!
- No?
654
00:46:01,166 --> 00:46:02,416
Goodbye, sweetheart.
655
00:46:03,291 --> 00:46:04,458
Bill!
656
00:46:06,250 --> 00:46:09,250
- If this passport's no good, I'll be back.
- You won't come back.
657
00:46:09,250 --> 00:46:10,541
It's been done before.
658
00:46:22,208 --> 00:46:26,083
♪ Noel, Noel Noel, Noel ♪
659
00:46:26,083 --> 00:46:31,083
♪ Born is the King of Israel ♪
660
00:46:37,333 --> 00:46:38,791
Oh!
661
00:46:41,000 --> 00:46:43,041
Darling, you shouldn't be so ambitious.
662
00:46:43,041 --> 00:46:45,375
How many children
are coming to this wonderful party?
663
00:46:45,375 --> 00:46:46,416
Eighteen.
664
00:46:47,416 --> 00:46:49,458
Well, we've got 18 wonderful balloons.
665
00:46:49,458 --> 00:46:52,291
- We'd better have a few more, for luck.
- Well...
666
00:46:53,250 --> 00:46:56,791
- What's the matter with this light?
- Oh, a loose connection.
667
00:46:56,791 --> 00:46:57,833
Soon fix that.
668
00:46:59,291 --> 00:47:00,291
Here, hold this.
669
00:47:00,291 --> 00:47:03,875
- Do be careful. They'll be here soon.
- It's child's play.
670
00:47:03,875 --> 00:47:06,500
It's marvelous
what you can do with a nail file.
671
00:47:07,125 --> 00:47:08,291
Now you've done it.
672
00:47:08,958 --> 00:47:09,916
What happened?
673
00:47:11,000 --> 00:47:12,875
Oh, they must have got the wiring wrong.
674
00:47:14,458 --> 00:47:18,625
- It's supposed to be in series.
- Of course. How stupid of them.
675
00:47:18,625 --> 00:47:20,000
Hmm?
676
00:47:23,166 --> 00:47:24,125
Judy.
677
00:47:25,166 --> 00:47:26,125
Darling.
678
00:47:35,791 --> 00:47:36,875
Any regrets?
679
00:47:37,791 --> 00:47:38,750
None.
680
00:47:40,166 --> 00:47:41,791
No champagne in Battersea.
681
00:47:43,875 --> 00:47:46,333
None of the old merry-go-round
you used to have.
682
00:47:47,000 --> 00:47:48,833
I hated it as much as you did.
683
00:47:50,500 --> 00:47:51,458
Did you?
684
00:47:52,958 --> 00:47:56,083
You said once you loved it,
you were having a wonderful time.
685
00:48:00,291 --> 00:48:01,500
Bill's ghost again.
686
00:48:03,416 --> 00:48:05,250
Why do you have to remind me?
687
00:48:07,541 --> 00:48:10,416
You are the only one
who ever thinks of him now.
688
00:48:10,416 --> 00:48:11,750
Yes, I'm sorry.
689
00:48:13,416 --> 00:48:14,625
I can't blame you.
690
00:48:18,958 --> 00:48:21,375
Heavens! They'll be here
before we know where we are.
691
00:48:21,375 --> 00:48:24,333
- You promised to get the Heathcoate boys.
- I'll be off.
692
00:48:24,333 --> 00:48:27,333
- What about the lights?
- I'll fix it while they have tea.
693
00:48:27,333 --> 00:48:30,291
- Oughtn't I ring up an electrician?
- Certainly not.
694
00:48:30,291 --> 00:48:32,500
- And mind you're ready in time.
- All right.
695
00:48:32,500 --> 00:48:36,250
I don't want to have to cope
with 18 screaming brats on my own.
696
00:48:36,250 --> 00:48:37,291
Bye.
697
00:48:39,375 --> 00:48:40,541
Oh, Waddy!
698
00:48:42,208 --> 00:48:44,208
Did you remember about those crackers?
699
00:48:44,208 --> 00:48:46,750
Don't start to fuss.
Nothing's been forgotten.
700
00:48:46,750 --> 00:48:48,083
I've forgotten Nicky.
701
00:48:48,791 --> 00:48:50,291
Heavens, look at your face.
702
00:48:51,208 --> 00:48:52,625
I'll catch it for this.
703
00:48:57,666 --> 00:49:00,000
And just what have you two been up to?
704
00:49:01,041 --> 00:49:03,708
Oh, Nicky. You and your grandpa.
705
00:49:03,708 --> 00:49:06,041
You can't be left alone for two seconds.
706
00:49:06,041 --> 00:49:09,666
I don't like to discourage him.
He was writing a letter toThe Times.
707
00:49:09,666 --> 00:49:11,458
Weren't you, Nicholas?
708
00:49:11,458 --> 00:49:14,583
Heavens, they're here
and I haven't turned out the jellies yet.
709
00:49:14,583 --> 00:49:19,125
- And just look at you! Come on.
- Don't forget I want a jelly with my tea.
710
00:49:19,125 --> 00:49:21,666
And ask Waddy if she thinks Highlander
711
00:49:21,666 --> 00:49:25,083
can carry a penalty of ten pounds
over three miles tomorrow.
712
00:49:25,083 --> 00:49:27,791
You and Waddy
will have us all in the workhouse.
713
00:49:28,625 --> 00:49:31,541
- Try and cope Waddy, will you?
- All right!
714
00:49:32,833 --> 00:49:33,875
Hello, Waddy.
715
00:49:35,000 --> 00:49:35,958
Yes, it's me.
716
00:49:36,916 --> 00:49:37,916
Bill Glennon.
717
00:49:52,375 --> 00:49:53,333
Hello, Judy.
718
00:49:58,208 --> 00:50:00,708
Run back to Grandpa, there's a good boy.
719
00:50:12,333 --> 00:50:13,291
All right, Waddy.
720
00:50:20,875 --> 00:50:22,208
You're looking marvelous.
721
00:50:24,666 --> 00:50:25,625
What do you want?
722
00:50:27,708 --> 00:50:30,291
Don't you think it's a bit,
uh, public out here?
723
00:50:38,708 --> 00:50:40,000
Oh, a party.
724
00:50:40,875 --> 00:50:41,833
I'm sorry.
725
00:50:44,291 --> 00:50:45,375
Why are you here?
726
00:50:48,416 --> 00:50:52,208
I couldn't go on indefinitely
letting you think I departed this life.
727
00:50:55,291 --> 00:50:57,541
You know, don't you, that I married Alan?
728
00:50:59,125 --> 00:51:00,083
Yes.
729
00:51:01,791 --> 00:51:03,833
Didn't wait long, did you?
730
00:51:03,833 --> 00:51:07,625
- It's made things complicated.
- What are you going to do about it?
731
00:51:08,541 --> 00:51:10,708
That was the idea of coming to see you.
732
00:51:10,708 --> 00:51:13,791
We might all get together
and try to tidy things up.
733
00:51:14,958 --> 00:51:17,750
After all,
we can't both be married to you.
734
00:51:18,333 --> 00:51:19,708
Keep Alan out of this!
735
00:51:21,083 --> 00:51:23,500
- It's nothing to do with him.
- Isn't it?
736
00:51:26,166 --> 00:51:27,916
I think he'd kill you if he knew.
737
00:51:29,958 --> 00:51:33,583
I've barged in at the wrong moment.
You're not in the right frame of mind.
738
00:51:33,583 --> 00:51:37,000
What about tomorrow,
when you've both got used to the idea?
739
00:51:37,000 --> 00:51:39,375
Anything.
But you can't drag Alan into this.
740
00:51:39,375 --> 00:51:42,000
Don't be silly.
How can we keep him out of it?
741
00:51:42,000 --> 00:51:44,583
He'll be back at any moment.
Will you go now?
742
00:51:48,625 --> 00:51:50,708
All right. I'll ring you tomorrow.
743
00:51:51,875 --> 00:51:54,333
Oh. How's the boy? What did you call him?
744
00:51:56,083 --> 00:51:58,708
Nicholas. And this is his first party.
745
00:51:59,541 --> 00:52:00,916
Pity I can't be there.
746
00:52:01,583 --> 00:52:03,333
I hate to miss a good party.
747
00:52:08,875 --> 00:52:10,541
Don't let us have a hate, Judy.
748
00:52:10,541 --> 00:52:13,875
People can't feel the way we did
and write it off completely.
749
00:52:13,875 --> 00:52:16,166
Please, will you go?
750
00:52:20,208 --> 00:52:21,666
See you tomorrow.
751
00:52:21,666 --> 00:52:24,208
Will Nicky be here
with the other boys, Daddy?
752
00:52:24,208 --> 00:52:25,625
I know Nicky too.
753
00:52:25,625 --> 00:52:26,708
Stick 'em up!
754
00:52:45,833 --> 00:52:49,041
They tell me
you've been very, very cruel to Miss Judy.
755
00:53:05,458 --> 00:53:08,666
I'm the hangman!
756
00:53:08,666 --> 00:53:15,000
And they tell me, Judy,
that Punch has been a very naughty boy.
757
00:53:15,916 --> 00:53:19,541
He'll have to put
his head in there, like this.
758
00:53:22,750 --> 00:53:26,416
And then I will pull the rope, like that!
759
00:53:36,166 --> 00:53:39,750
It's all right, darling.
You fainted. You've been doing too much.
760
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Is anything worrying you?
761
00:53:42,291 --> 00:53:43,458
I'm all right.
762
00:53:44,041 --> 00:53:45,000
You sure?
763
00:53:46,583 --> 00:53:48,875
Go down and see to things,
darling, will you?
764
00:53:56,291 --> 00:53:57,666
Look after her, Waddy.
765
00:54:01,500 --> 00:54:04,541
- Waddy, how did it happen?
- You haven't told Alan.
766
00:54:05,458 --> 00:54:06,416
Why, Judy?
767
00:54:06,958 --> 00:54:09,583
- Alan mustn't know, not yet.
- But he's got to know.
768
00:54:09,583 --> 00:54:12,375
For his sake, if we can
keep him out of it, we've got to.
769
00:54:12,375 --> 00:54:14,000
How can you?
770
00:54:14,000 --> 00:54:16,791
I don't know,
but promise me you won't tell anyone
771
00:54:16,791 --> 00:54:19,166
until I've found out why he's here.
772
00:54:19,166 --> 00:54:20,833
Dear, I don't know. I'm sure...
773
00:54:20,833 --> 00:54:23,958
Can't you see?
I treated Alan so dreadfully before.
774
00:54:25,583 --> 00:54:28,791
If there is anything I can do now,
I've got to do it.
775
00:54:29,375 --> 00:54:31,166
At least you must let me try.
776
00:54:32,125 --> 00:54:34,166
- Well, if you say...
- Please, Waddy.
777
00:54:35,833 --> 00:54:36,833
All right, Judy.
778
00:54:43,125 --> 00:54:45,208
There we are. Hold that, will you?
779
00:54:46,000 --> 00:54:48,833
- Is the doctor all right?
- I'm fine, thanks.
780
00:54:48,833 --> 00:54:51,541
I can see that. I mean your father.
781
00:54:51,541 --> 00:54:54,833
Oh.
He's not too bad. Hold those.
782
00:54:55,833 --> 00:54:58,000
Why don't you pop up to the house one day?
783
00:54:58,000 --> 00:54:59,833
He likes to see his old friends.
784
00:54:59,833 --> 00:55:01,708
- He knew a thing or two.
- Yes.
785
00:55:03,166 --> 00:55:04,791
- It's a rum thing.
- What?
786
00:55:05,333 --> 00:55:07,000
You can't beat the old ones.
787
00:55:08,083 --> 00:55:10,666
No, you can't, can you?
788
00:55:10,666 --> 00:55:13,250
There you are. Should be all right now.
789
00:55:13,250 --> 00:55:14,291
We'll see.
790
00:55:17,375 --> 00:55:18,875
Uh, see you after Christmas.
791
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
Send the next customer in, please.
792
00:55:22,416 --> 00:55:25,083
- Remember me kindly to the doctor.
- I will.
793
00:55:26,625 --> 00:55:29,000
- We miss him, you know?
- I know you do.
794
00:55:43,458 --> 00:55:44,416
Hello, Kearn.
795
00:55:46,250 --> 00:55:48,750
Even I couldn't dodge that queue of yours.
796
00:55:50,791 --> 00:55:52,166
Why are you looking like that?
797
00:55:52,166 --> 00:55:54,375
Weren't you expecting me?
Didn't Judy tell you?
798
00:55:57,208 --> 00:55:58,208
No.
799
00:55:58,916 --> 00:56:01,166
That's very naughty of her.
800
00:56:01,875 --> 00:56:05,291
- When did you see her?
- As soon as I got back to London.
801
00:56:05,291 --> 00:56:07,166
Looking marvelous, isn't she?
802
00:56:07,166 --> 00:56:10,000
Before we go any further,
I'd better talk to her.
803
00:56:10,708 --> 00:56:13,750
Oh, I shouldn't, old man.
She's worried stiff about you.
804
00:56:14,666 --> 00:56:19,000
I don't think she's forgotten you had
something like this to go through before.
805
00:56:21,166 --> 00:56:25,041
Perhaps you and I might be able
to sort this out between us.
806
00:56:25,041 --> 00:56:26,083
Sort what out?
807
00:56:26,750 --> 00:56:28,000
Oh, please.
808
00:56:28,958 --> 00:56:32,625
Who is married to who? And, uh... Nicholas.
809
00:56:34,250 --> 00:56:36,291
The police should be quite a help, too.
810
00:56:37,041 --> 00:56:38,041
The police?
811
00:56:38,583 --> 00:56:41,416
They might like to know
why you were reported killed.
812
00:56:41,416 --> 00:56:44,125
I wish they'd tell me
who borrowed my passport.
813
00:56:45,416 --> 00:56:47,291
Still, that's not going to help us.
814
00:56:48,000 --> 00:56:52,750
I spent a long time working to come back
to Judy and Nicholas with a clean slate.
815
00:56:52,750 --> 00:56:54,791
It's pretty tough.
I'm still in love with her.
816
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
And I want her back.
817
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
And Nicholas.
818
00:57:00,250 --> 00:57:02,416
After all, I'm still her husband.
819
00:57:02,416 --> 00:57:06,125
- She'll divorce you.
- That wasn't the impression she gave me.
820
00:57:07,500 --> 00:57:10,791
Judy and I have a thing for each other
that takes some breaking.
821
00:57:11,916 --> 00:57:13,166
We always had.
822
00:57:15,208 --> 00:57:16,500
You should know that.
823
00:57:17,583 --> 00:57:20,083
We could never quite
get it out of our systems.
824
00:57:22,000 --> 00:57:23,625
What are you after, money?
825
00:57:25,250 --> 00:57:28,416
Oh, is that your idea?
I hadn't thought of that.
826
00:57:29,250 --> 00:57:30,208
It's a bit sudden,
827
00:57:30,208 --> 00:57:33,333
but... if it's the only way out
and you insist...
828
00:57:34,250 --> 00:57:35,833
It's gonna be awfully expensive.
829
00:57:35,833 --> 00:57:37,875
Think what you're getting
and I'm giving up.
830
00:57:37,875 --> 00:57:40,333
It wasn't my idea.
I only asked if it was yours.
831
00:57:42,125 --> 00:57:44,958
I'm going to phone my solicitor
and then I'm going to the police.
832
00:57:44,958 --> 00:57:46,750
That's my idea of settling this.
833
00:57:46,750 --> 00:57:50,333
I should have a word with Judy.
See how she feels.
834
00:57:51,375 --> 00:57:54,208
Until you do,
I don't think we'll get anything solved.
835
00:57:57,000 --> 00:57:59,291
She knows
where she can get in touch with me.
836
00:58:00,583 --> 00:58:01,791
Anytime.
837
00:58:02,708 --> 00:58:03,666
She's been there.
838
00:58:05,458 --> 00:58:06,458
I'll be seeing you.
839
00:58:19,625 --> 00:58:22,500
- Doctor, it's Millie's leg.
- Please, give me a minute.
840
00:58:22,500 --> 00:58:25,041
It's a terrible cut
and it's bleeding badly.
841
00:58:30,208 --> 00:58:32,333
All right. Let me look at it.
842
00:58:44,916 --> 00:58:45,875
Yes?
843
00:58:46,500 --> 00:58:48,416
Hello, sweetheart. It's me.
844
00:58:50,500 --> 00:58:51,666
I've been waiting.
845
00:58:52,416 --> 00:58:54,416
You haven't told Alan yet, have you?
846
00:58:56,083 --> 00:58:58,875
Bill, we can arrange a divorce.
Anything you want.
847
00:58:58,875 --> 00:59:00,958
I'll tell Alan after you've gone.
848
00:59:00,958 --> 00:59:04,375
Aren't you banking
on the idea that I want a divorce?
849
00:59:04,375 --> 00:59:06,291
You'd better come and see me now.
850
00:59:08,833 --> 00:59:10,125
Then it's blackmail.
851
00:59:11,041 --> 00:59:13,958
Don't be silly.
A husband can't blackmail his own wife.
852
00:59:25,458 --> 00:59:26,541
Is that you, Judy?
853
00:59:28,083 --> 00:59:29,083
Yes.
854
00:59:34,125 --> 00:59:37,833
Be a good girl and get me my tobacco.
It's in the drawer by the window.
855
00:59:37,833 --> 00:59:38,958
Yes, all right.
856
00:59:59,041 --> 01:00:00,000
Judy.
857
01:00:02,958 --> 01:00:03,916
Thank you.
858
01:00:04,833 --> 01:00:08,666
Judy, I know I'm a ruddy old nuisance
lying about up here,
859
01:00:09,666 --> 01:00:11,708
but if ever you wanted any help,
860
01:00:12,291 --> 01:00:15,041
if ever you wanted
to get something off your chest,
861
01:00:15,666 --> 01:00:17,208
it's safe enough with me.
862
01:00:18,125 --> 01:00:19,083
I know.
863
01:00:20,250 --> 01:00:22,833
But really, there's nothing.
Nothing at all.
864
01:00:25,666 --> 01:00:26,625
Darling.
865
01:00:28,166 --> 01:00:30,625
Get me a handkerchief
before you go, will you?
866
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
I've got to go out now.
Waddy will get you your tea.
867
01:00:46,875 --> 01:00:49,958
- I wouldn't mind another of those jellies.
- All right.
868
01:00:49,958 --> 01:00:53,250
And I hope Waddy didn't forget
to ring up about my investment.
869
01:00:53,250 --> 01:00:54,833
I want it each way.
870
01:00:57,666 --> 01:00:58,708
I'll tell her.
871
01:01:20,791 --> 01:01:21,750
Yes?
872
01:01:21,750 --> 01:01:24,208
Waddy, I want to speak to Judy.
873
01:01:24,208 --> 01:01:25,666
She's just gone out.
874
01:01:25,666 --> 01:01:28,333
- Try to get her back, I must speak to her.
- I'll try.
875
01:01:32,458 --> 01:01:33,416
Judy!
876
01:01:34,291 --> 01:01:35,458
Judy!
877
01:01:42,333 --> 01:01:45,833
I shouted, but she's gone.
The fog is awful.
878
01:01:45,833 --> 01:01:48,833
Waddy, where has she gone?
I don't know.
879
01:01:50,500 --> 01:01:54,000
The minute she gets back, ask her
to phone me. I'll be waiting here.
880
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
All right. Goodbye.
881
01:02:48,000 --> 01:02:50,750
Hello, Mrs. G. Didn't take you long.
882
01:02:52,208 --> 01:02:55,416
I was going to make a cuppa.
Or would you rather have a drink?
883
01:02:58,750 --> 01:03:02,250
- Oh, come on, Judy. Relax.
- What do you want to talk about?
884
01:03:04,791 --> 01:03:07,833
You know, I never wanted to do this,
but we're all in a mess now.
885
01:03:07,833 --> 01:03:10,625
I want you. Alan wants you. Nicholas.
What a shambles.
886
01:03:10,625 --> 01:03:11,666
Go on.
887
01:03:12,750 --> 01:03:15,041
Just wondering
if there weren't some way out.
888
01:03:16,583 --> 01:03:17,541
Such as?
889
01:03:19,250 --> 01:03:23,250
Well, if it means so much to you and Alan,
I could, uh, step out of it.
890
01:03:24,416 --> 01:03:26,708
Go to South America or somewhere.
891
01:03:26,708 --> 01:03:29,291
No one need know
you're married to the phony.
892
01:03:30,208 --> 01:03:32,500
The point is,
what are you two going to do for me?
893
01:03:32,500 --> 01:03:35,333
It is blackmail.
894
01:03:36,250 --> 01:03:37,208
No, no.
895
01:03:38,541 --> 01:03:42,125
It's asking you to do something in return
for what I'll do for you.
896
01:03:42,125 --> 01:03:45,125
If yopu won't play ball
and there is a showdown,
897
01:03:45,125 --> 01:03:47,458
everything will come out for airing.
898
01:03:47,458 --> 01:03:50,666
- How much do you want?
- How much can you let me have?
899
01:03:50,666 --> 01:03:53,000
Two hundred and sixty-five pounds.
900
01:03:53,916 --> 01:03:56,958
I didn't have in mind
to go to Rio to queue for the dole.
901
01:03:57,791 --> 01:04:00,583
I can give you 265 pounds. That's all.
902
01:04:04,333 --> 01:04:08,416
You don't place much value
on this second romance of yours, do you?
903
01:04:10,208 --> 01:04:12,375
You'd be afraid if you knew how much I do.
904
01:04:13,916 --> 01:04:15,166
And what about Alan?
905
01:04:15,791 --> 01:04:19,666
Two hundred and sixty-five pounds.
Is that all you're worth to him?
906
01:04:21,375 --> 01:04:24,500
- We'd better ask him.
- No. Alan mustn't be brought into this.
907
01:04:24,500 --> 01:04:27,166
What would he say
if he knew you were meeting me here?
908
01:04:28,666 --> 01:04:31,166
He'd begin to wonder
why you hadn't told him I'm home.
909
01:04:31,166 --> 01:04:33,791
Why didn't you tell him?
It's so silly of you.
910
01:04:33,791 --> 01:04:36,416
Anyhow, we won't get much further
without him. He's the banker.
911
01:04:36,416 --> 01:04:38,750
No! You can't do that! You can't!
912
01:04:38,750 --> 01:04:40,083
Bill, please!
913
01:04:49,333 --> 01:04:52,125
Is that you, Kearn? Glennon speaking.
914
01:04:52,833 --> 01:04:55,083
I have our wife here.
915
01:04:55,833 --> 01:04:57,208
14 Cadogan Mews.
916
01:04:58,208 --> 01:05:01,250
Quite like old times.
We were just going to have a drink.
917
01:05:01,250 --> 01:05:04,875
- Why don't you come up and join the party?
- Stop it, Bill!
918
01:05:05,458 --> 01:05:07,041
Sorry, Judy's a bit upset.
919
01:05:07,041 --> 01:05:10,375
- She's not there. I don't believe you.
- Well, come and see.
920
01:05:18,375 --> 01:05:19,541
It's up to him now.
921
01:05:20,625 --> 01:05:21,875
We really can relax.
922
01:05:26,125 --> 01:05:27,083
Put that away.
923
01:05:32,958 --> 01:05:36,416
- What good will it do you?
- I'm not thinking of myself.
924
01:05:36,416 --> 01:05:38,416
I'm thinking of Alan and Nicky.
925
01:05:38,416 --> 01:05:40,916
You say you're thinking of Nicky?
Think of him.
926
01:05:40,916 --> 01:05:42,166
Think of him now.
927
01:05:43,833 --> 01:05:47,083
How would you like to have a mother
who killed your own father?
928
01:05:49,166 --> 01:05:51,666
What about Alan?
How's he gonna feel the rest of his life?
929
01:05:51,666 --> 01:05:54,916
He wouldn't want
my son to remind him of both of us.
930
01:05:54,916 --> 01:05:56,000
Or don't you care?
931
01:06:43,041 --> 01:06:44,000
Judy!
932
01:06:48,125 --> 01:06:50,958
Oh, Alan! Don't go there! You mustn't!
933
01:06:50,958 --> 01:06:53,250
- What are you saying?
- Alan, take me home.
934
01:06:53,250 --> 01:06:55,833
- Is it all on again with you and him?
- No.
935
01:06:55,833 --> 01:06:58,333
He's been seeing you,
and you haven't told me.
936
01:06:58,958 --> 01:06:59,916
Alan, don't!
937
01:06:59,916 --> 01:07:01,916
I've got to know now from him.
938
01:07:03,083 --> 01:07:04,250
Alan!
939
01:07:04,958 --> 01:07:05,916
Alan!
940
01:07:07,125 --> 01:07:08,125
Alan!
941
01:08:37,000 --> 01:08:38,750
- What is it?
- These gentlemen...
942
01:08:38,750 --> 01:08:40,250
- Mrs. Kearn?
- Yes?
943
01:08:40,250 --> 01:08:43,583
I'm Detective Inspector Grey
from General Road Police Station.
944
01:08:43,583 --> 01:08:45,166
This is Sergeant Adams.
945
01:08:46,125 --> 01:08:47,083
Police?
946
01:08:47,791 --> 01:08:48,833
May we come in?
947
01:08:51,250 --> 01:08:52,541
Yes, of course.
948
01:08:54,041 --> 01:08:55,541
Put the lights on, Waddy.
949
01:08:58,250 --> 01:08:59,208
It's, uh...
950
01:09:00,291 --> 01:09:01,708
It's about your husband.
951
01:09:03,791 --> 01:09:08,250
- What's happened to him? Where is he?
- At the station. He's made a statement.
952
01:09:10,041 --> 01:09:11,125
A statement?
953
01:09:11,125 --> 01:09:13,541
A man's been shot. William Glennon.
954
01:09:17,291 --> 01:09:19,250
But... Alan didn't shoot him.
955
01:09:19,833 --> 01:09:21,000
He says he did.
956
01:09:22,041 --> 01:09:23,000
No.
957
01:09:24,125 --> 01:09:26,791
- You knew William Glennon, didn't you?
- Yes.
958
01:09:27,333 --> 01:09:29,583
- You were married to him.
- Yes.
959
01:09:30,416 --> 01:09:31,458
Yes.
960
01:09:32,708 --> 01:09:34,333
But Alan didn't shoot him.
961
01:09:35,333 --> 01:09:37,541
He was found there, with the pistol.
962
01:09:43,750 --> 01:09:46,708
- But I took the pistol there.
- You?
963
01:09:46,708 --> 01:09:49,333
Yes, I want to tell you
exactly what happened.
964
01:09:50,458 --> 01:09:51,833
Suppose you do that.
965
01:09:53,125 --> 01:09:55,625
I took the pistol and went to see him.
966
01:09:55,625 --> 01:09:58,750
My husband didn't know.
He didn't even know Bill was alive.
967
01:09:59,375 --> 01:10:00,541
Go on.
968
01:10:02,291 --> 01:10:04,208
And then there was a terrible scene.
969
01:10:05,416 --> 01:10:07,875
I lost my head... pulled the trigger.
970
01:10:08,416 --> 01:10:10,458
Several times. I don't know how many.
971
01:10:11,291 --> 01:10:13,000
I hardly knew what I was doing.
972
01:10:13,541 --> 01:10:14,500
Yes?
973
01:10:18,708 --> 01:10:22,250
Then I dropped the pistol,
ran down the stairs and into the street.
974
01:10:22,250 --> 01:10:24,375
Only one thing, Mrs. Kearn.
975
01:10:24,375 --> 01:10:27,333
Your husband says
he took the pistol to Glennon's place.
976
01:10:28,541 --> 01:10:29,625
But I took it!
977
01:10:31,416 --> 01:10:33,500
- I can prove it.
- Really?
978
01:10:33,500 --> 01:10:38,416
The pistol's kept in a gray suede cover,
in a drawer in my father-in-law's room.
979
01:10:39,125 --> 01:10:40,583
I got it from there,
980
01:10:40,583 --> 01:10:43,625
took it out of its cover
and then hid the cover.
981
01:10:44,750 --> 01:10:47,791
I'm the only one
who knows where that cover is now.
982
01:10:50,708 --> 01:10:52,000
You'd better show us.
983
01:11:01,291 --> 01:11:04,833
I want you to be careful
that you're sure about what you're saying.
984
01:11:04,833 --> 01:11:07,291
You know this involves a charge of murder.
985
01:11:12,833 --> 01:11:16,166
My father-in-law's not very well.
Is there any way that we can...
986
01:11:16,166 --> 01:11:18,708
Did your father-in-law see
you take the pistol?
987
01:11:18,708 --> 01:11:19,833
No.
988
01:11:19,833 --> 01:11:21,875
All right. I'll do my best.
989
01:11:21,875 --> 01:11:23,582
- Thank you.
- Wait here, Adams.
990
01:11:24,291 --> 01:11:25,665
What is it, Judy?
991
01:11:26,707 --> 01:11:28,125
It's all right, Father.
992
01:11:28,125 --> 01:11:30,791
Just an inquiry
about your firearms license, sir.
993
01:11:30,791 --> 01:11:32,833
Heavens, I believe I forgot to renew it.
994
01:11:32,833 --> 01:11:35,249
If I could just see
where the weapon is normally kept.
995
01:11:35,249 --> 01:11:38,249
- What's that to do with the license?
- Just checking, sir.
996
01:11:38,249 --> 01:11:41,208
Judy, show him, will you?
It's over there, in the chest.
997
01:11:46,707 --> 01:11:49,624
It's kept in here. In a gray, suede cover.
998
01:11:49,624 --> 01:11:50,665
All right.
999
01:11:51,250 --> 01:11:52,375
Where's the cover?
1000
01:11:52,915 --> 01:11:55,250
And the license, Mrs. Kearn?
1001
01:11:58,999 --> 01:12:00,666
I put it in here somewhere.
1002
01:12:04,583 --> 01:12:05,583
In this drawer.
1003
01:12:09,457 --> 01:12:11,875
It doesn't seem to be there, Mrs. Kearn.
1004
01:12:18,083 --> 01:12:19,750
Why not try the desk?
1005
01:12:22,541 --> 01:12:23,625
Yes.
1006
01:12:27,041 --> 01:12:31,000
All this fuss about a simple license.
The blasted government.
1007
01:12:31,000 --> 01:12:34,125
Coming into my bedroom,
poking about in my drawers.
1008
01:12:34,125 --> 01:12:35,624
Regular Gestapo.
1009
01:12:37,791 --> 01:12:41,125
Judy, come and see if you can knock
some sense into this damn thing.
1010
01:12:43,333 --> 01:12:46,040
It's full of nothing
but crooners and comics.
1011
01:12:46,040 --> 01:12:47,291
Comics!
1012
01:12:51,708 --> 01:12:53,083
There you are, Father.
1013
01:12:56,333 --> 01:12:58,291
Thank you, sir. Sorry to disturb you.
1014
01:13:01,333 --> 01:13:03,625
In view of what you've told us,
Mrs. Kearn,
1015
01:13:04,166 --> 01:13:06,708
I must ask you to come to the station.
1016
01:13:06,708 --> 01:13:07,750
Of course.
1017
01:13:08,875 --> 01:13:12,125
If there are any domestic arrangements
you'd like to make,
1018
01:13:12,125 --> 01:13:13,250
we will wait.
1019
01:13:13,791 --> 01:13:14,875
Thank you.
1020
01:13:15,958 --> 01:13:18,625
I would just like
to say goodnight to my son.
1021
01:13:25,083 --> 01:13:27,791
You said in your statement
the pistol was in a cover.
1022
01:13:29,083 --> 01:13:30,708
What did you do with the cover?
1023
01:13:31,666 --> 01:13:33,625
Well, what did you do with it?
1024
01:13:36,791 --> 01:13:37,750
Did you, uh...
1025
01:13:38,875 --> 01:13:39,833
get rid of it?
1026
01:13:40,708 --> 01:13:43,791
Yes. I wanted to have the pistol ready.
1027
01:13:43,791 --> 01:13:45,333
What did you do with it?
1028
01:13:46,875 --> 01:13:50,958
I threw it out of the car window.
I don't know where because of the fog.
1029
01:13:52,041 --> 01:13:54,750
Is this it?
It was found in a drawer at your house.
1030
01:13:54,750 --> 01:13:57,750
Your wife gave it to us.
And another thing.
1031
01:13:57,750 --> 01:14:01,500
The constable said
he heard you break into Glennon's place.
1032
01:14:01,500 --> 01:14:03,125
But he didn't hear a shot.
1033
01:14:04,458 --> 01:14:06,583
We've got your wife here, Dr. Kearn.
1034
01:14:07,750 --> 01:14:09,375
She's told us her story.
1035
01:14:10,875 --> 01:14:13,250
I know you've said what you have
to cover her.
1036
01:14:13,250 --> 01:14:16,083
But I'm sorry, it just won't do.
It's really no use.
1037
01:14:18,333 --> 01:14:19,791
May I see her?
1038
01:14:19,791 --> 01:14:20,833
I'm afraid not.
1039
01:14:21,708 --> 01:14:24,000
- Will you tell her something?
- Yes?
1040
01:14:24,000 --> 01:14:26,958
Will you say
that all those things I said to her
1041
01:14:28,208 --> 01:14:29,958
I realize now were not true,
1042
01:14:30,541 --> 01:14:32,416
and that they've never been true?
1043
01:14:34,291 --> 01:14:35,541
But I know that now.
1044
01:14:36,750 --> 01:14:37,916
And always will.
1045
01:14:42,708 --> 01:14:45,000
And will you say that I am sorry?
1046
01:14:45,000 --> 01:14:46,333
Yes.
1047
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
If I were you, I should go home now.
1048
01:14:55,250 --> 01:14:57,583
There'll be things
to be taken care of there.
1049
01:15:00,500 --> 01:15:01,458
Yes.
1050
01:15:08,416 --> 01:15:10,958
- When can I see her?
- As soon as possible.
1051
01:15:12,083 --> 01:15:13,041
Thank you.
1052
01:15:17,416 --> 01:15:19,041
Ask Mrs. Kearn to come in.
1053
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
Come in, please. Sit down.
1054
01:15:38,416 --> 01:15:39,916
You know, Mrs. Kearn,
1055
01:15:41,583 --> 01:15:43,541
you were right about your husband.
1056
01:15:45,708 --> 01:15:47,458
You don't believe he did it?
1057
01:15:48,250 --> 01:15:49,416
No.
1058
01:15:50,250 --> 01:15:51,500
He didn't shoot him.
1059
01:15:54,541 --> 01:15:56,291
Now, Mrs. Kearn, please,
1060
01:15:58,041 --> 01:15:59,458
exactly what happened?
1061
01:16:06,000 --> 01:16:09,166
I had the pistol in my hand
and I was going to shoot him.
1062
01:16:09,916 --> 01:16:12,333
There was nothing else
in my mind but that.
1063
01:16:13,625 --> 01:16:16,291
Then, quite suddenly,
I was conscious of the kettle.
1064
01:16:16,875 --> 01:16:18,041
It started to boil.
1065
01:16:19,708 --> 01:16:23,375
I could see the steam jetting out,
and my head began to swim.
1066
01:16:24,708 --> 01:16:27,375
He said, "What about Alan?
1067
01:16:27,375 --> 01:16:30,041
How's he going to feel
for the rest of his life?"
1068
01:16:30,875 --> 01:16:33,833
Then he smiled.
And my head went clear again.
1069
01:16:34,833 --> 01:16:36,083
Because I was angry.
1070
01:16:36,916 --> 01:16:38,041
I remember thinking,
1071
01:16:38,041 --> 01:16:41,375
"That's the last bit of charm
he'd try on me or anyone else."
1072
01:16:42,833 --> 01:16:44,583
I was going to press the trigger.
1073
01:16:45,458 --> 01:16:46,875
Then I heard him say,
1074
01:16:47,708 --> 01:16:49,583
"What are you going to tell Nicky?"
1075
01:16:50,250 --> 01:16:53,750
"What are you going to say
when he asks why you killed his father?"
1076
01:16:54,416 --> 01:16:56,375
And my head began to swim again.
1077
01:16:56,958 --> 01:16:59,458
And I knew that my hands were trembling
1078
01:16:59,458 --> 01:17:01,208
and he could see they were.
1079
01:17:02,583 --> 01:17:05,416
I went on standing there,
thinking about Nicky...
1080
01:17:08,083 --> 01:17:10,375
and how he looked a little bit like Bill.
1081
01:17:12,333 --> 01:17:15,333
Suddenly, I was very frightened
of what I'd nearly done.
1082
01:17:16,166 --> 01:17:18,916
I dropped the pistol, ran out of the room,
1083
01:17:19,791 --> 01:17:22,375
down the stairs, and into the street.
1084
01:17:29,000 --> 01:17:31,291
You're now saying you didn't kill Glennon?
1085
01:17:32,583 --> 01:17:33,541
Yes.
1086
01:17:38,166 --> 01:17:39,791
Is this yours, Mrs. Kearn?
1087
01:17:40,500 --> 01:17:42,791
It was found
on the floor of Glennon's flat.
1088
01:17:44,500 --> 01:17:46,416
- Yes, but...
- But what, Mrs. Kearn?
1089
01:17:47,208 --> 01:17:48,166
It is yours?
1090
01:17:50,541 --> 01:17:52,833
He gave it to me on our wedding day.
1091
01:17:52,833 --> 01:17:55,291
It was one of the things
he took when he left.
1092
01:17:56,375 --> 01:17:59,208
He disappeared
and later on I thought he was dead.
1093
01:17:59,208 --> 01:18:00,666
Yes. We know all that.
1094
01:18:00,666 --> 01:18:02,375
We thought Glennon was dead too
1095
01:18:02,375 --> 01:18:05,166
until the French police
resurrected him yesterday.
1096
01:18:06,500 --> 01:18:07,791
We'd closed his file.
1097
01:18:08,708 --> 01:18:09,708
His file?
1098
01:18:09,708 --> 01:18:12,458
Yes, we knew a lot
about him and his currency dealings
1099
01:18:12,458 --> 01:18:14,791
and the people
he associated with in Paris.
1100
01:18:15,750 --> 01:18:18,625
His last job over there
was also attempted blackmail.
1101
01:18:20,458 --> 01:18:24,500
Between you, you and your husband
have put us back about 12 hours.
1102
01:18:25,541 --> 01:18:26,958
And that's a long time.
1103
01:18:27,541 --> 01:18:31,583
You know, Mrs. Kearn, there's one thing
that makes us really cross.
1104
01:18:31,583 --> 01:18:33,958
That's when people
try to make us look silly.
1105
01:18:35,041 --> 01:18:37,250
We don't much like false statements.
1106
01:18:39,458 --> 01:18:41,833
Your husband lied about the pistol.
1107
01:18:41,833 --> 01:18:43,916
You lied about the shooting.
1108
01:18:43,916 --> 01:18:47,833
You said you pulled the trigger.
You didn't know how many times.
1109
01:18:47,833 --> 01:18:49,750
But only one bullet was fired.
1110
01:18:51,000 --> 01:18:54,208
If we were all as simple
as you tried to make us look,
1111
01:18:54,208 --> 01:18:57,916
you might've talked yourselves
into something there was no way out of.
1112
01:18:59,791 --> 01:19:02,583
Would you please mind
waiting in the other room again?
1113
01:19:29,750 --> 01:19:31,958
Get me Passport Control, Dover.
1114
01:19:46,250 --> 01:19:47,916
Oh, excuse me.
1115
01:19:48,708 --> 01:19:50,791
Do you mind
if we have the window open a little?
1116
01:19:54,708 --> 01:19:55,875
Allow me.
1117
01:20:04,875 --> 01:20:05,875
Not too much for you?
1118
01:20:09,875 --> 01:20:10,916
Thank you so much.
1119
01:20:21,250 --> 01:20:23,041
Come back to you?
1120
01:20:23,041 --> 01:20:25,958
Sweetheart, I'm sorry.
1121
01:20:27,500 --> 01:20:30,291
My wife's just been to see me.
You don't know her, do you?
1122
01:20:31,166 --> 01:20:33,125
That's her wristwatch you're wearing.
1123
01:20:34,833 --> 01:20:36,333
The curious thing is,
1124
01:20:37,166 --> 01:20:40,083
in my own peculiar way,
I think I'm still in love with her.
1125
01:20:42,041 --> 01:20:45,000
She had everything
I ever really wanted except money.
1126
01:20:47,375 --> 01:20:49,250
You had nothing but money.
1127
01:20:50,625 --> 01:20:51,708
A cage of gold.
1128
01:21:00,666 --> 01:21:01,750
Yes?
1129
01:21:08,166 --> 01:21:09,125
I see.
1130
01:21:11,916 --> 01:21:12,875
Did she speak?
1131
01:21:16,916 --> 01:21:17,875
I see.
1132
01:21:45,958 --> 01:21:46,958
Alan.
1133
01:21:55,625 --> 01:21:59,833
♪ The night is ours ♪
81175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.