All language subtitles for Cage.Of.Gold.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,916 --> 00:02:12,333 By flight or there by sea? 4 00:02:12,333 --> 00:02:15,290 - Yes, I'm due in Paris tomorrow. - I'll wire them to expect you. 5 00:02:15,290 --> 00:02:16,833 - Do that. - So long. 6 00:02:21,083 --> 00:02:22,041 Judy! 7 00:02:30,625 --> 00:02:31,750 Tickets, please. 8 00:02:49,041 --> 00:02:50,833 - Judy! - Hello, Bill. 9 00:02:50,833 --> 00:02:53,083 This is wonderful! What are you doing in London? 10 00:02:53,083 --> 00:02:54,750 How's the family? What are you up to? 11 00:02:55,375 --> 00:02:57,750 Mind the doors! Mind the doors, please! 12 00:03:01,333 --> 00:03:05,583 I always knew you'd make a pretty good job of growing up, but never reckoned on this. 13 00:03:05,583 --> 00:03:07,625 Judy, it's good to see you again. 14 00:03:07,625 --> 00:03:10,833 Bill, I haven't just grown up. I've grown out of a lot of things, too. 15 00:03:10,833 --> 00:03:13,500 Hey! I didn't like the way you said that. 16 00:03:13,500 --> 00:03:16,166 Don't tell me you've gone cold on your first boyfriend? 17 00:03:16,166 --> 00:03:17,208 No, but... 18 00:03:17,208 --> 00:03:20,208 I haven't stopped thinking about you, not for one single minute. 19 00:03:20,208 --> 00:03:22,458 - Let's make a night of it. - Sorry. I have a date. 20 00:03:22,458 --> 00:03:23,541 - Tomorrow. - Busy. 21 00:03:23,541 --> 00:03:24,750 - Doing what? - Painting. 22 00:03:24,750 --> 00:03:26,291 You can paint me. 23 00:03:26,291 --> 00:03:28,666 - You sure you'll turn up? - Why do you say that? 24 00:03:29,583 --> 00:03:32,041 Only that it used to be rather a habit of yours, 25 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 making promises and not turning up. 26 00:03:34,583 --> 00:03:37,125 At least we can have a drink together. Where's your date? 27 00:03:37,125 --> 00:03:39,625 - A club in Chelsea. - Good. I'll take you there. 28 00:03:57,875 --> 00:03:59,750 But, Judy, you were only a kid. 29 00:04:00,791 --> 00:04:01,833 Was I? 30 00:04:01,833 --> 00:04:04,125 Perhaps I should've taken you seriously. 31 00:04:04,125 --> 00:04:07,125 You never took anything seriously. There was a war on. 32 00:04:07,125 --> 00:04:09,083 It's over. Judy, break your date... 33 00:04:09,083 --> 00:04:10,625 Sorry I'm late, Judy. 34 00:04:10,625 --> 00:04:13,375 Doctor Kearn, Wing Commander Glennon. 35 00:04:13,375 --> 00:04:15,291 - How do you do? - Thanks for the drink. 36 00:04:15,291 --> 00:04:17,541 You mind if we go straight in? You'll excuse us? 37 00:04:17,541 --> 00:04:20,416 What else can I do? Nice to have met you. 38 00:04:30,125 --> 00:04:31,790 What sort of a day did you have? 39 00:04:32,625 --> 00:04:36,083 I watched McKendrick operate this morning. A wonderful job of work. 40 00:04:36,083 --> 00:04:38,541 His left hand's as good as his right. 41 00:04:38,541 --> 00:04:41,000 - Are you still with me, darling? - I'm sorry. 42 00:04:41,000 --> 00:04:44,166 - Wing Commander Glennon's compliments. - What a windfall. 43 00:04:44,916 --> 00:04:47,000 - What's in aid of? - Please send it back, Alan. 44 00:04:47,000 --> 00:04:49,250 What? It's a jolly good year, that. 45 00:04:49,833 --> 00:04:52,708 - Shall we ask him to join us? - Please send it back. 46 00:04:52,708 --> 00:04:53,875 Well... 47 00:04:54,916 --> 00:04:56,958 Don't you think he might be rather offended? 48 00:04:57,750 --> 00:04:58,708 Please, Alan. 49 00:04:59,500 --> 00:05:01,000 All right. If you say so. 50 00:05:02,083 --> 00:05:05,750 Um, would you thank the gentleman very much? We're sorry, we­... 51 00:05:05,750 --> 00:05:07,083 We never touch it. 52 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Take it away before I change our minds. 53 00:05:12,833 --> 00:05:13,791 Judy, dear. 54 00:05:14,875 --> 00:05:17,791 - Who is this champagne merchant? - It doesn't matter. 55 00:05:19,625 --> 00:05:20,750 Do you mind if we go? 56 00:05:20,750 --> 00:05:23,208 - We haven't had dinner. - Please, I'd like to. 57 00:05:25,708 --> 00:05:29,250 - You've no need to have it, sir. - Leave it. I'll find a home for it. 58 00:05:32,166 --> 00:05:34,416 Why let a good-time Charlie like that spoil our evening? 59 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 I know. It was stupid. 60 00:05:35,750 --> 00:05:38,625 - Why make such a song and dance? - It'll never happen again. 61 00:05:38,625 --> 00:05:41,583 - Why the fuss? - Please. Do you have to go on about it? 62 00:05:41,583 --> 00:05:45,500 - You must have a reason. I want to know. - All right! I was in love with him. 63 00:05:45,500 --> 00:05:47,750 He was stationed near home at the end of the war. 64 00:05:47,750 --> 00:05:49,875 I was only a kid. No one took it seriously. 65 00:05:49,875 --> 00:05:51,291 Least of all, him. 66 00:05:52,166 --> 00:05:54,625 Calf love. Maybe it was. I don't know. 67 00:05:55,291 --> 00:05:58,041 I couldn't go on sitting there with him in the room. 68 00:05:59,208 --> 00:06:00,958 - I see. - I hope you're satisfied. 69 00:06:16,416 --> 00:06:18,541 Alan, I'm terribly sorry. 70 00:06:18,541 --> 00:06:19,583 It's all right. 71 00:06:19,583 --> 00:06:21,500 I don't know what came over me. 72 00:06:22,083 --> 00:06:24,041 Let's forget all about it, shall we? 73 00:06:24,041 --> 00:06:26,333 It was all so childish and silly. 74 00:06:27,291 --> 00:06:28,500 And ages ago. 75 00:06:29,916 --> 00:06:31,166 Yes, of course. 76 00:06:32,291 --> 00:06:35,791 He's going to Paris tomorrow. I shall never see him again. 77 00:06:37,791 --> 00:06:39,583 Come along. We'll get some food. 78 00:06:48,875 --> 00:06:51,291 I lend you my wireless and that's the way you treat it. 79 00:06:51,916 --> 00:06:54,333 I'm sorry. I didn't mean to strike it. 80 00:06:54,333 --> 00:06:56,833 It's all right, Father. It will get to know you in time. 81 00:06:56,833 --> 00:06:59,083 I've been looking for the Third Programme 82 00:06:59,083 --> 00:07:01,958 and I can find nothing but comics and crooners. 83 00:07:01,958 --> 00:07:03,125 Crooners! 84 00:07:04,166 --> 00:07:07,083 - Up late, aren't you? - Waiting for a call. 85 00:07:07,083 --> 00:07:10,208 Some babies just won't stick to union hours. 86 00:07:10,208 --> 00:07:12,333 In spite of the health scheme. 87 00:07:13,208 --> 00:07:16,916 - You saw Dr. Saville today? - Yes. 88 00:07:18,250 --> 00:07:21,041 - What did he say? - He wants a new partner. 89 00:07:22,458 --> 00:07:25,291 Well? What have you decided? 90 00:07:25,291 --> 00:07:27,625 Oh, I don't know. I just don't know. 91 00:07:32,708 --> 00:07:33,666 Speaking. 92 00:07:34,250 --> 00:07:37,666 Is the district nurse there? Very well. I'll come straight round. 93 00:07:37,666 --> 00:07:40,458 - Anything I can do? - No, thanks. Very kind of you. 94 00:07:40,458 --> 00:07:42,041 It's their eighth. 95 00:07:42,041 --> 00:07:45,833 If I don't deliver this one too, they might not think it was legitimate. 96 00:07:46,458 --> 00:07:49,625 I know there isn't the money in a practice like this, 97 00:07:49,625 --> 00:07:51,333 but the work's worthwhile. 98 00:07:51,333 --> 00:07:54,000 - No. It's not that. - You're thinking of Judy. 99 00:07:54,791 --> 00:07:57,791 - She might not like it here, eh? - No. You're wrong. 100 00:07:57,791 --> 00:07:59,375 Well, you know best. 101 00:08:00,000 --> 00:08:04,125 The last thing I want you to do is to stick in Battersea on my account. 102 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 It's your life. 103 00:08:05,541 --> 00:08:08,833 More sugar and much more money in a West End practice. 104 00:08:09,750 --> 00:08:11,250 Think it over carefully. 105 00:08:12,041 --> 00:08:13,500 It's the sort of work you do 106 00:08:13,500 --> 00:08:15,958 that's going to matter most in the long run. 107 00:08:16,666 --> 00:08:18,708 - To you and Judy. - Yes, of course. 108 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 - Good night, Alan. - Good night, Father. 109 00:08:25,750 --> 00:08:26,916 - Thank you. - Thank you. 110 00:08:26,916 --> 00:08:27,958 Goodbye. 111 00:08:35,666 --> 00:08:36,791 Miss Judith Murray? 112 00:08:37,416 --> 00:08:39,916 - Waddy. - Wing Commander Glennon! 113 00:08:39,916 --> 00:08:43,375 Well, this is like old times. The one and only Waddy. 114 00:08:43,375 --> 00:08:44,750 You're a fine one, you are. 115 00:08:44,750 --> 00:08:47,208 Not a word from any of you once you'd gone. 116 00:08:47,208 --> 00:08:49,583 - You ought to be ashamed. - Oh, go on with you. 117 00:08:49,583 --> 00:08:52,958 - Why do you think I'm here now? - Does Judy know you're coming? 118 00:08:52,958 --> 00:08:55,000 - She's going to paint me. - Is she? 119 00:08:55,000 --> 00:08:56,791 Hmm. Has she lived here long? 120 00:08:56,791 --> 00:08:58,791 Since her father and mother left for Canada. 121 00:08:58,791 --> 00:09:01,500 - She'll have told you Peggy was married. - No! 122 00:09:01,500 --> 00:09:04,625 Yes, they're over there with her. Expecting a big event. 123 00:09:04,625 --> 00:09:07,416 Waddy, I've a cinch for the big event at Hurst Park. 124 00:09:07,416 --> 00:09:09,958 - Bandmaster? - No. Pontiac. He'll walk it. 125 00:09:09,958 --> 00:09:13,625 What, over seven furlongs with top weight? Not on your life. 126 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 Dear Waddy, just the same as ever. 127 00:09:15,625 --> 00:09:18,583 You haven't changed either. What did you bring this thing here for? 128 00:09:18,583 --> 00:09:22,291 - It's Judy's. She forgot it. - I'll talk to Judy. More money than sense. 129 00:09:26,625 --> 00:09:27,625 Hello, Judy. 130 00:09:30,458 --> 00:09:33,166 - I never believed you'd come. - Why ever not? 131 00:09:35,541 --> 00:09:37,833 Better hurry up, Waddy. It's getting near the off. 132 00:09:39,916 --> 00:09:42,625 Dear old Waddy. Still can't resist that bob each way. 133 00:09:44,500 --> 00:09:46,958 - So you've got it, your own studio? - Yes. 134 00:09:48,208 --> 00:09:51,000 Waddy says your father sold that house near the airfield. 135 00:09:51,000 --> 00:09:52,125 Mm-hmm. 136 00:09:52,125 --> 00:09:54,541 And the Canadians who moved in after us pegged Peggy. 137 00:09:54,541 --> 00:09:56,875 Bill... why did you come? 138 00:09:58,333 --> 00:10:02,291 - You were going to paint me. - I didn't believe a word you said. 139 00:10:02,291 --> 00:10:06,833 - I've learned not to take you seriously. - I was more serious than you thought. 140 00:10:06,833 --> 00:10:08,041 There was a war on. 141 00:10:08,041 --> 00:10:11,458 Yes, you kept on telling me that, but it wasn't much consolation. 142 00:10:12,125 --> 00:10:15,041 I know you meant it all in fun, as a joke. 143 00:10:16,083 --> 00:10:18,500 But I was a bit too young to take it that way. 144 00:10:22,916 --> 00:10:24,583 Well, the joke's on me now. 145 00:10:25,500 --> 00:10:29,416 I was supposed to be in Paris, but, uh... here I am. 146 00:10:29,416 --> 00:10:31,875 Look, Bill, it's been a long time and... 147 00:10:32,791 --> 00:10:34,416 other things have happened. 148 00:10:35,541 --> 00:10:36,500 I'm sorry. 149 00:10:37,666 --> 00:10:40,791 - Okay, that's how it is. - That's how it's got to be. 150 00:10:43,916 --> 00:10:46,416 - But before we lower the coffin... - Bill. 151 00:10:47,208 --> 00:10:49,041 What's the use of an inquest now? 152 00:10:49,041 --> 00:10:52,750 Can't we behave like normal people? Do we have to make a thing of it? 153 00:10:52,750 --> 00:10:54,750 You're the one making a thing of it. 154 00:10:56,958 --> 00:10:59,708 Okay. Forget it. Never happened. Scrub it out. 155 00:11:02,750 --> 00:11:05,458 Well, how are you going to paint me? Like this? 156 00:11:08,000 --> 00:11:10,041 - No, Bill. I can't. - Why not? 157 00:11:10,666 --> 00:11:12,333 I just can't. That's all. 158 00:11:13,166 --> 00:11:15,041 Because you're not sure of yourself? 159 00:11:18,458 --> 00:11:21,166 - You want head and shoulders? - Anyhow you like. 160 00:11:21,166 --> 00:11:22,541 I shan't be a second. 161 00:11:35,333 --> 00:11:37,500 We must call it St. George, World War Two. 162 00:11:37,500 --> 00:11:41,333 If I'm to have a reminder in my old age, I'd rather remember that part. 163 00:11:41,333 --> 00:11:42,541 Do you miss it? 164 00:11:43,125 --> 00:11:45,333 - Well, they were good days, mostly. - Yes. 165 00:11:46,041 --> 00:11:47,083 For you. 166 00:11:48,833 --> 00:11:49,791 What now, Bill? 167 00:11:50,750 --> 00:11:53,208 An artist's model. 168 00:11:53,208 --> 00:11:54,500 What a nosedive. 169 00:11:56,291 --> 00:11:59,916 If I promise to show restraint and talk only about the weather, 170 00:12:00,833 --> 00:12:02,833 will you have dinner with me tonight? 171 00:12:04,041 --> 00:12:05,041 No, Bill. 172 00:12:06,166 --> 00:12:07,166 Eight o'clock. 173 00:12:08,125 --> 00:12:10,708 I'll ring twice, like the postman always does. 174 00:13:14,708 --> 00:13:15,666 May I come in? 175 00:13:17,625 --> 00:13:18,583 Of course. 176 00:13:25,416 --> 00:13:27,166 I haven't seen you for ages. 177 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 I phone you and you're never here. 178 00:13:29,958 --> 00:13:33,083 No. I seem to have been running around in circles. 179 00:13:35,458 --> 00:13:36,625 So you finished it? 180 00:13:39,250 --> 00:13:40,208 Yes. 181 00:13:44,000 --> 00:13:47,166 - It's taken a long time, hasn't it? - I suppose it has. 182 00:13:47,166 --> 00:13:51,291 Judy... when this thing started, you said you weren't sure about anything. 183 00:13:52,416 --> 00:13:54,208 You've had time now to find out. 184 00:13:55,958 --> 00:13:57,333 Does he want to marry you? 185 00:13:59,750 --> 00:14:00,708 I don't know. 186 00:14:08,666 --> 00:14:10,166 All I do know is that 187 00:14:11,291 --> 00:14:13,750 when I'm with him, nothing else seems to matter. 188 00:14:15,041 --> 00:14:17,125 I don't suppose it does to him, either. 189 00:14:18,500 --> 00:14:21,625 What's tonight's command performance? More champagne? 190 00:14:22,625 --> 00:14:24,458 Yes, I expect so. More champagne. 191 00:14:24,458 --> 00:14:27,166 I know, all that dreary old round. Going out night after night. 192 00:14:27,166 --> 00:14:29,666 - Yes! - And tomorrow, about 12:00, when he's up, 193 00:14:29,666 --> 00:14:32,125 he'll be round again with more pink roses. 194 00:14:32,125 --> 00:14:35,458 Yes! And I'm loving it! I'm having a wonderful time! 195 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 You wouldn't understand. 196 00:14:41,916 --> 00:14:43,041 Sorry, Alan. 197 00:14:44,083 --> 00:14:45,083 It's all right. 198 00:14:46,250 --> 00:14:48,041 Perhaps I shouldn't have said all that. 199 00:14:48,708 --> 00:14:49,666 I don't blame you. 200 00:14:51,250 --> 00:14:52,875 You knew I wanted to marry you. 201 00:14:55,000 --> 00:14:55,958 Yes. 202 00:14:58,666 --> 00:15:02,166 Perhaps I was taking things for granted thinking you wanted to marry me too. 203 00:15:07,250 --> 00:15:08,291 No. You... 204 00:15:09,291 --> 00:15:11,541 You weren't taking anything for granted. 205 00:15:13,166 --> 00:15:15,708 Judy, I've taken that partnership with Saville. 206 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 Alan... 207 00:15:20,458 --> 00:15:21,583 Will you marry me? 208 00:15:23,458 --> 00:15:24,416 Well? 209 00:15:25,250 --> 00:15:26,375 Alan, I... 210 00:15:32,041 --> 00:15:34,291 We had to clear this up for everyone's sake. 211 00:15:36,041 --> 00:15:37,000 Goodbye, Judy. 212 00:15:39,458 --> 00:15:41,500 Alan, don't go! You can't just... 213 00:15:44,875 --> 00:15:45,833 Oh. 214 00:16:01,583 --> 00:16:02,541 Hello, darling. 215 00:16:07,000 --> 00:16:08,791 Bill, I feel so awful. 216 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 You'd better have a drink. 217 00:16:11,750 --> 00:16:13,250 I couldn't look at one. 218 00:16:16,833 --> 00:16:18,458 Darling, forget it. 219 00:16:18,458 --> 00:16:19,875 Come on, let's go out. 220 00:16:22,125 --> 00:16:25,250 Where is all this getting us? Out night after night. 221 00:16:25,250 --> 00:16:28,500 - We can't go on having a wonderful time. - What do you want? 222 00:16:29,958 --> 00:16:32,541 What do you want? I wouldn't know! 223 00:16:34,000 --> 00:16:37,583 I ask about your plans, and you make a joke about the atom bomb. 224 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 I only asked because I want to know. 225 00:16:40,625 --> 00:16:42,041 I must know. 226 00:16:44,416 --> 00:16:48,166 I don't know if you're spending it all or if money doesn't mean a thing. 227 00:16:51,666 --> 00:16:53,500 At first, I didn't worry, but... 228 00:16:55,958 --> 00:16:57,250 now I can't even sleep. 229 00:17:04,583 --> 00:17:06,541 You're going to have a baby, 230 00:17:06,541 --> 00:17:07,583 aren't you? 231 00:17:12,416 --> 00:17:13,375 Yes. 232 00:17:18,375 --> 00:17:20,666 Why have you tried to make it a top secret? 233 00:17:24,250 --> 00:17:28,000 - Bill, I've been nearly out of my mind. - We're getting married. 234 00:17:29,958 --> 00:17:31,125 Aren't we? 235 00:17:32,625 --> 00:17:34,541 Well... aren't we? 236 00:17:37,416 --> 00:17:38,583 Oh! 237 00:17:38,583 --> 00:17:42,166 Getting married without even telling your father and mother. 238 00:17:42,166 --> 00:17:46,749 It'll be a blow to them, I can tell you. Can't you wait a little longer? 239 00:17:47,583 --> 00:17:51,291 Are you sure you're not being swept off your feet by an older man? 240 00:17:51,291 --> 00:17:54,540 What does he do? Where does he get his money from? 241 00:17:55,208 --> 00:17:57,915 Does he know you haven't got any now? 242 00:17:57,915 --> 00:18:00,416 You could be married properly in a church, 243 00:18:00,416 --> 00:18:03,583 with all your family and friends who love you. 244 00:18:03,583 --> 00:18:06,125 It ought to be the best day in a girl's life. 245 00:18:06,125 --> 00:18:07,416 One she never forgets. 246 00:18:09,624 --> 00:18:11,957 - Mr. Fowler and Mrs. Smith? - That's right. 247 00:18:11,957 --> 00:18:14,375 We're ready for you, if you'll step this way. 248 00:18:20,916 --> 00:18:22,708 Cheer up, darling. Soon be over. 249 00:18:23,541 --> 00:18:26,250 I know how you're feeling. Wasn't my idea of a wedding either. 250 00:18:26,250 --> 00:18:29,416 - It's all right. It's only that... - I know. Tell you what. 251 00:18:29,416 --> 00:18:32,500 We'll throw a big party later on, invite everyone. 252 00:18:32,500 --> 00:18:33,958 Excuse me. 253 00:18:33,958 --> 00:18:36,125 Would you care to be good Samaritans? 254 00:18:36,125 --> 00:18:39,458 There's been a misunderstanding with the couple preceding you. 255 00:18:39,458 --> 00:18:41,875 - Would you be witnesses? - Sure. Why not? 256 00:18:41,875 --> 00:18:43,166 Come on, darling. 257 00:18:44,750 --> 00:18:46,916 - Almost like a double wedding. - Yes. 258 00:18:47,833 --> 00:18:48,833 Oh. 259 00:18:52,916 --> 00:18:55,541 This lady and gentleman have kindly offered themselves. 260 00:18:55,541 --> 00:18:57,583 - I hope it's not too much trouble. - Not a bit. 261 00:18:57,583 --> 00:19:00,291 The bride's witness, Wing Commander Glennon, is it? 262 00:19:00,291 --> 00:19:01,833 - Yes. - On the bride's left. 263 00:19:01,833 --> 00:19:05,333 And the groom's witness, Miss Murray, on the groom's right. 264 00:19:05,333 --> 00:19:06,375 That's it. 265 00:19:11,875 --> 00:19:16,416 This place in which you are now met has been duly sanctioned according to law 266 00:19:16,416 --> 00:19:18,916 for the celebration of marriages. 267 00:19:18,916 --> 00:19:22,875 Before you are joined in matrimony, it is my duty to remind you 268 00:19:22,875 --> 00:19:26,958 of the solemn and binding character of the vows you are about to take. 269 00:19:27,625 --> 00:19:30,041 Marriage, according to the law of the country, 270 00:19:30,041 --> 00:19:33,458 is a union of one man with one woman, 271 00:19:33,458 --> 00:19:35,333 voluntarily entered into for life... 272 00:19:37,875 --> 00:19:40,541 - What'll you have, darling? - Bill Glennon. 273 00:19:40,541 --> 00:19:42,958 - George! - What do you know? 274 00:19:42,958 --> 00:19:45,208 I thought you were still on that junket in Paris. 275 00:19:45,208 --> 00:19:47,500 Did that racket you were running get too hot? 276 00:19:47,500 --> 00:19:49,791 You haven't met my wife. George Cummings. 277 00:19:49,791 --> 00:19:51,458 Well, well, well... 278 00:19:52,083 --> 00:19:53,875 - Congratulations. - Thank you. 279 00:19:53,875 --> 00:19:57,416 I say, I talk the most awful tommyrot. Ask Bill. 280 00:19:57,416 --> 00:20:00,833 I really do congratulate you. He's a good type, your husband. 281 00:20:00,833 --> 00:20:02,583 - Darn good type. - Yes. 282 00:20:02,583 --> 00:20:05,333 - Well, I'll be seeing you, old man. - Fine. 283 00:20:06,791 --> 00:20:09,333 What did he mean about your running a racket? 284 00:20:09,333 --> 00:20:11,458 If you must know, darling, I was a smuggler. 285 00:20:11,458 --> 00:20:14,916 - A gin and tonic and a large Scotch. - A gin and tonic and a large Scotch, sir. 286 00:20:14,916 --> 00:20:17,708 - Smuggling what? - Gold. Currency. 287 00:20:17,708 --> 00:20:19,416 Pounds, shillings and pence. 288 00:20:20,333 --> 00:20:23,166 - Did you have to? - To live, you have to have money. 289 00:20:23,166 --> 00:20:27,000 If your trade is shooting airplanes, you have to make it as best you can. 290 00:20:27,000 --> 00:20:29,958 Don't worry, I'm going to get down to a real job of work now. 291 00:20:29,958 --> 00:20:32,500 Helicopters, the missing link in modern transport. 292 00:20:32,500 --> 00:20:36,125 - I've got an idea for forming a company. - Bill, thank goodness. 293 00:20:36,125 --> 00:20:39,000 - Six shillings, sir, please. - Oh, darling, I forgot. 294 00:20:40,666 --> 00:20:41,875 Your wedding present. 295 00:20:43,125 --> 00:20:45,666 - And I've got nothing for you. - That's all right. 296 00:20:45,666 --> 00:20:48,458 We'll go back to the hotel and change, then we'll celebrate. 297 00:20:48,458 --> 00:20:50,041 Thank you, sir. 298 00:20:51,166 --> 00:20:52,625 - Cheers. - Cheers. 299 00:20:53,791 --> 00:20:55,791 What if I had never found you again? 300 00:20:56,583 --> 00:20:57,541 Oh, Bill. 301 00:21:09,500 --> 00:21:11,250 Bill, tell me about the job. 302 00:21:12,333 --> 00:21:14,750 - What, now? - Yes, I want to know. 303 00:21:15,666 --> 00:21:16,625 All right. 304 00:21:18,166 --> 00:21:21,333 I've been talking to Barnaby, 305 00:21:21,875 --> 00:21:24,625 the bloke who wants me to run the helicopter service. 306 00:21:25,416 --> 00:21:27,375 I can get in on the ground floor. 307 00:21:28,291 --> 00:21:31,083 He's offered me a share of the profits as well as my salary. 308 00:21:31,083 --> 00:21:32,416 It sounds wonderful. 309 00:21:33,000 --> 00:21:34,125 It is wonderful. 310 00:21:38,541 --> 00:21:40,375 There's only one slight snag. 311 00:21:41,041 --> 00:21:42,000 What? 312 00:21:43,166 --> 00:21:45,500 He wants me to put in 5,000 pounds. 313 00:21:48,250 --> 00:21:51,041 - Five thousand pounds? - Mm. 314 00:21:56,041 --> 00:22:00,125 - Still, we can raise it, can't we? - Well, I can't, if that's what you mean. 315 00:22:00,791 --> 00:22:01,750 Oh, I... 316 00:22:02,708 --> 00:22:04,541 I didn't necessarily mean you. 317 00:22:05,250 --> 00:22:07,708 Perhaps your father might think it quite a good bet. 318 00:22:11,291 --> 00:22:12,250 My father? 319 00:22:13,458 --> 00:22:16,208 Well, he'd get interest of course, and dividends. 320 00:22:16,208 --> 00:22:17,791 It's really only a loan. 321 00:22:22,416 --> 00:22:24,583 He's not exactly a poor man, is he? 322 00:22:26,916 --> 00:22:28,583 I mean, that house of yours, 323 00:22:28,583 --> 00:22:31,208 all those parties he threw for us during the war. 324 00:22:33,083 --> 00:22:35,958 He's always helped you. He furnished your studio... 325 00:22:35,958 --> 00:22:39,041 My furniture came from home when he sold the house. 326 00:22:40,416 --> 00:22:43,250 Daddy could never find 5,000 pounds. 327 00:22:45,000 --> 00:22:46,250 Or anything like it. 328 00:22:48,458 --> 00:22:50,791 He's had a dreadful time since the war. 329 00:22:51,333 --> 00:22:53,458 That's why we had to sell the house. 330 00:22:58,500 --> 00:22:59,458 Oh. 331 00:23:04,333 --> 00:23:06,208 Bill, I know you're disappointed, 332 00:23:06,208 --> 00:23:09,250 but there must be something that doesn't need all that money? 333 00:23:10,500 --> 00:23:14,458 If you could do what you did in the war, you'd be all right for anything. 334 00:23:16,500 --> 00:23:19,083 I don't care how hard up we are, Bill. I love you. 335 00:23:21,458 --> 00:23:24,250 There must be lots of jobs for someone like you. 336 00:23:24,250 --> 00:23:25,291 Sure there are. 337 00:23:25,958 --> 00:23:27,875 Not so good perhaps, but good. 338 00:23:28,583 --> 00:23:30,375 Everything will be all right, I promise you. 339 00:23:32,041 --> 00:23:33,333 Do you know, darling? 340 00:23:33,875 --> 00:23:36,708 In all this long and dreary conversation, 341 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 I forgot to mention the one thing that really matters. 342 00:23:40,625 --> 00:23:41,583 What's that? 343 00:23:43,333 --> 00:23:44,375 I love you, Judy. 344 00:24:01,666 --> 00:24:02,625 Bill! 345 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Bill! 346 00:24:28,083 --> 00:24:29,041 Mrs. Glennon? 347 00:24:29,833 --> 00:24:32,333 - Yes. - The gentleman told me to bring these up. 348 00:24:32,958 --> 00:24:34,208 Thank you very much. 349 00:24:41,958 --> 00:24:42,916 Darling, 350 00:24:43,666 --> 00:24:45,166 I feel awful about this. 351 00:24:46,583 --> 00:24:49,791 I took the money and the other things because I'm flat broke. 352 00:24:50,458 --> 00:24:54,083 I thought this way you'd know for certain that I wasn't coming back. 353 00:24:55,000 --> 00:24:58,375 You wouldn't go on thinking something might have happened to me. 354 00:24:59,500 --> 00:25:03,666 Then, just now, I felt I couldn't go without writing this to tell you 355 00:25:05,166 --> 00:25:08,458 I'm not made for the sort of things you want me to do. 356 00:25:08,458 --> 00:25:10,291 It's not me. I wish it were. 357 00:25:12,000 --> 00:25:14,541 I have to have money and I can't help it. 358 00:25:16,916 --> 00:25:18,666 We could have been so happy. 359 00:25:20,166 --> 00:25:21,208 Terribly happy. 360 00:25:29,708 --> 00:25:31,583 THE GOLDEN CAGE 361 00:25:33,583 --> 00:25:34,541 Hello, Sam. 362 00:25:35,458 --> 00:25:36,416 The usual. 363 00:25:37,041 --> 00:25:38,875 - Double Scotch. - Bien. 364 00:26:04,166 --> 00:26:07,041 And now, the one you've been waiting for, 365 00:26:07,041 --> 00:26:08,666 Marie Jouvet. 366 00:26:13,250 --> 00:26:14,750 It's Bill. 367 00:27:29,875 --> 00:27:32,833 ♪ The night is ours ♪ 368 00:27:32,833 --> 00:27:35,291 ♪ Our first and best ♪ 369 00:27:35,291 --> 00:27:39,625 ♪ Come to my heart Come to your rest ♪ 370 00:27:39,625 --> 00:27:43,791 ♪ The night is ours I love you so ♪ 371 00:27:44,458 --> 00:27:48,583 ♪ Soft are your lips Murmuring low ♪ 372 00:27:48,583 --> 00:27:53,166 ♪ The dream is ours Beyond compare ♪ 373 00:27:53,166 --> 00:27:55,166 ♪ Tender and warm ♪ 374 00:27:55,833 --> 00:27:57,791 ♪ Lovely to share ♪ 375 00:27:59,625 --> 00:28:01,833 ♪ The hours may pass ♪ 376 00:28:02,708 --> 00:28:04,500 ♪ And we may kiss ♪ 377 00:28:06,041 --> 00:28:08,125 ♪ Never an hour ♪ 378 00:28:08,708 --> 00:28:10,916 ♪ Sweeter than this ♪ 379 00:28:15,000 --> 00:28:16,541 Hello, sweetheart. 380 00:28:16,541 --> 00:28:18,375 Bill, you've come home. 381 00:28:18,375 --> 00:28:20,166 - C'est merveilleux! - Yeah. 382 00:28:20,166 --> 00:28:22,208 You don't know how we've missed you. 383 00:28:22,791 --> 00:28:24,458 You look well. 384 00:28:24,458 --> 00:28:26,125 You lived well in England? 385 00:28:26,125 --> 00:28:28,250 - I want to talk to you. - Good. 386 00:28:29,291 --> 00:28:31,916 And I'd like to talk to you. Very much. 387 00:28:32,875 --> 00:28:36,125 - When, now? - After theattraction. Upstairs. 388 00:28:36,125 --> 00:28:38,166 We can talk better there. Hmm? 389 00:28:39,041 --> 00:28:40,375 You wait for me? 390 00:28:41,833 --> 00:28:42,958 Okay. 391 00:28:44,958 --> 00:28:47,500 ♪ The night is ours ♪ 392 00:28:54,416 --> 00:28:56,458 ♪ And then goodbye ♪ 393 00:29:05,250 --> 00:29:06,916 ♪ Oh, hold me fast ♪ 394 00:29:07,875 --> 00:29:11,541 ♪ Say that you'll love Say it will last ♪ 395 00:29:17,458 --> 00:29:19,833 ♪ Our love must die ♪ 396 00:29:25,291 --> 00:29:28,583 ♪ Lover, goodbye ♪ 397 00:29:32,541 --> 00:29:36,708 ♪ Lover, goodbye ♪ 398 00:29:47,208 --> 00:29:48,708 A nice, clean boy again. 399 00:29:51,833 --> 00:29:54,125 - Where's the money? - In London. 400 00:29:54,708 --> 00:29:57,541 So you had a good time in London, spending it? 401 00:29:57,541 --> 00:30:00,000 Listen, Marie. Someone got wise to it. 402 00:30:00,000 --> 00:30:02,875 The police were after me. I was being watched. 403 00:30:03,791 --> 00:30:08,375 If I'd come back when we planned or with pounds, I'd have been caught. 404 00:30:08,375 --> 00:30:12,625 So it took all this time to find enough courage to come back... with nothing. 405 00:30:13,291 --> 00:30:16,750 Okay. If you want to think that, go ahead. Enjoy yourself. 406 00:30:17,333 --> 00:30:20,250 You spent all my money and yourpoule found you out. 407 00:30:20,250 --> 00:30:22,541 I didn't want to come back to this racket. 408 00:30:22,541 --> 00:30:26,333 Where do you think it'll get me, except in jail? But I had to. 409 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 I had to come back to you. 410 00:30:32,208 --> 00:30:36,208 I'll get dressed now. The sooner I'm in London, the sooner you'll get your money. 411 00:30:43,125 --> 00:30:44,541 I bought this for you. 412 00:30:44,541 --> 00:30:48,333 Might as well have something for the money you think I spent on another woman. 413 00:30:58,708 --> 00:31:01,666 Where do you think you'll sleep tonight? In thebois? 414 00:31:04,125 --> 00:31:05,250 Don't be a fool! 415 00:31:06,291 --> 00:31:08,166 What's all this in aid of? 416 00:31:08,166 --> 00:31:11,666 What can I do? I love you. It's stronger than me. 417 00:31:18,375 --> 00:31:19,333 Bill... 418 00:31:23,833 --> 00:31:27,458 - I have an appointment with Dr. Kearn. - Will you step this way, madam? 419 00:31:34,666 --> 00:31:35,625 Hello, Judy. 420 00:31:37,708 --> 00:31:38,833 Come and sit down. 421 00:31:45,375 --> 00:31:49,166 Well, what do you think of it? I can even afford champagne now. 422 00:31:54,791 --> 00:31:55,958 What's the trouble? 423 00:31:59,041 --> 00:32:01,708 You see, there's no one else I could go to. 424 00:32:03,041 --> 00:32:04,583 I didn't know what to do. 425 00:32:06,791 --> 00:32:09,000 It isn't because I want to take advantage. 426 00:32:09,000 --> 00:32:11,375 Forget all that. If I can help you, I will. 427 00:32:12,750 --> 00:32:13,750 What is it? 428 00:32:15,666 --> 00:32:17,000 I'm going to have a baby. 429 00:32:20,333 --> 00:32:23,000 Alan, I can't go through with it. I just can't. 430 00:32:24,875 --> 00:32:25,833 I'm not well. 431 00:32:33,333 --> 00:32:35,166 We'd better start at the beginning. 432 00:32:38,208 --> 00:32:39,500 Judith Murray. 433 00:32:41,708 --> 00:32:42,666 I married him. 434 00:32:45,166 --> 00:32:46,125 Judith Glennon. 435 00:32:55,500 --> 00:32:57,291 Please, you've got to help me. 436 00:32:58,125 --> 00:33:00,458 Why are you in this state? What is it? 437 00:33:02,041 --> 00:33:03,166 Judy, I've got to know. 438 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 The morning after we were married, he left me. 439 00:33:08,000 --> 00:33:09,416 I haven't seen him since. 440 00:33:10,375 --> 00:33:13,250 I know now that having a baby and getting married 441 00:33:13,250 --> 00:33:16,000 was all part of something which didn't come off. 442 00:33:16,583 --> 00:33:18,208 I shall never see him again. 443 00:33:34,250 --> 00:33:35,208 Judy, 444 00:33:36,416 --> 00:33:38,458 I'll help you in every way I can. 445 00:33:40,416 --> 00:33:42,750 But I won't do what you came here to ask me. 446 00:33:49,500 --> 00:33:51,916 - What can I do for you? - Three old-fashioneds. 447 00:33:51,916 --> 00:33:54,875 - With English Scotch, not hooch. - And Irish ice? 448 00:33:55,500 --> 00:33:58,250 You won't be long? - Maybe half an hour. 449 00:33:58,250 --> 00:34:01,208 - I'll wait for you here. - I can't leave you here alone. 450 00:34:01,208 --> 00:34:03,208 Father, I'm a big girl. 451 00:34:03,208 --> 00:34:05,000 I don't want to argue. 452 00:34:05,000 --> 00:34:06,208 - Bill. - Yes? 453 00:34:06,208 --> 00:34:08,583 I'm going to trust you with my daughter. 454 00:34:08,583 --> 00:34:10,583 Sorry, my French is awful. - Oh. 455 00:34:10,583 --> 00:34:13,041 See that my daughter has everything she wants. 456 00:34:13,041 --> 00:34:14,875 - A pleasure. - It's her birthday. 457 00:34:14,875 --> 00:34:16,500 I'll be back in half an hour. 458 00:34:16,500 --> 00:34:19,041 - See you later, dear. - See you later, Father. 459 00:34:20,916 --> 00:34:22,500 A gin fizz, not too sweet. 460 00:34:22,500 --> 00:34:25,458 Sure, handmade and extra special. And it's on me. 461 00:34:25,458 --> 00:34:27,833 ♪ Come to your rest ♪ 462 00:34:27,833 --> 00:34:30,166 ♪ The night is ours ♪ 463 00:34:30,166 --> 00:34:31,625 ♪ I love you so ♪ 464 00:34:31,625 --> 00:34:34,916 - Too bad about your birthday. - He's only gone to the Treasury. 465 00:34:34,916 --> 00:34:37,958 They found him out? What's his racket? 466 00:34:37,958 --> 00:34:39,833 - He's a banker. - A banker? 467 00:34:40,791 --> 00:34:42,000 Very nice. 468 00:34:43,291 --> 00:34:48,708 ♪ Never an hour sweeter than this ♪ 469 00:34:55,041 --> 00:34:58,500 And now, Victor will sing something you can dance to. 470 00:35:09,708 --> 00:35:12,000 That'll be 1,200 francs. Wanna pay in dollars? 471 00:35:12,000 --> 00:35:13,041 In paper. 472 00:35:13,041 --> 00:35:15,583 For a Frenchman, you don't talk too bad English. 473 00:35:15,583 --> 00:35:19,041 - For Americans, you don't either. - Okay, limey. Keep the change. 474 00:35:19,041 --> 00:35:22,041 I need someone to take diamonds to Tangier. 475 00:35:22,041 --> 00:35:24,750 Then fly to New York. 476 00:35:24,750 --> 00:35:25,916 With dollars. 477 00:35:27,875 --> 00:35:29,666 We could send the Englishman. 478 00:35:30,666 --> 00:35:31,625 No. 479 00:35:33,166 --> 00:35:34,125 I'm sorry. 480 00:35:35,208 --> 00:35:38,916 Afraid of letting him out of your sight? That won't keep him. 481 00:35:39,458 --> 00:35:40,583 No? 482 00:35:42,250 --> 00:35:45,166 You're making a fool of yourself over this man. 483 00:35:45,166 --> 00:35:48,791 Yes, that's what I keep on telling myself, almost as often as you do. 484 00:35:48,791 --> 00:35:49,958 Get rid of him. 485 00:35:51,333 --> 00:35:52,958 If you don't, you'll regret it. 486 00:35:52,958 --> 00:35:55,750 We always regret our mistakes, but we go on making them. 487 00:35:55,750 --> 00:35:59,875 There was a time when you and I were happy without regret. 488 00:36:01,458 --> 00:36:05,249 It could be again... if you recover your senses. 489 00:36:05,249 --> 00:36:08,000 There was a time when you weren't always preaching. 490 00:36:08,000 --> 00:36:10,208 Didn't you come to talk about dollars? 491 00:36:11,375 --> 00:36:14,875 Yes. Someone must go to New York. I'm Polish, that's no good. 492 00:36:14,875 --> 00:36:17,375 - I would send Golding, but, uh... - But what? 493 00:36:17,375 --> 00:36:19,290 They refused his entry permit. 494 00:36:21,666 --> 00:36:23,041 Would they know him? 495 00:36:23,041 --> 00:36:25,875 They have his name. It was written in his passport. 496 00:36:25,875 --> 00:36:27,875 Then you need another passport. 497 00:36:29,666 --> 00:36:32,625 Yes, but an English passport. Golding is English. 498 00:36:33,208 --> 00:36:34,333 Wait. 499 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 Bill! 500 00:36:38,958 --> 00:36:42,583 So you want me to buy his passport? To keep him here. 501 00:36:42,583 --> 00:36:43,625 What is it? 502 00:36:44,916 --> 00:36:46,666 You want to make some money? 503 00:36:48,208 --> 00:36:51,541 - This doesn't smell so good. - Money always smells good. 504 00:36:51,541 --> 00:36:54,125 What is it this time? Diamonds, dollars, gold? 505 00:36:54,125 --> 00:36:55,166 No. 506 00:36:55,750 --> 00:36:57,833 - You've only to lend your passport. - Hmm? 507 00:36:58,916 --> 00:37:01,916 - My passport? - Only for a few weeks. 508 00:37:01,916 --> 00:37:06,000 A friend of mine must fly to New York. He needs a little, uh... holiday. 509 00:37:07,041 --> 00:37:09,791 - How much? - Fifty thousand francs. 510 00:37:09,791 --> 00:37:11,875 Find a real mug. 511 00:37:11,875 --> 00:37:14,208 - You must pay more. - What do you mean, more? 512 00:37:14,208 --> 00:37:17,375 If you want my name, pay for it. I'm rather fond of Bill Glennon. 513 00:37:17,375 --> 00:37:19,333 It's a question of taste. 60,000. 514 00:37:19,333 --> 00:37:20,833 - Better. - I'll take 100. 515 00:37:20,833 --> 00:37:22,125 You want to thieve me? 516 00:37:22,125 --> 00:37:24,875 - A theft to be proud of. - Settle it between you. 517 00:37:24,875 --> 00:37:25,916 Okay. 518 00:37:26,875 --> 00:37:28,000 Give me the passport. 519 00:37:34,458 --> 00:37:35,416 Thanks. 520 00:37:37,000 --> 00:37:39,875 A hundred thousand francs to keep him in France. 521 00:37:41,166 --> 00:37:43,666 You're more than a fool. You're crazy. 522 00:37:43,666 --> 00:37:47,375 You will lose him just the same. You will lose him in Paris. 523 00:37:48,250 --> 00:37:49,208 You'll see. 524 00:37:51,375 --> 00:37:53,000 You will never understand. 525 00:37:53,666 --> 00:37:55,875 He's stolen from me, betrayed me. 526 00:37:58,041 --> 00:37:59,416 When I hear his voice, 527 00:38:00,583 --> 00:38:01,750 when he touches me... 528 00:38:05,625 --> 00:38:07,250 Without him, there is nothing. 529 00:38:07,833 --> 00:38:10,208 Have a drink. Sam, gin fizz and a Scotch. 530 00:38:10,958 --> 00:38:14,458 Do bankers ever loan their daughters out without security? 531 00:38:15,000 --> 00:38:17,125 Sometimes, their daughters just go out. 532 00:38:17,125 --> 00:38:19,375 How about you? What about tomorrow? Lunch? 533 00:38:19,375 --> 00:38:20,416 Well... 534 00:38:21,291 --> 00:38:22,583 Why not? 535 00:38:22,583 --> 00:38:23,916 Young scamp. 536 00:38:24,791 --> 00:38:26,291 Keeping us up all night. 537 00:38:28,416 --> 00:38:30,541 - How's his mother? - She slept very well. 538 00:38:30,541 --> 00:38:34,083 - Good. I'll look in to see her later. - Very well, Doctor. 539 00:38:34,916 --> 00:38:36,291 Thank you. 540 00:38:36,291 --> 00:38:37,875 I'm glad it was you, Father. 541 00:38:38,458 --> 00:38:39,875 It was a difficult birth. 542 00:38:39,875 --> 00:38:44,750 Some of us old-fashioned GPs aren't so bad at old-fashioned jobs like this. 543 00:38:44,750 --> 00:38:47,166 I don't suppose it'd cut much ice in Mayfair. 544 00:38:47,166 --> 00:38:50,000 - No, and I don't think I do. - Oh? 545 00:38:51,166 --> 00:38:54,375 - Father, you look absolutely whacked. - Oh, I'm all right. 546 00:38:54,375 --> 00:38:57,916 Well, if ever you feel like taking things a bit easier... 547 00:38:58,875 --> 00:38:59,916 What do you mean? 548 00:39:00,541 --> 00:39:03,958 I mean, uh... I'll take over from you, for good. 549 00:39:05,708 --> 00:39:08,875 You'd better see Judy. Then we might have a bite of food. 550 00:39:08,875 --> 00:39:09,916 Yes, fine. 551 00:39:11,750 --> 00:39:14,708 One of the best-looking boys I ever set eyes on, darling. 552 00:39:14,708 --> 00:39:17,416 For his age. Just like Winston Churchill. 553 00:39:19,541 --> 00:39:21,416 Just a little bit like me, too? 554 00:39:21,416 --> 00:39:23,875 - Do you think? - Well, he's got your ears. 555 00:39:25,625 --> 00:39:26,625 Is that all? 556 00:39:31,750 --> 00:39:34,750 Alan... he is like Bill. 557 00:39:40,291 --> 00:39:41,250 Judy, 558 00:39:42,166 --> 00:39:44,000 he's out of our lives forever. 559 00:40:24,625 --> 00:40:27,416 How much? - 170. 560 00:40:27,416 --> 00:40:29,625 One hundred and seventy francs. 561 00:40:31,458 --> 00:40:32,416 Merci. 562 00:40:42,708 --> 00:40:44,791 I'm in love. You don't know him. 563 00:40:44,791 --> 00:40:46,125 Yes, I do. 564 00:40:46,125 --> 00:40:48,500 I forbid you to contact Bill. 565 00:40:49,375 --> 00:40:51,666 See you later, Father. 566 00:40:58,916 --> 00:41:01,875 {\an8}LADIES' HAIRDRESSER 567 00:41:01,875 --> 00:41:03,958 Darling, you realize if you do marry me 568 00:41:03,958 --> 00:41:06,625 there's lots of things that you won't get anymore. 569 00:41:06,625 --> 00:41:07,958 I don't care. 570 00:41:09,250 --> 00:41:11,333 All right. We'll leave Paris. We'll go away. 571 00:41:11,333 --> 00:41:13,000 - Bill. - Listen. 572 00:41:13,000 --> 00:41:15,291 After your father has left home in the morning, 573 00:41:15,291 --> 00:41:18,833 pack your things and meet me at our café on the Place de la Madeleine. 574 00:41:20,041 --> 00:41:21,750 Bring as much money as you can. 575 00:41:22,750 --> 00:41:25,208 We'll leave Paris and then we'll get married. 576 00:41:26,208 --> 00:41:27,375 Well, won't we? 577 00:41:28,125 --> 00:41:29,333 Oh, Bill. 578 00:41:42,833 --> 00:41:45,375 What you heard about me is, on the whole, true. 579 00:41:45,375 --> 00:41:46,666 Uh, broadly speaking. 580 00:41:47,416 --> 00:41:50,041 And you can add to that something you weren't told. 581 00:41:51,208 --> 00:41:52,250 I'm already married. 582 00:41:58,000 --> 00:42:02,250 If you'd been this frank with my daughter, there would have been no misunderstanding. 583 00:42:02,250 --> 00:42:03,750 I'm not so sure. 584 00:42:03,750 --> 00:42:06,041 She's in love with me, you know. 585 00:42:06,041 --> 00:42:10,041 In fact, she's already left home. She is waiting for me now. 586 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 Oh. 587 00:42:14,833 --> 00:42:15,833 I see. 588 00:42:17,083 --> 00:42:20,291 I must admit, I find the whole thing rather... embarrassing. 589 00:42:25,625 --> 00:42:26,833 Then what do you suggest? 590 00:42:27,416 --> 00:42:29,833 Well, I could... 591 00:42:29,833 --> 00:42:31,125 leave Paris. 592 00:42:32,083 --> 00:42:33,541 Without my daughter? 593 00:42:34,125 --> 00:42:36,250 Yes, I've the chance of a job in South America. 594 00:42:36,250 --> 00:42:38,041 A new company. Helicopters. 595 00:42:38,041 --> 00:42:39,291 Helicopters? 596 00:42:39,291 --> 00:42:42,000 Good. Good. This is enterprise, adventure. 597 00:42:44,125 --> 00:42:48,583 There's only one slight snag. I'd have to buy a partnership. 598 00:42:49,583 --> 00:42:50,750 I'd need, uh... 599 00:42:52,125 --> 00:42:53,458 10,000 pounds. 600 00:42:53,458 --> 00:42:55,166 Ten million francs? 601 00:42:56,791 --> 00:42:58,041 It's a lot of money. 602 00:43:00,083 --> 00:43:03,000 - Do you love my daughter as much as that? - Don't you? 603 00:43:03,916 --> 00:43:06,375 Well, I suppose it is a reasonable proposal. 604 00:43:06,375 --> 00:43:08,416 In fact, it's generous. 605 00:43:08,416 --> 00:43:11,375 But I'm a businessman and I like to do things correctly. 606 00:43:11,375 --> 00:43:13,500 - You won't regret it. - Not another word. 607 00:43:13,500 --> 00:43:15,416 It's a pleasure, I assure you. 608 00:43:15,416 --> 00:43:16,666 Mr. Perier, 609 00:43:16,666 --> 00:43:20,666 write out the terms of this gentleman's proposal in detail. 610 00:43:21,583 --> 00:43:25,166 Now, will you please dictate to my clerk everything you've told me, 611 00:43:25,166 --> 00:43:27,125 sparing yourself nothing? 612 00:43:27,125 --> 00:43:29,708 Finally, will you repeat your suggestion 613 00:43:29,708 --> 00:43:32,166 to compensate you for the loss of my daughter? 614 00:43:32,166 --> 00:43:35,083 I think you said 10,000 pounds. 615 00:43:35,083 --> 00:43:38,875 After that, if you will sign it, we'll both take it along to the police. 616 00:43:42,375 --> 00:43:45,708 You're not going? It sounds wonderful. The police will agree. 617 00:43:45,708 --> 00:43:48,791 It's a unique opportunity of making money very quickly. 618 00:43:49,333 --> 00:43:50,666 Call the Chief of Police. 619 00:43:54,375 --> 00:43:56,333 Cognac, please. - A cognac? 620 00:43:56,958 --> 00:43:58,791 The best in the house. It's famous. 621 00:43:59,500 --> 00:44:01,875 - Sixty francs, sir. - Sixty francs. 622 00:44:03,958 --> 00:44:05,083 - Thanks. - Thank you. 623 00:44:10,000 --> 00:44:10,958 Taxi! 624 00:44:20,041 --> 00:44:21,875 He is no good to you. 625 00:44:21,875 --> 00:44:25,666 He's always with that girl. Everything he tells you is a lie. 626 00:44:25,666 --> 00:44:27,166 You won't face the truth. 627 00:44:27,166 --> 00:44:31,375 He'll get tired of her. I can wait. It isn't the first time. 628 00:44:31,375 --> 00:44:32,750 He's no good for you. 629 00:44:33,375 --> 00:44:36,625 I tell you again and again until I'm sick of hearing myself. 630 00:44:36,625 --> 00:44:38,583 And I'm sick of hearing you say it! 631 00:44:43,541 --> 00:44:44,625 Stop! 632 00:44:57,583 --> 00:44:58,833 What should I do? 633 00:45:03,250 --> 00:45:04,541 Come away from Paris. 634 00:45:05,458 --> 00:45:06,458 Forget him. 635 00:45:07,000 --> 00:45:08,791 But I don't want to forget him. 636 00:45:10,791 --> 00:45:14,083 There's nothing you can tell me about him I don't know. 637 00:45:14,083 --> 00:45:16,833 But he's still in Paris. He's still with me. 638 00:45:17,458 --> 00:45:18,791 That's all that matters. 639 00:45:19,541 --> 00:45:20,583 I want my passport. 640 00:45:20,583 --> 00:45:22,958 We all know it's at the bottom of the sea. 641 00:45:22,958 --> 00:45:25,083 I want a passport, or the money now. 642 00:45:25,083 --> 00:45:28,333 - A British passport's expensive. - I wouldn't know. 643 00:45:28,333 --> 00:45:31,125 Cut that out. I'm in a hurry. 500,000 francs or I go to the police. 644 00:45:31,125 --> 00:45:33,708 What have you done? Why do you need this money? 645 00:45:33,708 --> 00:45:37,166 I like to travel in comfort. And I'm going a long way. 646 00:45:37,166 --> 00:45:38,750 No, don't give him that! 647 00:45:41,416 --> 00:45:44,375 That's your photograph, isn't it, Mr. Golding? 648 00:45:44,375 --> 00:45:46,458 If you're found, you'll be in trouble. 649 00:45:46,458 --> 00:45:48,666 - It's no good to you. - It's good enough. 650 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Bill! 651 00:45:52,625 --> 00:45:55,583 What have you done? You can't leave. You know I love you. 652 00:45:55,583 --> 00:45:56,625 I beg you! 653 00:45:57,416 --> 00:45:59,750 You can't go like this! - No? 654 00:46:01,166 --> 00:46:02,416 Goodbye, sweetheart. 655 00:46:03,291 --> 00:46:04,458 Bill! 656 00:46:06,250 --> 00:46:09,250 - If this passport's no good, I'll be back. - You won't come back. 657 00:46:09,250 --> 00:46:10,541 It's been done before. 658 00:46:22,208 --> 00:46:26,083 ♪ Noel, Noel Noel, Noel ♪ 659 00:46:26,083 --> 00:46:31,083 ♪ Born is the King of Israel ♪ 660 00:46:37,333 --> 00:46:38,791 Oh! 661 00:46:41,000 --> 00:46:43,041 Darling, you shouldn't be so ambitious. 662 00:46:43,041 --> 00:46:45,375 How many children are coming to this wonderful party? 663 00:46:45,375 --> 00:46:46,416 Eighteen. 664 00:46:47,416 --> 00:46:49,458 Well, we've got 18 wonderful balloons. 665 00:46:49,458 --> 00:46:52,291 - We'd better have a few more, for luck. - Well... 666 00:46:53,250 --> 00:46:56,791 - What's the matter with this light? - Oh, a loose connection. 667 00:46:56,791 --> 00:46:57,833 Soon fix that. 668 00:46:59,291 --> 00:47:00,291 Here, hold this. 669 00:47:00,291 --> 00:47:03,875 - Do be careful. They'll be here soon. - It's child's play. 670 00:47:03,875 --> 00:47:06,500 It's marvelous what you can do with a nail file. 671 00:47:07,125 --> 00:47:08,291 Now you've done it. 672 00:47:08,958 --> 00:47:09,916 What happened? 673 00:47:11,000 --> 00:47:12,875 Oh, they must have got the wiring wrong. 674 00:47:14,458 --> 00:47:18,625 - It's supposed to be in series. - Of course. How stupid of them. 675 00:47:18,625 --> 00:47:20,000 Hmm? 676 00:47:23,166 --> 00:47:24,125 Judy. 677 00:47:25,166 --> 00:47:26,125 Darling. 678 00:47:35,791 --> 00:47:36,875 Any regrets? 679 00:47:37,791 --> 00:47:38,750 None. 680 00:47:40,166 --> 00:47:41,791 No champagne in Battersea. 681 00:47:43,875 --> 00:47:46,333 None of the old merry-go-round you used to have. 682 00:47:47,000 --> 00:47:48,833 I hated it as much as you did. 683 00:47:50,500 --> 00:47:51,458 Did you? 684 00:47:52,958 --> 00:47:56,083 You said once you loved it, you were having a wonderful time. 685 00:48:00,291 --> 00:48:01,500 Bill's ghost again. 686 00:48:03,416 --> 00:48:05,250 Why do you have to remind me? 687 00:48:07,541 --> 00:48:10,416 You are the only one who ever thinks of him now. 688 00:48:10,416 --> 00:48:11,750 Yes, I'm sorry. 689 00:48:13,416 --> 00:48:14,625 I can't blame you. 690 00:48:18,958 --> 00:48:21,375 Heavens! They'll be here before we know where we are. 691 00:48:21,375 --> 00:48:24,333 - You promised to get the Heathcoate boys. - I'll be off. 692 00:48:24,333 --> 00:48:27,333 - What about the lights? - I'll fix it while they have tea. 693 00:48:27,333 --> 00:48:30,291 - Oughtn't I ring up an electrician? - Certainly not. 694 00:48:30,291 --> 00:48:32,500 - And mind you're ready in time. - All right. 695 00:48:32,500 --> 00:48:36,250 I don't want to have to cope with 18 screaming brats on my own. 696 00:48:36,250 --> 00:48:37,291 Bye. 697 00:48:39,375 --> 00:48:40,541 Oh, Waddy! 698 00:48:42,208 --> 00:48:44,208 Did you remember about those crackers? 699 00:48:44,208 --> 00:48:46,750 Don't start to fuss. Nothing's been forgotten. 700 00:48:46,750 --> 00:48:48,083 I've forgotten Nicky. 701 00:48:48,791 --> 00:48:50,291 Heavens, look at your face. 702 00:48:51,208 --> 00:48:52,625 I'll catch it for this. 703 00:48:57,666 --> 00:49:00,000 And just what have you two been up to? 704 00:49:01,041 --> 00:49:03,708 Oh, Nicky. You and your grandpa. 705 00:49:03,708 --> 00:49:06,041 You can't be left alone for two seconds. 706 00:49:06,041 --> 00:49:09,666 I don't like to discourage him. He was writing a letter toThe Times. 707 00:49:09,666 --> 00:49:11,458 Weren't you, Nicholas? 708 00:49:11,458 --> 00:49:14,583 Heavens, they're here and I haven't turned out the jellies yet. 709 00:49:14,583 --> 00:49:19,125 - And just look at you! Come on. - Don't forget I want a jelly with my tea. 710 00:49:19,125 --> 00:49:21,666 And ask Waddy if she thinks Highlander 711 00:49:21,666 --> 00:49:25,083 can carry a penalty of ten pounds over three miles tomorrow. 712 00:49:25,083 --> 00:49:27,791 You and Waddy will have us all in the workhouse. 713 00:49:28,625 --> 00:49:31,541 - Try and cope Waddy, will you? - All right! 714 00:49:32,833 --> 00:49:33,875 Hello, Waddy. 715 00:49:35,000 --> 00:49:35,958 Yes, it's me. 716 00:49:36,916 --> 00:49:37,916 Bill Glennon. 717 00:49:52,375 --> 00:49:53,333 Hello, Judy. 718 00:49:58,208 --> 00:50:00,708 Run back to Grandpa, there's a good boy. 719 00:50:12,333 --> 00:50:13,291 All right, Waddy. 720 00:50:20,875 --> 00:50:22,208 You're looking marvelous. 721 00:50:24,666 --> 00:50:25,625 What do you want? 722 00:50:27,708 --> 00:50:30,291 Don't you think it's a bit, uh, public out here? 723 00:50:38,708 --> 00:50:40,000 Oh, a party. 724 00:50:40,875 --> 00:50:41,833 I'm sorry. 725 00:50:44,291 --> 00:50:45,375 Why are you here? 726 00:50:48,416 --> 00:50:52,208 I couldn't go on indefinitely letting you think I departed this life. 727 00:50:55,291 --> 00:50:57,541 You know, don't you, that I married Alan? 728 00:50:59,125 --> 00:51:00,083 Yes. 729 00:51:01,791 --> 00:51:03,833 Didn't wait long, did you? 730 00:51:03,833 --> 00:51:07,625 - It's made things complicated. - What are you going to do about it? 731 00:51:08,541 --> 00:51:10,708 That was the idea of coming to see you. 732 00:51:10,708 --> 00:51:13,791 We might all get together and try to tidy things up. 733 00:51:14,958 --> 00:51:17,750 After all, we can't both be married to you. 734 00:51:18,333 --> 00:51:19,708 Keep Alan out of this! 735 00:51:21,083 --> 00:51:23,500 - It's nothing to do with him. - Isn't it? 736 00:51:26,166 --> 00:51:27,916 I think he'd kill you if he knew. 737 00:51:29,958 --> 00:51:33,583 I've barged in at the wrong moment. You're not in the right frame of mind. 738 00:51:33,583 --> 00:51:37,000 What about tomorrow, when you've both got used to the idea? 739 00:51:37,000 --> 00:51:39,375 Anything. But you can't drag Alan into this. 740 00:51:39,375 --> 00:51:42,000 Don't be silly. How can we keep him out of it? 741 00:51:42,000 --> 00:51:44,583 He'll be back at any moment. Will you go now? 742 00:51:48,625 --> 00:51:50,708 All right. I'll ring you tomorrow. 743 00:51:51,875 --> 00:51:54,333 Oh. How's the boy? What did you call him? 744 00:51:56,083 --> 00:51:58,708 Nicholas. And this is his first party. 745 00:51:59,541 --> 00:52:00,916 Pity I can't be there. 746 00:52:01,583 --> 00:52:03,333 I hate to miss a good party. 747 00:52:08,875 --> 00:52:10,541 Don't let us have a hate, Judy. 748 00:52:10,541 --> 00:52:13,875 People can't feel the way we did and write it off completely. 749 00:52:13,875 --> 00:52:16,166 Please, will you go? 750 00:52:20,208 --> 00:52:21,666 See you tomorrow. 751 00:52:21,666 --> 00:52:24,208 Will Nicky be here with the other boys, Daddy? 752 00:52:24,208 --> 00:52:25,625 I know Nicky too. 753 00:52:25,625 --> 00:52:26,708 Stick 'em up! 754 00:52:45,833 --> 00:52:49,041 They tell me you've been very, very cruel to Miss Judy. 755 00:53:05,458 --> 00:53:08,666 I'm the hangman! 756 00:53:08,666 --> 00:53:15,000 And they tell me, Judy, that Punch has been a very naughty boy. 757 00:53:15,916 --> 00:53:19,541 He'll have to put his head in there, like this. 758 00:53:22,750 --> 00:53:26,416 And then I will pull the rope, like that! 759 00:53:36,166 --> 00:53:39,750 It's all right, darling. You fainted. You've been doing too much. 760 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Is anything worrying you? 761 00:53:42,291 --> 00:53:43,458 I'm all right. 762 00:53:44,041 --> 00:53:45,000 You sure? 763 00:53:46,583 --> 00:53:48,875 Go down and see to things, darling, will you? 764 00:53:56,291 --> 00:53:57,666 Look after her, Waddy. 765 00:54:01,500 --> 00:54:04,541 - Waddy, how did it happen? - You haven't told Alan. 766 00:54:05,458 --> 00:54:06,416 Why, Judy? 767 00:54:06,958 --> 00:54:09,583 - Alan mustn't know, not yet. - But he's got to know. 768 00:54:09,583 --> 00:54:12,375 For his sake, if we can keep him out of it, we've got to. 769 00:54:12,375 --> 00:54:14,000 How can you? 770 00:54:14,000 --> 00:54:16,791 I don't know, but promise me you won't tell anyone 771 00:54:16,791 --> 00:54:19,166 until I've found out why he's here. 772 00:54:19,166 --> 00:54:20,833 Dear, I don't know. I'm sure... 773 00:54:20,833 --> 00:54:23,958 Can't you see? I treated Alan so dreadfully before. 774 00:54:25,583 --> 00:54:28,791 If there is anything I can do now, I've got to do it. 775 00:54:29,375 --> 00:54:31,166 At least you must let me try. 776 00:54:32,125 --> 00:54:34,166 - Well, if you say... - Please, Waddy. 777 00:54:35,833 --> 00:54:36,833 All right, Judy. 778 00:54:43,125 --> 00:54:45,208 There we are. Hold that, will you? 779 00:54:46,000 --> 00:54:48,833 - Is the doctor all right? - I'm fine, thanks. 780 00:54:48,833 --> 00:54:51,541 I can see that. I mean your father. 781 00:54:51,541 --> 00:54:54,833 Oh. He's not too bad. Hold those. 782 00:54:55,833 --> 00:54:58,000 Why don't you pop up to the house one day? 783 00:54:58,000 --> 00:54:59,833 He likes to see his old friends. 784 00:54:59,833 --> 00:55:01,708 - He knew a thing or two. - Yes. 785 00:55:03,166 --> 00:55:04,791 - It's a rum thing. - What? 786 00:55:05,333 --> 00:55:07,000 You can't beat the old ones. 787 00:55:08,083 --> 00:55:10,666 No, you can't, can you? 788 00:55:10,666 --> 00:55:13,250 There you are. Should be all right now. 789 00:55:13,250 --> 00:55:14,291 We'll see. 790 00:55:17,375 --> 00:55:18,875 Uh, see you after Christmas. 791 00:55:20,333 --> 00:55:22,416 Send the next customer in, please. 792 00:55:22,416 --> 00:55:25,083 - Remember me kindly to the doctor. - I will. 793 00:55:26,625 --> 00:55:29,000 - We miss him, you know? - I know you do. 794 00:55:43,458 --> 00:55:44,416 Hello, Kearn. 795 00:55:46,250 --> 00:55:48,750 Even I couldn't dodge that queue of yours. 796 00:55:50,791 --> 00:55:52,166 Why are you looking like that? 797 00:55:52,166 --> 00:55:54,375 Weren't you expecting me? Didn't Judy tell you? 798 00:55:57,208 --> 00:55:58,208 No. 799 00:55:58,916 --> 00:56:01,166 That's very naughty of her. 800 00:56:01,875 --> 00:56:05,291 - When did you see her? - As soon as I got back to London. 801 00:56:05,291 --> 00:56:07,166 Looking marvelous, isn't she? 802 00:56:07,166 --> 00:56:10,000 Before we go any further, I'd better talk to her. 803 00:56:10,708 --> 00:56:13,750 Oh, I shouldn't, old man. She's worried stiff about you. 804 00:56:14,666 --> 00:56:19,000 I don't think she's forgotten you had something like this to go through before. 805 00:56:21,166 --> 00:56:25,041 Perhaps you and I might be able to sort this out between us. 806 00:56:25,041 --> 00:56:26,083 Sort what out? 807 00:56:26,750 --> 00:56:28,000 Oh, please. 808 00:56:28,958 --> 00:56:32,625 Who is married to who? And, uh... Nicholas. 809 00:56:34,250 --> 00:56:36,291 The police should be quite a help, too. 810 00:56:37,041 --> 00:56:38,041 The police? 811 00:56:38,583 --> 00:56:41,416 They might like to know why you were reported killed. 812 00:56:41,416 --> 00:56:44,125 I wish they'd tell me who borrowed my passport. 813 00:56:45,416 --> 00:56:47,291 Still, that's not going to help us. 814 00:56:48,000 --> 00:56:52,750 I spent a long time working to come back to Judy and Nicholas with a clean slate. 815 00:56:52,750 --> 00:56:54,791 It's pretty tough. I'm still in love with her. 816 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 And I want her back. 817 00:56:58,291 --> 00:56:59,583 And Nicholas. 818 00:57:00,250 --> 00:57:02,416 After all, I'm still her husband. 819 00:57:02,416 --> 00:57:06,125 - She'll divorce you. - That wasn't the impression she gave me. 820 00:57:07,500 --> 00:57:10,791 Judy and I have a thing for each other that takes some breaking. 821 00:57:11,916 --> 00:57:13,166 We always had. 822 00:57:15,208 --> 00:57:16,500 You should know that. 823 00:57:17,583 --> 00:57:20,083 We could never quite get it out of our systems. 824 00:57:22,000 --> 00:57:23,625 What are you after, money? 825 00:57:25,250 --> 00:57:28,416 Oh, is that your idea? I hadn't thought of that. 826 00:57:29,250 --> 00:57:30,208 It's a bit sudden, 827 00:57:30,208 --> 00:57:33,333 but... if it's the only way out and you insist... 828 00:57:34,250 --> 00:57:35,833 It's gonna be awfully expensive. 829 00:57:35,833 --> 00:57:37,875 Think what you're getting and I'm giving up. 830 00:57:37,875 --> 00:57:40,333 It wasn't my idea. I only asked if it was yours. 831 00:57:42,125 --> 00:57:44,958 I'm going to phone my solicitor and then I'm going to the police. 832 00:57:44,958 --> 00:57:46,750 That's my idea of settling this. 833 00:57:46,750 --> 00:57:50,333 I should have a word with Judy. See how she feels. 834 00:57:51,375 --> 00:57:54,208 Until you do, I don't think we'll get anything solved. 835 00:57:57,000 --> 00:57:59,291 She knows where she can get in touch with me. 836 00:58:00,583 --> 00:58:01,791 Anytime. 837 00:58:02,708 --> 00:58:03,666 She's been there. 838 00:58:05,458 --> 00:58:06,458 I'll be seeing you. 839 00:58:19,625 --> 00:58:22,500 - Doctor, it's Millie's leg. - Please, give me a minute. 840 00:58:22,500 --> 00:58:25,041 It's a terrible cut and it's bleeding badly. 841 00:58:30,208 --> 00:58:32,333 All right. Let me look at it. 842 00:58:44,916 --> 00:58:45,875 Yes? 843 00:58:46,500 --> 00:58:48,416 Hello, sweetheart. It's me. 844 00:58:50,500 --> 00:58:51,666 I've been waiting. 845 00:58:52,416 --> 00:58:54,416 You haven't told Alan yet, have you? 846 00:58:56,083 --> 00:58:58,875 Bill, we can arrange a divorce. Anything you want. 847 00:58:58,875 --> 00:59:00,958 I'll tell Alan after you've gone. 848 00:59:00,958 --> 00:59:04,375 Aren't you banking on the idea that I want a divorce? 849 00:59:04,375 --> 00:59:06,291 You'd better come and see me now. 850 00:59:08,833 --> 00:59:10,125 Then it's blackmail. 851 00:59:11,041 --> 00:59:13,958 Don't be silly. A husband can't blackmail his own wife. 852 00:59:25,458 --> 00:59:26,541 Is that you, Judy? 853 00:59:28,083 --> 00:59:29,083 Yes. 854 00:59:34,125 --> 00:59:37,833 Be a good girl and get me my tobacco. It's in the drawer by the window. 855 00:59:37,833 --> 00:59:38,958 Yes, all right. 856 00:59:59,041 --> 01:00:00,000 Judy. 857 01:00:02,958 --> 01:00:03,916 Thank you. 858 01:00:04,833 --> 01:00:08,666 Judy, I know I'm a ruddy old nuisance lying about up here, 859 01:00:09,666 --> 01:00:11,708 but if ever you wanted any help, 860 01:00:12,291 --> 01:00:15,041 if ever you wanted to get something off your chest, 861 01:00:15,666 --> 01:00:17,208 it's safe enough with me. 862 01:00:18,125 --> 01:00:19,083 I know. 863 01:00:20,250 --> 01:00:22,833 But really, there's nothing. Nothing at all. 864 01:00:25,666 --> 01:00:26,625 Darling. 865 01:00:28,166 --> 01:00:30,625 Get me a handkerchief before you go, will you? 866 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 I've got to go out now. Waddy will get you your tea. 867 01:00:46,875 --> 01:00:49,958 - I wouldn't mind another of those jellies. - All right. 868 01:00:49,958 --> 01:00:53,250 And I hope Waddy didn't forget to ring up about my investment. 869 01:00:53,250 --> 01:00:54,833 I want it each way. 870 01:00:57,666 --> 01:00:58,708 I'll tell her. 871 01:01:20,791 --> 01:01:21,750 Yes? 872 01:01:21,750 --> 01:01:24,208 Waddy, I want to speak to Judy. 873 01:01:24,208 --> 01:01:25,666 She's just gone out. 874 01:01:25,666 --> 01:01:28,333 - Try to get her back, I must speak to her. - I'll try. 875 01:01:32,458 --> 01:01:33,416 Judy! 876 01:01:34,291 --> 01:01:35,458 Judy! 877 01:01:42,333 --> 01:01:45,833 I shouted, but she's gone. The fog is awful. 878 01:01:45,833 --> 01:01:48,833 Waddy, where has she gone? I don't know. 879 01:01:50,500 --> 01:01:54,000 The minute she gets back, ask her to phone me. I'll be waiting here. 880 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 All right. Goodbye. 881 01:02:48,000 --> 01:02:50,750 Hello, Mrs. G. Didn't take you long. 882 01:02:52,208 --> 01:02:55,416 I was going to make a cuppa. Or would you rather have a drink? 883 01:02:58,750 --> 01:03:02,250 - Oh, come on, Judy. Relax. - What do you want to talk about? 884 01:03:04,791 --> 01:03:07,833 You know, I never wanted to do this, but we're all in a mess now. 885 01:03:07,833 --> 01:03:10,625 I want you. Alan wants you. Nicholas. What a shambles. 886 01:03:10,625 --> 01:03:11,666 Go on. 887 01:03:12,750 --> 01:03:15,041 Just wondering if there weren't some way out. 888 01:03:16,583 --> 01:03:17,541 Such as? 889 01:03:19,250 --> 01:03:23,250 Well, if it means so much to you and Alan, I could, uh, step out of it. 890 01:03:24,416 --> 01:03:26,708 Go to South America or somewhere. 891 01:03:26,708 --> 01:03:29,291 No one need know you're married to the phony. 892 01:03:30,208 --> 01:03:32,500 The point is, what are you two going to do for me? 893 01:03:32,500 --> 01:03:35,333 It is blackmail. 894 01:03:36,250 --> 01:03:37,208 No, no. 895 01:03:38,541 --> 01:03:42,125 It's asking you to do something in return for what I'll do for you. 896 01:03:42,125 --> 01:03:45,125 If yopu won't play ball and there is a showdown, 897 01:03:45,125 --> 01:03:47,458 everything will come out for airing. 898 01:03:47,458 --> 01:03:50,666 - How much do you want? - How much can you let me have? 899 01:03:50,666 --> 01:03:53,000 Two hundred and sixty-five pounds. 900 01:03:53,916 --> 01:03:56,958 I didn't have in mind to go to Rio to queue for the dole. 901 01:03:57,791 --> 01:04:00,583 I can give you 265 pounds. That's all. 902 01:04:04,333 --> 01:04:08,416 You don't place much value on this second romance of yours, do you? 903 01:04:10,208 --> 01:04:12,375 You'd be afraid if you knew how much I do. 904 01:04:13,916 --> 01:04:15,166 And what about Alan? 905 01:04:15,791 --> 01:04:19,666 Two hundred and sixty-five pounds. Is that all you're worth to him? 906 01:04:21,375 --> 01:04:24,500 - We'd better ask him. - No. Alan mustn't be brought into this. 907 01:04:24,500 --> 01:04:27,166 What would he say if he knew you were meeting me here? 908 01:04:28,666 --> 01:04:31,166 He'd begin to wonder why you hadn't told him I'm home. 909 01:04:31,166 --> 01:04:33,791 Why didn't you tell him? It's so silly of you. 910 01:04:33,791 --> 01:04:36,416 Anyhow, we won't get much further without him. He's the banker. 911 01:04:36,416 --> 01:04:38,750 No! You can't do that! You can't! 912 01:04:38,750 --> 01:04:40,083 Bill, please! 913 01:04:49,333 --> 01:04:52,125 Is that you, Kearn? Glennon speaking. 914 01:04:52,833 --> 01:04:55,083 I have our wife here. 915 01:04:55,833 --> 01:04:57,208 14 Cadogan Mews. 916 01:04:58,208 --> 01:05:01,250 Quite like old times. We were just going to have a drink. 917 01:05:01,250 --> 01:05:04,875 - Why don't you come up and join the party? - Stop it, Bill! 918 01:05:05,458 --> 01:05:07,041 Sorry, Judy's a bit upset. 919 01:05:07,041 --> 01:05:10,375 - She's not there. I don't believe you. - Well, come and see. 920 01:05:18,375 --> 01:05:19,541 It's up to him now. 921 01:05:20,625 --> 01:05:21,875 We really can relax. 922 01:05:26,125 --> 01:05:27,083 Put that away. 923 01:05:32,958 --> 01:05:36,416 - What good will it do you? - I'm not thinking of myself. 924 01:05:36,416 --> 01:05:38,416 I'm thinking of Alan and Nicky. 925 01:05:38,416 --> 01:05:40,916 You say you're thinking of Nicky? Think of him. 926 01:05:40,916 --> 01:05:42,166 Think of him now. 927 01:05:43,833 --> 01:05:47,083 How would you like to have a mother who killed your own father? 928 01:05:49,166 --> 01:05:51,666 What about Alan? How's he gonna feel the rest of his life? 929 01:05:51,666 --> 01:05:54,916 He wouldn't want my son to remind him of both of us. 930 01:05:54,916 --> 01:05:56,000 Or don't you care? 931 01:06:43,041 --> 01:06:44,000 Judy! 932 01:06:48,125 --> 01:06:50,958 Oh, Alan! Don't go there! You mustn't! 933 01:06:50,958 --> 01:06:53,250 - What are you saying? - Alan, take me home. 934 01:06:53,250 --> 01:06:55,833 - Is it all on again with you and him? - No. 935 01:06:55,833 --> 01:06:58,333 He's been seeing you, and you haven't told me. 936 01:06:58,958 --> 01:06:59,916 Alan, don't! 937 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 I've got to know now from him. 938 01:07:03,083 --> 01:07:04,250 Alan! 939 01:07:04,958 --> 01:07:05,916 Alan! 940 01:07:07,125 --> 01:07:08,125 Alan! 941 01:08:37,000 --> 01:08:38,750 - What is it? - These gentlemen... 942 01:08:38,750 --> 01:08:40,250 - Mrs. Kearn? - Yes? 943 01:08:40,250 --> 01:08:43,583 I'm Detective Inspector Grey from General Road Police Station. 944 01:08:43,583 --> 01:08:45,166 This is Sergeant Adams. 945 01:08:46,125 --> 01:08:47,083 Police? 946 01:08:47,791 --> 01:08:48,833 May we come in? 947 01:08:51,250 --> 01:08:52,541 Yes, of course. 948 01:08:54,041 --> 01:08:55,541 Put the lights on, Waddy. 949 01:08:58,250 --> 01:08:59,208 It's, uh... 950 01:09:00,291 --> 01:09:01,708 It's about your husband. 951 01:09:03,791 --> 01:09:08,250 - What's happened to him? Where is he? - At the station. He's made a statement. 952 01:09:10,041 --> 01:09:11,125 A statement? 953 01:09:11,125 --> 01:09:13,541 A man's been shot. William Glennon. 954 01:09:17,291 --> 01:09:19,250 But... Alan didn't shoot him. 955 01:09:19,833 --> 01:09:21,000 He says he did. 956 01:09:22,041 --> 01:09:23,000 No. 957 01:09:24,125 --> 01:09:26,791 - You knew William Glennon, didn't you? - Yes. 958 01:09:27,333 --> 01:09:29,583 - You were married to him. - Yes. 959 01:09:30,416 --> 01:09:31,458 Yes. 960 01:09:32,708 --> 01:09:34,333 But Alan didn't shoot him. 961 01:09:35,333 --> 01:09:37,541 He was found there, with the pistol. 962 01:09:43,750 --> 01:09:46,708 - But I took the pistol there. - You? 963 01:09:46,708 --> 01:09:49,333 Yes, I want to tell you exactly what happened. 964 01:09:50,458 --> 01:09:51,833 Suppose you do that. 965 01:09:53,125 --> 01:09:55,625 I took the pistol and went to see him. 966 01:09:55,625 --> 01:09:58,750 My husband didn't know. He didn't even know Bill was alive. 967 01:09:59,375 --> 01:10:00,541 Go on. 968 01:10:02,291 --> 01:10:04,208 And then there was a terrible scene. 969 01:10:05,416 --> 01:10:07,875 I lost my head... pulled the trigger. 970 01:10:08,416 --> 01:10:10,458 Several times. I don't know how many. 971 01:10:11,291 --> 01:10:13,000 I hardly knew what I was doing. 972 01:10:13,541 --> 01:10:14,500 Yes? 973 01:10:18,708 --> 01:10:22,250 Then I dropped the pistol, ran down the stairs and into the street. 974 01:10:22,250 --> 01:10:24,375 Only one thing, Mrs. Kearn. 975 01:10:24,375 --> 01:10:27,333 Your husband says he took the pistol to Glennon's place. 976 01:10:28,541 --> 01:10:29,625 But I took it! 977 01:10:31,416 --> 01:10:33,500 - I can prove it. - Really? 978 01:10:33,500 --> 01:10:38,416 The pistol's kept in a gray suede cover, in a drawer in my father-in-law's room. 979 01:10:39,125 --> 01:10:40,583 I got it from there, 980 01:10:40,583 --> 01:10:43,625 took it out of its cover and then hid the cover. 981 01:10:44,750 --> 01:10:47,791 I'm the only one who knows where that cover is now. 982 01:10:50,708 --> 01:10:52,000 You'd better show us. 983 01:11:01,291 --> 01:11:04,833 I want you to be careful that you're sure about what you're saying. 984 01:11:04,833 --> 01:11:07,291 You know this involves a charge of murder. 985 01:11:12,833 --> 01:11:16,166 My father-in-law's not very well. Is there any way that we can... 986 01:11:16,166 --> 01:11:18,708 Did your father-in-law see you take the pistol? 987 01:11:18,708 --> 01:11:19,833 No. 988 01:11:19,833 --> 01:11:21,875 All right. I'll do my best. 989 01:11:21,875 --> 01:11:23,582 - Thank you. - Wait here, Adams. 990 01:11:24,291 --> 01:11:25,665 What is it, Judy? 991 01:11:26,707 --> 01:11:28,125 It's all right, Father. 992 01:11:28,125 --> 01:11:30,791 Just an inquiry about your firearms license, sir. 993 01:11:30,791 --> 01:11:32,833 Heavens, I believe I forgot to renew it. 994 01:11:32,833 --> 01:11:35,249 If I could just see where the weapon is normally kept. 995 01:11:35,249 --> 01:11:38,249 - What's that to do with the license? - Just checking, sir. 996 01:11:38,249 --> 01:11:41,208 Judy, show him, will you? It's over there, in the chest. 997 01:11:46,707 --> 01:11:49,624 It's kept in here. In a gray, suede cover. 998 01:11:49,624 --> 01:11:50,665 All right. 999 01:11:51,250 --> 01:11:52,375 Where's the cover? 1000 01:11:52,915 --> 01:11:55,250 And the license, Mrs. Kearn? 1001 01:11:58,999 --> 01:12:00,666 I put it in here somewhere. 1002 01:12:04,583 --> 01:12:05,583 In this drawer. 1003 01:12:09,457 --> 01:12:11,875 It doesn't seem to be there, Mrs. Kearn. 1004 01:12:18,083 --> 01:12:19,750 Why not try the desk? 1005 01:12:22,541 --> 01:12:23,625 Yes. 1006 01:12:27,041 --> 01:12:31,000 All this fuss about a simple license. The blasted government. 1007 01:12:31,000 --> 01:12:34,125 Coming into my bedroom, poking about in my drawers. 1008 01:12:34,125 --> 01:12:35,624 Regular Gestapo. 1009 01:12:37,791 --> 01:12:41,125 Judy, come and see if you can knock some sense into this damn thing. 1010 01:12:43,333 --> 01:12:46,040 It's full of nothing but crooners and comics. 1011 01:12:46,040 --> 01:12:47,291 Comics! 1012 01:12:51,708 --> 01:12:53,083 There you are, Father. 1013 01:12:56,333 --> 01:12:58,291 Thank you, sir. Sorry to disturb you. 1014 01:13:01,333 --> 01:13:03,625 In view of what you've told us, Mrs. Kearn, 1015 01:13:04,166 --> 01:13:06,708 I must ask you to come to the station. 1016 01:13:06,708 --> 01:13:07,750 Of course. 1017 01:13:08,875 --> 01:13:12,125 If there are any domestic arrangements you'd like to make, 1018 01:13:12,125 --> 01:13:13,250 we will wait. 1019 01:13:13,791 --> 01:13:14,875 Thank you. 1020 01:13:15,958 --> 01:13:18,625 I would just like to say goodnight to my son. 1021 01:13:25,083 --> 01:13:27,791 You said in your statement the pistol was in a cover. 1022 01:13:29,083 --> 01:13:30,708 What did you do with the cover? 1023 01:13:31,666 --> 01:13:33,625 Well, what did you do with it? 1024 01:13:36,791 --> 01:13:37,750 Did you, uh... 1025 01:13:38,875 --> 01:13:39,833 get rid of it? 1026 01:13:40,708 --> 01:13:43,791 Yes. I wanted to have the pistol ready. 1027 01:13:43,791 --> 01:13:45,333 What did you do with it? 1028 01:13:46,875 --> 01:13:50,958 I threw it out of the car window. I don't know where because of the fog. 1029 01:13:52,041 --> 01:13:54,750 Is this it? It was found in a drawer at your house. 1030 01:13:54,750 --> 01:13:57,750 Your wife gave it to us. And another thing. 1031 01:13:57,750 --> 01:14:01,500 The constable said he heard you break into Glennon's place. 1032 01:14:01,500 --> 01:14:03,125 But he didn't hear a shot. 1033 01:14:04,458 --> 01:14:06,583 We've got your wife here, Dr. Kearn. 1034 01:14:07,750 --> 01:14:09,375 She's told us her story. 1035 01:14:10,875 --> 01:14:13,250 I know you've said what you have to cover her. 1036 01:14:13,250 --> 01:14:16,083 But I'm sorry, it just won't do. It's really no use. 1037 01:14:18,333 --> 01:14:19,791 May I see her? 1038 01:14:19,791 --> 01:14:20,833 I'm afraid not. 1039 01:14:21,708 --> 01:14:24,000 - Will you tell her something? - Yes? 1040 01:14:24,000 --> 01:14:26,958 Will you say that all those things I said to her 1041 01:14:28,208 --> 01:14:29,958 I realize now were not true, 1042 01:14:30,541 --> 01:14:32,416 and that they've never been true? 1043 01:14:34,291 --> 01:14:35,541 But I know that now. 1044 01:14:36,750 --> 01:14:37,916 And always will. 1045 01:14:42,708 --> 01:14:45,000 And will you say that I am sorry? 1046 01:14:45,000 --> 01:14:46,333 Yes. 1047 01:14:51,250 --> 01:14:53,125 If I were you, I should go home now. 1048 01:14:55,250 --> 01:14:57,583 There'll be things to be taken care of there. 1049 01:15:00,500 --> 01:15:01,458 Yes. 1050 01:15:08,416 --> 01:15:10,958 - When can I see her? - As soon as possible. 1051 01:15:12,083 --> 01:15:13,041 Thank you. 1052 01:15:17,416 --> 01:15:19,041 Ask Mrs. Kearn to come in. 1053 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Come in, please. Sit down. 1054 01:15:38,416 --> 01:15:39,916 You know, Mrs. Kearn, 1055 01:15:41,583 --> 01:15:43,541 you were right about your husband. 1056 01:15:45,708 --> 01:15:47,458 You don't believe he did it? 1057 01:15:48,250 --> 01:15:49,416 No. 1058 01:15:50,250 --> 01:15:51,500 He didn't shoot him. 1059 01:15:54,541 --> 01:15:56,291 Now, Mrs. Kearn, please, 1060 01:15:58,041 --> 01:15:59,458 exactly what happened? 1061 01:16:06,000 --> 01:16:09,166 I had the pistol in my hand and I was going to shoot him. 1062 01:16:09,916 --> 01:16:12,333 There was nothing else in my mind but that. 1063 01:16:13,625 --> 01:16:16,291 Then, quite suddenly, I was conscious of the kettle. 1064 01:16:16,875 --> 01:16:18,041 It started to boil. 1065 01:16:19,708 --> 01:16:23,375 I could see the steam jetting out, and my head began to swim. 1066 01:16:24,708 --> 01:16:27,375 He said, "What about Alan? 1067 01:16:27,375 --> 01:16:30,041 How's he going to feel for the rest of his life?" 1068 01:16:30,875 --> 01:16:33,833 Then he smiled. And my head went clear again. 1069 01:16:34,833 --> 01:16:36,083 Because I was angry. 1070 01:16:36,916 --> 01:16:38,041 I remember thinking, 1071 01:16:38,041 --> 01:16:41,375 "That's the last bit of charm he'd try on me or anyone else." 1072 01:16:42,833 --> 01:16:44,583 I was going to press the trigger. 1073 01:16:45,458 --> 01:16:46,875 Then I heard him say, 1074 01:16:47,708 --> 01:16:49,583 "What are you going to tell Nicky?" 1075 01:16:50,250 --> 01:16:53,750 "What are you going to say when he asks why you killed his father?" 1076 01:16:54,416 --> 01:16:56,375 And my head began to swim again. 1077 01:16:56,958 --> 01:16:59,458 And I knew that my hands were trembling 1078 01:16:59,458 --> 01:17:01,208 and he could see they were. 1079 01:17:02,583 --> 01:17:05,416 I went on standing there, thinking about Nicky... 1080 01:17:08,083 --> 01:17:10,375 and how he looked a little bit like Bill. 1081 01:17:12,333 --> 01:17:15,333 Suddenly, I was very frightened of what I'd nearly done. 1082 01:17:16,166 --> 01:17:18,916 I dropped the pistol, ran out of the room, 1083 01:17:19,791 --> 01:17:22,375 down the stairs, and into the street. 1084 01:17:29,000 --> 01:17:31,291 You're now saying you didn't kill Glennon? 1085 01:17:32,583 --> 01:17:33,541 Yes. 1086 01:17:38,166 --> 01:17:39,791 Is this yours, Mrs. Kearn? 1087 01:17:40,500 --> 01:17:42,791 It was found on the floor of Glennon's flat. 1088 01:17:44,500 --> 01:17:46,416 - Yes, but... - But what, Mrs. Kearn? 1089 01:17:47,208 --> 01:17:48,166 It is yours? 1090 01:17:50,541 --> 01:17:52,833 He gave it to me on our wedding day. 1091 01:17:52,833 --> 01:17:55,291 It was one of the things he took when he left. 1092 01:17:56,375 --> 01:17:59,208 He disappeared and later on I thought he was dead. 1093 01:17:59,208 --> 01:18:00,666 Yes. We know all that. 1094 01:18:00,666 --> 01:18:02,375 We thought Glennon was dead too 1095 01:18:02,375 --> 01:18:05,166 until the French police resurrected him yesterday. 1096 01:18:06,500 --> 01:18:07,791 We'd closed his file. 1097 01:18:08,708 --> 01:18:09,708 His file? 1098 01:18:09,708 --> 01:18:12,458 Yes, we knew a lot about him and his currency dealings 1099 01:18:12,458 --> 01:18:14,791 and the people he associated with in Paris. 1100 01:18:15,750 --> 01:18:18,625 His last job over there was also attempted blackmail. 1101 01:18:20,458 --> 01:18:24,500 Between you, you and your husband have put us back about 12 hours. 1102 01:18:25,541 --> 01:18:26,958 And that's a long time. 1103 01:18:27,541 --> 01:18:31,583 You know, Mrs. Kearn, there's one thing that makes us really cross. 1104 01:18:31,583 --> 01:18:33,958 That's when people try to make us look silly. 1105 01:18:35,041 --> 01:18:37,250 We don't much like false statements. 1106 01:18:39,458 --> 01:18:41,833 Your husband lied about the pistol. 1107 01:18:41,833 --> 01:18:43,916 You lied about the shooting. 1108 01:18:43,916 --> 01:18:47,833 You said you pulled the trigger. You didn't know how many times. 1109 01:18:47,833 --> 01:18:49,750 But only one bullet was fired. 1110 01:18:51,000 --> 01:18:54,208 If we were all as simple as you tried to make us look, 1111 01:18:54,208 --> 01:18:57,916 you might've talked yourselves into something there was no way out of. 1112 01:18:59,791 --> 01:19:02,583 Would you please mind waiting in the other room again? 1113 01:19:29,750 --> 01:19:31,958 Get me Passport Control, Dover. 1114 01:19:46,250 --> 01:19:47,916 Oh, excuse me. 1115 01:19:48,708 --> 01:19:50,791 Do you mind if we have the window open a little? 1116 01:19:54,708 --> 01:19:55,875 Allow me. 1117 01:20:04,875 --> 01:20:05,875 Not too much for you? 1118 01:20:09,875 --> 01:20:10,916 Thank you so much. 1119 01:20:21,250 --> 01:20:23,041 Come back to you? 1120 01:20:23,041 --> 01:20:25,958 Sweetheart, I'm sorry. 1121 01:20:27,500 --> 01:20:30,291 My wife's just been to see me. You don't know her, do you? 1122 01:20:31,166 --> 01:20:33,125 That's her wristwatch you're wearing. 1123 01:20:34,833 --> 01:20:36,333 The curious thing is, 1124 01:20:37,166 --> 01:20:40,083 in my own peculiar way, I think I'm still in love with her. 1125 01:20:42,041 --> 01:20:45,000 She had everything I ever really wanted except money. 1126 01:20:47,375 --> 01:20:49,250 You had nothing but money. 1127 01:20:50,625 --> 01:20:51,708 A cage of gold. 1128 01:21:00,666 --> 01:21:01,750 Yes? 1129 01:21:08,166 --> 01:21:09,125 I see. 1130 01:21:11,916 --> 01:21:12,875 Did she speak? 1131 01:21:16,916 --> 01:21:17,875 I see. 1132 01:21:45,958 --> 01:21:46,958 Alan. 1133 01:21:55,625 --> 01:21:59,833 ♪ The night is ours ♪ 81175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.