All language subtitles for Banished - 01x03 - Episode 3.ORGANiC (HDTV + 720).English.HI.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,400 --> 00:00:53,470 God will say to those on the left, 2 00:00:53,520 --> 00:00:57,230 "Depart from me, ye cursed, into everlasting life 3 00:00:57,280 --> 00:01:00,310 "that was prepared for the Devil and his angels. 4 00:01:00,360 --> 00:01:03,950 "For I was hungry and you gave me nothing to eat. 5 00:01:04,000 --> 00:01:07,150 "I was thirsty and you gave me nothing to drink. 6 00:01:07,200 --> 00:01:10,500 "I was a stranger and you did not take me in. 7 00:01:10,640 --> 00:01:13,070 "I was naked and you did not clothe me. 8 00:01:13,120 --> 00:01:15,990 "I was sick and you did not tend me. 9 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 "I was in prison and you did not visit me." 10 00:01:20,240 --> 00:01:24,710 And they will say "Lord, when did we fail to do these things?" 11 00:01:24,760 --> 00:01:27,030 And the Lord will reply, 12 00:01:27,080 --> 00:01:31,390 "Whatever you fail to do for the least of men, you fail to do for me." 13 00:01:31,440 --> 00:01:34,390 And they will go away into everlasting fire, 14 00:01:34,440 --> 00:01:37,640 while the righteous will have eternal life. 15 00:01:38,160 --> 00:01:39,590 Thank you, Letters. 16 00:01:39,640 --> 00:01:41,270 Are they where we dumped the body? 17 00:01:41,320 --> 00:01:42,990 It was dark. 18 00:01:44,400 --> 00:01:46,350 God Almighty... 19 00:01:46,400 --> 00:01:50,760 Shall I tell you what I love about this place? 20 00:01:53,120 --> 00:01:54,470 They've seen Marston. 21 00:01:54,520 --> 00:01:55,750 Shall I? 22 00:01:55,800 --> 00:01:57,710 There is nothing to see. 23 00:01:57,760 --> 00:01:59,750 Yes. 24 00:01:59,800 --> 00:02:03,310 God hears our prayers! 25 00:02:03,360 --> 00:02:06,750 He's 20 fathoms down, on the seabed - invisible. 26 00:02:06,800 --> 00:02:09,670 On the Sabbath Day, in England, 27 00:02:09,720 --> 00:02:11,590 millions of people, 28 00:02:11,640 --> 00:02:15,670 in hundreds, if not thousands of churches, 29 00:02:15,720 --> 00:02:17,110 all praying - 30 00:02:17,160 --> 00:02:19,560 all God hears is a babble. 31 00:02:20,160 --> 00:02:22,560 He can distinguish nothing. 32 00:02:23,400 --> 00:02:26,350 But here, not one church - 33 00:02:26,400 --> 00:02:29,790 just a few hundred Christian voices - 34 00:02:29,840 --> 00:02:32,670 and God hears every... 35 00:02:32,720 --> 00:02:34,670 single... 36 00:02:34,720 --> 00:02:37,030 ~ word! ~ Oh, God... 37 00:02:37,080 --> 00:02:38,710 Did I hear an "Amen" to that? 38 00:02:38,760 --> 00:02:40,670 ALL: Amen. 39 00:02:40,720 --> 00:02:43,070 And a "hallelujah". 40 00:02:43,120 --> 00:02:44,870 ALL: Hallelujah! 41 00:02:44,920 --> 00:02:46,990 Who will help me build a church, who? 42 00:02:47,040 --> 00:02:48,390 Letters Molloy, Lord. 43 00:02:48,440 --> 00:02:50,790 Letters Molloy, Lord! 44 00:02:50,840 --> 00:02:55,510 And the thing which you most desire, Letters? 45 00:02:55,560 --> 00:02:58,510 To see Tashan Lake once more, before I die. 46 00:02:58,560 --> 00:03:01,830 And you shall - because God will grant your dearest wish. 47 00:03:01,880 --> 00:03:03,510 He will hear you, loud and clear. 48 00:03:03,560 --> 00:03:04,910 We're finished. 49 00:03:04,960 --> 00:03:06,870 Who else? Who else will help me build a church? 50 00:03:06,920 --> 00:03:08,030 We? 51 00:03:08,080 --> 00:03:10,910 ~ William Stubbins, Lord. ~ I... 52 00:03:10,960 --> 00:03:13,390 ~ William Stubbins, Lord! ~ ..I am finished. 53 00:03:13,440 --> 00:03:16,150 And the thing that you most desire, William? 54 00:03:16,200 --> 00:03:19,910 To be back home in England, with the woman I love. 55 00:03:19,960 --> 00:03:21,910 And you shall. 56 00:03:21,960 --> 00:03:24,790 Gentlemen, if you could lower the body, please? 57 00:03:24,840 --> 00:03:27,950 "I am the resurrection and the light. 58 00:03:28,000 --> 00:03:32,750 "He who believes in me even though he dies shall live. 59 00:03:32,800 --> 00:03:37,630 "Whoever lives and believes in me shall never die." 60 00:03:37,680 --> 00:03:39,190 Cannot hear you! 61 00:03:39,240 --> 00:03:41,790 Ashes to ashes, dust to dust. 62 00:03:41,840 --> 00:03:43,830 Be sure of certain knowledge of the... 63 00:03:43,880 --> 00:03:46,150 We cannot hear you! 64 00:03:46,200 --> 00:03:47,910 He's telling them to come. 65 00:03:47,960 --> 00:03:49,500 ALL: Amen. 66 00:04:04,680 --> 00:04:06,480 Get Major Ross! 67 00:04:07,480 --> 00:04:10,480 Corporal! I said, get me Major Ross - now! 68 00:04:25,440 --> 00:04:27,310 Major Ross, sir! 69 00:04:28,880 --> 00:04:30,750 Shoulder... 70 00:04:30,800 --> 00:04:32,670 advance... arms. 71 00:04:35,800 --> 00:04:38,910 If I see that again, you'll be on a charge. Do you understand? 72 00:04:38,960 --> 00:04:42,110 ~ Sorry, Sarge. ~ Fetch Timmins. ~ Sir. 73 00:04:42,160 --> 00:04:43,310 Shoulder... 74 00:04:43,360 --> 00:04:44,790 Sir. 75 00:04:44,840 --> 00:04:46,790 ~ You found her, then? ~ Yes, sir. 76 00:04:46,840 --> 00:04:48,190 Where were you yesterday? 77 00:04:48,240 --> 00:04:51,070 ~ Here and there, boss. ~ I was looking for you all day. 78 00:04:51,120 --> 00:04:52,550 I'm sorry, boss. 79 00:04:52,600 --> 00:04:54,310 I sent soldiers to look for you. 80 00:04:54,360 --> 00:04:56,030 Did you, boss? 81 00:04:56,080 --> 00:04:58,430 I told convicts I was looking for you - 82 00:04:58,480 --> 00:05:00,590 and if they saw you, they were to tell you that. 83 00:05:00,640 --> 00:05:02,110 Nobody did, boss. 84 00:05:02,160 --> 00:05:03,870 Sergeant Timmins, sir. 85 00:05:03,920 --> 00:05:05,190 Come. 86 00:05:08,320 --> 00:05:10,110 Sir. 87 00:05:10,160 --> 00:05:13,950 I have pride, Katherine McVitie. I demand respect... 88 00:05:14,000 --> 00:05:16,310 Go. And with the help of Sergeant Timmins here... 89 00:05:16,360 --> 00:05:17,430 I am a soldier, woman. 90 00:05:17,480 --> 00:05:20,190 ~ A soldier does what his commanding officer tells him to do... ~ Go! 91 00:05:20,240 --> 00:05:22,350 Going, sir! 92 00:05:22,400 --> 00:05:25,550 With the help of Sergeant Timmins here, I will get your respect. 93 00:05:25,600 --> 00:05:27,510 ~ Sergeant Timmins. ~ Sir. 94 00:05:27,560 --> 00:05:29,470 What number were you on the list? 95 00:05:29,520 --> 00:05:30,670 19, sir. 96 00:05:30,720 --> 00:05:32,870 ~ You had 19th choice of a woman? ~ Yes, sir. 97 00:05:32,920 --> 00:05:34,310 Whom did you choose? 98 00:05:34,360 --> 00:05:35,910 Sarah Parkinson, sir. 99 00:05:35,960 --> 00:05:38,990 Why did you prefer Sarah Parkinson, an ugly, foul-mouthed hag, 100 00:05:39,040 --> 00:05:41,440 to Katherine McVitie here? 101 00:05:42,080 --> 00:05:44,790 I did not see Katherine McVitie, sir. 102 00:05:44,840 --> 00:05:46,710 Would you swear to that at court martial? 103 00:05:46,760 --> 00:05:47,910 If I had to, sir. 104 00:05:47,960 --> 00:05:50,670 But it would suggest she hid herself away, 105 00:05:50,720 --> 00:05:53,670 to reappear only when it was her lover's turn to choose. 106 00:05:53,720 --> 00:05:56,190 It would get her lover shot. 107 00:05:57,000 --> 00:05:58,470 Yes, sir. 108 00:06:00,960 --> 00:06:02,750 Shall we arrest him, Katherine? 109 00:06:02,800 --> 00:06:04,350 Corporal Macdonald, sir! 110 00:06:04,400 --> 00:06:05,670 Oh... 111 00:06:10,880 --> 00:06:12,590 Sir. 112 00:06:12,640 --> 00:06:13,830 Yes? 113 00:06:13,880 --> 00:06:16,820 ~ Captain Collins needs you, sir. ~ Oh. 114 00:06:23,640 --> 00:06:25,180 Katherine? 115 00:06:26,920 --> 00:06:29,590 I will come to you tonight, boss. 116 00:06:29,640 --> 00:06:31,180 Thank you. 117 00:06:32,120 --> 00:06:34,120 Do not come sullen. 118 00:06:34,840 --> 00:06:37,880 I will expect to see a smile upon your face. 119 00:06:48,240 --> 00:06:49,710 Sergeant. 120 00:06:51,400 --> 00:06:53,140 ~ Sir! ~ Come on. 121 00:06:55,720 --> 00:06:57,190 Corporal. 122 00:07:07,480 --> 00:07:10,190 I only have an hour or so left to live - 123 00:07:10,240 --> 00:07:13,680 and I am going to enjoy it. 124 00:07:37,200 --> 00:07:39,830 I'm sorry. Please do not be frightened. 125 00:07:39,880 --> 00:07:42,150 What are you doing here? 126 00:07:42,480 --> 00:07:44,950 ~ Where does he keep his rum? ~ Has he sent you for it? 127 00:07:45,000 --> 00:07:46,830 In a way. Where is it? 128 00:07:46,880 --> 00:07:48,480 Over there. 129 00:08:05,360 --> 00:08:07,560 ~ Who is that for? ~ Er... 130 00:08:12,360 --> 00:08:14,910 ~ Me. ~ You intend to drink the Governor's rum? 131 00:08:14,960 --> 00:08:17,830 ~ Yes. ~ He will hang you for it. ~ Hm. 132 00:08:19,600 --> 00:08:21,230 Is it true, what they say? 133 00:08:21,280 --> 00:08:23,190 What do they say? 134 00:08:23,240 --> 00:08:24,910 You and the Governor. 135 00:08:24,960 --> 00:08:26,310 Who says it? 136 00:08:26,360 --> 00:08:27,590 Everybody. 137 00:08:27,640 --> 00:08:29,230 ~ Everybody? ~ Yes. 138 00:08:29,280 --> 00:08:32,350 They all say that he sent your husband to Cape Town, 139 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 ~ so that you and he... ~ No, it is not true. 140 00:08:36,520 --> 00:08:38,790 Would you like it to be? 141 00:08:39,600 --> 00:08:41,140 Please go. 142 00:08:46,280 --> 00:08:49,150 I will make sure you get this back. 143 00:08:51,000 --> 00:08:53,540 I am sorry for startling you. 144 00:09:28,840 --> 00:09:30,470 ~ Rum? ~ The Governor's. 145 00:09:30,520 --> 00:09:31,790 What? 146 00:09:34,920 --> 00:09:37,550 ~ They've found something. ~ The body? 147 00:09:37,600 --> 00:09:39,000 Perhaps. 148 00:09:43,680 --> 00:09:45,480 The Governor's. 149 00:09:51,760 --> 00:09:53,190 You stole the Governor's rum? 150 00:09:53,240 --> 00:09:55,380 Can he hang me twice? 151 00:09:58,200 --> 00:09:59,390 Captain Collins. 152 00:09:59,440 --> 00:10:01,380 Good morning, sir. 153 00:10:05,480 --> 00:10:08,550 Our nets, sir - they've been ripped to shreds. 154 00:10:08,600 --> 00:10:12,990 ~ Sharks? ~ Natives. They must think we take too much fish with them. ~ Yes! 155 00:10:13,040 --> 00:10:14,910 Too much? We hardly catch anything. 156 00:10:14,960 --> 00:10:16,760 Nevertheless... 157 00:10:22,200 --> 00:10:23,600 Shit! 158 00:10:24,760 --> 00:10:26,600 Oh, no! 159 00:10:41,800 --> 00:10:43,540 KNOCKS AT DOOR 160 00:10:55,000 --> 00:10:56,470 So cocky before. 161 00:10:56,520 --> 00:10:57,950 So timid now. 162 00:10:58,000 --> 00:11:00,800 I thought I had nothing to lose... 163 00:11:01,080 --> 00:11:02,470 .. but I have. 164 00:11:02,520 --> 00:11:06,620 Please do not tell the Governor. Please do not hang me. 165 00:11:10,040 --> 00:11:12,710 What did you do to end up here? 166 00:11:14,160 --> 00:11:16,950 Will that affect your decision? 167 00:11:17,000 --> 00:11:18,510 Yes. 168 00:11:18,560 --> 00:11:20,550 In that case... 169 00:11:20,600 --> 00:11:22,630 I am doomed. 170 00:11:22,680 --> 00:11:26,310 I am not a man of honour who stood up to the Lord of the manor. 171 00:11:26,360 --> 00:11:30,390 I am not a farmer who turned poacher to feed his 14 children. 172 00:11:30,440 --> 00:11:34,790 I am not a dashing highwayman, either. 173 00:11:34,840 --> 00:11:36,880 I... am... 174 00:11:39,760 --> 00:11:41,630 .. a pickpocket. 175 00:11:44,760 --> 00:11:48,670 If I agree, will you do something for me in return? 176 00:11:48,720 --> 00:11:49,710 Yes. 177 00:11:49,760 --> 00:11:52,430 Whenever you hear anyone talk about me and the Governor, 178 00:11:52,480 --> 00:11:53,870 will you put them straight? 179 00:11:53,920 --> 00:11:54,990 I will. 180 00:11:55,040 --> 00:11:58,670 The Governor did not send my husband to Cape Town - he volunteered - 181 00:11:58,720 --> 00:12:00,590 and I would never betray him. 182 00:12:00,640 --> 00:12:03,580 I will put them straight, I promise. 183 00:12:04,120 --> 00:12:05,660 Very well. 184 00:12:06,240 --> 00:12:08,980 I agree not to tell the Governor. 185 00:12:10,800 --> 00:12:12,340 Thank you. 186 00:12:13,680 --> 00:12:15,870 I have never been pick-pocketed. 187 00:12:15,920 --> 00:12:17,870 Is there such a word, in fact? 188 00:12:17,920 --> 00:12:19,230 Er... 189 00:12:19,280 --> 00:12:22,470 "Had your pocket picked," I think. 190 00:12:22,520 --> 00:12:25,320 I have never had my pocket picked. 191 00:12:26,320 --> 00:12:27,860 Could you? 192 00:12:29,600 --> 00:12:32,470 Could you see if you can take it... 193 00:12:36,240 --> 00:12:38,380 .. without my knowing? 194 00:12:42,600 --> 00:12:44,270 I have done. 195 00:12:47,360 --> 00:12:49,700 How were you ever caught? 196 00:13:12,120 --> 00:13:14,200 VIOLIN PLAYS 197 00:13:17,560 --> 00:13:19,520 CHATTERING 198 00:13:22,560 --> 00:13:25,870 Freeman - where is he? 199 00:13:25,920 --> 00:13:27,270 It is taken care of. 200 00:13:27,320 --> 00:13:29,750 ~ You dug up Marston again? ~ That is none of your concern. 201 00:13:29,800 --> 00:13:32,150 We are in this together. Have you dug him up? 202 00:13:32,200 --> 00:13:34,270 We had to, or the dogs would have done it for us. 203 00:13:34,320 --> 00:13:36,860 We could not dig him in deep. 204 00:13:37,280 --> 00:13:39,150 Where is he now? 205 00:13:42,480 --> 00:13:46,430 The bottom of the sea, weighed down with his own chains. 206 00:13:46,480 --> 00:13:48,070 We, er... 207 00:13:48,120 --> 00:13:50,350 We all swore an oath of silence. 208 00:13:50,400 --> 00:13:52,400 Was that necessary? 209 00:13:55,480 --> 00:13:57,150 Would you grass on us? 210 00:13:57,200 --> 00:13:58,360 No. 211 00:14:00,640 --> 00:14:01,830 Stubby? 212 00:14:01,880 --> 00:14:03,230 No. 213 00:14:03,280 --> 00:14:05,110 ~ Letters? ~ No. 214 00:14:05,160 --> 00:14:06,830 ~ Anyone? Anyone? ~ No. 215 00:14:06,880 --> 00:14:09,150 No. So why the oath, 216 00:14:09,200 --> 00:14:11,670 if I am already sure of you? 217 00:14:11,920 --> 00:14:13,320 Stubby. 218 00:14:16,200 --> 00:14:19,140 We want you to speak to the Governor. 219 00:14:19,320 --> 00:14:20,630 What about? 220 00:14:20,680 --> 00:14:22,270 This cut in the rations. 221 00:14:22,320 --> 00:14:24,830 In return for your silence? 222 00:14:24,880 --> 00:14:26,830 Our silence is a given, Elizabeth. 223 00:14:26,880 --> 00:14:29,190 You complain to the Governor, you are a marked man. 224 00:14:29,240 --> 00:14:33,030 He has already marked you - a man ready to die for a principle. 225 00:14:33,080 --> 00:14:34,670 He has respect for you. 226 00:14:34,720 --> 00:14:36,990 You're the only one that can tell him. 227 00:14:37,040 --> 00:14:39,190 You know what he will say? 228 00:14:39,240 --> 00:14:42,870 "You're getting above yourself, Barrett, because I did not hang you. 229 00:14:42,920 --> 00:14:44,230 "So now I will, 230 00:14:44,280 --> 00:14:47,150 "you big-mouthed, big-headed, rabble-rousing fool." 231 00:14:47,200 --> 00:14:49,710 No, no, no. He will thank you for it. 232 00:14:49,760 --> 00:14:51,670 You tell him that this cut in the rations 233 00:14:51,720 --> 00:14:54,230 ~ endangers him and all the soldiers. ~ How? 234 00:14:54,280 --> 00:14:57,470 We are governed because we allow ourselves to be governed. 235 00:14:57,520 --> 00:14:59,350 1,000 of us and 100 of them? 236 00:14:59,400 --> 00:15:01,870 They wouldn't stand a chance if we chose to rebel. 237 00:15:01,920 --> 00:15:03,230 He will see that as a threat. 238 00:15:03,280 --> 00:15:05,790 He will see it as a word of warning 239 00:15:05,840 --> 00:15:08,110 from a man that he respects. 240 00:15:08,160 --> 00:15:10,430 ~ You think so? ~ Yes, I do. 241 00:15:10,480 --> 00:15:12,420 Then you tell him. 242 00:15:15,080 --> 00:15:16,750 Elizabeth... 243 00:15:17,680 --> 00:15:19,110 .. you tell them our plans? 244 00:15:19,160 --> 00:15:21,750 We cannot go back to England. 245 00:15:21,800 --> 00:15:26,870 We have to believe that this really could be a chance for all of us - 246 00:15:26,920 --> 00:15:29,260 a chance for a new start. 247 00:15:29,720 --> 00:15:31,950 We intend to keep our heads down, our noses clean 248 00:15:32,000 --> 00:15:35,300 and start a new life for ourselves, one day. 249 00:15:37,240 --> 00:15:39,310 That is all that matters - 250 00:15:39,360 --> 00:15:43,510 me, Elizabeth, our children if we have any, 251 00:15:43,560 --> 00:15:45,390 and our future. 252 00:15:45,440 --> 00:15:47,110 Nothing else. 253 00:15:50,680 --> 00:15:52,310 You want me, Reverend? 254 00:15:52,360 --> 00:15:53,600 Yes. 255 00:16:04,080 --> 00:16:05,790 If my wife comes, 256 00:16:05,840 --> 00:16:08,780 you're here to take our laundry. Yes? 257 00:16:11,640 --> 00:16:13,270 Yes. 258 00:16:13,320 --> 00:16:16,420 How did you find out about our babies? 259 00:16:18,880 --> 00:16:21,020 How did you find out? 260 00:16:22,920 --> 00:16:25,060 I read it in her eyes. 261 00:16:28,880 --> 00:16:30,670 Anne... 262 00:16:30,720 --> 00:16:32,710 people here... 263 00:16:32,760 --> 00:16:35,480 are unsophisticated. 264 00:16:37,880 --> 00:16:41,590 Talk like that can get you burnt at the stake, do you understand? 265 00:16:41,640 --> 00:16:44,180 Best not to hear it any more. 266 00:16:45,720 --> 00:16:46,920 Yes. 267 00:16:48,160 --> 00:16:51,400 And stay away from my wife please, Anne. Will you do that? 268 00:16:52,920 --> 00:16:54,910 ~ Yes. ~ Good. 269 00:16:54,960 --> 00:16:57,630 Not a word to anyone about this. 270 00:16:58,480 --> 00:17:00,020 Of course. 271 00:17:02,760 --> 00:17:04,030 Good. 272 00:17:05,560 --> 00:17:07,100 Thank you. 273 00:17:21,760 --> 00:17:23,800 VIOLIN PLAYS 274 00:18:00,280 --> 00:18:03,750 Oh, Lord, we ask you to bless 275 00:18:03,800 --> 00:18:06,270 all who labour on this church. 276 00:18:06,320 --> 00:18:11,070 May the end result be a thing of beauty - 277 00:18:11,120 --> 00:18:15,680 and may it be the first of many churches in New South Wales. 278 00:18:17,040 --> 00:18:19,430 We ask you also, Lord, 279 00:18:19,480 --> 00:18:24,270 to bless the marriage of Elizabeth Quinn and Thomas Barrett. 280 00:18:24,320 --> 00:18:29,280 May you look kindly upon the circumstances of their union. 281 00:18:31,960 --> 00:18:33,500 Excuse me. 282 00:18:35,640 --> 00:18:36,830 What is going on here? 283 00:18:36,880 --> 00:18:40,710 We are blessing the marriage of Elizabeth Quinn and Thomas Barrett. 284 00:18:40,760 --> 00:18:43,510 I mean this - who has done this? 285 00:18:43,560 --> 00:18:45,550 These men. 286 00:18:45,600 --> 00:18:47,350 In their own time? 287 00:18:47,400 --> 00:18:50,030 ~ In the heat of the afternoon? ~ Yes. 288 00:18:50,080 --> 00:18:52,950 We... we are attempting to raise the crucifix 289 00:18:53,000 --> 00:18:55,470 by the end of the afternoon. 290 00:18:56,640 --> 00:18:58,430 Today is your day of rest! 291 00:18:58,480 --> 00:19:01,630 When this service is over, you will find some shelter from the sun 292 00:19:01,680 --> 00:19:02,950 and you will rest. 293 00:19:03,000 --> 00:19:05,590 ~ You must do no more work today. ~ ALL: Yes, boss. 294 00:19:05,640 --> 00:19:07,310 Is there something the matter? 295 00:19:07,360 --> 00:19:08,550 No, no, boss. 296 00:19:08,600 --> 00:19:10,350 Thank you. 297 00:19:10,400 --> 00:19:12,510 Will you come and see me tonight, please? 298 00:19:12,560 --> 00:19:15,750 Of course. Have we done something wrong? 299 00:19:15,800 --> 00:19:17,940 We will talk tonight. 300 00:19:24,480 --> 00:19:26,230 Dear Lord, 301 00:19:26,280 --> 00:19:30,560 may you look kindly upon the circumstances of their union... 302 00:19:32,280 --> 00:19:33,880 What is it? 303 00:19:34,920 --> 00:19:36,230 Are you unwell, Elizabeth? 304 00:19:36,280 --> 00:19:39,390 I am fine, fine. Please, please continue. 305 00:19:39,440 --> 00:19:43,070 A union brought about by their great love for each other, 306 00:19:43,120 --> 00:19:47,110 as demonstrated by Thomas Barrett's willingness to forsake his own... 307 00:19:47,160 --> 00:19:49,550 GASPS 308 00:19:49,600 --> 00:19:52,120 Hey, hey, hey... What is it? 309 00:19:53,440 --> 00:19:55,580 I think I am pregnant. 310 00:20:04,440 --> 00:20:06,760 LAUGHTER CHATTER 311 00:20:08,520 --> 00:20:10,670 I am to be a father! 312 00:20:10,720 --> 00:20:12,510 CHEERING 313 00:20:12,560 --> 00:20:14,470 The boy's still got it! 314 00:20:14,520 --> 00:20:17,190 This boy's still got it! 315 00:20:17,240 --> 00:20:18,520 Yes! 316 00:21:06,200 --> 00:21:09,070 This is William Stubbins, Governor. 317 00:21:10,560 --> 00:21:13,390 ~ How do you do? ~ How do you do, Governor? 318 00:21:13,440 --> 00:21:14,990 He thinks he can help us. 319 00:21:15,040 --> 00:21:16,240 Yes? 320 00:21:17,840 --> 00:21:19,870 I know my way around the forge, Governor. 321 00:21:19,920 --> 00:21:21,910 I did one year as an apprentice. 322 00:21:21,960 --> 00:21:23,990 I would have done it all, but I went to prison. 323 00:21:24,040 --> 00:21:26,390 ~ Can you make anything? ~ Nails. 324 00:21:26,440 --> 00:21:27,670 Nails? 325 00:21:27,720 --> 00:21:30,350 ~ Yes, Governor. ~ Nothing else? Hammers, or...? 326 00:21:30,400 --> 00:21:33,230 No, Governor. But I can repair things. 327 00:21:33,280 --> 00:21:35,430 I will practise, practise, practise. 328 00:21:35,480 --> 00:21:38,670 In a year or two, I will be able to make anything you need. 329 00:21:38,720 --> 00:21:41,710 Till then, I will fix everything that gets broken. 330 00:21:41,760 --> 00:21:44,670 Good. Find yourself an apprentice 331 00:21:44,720 --> 00:21:46,590 and show him everything. 332 00:21:46,640 --> 00:21:48,380 Yes, Governor. 333 00:21:53,360 --> 00:21:56,160 May I ask for something in return? 334 00:21:56,440 --> 00:21:57,640 Yes. 335 00:21:59,000 --> 00:22:01,400 I have a wife, back home... 336 00:22:02,680 --> 00:22:05,070 .. and she means the world to me. 337 00:22:05,120 --> 00:22:07,670 She has written here that she will wait for me. 338 00:22:07,720 --> 00:22:10,630 But I am doing 14 years, Governor... 339 00:22:10,680 --> 00:22:14,320 and I cannot ask her to wait for 14 years. 340 00:22:15,320 --> 00:22:18,320 Work hard, serve us well... 341 00:22:19,440 --> 00:22:21,630 And you will be together in four or five. 342 00:22:21,680 --> 00:22:23,420 HE STIFLES SOB 343 00:22:24,360 --> 00:22:26,560 ~ You may go. ~ Thank you. 344 00:22:37,160 --> 00:22:39,360 We have our blacksmith. 345 00:22:47,080 --> 00:22:48,640 Yes! Yes! 346 00:22:51,840 --> 00:22:53,710 Congratulations. 347 00:22:55,720 --> 00:22:58,590 ~ What's wrong? ~ We've been told to stop. 348 00:22:58,640 --> 00:23:00,840 ~ By whom? ~ The Governor. 349 00:23:02,440 --> 00:23:04,110 But it works! 350 00:23:04,920 --> 00:23:06,590 God hears us! 351 00:23:11,040 --> 00:23:12,480 Captain. 352 00:23:21,280 --> 00:23:24,220 Can I help you with something, Major? 353 00:23:26,040 --> 00:23:29,140 Katherine McVitie says she's innocent. 354 00:23:30,160 --> 00:23:31,270 Really? 355 00:23:31,320 --> 00:23:33,790 She told me she was working in His Lordship's bedroom. 356 00:23:33,840 --> 00:23:36,350 He entered and forced himself upon her. 357 00:23:36,400 --> 00:23:38,990 ~ Yes? ~ She could be telling the truth. 358 00:23:39,040 --> 00:23:41,830 ~ I am afraid not, Major, no. ~ No? 359 00:23:41,880 --> 00:23:44,950 She was the downstairs maid, Major Ross. 360 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 She should not have been anywhere near His Lordship's bedroom. 361 00:23:49,080 --> 00:23:51,230 ~ Ah. I see. ~ I am sorry. 362 00:23:51,280 --> 00:23:54,880 There's no need to apologise. She's only a whore. 363 00:23:57,080 --> 00:23:58,680 Good night. 364 00:24:00,160 --> 00:24:01,760 Good night. 365 00:24:03,200 --> 00:24:05,070 How do you know that? 366 00:24:05,120 --> 00:24:06,430 It is in her file. 367 00:24:06,480 --> 00:24:09,270 You have a thousand files. Would you know what is in them all? 368 00:24:09,320 --> 00:24:11,630 ~ No. ~ Then why Katherine McVitie's? 369 00:24:11,680 --> 00:24:14,150 Because she is so beautiful, Major Ross - 370 00:24:14,200 --> 00:24:17,500 and I heard you were getting... rather close. 371 00:24:17,960 --> 00:24:20,360 Ah. Well, thank you. 372 00:24:30,280 --> 00:24:31,510 LAUGHTER 373 00:24:31,560 --> 00:24:33,430 Come back to me. 374 00:24:51,680 --> 00:24:53,550 What do you want? 375 00:24:54,720 --> 00:24:56,630 It could be mine. 376 00:24:56,680 --> 00:24:58,880 ~ What could? ~ Your baby. 377 00:24:59,560 --> 00:25:01,550 Your baby could be mine. 378 00:25:01,600 --> 00:25:03,200 I doubt it. 379 00:25:04,000 --> 00:25:06,870 It needs a man, not a shirt button. 380 00:25:07,960 --> 00:25:09,870 ~ Should I tell him? ~ Tommy? 381 00:25:09,920 --> 00:25:11,190 Yeah. 382 00:25:13,360 --> 00:25:15,190 That would not be a good idea. 383 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 ~ I should stay silent? ~ Yes. 384 00:25:18,400 --> 00:25:20,140 And in return? 385 00:25:21,000 --> 00:25:23,070 What do you suggest? 386 00:25:24,760 --> 00:25:26,430 I want you... 387 00:25:27,640 --> 00:25:29,190 .. again. 388 00:25:29,240 --> 00:25:31,510 Five men to every woman. 389 00:25:32,680 --> 00:25:34,430 A man must do whatever it takes. 390 00:25:34,480 --> 00:25:37,480 ~ And you would enjoy that, would you? ~ Yes. 391 00:25:38,640 --> 00:25:41,350 Shagging a woman who you know despises you? 392 00:25:41,400 --> 00:25:42,510 Yes. 393 00:25:42,560 --> 00:25:44,790 You would get pleasure from such a thing? 394 00:25:44,840 --> 00:25:48,830 It seems there is no-one here that does not despise me... 395 00:25:48,880 --> 00:25:51,980 so, yes, I would get pleasure from it! 396 00:25:57,440 --> 00:25:59,840 Let us talk to Tommy, then. 397 00:26:02,880 --> 00:26:04,350 What? 398 00:26:04,400 --> 00:26:07,080 You can tell all this to Tommy. 399 00:26:09,680 --> 00:26:11,710 ~ You are joking. ~ I am not. 400 00:26:11,760 --> 00:26:14,230 ~ You are bluffing. ~ I am not. 401 00:26:15,720 --> 00:26:17,660 He would kill you. 402 00:26:19,640 --> 00:26:21,110 He might. 403 00:26:22,000 --> 00:26:24,600 He would definitely kill you. 404 00:26:44,320 --> 00:26:46,720 ~ Private Buckley! ~ Yes, sir! 405 00:26:47,840 --> 00:26:49,790 You did not salute. 406 00:26:49,840 --> 00:26:51,710 I am sorry, sir. 407 00:26:54,120 --> 00:26:55,950 What is wrong? 408 00:26:56,000 --> 00:26:57,670 Nothing, sir! 409 00:26:59,520 --> 00:27:01,790 Bring Katherine McVitie to me. 410 00:27:01,840 --> 00:27:04,070 ~ Yes, sir. ~ Drag her, if you must. 411 00:27:04,120 --> 00:27:05,320 Sir! 412 00:27:10,960 --> 00:27:12,830 We could run away together. 413 00:27:12,880 --> 00:27:14,550 To where? 414 00:27:14,600 --> 00:27:15,750 The bush. 415 00:27:15,800 --> 00:27:17,270 We would die there. 416 00:27:17,320 --> 00:27:18,710 Jefferson did not die. 417 00:27:18,760 --> 00:27:20,550 ~ How do you know? ~ He has not returned. 418 00:27:20,600 --> 00:27:22,870 Jefferson did not return, because he died in the bush. 419 00:27:22,920 --> 00:27:24,950 Or he has not returned because he was right - 420 00:27:25,000 --> 00:27:26,270 you can live in the bush. 421 00:27:26,320 --> 00:27:28,710 ~ Katherine McVitie, please. ~ We could go now. 422 00:27:28,760 --> 00:27:29,830 ~ In darkness? ~ Yes. 423 00:27:29,880 --> 00:27:32,190 I scream at the sight of a mere mouse - a cockroach, even. 424 00:27:32,240 --> 00:27:34,430 How would I cope with the things that live in the bush? 425 00:27:34,480 --> 00:27:36,190 I will look after you, I promise I will... 426 00:27:36,240 --> 00:27:38,790 ~ Katherine McVitie, you are to come with me... ~ We are talking! 427 00:27:38,840 --> 00:27:42,150 ~ I have orders to escort you to Major Ross immediately... ~ We are talking! 428 00:27:42,200 --> 00:27:45,750 ~ ..so if you do not come with me right now, I will drag you to him... ~ We are talking, man! 429 00:27:45,800 --> 00:27:51,150 ~ ..because my orders include the right to use force, if I have to! ~ Private Buckley! 430 00:27:51,200 --> 00:27:52,990 He has to share his woman - 431 00:27:53,040 --> 00:27:54,710 but at least he has one to share. 432 00:27:54,760 --> 00:27:57,550 You do not. You never will, Major Ross' pimp, 433 00:27:57,600 --> 00:27:59,510 because you're a very ugly man. 434 00:27:59,560 --> 00:28:01,230 What are you? 435 00:28:02,400 --> 00:28:04,710 ~ A very ugly man, Sarge. ~ Inside and out. 436 00:28:04,760 --> 00:28:06,030 Now go back to Major Ross 437 00:28:06,080 --> 00:28:09,150 and tell him that Katherine McVitie will be with him in half an hour. 438 00:28:09,200 --> 00:28:12,430 Tell him that Sergeant Timmins has given his word on that. 439 00:28:12,480 --> 00:28:14,200 ~ Sarge. ~ Go. 440 00:28:17,320 --> 00:28:18,660 Sarge! 441 00:28:24,280 --> 00:28:26,350 ~ Half an hour. ~ Sir. 442 00:28:26,400 --> 00:28:28,540 Take off your stripes! 443 00:28:30,240 --> 00:28:32,230 Take off your sash. 444 00:28:32,280 --> 00:28:35,220 I am sick of being treated like shit! 445 00:28:36,920 --> 00:28:40,220 Take off your sash and fight me, man to man. 446 00:28:40,480 --> 00:28:41,870 No. 447 00:28:41,920 --> 00:28:45,720 Take off your sash and fight me, you bloody coward! 448 00:28:47,440 --> 00:28:48,780 Right. 449 00:29:06,960 --> 00:29:08,360 Proceed. 450 00:29:23,360 --> 00:29:25,640 BUCKLEY BREATHES HEAVILY 451 00:29:38,520 --> 00:29:40,190 HE CRIES OUT 452 00:29:41,600 --> 00:29:43,360 HE WHIMPERS 453 00:30:01,960 --> 00:30:03,360 Enough? 454 00:30:39,040 --> 00:30:40,670 Private Buckley again, sir. 455 00:30:40,720 --> 00:30:43,950 Sir. Sergeant Timmins says Katherine McVitie 456 00:30:44,000 --> 00:30:46,550 will be here in half an hour, sir. He gives his word on that. 457 00:30:46,600 --> 00:30:49,900 ~ What happened to your face? ~ I fell over, sir. 458 00:30:53,600 --> 00:30:55,340 May I go, sir? 459 00:30:59,800 --> 00:31:01,630 Are you crying? 460 00:31:01,680 --> 00:31:03,080 No, sir. 461 00:31:05,360 --> 00:31:07,910 Tears, sir, yes, sir - but... 462 00:31:07,960 --> 00:31:10,900 tears of anger, sir. Not crying, sir. 463 00:31:11,920 --> 00:31:13,860 Why are you angry? 464 00:31:15,840 --> 00:31:18,180 Because I fell over, sir. 465 00:31:21,280 --> 00:31:22,880 You may go. 466 00:31:23,800 --> 00:31:25,000 Sir. 467 00:31:32,560 --> 00:31:34,960 HE SOBS 468 00:31:53,160 --> 00:31:54,910 Teach me to box. 469 00:31:54,960 --> 00:31:56,190 Why? 470 00:31:56,240 --> 00:32:00,190 Lots of reasons. The main reason being to defend myself. 471 00:32:00,240 --> 00:32:02,840 They all saw you humiliate me. 472 00:32:04,320 --> 00:32:07,550 They won't put that down to you being good, but to me being bad. 473 00:32:07,600 --> 00:32:11,190 They'll think they have nothing to fear from me and they'll attack. 474 00:32:11,240 --> 00:32:13,790 You should have thought of that before you challenged me. 475 00:32:13,840 --> 00:32:15,590 I had to challenge you. 476 00:32:15,640 --> 00:32:18,940 There's only so much contempt a man can take. 477 00:32:33,760 --> 00:32:36,560 If people have contempt for you... 478 00:32:37,960 --> 00:32:40,360 .. there must be a reason. 479 00:32:41,520 --> 00:32:43,390 No. 480 00:32:43,440 --> 00:32:46,470 I duck and dive no more than any man. 481 00:32:46,520 --> 00:32:49,460 I sniff around no more than any man. 482 00:32:49,600 --> 00:32:53,270 I am no worse than any man here... 483 00:32:53,320 --> 00:32:56,230 but when people are in a place like this, 484 00:32:56,280 --> 00:32:58,950 they need someone to shit upon. 485 00:33:01,560 --> 00:33:04,640 Why a soldier and not a convict, I do not understand... 486 00:33:07,680 --> 00:33:09,950 .. but I am that person. 487 00:33:12,360 --> 00:33:14,360 I am the shat-upon. 488 00:33:19,840 --> 00:33:21,710 Teach me to box. 489 00:33:23,320 --> 00:33:27,020 ~ And all that I teach will be used against me? ~ No. 490 00:33:27,160 --> 00:33:29,830 I promise I'll never attack you. 491 00:33:30,440 --> 00:33:33,180 What did you expect to find here? 492 00:33:35,120 --> 00:33:37,070 Shall I tell you the truth? 493 00:33:37,120 --> 00:33:38,320 Yes. 494 00:33:41,040 --> 00:33:42,710 Native women. 495 00:33:46,880 --> 00:33:48,550 All naked... 496 00:33:50,560 --> 00:33:53,430 .. all carrying armfuls of fruit... 497 00:33:57,280 --> 00:33:59,680 .. all wanting to fuck me. 498 00:34:09,680 --> 00:34:11,550 Teach me to box. 499 00:34:14,040 --> 00:34:15,980 You like yourself. 500 00:34:16,200 --> 00:34:20,310 I don't mean that in a bad way. I mean that in a good way. 501 00:34:20,360 --> 00:34:22,150 You like yourself - 502 00:34:22,200 --> 00:34:24,940 you like the kind of man you are. 503 00:34:26,800 --> 00:34:27,990 Yes. 504 00:34:28,040 --> 00:34:31,440 And boxing helps to make you that kind of man? 505 00:34:31,600 --> 00:34:32,870 Yes. 506 00:34:32,920 --> 00:34:34,590 I need that. 507 00:34:41,280 --> 00:34:43,150 Teach me to box. 508 00:34:46,520 --> 00:34:48,660 Make me a better man. 509 00:34:53,320 --> 00:34:55,460 We'll start tomorrow. 510 00:35:14,840 --> 00:35:20,000 "So maybe your Stubby will be home in four or five... years." 511 00:35:21,680 --> 00:35:23,420 Anything else? 512 00:35:24,640 --> 00:35:25,950 Yes. 513 00:35:26,000 --> 00:35:27,540 "I hope... 514 00:35:28,800 --> 00:35:29,830 "I hope..." 515 00:35:29,880 --> 00:35:33,180 "To be able to write my next letter myself." 516 00:35:34,440 --> 00:35:38,040 Captain Collins is teaching me to read and write. 517 00:35:40,400 --> 00:35:44,360 Only half an hour or so each day, so it'll take a long time, but... 518 00:35:45,600 --> 00:35:49,030 And even when I no longer need you, others will. 519 00:35:49,080 --> 00:35:51,750 Hundreds will go on needing you. 520 00:35:57,280 --> 00:35:58,820 I'm sorry. 521 00:36:00,840 --> 00:36:03,440 I am sorry if I have hurt you. 522 00:36:06,000 --> 00:36:07,540 "I hope... 523 00:36:09,680 --> 00:36:13,080 "to be able..." 524 00:36:25,280 --> 00:36:27,640 FOOTSTEPS 525 00:36:29,360 --> 00:36:30,960 May I help? 526 00:36:34,160 --> 00:36:37,600 Elizabeth Quinn... Elizabeth Barrett is pregnant. 527 00:36:40,680 --> 00:36:44,640 In England, that would not be good news. It would be a scandal. 528 00:36:46,960 --> 00:36:49,500 Why is it not a scandal here? 529 00:36:50,120 --> 00:36:51,320 Hmm? 530 00:36:52,840 --> 00:36:55,310 Well, they are married here. 531 00:36:55,480 --> 00:36:58,150 They are 10,000 miles from home. 532 00:37:00,520 --> 00:37:04,520 If it were ten miles from home, would it be a scandal? 533 00:37:04,840 --> 00:37:06,380 Of course. 534 00:37:07,080 --> 00:37:09,400 100 miles? 1,000 miles? 535 00:37:11,920 --> 00:37:15,020 How far must we be for rules to change? 536 00:37:19,400 --> 00:37:22,340 I think I can manage now, thank you. 537 00:37:23,040 --> 00:37:25,380 I am only thinking aloud. 538 00:37:26,760 --> 00:37:28,830 Yes, I realise that. 539 00:37:30,360 --> 00:37:31,830 BELL RINGS 540 00:37:31,880 --> 00:37:33,550 Ah. Come in. 541 00:37:35,560 --> 00:37:37,910 You wish to see... Oh, hello, Deborah. 542 00:37:37,960 --> 00:37:39,830 Hello, Reverend. 543 00:37:40,200 --> 00:37:41,350 You wish to see me? 544 00:37:41,400 --> 00:37:43,670 Yes, yes - about the church. 545 00:37:43,720 --> 00:37:45,230 I know what you are about to say. 546 00:37:45,280 --> 00:37:47,630 ~ You do? ~ Yes. "Have I thought of a name?" 547 00:37:47,680 --> 00:37:49,270 And the answer is "yes" - 548 00:37:49,320 --> 00:37:51,390 we want to name it after you. 549 00:37:51,440 --> 00:37:55,430 That is not what I was about to say. It is very good of you, yes, but... 550 00:37:55,480 --> 00:37:58,480 I wish you'd spoken to me about it first. 551 00:37:59,240 --> 00:38:03,550 It is a spiritual matter. I need not discuss spiritual matters, Governor. 552 00:38:03,600 --> 00:38:05,270 Will you join me in a tot of rum? 553 00:38:05,320 --> 00:38:07,190 ~ You have rum? ~ Yes. ~ Oh... 554 00:38:07,240 --> 00:38:11,830 Yes, I abstain for a month, so I can spoil myself the following month. 555 00:38:11,880 --> 00:38:13,630 Would you, Deborah? 556 00:38:13,680 --> 00:38:15,270 Of course. 557 00:38:15,320 --> 00:38:18,510 Better not to drink at all than to drink and feel no benefit. 558 00:38:18,560 --> 00:38:20,270 Reverend... 559 00:38:20,320 --> 00:38:25,310 this is difficult, because I know how much the church means to you. 560 00:38:25,360 --> 00:38:28,550 But I do not think the convicts should be building it. 561 00:38:28,600 --> 00:38:30,670 ~ Why is that? ~ Ah, thank you. 562 00:38:30,720 --> 00:38:34,420 They are half-starved. They are not strong enough. 563 00:38:36,240 --> 00:38:38,580 Someone has been at this. 564 00:38:39,440 --> 00:38:41,580 ~ Yes. ~ Do you know who? 565 00:38:43,600 --> 00:38:45,470 Me. 566 00:38:45,520 --> 00:38:47,230 You? 567 00:38:47,280 --> 00:38:48,590 Yes. 568 00:38:48,640 --> 00:38:50,510 You do not drink. 569 00:38:51,080 --> 00:38:53,750 ~ I thought I would try it. ~ Why? 570 00:38:54,360 --> 00:38:57,950 I was feeling nervous and tense... 571 00:38:58,000 --> 00:38:59,550 and I thought... 572 00:38:59,600 --> 00:39:03,030 ~ I will replace it. ~ No, no, no, no, no. It is fine. 573 00:39:03,080 --> 00:39:05,790 ~ Two small ones, then. ~ No, save it for yourself. 574 00:39:05,840 --> 00:39:08,150 No. Two small ones. 575 00:39:08,200 --> 00:39:09,670 Now, where was I? 576 00:39:09,720 --> 00:39:12,310 You were saying that the men are not strong enough. 577 00:39:12,360 --> 00:39:13,550 Yes. 578 00:39:13,600 --> 00:39:17,110 What you take in must equal what you put out. 579 00:39:17,160 --> 00:39:19,950 If it is more, you go fat. 580 00:39:20,000 --> 00:39:22,440 If it is less, you die. 581 00:39:28,200 --> 00:39:30,390 There is physical strength 582 00:39:30,440 --> 00:39:32,630 and there is spiritual strength. 583 00:39:32,680 --> 00:39:34,710 In this case, the men are building a church, 584 00:39:34,760 --> 00:39:38,160 so their spiritual strength will sustain them. 585 00:39:39,600 --> 00:39:42,340 There is just strength, Reverend. 586 00:39:43,960 --> 00:39:45,560 Good night. 587 00:39:46,240 --> 00:39:47,630 Are you going? 588 00:39:47,680 --> 00:39:48,750 Yes. 589 00:39:48,800 --> 00:39:51,350 ~ So early? ~ Yes. 590 00:39:51,400 --> 00:39:53,710 ~ Good night, Reverend. ~ Good night, Deborah. 591 00:39:53,760 --> 00:39:55,550 Are you not well? 592 00:39:55,600 --> 00:39:58,480 No, I am fine. Good night. 593 00:40:00,440 --> 00:40:02,510 I am sorry - where was I, again? 594 00:40:02,560 --> 00:40:04,550 "There is just strength." 595 00:40:04,600 --> 00:40:07,910 Yes, yes - and what strength they have 596 00:40:07,960 --> 00:40:10,630 is needed for clearing the land, building - 597 00:40:10,680 --> 00:40:13,510 things on which their very survival hangs - 598 00:40:13,560 --> 00:40:17,150 and I am sorry, I cannot allow them to do anything else. 599 00:40:17,200 --> 00:40:20,750 Then my wife and I will do it ourselves. 600 00:40:20,800 --> 00:40:22,310 That is beyond any couple. 601 00:40:22,360 --> 00:40:25,190 I would like to show you what spiritual strength 602 00:40:25,240 --> 00:40:27,380 can achieve, Governor. 603 00:40:28,640 --> 00:40:29,990 I have offended you. 604 00:40:30,040 --> 00:40:33,140 No, not at all. Do you have any objection? 605 00:40:33,880 --> 00:40:35,630 No. 606 00:40:35,680 --> 00:40:37,220 Thank you. 607 00:40:39,160 --> 00:40:40,910 Oh, please - finish your drink. 608 00:40:40,960 --> 00:40:43,870 I would sooner not. I do not usually drink, you see. 609 00:40:43,920 --> 00:40:46,120 I do not feel the need. 610 00:40:47,400 --> 00:40:49,540 Good night, Reverend. 611 00:41:08,800 --> 00:41:10,910 I will not speak to him. 612 00:41:10,960 --> 00:41:14,270 He made me speak last time, but this time I will not. 613 00:41:14,320 --> 00:41:17,350 He can have my body, yes - there is nothing I can do about that. 614 00:41:17,400 --> 00:41:20,070 But he will not have my mind... 615 00:41:21,360 --> 00:41:23,160 .. or my heart. 616 00:41:30,800 --> 00:41:33,000 I will go on from here. 617 00:41:37,000 --> 00:41:39,670 Katherine McVitie for you, sir. 618 00:41:41,760 --> 00:41:43,990 He is ten times the man that he is - 619 00:41:44,040 --> 00:41:46,380 and 20 times the soldier. 620 00:42:31,000 --> 00:42:33,670 His Lordship walked into the room, you said. 621 00:42:33,720 --> 00:42:35,950 Threw you onto the bed and would have raped you, 622 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 but for his wife happening on the scene. 623 00:42:39,440 --> 00:42:42,830 I put that to Captain Collins, 624 00:42:42,880 --> 00:42:45,510 because he has files on you all 625 00:42:45,560 --> 00:42:48,070 and he said it is lies. 626 00:42:48,120 --> 00:42:50,590 You were the downstairs maid. 627 00:42:50,640 --> 00:42:53,180 What were you doing upstairs? 628 00:42:57,640 --> 00:42:59,510 You enticed him. 629 00:43:00,640 --> 00:43:03,920 You planned to wait until he slept and walk off with his wallet. 630 00:43:05,360 --> 00:43:07,900 What have you to say to that? 631 00:43:18,960 --> 00:43:20,630 Not talking? 632 00:43:22,240 --> 00:43:25,750 Now, is that because you have no defence, 633 00:43:25,800 --> 00:43:28,710 nothing to offer in mitigation? 634 00:43:28,760 --> 00:43:32,270 Or is it a tactic of some sort? 635 00:43:32,320 --> 00:43:33,520 Hmm? 636 00:43:35,320 --> 00:43:37,120 I am a soldier. 637 00:43:39,040 --> 00:43:42,590 Naked and dumb is exactly how I like my women, 638 00:43:42,640 --> 00:43:45,800 so if this is meant to disconcert me, I can assure you it does not. 639 00:43:47,080 --> 00:43:48,750 So, please... 640 00:43:49,600 --> 00:43:52,870 Tell me why... 641 00:43:52,920 --> 00:43:55,280 you are not speaking. 642 00:44:00,960 --> 00:44:03,700 What food would you like tonight? 643 00:44:05,440 --> 00:44:07,550 I have some dried peas. 644 00:44:07,600 --> 00:44:09,670 Would you like some? 645 00:44:15,680 --> 00:44:17,820 He does not love you. 646 00:44:20,040 --> 00:44:23,910 He might lust after you, yes, 647 00:44:23,960 --> 00:44:26,760 but that is all - lust. 648 00:44:28,320 --> 00:44:32,150 Sharing you cannot possibly hurt him, for you are a whore - 649 00:44:32,200 --> 00:44:34,740 and men always share a whore. 650 00:44:37,600 --> 00:44:39,990 This is rather silly, Katherine, 651 00:44:40,040 --> 00:44:43,510 because I know how much you like to get it over with and get back to him 652 00:44:43,560 --> 00:44:47,260 and sadly, I will not start until you have spoken. 653 00:44:50,200 --> 00:44:52,800 We could be here till morning. 654 00:45:08,560 --> 00:45:11,160 What would you like me to say? 655 00:45:16,560 --> 00:45:18,560 Something truthful. 656 00:45:34,640 --> 00:45:36,840 You think I hate you... 657 00:45:37,800 --> 00:45:39,750 .. and you are right. 658 00:45:39,800 --> 00:45:41,070 I do. 659 00:45:42,560 --> 00:45:46,630 But you think I have nothing but contempt for you - 660 00:45:46,680 --> 00:45:48,620 and you are wrong. 661 00:45:50,840 --> 00:45:53,040 Because occasionally... 662 00:45:54,840 --> 00:45:57,040 .. just occasionally... 663 00:45:59,520 --> 00:46:01,790 .. I feel sorry for you. 664 00:46:12,720 --> 00:46:15,060 I think I will begin now. 665 00:46:21,360 --> 00:46:22,510 Why bother? 666 00:46:22,560 --> 00:46:25,590 Are you seriously asking why a man should be able to read and write? 667 00:46:25,640 --> 00:46:27,150 Yes, yes. 668 00:46:27,200 --> 00:46:29,870 You left a letter for Elizabeth - am I right? 669 00:46:29,920 --> 00:46:31,590 ~ A letter? ~ Clown! 670 00:46:31,640 --> 00:46:34,350 When I thought they were hanging me, yeah. Thanks for that. 671 00:46:34,400 --> 00:46:37,270 You had to get Letters Molloy to write it for you. 672 00:46:37,320 --> 00:46:39,670 ~ What did it say? ~ Nothing. 673 00:46:39,720 --> 00:46:42,070 Are you picking that king up? 674 00:46:42,120 --> 00:46:44,470 Is it right for another man 675 00:46:44,520 --> 00:46:46,750 to know the contents of such a precious letter? 676 00:46:46,800 --> 00:46:49,390 Letters Molloy is one of the most trustworthy men amongst us. 677 00:46:49,440 --> 00:46:53,150 ~ Nevertheless... ~ Are you picking that king up, or not? ~ I am deliberating. 678 00:46:53,200 --> 00:46:54,550 What did it say? 679 00:46:54,600 --> 00:46:56,590 It said, "To be read in the event of my death" 680 00:46:56,640 --> 00:46:59,580 and as you can see, I am still alive. 681 00:47:00,400 --> 00:47:02,510 ~ Are you having that bloody king? ~ Yes, I am - 682 00:47:02,560 --> 00:47:05,100 because I know you wanted it! 683 00:47:07,920 --> 00:47:09,990 Thank you very much. 684 00:47:10,040 --> 00:47:11,870 I am out. 685 00:47:11,920 --> 00:47:14,200 ~ HE LAUGHS ~ Look at that! 686 00:47:18,400 --> 00:47:20,740 It's Letters Molloy, sir. 687 00:47:21,320 --> 00:47:22,720 Come in. 688 00:47:24,760 --> 00:47:26,230 I finished it. 689 00:47:26,280 --> 00:47:28,230 Ah. Did you enjoy it? 690 00:47:28,280 --> 00:47:31,150 ~ Yes, very much. ~ Would you like another? 691 00:47:31,200 --> 00:47:32,710 If it's not too much trouble. 692 00:47:32,760 --> 00:47:34,560 No, not at all. 693 00:47:36,280 --> 00:47:37,550 Er... 694 00:47:39,240 --> 00:47:42,840 The Annual Register of 1762. 695 00:47:43,960 --> 00:47:46,960 Ah. Yes... Thank you. 696 00:47:50,080 --> 00:47:52,350 Is there something else? 697 00:47:53,440 --> 00:47:56,180 You're teaching Stubbins to read. 698 00:47:56,800 --> 00:47:59,470 Stubbins and a few others, yes. 699 00:48:00,000 --> 00:48:03,910 There's no need. I'm more than happy to go on doing it for them, yes... 700 00:48:03,960 --> 00:48:08,030 They are very grateful for all that you do, Letters, 701 00:48:08,080 --> 00:48:11,280 but they would sooner do it for themselves. 702 00:48:11,480 --> 00:48:12,790 What is wrong? 703 00:48:12,840 --> 00:48:16,680 Captain Collins, if Stubbins learns to read, he will kill himself. 704 00:48:18,360 --> 00:48:21,630 ~ How can that be? ~ He carries around a letter from his wife, yes? 705 00:48:21,680 --> 00:48:23,390 Yes. 706 00:48:23,440 --> 00:48:25,510 ~ Have you ever read it? ~ No. 707 00:48:25,560 --> 00:48:29,390 He got it on the prison ship in the Thames, two days before we sailed. 708 00:48:29,440 --> 00:48:32,040 He asked me to read it to him. 709 00:48:32,760 --> 00:48:34,230 He was... 710 00:48:35,200 --> 00:48:36,950 He was very down - 711 00:48:37,000 --> 00:48:39,630 terrified it might be a "Dear John", you know? 712 00:48:39,680 --> 00:48:40,950 So... 713 00:48:42,880 --> 00:48:44,830 .. where she had written, 714 00:48:44,880 --> 00:48:47,280 "I have met another man"... 715 00:48:47,640 --> 00:48:49,950 I read... 716 00:48:50,000 --> 00:48:53,190 "I will always be true to you, my darling." 717 00:48:53,240 --> 00:48:54,430 What? 718 00:48:54,480 --> 00:48:56,830 He was sailing to the other side of the world, you see - 719 00:48:56,880 --> 00:48:59,430 and almost certain never to see her again. 720 00:48:59,480 --> 00:49:01,550 So... why crush him? 721 00:49:05,120 --> 00:49:07,120 You see my dilemma? 722 00:49:08,400 --> 00:49:11,800 I'm afraid you have now made it mine, as well. 723 00:49:13,800 --> 00:49:15,400 I am sorry. 724 00:49:16,440 --> 00:49:18,310 I am truly sorry. 725 00:49:27,120 --> 00:49:29,870 I am a Major. I'm a Major in the marines. 726 00:49:29,920 --> 00:49:33,830 I have shown courage in battle. I have wealth and power. 727 00:49:33,880 --> 00:49:35,150 And you? 728 00:49:35,200 --> 00:49:39,550 Do you... do you think I would even look at you, back home in England? 729 00:49:39,600 --> 00:49:43,600 I would have a woman just as beautiful as you, but decent, too. 730 00:49:45,240 --> 00:49:47,680 Educated... refined... 731 00:49:48,760 --> 00:49:51,230 It is only this place that has brought us together - 732 00:49:51,280 --> 00:49:53,950 and yet, you treat me like this. 733 00:50:00,800 --> 00:50:03,140 ~ May I go, please...? ~ No. 734 00:50:03,720 --> 00:50:07,030 No, I will have you three nights a week, in future. 735 00:50:07,080 --> 00:50:11,280 I will make the necessary arrangements with Corporal Macdonald. 736 00:50:14,280 --> 00:50:16,350 Your peas are there. 737 00:50:17,000 --> 00:50:19,140 You do not want them? 738 00:50:20,640 --> 00:50:22,240 You may go. 739 00:50:37,560 --> 00:50:40,300 The chambermaid was off that day. 740 00:50:41,240 --> 00:50:43,670 She was getting an abortion, 741 00:50:43,720 --> 00:50:46,060 arranged by His Lordship. 742 00:50:47,680 --> 00:50:49,750 I was doing her job. 743 00:50:51,400 --> 00:50:52,800 Goodbye. 744 00:51:26,960 --> 00:51:29,630 He wants me three nights a week. 745 00:51:32,640 --> 00:51:34,780 And what did you say? 746 00:51:38,440 --> 00:51:40,310 What could I say? 747 00:52:39,080 --> 00:52:40,620 Katherine? 748 00:52:43,360 --> 00:52:44,900 Katherine! 749 00:52:47,480 --> 00:52:49,120 Katherine! 750 00:52:57,920 --> 00:52:59,590 Katherine! 751 00:52:59,640 --> 00:53:01,180 Katherine! 752 00:53:18,760 --> 00:53:20,480 Katherine! 753 00:53:30,800 --> 00:53:33,000 SHE SCREAMS 754 00:53:46,000 --> 00:53:48,430 It's all right. 755 00:53:48,480 --> 00:53:49,880 Come on. 756 00:54:00,400 --> 00:54:02,470 Corporal Macdonald. 757 00:54:02,520 --> 00:54:04,310 ~ Sir. ~ She swam to here? 758 00:54:04,360 --> 00:54:06,150 ~ Yes, sir. ~ 100 yards from shore? 759 00:54:06,200 --> 00:54:08,510 ~ Yes, sir. ~ In the dark? 760 00:54:08,560 --> 00:54:09,950 Yes, sir. 761 00:54:10,000 --> 00:54:12,590 ~ She was trying to drown herself. ~ No, sir. 762 00:54:12,640 --> 00:54:14,310 How dare she? 763 00:54:15,000 --> 00:54:16,670 How dare she! 764 00:54:49,960 --> 00:54:51,500 I'm sorry. 765 00:54:52,760 --> 00:54:55,300 They're bringing in his body. 766 00:55:00,320 --> 00:55:01,470 How do you know? 767 00:55:01,520 --> 00:55:03,920 I swam into it, last night. 768 00:55:04,360 --> 00:55:05,960 So far out? 769 00:55:07,280 --> 00:55:09,750 I was trying to kill myself. 770 00:55:11,840 --> 00:55:14,720 Yes. But sadly, I did not succeed. 771 00:55:15,960 --> 00:55:18,310 I saw Marston and he looked horrible - 772 00:55:18,360 --> 00:55:21,300 and I did not want to look like that. 773 00:55:23,200 --> 00:55:25,600 He looked like that alive. 774 00:55:26,880 --> 00:55:28,550 I'm so sorry! 775 00:55:31,520 --> 00:55:32,790 James! 776 00:55:32,840 --> 00:55:36,310 Listen, you stay and fight your corner, or you run. 777 00:55:36,360 --> 00:55:38,710 ~ If it is "run" he will need fresh water... ~ I will get some. 778 00:55:38,760 --> 00:55:40,150 He was starving you to death 779 00:55:40,200 --> 00:55:43,070 and they would not lift a finger to help you, so what else could you do? 780 00:55:43,120 --> 00:55:46,950 It will not work, Tommy. He has announced to everyone he will hang me once the body is found 781 00:55:47,000 --> 00:55:50,350 and he will not go back on that. I am finished, so I must run! 782 00:55:50,400 --> 00:55:51,470 Go! 783 00:55:51,520 --> 00:55:54,030 ~ To where? ~ The bush. ~ You will not survive in the bush. 784 00:55:54,080 --> 00:55:55,830 ~ I will find Jefferson. ~ Jefferson is dead. 785 00:55:55,880 --> 00:55:58,670 Yeah, well, I'll find the natives, I throw myself upon their mercy. 786 00:55:58,720 --> 00:56:02,350 ~ They will not help you. ~ I know. But it is a shame to waste a good meal. 787 00:56:02,400 --> 00:56:04,400 Till we meet again. 788 00:56:08,520 --> 00:56:11,430 I was cooped up in that hell-hole of a ship for six months, 789 00:56:11,480 --> 00:56:13,870 tossed up here to burn, starve, work until I drop. 790 00:56:13,920 --> 00:56:15,510 And do you know what, Elizabeth? 791 00:56:15,560 --> 00:56:18,150 I would do it all again - because by doing it, 792 00:56:18,200 --> 00:56:19,740 I met you. 793 00:56:33,720 --> 00:56:35,470 Where's Freeman? 794 00:56:35,520 --> 00:56:36,830 Chain that man! 795 00:56:36,880 --> 00:56:38,710 Go! 796 00:56:38,760 --> 00:56:40,750 ~ Shoot that man. ~ Go on! 797 00:56:40,800 --> 00:56:42,670 ~ Down! ~ Fire! 798 00:56:42,720 --> 00:56:44,150 GUNFIRE 799 00:56:44,200 --> 00:56:46,390 ~ Fire! ~ After him! 800 00:56:46,440 --> 00:56:48,640 Come on! On the double! 801 00:57:15,800 --> 00:57:18,640 If you see him, fire at will! 802 00:57:20,640 --> 00:57:22,440 Stick together. 803 00:57:28,600 --> 00:57:31,600 ~ You two, search down there! ~ Yes, sir. 804 00:57:32,280 --> 00:57:33,950 God Almighty! 805 00:57:35,240 --> 00:57:36,830 Oh, no! 806 00:57:36,880 --> 00:57:38,400 HE YELPS 807 00:57:40,440 --> 00:57:42,040 GUNFIRE 808 00:57:45,280 --> 00:57:46,640 Take him! 56221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.