All language subtitles for BLEACH.Thousand-Year.Blood.War.S03E27.A.

am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,450 --> 00:00:10,910 ORIGINAL WORK/GENERAL SUPERVISION, TITE KUBO 2 00:00:45,570 --> 00:00:47,400 BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 3 00:01:37,580 --> 00:01:40,540 I'll show you the true power of Squad 0. 4 00:01:44,790 --> 00:01:46,170 They committed suicide?! 5 00:02:01,350 --> 00:02:06,060 What can you do alone when even four of you can't stand up to us? 6 00:02:06,450 --> 00:02:12,070 Our ability can shake the three worlds and the heavens with just a wave of our sleeves. 7 00:02:12,070 --> 00:02:15,820 Therefore, we have sealed our true swords 8 00:02:15,820 --> 00:02:18,530 by binding our lives to each other. 9 00:02:19,510 --> 00:02:23,410 And now, in exchange for three lives, 10 00:02:23,410 --> 00:02:26,960 the seal of the blood pact has been released. 11 00:02:28,580 --> 00:02:29,460 You will witness it! 12 00:02:32,090 --> 00:02:33,590 Bankai. 13 00:03:04,000 --> 00:03:07,200 Shatatsu Karagara Shigarami no Tsuji. 14 00:03:09,540 --> 00:03:11,670 That is Senjumaru's Spiritual Pressure. 15 00:03:11,670 --> 00:03:13,170 It must be her Bankai. 16 00:03:13,170 --> 00:03:15,050 B-Bankai?! 17 00:03:15,050 --> 00:03:19,260 I have never felt such strong Spiritual Pressure on the Bankai of other captains. 18 00:03:19,610 --> 00:03:23,020 Kurosaki, what's Squad 0? 19 00:03:24,140 --> 00:03:26,890 Well, you haven't met them. 20 00:03:27,690 --> 00:03:32,320 The Zanpakuto, this outfit, and the new power 21 00:03:32,320 --> 00:03:34,440 were all acquired from Squad 0. 22 00:03:35,190 --> 00:03:38,160 Anyway, they're all extraordinary people. 23 00:03:38,160 --> 00:03:42,580 Given how powerful they are, it's likely that they will prevail over those Quincies, right? 24 00:03:42,580 --> 00:03:43,910 That's right! 25 00:03:43,910 --> 00:03:48,290 It would be fantastic if they could defeat Yhwach and his people! 26 00:03:48,710 --> 00:03:49,920 Indeed. 27 00:03:53,300 --> 00:03:54,300 Thud. 28 00:03:54,840 --> 00:03:56,050 Thud. 29 00:03:56,440 --> 00:03:58,800 Splash splash. 30 00:03:59,430 --> 00:04:00,300 Thud. 31 00:04:00,970 --> 00:04:02,310 Splash. 32 00:04:06,310 --> 00:04:10,190 Hitokase Tokaba: Banra no Me. 33 00:04:13,190 --> 00:04:16,900 The eyes be crushed, of those who stare back. 34 00:04:19,190 --> 00:04:21,030 Futakase Tokaba... 35 00:04:21,030 --> 00:04:24,450 Hey, hey, what's this? 36 00:04:24,850 --> 00:04:27,160 Hagane no Yoroi. 37 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 There shall be nothing, 38 00:04:35,760 --> 00:04:37,800 to stand dressed in. 39 00:04:39,430 --> 00:04:41,300 Mitsukase Tokaba: 40 00:04:42,430 --> 00:04:44,260 Kokusa no Harawata. 41 00:04:47,430 --> 00:04:49,770 To be pulled in so, 42 00:04:53,360 --> 00:04:55,230 shall be fatal. 43 00:04:58,320 --> 00:05:00,450 Yotsukase Tokaba... 44 00:05:01,470 --> 00:05:03,280 This is nothing! 45 00:05:03,280 --> 00:05:04,680 I'm gonna cut it. 46 00:05:06,650 --> 00:05:08,750 Itetsuku Shitone. 47 00:05:11,580 --> 00:05:16,130 To enter a place, in which never to wake again. 48 00:05:18,420 --> 00:05:22,180 Itsukase Tokaba: Yakenohara. 49 00:05:33,310 --> 00:05:35,400 Until turned to ashes, 50 00:05:37,610 --> 00:05:40,070 there shall be no escape. 51 00:05:43,070 --> 00:05:47,830 Mutsukase Tokaba: Yamiyo no Hoshiyo. 52 00:05:53,830 --> 00:05:56,290 To be caught in the end, 53 00:06:02,840 --> 00:06:05,220 by the star of death. 54 00:06:06,600 --> 00:06:09,470 Look over here, villains. 55 00:06:10,560 --> 00:06:13,690 Everything is all set. 56 00:06:13,690 --> 00:06:15,810 Here, I lay down this loom. 57 00:06:17,060 --> 00:06:20,650 Shide no Rokushiki Ukimon no Hata. 58 00:06:35,000 --> 00:06:37,750 My power is "Blacken." 59 00:06:38,790 --> 00:06:41,760 Once I unleash Ichimonji... 60 00:06:41,760 --> 00:06:44,130 Shinigami, Quincies, 61 00:06:44,570 --> 00:06:47,010 the dead and the living... 62 00:06:47,510 --> 00:06:50,140 And all the "black" in this world... 63 00:06:52,480 --> 00:06:54,600 ...becomes mine. 64 00:07:00,510 --> 00:07:02,110 Yhwach... 65 00:07:02,110 --> 00:07:06,070 No, the one who used to be Yhwach. 66 00:07:06,070 --> 00:07:09,200 Losing your name must hurt. 67 00:07:09,200 --> 00:07:11,660 I'll help you, poor thing. 68 00:07:12,950 --> 00:07:15,040 By giving you a name! 69 00:07:15,830 --> 00:07:19,540 Shin'uchi: Shirafude Ichimonji. 70 00:07:20,210 --> 00:07:25,170 If I had to use the modern term, I guess this would be called 'Bankai.' 71 00:07:25,510 --> 00:07:29,890 That's because long before Bankai was born in this world, 72 00:07:29,890 --> 00:07:33,770 this was the first evolved Zanpakuto. 73 00:07:34,230 --> 00:07:39,360 This Zanpakuto can be used to write a new name on things 74 00:07:39,360 --> 00:07:41,560 that have been blackened by Ichimonji. 75 00:07:43,230 --> 00:07:45,950 BLACK ANT Well, how do you feel now? 76 00:07:45,950 --> 00:07:49,530 BLACK ANT A black ant that used to be called Yhwach. 77 00:07:49,920 --> 00:07:54,660 Your current strength is about the same as an ant crawling on the ground, 78 00:07:54,660 --> 00:07:57,920 where life is precarious. 79 00:07:58,960 --> 00:08:02,040 Is... Is this as far as I can go... 80 00:08:02,040 --> 00:08:05,090 Yes, it is. 81 00:08:05,090 --> 00:08:07,930 This is how big the difference is between our strengths. 82 00:08:08,340 --> 00:08:11,680 Or that this would be the end of your fate. 83 00:08:12,040 --> 00:08:15,810 Bear the lives of the Shinigami you've killed... 84 00:08:16,270 --> 00:08:20,150 ...and be crushed to death like the black ant that you are! 85 00:08:23,860 --> 00:08:26,490 Farewell... 86 00:08:28,280 --> 00:08:29,660 ...the king of the bugs. 87 00:08:33,870 --> 00:08:36,580 BLACK ANT 88 00:08:45,500 --> 00:08:48,510 SHIGARAMI 89 00:08:48,510 --> 00:08:51,510 ICHIBE HYOSUBE 90 00:08:53,720 --> 00:08:55,310 I never expected 91 00:08:56,220 --> 00:08:58,430 that even with my eyes closed, 92 00:08:58,430 --> 00:09:01,150 I could see such a distant future. 93 00:09:11,360 --> 00:09:15,200 Why? Why aren't you dead yet? 94 00:09:16,160 --> 00:09:18,200 Impossible! The characters... 95 00:09:19,000 --> 00:09:21,080 BLACK ANT It took the sealed Quincy King 96 00:09:22,000 --> 00:09:24,710 900 years to get his heart beating again, 97 00:09:25,160 --> 00:09:28,310 90 years to get his mind back, 98 00:09:28,310 --> 00:09:30,970 and nine years to regain his power. 99 00:09:31,590 --> 00:09:35,100 His Majesty usually fights with his eyes closed, 100 00:09:36,140 --> 00:09:38,970 but it doesn't mean he underestimates the enemy. 101 00:09:39,590 --> 00:09:43,350 If His Majesty were to open his eyes before the nine years to regain power were up, 102 00:09:43,350 --> 00:09:46,400 his power would lose control. 103 00:09:46,400 --> 00:09:49,780 But His Majesty has now opened his eyes. 104 00:09:49,780 --> 00:09:51,950 The nine years to get power back are up. 105 00:09:54,740 --> 00:09:57,950 His Majesty has regained his true power. 106 00:09:58,540 --> 00:10:02,080 His Majesty can see through the future 107 00:10:02,080 --> 00:10:03,710 and know what will happen. 108 00:10:04,420 --> 00:10:05,130 And... 109 00:10:06,670 --> 00:10:11,090 The power that His Majesty saw through can't possibly defeat him. 110 00:10:11,630 --> 00:10:13,630 The Schrift is "A." 111 00:10:13,630 --> 00:10:17,600 The name of the power that fits the Quincy king is... 112 00:10:19,010 --> 00:10:21,350 The Almighty. 113 00:10:30,360 --> 00:10:33,450 Did you gain power when the king awoke, 114 00:10:33,450 --> 00:10:34,610 Uryu Ishida? 115 00:10:39,240 --> 00:10:41,160 Don't worry. 116 00:10:41,160 --> 00:10:44,500 I will help you sleep by sewing your eyelids shut if you can't. 117 00:10:44,500 --> 00:10:47,710 Try it if you can get to me before my arrow does. 118 00:10:57,220 --> 00:10:58,300 Licht Regen. 119 00:11:05,670 --> 00:11:08,690 Uryu Ishida, the blue blood you inherit 120 00:11:08,690 --> 00:11:11,380 from him is boiling. 121 00:11:12,280 --> 00:11:15,990 But what can a mere Quincy inherit? 122 00:11:15,990 --> 00:11:20,490 What is left of those who were abandoned by the Soul King? 123 00:11:26,050 --> 00:11:30,920 I'm going to kill you all right here, you miserable living being. 124 00:11:58,410 --> 00:12:00,160 Rest assured. 125 00:12:00,160 --> 00:12:02,410 I am different from Mayuri. 126 00:12:02,410 --> 00:12:05,500 I have no interest in studying and playing with dead bodies. 127 00:12:06,620 --> 00:12:09,330 You might not have met such a tragic end 128 00:12:09,330 --> 00:12:11,840 if you had remained hidden in the Human World. 129 00:12:12,200 --> 00:12:14,630 For some reason, I need to fight. 130 00:12:14,630 --> 00:12:17,260 It will only sting a bit. 131 00:12:25,430 --> 00:12:28,390 "Why didn't he die?" 132 00:12:28,390 --> 00:12:32,400 "How did he get away from my power?" 133 00:12:32,400 --> 00:12:35,000 "Why did I lose?" 134 00:12:35,000 --> 00:12:38,150 I assume you are giving it some thought. 135 00:12:38,150 --> 00:12:40,910 I lose you say? 136 00:12:41,320 --> 00:12:46,120 You just got rid of the name of a black ant, and you are already being so cocky! 137 00:12:46,120 --> 00:12:49,920 The nameless man once called Yhwach. 138 00:12:50,240 --> 00:12:52,170 With that pitch-black look, 139 00:12:52,510 --> 00:12:55,210 how are you going to defeat me? 140 00:12:55,210 --> 00:12:57,800 So what if you can see the future? 141 00:12:58,170 --> 00:13:01,890 Haven't you forgotten that all the "Black" is mine?! 142 00:13:03,970 --> 00:13:10,310 โ™ช O' twilight โ™ช 143 00:13:10,310 --> 00:13:16,280 โ™ช O' eternal black โ™ช 144 00:13:16,280 --> 00:13:22,030 โ™ช Come on closer โ™ช 145 00:13:22,030 --> 00:13:28,790 โ™ช I want to see your face โ™ช โ™ช Drink before you go โ™ช 146 00:13:28,790 --> 00:13:35,040 โ™ช This drink will be your last breath โ™ช 147 00:13:35,040 --> 00:13:45,800 โ™ช Flower will bloom on the way to the underworld โ™ช 148 00:13:47,930 --> 00:13:50,230 โ™ช Where is the side dishes? โ™ช 149 00:13:50,230 --> 00:13:52,060 โ™ช Dyed black completely โ™ช 150 00:13:52,060 --> 00:13:53,900 โ™ช Taken apart into pieces โ™ช 151 00:13:53,900 --> 00:13:59,990 โ™ช Roast until charred over pitch-black flames โ™ช 152 00:13:59,990 --> 00:14:04,030 โ™ช Then swallow it in one bite โ™ช 153 00:14:04,030 --> 00:14:07,950 โ™ช By using the clean bones that are left over after eating, โ™ช 154 00:14:07,950 --> 00:14:12,290 โ™ช build a tombstone to mourn for you โ™ช 155 00:14:12,290 --> 00:14:19,800 โ™ช and pray that you will not be reborn again โ™ช 156 00:14:19,800 --> 00:14:31,310 โ™ช and become our offering โ™ช 157 00:14:53,330 --> 00:14:55,770 Futen Taisatsuryo! 158 00:14:56,330 --> 00:14:59,250 These are tombstones to mourn for you, 159 00:14:59,250 --> 00:15:01,840 built from nights stolen from the Soul Society 160 00:15:01,840 --> 00:15:04,970 hundreds of years from now. 161 00:15:05,630 --> 00:15:08,300 The black will also be taken off of you. 162 00:15:08,300 --> 00:15:11,720 Everything and your flesh will be painted black 163 00:15:11,720 --> 00:15:14,810 and return to the void. 164 00:15:14,810 --> 00:15:16,980 Not even reincarnation will be tolerated. 165 00:15:17,400 --> 00:15:20,360 - Fall into the pitch-black hell! - Fall into the pitch-black hell! 166 00:15:21,570 --> 00:15:24,440 I have already said I can see what will happen. 167 00:15:25,070 --> 00:15:26,860 Before my power, 168 00:15:26,860 --> 00:15:30,740 "comprehension" and "countermeasures" had no need to exist. 169 00:15:30,740 --> 00:15:34,160 Everything I see... 170 00:15:34,160 --> 00:15:36,960 ...in front of me is powerless. 171 00:15:38,290 --> 00:15:42,090 Are you still sure I don't have a name? 172 00:15:42,800 --> 00:15:45,510 I am Yhwach, 173 00:15:45,510 --> 00:15:48,260 the one who will plunder you of all you own. 174 00:16:00,770 --> 00:16:04,230 So this is the power of the Sternritter? 175 00:16:09,570 --> 00:16:11,200 Have you gone mad? 176 00:16:11,200 --> 00:16:13,490 To think you could dodge my Bankai... 177 00:16:13,490 --> 00:16:16,080 You're talking nonsense. 178 00:16:16,580 --> 00:16:19,500 Your Bankai has now caught... 179 00:16:19,880 --> 00:16:20,640 ...you. 180 00:16:23,870 --> 00:16:25,420 I am Uryu Ishida. 181 00:16:26,170 --> 00:16:28,130 I will stake my pride as a Quincy 182 00:16:28,720 --> 00:16:30,510 to kill you. 183 00:17:07,300 --> 00:17:09,420 As I have seen, 184 00:17:09,420 --> 00:17:12,260 you will die before I finish these three steps. 185 00:17:28,690 --> 00:17:30,780 The Squad 0 has been wiped out. 186 00:17:31,530 --> 00:17:34,030 Our hope of a thousand years 187 00:17:34,410 --> 00:17:36,660 is finally about to come true. 188 00:17:41,920 --> 00:17:44,330 Now it's your turn to fall, 189 00:17:44,330 --> 00:17:45,960 Soul King. 190 00:18:23,040 --> 00:18:24,460 It has been a thousand years. 191 00:18:28,710 --> 00:18:33,050 The loss left an imprint on Quincies' soul. 192 00:18:37,640 --> 00:18:41,520 The holy war that began to crush the perpetrator... 193 00:18:47,520 --> 00:18:50,570 ...will conclude with your death. 194 00:18:52,610 --> 00:18:53,900 Can you hear it? 195 00:18:54,780 --> 00:18:56,890 My footsteps... 196 00:19:05,420 --> 00:19:07,960 ...are the bell that rings... 197 00:19:08,670 --> 00:19:10,880 ...for the death of the king of the three worlds. 198 00:20:49,810 --> 00:20:50,900 So quiet. 199 00:20:51,520 --> 00:20:53,020 What's going on? 200 00:20:53,020 --> 00:20:54,650 Is the battle over? 201 00:20:56,940 --> 00:20:58,070 He's... 202 00:20:58,070 --> 00:20:59,910 Is he from Squad 0? 203 00:20:59,910 --> 00:21:01,990 Yes, it's the bonze. 204 00:21:02,530 --> 00:21:03,530 Ichigo. 205 00:21:04,200 --> 00:21:04,910 The bonze? 206 00:21:05,280 --> 00:21:07,790 Ichigo. My name... 207 00:21:07,790 --> 00:21:08,870 What's wrong? 208 00:21:08,870 --> 00:21:10,120 I have no idea. 209 00:21:10,120 --> 00:21:12,080 Call out my name. 210 00:21:12,080 --> 00:21:13,830 I heard his voice. 211 00:21:14,790 --> 00:21:18,380 Call out my name, Ichigo. 212 00:21:18,380 --> 00:21:19,670 Your name? 213 00:21:21,130 --> 00:21:22,760 Ichibe Hyosube. 214 00:21:33,610 --> 00:21:35,820 Oh, thank you! 215 00:21:37,030 --> 00:21:40,240 Names hold all the power. 216 00:21:40,240 --> 00:21:42,780 Simply by having you call my name, 217 00:21:42,780 --> 00:21:46,120 I received your small amount of power 218 00:21:46,120 --> 00:21:48,040 and my body healed. 219 00:21:48,040 --> 00:21:49,540 That's messed up... 220 00:21:49,540 --> 00:21:51,120 Is it? 221 00:21:51,120 --> 00:21:54,630 You and I both have the power to make it happen. 222 00:21:58,710 --> 00:22:01,970 Ichigo, please go and stop Yhwach. 223 00:22:02,760 --> 00:22:05,390 They have defeated Squad 0. 224 00:22:06,100 --> 00:22:09,060 My body has been restored, 225 00:22:09,060 --> 00:22:12,230 but there is no time for me to regain my strength. 226 00:22:12,940 --> 00:22:16,360 No one else can stop him now. 227 00:22:16,900 --> 00:22:18,650 You don't have to kill him. 228 00:22:18,650 --> 00:22:20,860 Just stopping him will do. 229 00:22:21,440 --> 00:22:23,740 The Soul King holds the world together. 230 00:22:24,240 --> 00:22:26,490 If the Soul King were to die, the Human World, 231 00:22:26,840 --> 00:22:27,990 Hueco Mundo, 232 00:22:28,330 --> 00:22:29,870 and Seireitei 233 00:22:29,870 --> 00:22:33,040 would all collapse and disappear. 234 00:22:33,750 --> 00:22:37,130 I am sorry to charge you with such a mission. 235 00:22:38,250 --> 00:22:41,760 Please protect the Soul King, Ichigo. 236 00:22:43,090 --> 00:22:43,990 Yeah. 237 00:23:15,710 --> 00:23:18,210 Farewell, Soul King. 238 00:23:27,840 --> 00:23:30,560 The one who has seen the future, 239 00:23:31,770 --> 00:23:33,680 my father. 240 00:23:33,680 --> 00:23:34,810 BLEACH EPISODE 27: 241 00:23:34,810 --> 00:23:37,440 A 242 00:23:40,480 --> 00:23:43,280 The bell tolls. 243 00:23:44,360 --> 00:23:46,320 Once hit by the sword, 244 00:23:46,910 --> 00:23:49,280 falling is inevitable. 245 00:23:49,620 --> 00:23:52,450 BLEACH EPISODE 28: KILL THE KING 16241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.