All language subtitles for Apartment.7A.2024.2160p.PMTP.WEB-DL.DV.HDR10.PLUS.ENG.LATINO.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BEN.THE.MEN.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,071 --> 00:00:45,745 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 2 00:00:45,745 --> 00:00:48,448 Tackle box, tailbone, tiny toy car. Ah. 3 00:00:48,448 --> 00:00:50,917 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 4 00:01:00,093 --> 00:01:01,327 Ah. 5 00:01:05,165 --> 00:01:07,000 ...tailbone, tiny toy car. 6 00:01:07,000 --> 00:01:08,701 We're on in five. Nerve check. 7 00:01:10,904 --> 00:01:12,338 Steady as she goes. 8 00:01:12,338 --> 00:01:13,973 Places, people. 9 00:01:21,548 --> 00:01:22,649 Okay. 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,318 Wish me luck, Mama. 11 00:01:26,619 --> 00:01:28,888 ♪ It's too darn hot ♪ 12 00:01:28,888 --> 00:01:31,257 ♪ According to The latest report ♪ 13 00:01:31,257 --> 00:01:32,992 ♪ Every average girl you know ♪ 14 00:01:32,992 --> 00:01:35,762 ♪ Much prefers Her lovey-dovey to court ♪ 15 00:01:35,762 --> 00:01:38,364 ♪ When the temperature is low ♪ 16 00:01:38,364 --> 00:01:40,500 ♪ But when the thermometer Goes way up ♪ 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,702 ♪ And the weather Is sizzling hot ♪ 18 00:01:42,702 --> 00:01:45,939 ♪ Mister Adam For his madam is not ♪ 19 00:01:45,939 --> 00:01:47,841 ♪ 'Cause it's too Too, too darn hot ♪ 20 00:01:47,841 --> 00:01:50,109 ♪ Too darn, too darn hot ♪ 21 00:01:50,109 --> 00:01:52,579 ♪ It's too darn hot ♪ ♪ Too darn, too darn hot ♪ 22 00:01:52,579 --> 00:01:55,782 ♪ It's too darn hot ♪ 23 00:01:57,250 --> 00:01:58,718 ♪ Cool ♪ 24 00:02:17,770 --> 00:02:24,611 ♪ Hot ♪ 25 00:02:25,311 --> 00:02:26,846 ♪ Hot ♪ 26 00:02:40,860 --> 00:02:41,928 Terry? 27 00:02:43,096 --> 00:02:45,198 Somebody close the curtain! Terry. 28 00:02:48,301 --> 00:02:49,569 You'll be okay. 29 00:03:10,657 --> 00:03:11,858 Breathe. 30 00:03:34,280 --> 00:03:37,283 Your playing's getting better. I like that tune. 31 00:03:37,784 --> 00:03:38,685 How's the leg? 32 00:03:44,123 --> 00:03:45,391 Thanks. 33 00:04:15,021 --> 00:04:17,890 I'll take care of it. I don't care, Annie. 34 00:04:17,890 --> 00:04:19,659 She can find her own way. 35 00:04:20,259 --> 00:04:21,794 It's not fair. 36 00:04:21,794 --> 00:04:23,663 How long is she gonna be here? I don't know. 37 00:04:23,663 --> 00:04:26,265 She's your guest, Annie, not mine. 38 00:04:26,265 --> 00:04:28,735 She should pitch in at least. I'll take care of it. 39 00:04:28,735 --> 00:04:31,037 You can't keep covering for her. 40 00:04:36,075 --> 00:04:37,510 Got a date. 41 00:04:39,412 --> 00:04:40,813 Good luck. 42 00:04:45,184 --> 00:04:47,520 Ness is an ass. 43 00:04:48,254 --> 00:04:49,956 I mean, she's not wrong. 44 00:04:50,623 --> 00:04:52,825 I'm not your problem to solve. 45 00:04:54,927 --> 00:04:56,696 These came for you. 46 00:05:02,335 --> 00:05:03,569 No, thanks. 47 00:05:05,004 --> 00:05:07,840 I'll land something soon. Of course you will. 48 00:05:07,840 --> 00:05:11,177 Ladies, this is a casting call for tap only. 49 00:05:11,177 --> 00:05:14,480 If you're here and you can't tap, I don't wanna know you. 50 00:05:22,989 --> 00:05:24,490 Sixteen, no. 51 00:05:29,362 --> 00:05:31,464 Twenty-nine, no. 52 00:05:33,199 --> 00:05:34,734 Seventeen. 53 00:05:36,903 --> 00:05:37,937 No. 54 00:06:05,598 --> 00:06:08,267 Name? Uh, Theresa Gionoffrio. 55 00:06:08,267 --> 00:06:09,736 Uh, Terry for short. 56 00:06:10,703 --> 00:06:13,239 Do we know each other, Miss Gionoffrio? 57 00:06:13,239 --> 00:06:14,540 Oh, no, no. 58 00:06:14,540 --> 00:06:17,944 We never met, but, uh, I know who you are. 59 00:06:17,944 --> 00:06:20,546 And you too, Mr. Marchand. 60 00:06:20,546 --> 00:06:22,415 Uh, obviously. 61 00:06:23,216 --> 00:06:25,351 She's the girl who fell. 62 00:06:26,486 --> 00:06:30,923 Ah, Kiss Me, Kate, of course. You're, uh-- You're infamous. 63 00:06:31,591 --> 00:06:32,925 "Infamous." Huh. 64 00:06:34,227 --> 00:06:36,129 Wow. [chuckles] I-- 65 00:06:36,129 --> 00:06:40,700 I prefer famous, but I'll take what I can get. 66 00:06:40,700 --> 00:06:47,173 Um-- [clears throat] I-- I have six years of formal training at Kearney Dance Academy. 67 00:06:47,173 --> 00:06:48,708 That's in Hazard, Nebraska. 68 00:06:48,708 --> 00:06:51,077 I have three shows under my belt. Did you say Hazard? 69 00:06:52,478 --> 00:06:53,780 Yes. Yes, sir. 70 00:06:53,780 --> 00:06:58,084 Um, my family, they run a slaughterhouse there. 71 00:07:02,121 --> 00:07:05,892 What happened that night won't happen again, sir. 72 00:07:05,892 --> 00:07:08,661 All I need is a chance. What move was it? 73 00:07:11,264 --> 00:07:13,166 Um-- 74 00:07:13,166 --> 00:07:14,467 A jeté. 75 00:07:16,068 --> 00:07:20,807 I, uh-- I hit the split just right, but my toe came down too early. 76 00:07:20,807 --> 00:07:23,276 I mean, I've done it a million times, but just that one-- 77 00:07:23,276 --> 00:07:24,577 Show me. 78 00:07:26,913 --> 00:07:28,047 Okay. 79 00:07:52,205 --> 00:07:53,639 Again. 80 00:07:54,073 --> 00:07:55,107 Okay. 81 00:08:11,424 --> 00:08:12,925 Again. 82 00:08:13,392 --> 00:08:14,627 Mm-hmm. 83 00:08:19,165 --> 00:08:20,633 Again. 84 00:08:22,568 --> 00:08:25,171 Again. 85 00:08:26,739 --> 00:08:28,274 Again. Again. 86 00:08:28,274 --> 00:08:29,609 Again. 87 00:08:32,879 --> 00:08:33,913 Again. 88 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 Ah. 89 00:09:01,207 --> 00:09:04,710 Um, I can-- I can do it all day if you want me to. 90 00:09:04,710 --> 00:09:05,945 We'll call you. 91 00:09:05,945 --> 00:09:07,813 You know, I haven't even sang yet. 92 00:09:07,813 --> 00:09:10,016 Just-- How about one song? 93 00:09:13,786 --> 00:09:18,658 What kind of animals did your family process in Hazard, Miss Gionoffrio? 94 00:09:20,159 --> 00:09:21,827 Pigs, mostly. 95 00:09:23,462 --> 00:09:24,997 And what were they like? 96 00:09:25,598 --> 00:09:28,701 Uh, what were they like, sir? 97 00:09:28,701 --> 00:09:30,303 Yeah, do they... 98 00:09:31,971 --> 00:09:33,906 roll around in the mud? 99 00:09:33,906 --> 00:09:36,175 Do they sniff at the dirt? 100 00:09:37,310 --> 00:09:38,978 Wiggle their little tails? 101 00:09:40,146 --> 00:09:41,147 Sure. 102 00:09:41,580 --> 00:09:43,916 Well, show me. 103 00:09:45,751 --> 00:09:47,353 Show you? 104 00:09:51,290 --> 00:09:53,025 Get down on your hands. 105 00:09:54,327 --> 00:09:55,361 Show me. 106 00:09:56,162 --> 00:09:59,765 Sniff around in the mud, roll in the dirt 107 00:10:00,599 --> 00:10:02,768 and wiggle your little tail. 108 00:10:06,405 --> 00:10:07,807 Um... 109 00:10:10,509 --> 00:10:16,816 I'll-- I'll do just about anything for another shot, Mr. Marchand. 110 00:10:19,986 --> 00:10:22,221 But I won't humiliate myself. 111 00:10:26,492 --> 00:10:28,094 Good for you. 112 00:10:56,022 --> 00:10:58,891 Hey, you have to take it easy on those pills, Terry. 113 00:10:58,891 --> 00:11:01,193 Being onstage isn't worth this. 114 00:11:02,561 --> 00:11:03,963 Oh, Annie. 115 00:11:04,897 --> 00:11:06,899 Of course it is. 116 00:11:09,902 --> 00:11:11,237 How'd you do? 117 00:11:12,204 --> 00:11:14,907 They asked me in for a callback. 118 00:11:15,508 --> 00:11:17,643 Of course they did. 119 00:11:17,643 --> 00:11:19,512 Number five showed real promise. 120 00:11:19,512 --> 00:11:23,249 Thirteen was a little sloppy, but I can get her there. 121 00:11:26,052 --> 00:11:30,456 Hon, have you thought about going back to Nebraska? 122 00:11:32,425 --> 00:11:34,760 Look, I wouldn't want to go back to London either, 123 00:11:34,760 --> 00:11:37,263 but just until you're back on your feet. 124 00:11:39,598 --> 00:11:42,835 I came here for one reason, Annie. 125 00:11:44,637 --> 00:11:45,871 To dance. 126 00:11:47,206 --> 00:11:49,375 To make something of myself. 127 00:11:50,843 --> 00:11:53,245 To see my name in big lights. 128 00:11:54,113 --> 00:11:55,714 That's three reasons. 129 00:12:06,792 --> 00:12:08,694 What? 130 00:12:10,096 --> 00:12:12,064 I know you. What are you planning? What? Uh-- 131 00:12:13,566 --> 00:12:15,167 I'll see you at home. 132 00:13:16,996 --> 00:13:18,297 Evening, ma'am. 133 00:13:19,999 --> 00:13:21,967 Is there someone I can help you find? 134 00:13:21,967 --> 00:13:24,837 Good evening, sir. I'm here for Alan Marchand. 135 00:13:24,837 --> 00:13:27,706 Uh, please tell him that Terry Gionoffrio is here to see him. 136 00:13:27,706 --> 00:13:30,209 Is Mr. Marchand expecting you? 137 00:13:31,177 --> 00:13:35,014 Uh, yes. Yes, he-- he is. 138 00:13:35,514 --> 00:13:37,583 Um, yes. 139 00:13:38,684 --> 00:13:40,920 Maybe I should call you a cab. 140 00:13:40,920 --> 00:13:43,222 Oh, no, no. I'm-- I'm fine. 141 00:13:43,222 --> 00:13:45,191 I, uh-- I'm here-- 142 00:13:49,461 --> 00:13:51,330 Wh-- What was that? 143 00:13:51,330 --> 00:13:53,232 What was what? 144 00:13:59,405 --> 00:14:00,606 Ma'am? 145 00:14:04,944 --> 00:14:07,513 What was what? 146 00:14:23,062 --> 00:14:25,097 Whoa, Nelly. 147 00:14:25,731 --> 00:14:27,366 You lost, honey? 148 00:14:28,434 --> 00:14:29,535 Excuse me. 149 00:14:32,104 --> 00:14:34,206 You think the poor thing's all right? 150 00:14:34,773 --> 00:14:35,975 Let's get her up. 151 00:14:37,409 --> 00:14:38,711 Come on, honey. 152 00:14:38,711 --> 00:14:42,081 One, two, three and up we go. 153 00:15:09,308 --> 00:15:12,978 I'll do just about anything, but I won't humiliate myself. 154 00:15:12,978 --> 00:15:14,680 Seventeen. No. 155 00:15:16,515 --> 00:15:17,583 Girl who fell. 156 00:15:19,985 --> 00:15:21,086 Wish me luck, Mama. 157 00:15:21,086 --> 00:15:22,288 Forget it. 158 00:15:22,288 --> 00:15:24,123 Forget it? 159 00:15:44,009 --> 00:15:47,880 No, no, I agree. I told you not to go. 160 00:15:49,715 --> 00:15:52,051 What did you say to me? 161 00:15:52,685 --> 00:15:54,353 What happened? 162 00:15:54,353 --> 00:15:59,158 She seemed sharp as a tack. No, she wasn't sharp as a tack. 163 00:16:00,426 --> 00:16:03,562 Honey, hurry. I wanna read the paper too. 164 00:16:03,562 --> 00:16:04,630 Look at this headline. 165 00:16:04,630 --> 00:16:06,365 What's going on in this world now? 166 00:16:06,365 --> 00:16:08,734 I'd like to know. Oh. 167 00:16:08,734 --> 00:16:12,237 Oh, good morning, dear. How'd you sleep? 168 00:16:12,237 --> 00:16:14,506 She needs coffee. You need coffee. 169 00:16:14,506 --> 00:16:15,974 Sit down. Sit down. 170 00:16:15,974 --> 00:16:17,910 You look terrible. 171 00:16:17,910 --> 00:16:20,312 Make it a Bloody Mary, Roman. 172 00:16:20,312 --> 00:16:22,381 What's your name, dear? 173 00:16:23,082 --> 00:16:24,249 Terry Gionoffrio. 174 00:16:24,249 --> 00:16:26,452 Oh, I won't ask you to spell that. 175 00:16:26,452 --> 00:16:30,155 I'm Minnie. And this is my hubby, Roman. 176 00:16:30,155 --> 00:16:33,158 Oh, uh, pleased to meet you. Thank you. 177 00:16:33,158 --> 00:16:35,828 Drink up. I have one of these every morning. 178 00:16:35,828 --> 00:16:37,329 One. Ha. 179 00:16:37,329 --> 00:16:40,499 Sit down, will you? You're giving me a neck ache. 180 00:16:41,367 --> 00:16:45,003 Eat. Eat. Roman made enough for an army. 181 00:16:47,639 --> 00:16:50,576 Uh, I don't eat meat, but thank you. 182 00:16:50,576 --> 00:16:52,945 What do you mean, you don't eat meat? 183 00:16:52,945 --> 00:16:55,247 What are you? You a Hindu? 184 00:16:55,247 --> 00:16:57,549 Uh, no. I grew up on a pig farm. 185 00:16:57,549 --> 00:17:01,820 It's kind of hard to enjoy the smell of bacon when you've seen how it's made. 186 00:17:01,820 --> 00:17:03,122 Huh. 187 00:17:05,691 --> 00:17:10,162 Um... [clears throat] I'm sorry. I'm a little hazy on last night. 188 00:17:11,029 --> 00:17:13,298 We found you on the sidewalk. 189 00:17:13,298 --> 00:17:16,402 Like some junkie. You're not a junkie, are you? 190 00:17:16,402 --> 00:17:18,804 Oh, no, no, it's just-- I told you. 191 00:17:18,804 --> 00:17:22,207 You mentioned you were a friend of Alan's. 192 00:17:23,575 --> 00:17:27,413 Not so much a friend as a prospective employee. 193 00:17:30,048 --> 00:17:31,583 For his Broadway show. 194 00:17:31,583 --> 00:17:34,353 You know, I-- I'm a dancer, and I was just hoping that-- 195 00:17:34,353 --> 00:17:37,890 You'd waltz in there and show him it wouldn't be a show without you. 196 00:17:39,291 --> 00:17:42,094 Well, something like that. 197 00:17:45,364 --> 00:17:47,599 I was in really bad shape last night, 198 00:17:47,599 --> 00:17:51,470 and there aren't a whole lot of people in the world who'd help out a stranger like that. 199 00:17:51,470 --> 00:17:53,405 Oh. Oh, go on, will you. 200 00:17:53,405 --> 00:17:57,709 What sense is a guest room without a guest to stick in there? 201 00:18:02,881 --> 00:18:06,518 I knew you was a performer, you know, as soon as I saw you. 202 00:18:06,518 --> 00:18:09,388 Did my leotard give me away? 203 00:18:09,388 --> 00:18:12,724 Nah, you got an interesting inner quality. 204 00:18:13,358 --> 00:18:16,161 It's a star quality, in fact. 205 00:18:16,161 --> 00:18:17,563 Stop it. 206 00:18:17,563 --> 00:18:20,399 I'm not one to yank chains, honey. 207 00:18:21,333 --> 00:18:23,435 So what happened to the leg? 208 00:18:24,169 --> 00:18:26,004 Oh. Uh-- 209 00:18:26,004 --> 00:18:27,840 I had an accident four months ago, 210 00:18:29,007 --> 00:18:33,645 which is a shame because most dancers have two feet, not one. 211 00:18:34,279 --> 00:18:36,248 You want some free advice? 212 00:18:36,248 --> 00:18:39,318 It's not our falls that define us. 213 00:18:39,318 --> 00:18:41,587 It's what we do afterwards. 214 00:18:43,789 --> 00:18:46,592 Put that down. I want to show you something. 215 00:18:48,026 --> 00:18:49,394 Come on. 216 00:18:57,603 --> 00:18:59,838 We bought this place as an investment. 217 00:18:59,838 --> 00:19:02,741 We say we bought the place as an investment, 218 00:19:02,741 --> 00:19:06,545 but the truth is we wanted to choose our neighbors. 219 00:19:06,545 --> 00:19:09,147 So what do you think? 220 00:19:09,147 --> 00:19:12,851 Uh, it's nice. It's great. 221 00:19:12,851 --> 00:19:14,219 Really. 222 00:19:14,219 --> 00:19:16,922 The high ceilings and that view. 223 00:19:18,090 --> 00:19:20,959 Oh, that thing's an eyesore. 224 00:19:20,959 --> 00:19:22,961 Yeah, yeah. Roman, take a pill. 225 00:19:22,961 --> 00:19:24,463 Well. 226 00:19:24,463 --> 00:19:27,266 Anyway, Minnie and I were talking this morning-- 227 00:19:27,266 --> 00:19:29,935 The place is yours if you want it. 228 00:19:32,604 --> 00:19:33,639 Mmm. 229 00:19:34,740 --> 00:19:36,008 Oh, uh-- 230 00:19:36,008 --> 00:19:38,544 I appreciate the offer, 231 00:19:38,544 --> 00:19:42,114 but I could never afford the rent on a place like this. 232 00:19:42,114 --> 00:19:44,349 Oh, we wouldn't be charging you. 233 00:19:44,349 --> 00:19:45,784 We didn't have kids of our own, 234 00:19:45,784 --> 00:19:48,186 which means we've got a hell of a lot of money 235 00:19:48,186 --> 00:19:50,188 and no one to spend it on. 236 00:19:50,188 --> 00:19:51,823 The young woman who was here before 237 00:19:51,823 --> 00:19:55,494 was running away from an abusive boyfriend. 238 00:19:55,494 --> 00:19:57,529 We helped her find her confidence. 239 00:19:57,529 --> 00:19:58,931 We enjoy helping people. 240 00:19:58,931 --> 00:20:01,767 Scores us points with the man upstairs. 241 00:20:01,767 --> 00:20:04,269 Now, now. 242 00:20:04,269 --> 00:20:06,338 We're not saying it would be forever. 243 00:20:06,338 --> 00:20:09,541 Just until you get back on your feet. 244 00:20:09,541 --> 00:20:12,778 Who knows? You might run into Alan one of these days. 245 00:20:12,778 --> 00:20:15,614 The neighbors here are awfully friendly. 246 00:20:16,748 --> 00:20:17,849 Uh... 247 00:20:19,985 --> 00:20:22,888 Would you pass me that sweater? No. 248 00:20:22,888 --> 00:20:27,092 I refuse to be an accomplice. Terry, you don't even know these people. 249 00:20:27,092 --> 00:20:31,830 Look, they're just lonely old people looking for someone to rescue, 250 00:20:31,830 --> 00:20:34,733 and I am happy to play damsel in distress if it means... 251 00:20:34,733 --> 00:20:37,603 ...living at the Bramford. 252 00:20:39,404 --> 00:20:41,106 That would suit you, you know. 253 00:20:41,106 --> 00:20:43,475 Mm-hmm. Do you think my landlord would go for that excuse? 254 00:20:43,475 --> 00:20:46,578 Oh, I'm sorry, I can't make this month's rent. 255 00:20:46,578 --> 00:20:50,649 I just looked too damn good in this silk scarf. 256 00:20:50,649 --> 00:20:53,485 Why do I sound so posh? I couldn't resist! 257 00:20:54,987 --> 00:20:59,324 Okay. I can't leech off of you forever, Annie. 258 00:20:59,324 --> 00:21:03,795 Moving into my own place feels like a first step, and this is meant to be. 259 00:21:17,609 --> 00:21:20,112 Afternoon, Miss Gionoffrio. Hi. 260 00:21:20,112 --> 00:21:22,214 I'll take that. Oh, thank you. 261 00:21:23,682 --> 00:21:25,317 Welcome to the Bramford. 262 00:22:09,594 --> 00:22:11,530 Mrs. Castevet, hi. 263 00:22:11,530 --> 00:22:12,964 No, it's Minnie, dear. 264 00:22:12,964 --> 00:22:16,902 Mrs. Castevet makes me sound like an old crone. 265 00:22:16,902 --> 00:22:19,237 I brought you a little housewarming gift. 266 00:22:19,237 --> 00:22:20,305 Oh. 267 00:22:20,305 --> 00:22:22,040 It needs plenty of light. 268 00:22:23,141 --> 00:22:24,609 Thank you. Yeah. 269 00:22:24,609 --> 00:22:26,244 What you got there? 270 00:22:26,244 --> 00:22:30,749 Oh, um-- I think this belonged to your old tenant, Joan. Right? 271 00:22:31,383 --> 00:22:32,818 Oh. 272 00:22:33,652 --> 00:22:35,087 It's fitting, really. 273 00:22:35,087 --> 00:22:39,091 She skipped out of here like Cinderella at midnight. 274 00:22:39,091 --> 00:22:40,225 It's a shame. 275 00:22:41,026 --> 00:22:43,695 You know, she was a gifted young woman. 276 00:22:47,699 --> 00:22:49,634 Oh, I almost forgot. 277 00:22:49,634 --> 00:22:52,771 Are you free for drinks tonight around 9:00? 278 00:22:52,771 --> 00:22:55,574 Uh, yeah. Sure. What should I bring over? 279 00:22:55,574 --> 00:22:57,609 Oh, it won't be at our place. 280 00:23:04,583 --> 00:23:06,485 Mr. Marchand, hi. 281 00:23:06,485 --> 00:23:08,820 Mr. Marchand, hi. 282 00:23:15,761 --> 00:23:17,896 Mr. Marchand, hi. 283 00:23:21,066 --> 00:23:22,134 Ow. 284 00:23:40,352 --> 00:23:41,987 Ah, Theresa. 285 00:23:42,487 --> 00:23:44,956 Uh, Mr. Marchand, hi. 286 00:23:44,956 --> 00:23:47,159 Yeah. Come in. Come. Come, come. 287 00:23:48,260 --> 00:23:49,494 What will you have? 288 00:23:50,462 --> 00:23:52,831 Um, how about an old-fashioned? 289 00:23:52,831 --> 00:23:55,467 Good choice. Good choice. 290 00:23:58,236 --> 00:24:01,940 I'm guessing the Castevets are the fashionably late type. 291 00:24:02,674 --> 00:24:05,043 Wait. Wait, Minnie didn't tell you? 292 00:24:05,610 --> 00:24:07,612 Ah, of course she didn't. 293 00:24:07,612 --> 00:24:09,548 The Castevets send their apologies. 294 00:24:09,548 --> 00:24:11,950 Apparently they double-booked this evening. 295 00:24:13,351 --> 00:24:15,086 Apparently. 296 00:24:18,657 --> 00:24:22,661 Listen, if you'd rather pick this up some other time, I totally understand. 297 00:24:23,461 --> 00:24:25,230 Oh, no, no, no. 298 00:24:25,230 --> 00:24:26,531 It's-- 299 00:24:27,199 --> 00:24:28,466 This is perfect. 300 00:24:29,000 --> 00:24:30,168 All right. Good. 301 00:24:30,168 --> 00:24:32,137 Please take a seat. 302 00:24:39,411 --> 00:24:40,812 So, uh... 303 00:24:42,113 --> 00:24:46,151 ...exactly how hard did Minnie have to twist your arm to get me up here? 304 00:24:46,151 --> 00:24:47,552 Uh... 305 00:24:47,552 --> 00:24:50,822 Well, actually, it was Roman. 306 00:24:50,822 --> 00:24:54,693 Yeah, you do not say no to a patron of the arts, 307 00:24:54,693 --> 00:24:57,162 especially one with such deep pockets. 308 00:24:59,097 --> 00:25:03,201 Well, truth be told, that's not actually why I agreed. 309 00:25:04,502 --> 00:25:05,637 Oh. 310 00:25:05,637 --> 00:25:08,807 Really? Why'd you agree? 311 00:25:10,242 --> 00:25:11,943 I was curious. 312 00:25:12,811 --> 00:25:15,614 Last time we met you were the girl who fell, 313 00:25:15,614 --> 00:25:19,317 and now you live on the floor below. 314 00:25:20,318 --> 00:25:23,788 I gotta say, I did not peg you for such a fighter. 315 00:25:32,964 --> 00:25:36,835 Well, it's not our falls that define us, Mr. Marchand, 316 00:25:36,835 --> 00:25:39,905 but what we do afterwards. 317 00:25:42,340 --> 00:25:44,843 Well, cheers. Cheers. 318 00:25:44,843 --> 00:25:48,380 You know, it's considered one of the first Broadway musicals, 319 00:25:48,380 --> 00:25:51,549 a seminal work by Adrian Marcato. 320 00:25:51,549 --> 00:25:53,952 Of course, ours will be a contemporary take, 321 00:25:53,952 --> 00:25:56,254 but there's plenty about this dusty old show that is, 322 00:25:56,254 --> 00:25:59,925 as you say in Kansas, right, just ain't broke. 323 00:26:03,495 --> 00:26:04,863 Nebraska. 324 00:26:07,499 --> 00:26:08,833 Right. 325 00:26:10,335 --> 00:26:12,070 This revival is, uh-- 326 00:26:12,070 --> 00:26:16,007 Well, it's a tribute to Marcato's legacy. 327 00:26:16,007 --> 00:26:18,777 You know, a heartfelt homage, really. 328 00:26:18,777 --> 00:26:21,313 Oh, wow. That sounds really interesting. 329 00:26:21,313 --> 00:26:24,316 Well, there's been a considerable amount of financial 330 00:26:24,316 --> 00:26:27,252 and emotional investment, 331 00:26:27,252 --> 00:26:31,256 which is why I know you understand that I need the best. 332 00:26:31,256 --> 00:26:34,025 Yeah, only the most devoted. 333 00:26:35,026 --> 00:26:38,063 Well, if you'd be willing to let me audition again... 334 00:26:42,467 --> 00:26:43,969 Why dance? 335 00:26:45,403 --> 00:26:49,441 Dancing is my joy. It's-- 336 00:26:49,441 --> 00:26:52,243 It's the one thing you've always dreamed of. Yeah, yeah, yeah. 337 00:26:52,243 --> 00:26:55,947 You and a million other girls. No, I want to know what drives you. 338 00:26:56,881 --> 00:26:59,617 I want to know what fuels you. 339 00:27:04,456 --> 00:27:06,091 Um... 340 00:27:10,829 --> 00:27:12,964 My mother died when I was young. 341 00:27:17,902 --> 00:27:19,938 There was an accident on the farm. 342 00:27:21,373 --> 00:27:22,407 It was sudden. 343 00:27:25,176 --> 00:27:29,748 And, um, when my dad fell to pieces... 344 00:27:33,018 --> 00:27:35,220 dancing was my escape. 345 00:27:37,989 --> 00:27:40,091 All I had to do was 346 00:27:41,159 --> 00:27:43,962 move my body a certain way and-- 347 00:27:46,398 --> 00:27:49,401 and everything bad in the world would disappear. 348 00:27:55,173 --> 00:27:58,810 It's the only time I felt like I had control over my life. 349 00:28:04,416 --> 00:28:07,118 I'd do anything to chase that feeling. 350 00:28:12,123 --> 00:28:13,158 No. 351 00:28:19,297 --> 00:28:20,732 Not anything. 352 00:28:35,213 --> 00:28:41,086 What, you want me to oink for you now, Mr. Marchand? 353 00:28:41,086 --> 00:28:45,256 Crawl around on your floor and wiggle my little tail? 354 00:28:47,158 --> 00:28:48,927 I got you. 355 00:28:50,728 --> 00:28:53,264 Oh, come on. Let's make a toast. 356 00:28:53,264 --> 00:28:56,835 To body and soul. 357 00:29:14,219 --> 00:29:16,254 Are you all right? 358 00:29:18,690 --> 00:29:20,091 I don't feel that well. 359 00:29:22,794 --> 00:29:24,596 Whoa. 360 00:29:24,596 --> 00:29:26,297 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 361 00:29:26,297 --> 00:29:29,367 You really can't handle your liquor, can you, sweetheart? 362 00:29:30,168 --> 00:29:31,202 Oh. 363 00:29:32,537 --> 00:29:35,473 All right? Yeah, I just-- I don't-- 364 00:29:36,674 --> 00:29:38,109 I don't feel that well. 365 00:30:04,369 --> 00:30:05,870 ♪ Corazón ♪ 366 00:30:07,872 --> 00:30:09,274 ♪ Corazón ♪ 367 00:30:10,942 --> 00:30:12,777 ♪ Corazón ♪ 368 00:30:12,777 --> 00:30:15,747 ♪ You gotta have heart ♪ ♪ Corazón ♪ 369 00:30:15,747 --> 00:30:19,184 ♪ All you really need Is heart ♪ ♪ Corazón ♪ 370 00:30:19,184 --> 00:30:22,053 ♪ When the odds are saying You'll never win ♪ 371 00:30:22,053 --> 00:30:24,722 ♪ That's when the grin Should start ♪ 372 00:30:25,790 --> 00:30:29,093 ♪ You gotta have hope ♪ ♪ Corazón ♪ 373 00:30:29,093 --> 00:30:32,530 ♪ Mustn't sit around And mope ♪ ♪ Corazón ♪ 374 00:30:32,530 --> 00:30:35,266 ♪ Nothing's half as bad As it may appear ♪ 375 00:30:35,266 --> 00:30:38,036 ♪ Wait till next year And hope ♪ 376 00:30:39,270 --> 00:30:41,339 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 377 00:30:42,507 --> 00:30:44,876 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 378 00:30:45,843 --> 00:30:47,946 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 379 00:30:49,047 --> 00:30:50,548 ♪ You can open any door ♪ 380 00:30:50,548 --> 00:30:52,617 ♪ There's nothing to it But to do it ♪ 381 00:30:52,617 --> 00:30:55,620 ♪ You've gotta have heart ♪ ♪ Corazón ♪ 382 00:30:55,620 --> 00:30:58,856 ♪ Miles and miles And miles of heart ♪ ♪ Corazón ♪ 383 00:30:58,856 --> 00:31:01,726 ♪ Oh, it's fine to be a genius Of course ♪ 384 00:31:01,726 --> 00:31:04,662 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 385 00:31:05,463 --> 00:31:07,298 ♪ First, you gotta have heart ♪ 386 00:31:07,298 --> 00:31:08,933 ♪ Corazón, corazón ♪ 387 00:31:22,247 --> 00:31:24,549 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 388 00:31:25,583 --> 00:31:27,585 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 389 00:31:29,053 --> 00:31:31,389 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 390 00:31:32,223 --> 00:31:33,725 ♪ You can open any door ♪ 391 00:31:33,725 --> 00:31:35,760 ♪ There's nothing to it But to do it ♪ 392 00:31:35,760 --> 00:31:38,696 ♪ You gotta have heart ♪ ♪ Corazón ♪ 393 00:31:38,696 --> 00:31:41,899 ♪ Miles and miles And miles of heart ♪ ♪ Corazón ♪ 394 00:31:41,899 --> 00:31:44,669 ♪ Oh, it's fine to be a genius Of course ♪ 395 00:31:44,669 --> 00:31:47,639 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 396 00:31:48,640 --> 00:31:50,275 ♪ First, you gotta have heart ♪ 397 00:31:50,275 --> 00:31:52,110 ♪ Corazón, corazón ♪ 398 00:31:52,110 --> 00:31:55,280 ♪ Yes, you gotta have heart ♪ ♪ Corazón, corazón ♪ 399 00:31:55,280 --> 00:31:56,881 ♪ Yes, you gotta have... ♪ 400 00:33:02,447 --> 00:33:04,148 Hey. 401 00:33:04,148 --> 00:33:06,718 Hey, I hope you like espresso. 402 00:33:07,552 --> 00:33:09,520 I don't think I've ever had one. 403 00:33:09,520 --> 00:33:11,656 Oh, come on. You gotta try it. 404 00:33:12,457 --> 00:33:13,558 Here. 405 00:33:15,526 --> 00:33:19,364 Look, I, uh-- I had a wonderful time last night. 406 00:33:21,866 --> 00:33:23,167 Really? 407 00:33:24,869 --> 00:33:26,504 I don't remember a whole lot. 408 00:33:26,504 --> 00:33:29,607 Okay, well, I'll try not to take that personally. 409 00:33:29,607 --> 00:33:33,111 No, I just-- I don't, you know, usually-- 410 00:33:33,111 --> 00:33:35,680 Relax. I understand. I do. 411 00:33:36,981 --> 00:33:39,517 You know, last night was a one-off. 412 00:33:39,984 --> 00:33:41,319 Right? 413 00:33:42,854 --> 00:33:43,888 Right. 414 00:33:44,889 --> 00:33:48,126 Well, you should eat up. You've got a big day today. 415 00:33:49,660 --> 00:33:50,795 What's today? 416 00:33:50,795 --> 00:33:53,598 Wow, you really don't remember much, do you? 417 00:33:54,332 --> 00:33:56,834 You made the chorus, sweetheart. 418 00:33:56,834 --> 00:33:58,336 You're in. 419 00:34:00,238 --> 00:34:01,706 Five, six, seven, eight. 420 00:34:01,706 --> 00:34:04,742 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 421 00:34:04,742 --> 00:34:09,147 One, two, three. Come on, girls, tighten up. 422 00:34:09,147 --> 00:34:11,482 Three, four, five, six, seven, eight. 423 00:34:11,482 --> 00:34:14,786 One, two, three, four, five, six, seven. 424 00:34:14,786 --> 00:34:17,355 One, two, three, five, seven. 425 00:34:17,355 --> 00:34:19,624 One, two-- Stop! Stop. 426 00:34:20,425 --> 00:34:23,561 Very sloppy, girls. Very sloppy. 427 00:34:23,561 --> 00:34:27,432 You're supposed to be warriors. Amazonians. Hmm? 428 00:34:28,132 --> 00:34:29,700 Show me some teeth. 429 00:34:31,836 --> 00:34:34,105 Take five. I need some air. 430 00:34:34,705 --> 00:34:36,174 And a cyanide pill. 431 00:34:57,929 --> 00:34:59,363 The girl who fell. 432 00:35:01,399 --> 00:35:04,068 Uh, it's Terry, actually. 433 00:35:04,068 --> 00:35:05,770 You're dragging your step. 434 00:35:07,004 --> 00:35:11,542 Well, I'm a couple of days behind the rest of you, but I'll catch up. 435 00:35:12,009 --> 00:35:13,444 Uh, look, 436 00:35:13,444 --> 00:35:16,447 if you're gonna sleep your way into the show, 437 00:35:17,415 --> 00:35:19,817 at least have the talent to back it up. 438 00:35:20,785 --> 00:35:22,320 Hmm. 439 00:36:24,615 --> 00:36:26,584 I thought that was you. 440 00:36:26,584 --> 00:36:27,885 Come on in here a minute. 441 00:36:27,885 --> 00:36:30,922 Oh, no, it's been a long day, Minnie. 442 00:36:41,632 --> 00:36:45,536 Terry, darling, meet Lily Gardenia. 443 00:36:45,536 --> 00:36:47,939 She's next door to you in 7E. 444 00:36:47,939 --> 00:36:49,640 Hello, Terry. 445 00:36:49,640 --> 00:36:52,109 It's nice meeting you, Mrs. Gardenia. 446 00:36:52,109 --> 00:36:53,711 Sit, sit. 447 00:36:53,711 --> 00:36:58,849 Lily here, she was the first lady judge in New York State. 448 00:36:58,849 --> 00:37:01,519 "Lady judge" wasn't my official title. 449 00:37:01,519 --> 00:37:04,221 I got tired of watching you limp around like a cripple, 450 00:37:04,221 --> 00:37:08,192 so I told Lily here about your little... ...problem. 451 00:37:08,192 --> 00:37:09,727 Really, Minnie. 452 00:37:09,727 --> 00:37:12,697 You make it sound like she has a venereal disease. 453 00:37:12,697 --> 00:37:15,800 Get out your peg. Let her take a look. 454 00:37:15,800 --> 00:37:18,035 Really? 455 00:37:18,035 --> 00:37:19,704 Chop-chop, little onion. 456 00:37:27,812 --> 00:37:28,846 Oh. 457 00:37:32,483 --> 00:37:33,484 What is it? 458 00:37:33,484 --> 00:37:35,886 Peppermint. Rosemary. 459 00:37:35,886 --> 00:37:37,555 One or two odds and ends. 460 00:37:37,555 --> 00:37:39,690 I grow it all myself. 461 00:37:40,625 --> 00:37:42,860 Twice a day should do the trick. 462 00:37:42,860 --> 00:37:45,830 I can always whip up another batch. 463 00:37:46,364 --> 00:37:48,466 Oh, thank you. That's-- 464 00:37:48,466 --> 00:37:50,568 You'll be flying in no time. 465 00:39:38,409 --> 00:39:39,710 Six, seven, eight. 466 00:39:39,710 --> 00:39:46,817 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 467 00:39:46,817 --> 00:39:47,985 Up! 468 00:39:47,985 --> 00:39:49,487 And drop. 469 00:39:55,359 --> 00:39:57,461 Been doing your homework, Gionoffrio. 470 00:39:57,995 --> 00:39:59,230 Good. All right. 471 00:40:16,614 --> 00:40:19,150 You okay? Mm-hmm. Yeah. 472 00:40:19,150 --> 00:40:22,353 A pittance for your blood, sweat and tears, kids. 473 00:40:22,353 --> 00:40:24,188 Here it is, your first paychecks. 474 00:40:24,889 --> 00:40:26,257 There you go. That's it. 475 00:40:26,257 --> 00:40:29,927 And remember, don't spend it all in one place. 476 00:41:06,564 --> 00:41:09,200 Wow, look at that. 477 00:41:13,370 --> 00:41:16,907 Oh, there are my girls. Are you having a ball yet? 478 00:41:16,907 --> 00:41:18,909 The moment we stepped in. 479 00:41:18,909 --> 00:41:21,345 Thanks again for letting me tag along, Mrs. Castevet. 480 00:41:21,345 --> 00:41:25,115 No, it's Minnie, dear. What are you supposed to be? 481 00:41:26,750 --> 00:41:29,587 Come on. I want to introduce you to friends. 482 00:41:32,756 --> 00:41:36,360 So, what's it gonna take to get an introduction? 483 00:41:36,360 --> 00:41:37,695 Yeah, yeah. 484 00:41:37,695 --> 00:41:41,732 Meet Laura-Louise and Dan McBurney from 4F. 485 00:41:41,732 --> 00:41:45,603 Wow, that's quite a costume. Do you charge for calls? 486 00:41:51,942 --> 00:41:55,045 And this is the wonderful Dr. Sapirstein. 487 00:41:55,045 --> 00:41:56,981 You must be the famous Terry. 488 00:41:56,981 --> 00:41:59,483 Well, not so famous yet, but give me a few more years. 489 00:41:59,483 --> 00:42:02,453 This is my friend-- Do you come from a big family, Terry? 490 00:42:02,453 --> 00:42:05,356 Uh, no, not really. Just one brother. 491 00:42:05,356 --> 00:42:07,658 Lots of cousins in Colorado though. 492 00:42:07,658 --> 00:42:09,059 Is that right? 493 00:42:09,059 --> 00:42:11,095 Well, if you settle down, and you find yourself 494 00:42:11,095 --> 00:42:13,497 in need of an obstetrician, you let me know. 495 00:42:13,497 --> 00:42:15,132 Oh. 496 00:42:15,132 --> 00:42:16,901 I don't think that'll be happening anytime soon. 497 00:42:16,901 --> 00:42:19,737 All the same, you take my card. 498 00:42:21,171 --> 00:42:23,173 Oh, well, thanks. 499 00:42:23,173 --> 00:42:24,842 Uh, excuse me. 500 00:42:51,201 --> 00:42:54,638 I can't do it. Not again. 501 00:42:54,638 --> 00:42:56,040 Not another one. 502 00:42:56,040 --> 00:42:57,675 Don't start that again. 503 00:42:57,675 --> 00:42:59,977 You know what'll happen if you do. 504 00:43:00,711 --> 00:43:02,413 Is that a threat? 505 00:43:02,413 --> 00:43:04,748 Oh, don't be so dramatic. 506 00:43:05,549 --> 00:43:07,985 Terry, darling! 507 00:43:07,985 --> 00:43:11,388 I was just about to fix a vodka blush. You want one? 508 00:43:11,388 --> 00:43:12,923 Oh, no, thanks. 509 00:43:14,291 --> 00:43:15,426 Hey, Roman. 510 00:43:15,426 --> 00:43:18,228 Grab the thing and get your big head in here. 511 00:43:19,229 --> 00:43:22,232 Are you and Mrs. Gardenia okay? 512 00:43:22,232 --> 00:43:23,934 Oh, just ignore us. 513 00:43:23,934 --> 00:43:26,904 We're a couple of bickering old maids. That's all. 514 00:43:26,904 --> 00:43:31,008 Merry Christmas, Terry, from the both of us. 515 00:43:32,242 --> 00:43:34,912 Is this for me? Mm-hmm. 516 00:43:34,912 --> 00:43:37,247 Come on. While we're still young. 517 00:43:44,188 --> 00:43:46,357 I-- 518 00:43:47,558 --> 00:43:49,293 I-- I don't know what to say. 519 00:43:49,293 --> 00:43:51,328 How about a thank you? 520 00:43:51,328 --> 00:43:53,597 Oh, yes, of course. Thank you. 521 00:43:53,597 --> 00:43:55,632 Well, try it on. 522 00:44:00,771 --> 00:44:02,373 Oh? 523 00:44:02,373 --> 00:44:03,707 Oh, perfect. Yeah? 524 00:44:03,707 --> 00:44:05,876 I love it. 525 00:44:05,876 --> 00:44:08,078 Look in the right pocket. 526 00:44:11,148 --> 00:44:14,151 It's over 300 years old. 527 00:44:14,952 --> 00:44:17,654 The green inside is tannis root. 528 00:44:18,555 --> 00:44:20,324 It's for good luck. 529 00:44:25,562 --> 00:44:27,331 What's the matter? 530 00:44:27,331 --> 00:44:31,101 You're acting like it's the first time anybody gave you a gift. 531 00:44:37,307 --> 00:44:39,109 I feel very lucky. 532 00:44:42,646 --> 00:44:45,049 Jealous. Mmm. 533 00:44:45,049 --> 00:44:50,754 ♪ If they could see me now ♪ 534 00:44:50,754 --> 00:44:53,257 ♪ That little gang of mine ♪ 535 00:44:53,257 --> 00:44:57,061 ♪ I'm eating fancy chow And drinking fancy wine ♪ 536 00:44:57,061 --> 00:45:01,265 ♪ I'd like those stumblebums To see for a fact ♪ 537 00:45:01,265 --> 00:45:04,735 ♪ The kind of top-drawer First-rate chums I attract ♪ 538 00:45:04,735 --> 00:45:09,073 ♪ All I can say is, "Wowee Look at where I am ♪ 539 00:45:09,073 --> 00:45:13,811 ♪ Tonight I landed, pow Right in a pot of jam" ♪ 540 00:45:16,013 --> 00:45:16,880 What? 541 00:45:16,880 --> 00:45:18,682 Don't look at me like that, 542 00:45:18,682 --> 00:45:20,818 or I won't give you your present. 543 00:45:22,352 --> 00:45:23,420 Terry. 544 00:45:25,989 --> 00:45:27,291 Open it! 545 00:45:29,259 --> 00:45:33,697 Oh, Terry, you can't afford this. 546 00:45:41,772 --> 00:45:42,973 Annie, Annie, Annie. 547 00:45:42,973 --> 00:45:44,508 I just want you to know 548 00:45:45,275 --> 00:45:50,447 that I'll forever and ever be so glad 549 00:45:51,582 --> 00:45:54,451 that you absolutely bombed that Fiddler on the Roof audition 550 00:45:54,451 --> 00:45:56,920 that we met at. 551 00:45:56,920 --> 00:46:00,524 But I'm glad I bombed it too. 552 00:46:02,993 --> 00:46:04,928 Give us a twirl. Okay. 553 00:46:07,764 --> 00:46:10,000 Ooh la la! Fancy lady. 554 00:46:10,000 --> 00:46:11,635 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 555 00:46:11,635 --> 00:46:13,804 ♪ Be my, be my baby ♪ 556 00:46:13,804 --> 00:46:16,974 ♪ Be my baby now ♪ 557 00:46:16,974 --> 00:46:18,609 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 558 00:46:19,443 --> 00:46:22,412 ♪ I'll make you happy, baby ♪ 559 00:46:24,748 --> 00:46:26,917 What? What is it? 560 00:46:29,520 --> 00:46:30,654 Uh, nothing. 561 00:46:30,654 --> 00:46:32,990 I thought there was something on me. 562 00:47:47,798 --> 00:47:49,099 I'm pregnant. 563 00:47:52,703 --> 00:47:54,271 Are you gonna tell him? 564 00:47:56,907 --> 00:47:58,141 No. 565 00:47:59,176 --> 00:48:01,111 No. He'd kick me out of the show. 566 00:48:01,111 --> 00:48:03,380 Forget the show for a second. 567 00:48:04,014 --> 00:48:05,582 What do you want? 568 00:48:07,551 --> 00:48:11,088 It'd be the end of everything I've been working towards. 569 00:48:15,759 --> 00:48:17,494 So... 570 00:48:23,934 --> 00:48:26,236 My cousin got one last year. 571 00:48:28,071 --> 00:48:30,374 I can ask her if you're sure. 572 00:48:32,109 --> 00:48:35,045 I hear drinking bleach works a treat. 573 00:48:36,947 --> 00:48:38,548 That was private, Vera. 574 00:48:39,416 --> 00:48:40,450 Sorry. 575 00:48:41,918 --> 00:48:44,988 You could always get someone to push you down a flight of stairs. 576 00:48:46,623 --> 00:48:48,358 Terry, stop! Ow! 577 00:48:50,494 --> 00:48:52,029 God! 578 00:48:52,029 --> 00:48:54,564 You're a real loon, you know that? 579 00:49:05,742 --> 00:49:09,546 ♪ And there's no need To take a stand ♪ 580 00:49:09,546 --> 00:49:12,716 ♪ For it was I Who chose to start ♪ 581 00:49:17,821 --> 00:49:22,025 ♪ I see no reason To take me home ♪ 582 00:49:23,694 --> 00:49:27,664 ♪ I'm old enough To face the dawn ♪ 583 00:49:29,633 --> 00:49:35,539 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 584 00:49:35,539 --> 00:49:41,011 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 585 00:49:41,011 --> 00:49:47,117 ♪ Just call me angel Of the morning, angel... ♪ 586 00:50:47,944 --> 00:50:52,082 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 587 00:50:52,082 --> 00:50:57,854 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 588 00:50:57,854 --> 00:51:03,627 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 589 00:51:25,282 --> 00:51:29,286 Looks like you made your problem go away, huh, Terry? 590 00:51:29,286 --> 00:51:32,088 Yeah. If only your mother had the same foresight. 591 00:51:32,088 --> 00:51:34,057 Oh. Wow. 592 00:51:36,526 --> 00:51:39,796 I suppose you think it's funny, damaging company property. 593 00:51:40,864 --> 00:51:42,666 Well, why don't you make yourself useful 594 00:51:42,666 --> 00:51:45,335 and help Terry clean up this mess? Go on. 595 00:51:55,212 --> 00:51:59,182 All right, everyone at the stage. Tech week is officially behind schedule. 596 00:52:00,116 --> 00:52:01,852 Give me that. 597 00:52:11,328 --> 00:52:13,263 You didn't have to do that. 598 00:52:13,263 --> 00:52:14,831 I can handle her. 599 00:52:15,932 --> 00:52:17,501 Oh, I know you can. 600 00:52:18,635 --> 00:52:22,472 But, uh, you've got enough to worry about... 601 00:52:24,174 --> 00:52:25,742 and prepare for. 602 00:52:32,082 --> 00:52:33,350 You know? 603 00:52:33,350 --> 00:52:35,519 Well, you know, good news travels fast. 604 00:52:35,519 --> 00:52:38,388 You think this is good news? 605 00:52:39,389 --> 00:52:41,691 It's unexpected news. 606 00:52:42,592 --> 00:52:44,828 But it's hardly the end of the world. 607 00:52:46,563 --> 00:52:48,164 No. 608 00:52:48,164 --> 00:52:50,400 No, it's just the end of my career. 609 00:52:51,835 --> 00:52:52,736 You know... 610 00:52:54,604 --> 00:52:56,172 one day 611 00:52:56,172 --> 00:52:59,376 everyone is gonna see what you're capable of, Theresa. 612 00:53:00,544 --> 00:53:02,145 And when that day comes, 613 00:53:02,145 --> 00:53:03,747 people like Vera, 614 00:53:05,248 --> 00:53:07,350 they're not gonna stand a chance. 615 00:53:08,885 --> 00:53:10,320 But until then, 616 00:53:10,320 --> 00:53:13,423 I need you sharp onstage 617 00:53:13,423 --> 00:53:16,793 and, uh, preferably yolk-free. 618 00:53:59,769 --> 00:54:03,139 Here she is, the lady of the hour. 619 00:54:03,139 --> 00:54:06,076 Oh, look at her glowing already. 620 00:54:06,076 --> 00:54:07,510 How'd you get in here? 621 00:54:07,510 --> 00:54:10,447 The spare key. We didn't think you'd mind. 622 00:54:11,815 --> 00:54:14,084 That Sapirstein sure has a big mouth. 623 00:54:14,084 --> 00:54:16,252 Oh, don't be sore at him. 624 00:54:16,252 --> 00:54:17,988 He couldn't contain himself. 625 00:54:17,988 --> 00:54:21,257 He was like a kid at Christmas, wasn't he, Roman? 626 00:54:21,257 --> 00:54:24,060 Well, it wasn't his place. 627 00:54:24,060 --> 00:54:27,263 And it wasn't your place to tell Mr. Marchand either. 628 00:54:27,263 --> 00:54:29,165 So we told Alan. So what? 629 00:54:29,165 --> 00:54:32,702 Terry, sweetheart, we know you're scared being a single woman and all. 630 00:54:32,702 --> 00:54:35,905 But we want to help. Anything you need. 631 00:54:35,905 --> 00:54:39,909 Yeah. First thing tomorrow, we'll go see Dr. Sapirstein together. 632 00:54:39,909 --> 00:54:42,946 No, I haven't decided if I'm gonna keep it. 633 00:54:44,814 --> 00:54:47,183 The poor thing's in shock. 634 00:54:47,183 --> 00:54:49,052 No, I'm not in shock, Minnie. 635 00:54:49,052 --> 00:54:52,322 I just worked too hard to get where I'm at to just throw it all away. 636 00:54:52,322 --> 00:54:54,324 So, what are we talking here? 637 00:54:54,324 --> 00:54:56,192 I can't exactly raise a kid. 638 00:54:56,192 --> 00:54:58,294 What the hell are you talking about? 639 00:54:58,294 --> 00:55:00,964 You'd make a wonderful mother. 640 00:55:00,964 --> 00:55:05,268 And besides, you've got plenty of family around to help. 641 00:55:05,268 --> 00:55:07,003 You're not my family. 642 00:55:12,909 --> 00:55:14,110 Come with us. 643 00:55:14,110 --> 00:55:18,348 Minnie, can you just leave, please? Both of you. 644 00:55:18,348 --> 00:55:19,816 We just want to show you something. 645 00:55:19,816 --> 00:55:23,319 Then we'll let you be in your apartment. 646 00:55:36,466 --> 00:55:38,468 We tried for years. 647 00:55:38,468 --> 00:55:40,603 Decades, more like. 648 00:55:43,540 --> 00:55:45,141 Why are you showing me this? 649 00:55:45,141 --> 00:55:49,045 If there really is no room in your life for this baby, well-- 650 00:55:49,045 --> 00:55:51,548 We'll make room in ours. 651 00:55:58,288 --> 00:55:59,723 This is a lot. 652 00:56:00,657 --> 00:56:02,292 I'm gonna need some time. 653 00:56:02,292 --> 00:56:04,294 Look, all we're saying is 654 00:56:04,294 --> 00:56:07,764 you could give the kid up to some stranger you don't know from a bar of soap 655 00:56:07,764 --> 00:56:09,833 or you could give it up to us. 656 00:56:09,833 --> 00:56:11,701 You'd be giving us a great gift. 657 00:56:11,701 --> 00:56:13,803 In return, we'd give you anything you want. 658 00:56:13,803 --> 00:56:15,972 Yeah, anything in the world. 659 00:56:19,676 --> 00:56:24,514 All I want is to work, to be onstage. 660 00:56:24,514 --> 00:56:27,283 Don't be so modest. Are you hearing this? 661 00:56:27,283 --> 00:56:28,685 There must be more, Terry. 662 00:56:28,685 --> 00:56:31,721 Forget the chorus line. You're wasted there. 663 00:56:33,523 --> 00:56:35,525 I know what you want. 664 00:56:35,525 --> 00:56:38,828 You want your name up in big, flashy lights 665 00:56:39,629 --> 00:56:41,798 on a big marquee. 666 00:56:41,798 --> 00:56:47,904 The Pale Crook starring Terry Gionoffrio. 667 00:56:48,938 --> 00:56:53,243 Terry, show biz is about relationships. 668 00:56:53,243 --> 00:56:55,078 Let us take care of things. 669 00:56:57,380 --> 00:56:59,015 What do you say? 670 00:57:07,857 --> 00:57:09,025 Mmm. 671 00:57:10,560 --> 00:57:11,795 There. 672 00:57:12,662 --> 00:57:14,130 It's settled. 673 00:58:20,697 --> 00:58:21,931 Hello. 674 00:58:27,136 --> 00:58:28,538 Is someone there? 675 00:58:42,518 --> 00:58:44,120 Mrs. Gardenia. 676 00:58:45,622 --> 00:58:47,056 You scared me. 677 00:58:47,757 --> 00:58:50,193 I didn't want it to come to this. 678 00:58:51,527 --> 00:58:54,230 You, uh-- You must have wandered out of your apartment. 679 00:58:54,230 --> 00:58:56,799 I have to stop it. 680 00:59:00,069 --> 00:59:01,638 I'm sorry. 681 00:59:06,576 --> 00:59:08,244 No! No! 682 00:59:11,981 --> 00:59:13,216 Open up! 683 01:00:01,698 --> 01:00:03,766 Mrs. Gardenia. 684 01:00:39,669 --> 01:00:42,005 Oh, my God. You look terrible. 685 01:00:42,005 --> 01:00:43,706 Well, I didn't get much sleep. 686 01:00:43,706 --> 01:00:45,441 How's Mrs. Gardenia? 687 01:00:45,441 --> 01:00:47,343 Comatose. Oh, my God. 688 01:00:47,343 --> 01:00:50,546 Well, in the grand scheme of things, it's better than dead. 689 01:00:50,546 --> 01:00:52,248 You got any sugar, dear? 690 01:00:52,248 --> 01:00:54,884 Uh, yeah, I think so. Don't bother. I'll help myself. 691 01:00:54,884 --> 01:01:00,690 You know, most likely you saved that woman's life last night, Terry. 692 01:01:01,357 --> 01:01:02,859 We're proud of you. 693 01:01:02,859 --> 01:01:06,662 Something was wrong with her. She chased me around the apartment. 694 01:01:06,662 --> 01:01:08,631 I'm not even sure how she got in here. 695 01:01:08,631 --> 01:01:10,066 Must have left the door unlocked. 696 01:01:10,066 --> 01:01:11,934 You can take the girl out of Nebraska, 697 01:01:11,934 --> 01:01:14,737 but you can't take Nebraska out of the girl. 698 01:01:14,737 --> 01:01:17,407 Poor old bat was losing her marbles. 699 01:01:17,407 --> 01:01:20,977 We should be going. Thanks for the sugar. 700 01:01:21,644 --> 01:01:23,079 We'll keep you updated. 701 01:01:23,079 --> 01:01:26,783 But in the meantime, you get some rest. 702 01:03:06,549 --> 01:03:08,284 It was the most widespread, 703 01:03:08,284 --> 01:03:11,954 most destructive racial violence in American history. 704 01:03:11,954 --> 01:03:16,058 White people driving through the riot area were considered fair game, 705 01:03:16,058 --> 01:03:19,962 whether young or old, men or women. 706 01:03:19,962 --> 01:03:21,931 And the cars were burned. 707 01:03:21,931 --> 01:03:26,602 The mobs might groan and curse in disappointment when a white got away. 708 01:04:19,455 --> 01:04:24,093 One, two, three, four, five, six, seven. 709 01:04:24,093 --> 01:04:28,097 One, two, three, strong. Five, six, seven, eight. 710 01:04:28,097 --> 01:04:29,365 And stop. 711 01:04:30,066 --> 01:04:32,034 Find your mark, Vera. 712 01:04:33,002 --> 01:04:34,437 What, here? 713 01:04:34,437 --> 01:04:35,471 Oh. 714 01:04:35,471 --> 01:04:37,006 Here. 715 01:04:37,006 --> 01:04:39,442 I can adjust to you, Miss Clarke. That's fine. 716 01:04:39,442 --> 01:04:42,378 Oh, what can I say? The spotlight always finds me. 717 01:04:45,982 --> 01:04:47,950 Ooh. You pull something? 718 01:04:47,950 --> 01:04:50,186 Yeah, my leg just feels a-- 719 01:04:50,186 --> 01:04:51,587 Ah. 720 01:04:51,587 --> 01:04:52,822 Oh! 721 01:04:52,822 --> 01:04:56,959 Something doesn't feel r-right. 722 01:05:00,096 --> 01:05:02,031 For God's sake. Somebody call a doctor. 723 01:05:02,031 --> 01:05:04,100 She's having a fit. Come on! 724 01:05:04,867 --> 01:05:07,403 Somebody do something! Leo! 725 01:05:12,808 --> 01:05:16,445 Well, fortunately, it seems Vera is in a stable condition, 726 01:05:16,445 --> 01:05:20,182 but, as we all know, opening night is in a matter of days. 727 01:05:21,050 --> 01:05:25,488 So Leo and I have decided upon a replacement. 728 01:05:26,555 --> 01:05:27,590 Gionoffrio. 729 01:05:30,660 --> 01:05:32,194 The part is yours. 730 01:05:38,467 --> 01:05:40,036 If you want it. 731 01:05:42,538 --> 01:05:43,939 I-I want it. 732 01:05:47,610 --> 01:05:49,645 You didn't have to go through all this trouble. 733 01:05:49,645 --> 01:05:52,248 If you're gonna be the star of the show, 734 01:05:52,248 --> 01:05:54,283 then you gotta look the part. 735 01:05:56,285 --> 01:05:58,421 Show me that photo again. 736 01:06:00,723 --> 01:06:01,857 Yeah. 737 01:06:01,857 --> 01:06:05,695 Now, she had a face for short hair. 738 01:06:10,399 --> 01:06:12,101 They're saying she might never walk again. 739 01:06:12,101 --> 01:06:15,004 Is that right? Yeah, I don't-- 740 01:06:15,004 --> 01:06:17,440 I don't know. It just-- 741 01:06:18,207 --> 01:06:21,510 It just feels strange, the timing. 742 01:06:21,510 --> 01:06:25,247 Well, who's got time for sensitivity, huh? 743 01:06:25,247 --> 01:06:27,516 I thought you'd be over the moon. 744 01:06:27,516 --> 01:06:28,784 What? No, I am. 745 01:06:29,418 --> 01:06:31,220 Well, it doesn't sound like it. 746 01:06:32,021 --> 01:06:33,923 I-I am. I am really. 747 01:06:33,923 --> 01:06:38,160 Um, it's just, whatever you said to Alan worked like a charm. 748 01:06:38,160 --> 01:06:39,995 Maybe I shouldn't have bothered. 749 01:06:39,995 --> 01:06:42,064 I didn't mean anything by it. 750 01:06:42,064 --> 01:06:47,336 You had every single thing you ever wanted handed to you on a silver platter. 751 01:06:47,336 --> 01:06:50,773 This is your big break. This is a role of a lifetime. 752 01:06:55,811 --> 01:06:57,179 Ow. 753 01:07:10,893 --> 01:07:12,161 You're right. 754 01:07:14,797 --> 01:07:16,565 I'm always right. 755 01:08:02,178 --> 01:08:06,615 ♪ Flushed with a drink That the heart makes bold ♪ 756 01:08:08,784 --> 01:08:13,622 ♪ Drunk with the thirst For the glittering gold ♪ 757 01:08:15,391 --> 01:08:18,327 ♪ Dark spells arise ♪ 758 01:08:18,327 --> 01:08:21,096 ♪ Smite their longing eyes ♪ 759 01:08:21,096 --> 01:08:24,166 ♪ That they never may gaze ♪ 760 01:08:24,166 --> 01:08:27,870 ♪ On the glittering prize ♪ 761 01:08:45,254 --> 01:08:48,424 Terry, get your head on straight! Come on! 762 01:10:06,902 --> 01:10:08,470 Oh, God. 763 01:10:24,987 --> 01:10:27,723 City Clinic. 764 01:10:27,723 --> 01:10:30,759 Yes, um-- [clears throat] Hi. Uh, this is Terry Gionoffrio. 765 01:10:30,759 --> 01:10:32,761 I need to speak to Dr. Sapirstein, please. 766 01:10:32,761 --> 01:10:34,730 I'm sorry. He's busy. It's urgent. 767 01:10:34,730 --> 01:10:36,231 One moment. 768 01:10:36,231 --> 01:10:37,766 This is Dr. Sapirstein. 769 01:10:37,766 --> 01:10:40,569 Yes. Um, hi. There's-- There's something wrong. 770 01:10:40,569 --> 01:10:41,937 I-I'm sure of it. 771 01:10:41,937 --> 01:10:45,941 I'm having these-- these blinding pains. 772 01:10:45,941 --> 01:10:48,777 Well, it's perfectly normal for expectant mothers 773 01:10:48,777 --> 01:10:51,313 to feel that way in the first trimester. 774 01:10:51,914 --> 01:10:52,948 Right, um, 775 01:10:53,782 --> 01:10:57,886 I-I-I'm seeing things that aren't there. 776 01:10:57,886 --> 01:11:01,390 Uh, is that normal too? Well, it can be. 777 01:11:01,390 --> 01:11:04,360 No two pregnancies are ever alike. 778 01:11:05,728 --> 01:11:07,529 You're not listening to me. 779 01:11:07,529 --> 01:11:11,533 I-I-I'm telling you there's something wrong with the baby or me. 780 01:11:11,533 --> 01:11:16,472 I don't-- I don't know, but I can feel it. Something's not right. 781 01:11:16,472 --> 01:11:20,442 Why don't you come into the office and I'll examine you? 782 01:11:20,442 --> 01:11:23,178 I'll ask Minnie to pack you a bag. 783 01:11:23,979 --> 01:11:26,849 No, no. Don't-- Don't call Minnie. 784 01:11:26,849 --> 01:11:31,053 And-- I'm sorry, what do I need a bag for? 785 01:11:31,053 --> 01:11:34,690 It may be necessary to admit you to the hospital. 786 01:11:34,690 --> 01:11:37,793 There's a condition known as perinatal hysteria. 787 01:11:37,793 --> 01:11:38,927 Oh, I'm-- 788 01:11:38,927 --> 01:11:42,431 No, no, no. I'm not-- I'm not crazy. 789 01:11:42,431 --> 01:11:45,267 If you could be a danger to yourself or the baby, 790 01:11:45,267 --> 01:11:46,869 then measures must be taken. 791 01:12:40,589 --> 01:12:41,824 Oh! 792 01:12:43,692 --> 01:12:46,862 What's the holdup, dear? You got company? 793 01:12:48,831 --> 01:12:50,866 No. Did you-- Did you need anything? 794 01:12:50,866 --> 01:12:54,837 Oh, Roman and I made too much jiffy ground. 795 01:12:56,071 --> 01:12:58,874 Oh, uh, thanks, but I-I'm not hungry. 796 01:13:07,015 --> 01:13:08,417 Well, good night. 797 01:14:25,794 --> 01:14:28,630 Roman, come on! 798 01:14:28,630 --> 01:14:30,265 Go right now? 799 01:14:30,265 --> 01:14:33,569 Come on. Your staff has waited long enough. 800 01:15:04,967 --> 01:15:06,768 Joan Cebulski? 801 01:15:06,768 --> 01:15:10,806 Look, all I know is she said she'd be back for her things in a day. 802 01:15:10,806 --> 01:15:12,808 And that was six months ago. 803 01:15:13,575 --> 01:15:15,143 Her things? 804 01:15:16,111 --> 01:15:18,947 I was this close to donating it to Goodwill. 805 01:15:52,681 --> 01:15:54,483 Ah! 806 01:16:57,012 --> 01:17:02,684 Dear Father, I'm not... really the praying kind. 807 01:17:02,684 --> 01:17:05,320 Are you all right, dear? 808 01:17:07,422 --> 01:17:09,024 Sister, please. 809 01:17:10,158 --> 01:17:13,395 I need to know what's happening to me. 810 01:17:17,366 --> 01:17:19,768 Where did you get that book? 811 01:17:19,768 --> 01:17:22,204 Uh, it belonged to someone at the Bramford. 812 01:17:22,204 --> 01:17:24,172 Stay away from it. 813 01:17:24,172 --> 01:17:26,575 For generations, rumors have persisted 814 01:17:26,575 --> 01:17:30,979 about a congregation of Satan worshippers that made the Bramford home. 815 01:17:30,979 --> 01:17:33,849 That book is their scripture. 816 01:17:34,616 --> 01:17:38,787 I think they did something to her. 817 01:17:38,787 --> 01:17:40,555 Her name was Joan Cebulski. 818 01:17:40,555 --> 01:17:43,725 She lived in the apartment before me. 819 01:17:43,725 --> 01:17:48,964 She'd come here to repent, but it wasn't she who needed to repent. 820 01:17:48,964 --> 01:17:53,101 They did terrible things to her, ungodly things. 821 01:17:53,101 --> 01:17:54,903 She fled in the middle of the night. 822 01:17:54,903 --> 01:17:57,105 She was hit by a bus. 823 01:17:58,073 --> 01:17:59,941 The paper said she'd lost her mind, 824 01:17:59,941 --> 01:18:04,112 but there were eyewitnesses who swore they'd seen somebody chasing her. 825 01:18:04,913 --> 01:18:06,848 What did they want with her? 826 01:18:06,848 --> 01:18:08,650 Just before the turn of the century, 827 01:18:08,650 --> 01:18:12,954 the leader of their coven claimed to have conjured the devil himself. 828 01:18:12,954 --> 01:18:16,291 He left a son and heir. 829 01:18:17,059 --> 01:18:19,361 He will stop at nothing. 830 01:18:24,032 --> 01:18:24,833 No. 831 01:18:27,669 --> 01:18:29,104 They chose you. 832 01:18:30,405 --> 01:18:32,908 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 833 01:18:32,908 --> 01:18:35,410 Thy kingdom come, Thy will be done-- Sister. Sister. 834 01:18:35,410 --> 01:18:37,345 If this child is born, 835 01:18:38,046 --> 01:18:40,849 God have mercy on us all. 836 01:19:13,315 --> 01:19:14,316 Ready? 837 01:19:16,918 --> 01:19:17,986 Mm-hmm. 838 01:19:29,965 --> 01:19:31,433 You doing okay? 839 01:19:31,900 --> 01:19:33,502 Mm-hmm. 840 01:19:33,502 --> 01:19:34,803 Fine. 841 01:20:06,268 --> 01:20:08,236 I'm sorry. Did I hurt you? 842 01:20:17,579 --> 01:20:18,713 What's happening? 843 01:20:32,427 --> 01:20:35,030 Terry. Terry! 844 01:20:35,030 --> 01:20:37,232 Terry, Terry! Wait, Terry, wait. Wait! 845 01:20:39,434 --> 01:20:41,903 It's all my-- It's all my fault. 846 01:20:41,903 --> 01:20:44,139 It was just so much pain. 847 01:20:44,139 --> 01:20:46,541 It was like I just pushed it on to her. 848 01:20:46,541 --> 01:20:48,510 Whatever that was, it had nothing to do with you. 849 01:20:48,510 --> 01:20:50,545 No. Look what happened to Vera. Vera? 850 01:20:50,545 --> 01:20:52,881 The amount of times that I-- I fantasized 851 01:20:52,881 --> 01:20:56,384 about something terrible happening to her just because I wanted her part. 852 01:20:56,384 --> 01:20:59,354 Hey, hey, hey. Slow down. Breathe. 853 01:20:59,854 --> 01:21:00,956 Breathe. 854 01:21:03,124 --> 01:21:06,428 You couldn't have done this. It is impossible. 855 01:21:09,898 --> 01:21:13,068 Yeah. You're right. Yeah. 856 01:21:13,969 --> 01:21:15,370 You're right, Annie. 857 01:21:15,370 --> 01:21:17,939 It's not me, it's them. 858 01:21:17,939 --> 01:21:19,341 It's them. 859 01:21:20,075 --> 01:21:22,177 This is so much bigger than me. 860 01:21:22,177 --> 01:21:24,179 They did something. 861 01:21:24,179 --> 01:21:25,647 They did something to that woman, 862 01:21:25,647 --> 01:21:28,817 to Vera, to Mrs. Gardenia-- and she was one of them. 863 01:21:28,817 --> 01:21:30,185 Terry, you're scaring me. 864 01:21:30,185 --> 01:21:33,088 The way that that nun looked at me, she knew. 865 01:21:33,088 --> 01:21:34,923 It's too late, okay? 866 01:21:34,923 --> 01:21:38,493 This thing, it's just-- There's something wrong with it. 867 01:21:38,493 --> 01:21:42,497 It's, like, a part of me and I can't run from this, okay? 868 01:21:42,497 --> 01:21:45,333 Talk to me. Whatever it is, we'll figure it out. 869 01:21:45,333 --> 01:21:48,103 We'll leave. No, no. 870 01:21:49,004 --> 01:21:51,406 I have to face this on my own. 871 01:22:09,090 --> 01:22:10,125 Okay. Terry-- 872 01:22:36,584 --> 01:22:38,153 Evening, Terry. 873 01:22:41,323 --> 01:22:42,991 Everything all right? 874 01:23:11,853 --> 01:23:13,154 Minnie? 875 01:24:59,561 --> 01:25:02,864 Alan, what the hell is this place? 876 01:25:05,700 --> 01:25:07,635 You really don't remember? 877 01:25:20,448 --> 01:25:23,451 There were so many tries before you. 878 01:25:23,451 --> 01:25:24,552 But you, 879 01:25:25,220 --> 01:25:26,588 you were different. 880 01:25:26,588 --> 01:25:27,555 You're sick. 881 01:25:31,926 --> 01:25:33,628 You violated me. 882 01:25:34,562 --> 01:25:36,798 You practically begged for it. 883 01:25:37,966 --> 01:25:39,734 Don't touch me. 884 01:25:51,546 --> 01:25:53,915 Oh, you really are a marvel. 885 01:25:58,419 --> 01:26:00,822 Do you want me to suffer? 886 01:26:03,925 --> 01:26:05,159 Yes. 887 01:26:09,230 --> 01:26:10,465 Please. 888 01:26:15,403 --> 01:26:18,439 Please, don't touch me. Don't touch me. 889 01:26:18,439 --> 01:26:21,376 You know you crave the spotlight, 890 01:26:23,044 --> 01:26:24,479 but really... 891 01:26:26,347 --> 01:26:30,351 you've always belonged in the dark. 892 01:26:31,653 --> 01:26:35,490 The girl who fell no more. 893 01:26:36,257 --> 01:26:37,492 Stop! 894 01:26:41,329 --> 01:26:44,499 Do you feel powerful? 895 01:27:35,516 --> 01:27:37,118 Toby. Toby, please. 896 01:27:37,118 --> 01:27:39,621 I'm sorry. No! No! 897 01:28:23,064 --> 01:28:24,465 Oh! 898 01:28:25,133 --> 01:28:27,335 Looks like you've been busy. 899 01:28:30,071 --> 01:28:32,073 Roman, get in here. 900 01:28:33,875 --> 01:28:34,909 Terry. 901 01:28:35,910 --> 01:28:36,911 My goodness. 902 01:28:42,450 --> 01:28:44,519 I know what you did to me. 903 01:28:45,520 --> 01:28:46,921 Why don't you sit down? 904 01:28:48,122 --> 01:28:49,791 I know about Joan. 905 01:28:52,493 --> 01:28:54,529 I know what you are. 906 01:28:55,263 --> 01:28:56,497 So what? 907 01:28:58,833 --> 01:29:00,468 So, I won't be a part of it. 908 01:29:00,468 --> 01:29:03,104 No, that's not how it works, girlie. 909 01:29:03,971 --> 01:29:07,375 You remember how you were when we found you? 910 01:29:07,375 --> 01:29:10,712 You know, you were kind of a mess. 911 01:29:10,712 --> 01:29:13,514 I hate to say it, but you were nothing. 912 01:29:14,215 --> 01:29:17,318 We have given you everything. 913 01:29:17,318 --> 01:29:19,821 Everything isn't worth this. 914 01:29:20,354 --> 01:29:22,256 We have a deal. 915 01:29:22,256 --> 01:29:23,991 Mmm. 916 01:29:32,133 --> 01:29:33,534 Deal's off. 917 01:29:34,469 --> 01:29:37,071 It's a little lower, honey. 918 01:30:00,728 --> 01:30:03,598 Aw, baby doesn't like that. 919 01:30:05,600 --> 01:30:07,935 Baby's here to stay. 920 01:30:11,305 --> 01:30:12,306 Get away! 921 01:30:12,306 --> 01:30:14,375 You're evil. Why? 922 01:30:14,375 --> 01:30:17,912 Because I pray to a different god than you? 923 01:30:17,912 --> 01:30:20,214 Let me tell you, when I was just a boy, 924 01:30:20,214 --> 01:30:24,819 my father was violently attacked by a righteous, God-fearing mob, 925 01:30:24,819 --> 01:30:28,589 beaten to within an inch of his life right in front of my eyes. 926 01:30:28,589 --> 01:30:31,626 Why? Because they were scared of him. 927 01:30:31,626 --> 01:30:35,229 Because he had harnessed a dark power 928 01:30:35,229 --> 01:30:37,765 and it was mesmerizing. 929 01:30:39,467 --> 01:30:40,701 You're the heir. 930 01:30:41,569 --> 01:30:44,705 Conjuring the devil was just the beginning. 931 01:30:45,606 --> 01:30:48,376 We needed a human vessel. 932 01:30:48,376 --> 01:30:50,945 A carrier. For what? 933 01:30:50,945 --> 01:30:52,647 His son. 934 01:30:52,647 --> 01:30:54,348 Let me ask you. 935 01:30:54,348 --> 01:30:58,219 You don't actually think that Alan was the father, do you? 936 01:30:58,219 --> 01:31:02,256 Our lord chose you. Your son will change the world. 937 01:31:02,256 --> 01:31:05,927 All will be forgiven. We're your family now. 938 01:31:05,927 --> 01:31:08,229 You're not alone anymore, sweetheart. 939 01:31:08,229 --> 01:31:13,734 And I can't wait to watch the world discover what a treasure you are. 940 01:31:15,703 --> 01:31:18,206 I could have made it on my own. 941 01:31:18,206 --> 01:31:19,507 I know. 942 01:31:19,507 --> 01:31:23,811 This is a role that you were born to play. 943 01:31:50,071 --> 01:31:53,274 He looked inside of you and saw your strength, 944 01:31:53,274 --> 01:31:55,943 the depth of your ambition. 945 01:31:57,445 --> 01:32:00,114 He will redeem the despised 946 01:32:00,114 --> 01:32:05,052 and wreak vengeance in the name of the burned and the tortured. 947 01:32:05,052 --> 01:32:07,722 He will live. 948 01:32:08,923 --> 01:32:12,894 Every soul on this earth will know your name. 949 01:32:22,703 --> 01:32:24,572 My friends, 950 01:32:25,740 --> 01:32:27,275 God is dead. 951 01:32:28,175 --> 01:32:29,944 Satan lives. 952 01:32:30,478 --> 01:32:32,213 The year is one! 953 01:32:32,213 --> 01:32:33,881 The year is one! 954 01:32:33,881 --> 01:32:37,618 Hail Terry, mother of our lord. 955 01:32:37,618 --> 01:32:39,320 Hail Terry. 956 01:32:39,320 --> 01:32:43,891 Hail Satan! 957 01:33:26,500 --> 01:33:28,302 Hail Satan. 958 01:33:28,302 --> 01:33:30,271 Hail Satan. 959 01:33:33,708 --> 01:33:36,911 Hail Satan! 960 01:33:45,386 --> 01:33:51,158 ♪ The night we met I knew I needed you so ♪ 961 01:33:52,560 --> 01:33:58,632 ♪ And if I had the chance I'd never let you go ♪ 962 01:33:59,934 --> 01:34:03,771 ♪ So won't you say You love me ♪ 963 01:34:03,771 --> 01:34:07,341 ♪ I'll make you So proud of me ♪ 964 01:34:07,341 --> 01:34:12,780 ♪ We'll make 'em Turn their heads Every place we go ♪ 965 01:34:12,780 --> 01:34:14,715 ♪ So won't you, please ♪ 966 01:34:14,715 --> 01:34:16,817 ♪ Be my, be my baby ♪ 967 01:34:16,817 --> 01:34:18,219 ♪ Be my little baby ♪ 968 01:34:18,219 --> 01:34:20,221 ♪ My one and only baby ♪ 969 01:34:20,221 --> 01:34:22,189 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 970 01:34:22,189 --> 01:34:24,392 ♪ Be my, be my baby ♪ 971 01:34:24,392 --> 01:34:25,860 ♪ Be my baby now ♪ 972 01:34:25,860 --> 01:34:27,561 ♪ My one and only baby ♪ 973 01:34:27,561 --> 01:34:29,730 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 974 01:34:29,730 --> 01:34:35,569 ♪ I'll make you happy, baby Just wait and see ♪ 975 01:34:36,937 --> 01:34:43,244 ♪ For every kiss you give me I'll give you three ♪ 976 01:34:44,512 --> 01:34:48,249 ♪ Oh, since the day I saw you ♪ 977 01:34:48,249 --> 01:34:51,652 ♪ I have been Waiting for you ♪ 978 01:34:51,652 --> 01:34:57,191 ♪ You know I will adore you Till eternity ♪ 979 01:34:57,191 --> 01:34:59,093 ♪ So won't you, please ♪ 980 01:34:59,093 --> 01:35:01,529 ♪ Be my, be my baby ♪ 981 01:35:01,529 --> 01:35:03,030 ♪ Be my little baby ♪ 982 01:35:03,030 --> 01:35:05,032 ♪ My one and only baby ♪ 983 01:35:05,032 --> 01:35:07,101 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 984 01:35:07,101 --> 01:35:08,903 ♪ Be my, be my baby ♪ 985 01:35:08,903 --> 01:35:10,704 ♪ Be my baby now ♪ 986 01:35:10,704 --> 01:35:12,173 ♪ My one and only baby ♪ 987 01:35:12,173 --> 01:35:14,742 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 988 01:35:27,621 --> 01:35:28,823 You were right, Minnie. 989 01:35:28,823 --> 01:35:30,458 Always am. 990 01:35:32,593 --> 01:35:34,962 It's a role of a lifetime. 991 01:35:34,962 --> 01:35:37,598 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 992 01:35:37,598 --> 01:35:38,966 ♪ Be my, be my baby ♪ 993 01:35:38,966 --> 01:35:40,534 ♪ Be my baby now ♪ 994 01:35:40,534 --> 01:35:42,103 ♪ My one and only baby ♪ 995 01:35:42,103 --> 01:35:44,505 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 996 01:35:44,505 --> 01:35:46,740 ♪ Be my, be my baby ♪ 997 01:35:46,740 --> 01:35:48,609 ♪ Be my little baby ♪ 998 01:35:48,609 --> 01:35:50,411 ♪ My one and only baby ♪ 67777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.