Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,071 --> 00:00:45,745
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
2
00:00:45,745 --> 00:00:48,448
Tackle box, tailbone,
tiny toy car. Ah.
3
00:00:48,448 --> 00:00:50,917
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
4
00:01:00,093 --> 00:01:01,327
Ah.
5
00:01:05,165 --> 00:01:07,000
...tailbone, tiny toy car.
6
00:01:07,000 --> 00:01:08,701
We're on in five.
Nerve check.
7
00:01:10,904 --> 00:01:12,338
Steady as she goes.
8
00:01:12,338 --> 00:01:13,973
Places, people.
9
00:01:21,548 --> 00:01:22,649
Okay.
10
00:01:23,917 --> 00:01:25,318
Wish me luck, Mama.
11
00:01:26,619 --> 00:01:28,888
♪ It's too darn hot ♪
12
00:01:28,888 --> 00:01:31,257
♪ According to
The latest report ♪
13
00:01:31,257 --> 00:01:32,992
♪ Every average girl you know ♪
14
00:01:32,992 --> 00:01:35,762
♪ Much prefers
Her lovey-dovey to court ♪
15
00:01:35,762 --> 00:01:38,364
♪ When the temperature is low ♪
16
00:01:38,364 --> 00:01:40,500
♪ But when the thermometer
Goes way up ♪
17
00:01:40,500 --> 00:01:42,702
♪ And the weather
Is sizzling hot ♪
18
00:01:42,702 --> 00:01:45,939
♪ Mister Adam
For his madam is not ♪
19
00:01:45,939 --> 00:01:47,841
♪ 'Cause it's too
Too, too darn hot ♪
20
00:01:47,841 --> 00:01:50,109
♪ Too darn, too darn hot ♪
21
00:01:50,109 --> 00:01:52,579
♪ It's too darn hot ♪♪ Too darn, too darn hot ♪
22
00:01:52,579 --> 00:01:55,782
♪ It's too darn hot ♪
23
00:01:57,250 --> 00:01:58,718
♪ Cool ♪
24
00:02:17,770 --> 00:02:24,611
♪ Hot ♪
25
00:02:25,311 --> 00:02:26,846
♪ Hot ♪
26
00:02:40,860 --> 00:02:41,928
Terry?
27
00:02:43,096 --> 00:02:45,198
Somebody close the curtain!
Terry.
28
00:02:48,301 --> 00:02:49,569
You'll be okay.
29
00:03:10,657 --> 00:03:11,858
Breathe.
30
00:03:34,280 --> 00:03:37,283
Your playing's
getting better.
I like that tune.
31
00:03:37,784 --> 00:03:38,685
How's the leg?
32
00:03:44,123 --> 00:03:45,391
Thanks.
33
00:04:15,021 --> 00:04:17,890
I'll take care of it.
I don't care, Annie.
34
00:04:17,890 --> 00:04:19,659
She can find her own way.
35
00:04:20,259 --> 00:04:21,794
It's not fair.
36
00:04:21,794 --> 00:04:23,663
How long
is she gonna be here?
I don't know.
37
00:04:23,663 --> 00:04:26,265
She's your guest, Annie,
not mine.
38
00:04:26,265 --> 00:04:28,735
She should
pitch in at least.
I'll take care of it.
39
00:04:28,735 --> 00:04:31,037
You can't keep
covering for her.
40
00:04:36,075 --> 00:04:37,510
Got a date.
41
00:04:39,412 --> 00:04:40,813
Good luck.
42
00:04:45,184 --> 00:04:47,520
Ness is an ass.
43
00:04:48,254 --> 00:04:49,956
I mean, she's not wrong.
44
00:04:50,623 --> 00:04:52,825
I'm not your problem
to solve.
45
00:04:54,927 --> 00:04:56,696
These came for you.
46
00:05:02,335 --> 00:05:03,569
No, thanks.
47
00:05:05,004 --> 00:05:07,840
I'll land something soon.
Of course you will.
48
00:05:07,840 --> 00:05:11,177
Ladies, this is a casting call
for tap only.
49
00:05:11,177 --> 00:05:14,480
If you're here
and you can't tap,
I don't wanna know you.
50
00:05:22,989 --> 00:05:24,490
Sixteen, no.
51
00:05:29,362 --> 00:05:31,464
Twenty-nine, no.
52
00:05:33,199 --> 00:05:34,734
Seventeen.
53
00:05:36,903 --> 00:05:37,937
No.
54
00:06:05,598 --> 00:06:08,267
Name?
Uh, Theresa Gionoffrio.
55
00:06:08,267 --> 00:06:09,736
Uh, Terry for short.
56
00:06:10,703 --> 00:06:13,239
Do we know
each other, Miss Gionoffrio?
57
00:06:13,239 --> 00:06:14,540
Oh, no, no.
58
00:06:14,540 --> 00:06:17,944
We never met,
but, uh, I know who you are.
59
00:06:17,944 --> 00:06:20,546
And you too,
Mr. Marchand.
60
00:06:20,546 --> 00:06:22,415
Uh, obviously.
61
00:06:23,216 --> 00:06:25,351
She's the girl who fell.
62
00:06:26,486 --> 00:06:30,923
Ah, Kiss Me, Kate, of course.
You're, uh-- You're infamous.
63
00:06:31,591 --> 00:06:32,925
"Infamous." Huh.
64
00:06:34,227 --> 00:06:36,129
Wow. [chuckles] I--
65
00:06:36,129 --> 00:06:40,700
I prefer famous,
but I'll take what I can get.
66
00:06:40,700 --> 00:06:47,173
Um-- [clears throat] I-- I have
six years of formal training
at Kearney Dance Academy.
67
00:06:47,173 --> 00:06:48,708
That's in Hazard, Nebraska.
68
00:06:48,708 --> 00:06:51,077
I have three shows
under my belt.
Did you say Hazard?
69
00:06:52,478 --> 00:06:53,780
Yes. Yes, sir.
70
00:06:53,780 --> 00:06:58,084
Um, my family,
they run a slaughterhouse there.
71
00:07:02,121 --> 00:07:05,892
What happened that night
won't happen again, sir.
72
00:07:05,892 --> 00:07:08,661
All I need is a chance.
What move was it?
73
00:07:11,264 --> 00:07:13,166
Um--
74
00:07:13,166 --> 00:07:14,467
A jeté.
75
00:07:16,068 --> 00:07:20,807
I, uh--
I hit the split just right,
but my toe came down too early.
76
00:07:20,807 --> 00:07:23,276
I mean, I've done it
a million times,
but just that one--
77
00:07:23,276 --> 00:07:24,577
Show me.
78
00:07:26,913 --> 00:07:28,047
Okay.
79
00:07:52,205 --> 00:07:53,639
Again.
80
00:07:54,073 --> 00:07:55,107
Okay.
81
00:08:11,424 --> 00:08:12,925
Again.
82
00:08:13,392 --> 00:08:14,627
Mm-hmm.
83
00:08:19,165 --> 00:08:20,633
Again.
84
00:08:22,568 --> 00:08:25,171
Again.
85
00:08:26,739 --> 00:08:28,274
Again. Again.
86
00:08:28,274 --> 00:08:29,609
Again.
87
00:08:32,879 --> 00:08:33,913
Again.
88
00:08:55,368 --> 00:08:57,203
Ah.
89
00:09:01,207 --> 00:09:04,710
Um, I can-- I can do it
all day if you want me to.
90
00:09:04,710 --> 00:09:05,945
We'll call you.
91
00:09:05,945 --> 00:09:07,813
You know,
I haven't even sang yet.
92
00:09:07,813 --> 00:09:10,016
Just-- How about one song?
93
00:09:13,786 --> 00:09:18,658
What kind of animals
did your family process
in Hazard, Miss Gionoffrio?
94
00:09:20,159 --> 00:09:21,827
Pigs, mostly.
95
00:09:23,462 --> 00:09:24,997
And what were they like?
96
00:09:25,598 --> 00:09:28,701
Uh, what were they like, sir?
97
00:09:28,701 --> 00:09:30,303
Yeah, do they...
98
00:09:31,971 --> 00:09:33,906
roll around
in the mud?
99
00:09:33,906 --> 00:09:36,175
Do they sniff
at the dirt?
100
00:09:37,310 --> 00:09:38,978
Wiggle their little tails?
101
00:09:40,146 --> 00:09:41,147
Sure.
102
00:09:41,580 --> 00:09:43,916
Well, show me.
103
00:09:45,751 --> 00:09:47,353
Show you?
104
00:09:51,290 --> 00:09:53,025
Get down on your hands.
105
00:09:54,327 --> 00:09:55,361
Show me.
106
00:09:56,162 --> 00:09:59,765
Sniff around in the mud,
roll in the dirt
107
00:10:00,599 --> 00:10:02,768
and wiggle your little tail.
108
00:10:06,405 --> 00:10:07,807
Um...
109
00:10:10,509 --> 00:10:16,816
I'll-- I'll do just
about anything for
another shot, Mr. Marchand.
110
00:10:19,986 --> 00:10:22,221
But I won't
humiliate myself.
111
00:10:26,492 --> 00:10:28,094
Good for you.
112
00:10:56,022 --> 00:10:58,891
Hey, you have to take it easy
on those pills, Terry.
113
00:10:58,891 --> 00:11:01,193
Being onstage
isn't worth this.
114
00:11:02,561 --> 00:11:03,963
Oh, Annie.
115
00:11:04,897 --> 00:11:06,899
Of course it is.
116
00:11:09,902 --> 00:11:11,237
How'd you do?
117
00:11:12,204 --> 00:11:14,907
They asked me in for a callback.
118
00:11:15,508 --> 00:11:17,643
Of course they did.
119
00:11:17,643 --> 00:11:19,512
Number five
showed real promise.
120
00:11:19,512 --> 00:11:23,249
Thirteen was a little sloppy,
but I can get her there.
121
00:11:26,052 --> 00:11:30,456
Hon, have you thought about
going back to Nebraska?
122
00:11:32,425 --> 00:11:34,760
Look, I wouldn't want to go back
to London either,
123
00:11:34,760 --> 00:11:37,263
but just until
you're back on your feet.
124
00:11:39,598 --> 00:11:42,835
I came here
for one reason, Annie.
125
00:11:44,637 --> 00:11:45,871
To dance.
126
00:11:47,206 --> 00:11:49,375
To make something of myself.
127
00:11:50,843 --> 00:11:53,245
To see my name in big lights.
128
00:11:54,113 --> 00:11:55,714
That's three reasons.
129
00:12:06,792 --> 00:12:08,694
What?
130
00:12:10,096 --> 00:12:12,064
I know you.
What are you planning?
What? Uh--
131
00:12:13,566 --> 00:12:15,167
I'll see you at home.
132
00:13:16,996 --> 00:13:18,297
Evening, ma'am.
133
00:13:19,999 --> 00:13:21,967
Is there someone
I can help you find?
134
00:13:21,967 --> 00:13:24,837
Good evening, sir.
I'm here for Alan Marchand.
135
00:13:24,837 --> 00:13:27,706
Uh, please tell him
that Terry Gionoffrio
is here to see him.
136
00:13:27,706 --> 00:13:30,209
Is Mr. Marchand expecting you?
137
00:13:31,177 --> 00:13:35,014
Uh, yes. Yes, he-- he is.
138
00:13:35,514 --> 00:13:37,583
Um, yes.
139
00:13:38,684 --> 00:13:40,920
Maybe I should call you a cab.
140
00:13:40,920 --> 00:13:43,222
Oh, no, no.
I'm-- I'm fine.
141
00:13:43,222 --> 00:13:45,191
I, uh-- I'm here--
142
00:13:49,461 --> 00:13:51,330
Wh-- What was that?
143
00:13:51,330 --> 00:13:53,232
What was what?
144
00:13:59,405 --> 00:14:00,606
Ma'am?
145
00:14:04,944 --> 00:14:07,513
What was what?
146
00:14:23,062 --> 00:14:25,097
Whoa, Nelly.
147
00:14:25,731 --> 00:14:27,366
You lost, honey?
148
00:14:28,434 --> 00:14:29,535
Excuse me.
149
00:14:32,104 --> 00:14:34,206
You think
the poor thing's all right?
150
00:14:34,773 --> 00:14:35,975
Let's get her up.
151
00:14:37,409 --> 00:14:38,711
Come on, honey.
152
00:14:38,711 --> 00:14:42,081
One, two, three
and up we go.
153
00:15:09,308 --> 00:15:12,978
I'll do just about anything,
but I won't humiliate myself.
154
00:15:12,978 --> 00:15:14,680
Seventeen. No.
155
00:15:16,515 --> 00:15:17,583
Girl who fell.
156
00:15:19,985 --> 00:15:21,086
Wish me luck, Mama.
157
00:15:21,086 --> 00:15:22,288
Forget it.
158
00:15:22,288 --> 00:15:24,123
Forget it?
159
00:15:44,009 --> 00:15:47,880
No, no, I agree.
I told you not to go.
160
00:15:49,715 --> 00:15:52,051
What did you say to me?
161
00:15:52,685 --> 00:15:54,353
What happened?
162
00:15:54,353 --> 00:15:59,158
She seemed sharp as a tack.
No, she wasn't
sharp as a tack.
163
00:16:00,426 --> 00:16:03,562
Honey, hurry.
I wanna read the paper too.
164
00:16:03,562 --> 00:16:04,630
Look at this headline.
165
00:16:04,630 --> 00:16:06,365
What's going on
in this world now?
166
00:16:06,365 --> 00:16:08,734
I'd like to know.
Oh.
167
00:16:08,734 --> 00:16:12,237
Oh, good morning, dear.
How'd you sleep?
168
00:16:12,237 --> 00:16:14,506
She needs coffee.
You need coffee.
169
00:16:14,506 --> 00:16:15,974
Sit down. Sit down.
170
00:16:15,974 --> 00:16:17,910
You look terrible.
171
00:16:17,910 --> 00:16:20,312
Make it a Bloody Mary,
Roman.
172
00:16:20,312 --> 00:16:22,381
What's your name, dear?
173
00:16:23,082 --> 00:16:24,249
Terry Gionoffrio.
174
00:16:24,249 --> 00:16:26,452
Oh, I won't ask you
to spell that.
175
00:16:26,452 --> 00:16:30,155
I'm Minnie.
And this is my hubby, Roman.
176
00:16:30,155 --> 00:16:33,158
Oh, uh, pleased to meet you.
Thank you.
177
00:16:33,158 --> 00:16:35,828
Drink up.
I have one of these
every morning.
178
00:16:35,828 --> 00:16:37,329
One. Ha.
179
00:16:37,329 --> 00:16:40,499
Sit down, will you?
You're giving me a neck ache.
180
00:16:41,367 --> 00:16:45,003
Eat. Eat.
Roman made enough
for an army.
181
00:16:47,639 --> 00:16:50,576
Uh, I don't eat meat,
but thank you.
182
00:16:50,576 --> 00:16:52,945
What do you mean,
you don't eat meat?
183
00:16:52,945 --> 00:16:55,247
What are you? You a Hindu?
184
00:16:55,247 --> 00:16:57,549
Uh, no.
I grew up on a pig farm.
185
00:16:57,549 --> 00:17:01,820
It's kind of hard
to enjoy the smell of bacon
when you've seen how it's made.
186
00:17:01,820 --> 00:17:03,122
Huh.
187
00:17:05,691 --> 00:17:10,162
Um... [clears throat] I'm sorry.
I'm a little hazy on last night.
188
00:17:11,029 --> 00:17:13,298
We found you
on the sidewalk.
189
00:17:13,298 --> 00:17:16,402
Like some junkie.
You're not a junkie,
are you?
190
00:17:16,402 --> 00:17:18,804
Oh, no, no, it's just--
I told you.
191
00:17:18,804 --> 00:17:22,207
You mentioned you were
a friend of Alan's.
192
00:17:23,575 --> 00:17:27,413
Not so much a friend
as a prospective employee.
193
00:17:30,048 --> 00:17:31,583
For his Broadway show.
194
00:17:31,583 --> 00:17:34,353
You know, I-- I'm a dancer,
and I was just hoping that--
195
00:17:34,353 --> 00:17:37,890
You'd waltz in there
and show him it wouldn't be
a show without you.
196
00:17:39,291 --> 00:17:42,094
Well, something like that.
197
00:17:45,364 --> 00:17:47,599
I was in really bad shape
last night,
198
00:17:47,599 --> 00:17:51,470
and there aren't a whole lot
of people in the world who'd
help out a stranger like that.
199
00:17:51,470 --> 00:17:53,405
Oh.
Oh, go on, will you.
200
00:17:53,405 --> 00:17:57,709
What sense is a guest room
without a guest
to stick in there?
201
00:18:02,881 --> 00:18:06,518
I knew you was a performer,
you know, as soon as I saw you.
202
00:18:06,518 --> 00:18:09,388
Did my leotard give me away?
203
00:18:09,388 --> 00:18:12,724
Nah, you got
an interesting
inner quality.
204
00:18:13,358 --> 00:18:16,161
It's a star quality, in fact.
205
00:18:16,161 --> 00:18:17,563
Stop it.
206
00:18:17,563 --> 00:18:20,399
I'm not one
to yank chains, honey.
207
00:18:21,333 --> 00:18:23,435
So what happened to the leg?
208
00:18:24,169 --> 00:18:26,004
Oh. Uh--
209
00:18:26,004 --> 00:18:27,840
I had an accident
four months ago,
210
00:18:29,007 --> 00:18:33,645
which is a shame
because most dancers
have two feet, not one.
211
00:18:34,279 --> 00:18:36,248
You want some free advice?
212
00:18:36,248 --> 00:18:39,318
It's not our falls
that define us.
213
00:18:39,318 --> 00:18:41,587
It's what we do afterwards.
214
00:18:43,789 --> 00:18:46,592
Put that down.
I want to show you something.
215
00:18:48,026 --> 00:18:49,394
Come on.
216
00:18:57,603 --> 00:18:59,838
We bought this place
as an investment.
217
00:18:59,838 --> 00:19:02,741
We say we bought
the place as an investment,
218
00:19:02,741 --> 00:19:06,545
but the truth is we wanted
to choose our neighbors.
219
00:19:06,545 --> 00:19:09,147
So what do you think?
220
00:19:09,147 --> 00:19:12,851
Uh, it's nice. It's great.
221
00:19:12,851 --> 00:19:14,219
Really.
222
00:19:14,219 --> 00:19:16,922
The high ceilings
and that view.
223
00:19:18,090 --> 00:19:20,959
Oh, that thing's
an eyesore.
224
00:19:20,959 --> 00:19:22,961
Yeah, yeah.
Roman, take a pill.
225
00:19:22,961 --> 00:19:24,463
Well.
226
00:19:24,463 --> 00:19:27,266
Anyway, Minnie and I
were talking this morning--
227
00:19:27,266 --> 00:19:29,935
The place is yours
if you want it.
228
00:19:32,604 --> 00:19:33,639
Mmm.
229
00:19:34,740 --> 00:19:36,008
Oh, uh--
230
00:19:36,008 --> 00:19:38,544
I appreciate the offer,
231
00:19:38,544 --> 00:19:42,114
but I could never afford
the rent on a place like this.
232
00:19:42,114 --> 00:19:44,349
Oh, we wouldn't be
charging you.
233
00:19:44,349 --> 00:19:45,784
We didn't have kids
of our own,
234
00:19:45,784 --> 00:19:48,186
which means we've got
a hell of a lot of money
235
00:19:48,186 --> 00:19:50,188
and no one to spend it on.
236
00:19:50,188 --> 00:19:51,823
The young woman
who was here before
237
00:19:51,823 --> 00:19:55,494
was running away
from an abusive boyfriend.
238
00:19:55,494 --> 00:19:57,529
We helped her
find her confidence.
239
00:19:57,529 --> 00:19:58,931
We enjoy helping people.
240
00:19:58,931 --> 00:20:01,767
Scores us points
with the man upstairs.
241
00:20:01,767 --> 00:20:04,269
Now, now.
242
00:20:04,269 --> 00:20:06,338
We're not saying
it would be forever.
243
00:20:06,338 --> 00:20:09,541
Just until
you get back on your feet.
244
00:20:09,541 --> 00:20:12,778
Who knows?
You might run into Alan
one of these days.
245
00:20:12,778 --> 00:20:15,614
The neighbors here
are awfully friendly.
246
00:20:16,748 --> 00:20:17,849
Uh...
247
00:20:19,985 --> 00:20:22,888
Would you pass me
that sweater?
No.
248
00:20:22,888 --> 00:20:27,092
I refuse to be an accomplice.
Terry, you don't even
know these people.
249
00:20:27,092 --> 00:20:31,830
Look, they're just
lonely old people looking
for someone to rescue,
250
00:20:31,830 --> 00:20:34,733
and I am happy to
play damsel in distress
if it means...
251
00:20:34,733 --> 00:20:37,603
...living at the Bramford.
252
00:20:39,404 --> 00:20:41,106
That would suit you,
you know.
253
00:20:41,106 --> 00:20:43,475
Mm-hmm.
Do you think my landlord
would go for that excuse?
254
00:20:43,475 --> 00:20:46,578
Oh, I'm sorry,
I can't make this month's rent.
255
00:20:46,578 --> 00:20:50,649
I just looked too damn good
in this silk scarf.
256
00:20:50,649 --> 00:20:53,485
Why do I sound so posh?
I couldn't resist!
257
00:20:54,987 --> 00:20:59,324
Okay. I can't leech off of you
forever, Annie.
258
00:20:59,324 --> 00:21:03,795
Moving into my own place
feels like a first step,
and this is meant to be.
259
00:21:17,609 --> 00:21:20,112
Afternoon, Miss Gionoffrio.
Hi.
260
00:21:20,112 --> 00:21:22,214
I'll take that.
Oh, thank you.
261
00:21:23,682 --> 00:21:25,317
Welcome to the Bramford.
262
00:22:09,594 --> 00:22:11,530
Mrs. Castevet, hi.
263
00:22:11,530 --> 00:22:12,964
No, it's Minnie, dear.
264
00:22:12,964 --> 00:22:16,902
Mrs. Castevet makes me sound
like an old crone.
265
00:22:16,902 --> 00:22:19,237
I brought you
a little housewarming gift.
266
00:22:19,237 --> 00:22:20,305
Oh.
267
00:22:20,305 --> 00:22:22,040
It needs plenty of light.
268
00:22:23,141 --> 00:22:24,609
Thank you.
Yeah.
269
00:22:24,609 --> 00:22:26,244
What you got there?
270
00:22:26,244 --> 00:22:30,749
Oh, um-- I think this belonged
to your old tenant, Joan. Right?
271
00:22:31,383 --> 00:22:32,818
Oh.
272
00:22:33,652 --> 00:22:35,087
It's fitting, really.
273
00:22:35,087 --> 00:22:39,091
She skipped out of here
like Cinderella at midnight.
274
00:22:39,091 --> 00:22:40,225
It's a shame.
275
00:22:41,026 --> 00:22:43,695
You know, she was
a gifted young woman.
276
00:22:47,699 --> 00:22:49,634
Oh, I almost forgot.
277
00:22:49,634 --> 00:22:52,771
Are you free for drinks
tonight around 9:00?
278
00:22:52,771 --> 00:22:55,574
Uh, yeah. Sure.
What should I bring over?
279
00:22:55,574 --> 00:22:57,609
Oh, it won't be
at our place.
280
00:23:04,583 --> 00:23:06,485
Mr. Marchand, hi.
281
00:23:06,485 --> 00:23:08,820
Mr. Marchand, hi.
282
00:23:15,761 --> 00:23:17,896
Mr. Marchand, hi.
283
00:23:21,066 --> 00:23:22,134
Ow.
284
00:23:40,352 --> 00:23:41,987
Ah, Theresa.
285
00:23:42,487 --> 00:23:44,956
Uh, Mr. Marchand, hi.
286
00:23:44,956 --> 00:23:47,159
Yeah. Come in.
Come. Come, come.
287
00:23:48,260 --> 00:23:49,494
What will you have?
288
00:23:50,462 --> 00:23:52,831
Um, how about
an old-fashioned?
289
00:23:52,831 --> 00:23:55,467
Good choice.
Good choice.
290
00:23:58,236 --> 00:24:01,940
I'm guessing the Castevets
are the fashionably late type.
291
00:24:02,674 --> 00:24:05,043
Wait. Wait,
Minnie didn't tell you?
292
00:24:05,610 --> 00:24:07,612
Ah, of course she didn't.
293
00:24:07,612 --> 00:24:09,548
The Castevets
send their apologies.
294
00:24:09,548 --> 00:24:11,950
Apparently they double-booked
this evening.
295
00:24:13,351 --> 00:24:15,086
Apparently.
296
00:24:18,657 --> 00:24:22,661
Listen, if you'd rather
pick this up some other time,
I totally understand.
297
00:24:23,461 --> 00:24:25,230
Oh, no, no, no.
298
00:24:25,230 --> 00:24:26,531
It's--
299
00:24:27,199 --> 00:24:28,466
This is perfect.
300
00:24:29,000 --> 00:24:30,168
All right. Good.
301
00:24:30,168 --> 00:24:32,137
Please take a seat.
302
00:24:39,411 --> 00:24:40,812
So, uh...
303
00:24:42,113 --> 00:24:46,151
...exactly how hard did
Minnie have to twist your arm
to get me up here?
304
00:24:46,151 --> 00:24:47,552
Uh...
305
00:24:47,552 --> 00:24:50,822
Well, actually,
it was Roman.
306
00:24:50,822 --> 00:24:54,693
Yeah, you do not say no
to a patron of the arts,
307
00:24:54,693 --> 00:24:57,162
especially one
with such deep pockets.
308
00:24:59,097 --> 00:25:03,201
Well, truth be told,
that's not actually
why I agreed.
309
00:25:04,502 --> 00:25:05,637
Oh.
310
00:25:05,637 --> 00:25:08,807
Really? Why'd you agree?
311
00:25:10,242 --> 00:25:11,943
I was curious.
312
00:25:12,811 --> 00:25:15,614
Last time we met
you were the girl who fell,
313
00:25:15,614 --> 00:25:19,317
and now you live
on the floor below.
314
00:25:20,318 --> 00:25:23,788
I gotta say, I did not peg you
for such a fighter.
315
00:25:32,964 --> 00:25:36,835
Well, it's not our falls
that define us, Mr. Marchand,
316
00:25:36,835 --> 00:25:39,905
but what we do afterwards.
317
00:25:42,340 --> 00:25:44,843
Well, cheers.
Cheers.
318
00:25:44,843 --> 00:25:48,380
You know,
it's considered one
of the first Broadway musicals,
319
00:25:48,380 --> 00:25:51,549
a seminal work
by Adrian Marcato.
320
00:25:51,549 --> 00:25:53,952
Of course, ours will be
a contemporary take,
321
00:25:53,952 --> 00:25:56,254
but there's plenty
about this dusty old show
that is,
322
00:25:56,254 --> 00:25:59,925
as you say in Kansas, right,
just ain't broke.
323
00:26:03,495 --> 00:26:04,863
Nebraska.
324
00:26:07,499 --> 00:26:08,833
Right.
325
00:26:10,335 --> 00:26:12,070
This revival is, uh--
326
00:26:12,070 --> 00:26:16,007
Well, it's a tribute
to Marcato's legacy.
327
00:26:16,007 --> 00:26:18,777
You know,
a heartfelt homage, really.
328
00:26:18,777 --> 00:26:21,313
Oh, wow. That sounds
really interesting.
329
00:26:21,313 --> 00:26:24,316
Well, there's been
a considerable amount
of financial
330
00:26:24,316 --> 00:26:27,252
and emotional investment,
331
00:26:27,252 --> 00:26:31,256
which is why I know
you understand
that I need the best.
332
00:26:31,256 --> 00:26:34,025
Yeah, only the most devoted.
333
00:26:35,026 --> 00:26:38,063
Well, if you'd be willing
to let me audition again...
334
00:26:42,467 --> 00:26:43,969
Why dance?
335
00:26:45,403 --> 00:26:49,441
Dancing is my joy. It's--
336
00:26:49,441 --> 00:26:52,243
It's the one thing you've always
dreamed of. Yeah, yeah, yeah.
337
00:26:52,243 --> 00:26:55,947
You and a million other girls.
No, I want to know
what drives you.
338
00:26:56,881 --> 00:26:59,617
I want to know what fuels you.
339
00:27:04,456 --> 00:27:06,091
Um...
340
00:27:10,829 --> 00:27:12,964
My mother died
when I was young.
341
00:27:17,902 --> 00:27:19,938
There was an accident
on the farm.
342
00:27:21,373 --> 00:27:22,407
It was sudden.
343
00:27:25,176 --> 00:27:29,748
And, um, when my dad
fell to pieces...
344
00:27:33,018 --> 00:27:35,220
dancing was my escape.
345
00:27:37,989 --> 00:27:40,091
All I had to do was
346
00:27:41,159 --> 00:27:43,962
move my body
a certain way and--
347
00:27:46,398 --> 00:27:49,401
and everything bad in the world
would disappear.
348
00:27:55,173 --> 00:27:58,810
It's the only time I felt like
I had control over my life.
349
00:28:04,416 --> 00:28:07,118
I'd do anything
to chase that feeling.
350
00:28:12,123 --> 00:28:13,158
No.
351
00:28:19,297 --> 00:28:20,732
Not anything.
352
00:28:35,213 --> 00:28:41,086
What, you want me to oink
for you now, Mr. Marchand?
353
00:28:41,086 --> 00:28:45,256
Crawl around on your floor
and wiggle my little tail?
354
00:28:47,158 --> 00:28:48,927
I got you.
355
00:28:50,728 --> 00:28:53,264
Oh, come on. Let's make a toast.
356
00:28:53,264 --> 00:28:56,835
To body and soul.
357
00:29:14,219 --> 00:29:16,254
Are you all right?
358
00:29:18,690 --> 00:29:20,091
I don't feel that well.
359
00:29:22,794 --> 00:29:24,596
Whoa.
360
00:29:24,596 --> 00:29:26,297
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
361
00:29:26,297 --> 00:29:29,367
You really can't
handle your liquor,
can you, sweetheart?
362
00:29:30,168 --> 00:29:31,202
Oh.
363
00:29:32,537 --> 00:29:35,473
All right?
Yeah, I just-- I don't--
364
00:29:36,674 --> 00:29:38,109
I don't feel that well.
365
00:30:04,369 --> 00:30:05,870
♪ Corazón ♪
366
00:30:07,872 --> 00:30:09,274
♪ Corazón ♪
367
00:30:10,942 --> 00:30:12,777
♪ Corazón ♪
368
00:30:12,777 --> 00:30:15,747
♪ You gotta have heart ♪♪ Corazón ♪
369
00:30:15,747 --> 00:30:19,184
♪ All you really need
Is heart ♪♪ Corazón ♪
370
00:30:19,184 --> 00:30:22,053
♪ When the odds are saying
You'll never win ♪
371
00:30:22,053 --> 00:30:24,722
♪ That's when the grin
Should start ♪
372
00:30:25,790 --> 00:30:29,093
♪ You gotta have hope ♪♪ Corazón ♪
373
00:30:29,093 --> 00:30:32,530
♪ Mustn't sit around
And mope ♪♪ Corazón ♪
374
00:30:32,530 --> 00:30:35,266
♪ Nothing's half as bad
As it may appear ♪
375
00:30:35,266 --> 00:30:38,036
♪ Wait till next year
And hope ♪
376
00:30:39,270 --> 00:30:41,339
♪ When your luck
Is battin' zero ♪
377
00:30:42,507 --> 00:30:44,876
♪ Get your chin up
Off the floor ♪
378
00:30:45,843 --> 00:30:47,946
♪ Mister, you can be a hero ♪
379
00:30:49,047 --> 00:30:50,548
♪ You can open any door ♪
380
00:30:50,548 --> 00:30:52,617
♪ There's nothing to it
But to do it ♪
381
00:30:52,617 --> 00:30:55,620
♪ You've gotta have heart ♪♪ Corazón ♪
382
00:30:55,620 --> 00:30:58,856
♪ Miles and miles
And miles of heart ♪♪ Corazón ♪
383
00:30:58,856 --> 00:31:01,726
♪ Oh, it's fine to be a genius
Of course ♪
384
00:31:01,726 --> 00:31:04,662
♪ But keep that old horse
Before the cart ♪
385
00:31:05,463 --> 00:31:07,298
♪ First, you gotta have heart ♪
386
00:31:07,298 --> 00:31:08,933
♪ Corazón, corazón ♪
387
00:31:22,247 --> 00:31:24,549
♪ When your luck
Is battin' zero ♪
388
00:31:25,583 --> 00:31:27,585
♪ Get your chin up
Off the floor ♪
389
00:31:29,053 --> 00:31:31,389
♪ Mister, you can be a hero ♪
390
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
♪ You can open any door ♪
391
00:31:33,725 --> 00:31:35,760
♪ There's nothing to it
But to do it ♪
392
00:31:35,760 --> 00:31:38,696
♪ You gotta have heart ♪♪ Corazón ♪
393
00:31:38,696 --> 00:31:41,899
♪ Miles and miles
And miles of heart ♪♪ Corazón ♪
394
00:31:41,899 --> 00:31:44,669
♪ Oh, it's fine to be a genius
Of course ♪
395
00:31:44,669 --> 00:31:47,639
♪ But keep that old horse
Before the cart ♪
396
00:31:48,640 --> 00:31:50,275
♪ First, you gotta have heart ♪
397
00:31:50,275 --> 00:31:52,110
♪ Corazón, corazón ♪
398
00:31:52,110 --> 00:31:55,280
♪ Yes, you gotta have heart ♪♪ Corazón, corazón ♪
399
00:31:55,280 --> 00:31:56,881
♪ Yes, you gotta have... ♪
400
00:33:02,447 --> 00:33:04,148
Hey.
401
00:33:04,148 --> 00:33:06,718
Hey, I hope
you like espresso.
402
00:33:07,552 --> 00:33:09,520
I don't think
I've ever had one.
403
00:33:09,520 --> 00:33:11,656
Oh, come on.
You gotta try it.
404
00:33:12,457 --> 00:33:13,558
Here.
405
00:33:15,526 --> 00:33:19,364
Look, I, uh-- I had
a wonderful time last night.
406
00:33:21,866 --> 00:33:23,167
Really?
407
00:33:24,869 --> 00:33:26,504
I don't remember a whole lot.
408
00:33:26,504 --> 00:33:29,607
Okay, well, I'll try not
to take that personally.
409
00:33:29,607 --> 00:33:33,111
No, I just--
I don't, you know, usually--
410
00:33:33,111 --> 00:33:35,680
Relax. I understand.
I do.
411
00:33:36,981 --> 00:33:39,517
You know, last night
was a one-off.
412
00:33:39,984 --> 00:33:41,319
Right?
413
00:33:42,854 --> 00:33:43,888
Right.
414
00:33:44,889 --> 00:33:48,126
Well, you should eat up.
You've got a big day today.
415
00:33:49,660 --> 00:33:50,795
What's today?
416
00:33:50,795 --> 00:33:53,598
Wow, you really don't
remember much, do you?
417
00:33:54,332 --> 00:33:56,834
You made the chorus, sweetheart.
418
00:33:56,834 --> 00:33:58,336
You're in.
419
00:34:00,238 --> 00:34:01,706
Five, six, seven, eight.
420
00:34:01,706 --> 00:34:04,742
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
421
00:34:04,742 --> 00:34:09,147
One, two, three.
Come on, girls, tighten up.
422
00:34:09,147 --> 00:34:11,482
Three, four, five,
six, seven, eight.
423
00:34:11,482 --> 00:34:14,786
One, two, three, four,
five, six, seven.
424
00:34:14,786 --> 00:34:17,355
One, two, three, five, seven.
425
00:34:17,355 --> 00:34:19,624
One, two--
Stop! Stop.
426
00:34:20,425 --> 00:34:23,561
Very sloppy, girls.
Very sloppy.
427
00:34:23,561 --> 00:34:27,432
You're supposed to be warriors.
Amazonians. Hmm?
428
00:34:28,132 --> 00:34:29,700
Show me some teeth.
429
00:34:31,836 --> 00:34:34,105
Take five. I need some air.
430
00:34:34,705 --> 00:34:36,174
And a cyanide pill.
431
00:34:57,929 --> 00:34:59,363
The girl who fell.
432
00:35:01,399 --> 00:35:04,068
Uh, it's Terry, actually.
433
00:35:04,068 --> 00:35:05,770
You're dragging your step.
434
00:35:07,004 --> 00:35:11,542
Well, I'm a couple of days
behind the rest of you,
but I'll catch up.
435
00:35:12,009 --> 00:35:13,444
Uh, look,
436
00:35:13,444 --> 00:35:16,447
if you're gonna sleep
your way into the show,
437
00:35:17,415 --> 00:35:19,817
at least have the talent
to back it up.
438
00:35:20,785 --> 00:35:22,320
Hmm.
439
00:36:24,615 --> 00:36:26,584
I thought that was you.
440
00:36:26,584 --> 00:36:27,885
Come on in here a minute.
441
00:36:27,885 --> 00:36:30,922
Oh, no, it's been
a long day, Minnie.
442
00:36:41,632 --> 00:36:45,536
Terry, darling,
meet Lily Gardenia.
443
00:36:45,536 --> 00:36:47,939
She's next door to you
in 7E.
444
00:36:47,939 --> 00:36:49,640
Hello, Terry.
445
00:36:49,640 --> 00:36:52,109
It's nice meeting you,
Mrs. Gardenia.
446
00:36:52,109 --> 00:36:53,711
Sit, sit.
447
00:36:53,711 --> 00:36:58,849
Lily here, she was
the first lady judge
in New York State.
448
00:36:58,849 --> 00:37:01,519
"Lady judge" wasn't
my official title.
449
00:37:01,519 --> 00:37:04,221
I got tired of watching you
limp around like a cripple,
450
00:37:04,221 --> 00:37:08,192
so I told Lily here
about your little...
...problem.
451
00:37:08,192 --> 00:37:09,727
Really, Minnie.
452
00:37:09,727 --> 00:37:12,697
You make it sound like
she has a venereal disease.
453
00:37:12,697 --> 00:37:15,800
Get out your peg.
Let her take a look.
454
00:37:15,800 --> 00:37:18,035
Really?
455
00:37:18,035 --> 00:37:19,704
Chop-chop, little onion.
456
00:37:27,812 --> 00:37:28,846
Oh.
457
00:37:32,483 --> 00:37:33,484
What is it?
458
00:37:33,484 --> 00:37:35,886
Peppermint. Rosemary.
459
00:37:35,886 --> 00:37:37,555
One or two odds and ends.
460
00:37:37,555 --> 00:37:39,690
I grow it all myself.
461
00:37:40,625 --> 00:37:42,860
Twice a day
should do the trick.
462
00:37:42,860 --> 00:37:45,830
I can always whip up
another batch.
463
00:37:46,364 --> 00:37:48,466
Oh, thank you. That's--
464
00:37:48,466 --> 00:37:50,568
You'll be flying
in no time.
465
00:39:38,409 --> 00:39:39,710
Six, seven, eight.
466
00:39:39,710 --> 00:39:46,817
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
467
00:39:46,817 --> 00:39:47,985
Up!
468
00:39:47,985 --> 00:39:49,487
And drop.
469
00:39:55,359 --> 00:39:57,461
Been doing your homework,
Gionoffrio.
470
00:39:57,995 --> 00:39:59,230
Good. All right.
471
00:40:16,614 --> 00:40:19,150
You okay?
Mm-hmm. Yeah.
472
00:40:19,150 --> 00:40:22,353
A pittance for your blood,
sweat and tears, kids.
473
00:40:22,353 --> 00:40:24,188
Here it is,
your first paychecks.
474
00:40:24,889 --> 00:40:26,257
There you go. That's it.
475
00:40:26,257 --> 00:40:29,927
And remember,
don't spend it all in one place.
476
00:41:06,564 --> 00:41:09,200
Wow, look at that.
477
00:41:13,370 --> 00:41:16,907
Oh, there are my girls.
Are you having a ball yet?
478
00:41:16,907 --> 00:41:18,909
The moment we stepped in.
479
00:41:18,909 --> 00:41:21,345
Thanks again for letting me
tag along, Mrs. Castevet.
480
00:41:21,345 --> 00:41:25,115
No, it's Minnie, dear.
What are you supposed to be?
481
00:41:26,750 --> 00:41:29,587
Come on. I want to
introduce you to friends.
482
00:41:32,756 --> 00:41:36,360
So, what's it gonna take
to get an introduction?
483
00:41:36,360 --> 00:41:37,695
Yeah, yeah.
484
00:41:37,695 --> 00:41:41,732
Meet Laura-Louise
and Dan McBurney from 4F.
485
00:41:41,732 --> 00:41:45,603
Wow, that's quite a costume.
Do you charge for calls?
486
00:41:51,942 --> 00:41:55,045
And this is
the wonderful Dr. Sapirstein.
487
00:41:55,045 --> 00:41:56,981
You must be
the famous Terry.
488
00:41:56,981 --> 00:41:59,483
Well, not so famous yet,
but give me a few more years.
489
00:41:59,483 --> 00:42:02,453
This is my friend--
Do you come from
a big family, Terry?
490
00:42:02,453 --> 00:42:05,356
Uh, no, not really.
Just one brother.
491
00:42:05,356 --> 00:42:07,658
Lots of cousins
in Colorado though.
492
00:42:07,658 --> 00:42:09,059
Is that right?
493
00:42:09,059 --> 00:42:11,095
Well, if you settle down,
and you find yourself
494
00:42:11,095 --> 00:42:13,497
in need of an obstetrician,
you let me know.
495
00:42:13,497 --> 00:42:15,132
Oh.
496
00:42:15,132 --> 00:42:16,901
I don't think
that'll be happening
anytime soon.
497
00:42:16,901 --> 00:42:19,737
All the same,
you take my card.
498
00:42:21,171 --> 00:42:23,173
Oh, well, thanks.
499
00:42:23,173 --> 00:42:24,842
Uh, excuse me.
500
00:42:51,201 --> 00:42:54,638
I can't do it.
Not again.
501
00:42:54,638 --> 00:42:56,040
Not another one.
502
00:42:56,040 --> 00:42:57,675
Don't start that again.
503
00:42:57,675 --> 00:42:59,977
You know what'll happen
if you do.
504
00:43:00,711 --> 00:43:02,413
Is that a threat?
505
00:43:02,413 --> 00:43:04,748
Oh, don't be
so dramatic.
506
00:43:05,549 --> 00:43:07,985
Terry, darling!
507
00:43:07,985 --> 00:43:11,388
I was just about to fix
a vodka blush. You want one?
508
00:43:11,388 --> 00:43:12,923
Oh, no, thanks.
509
00:43:14,291 --> 00:43:15,426
Hey, Roman.
510
00:43:15,426 --> 00:43:18,228
Grab the thing
and get your big head
in here.
511
00:43:19,229 --> 00:43:22,232
Are you
and Mrs. Gardenia okay?
512
00:43:22,232 --> 00:43:23,934
Oh, just ignore us.
513
00:43:23,934 --> 00:43:26,904
We're a couple
of bickering old maids.
That's all.
514
00:43:26,904 --> 00:43:31,008
Merry Christmas, Terry,
from the both of us.
515
00:43:32,242 --> 00:43:34,912
Is this for me?
Mm-hmm.
516
00:43:34,912 --> 00:43:37,247
Come on.
While we're still young.
517
00:43:44,188 --> 00:43:46,357
I--
518
00:43:47,558 --> 00:43:49,293
I-- I don't know
what to say.
519
00:43:49,293 --> 00:43:51,328
How about a thank you?
520
00:43:51,328 --> 00:43:53,597
Oh, yes, of course. Thank you.
521
00:43:53,597 --> 00:43:55,632
Well, try it on.
522
00:44:00,771 --> 00:44:02,373
Oh?
523
00:44:02,373 --> 00:44:03,707
Oh, perfect.
Yeah?
524
00:44:03,707 --> 00:44:05,876
I love it.
525
00:44:05,876 --> 00:44:08,078
Look in the right pocket.
526
00:44:11,148 --> 00:44:14,151
It's over 300 years old.
527
00:44:14,952 --> 00:44:17,654
The green inside
is tannis root.
528
00:44:18,555 --> 00:44:20,324
It's for good luck.
529
00:44:25,562 --> 00:44:27,331
What's the matter?
530
00:44:27,331 --> 00:44:31,101
You're acting like
it's the first time
anybody gave you a gift.
531
00:44:37,307 --> 00:44:39,109
I feel very lucky.
532
00:44:42,646 --> 00:44:45,049
Jealous.
Mmm.
533
00:44:45,049 --> 00:44:50,754
♪ If they could see me now ♪
534
00:44:50,754 --> 00:44:53,257
♪ That little gang of mine ♪
535
00:44:53,257 --> 00:44:57,061
♪ I'm eating fancy chow
And drinking fancy wine ♪
536
00:44:57,061 --> 00:45:01,265
♪ I'd like those stumblebums
To see for a fact ♪
537
00:45:01,265 --> 00:45:04,735
♪ The kind of top-drawer
First-rate chums I attract ♪
538
00:45:04,735 --> 00:45:09,073
♪ All I can say is, "Wowee
Look at where I am ♪
539
00:45:09,073 --> 00:45:13,811
♪ Tonight I landed, pow
Right in a pot of jam" ♪
540
00:45:16,013 --> 00:45:16,880
What?
541
00:45:16,880 --> 00:45:18,682
Don't look at me like that,
542
00:45:18,682 --> 00:45:20,818
or I won't give you
your present.
543
00:45:22,352 --> 00:45:23,420
Terry.
544
00:45:25,989 --> 00:45:27,291
Open it!
545
00:45:29,259 --> 00:45:33,697
Oh, Terry,
you can't afford this.
546
00:45:41,772 --> 00:45:42,973
Annie, Annie, Annie.
547
00:45:42,973 --> 00:45:44,508
I just want you to know
548
00:45:45,275 --> 00:45:50,447
that I'll forever and ever
be so glad
549
00:45:51,582 --> 00:45:54,451
that you absolutely bombed that
Fiddler on the Roof audition
550
00:45:54,451 --> 00:45:56,920
that we met at.
551
00:45:56,920 --> 00:46:00,524
But I'm glad I bombed it too.
552
00:46:02,993 --> 00:46:04,928
Give us a twirl.
Okay.
553
00:46:07,764 --> 00:46:10,000
Ooh la la! Fancy lady.
554
00:46:10,000 --> 00:46:11,635
♪ Say you'll be my darlin' ♪
555
00:46:11,635 --> 00:46:13,804
♪ Be my, be my baby ♪
556
00:46:13,804 --> 00:46:16,974
♪ Be my baby now ♪
557
00:46:16,974 --> 00:46:18,609
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
558
00:46:19,443 --> 00:46:22,412
♪ I'll make you happy, baby ♪
559
00:46:24,748 --> 00:46:26,917
What? What is it?
560
00:46:29,520 --> 00:46:30,654
Uh, nothing.
561
00:46:30,654 --> 00:46:32,990
I thought there was
something on me.
562
00:47:47,798 --> 00:47:49,099
I'm pregnant.
563
00:47:52,703 --> 00:47:54,271
Are you gonna tell him?
564
00:47:56,907 --> 00:47:58,141
No.
565
00:47:59,176 --> 00:48:01,111
No. He'd kick me
out of the show.
566
00:48:01,111 --> 00:48:03,380
Forget the show
for a second.
567
00:48:04,014 --> 00:48:05,582
What do you want?
568
00:48:07,551 --> 00:48:11,088
It'd be the end of everything
I've been working towards.
569
00:48:15,759 --> 00:48:17,494
So...
570
00:48:23,934 --> 00:48:26,236
My cousin got one last year.
571
00:48:28,071 --> 00:48:30,374
I can ask her
if you're sure.
572
00:48:32,109 --> 00:48:35,045
I hear drinking bleach
works a treat.
573
00:48:36,947 --> 00:48:38,548
That was private, Vera.
574
00:48:39,416 --> 00:48:40,450
Sorry.
575
00:48:41,918 --> 00:48:44,988
You could always get someone
to push you down
a flight of stairs.
576
00:48:46,623 --> 00:48:48,358
Terry, stop!
Ow!
577
00:48:50,494 --> 00:48:52,029
God!
578
00:48:52,029 --> 00:48:54,564
You're a real loon,
you know that?
579
00:49:05,742 --> 00:49:09,546
♪ And there's no need
To take a stand ♪
580
00:49:09,546 --> 00:49:12,716
♪ For it was I
Who chose to start ♪
581
00:49:17,821 --> 00:49:22,025
♪ I see no reason
To take me home ♪
582
00:49:23,694 --> 00:49:27,664
♪ I'm old enough
To face the dawn ♪
583
00:49:29,633 --> 00:49:35,539
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
584
00:49:35,539 --> 00:49:41,011
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
585
00:49:41,011 --> 00:49:47,117
♪ Just call me angel
Of the morning, angel... ♪
586
00:50:47,944 --> 00:50:52,082
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
587
00:50:52,082 --> 00:50:57,854
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
588
00:50:57,854 --> 00:51:03,627
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
589
00:51:25,282 --> 00:51:29,286
Looks like you made your problem
go away, huh, Terry?
590
00:51:29,286 --> 00:51:32,088
Yeah. If only your mother
had the same foresight.
591
00:51:32,088 --> 00:51:34,057
Oh.
Wow.
592
00:51:36,526 --> 00:51:39,796
I suppose you think it's funny,
damaging company property.
593
00:51:40,864 --> 00:51:42,666
Well, why don't you
make yourself useful
594
00:51:42,666 --> 00:51:45,335
and help Terry clean up
this mess? Go on.
595
00:51:55,212 --> 00:51:59,182
All right, everyone
at the stage. Tech week is
officially behind schedule.
596
00:52:00,116 --> 00:52:01,852
Give me that.
597
00:52:11,328 --> 00:52:13,263
You didn't have to do that.
598
00:52:13,263 --> 00:52:14,831
I can handle her.
599
00:52:15,932 --> 00:52:17,501
Oh, I know you can.
600
00:52:18,635 --> 00:52:22,472
But, uh, you've got
enough to worry about...
601
00:52:24,174 --> 00:52:25,742
and prepare for.
602
00:52:32,082 --> 00:52:33,350
You know?
603
00:52:33,350 --> 00:52:35,519
Well, you know,
good news travels fast.
604
00:52:35,519 --> 00:52:38,388
You think
this is good news?
605
00:52:39,389 --> 00:52:41,691
It's unexpected news.
606
00:52:42,592 --> 00:52:44,828
But it's hardly
the end of the world.
607
00:52:46,563 --> 00:52:48,164
No.
608
00:52:48,164 --> 00:52:50,400
No, it's just
the end of my career.
609
00:52:51,835 --> 00:52:52,736
You know...
610
00:52:54,604 --> 00:52:56,172
one day
611
00:52:56,172 --> 00:52:59,376
everyone is gonna see
what you're capable of, Theresa.
612
00:53:00,544 --> 00:53:02,145
And when that day comes,
613
00:53:02,145 --> 00:53:03,747
people like Vera,
614
00:53:05,248 --> 00:53:07,350
they're not gonna
stand a chance.
615
00:53:08,885 --> 00:53:10,320
But until then,
616
00:53:10,320 --> 00:53:13,423
I need you sharp onstage
617
00:53:13,423 --> 00:53:16,793
and, uh,
preferably yolk-free.
618
00:53:59,769 --> 00:54:03,139
Here she is,
the lady of the hour.
619
00:54:03,139 --> 00:54:06,076
Oh, look at her
glowing already.
620
00:54:06,076 --> 00:54:07,510
How'd you get in here?
621
00:54:07,510 --> 00:54:10,447
The spare key.
We didn't think you'd mind.
622
00:54:11,815 --> 00:54:14,084
That Sapirstein
sure has a big mouth.
623
00:54:14,084 --> 00:54:16,252
Oh, don't be sore at him.
624
00:54:16,252 --> 00:54:17,988
He couldn't contain himself.
625
00:54:17,988 --> 00:54:21,257
He was like a kid at Christmas,
wasn't he, Roman?
626
00:54:21,257 --> 00:54:24,060
Well, it wasn't his place.
627
00:54:24,060 --> 00:54:27,263
And it wasn't your place
to tell Mr. Marchand either.
628
00:54:27,263 --> 00:54:29,165
So we told Alan. So what?
629
00:54:29,165 --> 00:54:32,702
Terry, sweetheart,
we know you're scared
being a single woman and all.
630
00:54:32,702 --> 00:54:35,905
But we want to help.
Anything you need.
631
00:54:35,905 --> 00:54:39,909
Yeah. First thing
tomorrow, we'll go see
Dr. Sapirstein together.
632
00:54:39,909 --> 00:54:42,946
No, I haven't decided
if I'm gonna keep it.
633
00:54:44,814 --> 00:54:47,183
The poor thing's
in shock.
634
00:54:47,183 --> 00:54:49,052
No, I'm not in shock,
Minnie.
635
00:54:49,052 --> 00:54:52,322
I just worked too hard
to get where I'm at
to just throw it all away.
636
00:54:52,322 --> 00:54:54,324
So, what are we
talking here?
637
00:54:54,324 --> 00:54:56,192
I can't exactly raise a kid.
638
00:54:56,192 --> 00:54:58,294
What the hell
are you talking about?
639
00:54:58,294 --> 00:55:00,964
You'd make
a wonderful mother.
640
00:55:00,964 --> 00:55:05,268
And besides, you've got
plenty of family around to help.
641
00:55:05,268 --> 00:55:07,003
You're not my family.
642
00:55:12,909 --> 00:55:14,110
Come with us.
643
00:55:14,110 --> 00:55:18,348
Minnie, can you
just leave, please?
Both of you.
644
00:55:18,348 --> 00:55:19,816
We just want
to show you something.
645
00:55:19,816 --> 00:55:23,319
Then we'll let you be
in your apartment.
646
00:55:36,466 --> 00:55:38,468
We tried for years.
647
00:55:38,468 --> 00:55:40,603
Decades, more like.
648
00:55:43,540 --> 00:55:45,141
Why are you showing me this?
649
00:55:45,141 --> 00:55:49,045
If there really is
no room in your life
for this baby, well--
650
00:55:49,045 --> 00:55:51,548
We'll make room in ours.
651
00:55:58,288 --> 00:55:59,723
This is a lot.
652
00:56:00,657 --> 00:56:02,292
I'm gonna
need some time.
653
00:56:02,292 --> 00:56:04,294
Look, all we're saying is
654
00:56:04,294 --> 00:56:07,764
you could give the kid up
to some stranger you don't know
from a bar of soap
655
00:56:07,764 --> 00:56:09,833
or you could give it up to us.
656
00:56:09,833 --> 00:56:11,701
You'd be giving us a great gift.
657
00:56:11,701 --> 00:56:13,803
In return, we'd give you
anything you want.
658
00:56:13,803 --> 00:56:15,972
Yeah, anything in the world.
659
00:56:19,676 --> 00:56:24,514
All I want is to work,
to be onstage.
660
00:56:24,514 --> 00:56:27,283
Don't be so modest.
Are you hearing this?
661
00:56:27,283 --> 00:56:28,685
There must be more, Terry.
662
00:56:28,685 --> 00:56:31,721
Forget the chorus line.
You're wasted there.
663
00:56:33,523 --> 00:56:35,525
I know what you want.
664
00:56:35,525 --> 00:56:38,828
You want your name
up in big, flashy lights
665
00:56:39,629 --> 00:56:41,798
on a big marquee.
666
00:56:41,798 --> 00:56:47,904
The Pale Crook
starring Terry Gionoffrio.
667
00:56:48,938 --> 00:56:53,243
Terry, show biz is
about relationships.
668
00:56:53,243 --> 00:56:55,078
Let us take care of things.
669
00:56:57,380 --> 00:56:59,015
What do you say?
670
00:57:07,857 --> 00:57:09,025
Mmm.
671
00:57:10,560 --> 00:57:11,795
There.
672
00:57:12,662 --> 00:57:14,130
It's settled.
673
00:58:20,697 --> 00:58:21,931
Hello.
674
00:58:27,136 --> 00:58:28,538
Is someone there?
675
00:58:42,518 --> 00:58:44,120
Mrs. Gardenia.
676
00:58:45,622 --> 00:58:47,056
You scared me.
677
00:58:47,757 --> 00:58:50,193
I didn't want it
to come to this.
678
00:58:51,527 --> 00:58:54,230
You, uh-- You must have
wandered out of your apartment.
679
00:58:54,230 --> 00:58:56,799
I have to stop it.
680
00:59:00,069 --> 00:59:01,638
I'm sorry.
681
00:59:06,576 --> 00:59:08,244
No! No!
682
00:59:11,981 --> 00:59:13,216
Open up!
683
01:00:01,698 --> 01:00:03,766
Mrs. Gardenia.
684
01:00:39,669 --> 01:00:42,005
Oh, my God.
You look terrible.
685
01:00:42,005 --> 01:00:43,706
Well, I didn't
get much sleep.
686
01:00:43,706 --> 01:00:45,441
How's Mrs. Gardenia?
687
01:00:45,441 --> 01:00:47,343
Comatose.
Oh, my God.
688
01:00:47,343 --> 01:00:50,546
Well, in the grand scheme
of things, it's better
than dead.
689
01:00:50,546 --> 01:00:52,248
You got any sugar, dear?
690
01:00:52,248 --> 01:00:54,884
Uh, yeah, I think so.
Don't bother.
I'll help myself.
691
01:00:54,884 --> 01:01:00,690
You know, most likely
you saved that woman's life
last night, Terry.
692
01:01:01,357 --> 01:01:02,859
We're proud of you.
693
01:01:02,859 --> 01:01:06,662
Something was wrong
with her. She chased me
around the apartment.
694
01:01:06,662 --> 01:01:08,631
I'm not even sure
how she got in here.
695
01:01:08,631 --> 01:01:10,066
Must have left
the door unlocked.
696
01:01:10,066 --> 01:01:11,934
You can take the girl
out of Nebraska,
697
01:01:11,934 --> 01:01:14,737
but you can't take
Nebraska out of the girl.
698
01:01:14,737 --> 01:01:17,407
Poor old bat
was losing her marbles.
699
01:01:17,407 --> 01:01:20,977
We should be going.
Thanks for the sugar.
700
01:01:21,644 --> 01:01:23,079
We'll keep you updated.
701
01:01:23,079 --> 01:01:26,783
But in the meantime,
you get some rest.
702
01:03:06,549 --> 01:03:08,284
It was the most widespread,
703
01:03:08,284 --> 01:03:11,954
most destructive
racial violence
in American history.
704
01:03:11,954 --> 01:03:16,058
White people driving
through the riot area
were considered fair game,
705
01:03:16,058 --> 01:03:19,962
whether young or old,
men or women.
706
01:03:19,962 --> 01:03:21,931
And the cars were burned.
707
01:03:21,931 --> 01:03:26,602
The mobs might groan
and curse in disappointment
when a white got away.
708
01:04:19,455 --> 01:04:24,093
One, two, three, four,
five, six, seven.
709
01:04:24,093 --> 01:04:28,097
One, two, three, strong.
Five, six, seven, eight.
710
01:04:28,097 --> 01:04:29,365
And stop.
711
01:04:30,066 --> 01:04:32,034
Find your mark, Vera.
712
01:04:33,002 --> 01:04:34,437
What, here?
713
01:04:34,437 --> 01:04:35,471
Oh.
714
01:04:35,471 --> 01:04:37,006
Here.
715
01:04:37,006 --> 01:04:39,442
I can adjust
to you, Miss Clarke.
That's fine.
716
01:04:39,442 --> 01:04:42,378
Oh, what can I say?
The spotlight always finds me.
717
01:04:45,982 --> 01:04:47,950
Ooh.
You pull something?
718
01:04:47,950 --> 01:04:50,186
Yeah, my leg
just feels a--
719
01:04:50,186 --> 01:04:51,587
Ah.
720
01:04:51,587 --> 01:04:52,822
Oh!
721
01:04:52,822 --> 01:04:56,959
Something doesn't
feel r-right.
722
01:05:00,096 --> 01:05:02,031
For God's sake.
Somebody call a doctor.
723
01:05:02,031 --> 01:05:04,100
She's having a fit.
Come on!
724
01:05:04,867 --> 01:05:07,403
Somebody do something! Leo!
725
01:05:12,808 --> 01:05:16,445
Well, fortunately, it seems Vera
is in a stable condition,
726
01:05:16,445 --> 01:05:20,182
but, as we all know,
opening night is
in a matter of days.
727
01:05:21,050 --> 01:05:25,488
So Leo and I have decided
upon a replacement.
728
01:05:26,555 --> 01:05:27,590
Gionoffrio.
729
01:05:30,660 --> 01:05:32,194
The part is yours.
730
01:05:38,467 --> 01:05:40,036
If you want it.
731
01:05:42,538 --> 01:05:43,939
I-I want it.
732
01:05:47,610 --> 01:05:49,645
You didn't have to go
through all this trouble.
733
01:05:49,645 --> 01:05:52,248
If you're gonna be
the star of the show,
734
01:05:52,248 --> 01:05:54,283
then you gotta
look the part.
735
01:05:56,285 --> 01:05:58,421
Show me that photo again.
736
01:06:00,723 --> 01:06:01,857
Yeah.
737
01:06:01,857 --> 01:06:05,695
Now, she had a face
for short hair.
738
01:06:10,399 --> 01:06:12,101
They're saying
she might never walk again.
739
01:06:12,101 --> 01:06:15,004
Is that right?
Yeah, I don't--
740
01:06:15,004 --> 01:06:17,440
I don't know. It just--
741
01:06:18,207 --> 01:06:21,510
It just feels strange,
the timing.
742
01:06:21,510 --> 01:06:25,247
Well, who's got time
for sensitivity, huh?
743
01:06:25,247 --> 01:06:27,516
I thought you'd be
over the moon.
744
01:06:27,516 --> 01:06:28,784
What? No, I am.
745
01:06:29,418 --> 01:06:31,220
Well, it doesn't sound like it.
746
01:06:32,021 --> 01:06:33,923
I-I am. I am really.
747
01:06:33,923 --> 01:06:38,160
Um, it's just,
whatever you said to Alan
worked like a charm.
748
01:06:38,160 --> 01:06:39,995
Maybe I shouldn't have bothered.
749
01:06:39,995 --> 01:06:42,064
I didn't mean anything
by it.
750
01:06:42,064 --> 01:06:47,336
You had every single thing
you ever wanted handed to you
on a silver platter.
751
01:06:47,336 --> 01:06:50,773
This is your big break.
This is a role of a lifetime.
752
01:06:55,811 --> 01:06:57,179
Ow.
753
01:07:10,893 --> 01:07:12,161
You're right.
754
01:07:14,797 --> 01:07:16,565
I'm always right.
755
01:08:02,178 --> 01:08:06,615
♪ Flushed with a drink
That the heart makes bold ♪
756
01:08:08,784 --> 01:08:13,622
♪ Drunk with the thirst
For the glittering gold ♪
757
01:08:15,391 --> 01:08:18,327
♪ Dark spells arise ♪
758
01:08:18,327 --> 01:08:21,096
♪ Smite their longing eyes ♪
759
01:08:21,096 --> 01:08:24,166
♪ That they never may gaze ♪
760
01:08:24,166 --> 01:08:27,870
♪ On the glittering prize ♪
761
01:08:45,254 --> 01:08:48,424
Terry, get your head
on straight! Come on!
762
01:10:06,902 --> 01:10:08,470
Oh, God.
763
01:10:24,987 --> 01:10:27,723
City Clinic.
764
01:10:27,723 --> 01:10:30,759
Yes, um-- [clears throat] Hi.
Uh, this is Terry Gionoffrio.
765
01:10:30,759 --> 01:10:32,761
I need to speak
to Dr. Sapirstein, please.
766
01:10:32,761 --> 01:10:34,730
I'm sorry. He's busy.
It's urgent.
767
01:10:34,730 --> 01:10:36,231
One moment.
768
01:10:36,231 --> 01:10:37,766
This is Dr. Sapirstein.
769
01:10:37,766 --> 01:10:40,569
Yes. Um, hi. There's--
There's something wrong.
770
01:10:40,569 --> 01:10:41,937
I-I'm sure of it.
771
01:10:41,937 --> 01:10:45,941
I'm having these--
these blinding pains.
772
01:10:45,941 --> 01:10:48,777
Well, it's perfectly normal
for expectant mothers
773
01:10:48,777 --> 01:10:51,313
to feel that way
in the first trimester.
774
01:10:51,914 --> 01:10:52,948
Right, um,
775
01:10:53,782 --> 01:10:57,886
I-I-I'm seeing things
that aren't there.
776
01:10:57,886 --> 01:11:01,390
Uh, is that normal too?
Well, it can be.
777
01:11:01,390 --> 01:11:04,360
No two pregnancies
are ever alike.
778
01:11:05,728 --> 01:11:07,529
You're not listening to me.
779
01:11:07,529 --> 01:11:11,533
I-I-I'm telling you
there's something wrong
with the baby or me.
780
01:11:11,533 --> 01:11:16,472
I don't-- I don't know,
but I can feel it.
Something's not right.
781
01:11:16,472 --> 01:11:20,442
Why don't you come
into the office
and I'll examine you?
782
01:11:20,442 --> 01:11:23,178
I'll ask Minnie
to pack you a bag.
783
01:11:23,979 --> 01:11:26,849
No, no. Don't--
Don't call Minnie.
784
01:11:26,849 --> 01:11:31,053
And--
I'm sorry, what do I need
a bag for?
785
01:11:31,053 --> 01:11:34,690
It may be necessary
to admit you to the hospital.
786
01:11:34,690 --> 01:11:37,793
There's a condition
known as perinatal hysteria.
787
01:11:37,793 --> 01:11:38,927
Oh, I'm--
788
01:11:38,927 --> 01:11:42,431
No, no, no. I'm not--
I'm not crazy.
789
01:11:42,431 --> 01:11:45,267
If you could be a danger
to yourself or the baby,
790
01:11:45,267 --> 01:11:46,869
then measures must be taken.
791
01:12:40,589 --> 01:12:41,824
Oh!
792
01:12:43,692 --> 01:12:46,862
What's the holdup, dear?
You got company?
793
01:12:48,831 --> 01:12:50,866
No. Did you--
Did you need anything?
794
01:12:50,866 --> 01:12:54,837
Oh, Roman and I made
too much jiffy ground.
795
01:12:56,071 --> 01:12:58,874
Oh, uh, thanks,
but I-I'm not hungry.
796
01:13:07,015 --> 01:13:08,417
Well, good night.
797
01:14:25,794 --> 01:14:28,630
Roman, come on!
798
01:14:28,630 --> 01:14:30,265
Go right now?
799
01:14:30,265 --> 01:14:33,569
Come on.
Your staff has waited
long enough.
800
01:15:04,967 --> 01:15:06,768
Joan Cebulski?
801
01:15:06,768 --> 01:15:10,806
Look, all I know is
she said she'd be back
for her things in a day.
802
01:15:10,806 --> 01:15:12,808
And that was six months ago.
803
01:15:13,575 --> 01:15:15,143
Her things?
804
01:15:16,111 --> 01:15:18,947
I was this close
to donating it
to Goodwill.
805
01:15:52,681 --> 01:15:54,483
Ah!
806
01:16:57,012 --> 01:17:02,684
Dear Father, I'm not...
really the praying kind.
807
01:17:02,684 --> 01:17:05,320
Are you all right, dear?
808
01:17:07,422 --> 01:17:09,024
Sister, please.
809
01:17:10,158 --> 01:17:13,395
I need to know
what's happening to me.
810
01:17:17,366 --> 01:17:19,768
Where did you get that book?
811
01:17:19,768 --> 01:17:22,204
Uh, it belonged
to someone
at the Bramford.
812
01:17:22,204 --> 01:17:24,172
Stay away from it.
813
01:17:24,172 --> 01:17:26,575
For generations,
rumors have persisted
814
01:17:26,575 --> 01:17:30,979
about a congregation
of Satan worshippers
that made the Bramford home.
815
01:17:30,979 --> 01:17:33,849
That book is their scripture.
816
01:17:34,616 --> 01:17:38,787
I think they did
something to her.
817
01:17:38,787 --> 01:17:40,555
Her name was Joan Cebulski.
818
01:17:40,555 --> 01:17:43,725
She lived in the apartment
before me.
819
01:17:43,725 --> 01:17:48,964
She'd come here to repent,
but it wasn't she
who needed to repent.
820
01:17:48,964 --> 01:17:53,101
They did terrible things to her,
ungodly things.
821
01:17:53,101 --> 01:17:54,903
She fled in the middle
of the night.
822
01:17:54,903 --> 01:17:57,105
She was hit by a bus.
823
01:17:58,073 --> 01:17:59,941
The paper said
she'd lost her mind,
824
01:17:59,941 --> 01:18:04,112
but there were eyewitnesses
who swore they'd seen
somebody chasing her.
825
01:18:04,913 --> 01:18:06,848
What did they want with her?
826
01:18:06,848 --> 01:18:08,650
Just before the turn
of the century,
827
01:18:08,650 --> 01:18:12,954
the leader of their coven
claimed to have conjured
the devil himself.
828
01:18:12,954 --> 01:18:16,291
He left a son and heir.
829
01:18:17,059 --> 01:18:19,361
He will stop at nothing.
830
01:18:24,032 --> 01:18:24,833
No.
831
01:18:27,669 --> 01:18:29,104
They chose you.
832
01:18:30,405 --> 01:18:32,908
Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
833
01:18:32,908 --> 01:18:35,410
Thy kingdom come,
Thy will be done--
Sister. Sister.
834
01:18:35,410 --> 01:18:37,345
If this child is born,
835
01:18:38,046 --> 01:18:40,849
God have mercy on us all.
836
01:19:13,315 --> 01:19:14,316
Ready?
837
01:19:16,918 --> 01:19:17,986
Mm-hmm.
838
01:19:29,965 --> 01:19:31,433
You doing okay?
839
01:19:31,900 --> 01:19:33,502
Mm-hmm.
840
01:19:33,502 --> 01:19:34,803
Fine.
841
01:20:06,268 --> 01:20:08,236
I'm sorry.
Did I hurt you?
842
01:20:17,579 --> 01:20:18,713
What's happening?
843
01:20:32,427 --> 01:20:35,030
Terry. Terry!
844
01:20:35,030 --> 01:20:37,232
Terry, Terry!
Wait, Terry, wait. Wait!
845
01:20:39,434 --> 01:20:41,903
It's all my--
It's all my fault.
846
01:20:41,903 --> 01:20:44,139
It was just so much pain.
847
01:20:44,139 --> 01:20:46,541
It was like I just pushed it
on to her.
848
01:20:46,541 --> 01:20:48,510
Whatever that was,
it had nothing to do
with you.
849
01:20:48,510 --> 01:20:50,545
No. Look
what happened to Vera.
Vera?
850
01:20:50,545 --> 01:20:52,881
The amount of times
that I-- I fantasized
851
01:20:52,881 --> 01:20:56,384
about something terrible
happening to her just because
I wanted her part.
852
01:20:56,384 --> 01:20:59,354
Hey, hey, hey.
Slow down. Breathe.
853
01:20:59,854 --> 01:21:00,956
Breathe.
854
01:21:03,124 --> 01:21:06,428
You couldn't have done this.
It is impossible.
855
01:21:09,898 --> 01:21:13,068
Yeah. You're right. Yeah.
856
01:21:13,969 --> 01:21:15,370
You're right, Annie.
857
01:21:15,370 --> 01:21:17,939
It's not me, it's them.
858
01:21:17,939 --> 01:21:19,341
It's them.
859
01:21:20,075 --> 01:21:22,177
This is so much bigger than me.
860
01:21:22,177 --> 01:21:24,179
They did something.
861
01:21:24,179 --> 01:21:25,647
They did something
to that woman,
862
01:21:25,647 --> 01:21:28,817
to Vera, to Mrs. Gardenia--
and she was one of them.
863
01:21:28,817 --> 01:21:30,185
Terry, you're scaring me.
864
01:21:30,185 --> 01:21:33,088
The way that that nun
looked at me, she knew.
865
01:21:33,088 --> 01:21:34,923
It's too late, okay?
866
01:21:34,923 --> 01:21:38,493
This thing, it's just--
There's something wrong with it.
867
01:21:38,493 --> 01:21:42,497
It's, like, a part of me
and I can't run from this, okay?
868
01:21:42,497 --> 01:21:45,333
Talk to me.
Whatever it is,
we'll figure it out.
869
01:21:45,333 --> 01:21:48,103
We'll leave.
No, no.
870
01:21:49,004 --> 01:21:51,406
I have to face this on my own.
871
01:22:09,090 --> 01:22:10,125
Okay.
Terry--
872
01:22:36,584 --> 01:22:38,153
Evening, Terry.
873
01:22:41,323 --> 01:22:42,991
Everything all right?
874
01:23:11,853 --> 01:23:13,154
Minnie?
875
01:24:59,561 --> 01:25:02,864
Alan, what the hell
is this place?
876
01:25:05,700 --> 01:25:07,635
You really don't
remember?
877
01:25:20,448 --> 01:25:23,451
There were so many tries
before you.
878
01:25:23,451 --> 01:25:24,552
But you,
879
01:25:25,220 --> 01:25:26,588
you were different.
880
01:25:26,588 --> 01:25:27,555
You're sick.
881
01:25:31,926 --> 01:25:33,628
You violated me.
882
01:25:34,562 --> 01:25:36,798
You practically
begged for it.
883
01:25:37,966 --> 01:25:39,734
Don't touch me.
884
01:25:51,546 --> 01:25:53,915
Oh, you really are
a marvel.
885
01:25:58,419 --> 01:26:00,822
Do you want me to suffer?
886
01:26:03,925 --> 01:26:05,159
Yes.
887
01:26:09,230 --> 01:26:10,465
Please.
888
01:26:15,403 --> 01:26:18,439
Please, don't touch me.
Don't touch me.
889
01:26:18,439 --> 01:26:21,376
You know
you crave the spotlight,
890
01:26:23,044 --> 01:26:24,479
but really...
891
01:26:26,347 --> 01:26:30,351
you've always
belonged in the dark.
892
01:26:31,653 --> 01:26:35,490
The girl who fell no more.
893
01:26:36,257 --> 01:26:37,492
Stop!
894
01:26:41,329 --> 01:26:44,499
Do you feel powerful?
895
01:27:35,516 --> 01:27:37,118
Toby.
Toby, please.
896
01:27:37,118 --> 01:27:39,621
I'm sorry.
No! No!
897
01:28:23,064 --> 01:28:24,465
Oh!
898
01:28:25,133 --> 01:28:27,335
Looks like you've been busy.
899
01:28:30,071 --> 01:28:32,073
Roman, get in here.
900
01:28:33,875 --> 01:28:34,909
Terry.
901
01:28:35,910 --> 01:28:36,911
My goodness.
902
01:28:42,450 --> 01:28:44,519
I know what you did to me.
903
01:28:45,520 --> 01:28:46,921
Why don't you sit down?
904
01:28:48,122 --> 01:28:49,791
I know about Joan.
905
01:28:52,493 --> 01:28:54,529
I know what you are.
906
01:28:55,263 --> 01:28:56,497
So what?
907
01:28:58,833 --> 01:29:00,468
So, I won't be
a part of it.
908
01:29:00,468 --> 01:29:03,104
No, that's not
how it works, girlie.
909
01:29:03,971 --> 01:29:07,375
You remember how you were
when we found you?
910
01:29:07,375 --> 01:29:10,712
You know, you were
kind of a mess.
911
01:29:10,712 --> 01:29:13,514
I hate to say it,
but you were nothing.
912
01:29:14,215 --> 01:29:17,318
We have given you
everything.
913
01:29:17,318 --> 01:29:19,821
Everything isn't worth this.
914
01:29:20,354 --> 01:29:22,256
We have a deal.
915
01:29:22,256 --> 01:29:23,991
Mmm.
916
01:29:32,133 --> 01:29:33,534
Deal's off.
917
01:29:34,469 --> 01:29:37,071
It's a little lower, honey.
918
01:30:00,728 --> 01:30:03,598
Aw, baby doesn't like that.
919
01:30:05,600 --> 01:30:07,935
Baby's here to stay.
920
01:30:11,305 --> 01:30:12,306
Get away!
921
01:30:12,306 --> 01:30:14,375
You're evil.
Why?
922
01:30:14,375 --> 01:30:17,912
Because I pray
to a different god than you?
923
01:30:17,912 --> 01:30:20,214
Let me tell you,
when I was just a boy,
924
01:30:20,214 --> 01:30:24,819
my father was violently attacked
by a righteous, God-fearing mob,
925
01:30:24,819 --> 01:30:28,589
beaten to within
an inch of his life
right in front of my eyes.
926
01:30:28,589 --> 01:30:31,626
Why? Because
they were scared of him.
927
01:30:31,626 --> 01:30:35,229
Because he had harnessed
a dark power
928
01:30:35,229 --> 01:30:37,765
and it was mesmerizing.
929
01:30:39,467 --> 01:30:40,701
You're the heir.
930
01:30:41,569 --> 01:30:44,705
Conjuring the devil
was just the beginning.
931
01:30:45,606 --> 01:30:48,376
We needed a human vessel.
932
01:30:48,376 --> 01:30:50,945
A carrier.
For what?
933
01:30:50,945 --> 01:30:52,647
His son.
934
01:30:52,647 --> 01:30:54,348
Let me ask you.
935
01:30:54,348 --> 01:30:58,219
You don't actually think
that Alan was the father,
do you?
936
01:30:58,219 --> 01:31:02,256
Our lord chose you.
Your son will change the world.
937
01:31:02,256 --> 01:31:05,927
All will be forgiven.
We're your family now.
938
01:31:05,927 --> 01:31:08,229
You're not alone
anymore, sweetheart.
939
01:31:08,229 --> 01:31:13,734
And I can't wait
to watch the world discover
what a treasure you are.
940
01:31:15,703 --> 01:31:18,206
I could have made it
on my own.
941
01:31:18,206 --> 01:31:19,507
I know.
942
01:31:19,507 --> 01:31:23,811
This is a role
that you were born to play.
943
01:31:50,071 --> 01:31:53,274
He looked inside of you
and saw your strength,
944
01:31:53,274 --> 01:31:55,943
the depth of your ambition.
945
01:31:57,445 --> 01:32:00,114
He will redeem the despised
946
01:32:00,114 --> 01:32:05,052
and wreak vengeance
in the name of the burned
and the tortured.
947
01:32:05,052 --> 01:32:07,722
He will live.
948
01:32:08,923 --> 01:32:12,894
Every soul on this earth
will know your name.
949
01:32:22,703 --> 01:32:24,572
My friends,
950
01:32:25,740 --> 01:32:27,275
God is dead.
951
01:32:28,175 --> 01:32:29,944
Satan lives.
952
01:32:30,478 --> 01:32:32,213
The year is one!
953
01:32:32,213 --> 01:32:33,881
The year is one!
954
01:32:33,881 --> 01:32:37,618
Hail Terry,
mother of our lord.
955
01:32:37,618 --> 01:32:39,320
Hail Terry.
956
01:32:39,320 --> 01:32:43,891
Hail Satan!
957
01:33:26,500 --> 01:33:28,302
Hail Satan.
958
01:33:28,302 --> 01:33:30,271
Hail Satan.
959
01:33:33,708 --> 01:33:36,911
Hail Satan!
960
01:33:45,386 --> 01:33:51,158
♪ The night we met
I knew I needed you so ♪
961
01:33:52,560 --> 01:33:58,632
♪ And if I had the chance
I'd never let you go ♪
962
01:33:59,934 --> 01:34:03,771
♪ So won't you say
You love me ♪
963
01:34:03,771 --> 01:34:07,341
♪ I'll make you
So proud of me ♪
964
01:34:07,341 --> 01:34:12,780
♪ We'll make 'em
Turn their heads
Every place we go ♪
965
01:34:12,780 --> 01:34:14,715
♪ So won't you, please ♪
966
01:34:14,715 --> 01:34:16,817
♪ Be my, be my baby ♪
967
01:34:16,817 --> 01:34:18,219
♪ Be my little baby ♪
968
01:34:18,219 --> 01:34:20,221
♪ My one and only baby ♪
969
01:34:20,221 --> 01:34:22,189
♪ Say you'll be my darlin' ♪
970
01:34:22,189 --> 01:34:24,392
♪ Be my, be my baby ♪
971
01:34:24,392 --> 01:34:25,860
♪ Be my baby now ♪
972
01:34:25,860 --> 01:34:27,561
♪ My one and only baby ♪
973
01:34:27,561 --> 01:34:29,730
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
974
01:34:29,730 --> 01:34:35,569
♪ I'll make you happy, baby
Just wait and see ♪
975
01:34:36,937 --> 01:34:43,244
♪ For every kiss you give me
I'll give you three ♪
976
01:34:44,512 --> 01:34:48,249
♪ Oh, since the day
I saw you ♪
977
01:34:48,249 --> 01:34:51,652
♪ I have been
Waiting for you ♪
978
01:34:51,652 --> 01:34:57,191
♪ You know I will adore you
Till eternity ♪
979
01:34:57,191 --> 01:34:59,093
♪ So won't you, please ♪
980
01:34:59,093 --> 01:35:01,529
♪ Be my, be my baby ♪
981
01:35:01,529 --> 01:35:03,030
♪ Be my little baby ♪
982
01:35:03,030 --> 01:35:05,032
♪ My one and only baby ♪
983
01:35:05,032 --> 01:35:07,101
♪ Say you'll be my darlin' ♪
984
01:35:07,101 --> 01:35:08,903
♪ Be my, be my baby ♪
985
01:35:08,903 --> 01:35:10,704
♪ Be my baby now ♪
986
01:35:10,704 --> 01:35:12,173
♪ My one and only baby ♪
987
01:35:12,173 --> 01:35:14,742
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
988
01:35:27,621 --> 01:35:28,823
You were right, Minnie.
989
01:35:28,823 --> 01:35:30,458
Always am.
990
01:35:32,593 --> 01:35:34,962
It's a role of a lifetime.
991
01:35:34,962 --> 01:35:37,598
♪ Say you'll be my darlin' ♪
992
01:35:37,598 --> 01:35:38,966
♪ Be my, be my baby ♪
993
01:35:38,966 --> 01:35:40,534
♪ Be my baby now ♪
994
01:35:40,534 --> 01:35:42,103
♪ My one and only baby ♪
995
01:35:42,103 --> 01:35:44,505
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
996
01:35:44,505 --> 01:35:46,740
♪ Be my, be my baby ♪
997
01:35:46,740 --> 01:35:48,609
♪ Be my little baby ♪
998
01:35:48,609 --> 01:35:50,411
♪ My one and only baby ♪
67777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.