All language subtitles for And.then.there.were.none.S01E03.Custom.DKsubs.1080p.HDTV.x264-SUBSTANCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,499 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,500 --> 00:00:03,165 UN Owen bliver til Ukendt. 3 00:00:03,789 --> 00:00:08,707 Vi m� alle have noget tilf�lles. Nogen der kender os allesammen. 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,779 Det er digtet. Kan I ikke se det? 5 00:00:10,781 --> 00:00:13,723 Ingen kommer efter os. Det her er enden. 6 00:00:13,725 --> 00:00:15,735 De kan godt lide onkel Hugo, ikke? 7 00:00:15,737 --> 00:00:18,731 Jo. Jeg er forelsket i ham. 8 00:00:18,733 --> 00:00:21,774 En huggede sig selv over og s� var der seks. Hun havde ret. 9 00:00:21,799 --> 00:00:22,787 Det er digtet! 10 00:00:22,789 --> 00:00:26,743 Vi er kloge. Vi burde holde sammen. 11 00:00:26,745 --> 00:00:28,763 Den var l�st. 12 00:00:28,765 --> 00:00:31,225 Hvilket betyder, at der m� v�re en hovedn�gle. 13 00:00:31,250 --> 00:00:35,655 Vi kunne alle have n�glen. Vi kunne alle have pistolen. 14 00:00:35,740 --> 00:00:38,830 Morderen er ikke derude. Han er herinde. 15 00:00:40,197 --> 00:00:42,389 Det er en af os. 16 00:01:37,512 --> 00:01:41,512 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 17 00:02:20,292 --> 00:02:22,294 Se hvor glad Cyril er nu. 18 00:02:23,285 --> 00:02:25,339 Hugo hj�lper altid p� tingene. 19 00:02:25,684 --> 00:02:30,642 - Han er den mest vidunderlige mand. - Han virker meget rar. 20 00:02:30,644 --> 00:02:34,646 Jeg kan ikke forestille mig, at mange ville v�re s� flinke under de forhold. 21 00:02:34,648 --> 00:02:36,840 Hvilke forhold? 22 00:02:37,660 --> 00:02:41,650 Jeg vidste ikke, at jeg var gravid, da min mand d�de. 23 00:02:41,652 --> 00:02:44,654 S� Hugo skulle arve, da han var nev�. 24 00:02:44,656 --> 00:02:48,698 Og da Cyril s� kom, var h�bet ude for Hugo. 25 00:02:48,700 --> 00:02:52,674 Han har brug for en rig pige fyldt med farmands penge - 26 00:02:52,676 --> 00:02:56,698 - men han er en romantiker. Vil giftes af k�rlighed. 27 00:02:56,700 --> 00:02:59,650 Men hvordan kan han det, n�r han intet har? 28 00:02:59,652 --> 00:03:02,916 K�rlighed koster meget at forf�lge, miss Claythorne. 29 00:03:04,624 --> 00:03:06,862 Godt klaret, Cyril! 30 00:03:08,700 --> 00:03:10,912 Jeg g�r ned og leger med dem. 31 00:03:15,720 --> 00:03:17,686 Hej. 32 00:03:17,688 --> 00:03:20,832 Det ser ud til, at vi f�r forst�rkninger, Cyril. 33 00:03:21,644 --> 00:03:22,718 Er De klar? 34 00:03:22,720 --> 00:03:25,654 Klar? Jeg tror ikke, at miss Claythorne kan ramme. 35 00:03:25,656 --> 00:03:28,852 - Piger kan ikke, onkel Hugo. - Det f�r vi at se. 36 00:03:29,696 --> 00:03:32,662 Skud! 37 00:03:32,664 --> 00:03:34,682 Herovre! Skynd dig! 38 00:03:34,684 --> 00:03:37,826 Hurtigt. Hun kommer hele vejen rundt. Kom s�! 39 00:03:39,640 --> 00:03:41,896 Godt klaret. N�sten... 40 00:03:48,668 --> 00:03:52,638 - Vi m� da g�re noget. - Hvad skulle vi g�re? 41 00:03:52,640 --> 00:03:56,856 - T�nde et b�l p� stranden? - Ikke i det her vejr. 42 00:03:57,696 --> 00:04:00,203 Hvor skal hun hen? Hvor skal De hen? 43 00:04:00,274 --> 00:04:03,248 Jeg skal lave te. Jeg tager det herind. 44 00:04:03,250 --> 00:04:05,332 Hvad tager De ellers med? En kniv? 45 00:04:05,334 --> 00:04:08,240 Pistolen fra Deres skjulested? 46 00:04:08,242 --> 00:04:11,308 Hvad putter De i teen? Hun sl�r os alle ihjel! 47 00:04:11,310 --> 00:04:14,272 Der vil v�re citron i teen. 48 00:04:14,274 --> 00:04:16,532 Jeg tager ikke en kniv med. Har ikke pistolen. 49 00:04:16,534 --> 00:04:19,328 Jeg ville ikke, skulle dr�be jer alle p� en gang. 50 00:04:19,330 --> 00:04:22,332 - Hvordan ved vi det? - Fordi det er en af gangen. 51 00:04:22,334 --> 00:04:24,308 Har De ikke fulgt med? 52 00:04:24,310 --> 00:04:29,288 Og ingen steder st�r der noget om en pistol, din skiderik! 53 00:04:31,258 --> 00:04:33,276 Jeg g�r med dig. 54 00:04:33,278 --> 00:04:34,514 Nej! 55 00:04:36,238 --> 00:04:40,480 Vi g�r alene eller i en gruppe. 56 00:04:47,286 --> 00:04:50,936 Jeg h�rer, at De overs� h�ngninger, dommer Wargrave. 57 00:04:53,282 --> 00:04:55,300 N�r det var passende. 58 00:04:55,302 --> 00:04:59,312 Tubs siger, at De s� alle de h�ngninger, som De havde d�mt. 59 00:04:59,314 --> 00:05:01,320 Er det rigtigt? 60 00:05:01,322 --> 00:05:05,522 - De skal stoppe med at kalde mig det. - Er det rigtigt, dommer? 61 00:05:07,306 --> 00:05:11,478 Jeg havde magten til, at d�mme folk til d�den for deres forbrydelser. 62 00:05:13,262 --> 00:05:15,612 Med stor magt kommer stort ansvar. 63 00:05:17,270 --> 00:05:20,316 Jeg tror, at hvis man kiggede v�k, n�r magten blev ud�vet - 64 00:05:20,318 --> 00:05:23,462 - var det uansvarligt og fejt. 65 00:05:26,282 --> 00:05:28,470 S� De Edward Seton blive h�ngt? 66 00:05:32,326 --> 00:05:36,304 Jeg husker Edward Seton fra aviserne. 67 00:05:36,306 --> 00:05:38,486 Alle sagde, at han var uskyldig. 68 00:05:39,334 --> 00:05:43,454 Det var han ikke. Han efterlod dagb�ger. 69 00:05:44,262 --> 00:05:47,260 De viste et sk�vt og beskadiget sind. 70 00:05:47,262 --> 00:05:50,240 Han mente, at hans ofre var fyldt med snavs - 71 00:05:50,242 --> 00:05:52,942 - og han rensede verden for deres pletter. 72 00:05:54,298 --> 00:05:59,210 At narre politiet med spor og fejlbeskrivelser morede ham. 73 00:06:00,547 --> 00:06:03,703 Liges� meget som tortur og sadisme. 74 00:06:03,728 --> 00:06:06,730 Han var skyldig og De gav den rigtige dom. 75 00:06:06,732 --> 00:06:10,884 - Fordi s� De ham ikke? - Det gjorde jeg. 76 00:06:12,724 --> 00:06:14,682 Det var foruroligende. 77 00:06:14,684 --> 00:06:16,844 Anderledes. 78 00:06:18,736 --> 00:06:20,888 Han ville ikke have h�tte p�. 79 00:06:21,955 --> 00:06:23,605 Jeg skulle se hans ansigt. 80 00:06:25,320 --> 00:06:28,326 M�ske fordi han mente, at vi havde noget til f�lles - 81 00:06:28,328 --> 00:06:31,350 - m�ske for... at grine af mig. 82 00:06:31,948 --> 00:06:33,964 grine af dig? 83 00:06:34,058 --> 00:06:35,274 Ja. 84 00:06:36,474 --> 00:06:38,602 Af retf�rdigheden. 85 00:06:40,066 --> 00:06:41,466 Det bet�d intet for ham. 86 00:06:43,074 --> 00:06:45,262 Han var ikke styret af det eller af mig. 87 00:06:47,078 --> 00:06:48,310 Jeg var ingenting. 88 00:06:49,618 --> 00:06:52,798 Jeg ville snart blive glemt. En fodnote i historien. 89 00:06:54,558 --> 00:06:58,576 I mods�tning til ham med hans historie med blod og r�dsel - 90 00:06:58,578 --> 00:07:00,750 - ville han blive husket for altid. 91 00:07:03,558 --> 00:07:05,734 Og det virkede. 92 00:07:07,614 --> 00:07:09,794 Han hjems�ger mig stadig. 93 00:07:13,606 --> 00:07:18,526 Men latter eller ej, s� kom retf�rdigheden som altid. 94 00:07:21,534 --> 00:07:25,730 Og verden er fri for hans forf�rdelige m�rke. 95 00:07:41,534 --> 00:07:44,672 Det er latterligt. Vi kan da ikke bare sidde her og intet g�re! 96 00:07:44,674 --> 00:07:46,858 Det er rigtigt, doktor. 97 00:07:48,594 --> 00:07:50,794 Vi sagde alene eller i en gruppe. 98 00:07:51,618 --> 00:07:53,616 Jeg vil l�se. 99 00:07:53,618 --> 00:07:58,618 Dr. Armstrong, Deres rastl�shed er meget tr�ttende. 100 00:08:26,590 --> 00:08:28,746 Retf�rdigheden skete fyldest. 101 00:08:29,606 --> 00:08:32,548 Morderen og Wargrave har en f�lles interesse. 102 00:08:32,550 --> 00:08:36,540 Den samme ophidselse n�r de for�rsager d�d. 103 00:08:36,542 --> 00:08:41,452 - De grinede, da jeg talte om dommeren. - Ja, men jeg har skiftet mening. 104 00:08:41,554 --> 00:08:44,822 Hvor mange m�nd har han h�ngt? Hvad g�r den slags ved en? 105 00:08:45,626 --> 00:08:49,814 Han er alene. Hans kunne planl�gge hvad som helst. 106 00:09:15,618 --> 00:09:17,806 Stop det nu, bare stop det! 107 00:09:29,582 --> 00:09:34,564 Vi skal bare finde os i Dem? Deres �ndedr�t, r�gen, Deres - 108 00:09:34,566 --> 00:09:37,010 - kradsen og febrilske vandren frem og tilbage. 109 00:09:40,562 --> 00:09:41,794 Jeg g�r i seng. 110 00:09:43,622 --> 00:09:45,778 Alene eller i en gruppe. 111 00:09:46,590 --> 00:09:48,778 I kan se mig g� op ad trappen. 112 00:11:24,606 --> 00:11:26,778 Cyril? 113 00:11:27,403 --> 00:11:29,547 Cyril? 114 00:11:34,339 --> 00:11:36,563 Nej! 115 00:11:40,750 --> 00:11:43,010 Nej! 116 00:11:46,274 --> 00:11:48,446 Nej! 117 00:11:50,294 --> 00:11:52,512 Vera? 118 00:12:02,282 --> 00:12:06,276 Tag det roligt. Det er bare lugtesalt. 119 00:12:06,278 --> 00:12:09,504 Tr�k vejret langsomt, ind gennem n�sen og ud gennem munden. 120 00:12:11,262 --> 00:12:13,440 S�dan. 121 00:12:19,845 --> 00:12:22,973 Jeg troede, der var en i v�relset sammen med mig. 122 00:12:25,829 --> 00:12:29,043 Her, drik lidt cognac. 123 00:12:33,785 --> 00:12:35,791 Det er godt for dig, Vera. 124 00:12:35,793 --> 00:12:38,779 Hvad, tror De jeg har puttet noget i? 125 00:12:38,781 --> 00:12:42,181 Jeg finder en anden flaske, der ikke er �bnet. 126 00:12:44,773 --> 00:12:47,759 - Jeg har brug for vand. - Cognacen er fin. 127 00:12:47,761 --> 00:12:51,925 Jeg har ikke puttet noget i. Cognac er godt i en choksituation, derfor har jeg det. 128 00:12:53,821 --> 00:12:56,803 Lombard. Det er anden gang. 129 00:12:56,805 --> 00:12:59,037 Der foreg�r et eller andet mellem dem. 130 00:13:00,805 --> 00:13:03,997 U�bnet og uden tils�tningsstoffer. 131 00:13:09,857 --> 00:13:12,013 Hvad er det til? 132 00:13:12,349 --> 00:13:14,419 - Det ved jeg ikke. - En lysekrone, m�ske. 133 00:13:15,569 --> 00:13:17,100 Ligesom nedenunder. 134 00:13:17,132 --> 00:13:19,138 En lysekrone i et sovev�relse? 135 00:13:19,140 --> 00:13:23,134 Det er jo fine folk her, ikke? De har lysekroner alle vegne. 136 00:13:23,136 --> 00:13:26,330 De kunne have en lysekrone i grisestalden, hvis de havde lyst. 137 00:13:30,136 --> 00:13:33,194 Jeg er begyndt at kunne lide Dem, Tubs. 138 00:13:33,196 --> 00:13:35,198 De er et arrogant r�vhul, er De. 139 00:13:35,200 --> 00:13:39,126 For pokker da ogs�! Undskyld, miss Claythorne. 140 00:13:39,128 --> 00:13:41,374 Nej, det er rigtigt, han er et r�vhul. 141 00:13:44,523 --> 00:13:46,751 Hvor er dommeren? 142 00:13:55,570 --> 00:13:57,786 Gudfader! 143 00:14:05,356 --> 00:14:07,560 Han er blevet skudt i hovedet. 144 00:14:11,403 --> 00:14:12,625 Hvad g�r De? 145 00:14:12,627 --> 00:14:15,601 Vi m� vikle noget om hans hoved. Hvis vi skal flytte ham. 146 00:14:15,603 --> 00:14:16,933 Han har ret. 147 00:14:16,973 --> 00:14:19,963 Vi kan ikke have, at hans hjerne v�lter ud p� gulvet. 148 00:14:19,965 --> 00:14:23,165 Lad v�re med at bruge Deres jakke. Jeg finder noget andet. 149 00:14:25,965 --> 00:14:27,209 Skudt? 150 00:14:28,029 --> 00:14:30,209 - Er De sikker? - Se selv! 151 00:14:31,997 --> 00:14:34,209 Vi har ledt allevegne efter det v�ben. 152 00:15:05,669 --> 00:15:08,309 De gik ned i underetagen for at hente den flaske. 153 00:15:08,380 --> 00:15:11,568 De gik ogs� ned for at hente et glas cognac. 154 00:15:12,400 --> 00:15:14,386 Og De, De forsvandt et stykke tid. 155 00:15:14,388 --> 00:15:17,394 For at finde min taske, s� jeg kunne tage mig af... Vera! 156 00:15:17,396 --> 00:15:21,338 - Vi h�rte ikke skuddet. - De kunne have d�mpet det med en pude. 157 00:15:21,340 --> 00:15:22,618 Vi m� stole p� Dem. 158 00:15:22,620 --> 00:15:26,334 Jeg har aldrig skudt en mand i hovedet. Det er mere dit omr�de. 159 00:15:26,336 --> 00:15:30,330 Hvordan skulle jeg have tid til at g� nedenunder, tage et glas cognac - 160 00:15:30,332 --> 00:15:35,294 - skyde Wargrave, sikre mig at ingen h�rte det, l�gge ham tilbage og g� ovenp� igen? 161 00:15:35,396 --> 00:15:39,330 - Tubs her var v�k l�ngere. - Jeg er ikke s� hurtig som De. 162 00:15:39,332 --> 00:15:44,278 "Fem sm� soldater legede dommerspire; �n blev dommer selv, og s� var der fire." 163 00:15:44,810 --> 00:15:48,840 En efter en og p� en bestemt m�de. 164 00:15:48,842 --> 00:15:50,788 Og hvor er min pistol? 165 00:15:50,790 --> 00:15:53,010 - Lad v�re med at se p� mig! - Eller mig! 166 00:16:23,850 --> 00:16:26,958 Jeg kan ikke holde lyden af den vind ud. 167 00:16:28,810 --> 00:16:30,042 Kan ikke holde det ud! 168 00:16:31,786 --> 00:16:34,286 Jeg vil ikke bare sidde her og vente p� at d�! 169 00:16:44,838 --> 00:16:48,034 I krigen, gjorde vi det hele tiden. 170 00:16:50,794 --> 00:16:52,792 Og stadig v�gen! 171 00:16:52,794 --> 00:16:56,784 Lig, lig, lig! 172 00:16:56,786 --> 00:16:59,828 Knogler, blod, kranier! 173 00:16:59,830 --> 00:17:02,792 En lang...parade! 174 00:17:02,794 --> 00:17:06,808 En endel�s parade af smadret k�d! 175 00:17:06,810 --> 00:17:11,764 Stod der bare, skar arme og ben af - 176 00:17:11,766 --> 00:17:16,022 - og indvolde allevegne og skrigene! 177 00:17:23,574 --> 00:17:27,726 Mine damer og herrer, lyt efter! 178 00:17:28,542 --> 00:17:32,544 De er anklaget for f�lgende. 179 00:17:32,546 --> 00:17:35,740 - Edward George Armstrong... - Det er mig! 180 00:17:37,538 --> 00:17:40,564 - William Henry Blore. - Ja, det er mig! 181 00:17:40,566 --> 00:17:43,528 At I har myrdet James Steven Landor. 182 00:17:43,530 --> 00:17:47,564 - N�... - Vera Elizabeth' Claythorne... 183 00:17:47,566 --> 00:17:50,740 Stanken! Og larmen, larmen, larmen. 184 00:18:01,562 --> 00:18:05,516 Hvordan forholder De Dem til anklagen? 185 00:18:05,518 --> 00:18:07,714 Skyldige! 186 00:18:10,167 --> 00:18:13,279 Hvad er det, der er s� sjovt? 187 00:19:03,173 --> 00:19:04,423 Se Dem! 188 00:19:07,485 --> 00:19:11,327 Hold fast i mig, Vera. Vi kommer igennem det. 189 00:19:13,836 --> 00:19:16,299 Jeg har ikke til hensigt at blive dr�bt. 190 00:19:19,887 --> 00:19:23,683 D�den... er for andre mennesker, ikke for os. 191 00:19:29,894 --> 00:19:32,300 Se p� dem! Sammen! 192 00:19:33,699 --> 00:19:35,699 Det er hans s�ster. 193 00:19:36,353 --> 00:19:37,813 Mr. Og mrs. Owen. 194 00:19:39,478 --> 00:19:41,038 Det er dem! 195 00:19:41,483 --> 00:19:42,999 Det er dem! 196 00:19:43,226 --> 00:19:44,468 Det er dem! 197 00:19:47,111 --> 00:19:48,375 Fint! 198 00:19:51,102 --> 00:19:54,077 Hvorfor har jeg den hat p�?! 199 00:19:54,079 --> 00:19:55,315 Jeg g�r i seng. 200 00:19:56,813 --> 00:19:58,313 Festen er forbi. 201 00:22:14,772 --> 00:22:17,590 H�r lige her, solstr�le, Du er blevet snuppet. 202 00:22:17,791 --> 00:22:19,298 Og vi ved godt hvorfor. 203 00:22:20,189 --> 00:22:24,133 Lusker rundt og kigger efter gentleman. 204 00:22:24,665 --> 00:22:29,219 Jeg er jo ikke f�dt i g�r? S� du er heldig, at du fik mig. 205 00:22:29,977 --> 00:22:33,383 Andre ville nok v�re noget mere h�rdh�ndet ved dig. 206 00:22:34,103 --> 00:22:37,113 Se p� dig selv. Der er jo ingenting af dig. 207 00:22:37,927 --> 00:22:39,427 Du er bl�d. 208 00:22:40,214 --> 00:22:43,901 Som en fersken eller lignende. 209 00:22:44,725 --> 00:22:46,795 Du ville blive mast p� et �jeblik. 210 00:22:48,774 --> 00:22:52,160 S� smut du bare. 211 00:22:54,808 --> 00:22:58,141 Lad det v�re en lektion for dig, ikke? V�r mere diskret. 212 00:22:58,900 --> 00:23:02,298 Du skulle jo n�dig ende op med en blodig n�se eller v�rre - 213 00:23:02,323 --> 00:23:06,541 - for du ville ikke f� det sjovt her i brummen. 214 00:23:09,717 --> 00:23:11,291 Tak, skal De have. 215 00:23:16,611 --> 00:23:18,978 Det er det, jeg burde have gjort, ikke sandt? 216 00:23:20,111 --> 00:23:22,283 Det er det, jeg burde have gjort. 217 00:23:24,322 --> 00:23:26,361 Men det gjorde jeg ikke. 218 00:24:23,606 --> 00:24:25,373 Dit svin! 219 00:24:30,395 --> 00:24:32,297 Lombard! Lombard! 220 00:24:39,103 --> 00:24:40,821 Hvad er det? 221 00:24:40,846 --> 00:24:43,338 Det er ham. Det er Armstrong! 222 00:24:46,872 --> 00:24:50,301 L�s din d�r, Vera, og s�t en stol imod den. 223 00:25:27,357 --> 00:25:29,291 Hvordan har du det? 224 00:25:30,435 --> 00:25:34,117 - Hvordan har mrs. Hamilton det? - Jeg tager hende til London. 225 00:25:34,119 --> 00:25:37,327 - Hun kan ikke blive her. - Selvf�lgelig. 226 00:25:38,970 --> 00:25:43,161 Hun giver dig tre m�neders l�n, i stedet for et varsel - 227 00:25:43,163 --> 00:25:46,173 - fordi du selvf�lgelig ikke kan v�re guvernante - 228 00:25:46,175 --> 00:25:48,875 - n�r der ikke er noget barn at se efter. 229 00:25:50,906 --> 00:25:55,079 Hvis mrs. Hamilton er i London, kan jeg passe huset. 230 00:25:56,143 --> 00:25:59,539 Selvom jeg ikke er guvernante, kan jeg stadig se efter huset. 231 00:25:59,564 --> 00:26:02,339 - Som en ven. - Jeg lukker huset ned. 232 00:26:03,587 --> 00:26:05,712 Jeg forestiller mig, at det kan s�lges. 233 00:26:07,516 --> 00:26:09,234 Men det er dit nu. 234 00:26:14,710 --> 00:26:17,283 Jeg bliver n�dt til at finde et sted at bo. 235 00:26:18,467 --> 00:26:20,186 Jeg finder et godt hotel. 236 00:26:21,518 --> 00:26:25,586 Indtil du kommer. S� kan jeg finde os et lille hus. 237 00:26:25,611 --> 00:26:27,760 Jeg er n�dt til at v�re hos Olivia. 238 00:26:28,502 --> 00:26:30,307 Hun er virkelig ret sl�j. 239 00:26:31,377 --> 00:26:33,087 Der bliver en efterforskning. 240 00:26:34,111 --> 00:26:37,891 De vil have den snart, s� der bliver brug for dig. 241 00:26:37,916 --> 00:26:39,200 Selvf�lgelig. 242 00:26:40,909 --> 00:26:42,779 Kommer du ogs�? 243 00:26:45,099 --> 00:26:46,673 Jeg bliver n�dt til at g�. 244 00:26:49,091 --> 00:26:50,747 Stakkels lille Cyril. 245 00:26:55,637 --> 00:26:57,790 Stakkels lille Cyril. 246 00:27:21,087 --> 00:27:23,279 Vera? Det er os. 247 00:27:58,666 --> 00:28:01,101 Den l� p� din seng. 248 00:28:01,462 --> 00:28:04,157 Den l� bare... p� min seng. 249 00:28:04,633 --> 00:28:07,492 Og hvordan ved jeg s�, De ikke plantede den der i aftes? 250 00:28:07,673 --> 00:28:09,602 Hvis Philip havde pistolen ville han - 251 00:28:09,627 --> 00:28:12,056 - tage den med sig, da De gik efter Armstrong? 252 00:28:12,081 --> 00:28:15,439 De kunne v�ret kr�bet ud af dit v�relse og plantet den. 253 00:28:15,464 --> 00:28:17,846 Jeg l�ste d�ren, hvis Armstrong kom tilbage. 254 00:28:18,041 --> 00:28:21,033 Armstrong er forsvundet. I den tynde luft. 255 00:28:21,642 --> 00:28:24,795 Vi delte os, da vi s�gte i aftes, ikke sandt? 256 00:28:25,030 --> 00:28:27,046 - Ja vi gjorde. - Fandt De ham? 257 00:28:27,813 --> 00:28:31,109 - Smed De ham ud fra klippen? - Nej, Tubs, jeg fandt ham ikke - 258 00:28:31,111 --> 00:28:34,279 - og smed ham ud fra klippen. Gjorde De? - Nej! 259 00:28:35,212 --> 00:28:36,485 Nej. 260 00:28:37,079 --> 00:28:40,110 - Vildspor. - Hvad? 261 00:28:40,508 --> 00:28:42,883 "Fire sm� soldater jagted' et trof�. 262 00:28:43,570 --> 00:28:47,117 "En kom p� vildspor og s� var der tre." 263 00:28:47,250 --> 00:28:50,129 Vildspor. Armstrong er stadig i live. 264 00:28:51,046 --> 00:28:53,804 Hvorfor er det altid Dem, der finder ud af det? 265 00:28:55,233 --> 00:28:58,101 Fra starten af, ikke sandt? 266 00:28:58,813 --> 00:29:02,125 - Gennemt�nkte det. - Armstrong sagde ogs� det. 267 00:29:03,266 --> 00:29:05,109 Det har v�ret en lang nat. 268 00:29:05,734 --> 00:29:09,248 De lader spritten g�re arbejdet for dig, Tubs. 269 00:29:09,273 --> 00:29:12,023 Jeg har fortalt Dem at stoppe med at kalde mig det! 270 00:29:14,412 --> 00:29:16,662 Deres fornavn er William, er det ikke? 271 00:29:16,803 --> 00:29:18,173 Hedder De Will eller...? 272 00:29:19,230 --> 00:29:22,545 Bill. Jeg hedder Bill. 273 00:29:23,111 --> 00:29:27,275 Bill, hvis id� var det at s�tte musik p� - 274 00:29:27,892 --> 00:29:31,291 - og blive fuld s� vi alle ville besvime og ikke h�re noget? 275 00:29:32,651 --> 00:29:36,315 - Armstrong. - Og hvem har De f�rst mist�nkt? 276 00:29:38,010 --> 00:29:40,691 Hvem fik De f�rten af, lige fra starten? 277 00:29:43,206 --> 00:29:44,658 Armstrong. 278 00:29:45,803 --> 00:29:47,105 Vildspor. 279 00:29:47,909 --> 00:29:50,705 Han har spillet os fra hinanden fra starten af. 280 00:29:51,213 --> 00:29:52,909 Og han lever stadig. 281 00:29:52,915 --> 00:29:56,109 Folk kan ikke bare forsvinde. Ikke p� en lille � som denne. 282 00:29:56,111 --> 00:29:57,367 Han er stadig i live. 283 00:30:02,155 --> 00:30:04,351 Jeg har en lille ejendom derhjemme. 284 00:30:06,147 --> 00:30:08,315 I Edmonton. 285 00:30:10,079 --> 00:30:11,105 Jeg elsker den. 286 00:30:11,107 --> 00:30:14,283 Det er mit lille stykke af paradis. 287 00:30:15,155 --> 00:30:19,323 Det er det bedste i verden bare at sidde der og kigge p� det hele. 288 00:30:21,079 --> 00:30:22,353 Mens det vokser. 289 00:30:24,147 --> 00:30:29,087 En kop te fra kanden og en smule br�d og ost og - 290 00:30:31,115 --> 00:30:34,343 - en radise som man lige har hevet op af jorden forinden. 291 00:30:35,151 --> 00:30:37,335 God, stor, peberet radise. 292 00:30:42,769 --> 00:30:44,909 Sm� ting. 293 00:30:46,103 --> 00:30:47,331 Gode ting. 294 00:30:51,123 --> 00:30:56,103 Bare jeg have smidt det brev fra Ulick Norman Owen i skraldespanden! 295 00:30:58,127 --> 00:31:00,129 Jeg har fortjent det - 296 00:31:00,131 --> 00:31:04,145 - for at pr�ve at tjene en smule kontanter p� en ford�kt m�de. 297 00:31:04,147 --> 00:31:06,307 Vi har alle fortjent det. 298 00:31:11,103 --> 00:31:13,137 Er vi allerede d�de? 299 00:31:13,139 --> 00:31:15,117 Hvad? 300 00:31:15,119 --> 00:31:19,359 M�ske er vi allerede d�de, men det er bare ikke g�et op for os endnu. 301 00:31:21,079 --> 00:31:22,331 Og dette er helvede. 302 00:31:24,079 --> 00:31:25,129 Vi er i helvede. 303 00:31:25,131 --> 00:31:28,327 Og vi bliver straffet, for hvad vi har gjort. 304 00:31:31,119 --> 00:31:32,669 For jeg slog ham faktisk ihjel. 305 00:31:34,167 --> 00:31:36,343 Landor. 306 00:31:38,171 --> 00:31:41,295 Jeg trampede ham til plukfisk. 307 00:31:43,079 --> 00:31:47,327 Hans egen mor kunne ikke genkende ham. Kunne ikke sige farvel. 308 00:31:50,103 --> 00:31:52,283 Jeg myrdede ham godt nok. 309 00:31:54,095 --> 00:31:58,279 Han var hj�lpel�s og jeg fortsatte bare. 310 00:32:00,083 --> 00:32:01,783 Han m� have v�ret s� bange. 311 00:32:03,083 --> 00:32:05,369 Bare en ung fyr. 312 00:32:09,139 --> 00:32:12,157 Jeg har tomatplanter, som skal h�stes. Hvem skal g�re det? 313 00:32:12,159 --> 00:32:15,145 Hvad skal der ske med min ejendom? 314 00:32:15,147 --> 00:32:19,339 Kom nu, Tubs. Vi er ikke f�rdige endnu. 315 00:32:20,781 --> 00:32:23,461 Det er os tre imod ham. Vi kan klare os. 316 00:32:23,508 --> 00:32:26,518 Og der m� uden tvivl snart v�re nogen p� vej for at hente os. 317 00:32:26,979 --> 00:32:30,981 - God indstilling. - Hvem skulle komme efter os? 318 00:32:31,319 --> 00:32:35,499 Ham Narracott dukkede aldrig op, som han skulle. 319 00:32:35,760 --> 00:32:39,690 - Han er nok k�bt og betalt. - Vi starter et b�l. 320 00:32:39,692 --> 00:32:44,598 - P� klipperne. Nogen skal nok se det. - Vi skal bruge forsyninger. 321 00:32:44,700 --> 00:32:47,650 Jeg vil ikke tilbringe endnu en nat i dette hus. Vil I det? 322 00:32:47,856 --> 00:32:49,728 M�ske bliver der holdt �je med os. 323 00:32:53,652 --> 00:32:55,652 Det g�r der. 324 00:33:21,692 --> 00:33:23,164 Lad os komme afsted. 325 00:33:24,744 --> 00:33:26,900 Kom nu, Tubs, lad os komme afsted! 326 00:34:16,716 --> 00:34:18,884 Hvor er han? 327 00:34:24,732 --> 00:34:26,948 Bliv her. 328 00:34:27,756 --> 00:34:29,908 Lad v�re med at f�lge efter mig! 329 00:35:17,720 --> 00:35:21,750 "Tre sm� soldaterdrenge, gik en tur i zoo - 330 00:35:21,752 --> 00:35:24,928 - �n blev favnet af en bj�rn og s� var der to." 331 00:35:26,700 --> 00:35:27,924 Stakkels Tubs. 332 00:35:29,692 --> 00:35:30,936 Stakkels Tubs. 333 00:36:09,748 --> 00:36:11,908 Det er ved at blive lavvandet! 334 00:36:15,286 --> 00:36:17,422 Philip? 335 00:36:17,802 --> 00:36:18,848 Philip! 336 00:36:19,764 --> 00:36:21,924 Der er noget dernede. 337 00:37:21,732 --> 00:37:23,888 Armstrong. 338 00:37:39,712 --> 00:37:41,686 - Kom! - Hvorhen? 339 00:37:41,688 --> 00:37:42,920 Ikke her. 340 00:37:43,736 --> 00:37:45,686 Jeg m� finde en bedre udkigspost. 341 00:37:45,688 --> 00:37:48,722 Nej, nej, nej. Vi kan ikke bare efterlade ham s�dan her. 342 00:37:48,724 --> 00:37:52,678 - Det er ikke okay. Det kan vi ikke g�re! - Jo, vi kan. 343 00:37:52,680 --> 00:37:55,285 Nej, n�r b�den kommer. S� vil de se ham s�dan der. 344 00:37:55,310 --> 00:37:57,758 Og vi har ikke gjort det anst�ndige. Det rigtige. 345 00:37:57,760 --> 00:37:59,964 Hvordan ser det s� ikke ud? 346 00:38:01,680 --> 00:38:02,896 V�r nu s�d. 347 00:38:03,716 --> 00:38:04,960 V�r nu s�d! 348 00:38:34,680 --> 00:38:38,694 Det er dig! Det er dig! Det er alt sammen dig, det hele! 349 00:38:38,696 --> 00:38:41,334 - Giv mig pistolen. - Du vil sl� mig ihjel! 350 00:38:41,462 --> 00:38:46,460 Nej. Nej. Jeg sl�r dig ikke ihjel, Vera. 351 00:38:47,241 --> 00:38:49,890 - Men der er en anden p� denne �... - Nej, der er ikke! 352 00:38:49,914 --> 00:38:53,116 Der er nogen p� �en og de sl�r os begge ihjel, hvis ikke jeg f�r den pistol. 353 00:38:53,156 --> 00:38:57,162 - Der er ingen. Du har dr�bt dem alle! - H�r p� mig, vi bliver jagtet! 354 00:38:57,164 --> 00:38:59,348 Lige nu bliver vi jagtet! 355 00:39:01,164 --> 00:39:02,500 Jeg har brug for pistolen! 356 00:39:05,625 --> 00:39:06,857 Giv den til mig. 357 00:39:10,597 --> 00:39:11,849 Vera? 358 00:39:17,657 --> 00:39:19,801 Giv mig pistolen. 359 00:39:22,657 --> 00:39:24,817 Giv mig pistolen, Vera. 360 00:40:14,653 --> 00:40:19,569 Jeg lovede ham, at vi ville lege med bat og bold efter undervisningen. 361 00:40:20,621 --> 00:40:23,777 En bel�nning for at v�re dygtig. 362 00:40:25,621 --> 00:40:29,785 Han ville sv�mme. Han ville altid sv�mme. 363 00:40:30,589 --> 00:40:31,825 Men jeg sagde nej. 364 00:40:33,645 --> 00:40:36,857 Jeg gik hen for at hente battet og bolden til vores leg - 365 00:40:37,657 --> 00:40:39,825 - og s� var han v�k. 366 00:40:40,645 --> 00:40:44,805 Jeg l�b efter ham. Jeg l�b s� hurtigt, som jeg kunne. 367 00:40:45,657 --> 00:40:48,595 Hvis bare jeg ikke havde vendt ryggen til i et �jeblik. 368 00:40:48,597 --> 00:40:51,447 Det var kun et �jeblik, mens jeg hentede battet og bolden. 369 00:40:52,671 --> 00:40:54,671 Hvis bare... 370 00:41:08,795 --> 00:41:10,495 Tak fordi De pr�vede at blive her. 371 00:41:14,573 --> 00:41:16,853 �h gud. 372 00:41:28,617 --> 00:41:30,777 F�r var jeg ikke s� sikker. 373 00:41:33,597 --> 00:41:37,615 Men jeg er sikker nu. At se dig. At h�re dig tale. 374 00:41:37,617 --> 00:41:39,765 Nu er jeg sikker. 375 00:41:40,625 --> 00:41:42,975 - Hvad er du sikker p�? - At du lyver. 376 00:41:45,625 --> 00:41:48,623 Du kunne ikke indhente... Cyril? 377 00:41:48,625 --> 00:41:51,631 Jeg har set dig l�be, Vera. 378 00:41:51,633 --> 00:41:54,611 Du er hurtig. Du er st�rk. Du sprinter. 379 00:41:54,613 --> 00:41:57,631 Du ser bort et �jeblik og kunne ikke indhente Cyril? 380 00:41:57,633 --> 00:42:00,619 - Hugo, du m� ikke tro... - Jeg ved, hvorfor du gjorde det. 381 00:42:00,621 --> 00:42:04,221 Men du forst�r ikke, at jeg faktisk elskede den lille dreng. 382 00:42:04,309 --> 00:42:07,128 Det gjorde jeg ogs�, og jeg elsker dig. 383 00:42:09,717 --> 00:42:11,755 Jeg kan ikke bevise det. 384 00:42:11,757 --> 00:42:15,216 Men Vera, hvis jeg havde beviser... 385 00:42:15,304 --> 00:42:17,577 Ville jeg f� dig h�ngt. 386 00:42:29,561 --> 00:42:30,849 Cyril? 387 00:43:21,585 --> 00:43:22,849 H�r... 388 00:43:25,573 --> 00:43:28,573 Du er st�rk nok til at sv�mme hen til klippen, ikke sandt? 389 00:43:28,621 --> 00:43:31,765 Du er st�rk nok. Er du sp�ndt? 390 00:43:32,613 --> 00:43:37,613 P� pladserne, parat... start! 391 00:44:40,581 --> 00:44:42,761 Jeg er der n�sten. 392 00:44:47,605 --> 00:44:48,845 Hold ud. 393 00:44:52,581 --> 00:44:56,769 Bare rolig, jeg kommer. 394 00:48:18,637 --> 00:48:20,817 Hugo? 395 00:48:21,106 --> 00:48:23,254 Hugo? 396 00:48:40,102 --> 00:48:44,150 "To sm� soldater satte sig p� en sten... 397 00:48:45,413 --> 00:48:48,665 "�n han fik solstik d�r, og s� var der �n... 398 00:48:52,054 --> 00:48:54,286 "En lille soldat, ensom ved sit b�l... 399 00:48:56,066 --> 00:49:00,282 "Han gik hjem og h�ngte sig, og s� var der nul." 400 00:49:03,134 --> 00:49:06,288 Undrer De dig over... 401 00:49:08,082 --> 00:49:09,342 Lever og nyrer. 402 00:49:11,074 --> 00:49:14,195 I troede alle p� l�gen, da han erkl�rede mig d�d. 403 00:49:14,220 --> 00:49:16,217 - Ingen af jer tjekkede. - Jeg vil ned! 404 00:49:16,375 --> 00:49:19,563 Armstrong gjorde det meget nemmere. 405 00:49:20,336 --> 00:49:22,560 Han var ivrig efter at danne en alliance. 406 00:49:24,383 --> 00:49:28,425 Jeg ved ikke, hvad han forestillede sig, da han l�b ud i natten for at m�de mig. 407 00:49:28,770 --> 00:49:30,954 Han troede m�ske, jeg ville redde ham. 408 00:49:32,094 --> 00:49:34,318 Jeg l�j om operationen. 409 00:49:36,845 --> 00:49:40,819 Svulsten breder sig. 410 00:49:40,821 --> 00:49:44,839 Jeg kan kun vente p� det uundg�elige. 411 00:49:45,425 --> 00:49:48,589 Det er ganske overordentligt smertefuldt. 412 00:49:50,903 --> 00:49:54,472 - Men der er ikke lang tid tilbage. - Hvorfor g�r De det her? 413 00:49:54,511 --> 00:49:56,715 Fordi retf�rdighed skal ske for alle. 414 00:49:58,523 --> 00:50:00,711 Det har jeg jo sagt, h�rer De ikke efter? 415 00:50:01,323 --> 00:50:03,855 Beviserne, der fik mig til at d�mme Edward Seton - 416 00:50:03,943 --> 00:50:06,727 - var alt for slemme til at blive offentliggjort. 417 00:50:09,479 --> 00:50:11,659 Det var mareridtagtigt. 418 00:50:12,459 --> 00:50:13,703 Virkelig. 419 00:50:15,467 --> 00:50:17,667 Hvor andre fandt det afskyeligt... 420 00:50:20,467 --> 00:50:22,707 Miss Claythorne, fandt jeg det fascinerende. 421 00:50:25,499 --> 00:50:29,723 Og da Seton s� mig i �jnene, s� han min begejstring. 422 00:50:31,491 --> 00:50:33,727 Han vidste, vi t�nkte ens. 423 00:50:35,531 --> 00:50:37,727 Og da hans nakke kn�kkede... 424 00:50:39,531 --> 00:50:41,553 F�lte jeg, jeg havde f�et en gave. 425 00:50:41,555 --> 00:50:44,485 Nej. 426 00:50:44,487 --> 00:50:46,545 De mener det ikke. 427 00:50:46,547 --> 00:50:50,481 De er en god mand. Moral. 428 00:50:50,483 --> 00:50:52,697 Moral? 429 00:50:54,507 --> 00:50:57,477 M�ske er der noget der. 430 00:50:57,479 --> 00:51:00,659 Der er forskel p� Seton og jeg. 431 00:51:01,491 --> 00:51:03,671 Alle hans ofre var uskyldige. 432 00:51:05,495 --> 00:51:06,747 I er alle skyldige. 433 00:51:08,555 --> 00:51:10,509 Forestil dig... 434 00:51:10,511 --> 00:51:14,473 Politiet kommer og finder et hus fuldt af mord - 435 00:51:14,475 --> 00:51:17,739 - og spor efter UN Owen overalt. 436 00:51:19,539 --> 00:51:23,537 Men UN Owen er der ikke selv. 437 00:51:23,539 --> 00:51:26,461 Men hvem kunne ellers have affyret det sidste skud - 438 00:51:26,463 --> 00:51:29,667 - der tog livet af den ulastelige dommer? 439 00:51:32,479 --> 00:51:34,699 Ti lig og ingen morder. 440 00:51:36,479 --> 00:51:38,669 Hvordan kan han v�re forsvundet? 441 00:51:41,459 --> 00:51:43,723 Det er komplet ubegribeligt. 442 00:51:45,503 --> 00:51:47,731 Det vil de spekulere over i �revis. 443 00:51:49,487 --> 00:51:51,537 Nej, vent. 444 00:51:51,539 --> 00:51:56,461 Der er ikke... Der er ikke flere kugler. 445 00:51:56,463 --> 00:52:01,457 Der... kan ikke v�re et sidste skud, fordi pistolen er tom. 446 00:52:01,459 --> 00:52:02,959 Der er ikke flere kugler. 447 00:52:04,463 --> 00:52:06,481 Pokkers. 448 00:52:06,483 --> 00:52:09,525 - S� er det hele �delagt. - Nej, det er ikke. 449 00:52:09,527 --> 00:52:12,509 Jo, der er lig alle vegne og kun mig tilbage. 450 00:52:12,511 --> 00:52:15,457 Ikke kun dig, der er mig. 451 00:52:15,459 --> 00:52:18,719 Os to, sammen. 452 00:52:20,483 --> 00:52:23,521 Vi siger, det var Philip. Han var sindssyg. 453 00:52:23,523 --> 00:52:26,501 Han var den mest fornuftige af alle. 454 00:52:26,503 --> 00:52:28,501 Han var sindssyg. 455 00:52:28,503 --> 00:52:31,747 Han dr�bte alle og jeg sk�d ham. 456 00:52:33,479 --> 00:52:35,699 Jeg sk�d ham i selvforsvar. 457 00:52:36,555 --> 00:52:38,745 Philip Lombard gjorde det hele. 458 00:52:40,495 --> 00:52:42,497 Han blev Deres elsker. 459 00:52:42,499 --> 00:52:43,797 Ja. 460 00:52:44,499 --> 00:52:47,705 - De har hans blod p� f�dderne. - Selvforsvar! 461 00:52:47,707 --> 00:52:49,475 Det siger vi. 462 00:52:51,011 --> 00:52:53,259 Det siger vi. De vil tro p� os. 463 00:52:54,059 --> 00:52:56,231 De troede mig sidst. 464 00:53:02,023 --> 00:53:05,203 De er en forf�rende kvinde, miss Claythorne. 465 00:53:06,063 --> 00:53:08,187 Vera. 466 00:53:10,987 --> 00:53:13,211 Den jeg holdt mest af, faktisk. 467 00:53:14,079 --> 00:53:16,267 Der er ingen sidste kugle, dommer. 468 00:53:17,995 --> 00:53:19,345 Men jeg kan redde os begge. 469 00:53:21,047 --> 00:53:24,283 Jeg holder p� din hemmelighed og redder os begge. 470 00:53:26,051 --> 00:53:29,191 Bare f� mig ned herfra. 471 00:53:46,023 --> 00:53:48,219 De glemte den, der blev skudt i mig. 472 00:56:38,731 --> 00:56:50,116 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 35803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.