Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,499
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,500 --> 00:00:03,165
UN Owen bliver til Ukendt.
3
00:00:03,789 --> 00:00:08,707
Vi m� alle have noget tilf�lles.
Nogen der kender os allesammen.
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,779
Det er digtet.
Kan I ikke se det?
5
00:00:10,781 --> 00:00:13,723
Ingen kommer efter os.
Det her er enden.
6
00:00:13,725 --> 00:00:15,735
De kan godt lide onkel Hugo, ikke?
7
00:00:15,737 --> 00:00:18,731
Jo. Jeg er forelsket i ham.
8
00:00:18,733 --> 00:00:21,774
En huggede sig selv over og s�
var der seks. Hun havde ret.
9
00:00:21,799 --> 00:00:22,787
Det er digtet!
10
00:00:22,789 --> 00:00:26,743
Vi er kloge.
Vi burde holde sammen.
11
00:00:26,745 --> 00:00:28,763
Den var l�st.
12
00:00:28,765 --> 00:00:31,225
Hvilket betyder,
at der m� v�re en hovedn�gle.
13
00:00:31,250 --> 00:00:35,655
Vi kunne alle have n�glen.
Vi kunne alle have pistolen.
14
00:00:35,740 --> 00:00:38,830
Morderen er ikke derude.
Han er herinde.
15
00:00:40,197 --> 00:00:42,389
Det er en af os.
16
00:01:37,512 --> 00:01:41,512
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
17
00:02:20,292 --> 00:02:22,294
Se hvor glad Cyril er nu.
18
00:02:23,285 --> 00:02:25,339
Hugo hj�lper altid p� tingene.
19
00:02:25,684 --> 00:02:30,642
- Han er den mest vidunderlige mand.
- Han virker meget rar.
20
00:02:30,644 --> 00:02:34,646
Jeg kan ikke forestille mig, at mange ville
v�re s� flinke under de forhold.
21
00:02:34,648 --> 00:02:36,840
Hvilke forhold?
22
00:02:37,660 --> 00:02:41,650
Jeg vidste ikke, at jeg var gravid,
da min mand d�de.
23
00:02:41,652 --> 00:02:44,654
S� Hugo skulle arve, da han var nev�.
24
00:02:44,656 --> 00:02:48,698
Og da Cyril s� kom, var h�bet ude for Hugo.
25
00:02:48,700 --> 00:02:52,674
Han har brug for en rig pige
fyldt med farmands penge -
26
00:02:52,676 --> 00:02:56,698
- men han er en romantiker.
Vil giftes af k�rlighed.
27
00:02:56,700 --> 00:02:59,650
Men hvordan kan han det, n�r han intet har?
28
00:02:59,652 --> 00:03:02,916
K�rlighed koster meget
at forf�lge, miss Claythorne.
29
00:03:04,624 --> 00:03:06,862
Godt klaret, Cyril!
30
00:03:08,700 --> 00:03:10,912
Jeg g�r ned og leger med dem.
31
00:03:15,720 --> 00:03:17,686
Hej.
32
00:03:17,688 --> 00:03:20,832
Det ser ud til, at vi f�r
forst�rkninger, Cyril.
33
00:03:21,644 --> 00:03:22,718
Er De klar?
34
00:03:22,720 --> 00:03:25,654
Klar? Jeg tror ikke,
at miss Claythorne kan ramme.
35
00:03:25,656 --> 00:03:28,852
- Piger kan ikke, onkel Hugo.
- Det f�r vi at se.
36
00:03:29,696 --> 00:03:32,662
Skud!
37
00:03:32,664 --> 00:03:34,682
Herovre! Skynd dig!
38
00:03:34,684 --> 00:03:37,826
Hurtigt. Hun kommer hele vejen rundt.
Kom s�!
39
00:03:39,640 --> 00:03:41,896
Godt klaret.
N�sten...
40
00:03:48,668 --> 00:03:52,638
- Vi m� da g�re noget.
- Hvad skulle vi g�re?
41
00:03:52,640 --> 00:03:56,856
- T�nde et b�l p� stranden?
- Ikke i det her vejr.
42
00:03:57,696 --> 00:04:00,203
Hvor skal hun hen?
Hvor skal De hen?
43
00:04:00,274 --> 00:04:03,248
Jeg skal lave te. Jeg tager det herind.
44
00:04:03,250 --> 00:04:05,332
Hvad tager De ellers med?
En kniv?
45
00:04:05,334 --> 00:04:08,240
Pistolen fra Deres skjulested?
46
00:04:08,242 --> 00:04:11,308
Hvad putter De i teen?
Hun sl�r os alle ihjel!
47
00:04:11,310 --> 00:04:14,272
Der vil v�re citron i teen.
48
00:04:14,274 --> 00:04:16,532
Jeg tager ikke en kniv med.
Har ikke pistolen.
49
00:04:16,534 --> 00:04:19,328
Jeg ville ikke, skulle dr�be
jer alle p� en gang.
50
00:04:19,330 --> 00:04:22,332
- Hvordan ved vi det?
- Fordi det er en af gangen.
51
00:04:22,334 --> 00:04:24,308
Har De ikke fulgt med?
52
00:04:24,310 --> 00:04:29,288
Og ingen steder st�r der noget om
en pistol, din skiderik!
53
00:04:31,258 --> 00:04:33,276
Jeg g�r med dig.
54
00:04:33,278 --> 00:04:34,514
Nej!
55
00:04:36,238 --> 00:04:40,480
Vi g�r alene eller i en gruppe.
56
00:04:47,286 --> 00:04:50,936
Jeg h�rer, at De overs�
h�ngninger, dommer Wargrave.
57
00:04:53,282 --> 00:04:55,300
N�r det var passende.
58
00:04:55,302 --> 00:04:59,312
Tubs siger, at De s� alle
de h�ngninger, som De havde d�mt.
59
00:04:59,314 --> 00:05:01,320
Er det rigtigt?
60
00:05:01,322 --> 00:05:05,522
- De skal stoppe med at kalde mig det.
- Er det rigtigt, dommer?
61
00:05:07,306 --> 00:05:11,478
Jeg havde magten til, at d�mme folk til
d�den for deres forbrydelser.
62
00:05:13,262 --> 00:05:15,612
Med stor magt kommer stort ansvar.
63
00:05:17,270 --> 00:05:20,316
Jeg tror, at hvis man kiggede v�k,
n�r magten blev ud�vet -
64
00:05:20,318 --> 00:05:23,462
- var det uansvarligt og fejt.
65
00:05:26,282 --> 00:05:28,470
S� De Edward Seton blive h�ngt?
66
00:05:32,326 --> 00:05:36,304
Jeg husker Edward Seton fra aviserne.
67
00:05:36,306 --> 00:05:38,486
Alle sagde, at han var uskyldig.
68
00:05:39,334 --> 00:05:43,454
Det var han ikke.
Han efterlod dagb�ger.
69
00:05:44,262 --> 00:05:47,260
De viste et sk�vt og beskadiget sind.
70
00:05:47,262 --> 00:05:50,240
Han mente, at hans ofre
var fyldt med snavs -
71
00:05:50,242 --> 00:05:52,942
- og han rensede verden for deres pletter.
72
00:05:54,298 --> 00:05:59,210
At narre politiet med spor og
fejlbeskrivelser morede ham.
73
00:06:00,547 --> 00:06:03,703
Liges� meget som tortur og sadisme.
74
00:06:03,728 --> 00:06:06,730
Han var skyldig og De gav den rigtige dom.
75
00:06:06,732 --> 00:06:10,884
- Fordi s� De ham ikke?
- Det gjorde jeg.
76
00:06:12,724 --> 00:06:14,682
Det var foruroligende.
77
00:06:14,684 --> 00:06:16,844
Anderledes.
78
00:06:18,736 --> 00:06:20,888
Han ville ikke have h�tte p�.
79
00:06:21,955 --> 00:06:23,605
Jeg skulle se hans ansigt.
80
00:06:25,320 --> 00:06:28,326
M�ske fordi han mente,
at vi havde noget til f�lles -
81
00:06:28,328 --> 00:06:31,350
- m�ske for... at grine af mig.
82
00:06:31,948 --> 00:06:33,964
grine af dig?
83
00:06:34,058 --> 00:06:35,274
Ja.
84
00:06:36,474 --> 00:06:38,602
Af retf�rdigheden.
85
00:06:40,066 --> 00:06:41,466
Det bet�d intet for ham.
86
00:06:43,074 --> 00:06:45,262
Han var ikke styret af det eller af mig.
87
00:06:47,078 --> 00:06:48,310
Jeg var ingenting.
88
00:06:49,618 --> 00:06:52,798
Jeg ville snart blive glemt.
En fodnote i historien.
89
00:06:54,558 --> 00:06:58,576
I mods�tning til ham
med hans historie med blod og r�dsel -
90
00:06:58,578 --> 00:07:00,750
- ville han blive husket for altid.
91
00:07:03,558 --> 00:07:05,734
Og det virkede.
92
00:07:07,614 --> 00:07:09,794
Han hjems�ger mig stadig.
93
00:07:13,606 --> 00:07:18,526
Men latter eller ej,
s� kom retf�rdigheden som altid.
94
00:07:21,534 --> 00:07:25,730
Og verden er fri for
hans forf�rdelige m�rke.
95
00:07:41,534 --> 00:07:44,672
Det er latterligt. Vi kan da ikke
bare sidde her og intet g�re!
96
00:07:44,674 --> 00:07:46,858
Det er rigtigt, doktor.
97
00:07:48,594 --> 00:07:50,794
Vi sagde alene eller i en gruppe.
98
00:07:51,618 --> 00:07:53,616
Jeg vil l�se.
99
00:07:53,618 --> 00:07:58,618
Dr. Armstrong, Deres
rastl�shed er meget tr�ttende.
100
00:08:26,590 --> 00:08:28,746
Retf�rdigheden skete fyldest.
101
00:08:29,606 --> 00:08:32,548
Morderen og Wargrave
har en f�lles interesse.
102
00:08:32,550 --> 00:08:36,540
Den samme ophidselse
n�r de for�rsager d�d.
103
00:08:36,542 --> 00:08:41,452
- De grinede, da jeg talte om dommeren.
- Ja, men jeg har skiftet mening.
104
00:08:41,554 --> 00:08:44,822
Hvor mange m�nd har han h�ngt?
Hvad g�r den slags ved en?
105
00:08:45,626 --> 00:08:49,814
Han er alene.
Hans kunne planl�gge hvad som helst.
106
00:09:15,618 --> 00:09:17,806
Stop det nu, bare stop det!
107
00:09:29,582 --> 00:09:34,564
Vi skal bare finde os i Dem?
Deres �ndedr�t, r�gen, Deres -
108
00:09:34,566 --> 00:09:37,010
- kradsen og febrilske
vandren frem og tilbage.
109
00:09:40,562 --> 00:09:41,794
Jeg g�r i seng.
110
00:09:43,622 --> 00:09:45,778
Alene eller i en gruppe.
111
00:09:46,590 --> 00:09:48,778
I kan se mig g� op ad trappen.
112
00:11:24,606 --> 00:11:26,778
Cyril?
113
00:11:27,403 --> 00:11:29,547
Cyril?
114
00:11:34,339 --> 00:11:36,563
Nej!
115
00:11:40,750 --> 00:11:43,010
Nej!
116
00:11:46,274 --> 00:11:48,446
Nej!
117
00:11:50,294 --> 00:11:52,512
Vera?
118
00:12:02,282 --> 00:12:06,276
Tag det roligt. Det er bare lugtesalt.
119
00:12:06,278 --> 00:12:09,504
Tr�k vejret langsomt, ind
gennem n�sen og ud gennem munden.
120
00:12:11,262 --> 00:12:13,440
S�dan.
121
00:12:19,845 --> 00:12:22,973
Jeg troede, der var en i
v�relset sammen med mig.
122
00:12:25,829 --> 00:12:29,043
Her, drik lidt cognac.
123
00:12:33,785 --> 00:12:35,791
Det er godt for dig, Vera.
124
00:12:35,793 --> 00:12:38,779
Hvad, tror De jeg har
puttet noget i?
125
00:12:38,781 --> 00:12:42,181
Jeg finder en anden flaske,
der ikke er �bnet.
126
00:12:44,773 --> 00:12:47,759
- Jeg har brug for vand.
- Cognacen er fin.
127
00:12:47,761 --> 00:12:51,925
Jeg har ikke puttet noget i. Cognac er godt
i en choksituation, derfor har jeg det.
128
00:12:53,821 --> 00:12:56,803
Lombard. Det er anden gang.
129
00:12:56,805 --> 00:12:59,037
Der foreg�r et eller andet mellem dem.
130
00:13:00,805 --> 00:13:03,997
U�bnet og uden tils�tningsstoffer.
131
00:13:09,857 --> 00:13:12,013
Hvad er det til?
132
00:13:12,349 --> 00:13:14,419
- Det ved jeg ikke.
- En lysekrone, m�ske.
133
00:13:15,569 --> 00:13:17,100
Ligesom nedenunder.
134
00:13:17,132 --> 00:13:19,138
En lysekrone i et sovev�relse?
135
00:13:19,140 --> 00:13:23,134
Det er jo fine folk her, ikke?
De har lysekroner alle vegne.
136
00:13:23,136 --> 00:13:26,330
De kunne have en lysekrone i
grisestalden, hvis de havde lyst.
137
00:13:30,136 --> 00:13:33,194
Jeg er begyndt at kunne lide Dem, Tubs.
138
00:13:33,196 --> 00:13:35,198
De er et arrogant r�vhul, er De.
139
00:13:35,200 --> 00:13:39,126
For pokker da ogs�!
Undskyld, miss Claythorne.
140
00:13:39,128 --> 00:13:41,374
Nej, det er rigtigt, han er et r�vhul.
141
00:13:44,523 --> 00:13:46,751
Hvor er dommeren?
142
00:13:55,570 --> 00:13:57,786
Gudfader!
143
00:14:05,356 --> 00:14:07,560
Han er blevet skudt i hovedet.
144
00:14:11,403 --> 00:14:12,625
Hvad g�r De?
145
00:14:12,627 --> 00:14:15,601
Vi m� vikle noget om hans hoved.
Hvis vi skal flytte ham.
146
00:14:15,603 --> 00:14:16,933
Han har ret.
147
00:14:16,973 --> 00:14:19,963
Vi kan ikke have, at hans
hjerne v�lter ud p� gulvet.
148
00:14:19,965 --> 00:14:23,165
Lad v�re med at bruge Deres jakke.
Jeg finder noget andet.
149
00:14:25,965 --> 00:14:27,209
Skudt?
150
00:14:28,029 --> 00:14:30,209
- Er De sikker?
- Se selv!
151
00:14:31,997 --> 00:14:34,209
Vi har ledt allevegne efter det v�ben.
152
00:15:05,669 --> 00:15:08,309
De gik ned i underetagen
for at hente den flaske.
153
00:15:08,380 --> 00:15:11,568
De gik ogs� ned for at
hente et glas cognac.
154
00:15:12,400 --> 00:15:14,386
Og De, De forsvandt et stykke tid.
155
00:15:14,388 --> 00:15:17,394
For at finde min taske, s� jeg
kunne tage mig af... Vera!
156
00:15:17,396 --> 00:15:21,338
- Vi h�rte ikke skuddet.
- De kunne have d�mpet det med en pude.
157
00:15:21,340 --> 00:15:22,618
Vi m� stole p� Dem.
158
00:15:22,620 --> 00:15:26,334
Jeg har aldrig skudt en mand i hovedet.
Det er mere dit omr�de.
159
00:15:26,336 --> 00:15:30,330
Hvordan skulle jeg have tid til at g�
nedenunder, tage et glas cognac -
160
00:15:30,332 --> 00:15:35,294
- skyde Wargrave, sikre mig at ingen h�rte
det, l�gge ham tilbage og g� ovenp� igen?
161
00:15:35,396 --> 00:15:39,330
- Tubs her var v�k l�ngere.
- Jeg er ikke s� hurtig som De.
162
00:15:39,332 --> 00:15:44,278
"Fem sm� soldater legede dommerspire;
�n blev dommer selv, og s� var der fire."
163
00:15:44,810 --> 00:15:48,840
En efter en og p� en bestemt m�de.
164
00:15:48,842 --> 00:15:50,788
Og hvor er min pistol?
165
00:15:50,790 --> 00:15:53,010
- Lad v�re med at se p� mig!
- Eller mig!
166
00:16:23,850 --> 00:16:26,958
Jeg kan ikke holde
lyden af den vind ud.
167
00:16:28,810 --> 00:16:30,042
Kan ikke holde det ud!
168
00:16:31,786 --> 00:16:34,286
Jeg vil ikke bare sidde
her og vente p� at d�!
169
00:16:44,838 --> 00:16:48,034
I krigen, gjorde vi det hele tiden.
170
00:16:50,794 --> 00:16:52,792
Og stadig v�gen!
171
00:16:52,794 --> 00:16:56,784
Lig, lig, lig!
172
00:16:56,786 --> 00:16:59,828
Knogler, blod, kranier!
173
00:16:59,830 --> 00:17:02,792
En lang...parade!
174
00:17:02,794 --> 00:17:06,808
En endel�s parade af smadret k�d!
175
00:17:06,810 --> 00:17:11,764
Stod der bare, skar arme og ben af -
176
00:17:11,766 --> 00:17:16,022
- og indvolde allevegne og skrigene!
177
00:17:23,574 --> 00:17:27,726
Mine damer og herrer, lyt efter!
178
00:17:28,542 --> 00:17:32,544
De er anklaget for f�lgende.
179
00:17:32,546 --> 00:17:35,740
- Edward George Armstrong...
- Det er mig!
180
00:17:37,538 --> 00:17:40,564
- William Henry Blore.
- Ja, det er mig!
181
00:17:40,566 --> 00:17:43,528
At I har myrdet
James Steven Landor.
182
00:17:43,530 --> 00:17:47,564
- N�...
- Vera Elizabeth' Claythorne...
183
00:17:47,566 --> 00:17:50,740
Stanken!
Og larmen, larmen, larmen.
184
00:18:01,562 --> 00:18:05,516
Hvordan forholder De Dem til anklagen?
185
00:18:05,518 --> 00:18:07,714
Skyldige!
186
00:18:10,167 --> 00:18:13,279
Hvad er det, der er s� sjovt?
187
00:19:03,173 --> 00:19:04,423
Se Dem!
188
00:19:07,485 --> 00:19:11,327
Hold fast i mig, Vera.
Vi kommer igennem det.
189
00:19:13,836 --> 00:19:16,299
Jeg har ikke til hensigt
at blive dr�bt.
190
00:19:19,887 --> 00:19:23,683
D�den... er for andre
mennesker, ikke for os.
191
00:19:29,894 --> 00:19:32,300
Se p� dem! Sammen!
192
00:19:33,699 --> 00:19:35,699
Det er hans s�ster.
193
00:19:36,353 --> 00:19:37,813
Mr. Og mrs. Owen.
194
00:19:39,478 --> 00:19:41,038
Det er dem!
195
00:19:41,483 --> 00:19:42,999
Det er dem!
196
00:19:43,226 --> 00:19:44,468
Det er dem!
197
00:19:47,111 --> 00:19:48,375
Fint!
198
00:19:51,102 --> 00:19:54,077
Hvorfor har jeg den hat p�?!
199
00:19:54,079 --> 00:19:55,315
Jeg g�r i seng.
200
00:19:56,813 --> 00:19:58,313
Festen er forbi.
201
00:22:14,772 --> 00:22:17,590
H�r lige her, solstr�le,
Du er blevet snuppet.
202
00:22:17,791 --> 00:22:19,298
Og vi ved godt hvorfor.
203
00:22:20,189 --> 00:22:24,133
Lusker rundt og kigger efter gentleman.
204
00:22:24,665 --> 00:22:29,219
Jeg er jo ikke f�dt i g�r?
S� du er heldig, at du fik mig.
205
00:22:29,977 --> 00:22:33,383
Andre ville nok v�re noget mere
h�rdh�ndet ved dig.
206
00:22:34,103 --> 00:22:37,113
Se p� dig selv.
Der er jo ingenting af dig.
207
00:22:37,927 --> 00:22:39,427
Du er bl�d.
208
00:22:40,214 --> 00:22:43,901
Som en fersken eller lignende.
209
00:22:44,725 --> 00:22:46,795
Du ville blive mast p� et �jeblik.
210
00:22:48,774 --> 00:22:52,160
S� smut du bare.
211
00:22:54,808 --> 00:22:58,141
Lad det v�re en lektion for dig, ikke?
V�r mere diskret.
212
00:22:58,900 --> 00:23:02,298
Du skulle jo n�dig ende op med
en blodig n�se eller v�rre -
213
00:23:02,323 --> 00:23:06,541
- for du ville ikke f� det
sjovt her i brummen.
214
00:23:09,717 --> 00:23:11,291
Tak, skal De have.
215
00:23:16,611 --> 00:23:18,978
Det er det, jeg burde
have gjort, ikke sandt?
216
00:23:20,111 --> 00:23:22,283
Det er det,
jeg burde have gjort.
217
00:23:24,322 --> 00:23:26,361
Men det gjorde jeg ikke.
218
00:24:23,606 --> 00:24:25,373
Dit svin!
219
00:24:30,395 --> 00:24:32,297
Lombard! Lombard!
220
00:24:39,103 --> 00:24:40,821
Hvad er det?
221
00:24:40,846 --> 00:24:43,338
Det er ham. Det er Armstrong!
222
00:24:46,872 --> 00:24:50,301
L�s din d�r, Vera, og
s�t en stol imod den.
223
00:25:27,357 --> 00:25:29,291
Hvordan har du det?
224
00:25:30,435 --> 00:25:34,117
- Hvordan har mrs. Hamilton det?
- Jeg tager hende til London.
225
00:25:34,119 --> 00:25:37,327
- Hun kan ikke blive her.
- Selvf�lgelig.
226
00:25:38,970 --> 00:25:43,161
Hun giver dig tre m�neders l�n,
i stedet for et varsel -
227
00:25:43,163 --> 00:25:46,173
- fordi du selvf�lgelig
ikke kan v�re guvernante -
228
00:25:46,175 --> 00:25:48,875
- n�r der ikke er noget barn at se efter.
229
00:25:50,906 --> 00:25:55,079
Hvis mrs. Hamilton er i London,
kan jeg passe huset.
230
00:25:56,143 --> 00:25:59,539
Selvom jeg ikke er guvernante,
kan jeg stadig se efter huset.
231
00:25:59,564 --> 00:26:02,339
- Som en ven.
- Jeg lukker huset ned.
232
00:26:03,587 --> 00:26:05,712
Jeg forestiller mig,
at det kan s�lges.
233
00:26:07,516 --> 00:26:09,234
Men det er dit nu.
234
00:26:14,710 --> 00:26:17,283
Jeg bliver n�dt til at
finde et sted at bo.
235
00:26:18,467 --> 00:26:20,186
Jeg finder et godt hotel.
236
00:26:21,518 --> 00:26:25,586
Indtil du kommer.
S� kan jeg finde os et lille hus.
237
00:26:25,611 --> 00:26:27,760
Jeg er n�dt til at
v�re hos Olivia.
238
00:26:28,502 --> 00:26:30,307
Hun er virkelig ret sl�j.
239
00:26:31,377 --> 00:26:33,087
Der bliver en efterforskning.
240
00:26:34,111 --> 00:26:37,891
De vil have den snart,
s� der bliver brug for dig.
241
00:26:37,916 --> 00:26:39,200
Selvf�lgelig.
242
00:26:40,909 --> 00:26:42,779
Kommer du ogs�?
243
00:26:45,099 --> 00:26:46,673
Jeg bliver n�dt til at g�.
244
00:26:49,091 --> 00:26:50,747
Stakkels lille Cyril.
245
00:26:55,637 --> 00:26:57,790
Stakkels lille Cyril.
246
00:27:21,087 --> 00:27:23,279
Vera? Det er os.
247
00:27:58,666 --> 00:28:01,101
Den l� p� din seng.
248
00:28:01,462 --> 00:28:04,157
Den l� bare... p� min seng.
249
00:28:04,633 --> 00:28:07,492
Og hvordan ved jeg s�, De ikke
plantede den der i aftes?
250
00:28:07,673 --> 00:28:09,602
Hvis Philip havde pistolen
ville han -
251
00:28:09,627 --> 00:28:12,056
- tage den med sig, da De
gik efter Armstrong?
252
00:28:12,081 --> 00:28:15,439
De kunne v�ret kr�bet ud af
dit v�relse og plantet den.
253
00:28:15,464 --> 00:28:17,846
Jeg l�ste d�ren, hvis
Armstrong kom tilbage.
254
00:28:18,041 --> 00:28:21,033
Armstrong er forsvundet.
I den tynde luft.
255
00:28:21,642 --> 00:28:24,795
Vi delte os, da vi
s�gte i aftes, ikke sandt?
256
00:28:25,030 --> 00:28:27,046
- Ja vi gjorde.
- Fandt De ham?
257
00:28:27,813 --> 00:28:31,109
- Smed De ham ud fra klippen?
- Nej, Tubs, jeg fandt ham ikke -
258
00:28:31,111 --> 00:28:34,279
- og smed ham ud fra klippen. Gjorde De?
- Nej!
259
00:28:35,212 --> 00:28:36,485
Nej.
260
00:28:37,079 --> 00:28:40,110
- Vildspor.
- Hvad?
261
00:28:40,508 --> 00:28:42,883
"Fire sm� soldater jagted'
et trof�.
262
00:28:43,570 --> 00:28:47,117
"En kom p� vildspor og s� var der tre."
263
00:28:47,250 --> 00:28:50,129
Vildspor.
Armstrong er stadig i live.
264
00:28:51,046 --> 00:28:53,804
Hvorfor er det altid Dem,
der finder ud af det?
265
00:28:55,233 --> 00:28:58,101
Fra starten af, ikke sandt?
266
00:28:58,813 --> 00:29:02,125
- Gennemt�nkte det.
- Armstrong sagde ogs� det.
267
00:29:03,266 --> 00:29:05,109
Det har v�ret en lang nat.
268
00:29:05,734 --> 00:29:09,248
De lader spritten
g�re arbejdet for dig, Tubs.
269
00:29:09,273 --> 00:29:12,023
Jeg har fortalt Dem at stoppe
med at kalde mig det!
270
00:29:14,412 --> 00:29:16,662
Deres fornavn er William, er det ikke?
271
00:29:16,803 --> 00:29:18,173
Hedder De Will eller...?
272
00:29:19,230 --> 00:29:22,545
Bill. Jeg hedder Bill.
273
00:29:23,111 --> 00:29:27,275
Bill, hvis id� var
det at s�tte musik p� -
274
00:29:27,892 --> 00:29:31,291
- og blive fuld s� vi alle ville
besvime og ikke h�re noget?
275
00:29:32,651 --> 00:29:36,315
- Armstrong.
- Og hvem har De f�rst mist�nkt?
276
00:29:38,010 --> 00:29:40,691
Hvem fik De f�rten af,
lige fra starten?
277
00:29:43,206 --> 00:29:44,658
Armstrong.
278
00:29:45,803 --> 00:29:47,105
Vildspor.
279
00:29:47,909 --> 00:29:50,705
Han har spillet os fra
hinanden fra starten af.
280
00:29:51,213 --> 00:29:52,909
Og han lever stadig.
281
00:29:52,915 --> 00:29:56,109
Folk kan ikke bare forsvinde.
Ikke p� en lille � som denne.
282
00:29:56,111 --> 00:29:57,367
Han er stadig i live.
283
00:30:02,155 --> 00:30:04,351
Jeg har en lille ejendom derhjemme.
284
00:30:06,147 --> 00:30:08,315
I Edmonton.
285
00:30:10,079 --> 00:30:11,105
Jeg elsker den.
286
00:30:11,107 --> 00:30:14,283
Det er mit lille stykke af paradis.
287
00:30:15,155 --> 00:30:19,323
Det er det bedste i verden
bare at sidde der og kigge p� det hele.
288
00:30:21,079 --> 00:30:22,353
Mens det vokser.
289
00:30:24,147 --> 00:30:29,087
En kop te fra kanden og en
smule br�d og ost og -
290
00:30:31,115 --> 00:30:34,343
- en radise som man lige har hevet
op af jorden forinden.
291
00:30:35,151 --> 00:30:37,335
God, stor, peberet radise.
292
00:30:42,769 --> 00:30:44,909
Sm� ting.
293
00:30:46,103 --> 00:30:47,331
Gode ting.
294
00:30:51,123 --> 00:30:56,103
Bare jeg have smidt det brev fra
Ulick Norman Owen i skraldespanden!
295
00:30:58,127 --> 00:31:00,129
Jeg har fortjent det -
296
00:31:00,131 --> 00:31:04,145
- for at pr�ve at tjene en smule
kontanter p� en ford�kt m�de.
297
00:31:04,147 --> 00:31:06,307
Vi har alle fortjent det.
298
00:31:11,103 --> 00:31:13,137
Er vi allerede d�de?
299
00:31:13,139 --> 00:31:15,117
Hvad?
300
00:31:15,119 --> 00:31:19,359
M�ske er vi allerede d�de, men det
er bare ikke g�et op for os endnu.
301
00:31:21,079 --> 00:31:22,331
Og dette er helvede.
302
00:31:24,079 --> 00:31:25,129
Vi er i helvede.
303
00:31:25,131 --> 00:31:28,327
Og vi bliver straffet,
for hvad vi har gjort.
304
00:31:31,119 --> 00:31:32,669
For jeg slog ham faktisk ihjel.
305
00:31:34,167 --> 00:31:36,343
Landor.
306
00:31:38,171 --> 00:31:41,295
Jeg trampede ham til plukfisk.
307
00:31:43,079 --> 00:31:47,327
Hans egen mor kunne ikke genkende ham.
Kunne ikke sige farvel.
308
00:31:50,103 --> 00:31:52,283
Jeg myrdede ham godt nok.
309
00:31:54,095 --> 00:31:58,279
Han var hj�lpel�s og jeg fortsatte bare.
310
00:32:00,083 --> 00:32:01,783
Han m� have v�ret s� bange.
311
00:32:03,083 --> 00:32:05,369
Bare en ung fyr.
312
00:32:09,139 --> 00:32:12,157
Jeg har tomatplanter, som skal h�stes.
Hvem skal g�re det?
313
00:32:12,159 --> 00:32:15,145
Hvad skal der ske med min ejendom?
314
00:32:15,147 --> 00:32:19,339
Kom nu, Tubs. Vi er ikke f�rdige endnu.
315
00:32:20,781 --> 00:32:23,461
Det er os tre imod ham. Vi kan klare os.
316
00:32:23,508 --> 00:32:26,518
Og der m� uden tvivl snart v�re
nogen p� vej for at hente os.
317
00:32:26,979 --> 00:32:30,981
- God indstilling.
- Hvem skulle komme efter os?
318
00:32:31,319 --> 00:32:35,499
Ham Narracott dukkede
aldrig op, som han skulle.
319
00:32:35,760 --> 00:32:39,690
- Han er nok k�bt og betalt.
- Vi starter et b�l.
320
00:32:39,692 --> 00:32:44,598
- P� klipperne. Nogen skal nok se det.
- Vi skal bruge forsyninger.
321
00:32:44,700 --> 00:32:47,650
Jeg vil ikke tilbringe endnu
en nat i dette hus. Vil I det?
322
00:32:47,856 --> 00:32:49,728
M�ske bliver der holdt �je med os.
323
00:32:53,652 --> 00:32:55,652
Det g�r der.
324
00:33:21,692 --> 00:33:23,164
Lad os komme afsted.
325
00:33:24,744 --> 00:33:26,900
Kom nu, Tubs, lad os komme afsted!
326
00:34:16,716 --> 00:34:18,884
Hvor er han?
327
00:34:24,732 --> 00:34:26,948
Bliv her.
328
00:34:27,756 --> 00:34:29,908
Lad v�re med at f�lge efter mig!
329
00:35:17,720 --> 00:35:21,750
"Tre sm� soldaterdrenge, gik en tur i zoo -
330
00:35:21,752 --> 00:35:24,928
- �n blev favnet af en bj�rn
og s� var der to."
331
00:35:26,700 --> 00:35:27,924
Stakkels Tubs.
332
00:35:29,692 --> 00:35:30,936
Stakkels Tubs.
333
00:36:09,748 --> 00:36:11,908
Det er ved at blive lavvandet!
334
00:36:15,286 --> 00:36:17,422
Philip?
335
00:36:17,802 --> 00:36:18,848
Philip!
336
00:36:19,764 --> 00:36:21,924
Der er noget dernede.
337
00:37:21,732 --> 00:37:23,888
Armstrong.
338
00:37:39,712 --> 00:37:41,686
- Kom!
- Hvorhen?
339
00:37:41,688 --> 00:37:42,920
Ikke her.
340
00:37:43,736 --> 00:37:45,686
Jeg m� finde en bedre udkigspost.
341
00:37:45,688 --> 00:37:48,722
Nej, nej, nej. Vi kan ikke
bare efterlade ham s�dan her.
342
00:37:48,724 --> 00:37:52,678
- Det er ikke okay. Det kan vi ikke g�re!
- Jo, vi kan.
343
00:37:52,680 --> 00:37:55,285
Nej, n�r b�den kommer. S�
vil de se ham s�dan der.
344
00:37:55,310 --> 00:37:57,758
Og vi har ikke gjort det anst�ndige.
Det rigtige.
345
00:37:57,760 --> 00:37:59,964
Hvordan ser det s� ikke ud?
346
00:38:01,680 --> 00:38:02,896
V�r nu s�d.
347
00:38:03,716 --> 00:38:04,960
V�r nu s�d!
348
00:38:34,680 --> 00:38:38,694
Det er dig! Det er dig! Det
er alt sammen dig, det hele!
349
00:38:38,696 --> 00:38:41,334
- Giv mig pistolen.
- Du vil sl� mig ihjel!
350
00:38:41,462 --> 00:38:46,460
Nej. Nej. Jeg sl�r dig
ikke ihjel, Vera.
351
00:38:47,241 --> 00:38:49,890
- Men der er en anden p� denne �...
- Nej, der er ikke!
352
00:38:49,914 --> 00:38:53,116
Der er nogen p� �en og de sl�r os begge
ihjel, hvis ikke jeg f�r den pistol.
353
00:38:53,156 --> 00:38:57,162
- Der er ingen. Du har dr�bt dem alle!
- H�r p� mig, vi bliver jagtet!
354
00:38:57,164 --> 00:38:59,348
Lige nu bliver vi jagtet!
355
00:39:01,164 --> 00:39:02,500
Jeg har brug for pistolen!
356
00:39:05,625 --> 00:39:06,857
Giv den til mig.
357
00:39:10,597 --> 00:39:11,849
Vera?
358
00:39:17,657 --> 00:39:19,801
Giv mig pistolen.
359
00:39:22,657 --> 00:39:24,817
Giv mig pistolen, Vera.
360
00:40:14,653 --> 00:40:19,569
Jeg lovede ham, at vi ville lege med
bat og bold efter undervisningen.
361
00:40:20,621 --> 00:40:23,777
En bel�nning for at v�re dygtig.
362
00:40:25,621 --> 00:40:29,785
Han ville sv�mme.
Han ville altid sv�mme.
363
00:40:30,589 --> 00:40:31,825
Men jeg sagde nej.
364
00:40:33,645 --> 00:40:36,857
Jeg gik hen for at hente battet
og bolden til vores leg -
365
00:40:37,657 --> 00:40:39,825
- og s� var han v�k.
366
00:40:40,645 --> 00:40:44,805
Jeg l�b efter ham. Jeg l�b
s� hurtigt, som jeg kunne.
367
00:40:45,657 --> 00:40:48,595
Hvis bare jeg ikke havde vendt
ryggen til i et �jeblik.
368
00:40:48,597 --> 00:40:51,447
Det var kun et �jeblik, mens
jeg hentede battet og bolden.
369
00:40:52,671 --> 00:40:54,671
Hvis bare...
370
00:41:08,795 --> 00:41:10,495
Tak fordi De pr�vede at blive her.
371
00:41:14,573 --> 00:41:16,853
�h gud.
372
00:41:28,617 --> 00:41:30,777
F�r var jeg ikke s� sikker.
373
00:41:33,597 --> 00:41:37,615
Men jeg er sikker nu.
At se dig. At h�re dig tale.
374
00:41:37,617 --> 00:41:39,765
Nu er jeg sikker.
375
00:41:40,625 --> 00:41:42,975
- Hvad er du sikker p�?
- At du lyver.
376
00:41:45,625 --> 00:41:48,623
Du kunne ikke indhente... Cyril?
377
00:41:48,625 --> 00:41:51,631
Jeg har set dig l�be, Vera.
378
00:41:51,633 --> 00:41:54,611
Du er hurtig. Du er st�rk.
Du sprinter.
379
00:41:54,613 --> 00:41:57,631
Du ser bort et �jeblik
og kunne ikke indhente Cyril?
380
00:41:57,633 --> 00:42:00,619
- Hugo, du m� ikke tro...
- Jeg ved, hvorfor du gjorde det.
381
00:42:00,621 --> 00:42:04,221
Men du forst�r ikke,
at jeg faktisk elskede den lille dreng.
382
00:42:04,309 --> 00:42:07,128
Det gjorde jeg ogs�,
og jeg elsker dig.
383
00:42:09,717 --> 00:42:11,755
Jeg kan ikke bevise det.
384
00:42:11,757 --> 00:42:15,216
Men Vera, hvis jeg havde beviser...
385
00:42:15,304 --> 00:42:17,577
Ville jeg f� dig h�ngt.
386
00:42:29,561 --> 00:42:30,849
Cyril?
387
00:43:21,585 --> 00:43:22,849
H�r...
388
00:43:25,573 --> 00:43:28,573
Du er st�rk nok til at sv�mme
hen til klippen, ikke sandt?
389
00:43:28,621 --> 00:43:31,765
Du er st�rk nok.
Er du sp�ndt?
390
00:43:32,613 --> 00:43:37,613
P� pladserne, parat...
start!
391
00:44:40,581 --> 00:44:42,761
Jeg er der n�sten.
392
00:44:47,605 --> 00:44:48,845
Hold ud.
393
00:44:52,581 --> 00:44:56,769
Bare rolig, jeg kommer.
394
00:48:18,637 --> 00:48:20,817
Hugo?
395
00:48:21,106 --> 00:48:23,254
Hugo?
396
00:48:40,102 --> 00:48:44,150
"To sm� soldater satte sig p� en sten...
397
00:48:45,413 --> 00:48:48,665
"�n han fik solstik d�r,
og s� var der �n...
398
00:48:52,054 --> 00:48:54,286
"En lille soldat, ensom ved sit b�l...
399
00:48:56,066 --> 00:49:00,282
"Han gik hjem og h�ngte sig,
og s� var der nul."
400
00:49:03,134 --> 00:49:06,288
Undrer De dig over...
401
00:49:08,082 --> 00:49:09,342
Lever og nyrer.
402
00:49:11,074 --> 00:49:14,195
I troede alle p� l�gen,
da han erkl�rede mig d�d.
403
00:49:14,220 --> 00:49:16,217
- Ingen af jer tjekkede.
- Jeg vil ned!
404
00:49:16,375 --> 00:49:19,563
Armstrong gjorde det meget nemmere.
405
00:49:20,336 --> 00:49:22,560
Han var ivrig efter
at danne en alliance.
406
00:49:24,383 --> 00:49:28,425
Jeg ved ikke, hvad han forestillede sig,
da han l�b ud i natten for at m�de mig.
407
00:49:28,770 --> 00:49:30,954
Han troede m�ske,
jeg ville redde ham.
408
00:49:32,094 --> 00:49:34,318
Jeg l�j om operationen.
409
00:49:36,845 --> 00:49:40,819
Svulsten breder sig.
410
00:49:40,821 --> 00:49:44,839
Jeg kan kun vente p�
det uundg�elige.
411
00:49:45,425 --> 00:49:48,589
Det er ganske overordentligt smertefuldt.
412
00:49:50,903 --> 00:49:54,472
- Men der er ikke lang tid tilbage.
- Hvorfor g�r De det her?
413
00:49:54,511 --> 00:49:56,715
Fordi retf�rdighed skal ske for alle.
414
00:49:58,523 --> 00:50:00,711
Det har jeg jo sagt,
h�rer De ikke efter?
415
00:50:01,323 --> 00:50:03,855
Beviserne, der fik mig til
at d�mme Edward Seton -
416
00:50:03,943 --> 00:50:06,727
- var alt for slemme til at
blive offentliggjort.
417
00:50:09,479 --> 00:50:11,659
Det var mareridtagtigt.
418
00:50:12,459 --> 00:50:13,703
Virkelig.
419
00:50:15,467 --> 00:50:17,667
Hvor andre fandt det afskyeligt...
420
00:50:20,467 --> 00:50:22,707
Miss Claythorne,
fandt jeg det fascinerende.
421
00:50:25,499 --> 00:50:29,723
Og da Seton s� mig i �jnene,
s� han min begejstring.
422
00:50:31,491 --> 00:50:33,727
Han vidste, vi t�nkte ens.
423
00:50:35,531 --> 00:50:37,727
Og da hans nakke kn�kkede...
424
00:50:39,531 --> 00:50:41,553
F�lte jeg, jeg havde f�et en gave.
425
00:50:41,555 --> 00:50:44,485
Nej.
426
00:50:44,487 --> 00:50:46,545
De mener det ikke.
427
00:50:46,547 --> 00:50:50,481
De er en god mand. Moral.
428
00:50:50,483 --> 00:50:52,697
Moral?
429
00:50:54,507 --> 00:50:57,477
M�ske er der noget der.
430
00:50:57,479 --> 00:51:00,659
Der er forskel p� Seton og jeg.
431
00:51:01,491 --> 00:51:03,671
Alle hans ofre var uskyldige.
432
00:51:05,495 --> 00:51:06,747
I er alle skyldige.
433
00:51:08,555 --> 00:51:10,509
Forestil dig...
434
00:51:10,511 --> 00:51:14,473
Politiet kommer og finder et hus
fuldt af mord -
435
00:51:14,475 --> 00:51:17,739
- og spor efter UN Owen overalt.
436
00:51:19,539 --> 00:51:23,537
Men UN Owen er der ikke selv.
437
00:51:23,539 --> 00:51:26,461
Men hvem kunne ellers have affyret
det sidste skud -
438
00:51:26,463 --> 00:51:29,667
- der tog livet af den ulastelige dommer?
439
00:51:32,479 --> 00:51:34,699
Ti lig og ingen morder.
440
00:51:36,479 --> 00:51:38,669
Hvordan kan han v�re forsvundet?
441
00:51:41,459 --> 00:51:43,723
Det er komplet ubegribeligt.
442
00:51:45,503 --> 00:51:47,731
Det vil de spekulere over i �revis.
443
00:51:49,487 --> 00:51:51,537
Nej, vent.
444
00:51:51,539 --> 00:51:56,461
Der er ikke...
Der er ikke flere kugler.
445
00:51:56,463 --> 00:52:01,457
Der... kan ikke v�re et sidste skud,
fordi pistolen er tom.
446
00:52:01,459 --> 00:52:02,959
Der er ikke flere kugler.
447
00:52:04,463 --> 00:52:06,481
Pokkers.
448
00:52:06,483 --> 00:52:09,525
- S� er det hele �delagt.
- Nej, det er ikke.
449
00:52:09,527 --> 00:52:12,509
Jo, der er lig alle vegne
og kun mig tilbage.
450
00:52:12,511 --> 00:52:15,457
Ikke kun dig, der er mig.
451
00:52:15,459 --> 00:52:18,719
Os to, sammen.
452
00:52:20,483 --> 00:52:23,521
Vi siger, det var Philip.
Han var sindssyg.
453
00:52:23,523 --> 00:52:26,501
Han var den mest fornuftige af alle.
454
00:52:26,503 --> 00:52:28,501
Han var sindssyg.
455
00:52:28,503 --> 00:52:31,747
Han dr�bte alle og jeg sk�d ham.
456
00:52:33,479 --> 00:52:35,699
Jeg sk�d ham i selvforsvar.
457
00:52:36,555 --> 00:52:38,745
Philip Lombard gjorde det hele.
458
00:52:40,495 --> 00:52:42,497
Han blev Deres elsker.
459
00:52:42,499 --> 00:52:43,797
Ja.
460
00:52:44,499 --> 00:52:47,705
- De har hans blod p� f�dderne.
- Selvforsvar!
461
00:52:47,707 --> 00:52:49,475
Det siger vi.
462
00:52:51,011 --> 00:52:53,259
Det siger vi.
De vil tro p� os.
463
00:52:54,059 --> 00:52:56,231
De troede mig sidst.
464
00:53:02,023 --> 00:53:05,203
De er en forf�rende kvinde,
miss Claythorne.
465
00:53:06,063 --> 00:53:08,187
Vera.
466
00:53:10,987 --> 00:53:13,211
Den jeg holdt mest af, faktisk.
467
00:53:14,079 --> 00:53:16,267
Der er ingen sidste kugle, dommer.
468
00:53:17,995 --> 00:53:19,345
Men jeg kan redde os begge.
469
00:53:21,047 --> 00:53:24,283
Jeg holder p� din hemmelighed
og redder os begge.
470
00:53:26,051 --> 00:53:29,191
Bare f� mig ned herfra.
471
00:53:46,023 --> 00:53:48,219
De glemte den,
der blev skudt i mig.
472
00:56:38,731 --> 00:56:50,116
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
35803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.