All language subtitles for Alanaati-Ramachandrudu-2024-Telugu-HQ-HDRip-700MB-x264-AAC-ESub-subscenelk.com_-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,280 --> 00:02:57,777 "Lord Rama is beside..." 2 00:03:02,909 --> 00:03:06,091 "...Goddess Sita" 3 00:03:08,183 --> 00:03:12,220 [train honking] 4 00:03:17,103 --> 00:03:20,313 Hi Friend, I think this is the last time I'm going to speak with you. 5 00:03:21,306 --> 00:03:23,954 Every year my dad used to be gift me something on my birthday. 6 00:03:24,807 --> 00:03:26,029 He just did the same thing yesterday. 7 00:03:28,232 --> 00:03:31,501 I never shared my inner feelings behind my silence to anyone except you. 8 00:03:32,632 --> 00:03:34,687 The reason behind it is 'Dharani'. 9 00:03:37,684 --> 00:03:38,684 Selfish! 10 00:03:39,305 --> 00:03:42,471 My Mom always used to say that, if we love someone 11 00:03:42,671 --> 00:03:46,980 and if we cause any pain to the other person due to any situation or anything... 12 00:03:47,672 --> 00:03:49,754 There is nothing wrong in losing love. 13 00:03:51,069 --> 00:03:52,741 But what if other person loves us. 14 00:03:53,726 --> 00:03:56,856 No matter whatever the circumstances and difficulties we might face, 15 00:03:57,105 --> 00:03:59,142 we should never leave the love until we die. 16 00:04:00,965 --> 00:04:02,941 But what if, I am the reason for losing the love. 17 00:04:03,724 --> 00:04:05,458 What if I am a selfish guy? 18 00:04:12,473 --> 00:04:15,508 AMALAPURAM 19 00:04:30,295 --> 00:04:33,605 MANALI 20 00:04:40,382 --> 00:04:42,249 [in Hindi]: Sir... Your wife delivered a baby girl! 21 00:04:56,298 --> 00:04:59,957 Oh my darling... My dear! 22 00:05:00,190 --> 00:05:01,105 Want to go to Mom? 23 00:05:03,641 --> 00:05:05,585 She doesn't want to come to you. She wants to stay with her dad. 24 00:05:05,785 --> 00:05:07,845 You look like a baby more than a baby girl. 25 00:05:08,045 --> 00:05:08,928 We both are of the same age, right? 26 00:05:09,128 --> 00:05:09,770 Isn't it dear? 27 00:05:10,002 --> 00:05:10,835 Really? 28 00:05:13,275 --> 00:05:14,435 Sir, your wife delivered a baby boy! 29 00:05:15,673 --> 00:05:16,510 Congrats! Sir. 30 00:05:18,709 --> 00:05:20,746 [thunders rumbles] 31 00:05:26,174 --> 00:05:27,174 Oye... 32 00:05:27,719 --> 00:05:29,688 -[tuts] -[infant crying] 33 00:05:30,024 --> 00:05:31,024 Dear! 34 00:05:34,895 --> 00:05:35,895 He is crying. 35 00:05:38,506 --> 00:05:40,536 No... dear... 36 00:05:45,893 --> 00:05:47,503 Can you put him in the cradle. 37 00:05:51,362 --> 00:05:52,519 Why are you crying! 38 00:06:02,609 --> 00:06:08,310 [heavy breathing] 39 00:06:30,088 --> 00:06:31,088 Hey Siddhu! 40 00:06:34,093 --> 00:06:35,093 Siddhu.. 41 00:06:36,851 --> 00:06:38,523 Are you drawing something? 42 00:06:38,954 --> 00:06:42,748 Wow! It's so beautiful. 43 00:06:43,755 --> 00:06:48,866 Dear, your teacher called me, saying that everyone in the class is going on a picnic 44 00:06:49,529 --> 00:06:50,633 Do you want to go? 45 00:06:50,940 --> 00:06:52,990 I like to go. But I won't. 46 00:06:53,710 --> 00:06:54,710 Why dear? 47 00:06:54,940 --> 00:06:58,140 Your friends are going as well.. Why can't you go? 48 00:06:58,859 --> 00:07:04,245 Even I want to go with them. But I can't speak to them. 49 00:07:04,499 --> 00:07:09,231 So I remain silent. But they think I'm arrogant. 50 00:07:09,662 --> 00:07:11,984 Am I really arrogant? 51 00:07:12,184 --> 00:07:13,093 No... 52 00:07:13,580 --> 00:07:14,764 Come here dear. 53 00:07:17,168 --> 00:07:19,070 This is your nature. 54 00:07:19,270 --> 00:07:20,472 Nature? 55 00:07:22,432 --> 00:07:27,455 For example, your mom already knows that you are not interested, 56 00:07:27,655 --> 00:07:29,106 in going on a picnic. 57 00:07:29,433 --> 00:07:31,050 That's nature. 58 00:07:31,517 --> 00:07:33,197 Which means five Gods. 59 00:07:34,787 --> 00:07:39,517 Sky, earth, water, fire and air. 60 00:07:40,011 --> 00:07:42,307 These five elements told me about you. 61 00:07:42,582 --> 00:07:46,890 So if you wholeheartedly pray to want something. 62 00:07:47,429 --> 00:07:50,126 The five Gods will give it to you. 63 00:07:50,533 --> 00:07:51,573 Is that okay? 64 00:07:52,443 --> 00:07:53,569 So, what are you going to do tomorrow? 65 00:07:54,010 --> 00:07:58,536 You are going on a picnic, you will speak and play with your friends 66 00:07:58,972 --> 00:08:03,041 and also tell them that you are coming as well. 67 00:08:03,836 --> 00:08:04,836 Okay? 68 00:08:05,906 --> 00:08:07,323 What happened, dear? 69 00:08:10,290 --> 00:08:11,410 What happened? 70 00:08:11,821 --> 00:08:13,734 I need some time. 71 00:08:20,505 --> 00:08:26,484 ALANATI RAMACHANDRUDU 72 00:08:29,151 --> 00:08:32,809 My teacher told me that everyone loves the moon. 73 00:08:33,131 --> 00:08:35,913 Does everyone like me as well? -Yes. 74 00:08:36,593 --> 00:08:41,567 I know that you, mom, grandpa and grandma love me. 75 00:08:41,768 --> 00:08:43,613 Hmm... Who else? 76 00:08:43,858 --> 00:08:45,522 That pigeon likes you as well. 77 00:08:45,816 --> 00:08:46,816 Pigeon? 78 00:08:47,273 --> 00:08:49,350 Let me tell you a story. 79 00:08:51,163 --> 00:08:52,898 Once upon a time, there was a huge forest. 80 00:08:54,053 --> 00:08:57,017 There was a small pigeon in a nest on the tree in the forest. 81 00:08:57,444 --> 00:09:02,258 It got wings recently and wanted to see the world and so flew away. 82 00:09:03,141 --> 00:09:06,380 She happily flew away, but forgot the way back to home. 83 00:09:07,961 --> 00:09:10,829 There were thunders. And it was very dark. 84 00:09:11,598 --> 00:09:14,492 The pigeon was scared of the darkness and hid behind the tree. 85 00:09:15,106 --> 00:09:18,884 Then, some light fell on the pigeon from the corner of a tree. 86 00:09:20,181 --> 00:09:22,265 The pigeon got scared and looked up. 87 00:09:23,363 --> 00:09:25,833 The pigeon saw a beautiful moon in the sky. 88 00:09:26,179 --> 00:09:28,488 Pigeon was no longer scared 89 00:09:28,688 --> 00:09:33,152 and flew towards the moon to be friends with it. 90 00:09:33,927 --> 00:09:39,492 She flew very far away, but after so much flying. She fell in the ground. 91 00:09:40,022 --> 00:09:43,804 Next day, it waited for too long and once the moon came in the evening... 92 00:09:44,766 --> 00:09:47,625 Pigeon flew far away and then fell on the ground again. 93 00:09:48,900 --> 00:09:50,789 This continued for everyday 94 00:09:50,989 --> 00:09:52,035 I feel sorry for the pigeon. 95 00:09:52,307 --> 00:09:54,588 Then the moon felt bad and asked the pigeon. 96 00:09:55,238 --> 00:09:59,161 Why do you want to meet me with all those difficulties? 97 00:09:59,516 --> 00:10:01,303 Then, the pigeon said to Moon. 98 00:10:01,680 --> 00:10:04,290 Moon, then the moment you came, I was no longer scared. I like you. 99 00:10:04,572 --> 00:10:08,696 I want to be friends with you. 100 00:10:09,295 --> 00:10:12,966 Then Moon smiled and said, 'There is no need to come to me' 101 00:10:13,478 --> 00:10:16,349 You will find Dharani, who looks similar to me. 102 00:10:16,922 --> 00:10:18,548 And showed your. Your little rascal.. 103 00:10:18,748 --> 00:10:20,577 Did the moon show me? 104 00:10:21,066 --> 00:10:22,159 Yes. 105 00:10:22,592 --> 00:10:25,395 The pigeon found you more beautiful than moon. 106 00:10:28,449 --> 00:10:29,281 Then it decided to come to you and flew towards you. 107 00:10:29,730 --> 00:10:31,727 Is that why the pigeon likes me? 108 00:10:32,107 --> 00:10:33,717 It can't help it. 109 00:10:34,218 --> 00:10:37,866 Dad, when the pigeon comes to me. I will bring it to you. 110 00:10:38,224 --> 00:10:40,835 Okay you tiny devil. 111 00:11:10,958 --> 00:11:12,721 Just like the day when her dad told her about the pigeon story. 112 00:11:12,982 --> 00:11:14,302 It was the day for me to meet Dharani. 113 00:12:38,528 --> 00:12:40,062 Sister, That's my tuition notes. 114 00:12:40,452 --> 00:12:44,228 Hey stop it, don't act as if you are studious and class topper. 115 00:12:44,817 --> 00:12:47,234 Your education shouldn't be in the books. It should be in your brain. 116 00:13:01,224 --> 00:13:04,124 Sister, why do you keep bread in the boats. 117 00:13:06,382 --> 00:13:07,638 I will ask my dad and tell. 118 00:13:11,773 --> 00:13:13,682 Touch any of the finger. 119 00:13:15,603 --> 00:13:17,437 Sister, you have grown up, but your mind didn't. 120 00:13:29,465 --> 00:13:31,519 [thunder rumbles] 121 00:14:17,710 --> 00:14:19,315 -Huh? -Uh! 122 00:14:28,755 --> 00:14:29,755 Granny... 123 00:14:30,239 --> 00:14:31,599 One Special Tea. 124 00:14:31,843 --> 00:14:32,843 Granny? 125 00:14:33,661 --> 00:14:34,984 Whom you are calling Granny? 126 00:14:35,838 --> 00:14:37,069 Did I say anything wrong, Granny? 127 00:14:37,649 --> 00:14:38,489 Why are you angry? 128 00:14:38,689 --> 00:14:41,066 Can't you call me Aunty. 129 00:14:41,524 --> 00:14:43,540 Even though we call women Aunty, they are filing a case. 130 00:14:43,748 --> 00:14:44,340 Hey... 131 00:14:44,760 --> 00:14:45,542 No need... 132 00:14:46,397 --> 00:14:47,699 Why do we need to fight among ourselves? 133 00:14:47,987 --> 00:14:50,115 From tomorrow on, we have to see each other. 134 00:14:50,931 --> 00:14:52,509 What about your friend, then? 135 00:14:53,154 --> 00:14:54,155 'Not about him again.' 136 00:14:54,355 --> 00:14:56,363 He is weird. Ignore him. 137 00:15:16,443 --> 00:15:17,761 -Hey... Come, let's go. -Hey? 138 00:15:18,752 --> 00:15:19,752 Bye, Suvarna. 139 00:15:20,120 --> 00:15:26,120 [indistinct chatters] 140 00:15:27,101 --> 00:15:27,981 Hi... 141 00:15:29,163 --> 00:15:30,963 Are you 15 and 17? 142 00:15:31,163 --> 00:15:33,259 Yes. I'm 15 and he is 17. 143 00:15:33,651 --> 00:15:34,337 Yeah. 144 00:15:34,734 --> 00:15:35,429 You? 145 00:15:35,629 --> 00:15:36,377 16... 146 00:15:36,602 --> 00:15:38,905 16... Sweet sixteen? 147 00:15:39,105 --> 00:15:42,202 Sixteen plus sixteen... That's 32. 148 00:15:42,503 --> 00:15:43,854 I will break your teeth. 149 00:15:46,221 --> 00:15:47,417 Your smile is beautiful. 150 00:15:47,617 --> 00:15:48,742 Won't you say something? 151 00:15:49,296 --> 00:15:52,369 Slowly, you will get to know everything about him. 152 00:15:52,724 --> 00:15:53,476 What's the hurry? 153 00:15:53,854 --> 00:15:55,477 Come... Come. 154 00:15:56,210 --> 00:15:56,876 Idiot! 155 00:15:57,082 --> 00:15:59,142 -Whose class is this? -Rohini Madam's class. 156 00:16:00,077 --> 00:16:03,108 [all]: Good morning, sir. 157 00:16:03,541 --> 00:16:04,200 -Who is he? -Oh my God! 158 00:16:04,400 --> 00:16:06,544 You guys just wished like school kids. 159 00:16:06,774 --> 00:16:08,125 Is this called friendship? 160 00:16:08,711 --> 00:16:09,304 Sit down. 161 00:16:09,504 --> 00:16:10,891 They thought I was the lecturer as I'm not wearing any coat. 162 00:16:11,256 --> 00:16:12,256 -Idiots... -Hey! 163 00:16:12,639 --> 00:16:13,694 -Who is he? -Hey, wear me the coat. 164 00:16:13,999 --> 00:16:14,934 Srisailam. 165 00:16:15,185 --> 00:16:16,282 I'm not asking about his home town. 166 00:16:17,075 --> 00:16:19,215 -It's his name -Why are you guys scared of me? 167 00:16:19,476 --> 00:16:20,503 Who is scared of you? 168 00:16:20,715 --> 00:16:22,404 Hey who is that guy shouting back at our brother? 169 00:16:22,604 --> 00:16:23,758 -I-- -Shh! 170 00:16:25,388 --> 00:16:26,599 Let's be friends... 171 00:16:26,799 --> 00:16:27,799 I'm also a student like you people. 172 00:16:28,003 --> 00:16:29,663 No one is scared of failed students. 173 00:16:32,513 --> 00:16:34,532 Ma'am I don't think it's necessary to give so many details. 174 00:16:34,750 --> 00:16:36,525 I also think you are not needed for this college. 175 00:16:38,313 --> 00:16:41,630 You come for only 12 days in the whole year. 176 00:16:41,869 --> 00:16:42,870 Go and sit! 177 00:16:44,062 --> 00:16:45,055 Hey... 178 00:16:46,682 --> 00:16:48,520 How dare you laugh at me? I will see you out. 179 00:16:53,626 --> 00:16:54,838 Hey, do you think we have space here. 180 00:16:58,186 --> 00:17:00,544 Brother, you know Rohini Ma'am very well. 181 00:17:00,783 --> 00:17:02,114 Can you ask her to mark our attendance. 182 00:17:02,852 --> 00:17:05,068 -[laughs] -[lecturer teaching class] 183 00:17:05,301 --> 00:17:07,130 Hey, do you know why I selected you guys with me. 184 00:17:08,072 --> 00:17:10,413 Everyone of my friends studied well and passed out from the college. 185 00:17:10,915 --> 00:17:13,368 I don't want to make the same mistake, 186 00:17:13,568 --> 00:17:14,909 so I was very selective in selecting you guys. 187 00:17:15,659 --> 00:17:17,140 Forget about making your attendance if you are absent. 188 00:17:17,457 --> 00:17:19,018 She doesn't mark you present even if you are present in the class. 189 00:17:19,410 --> 00:17:20,272 Keep your mouth shut! 190 00:17:22,401 --> 00:17:25,667 I know reality hurts. Take it easy, man. 191 00:17:25,891 --> 00:17:27,203 Hey, what are you guys gossiping about? 192 00:17:27,701 --> 00:17:29,277 [together]: Not us. It's him. 193 00:17:30,053 --> 00:17:31,053 Get out! 194 00:17:32,924 --> 00:17:33,924 Greetings... 195 00:17:34,281 --> 00:17:36,898 Hey, come let's go to the canteen. I need to have my boiled eggs. 196 00:17:37,314 --> 00:17:38,862 Even the teachers who draw rangoli in front of their homes, 197 00:17:39,062 --> 00:17:39,889 are turning into Drawing lecturers. 198 00:17:40,089 --> 00:17:40,689 What did you say? 199 00:17:40,978 --> 00:17:42,490 I'm just saying that you are throwing me out of the class, 200 00:17:42,690 --> 00:17:43,971 then why don't you throw me out of the college by passing me. 201 00:17:44,296 --> 00:17:45,296 Get lost! 202 00:17:45,601 --> 00:17:46,640 Let's go. 203 00:17:46,939 --> 00:17:47,540 [laughs] 204 00:17:48,199 --> 00:17:49,737 It's time for attendance... -No. 1? 205 00:17:50,125 --> 00:17:51,337 -2... -Present Ma'am. 206 00:17:51,547 --> 00:17:52,920 -6... -Yes Ma'am. 207 00:17:53,608 --> 00:17:54,608 7... 208 00:17:55,366 --> 00:17:56,366 Number 7. 209 00:17:57,137 --> 00:17:58,899 -Number 7! -Ma'am, may I come in? 210 00:18:00,333 --> 00:18:01,045 Hmm. 211 00:18:01,631 --> 00:18:02,914 What reason do you have to say for today? 212 00:18:03,815 --> 00:18:04,815 Okay, come in. 213 00:18:07,000 --> 00:18:07,990 Sorry ma'am. 214 00:18:26,266 --> 00:18:28,221 Master... Class is over there. 215 00:18:28,560 --> 00:18:29,350 Do you know it? 216 00:18:29,550 --> 00:18:30,254 Then mind your business. 217 00:18:31,025 --> 00:18:32,015 Did you get the tickets? 218 00:18:33,069 --> 00:18:35,136 It's a Puri Film. Didn't get it. 219 00:18:35,406 --> 00:18:36,716 What now? 220 00:18:37,677 --> 00:18:40,584 I'm so happy that my favourite director's movie is sold out. 221 00:18:45,137 --> 00:18:45,900 One minute. 222 00:18:52,830 --> 00:18:55,735 I asked my dad whether we will be getting the tickets for the evening show? 223 00:18:56,688 --> 00:18:57,872 He said 'Yes'. 224 00:18:58,546 --> 00:18:59,344 Silence! 225 00:19:12,015 --> 00:19:17,983 "You are my name... You are my destination" 226 00:19:18,364 --> 00:19:22,136 "Should I say that, you are my way of living?" 227 00:19:22,628 --> 00:19:28,628 "You are my dream. You are my relaxation" 228 00:19:29,062 --> 00:19:33,762 "Should I say, that you are my everything?" 229 00:19:34,334 --> 00:19:36,764 "You behave like a naughty small girl" 230 00:19:37,053 --> 00:19:39,446 "And I just look at you." 231 00:19:39,685 --> 00:19:44,317 "So many situations, funny moments deep in my heart" 232 00:19:45,061 --> 00:19:47,489 "Few talks, few angry moments." 233 00:19:47,699 --> 00:19:50,171 "I just keep listening while you are speaking" 234 00:19:52,338 --> 00:19:54,982 "Slowly the love towards you developed in me" 235 00:19:57,344 --> 00:20:03,122 "You are my name. You are my destination" 236 00:20:03,616 --> 00:20:08,846 "Should I say that, you made me come out of myself?" 237 00:20:09,046 --> 00:20:13,931 "You are my dream, you are my relaxation" 238 00:20:14,355 --> 00:20:20,274 "Should I say, that you made me listen to myself?" 239 00:20:27,192 --> 00:20:28,787 Look at his silly antics. 240 00:20:31,104 --> 00:20:32,862 Hey! Help me. 241 00:20:40,194 --> 00:20:41,194 "Should I look at you?" 242 00:20:41,448 --> 00:20:42,681 "More than anything" 243 00:20:43,003 --> 00:20:43,989 "Should I read you?" 244 00:20:44,189 --> 00:20:45,283 "Like I never read a book" 245 00:20:45,653 --> 00:20:46,591 "Should I meet you?" 246 00:20:46,791 --> 00:20:47,951 "Like no friend has met you" 247 00:20:48,151 --> 00:20:50,231 "Without anyone knowing" 248 00:20:51,139 --> 00:20:53,338 -"Shall I think of you?" -"More than your parents..." 249 00:20:53,733 --> 00:20:56,058 -"Should I express about yourself?" -"More than you know" 250 00:20:56,419 --> 00:20:58,671 -"Should I trust you?" -"More than I trust myself" 251 00:20:58,871 --> 00:21:00,972 "Fully... Totally." 252 00:21:01,740 --> 00:21:06,120 "The day when I saw you for the first time," 253 00:21:07,039 --> 00:21:11,482 "I lost myself in you." 254 00:21:12,428 --> 00:21:16,768 "I should be searching for myself," 255 00:21:17,624 --> 00:21:22,808 "in you for centuries together." 256 00:21:34,938 --> 00:21:36,108 [cicadas chirping] [dogs barking] 257 00:21:40,135 --> 00:21:41,761 Hey, what's up with you? You are feeling shy about. 258 00:21:42,228 --> 00:21:43,374 I saw the Moon. 259 00:21:43,913 --> 00:21:46,401 Have 4 pegs. You will see the whole family. 260 00:21:46,845 --> 00:21:48,701 Stop these stupid antics. 261 00:21:48,942 --> 00:21:49,847 And you think you are a playboy? 262 00:21:50,047 --> 00:21:51,399 To love someone you need to socialize. 263 00:21:51,896 --> 00:21:52,582 I know that. 264 00:21:52,913 --> 00:21:56,333 But you are very weak in that area. 265 00:21:56,624 --> 00:21:58,199 Don't stare at me. 266 00:21:58,490 --> 00:22:00,232 Think of an idea to meet her. 267 00:22:00,586 --> 00:22:01,695 I'm thinking about that... 268 00:22:01,956 --> 00:22:03,210 I'm thinking about that. (sarcastically) 269 00:22:04,915 --> 00:22:07,193 One step and one peg. 270 00:22:07,678 --> 00:22:09,917 You pour one glass... I will go to the wash room and come. 271 00:22:10,515 --> 00:22:12,904 Hey, you are going to wash room many times before even drinking a peg, 272 00:22:13,447 --> 00:22:14,649 What if you drink? 273 00:22:15,117 --> 00:22:16,132 -Me? -Yes, you. 274 00:22:16,409 --> 00:22:17,321 Get yourself tested for Diabetes. 275 00:22:17,546 --> 00:22:18,979 How dare you call me diabetic? 276 00:22:19,250 --> 00:22:20,342 You might have Diabetes. 277 00:22:20,542 --> 00:22:21,692 -Me? -Okay. I will hold it. 278 00:22:22,094 --> 00:22:23,107 -Pour the peg. -Will you hold it? 279 00:22:23,307 --> 00:22:24,053 -Yes. -Are you sure? 280 00:22:24,253 --> 00:22:26,163 -Pour me a peg, I won't go anywhere. -You are finished. 281 00:22:27,883 --> 00:22:29,008 -Is that enough? -Hmm. 282 00:22:29,208 --> 00:22:29,959 Drink. 283 00:22:32,821 --> 00:22:34,366 Hello. Where are you going? 284 00:22:34,766 --> 00:22:36,033 I just had a glass of alcohol. 285 00:22:36,238 --> 00:22:37,659 It's common to go to the wash room. 286 00:22:37,906 --> 00:22:39,967 -See this is not a sign of diabetes. -Oh! 287 00:22:40,167 --> 00:22:41,736 -You know? -Go, now. 288 00:22:42,099 --> 00:22:43,099 Hey! 289 00:22:44,562 --> 00:22:45,246 Savitri! 290 00:22:45,522 --> 00:22:46,219 Savitri? 291 00:22:46,419 --> 00:22:47,057 She will eat our brains. 292 00:22:47,257 --> 00:22:48,145 She will have the bottle. 293 00:22:53,262 --> 00:22:53,904 Did you hide it? 294 00:22:54,206 --> 00:22:55,085 No. 295 00:22:55,370 --> 00:22:56,725 Then it's there. 296 00:23:00,874 --> 00:23:03,340 How can you guys drink this everyday? 297 00:23:05,638 --> 00:23:07,265 Hey. What are you guys staring at me? 298 00:23:07,615 --> 00:23:08,227 Don't you want to drink it? 299 00:23:09,044 --> 00:23:10,079 Yeah, we will. 300 00:23:11,744 --> 00:23:13,110 Hey dear, 301 00:23:14,287 --> 00:23:19,153 looks like he is struggling between sadness and happiness. 302 00:23:20,315 --> 00:23:22,062 It's not sadness or happiness? 303 00:23:22,459 --> 00:23:23,357 It's the fear! 304 00:23:24,511 --> 00:23:25,511 What for? 305 00:23:27,808 --> 00:23:28,808 Siddhu dear. 306 00:23:29,751 --> 00:23:31,197 Can you tell me about the girl. 307 00:23:33,122 --> 00:23:36,060 Hey, I came from that age. 308 00:23:36,792 --> 00:23:39,589 Hey, tell me the full love story of yours. 309 00:23:39,793 --> 00:23:40,523 Be quick... 310 00:23:40,793 --> 00:23:44,016 This is not as big a love story as you think. 311 00:23:46,642 --> 00:23:49,150 It's like we are following her at a distance of 500 meters. 312 00:23:49,897 --> 00:23:51,731 Did we follow her and loved her without her being noticed. 313 00:23:51,936 --> 00:23:54,428 When she is about to see us. Did we cover ourselves. 314 00:23:55,048 --> 00:23:57,170 These things are going on silently. 315 00:23:57,505 --> 00:23:59,200 So, you are a silent killer. 316 00:23:59,511 --> 00:24:01,749 -Silent! -He is silent... 317 00:24:02,019 --> 00:24:03,044 But not a killer. 318 00:24:04,230 --> 00:24:09,247 If she can see the love in your eyes. Don't leave her. 319 00:24:09,555 --> 00:24:10,555 Understood? 320 00:24:12,838 --> 00:24:13,817 Did you hear that? 321 00:24:14,036 --> 00:24:15,461 She has to see the love in your eyes. 322 00:24:15,661 --> 00:24:19,324 Which means you have to lift your face up so that she can see. 323 00:24:19,524 --> 00:24:20,434 Will you see that? 324 00:24:20,650 --> 00:24:22,677 Saw that... She just completed the whole bottle. 325 00:24:24,092 --> 00:24:26,008 -Siddhu... -Savitri? 326 00:24:26,208 --> 00:24:28,406 You understood everything what Savitri said right. 327 00:24:28,864 --> 00:24:30,014 Understood... 328 00:24:32,635 --> 00:24:38,575 "You are my name... You are my destination" 329 00:24:38,975 --> 00:24:43,876 "Should I say that, you are my way of living" 330 00:24:44,362 --> 00:24:49,288 "You are my dream. You are my relaxation" 331 00:24:49,631 --> 00:24:54,634 "Should I say, that you are my everything" 332 00:25:15,463 --> 00:25:17,735 Sir, we are already late. Sir... please leave us. 333 00:25:18,032 --> 00:25:19,275 Why didn't you have the helmet? 334 00:25:19,643 --> 00:25:20,271 How many times should I say? 335 00:25:20,471 --> 00:25:21,117 -Hari... -You wait. 336 00:25:21,317 --> 00:25:22,875 -Look over the matter. -They will loot us all the money. 337 00:25:23,254 --> 00:25:25,470 Bro... Bro... Please leave us. 338 00:25:28,910 --> 00:25:29,938 Pay the fine and go. 339 00:25:30,842 --> 00:25:33,750 Idiot! Brother... He always puts the bike papers at home. 340 00:25:33,950 --> 00:25:35,179 Please brother... Please. 341 00:25:36,641 --> 00:25:38,834 Hello... Only two. 342 00:25:39,405 --> 00:25:40,798 I can walk on my own, sir. 343 00:25:41,075 --> 00:25:42,281 It's good for your health as well... Go. 344 00:25:42,593 --> 00:25:43,593 Idiot. 345 00:25:44,423 --> 00:25:45,423 -Tell me... -Sir... 346 00:25:55,713 --> 00:25:57,090 Hey, what are you guys doing here? 347 00:25:58,335 --> 00:25:59,335 Tell her. 348 00:25:59,714 --> 00:26:00,822 Hey... I'm asking you guys. 349 00:26:02,985 --> 00:26:05,150 Sneha, we came here to have some tea. 350 00:26:05,522 --> 00:26:06,145 Is it? 351 00:26:06,419 --> 00:26:09,079 Alkapuri is near to your place and you can have tea over there right? 352 00:26:09,326 --> 00:26:10,124 What I mean. 353 00:26:10,324 --> 00:26:13,521 Don't give me silly reasons like, tea here tastes better than that place. 354 00:26:13,877 --> 00:26:15,249 By the way, what are you doing here? 355 00:26:15,621 --> 00:26:16,782 This is our Hostel. 356 00:26:17,118 --> 00:26:17,577 Oh, is it? 357 00:26:18,029 --> 00:26:19,250 Hey, did you know that this is a girls hostel? 358 00:26:19,552 --> 00:26:20,201 -Ladies hostel, it seems. -Really? 359 00:26:20,401 --> 00:26:21,429 -It's good. -What a coincidence. 360 00:26:21,990 --> 00:26:23,080 -Yeah. -Don't act over smart. 361 00:26:23,608 --> 00:26:26,261 Every girl in our college lives in this hostel. 362 00:26:26,738 --> 00:26:28,077 I know... That's the reason I came here. 363 00:26:28,277 --> 00:26:29,277 -Hey! -Hey... 364 00:26:29,778 --> 00:26:31,404 I don't have that opinion on you. 365 00:26:31,995 --> 00:26:33,175 We can be friends if you want. 366 00:26:33,375 --> 00:26:34,329 Hey... Stop it. 367 00:26:34,547 --> 00:26:35,720 I don't have any feelings for Guys like you. 368 00:26:36,922 --> 00:26:38,419 We came for him. He made me come for Dharani. 369 00:26:38,619 --> 00:26:40,240 Hey! What are you doing? 370 00:26:42,195 --> 00:26:43,588 -You are in love with her, right? -No... 371 00:26:43,962 --> 00:26:45,433 -Shall I tell her? -No... Please. 372 00:26:46,277 --> 00:26:47,551 Hey, forget about telling here. 373 00:26:47,940 --> 00:26:50,642 Look at him. The moment you mentioned that you will speak to her, made him sweat. 374 00:26:50,908 --> 00:26:52,900 Can I tell her? 375 00:26:53,286 --> 00:26:54,286 Suvarna... 376 00:26:54,897 --> 00:26:59,103 If you don't do what I say. I will tell here everything. 377 00:26:59,303 --> 00:27:00,246 Hey... Please. 378 00:27:00,909 --> 00:27:01,632 What do I need to do? 379 00:27:01,832 --> 00:27:05,684 You should insist everyone in your college to come here and have tea. 380 00:27:05,884 --> 00:27:07,011 Don't need that. 381 00:27:07,386 --> 00:27:08,335 The very mention of the tea stall is beside the girl's hostel. 382 00:27:08,535 --> 00:27:09,268 Every guy will be coming here. 383 00:27:09,468 --> 00:27:10,013 What's next? 384 00:27:10,437 --> 00:27:12,610 You need to pay me Rs. 20 for tea from tomorrow. 385 00:27:13,133 --> 00:27:15,761 Though petrol prices go up. We only buy the fuel for Rs. 100. 386 00:27:15,961 --> 00:27:18,530 We can give only Rs. 10. You can pour half a cup. 387 00:27:19,525 --> 00:27:20,393 Well said. 388 00:27:20,593 --> 00:27:22,382 Are you done with your demands? Or do you want us to wash the glasses as well. 389 00:27:22,582 --> 00:27:23,371 I can wash... 390 00:27:23,833 --> 00:27:24,563 Okay. 391 00:27:24,861 --> 00:27:26,758 -Hey, I'm going... You come soon. -Okay. 392 00:27:27,502 --> 00:27:29,917 We should catch that guy who laughed in the class on that day. 393 00:27:31,018 --> 00:27:32,176 Hey, here comes the idiots! 394 00:27:32,376 --> 00:27:33,139 Hey, idiots! 395 00:27:33,999 --> 00:27:35,545 -Come here. -Why is he calling us? 396 00:27:36,548 --> 00:27:37,609 -Looks like ragging? -Hey! 397 00:27:37,978 --> 00:27:39,781 -Okay... You go and get ragged. -Yes, you rat faced idiot! Come soon. 398 00:27:39,981 --> 00:27:42,089 Hey, who does ragging after 1 year of college? 399 00:27:42,419 --> 00:27:43,010 Come, let's go. 400 00:27:43,637 --> 00:27:45,422 I don't even go to the public even if my dad calls. 401 00:27:45,642 --> 00:27:46,809 Do you think I will go if some idiot calls me. 402 00:27:47,021 --> 00:27:47,832 -Srisailam is an idiot? -Get lost. 403 00:27:48,041 --> 00:27:48,553 Hey... 404 00:27:48,972 --> 00:27:49,813 -Hey... Come here. -Come on. 405 00:27:50,148 --> 00:27:51,599 -What is it? -Greetings brother. 406 00:27:52,983 --> 00:27:54,164 Why did you come alone when I called both of you? 407 00:27:54,381 --> 00:27:56,581 -He is scared of you brother. Leave him. -Let him go. 408 00:27:57,560 --> 00:27:58,460 That's true. 409 00:27:58,660 --> 00:28:00,411 Yeah... that's true. 410 00:28:00,833 --> 00:28:02,673 By the way, what are the senior citizens doing here? 411 00:28:02,878 --> 00:28:04,313 -Hey! -Brother... 412 00:28:04,516 --> 00:28:06,398 Whom you are calling senior citizens? 413 00:28:07,293 --> 00:28:09,238 Sorry brother... Sorry. Please, have a seat. 414 00:28:09,445 --> 00:28:11,641 I'm just wondering why you called me? 415 00:28:12,142 --> 00:28:14,960 I keep remembering the old wounds of the past. 416 00:28:15,188 --> 00:28:17,895 Brother, those are memorable moments. It will fade away soon. 417 00:28:18,095 --> 00:28:18,725 Is it? 418 00:28:18,925 --> 00:28:21,500 -Brother... He is showing attitude. -Hey, are you trying to act smart? 419 00:28:21,700 --> 00:28:23,153 You will fall away from the country if I slap you. 420 00:28:23,718 --> 00:28:25,158 Brother... He is acting very smart. 421 00:28:25,809 --> 00:28:27,893 You hold on... I will handle him. 422 00:28:28,193 --> 00:28:28,808 Give me 500 rupees. 423 00:28:29,910 --> 00:28:30,910 Brother... I don't have one. 424 00:28:31,261 --> 00:28:33,025 Don't make me embarrassed. Someone give me the money. 425 00:28:33,913 --> 00:28:35,187 Hey. Come on.. Give me the money! 426 00:28:35,819 --> 00:28:37,040 Brother, we don't have any. 427 00:28:43,962 --> 00:28:44,669 Come here. 428 00:28:45,001 --> 00:28:45,502 Brother? 429 00:28:45,702 --> 00:28:46,834 Brother.. Why are you giving money to him? 430 00:28:47,034 --> 00:28:47,836 Hey... keep quiet. 431 00:28:48,048 --> 00:28:49,442 Didn't I tell you that I will handle him. 432 00:28:50,203 --> 00:28:51,351 -Hold it. -Brother... 433 00:28:51,574 --> 00:28:53,885 -I will count up to 10. Get me the change. -Thank you, brother. 434 00:28:54,212 --> 00:28:55,545 Brother, how can I get the change that quick. 435 00:28:55,745 --> 00:28:56,624 What did you expect about Ragging? 436 00:28:56,915 --> 00:28:59,868 Like giving a flower to the girl, giving some water to the lecturer. 437 00:29:00,234 --> 00:29:02,027 -Go... Go, come on leave. -Brother, it's a big task. 438 00:29:02,227 --> 00:29:04,179 -Brother... Change for 500? -Hey, go. Move now! 439 00:29:04,379 --> 00:29:05,637 -Hey, come on go. -Brother... 440 00:29:06,640 --> 00:29:07,746 -Go. -Hey! 441 00:29:08,280 --> 00:29:11,037 Brother, now count. We will see whether he brings the change or not. 442 00:29:11,844 --> 00:29:15,806 5... 7... 443 00:29:16,006 --> 00:29:16,739 Hey, 80! 444 00:29:17,305 --> 00:29:18,477 Hey, why is he not coming? 445 00:29:18,802 --> 00:29:20,165 -Hey, 100! -Hey! 446 00:29:20,916 --> 00:29:21,741 200! 447 00:29:22,105 --> 00:29:23,638 Hey... Go and look out for him. He isn't coming. 448 00:29:23,957 --> 00:29:25,366 -I will just come. -We won't spare him. 449 00:29:26,760 --> 00:29:28,430 He fooled us, brother. 450 00:29:29,093 --> 00:29:31,908 Hey, my father gave me that money by scolding me very badly. 451 00:29:35,100 --> 00:29:36,573 Look, she is over there. 452 00:29:43,640 --> 00:29:44,233 Damn you! 453 00:29:47,671 --> 00:29:49,402 Why did you bring me here again? 454 00:29:49,602 --> 00:29:53,167 My dad and I like sunrise and sunset very much. 455 00:29:53,367 --> 00:29:58,608 I feel that my dad is beside me and talking to me when I see this. 456 00:30:07,571 --> 00:30:09,460 Dad, you are a very strong man... 457 00:30:09,660 --> 00:30:12,745 Don't you get hurt by getting into so many fights for India? 458 00:30:13,422 --> 00:30:16,650 It might. I may die as well. 459 00:30:20,562 --> 00:30:21,429 What do you mean? 460 00:30:22,284 --> 00:30:25,712 If you die... Won't you be with us? 461 00:30:25,981 --> 00:30:27,149 Why not? 462 00:30:28,765 --> 00:30:34,652 Just like the shadow from the sun. I will be always with my Dharani. 463 00:30:35,726 --> 00:30:37,263 If it's night... 464 00:30:38,277 --> 00:30:39,518 You are the moon, right. 465 00:30:40,234 --> 00:30:43,216 Then I will hide beside you. 466 00:30:53,509 --> 00:30:55,729 Dad, can you call them up and say that Mom is sick 467 00:30:55,929 --> 00:30:57,598 and can you stay for two more days? 468 00:31:03,421 --> 00:31:04,831 Dear, can I say you something? 469 00:31:05,806 --> 00:31:07,704 We can make some feel sad by telling the truth. 470 00:31:07,990 --> 00:31:09,733 But we shouldn't make anyone happy by telling a lie. 471 00:31:10,413 --> 00:31:12,655 If we does, then we need to repent for the whole life. 472 00:31:13,568 --> 00:31:14,883 You won't understand now. 473 00:31:16,378 --> 00:31:17,965 You will understand once you grow up! 474 00:31:41,163 --> 00:31:48,119 "Like a lullaby... Dad, you are my comfort" 475 00:31:51,582 --> 00:31:58,504 "Your song is like a wave, your words are like a story pampered me" 476 00:32:03,314 --> 00:32:08,012 "Dad, my whole life is you" 477 00:32:08,728 --> 00:32:13,354 "You made me live my life." 478 00:32:14,153 --> 00:32:19,072 "There is no selfishness in your love" 479 00:32:19,272 --> 00:32:24,329 "Did I say no to the world" 480 00:32:27,614 --> 00:32:30,447 "Like an army," 481 00:32:32,836 --> 00:32:37,527 "you are my courage dad." 482 00:32:38,119 --> 00:32:45,057 "Can you come to me like a shadow?" 483 00:32:56,681 --> 00:33:01,787 "You are my partner in my life." 484 00:33:02,054 --> 00:33:06,980 "You pacify me when I'm angry" 485 00:33:07,343 --> 00:33:12,468 "Do you wish for me?" 486 00:33:12,752 --> 00:33:17,651 "Are you the light in the dark?" 487 00:33:21,724 --> 00:33:22,837 Dad, it's a shadow. 488 00:33:23,037 --> 00:33:24,847 -Dharani... Wait! -The shadow is you. 489 00:33:25,611 --> 00:33:26,543 Dad, you are the shadow. 490 00:33:26,887 --> 00:33:28,633 I will catch you. 491 00:33:29,913 --> 00:33:31,422 We can't catch our shadow. 492 00:33:38,427 --> 00:33:40,797 Dad, I caught you. 493 00:34:08,498 --> 00:34:11,006 Divya, these are the only memories I remember with my dad. 494 00:34:11,941 --> 00:34:14,154 The memories which are sad, make us laugh 495 00:34:14,354 --> 00:34:16,618 and the memories which are happy make us sad. 496 00:34:17,269 --> 00:34:19,747 We will realize this only when we lose a person. 497 00:34:20,809 --> 00:34:24,805 When we lose a person whom we love. We will find that person in memories. 498 00:34:29,658 --> 00:34:30,733 Thank you. 499 00:34:31,709 --> 00:34:32,191 Hey.. 500 00:34:35,445 --> 00:34:36,830 -Greetings... -Enough... 501 00:34:37,030 --> 00:34:38,114 You wait, stay here. 502 00:34:38,467 --> 00:34:39,667 What about you? 503 00:34:40,165 --> 00:34:41,702 You ignored us when we called you. 504 00:34:41,909 --> 00:34:42,858 Are you showing your attitude? 505 00:34:43,146 --> 00:34:44,746 I didn't hear that.. 506 00:34:45,010 --> 00:34:45,967 Heard that? 507 00:34:46,174 --> 00:34:49,984 Are you deaf or do I look like a mad person? 508 00:34:50,571 --> 00:34:52,085 I'm not deaf. 509 00:34:53,143 --> 00:34:54,117 Okay brother. 510 00:34:54,333 --> 00:34:55,234 -Hey! -Brother... 511 00:34:56,890 --> 00:34:57,641 Where do you think you are going? 512 00:34:57,981 --> 00:34:59,153 Who will give me the change for 500 rupees? 513 00:34:59,432 --> 00:35:00,143 Your father? 514 00:35:00,343 --> 00:35:01,771 Brother, I just remembered now when you mentioned about 500 rupees. 515 00:35:02,024 --> 00:35:02,750 Yesterday, when you were not in the class, 516 00:35:02,958 --> 00:35:04,845 Rohini Madam was looking at your bench for 5 times. 517 00:35:05,151 --> 00:35:05,676 5 times! 518 00:35:06,092 --> 00:35:06,815 Is that true? 519 00:35:07,015 --> 00:35:07,675 Yes, brother. 520 00:35:07,920 --> 00:35:09,262 Hey, didn't I tell you? 521 00:35:09,462 --> 00:35:10,533 -Yes, brother... -Hey, tell me more. 522 00:35:10,881 --> 00:35:12,557 She is just passing by your bench and touching it. 523 00:35:13,576 --> 00:35:14,960 -Hey, brother... -[wooing] 524 00:35:15,466 --> 00:35:16,667 Brother, tell us frankly. Something is cooking between you 525 00:35:16,892 --> 00:35:18,041 -and Rohini Ma'am right? -Stop it, man. 526 00:35:18,277 --> 00:35:19,897 Hey, didn't I tell you not to reveal these things. 527 00:35:20,859 --> 00:35:21,814 I know everything. 528 00:35:22,014 --> 00:35:23,628 Is this Rohini Ma'am class. I will be right there. 529 00:35:23,835 --> 00:35:25,148 Bro, I'm leaving. It's Rohini ma'am class. 530 00:35:26,539 --> 00:35:27,563 Stop it! 531 00:35:28,028 --> 00:35:29,894 I asked you to ask him about 500 Rs. But instead you are asking about Rohini Madam 532 00:35:30,811 --> 00:35:32,171 Feeling shy on top of that! 533 00:35:32,535 --> 00:35:34,029 -He made a fool out of us. -That's it. 534 00:35:34,266 --> 00:35:36,381 [in Hindi]: We lost 500 rupees in the name of Rohini Madam. 535 00:35:38,921 --> 00:35:40,335 Look at the beautiful girls. 536 00:35:40,800 --> 00:35:42,429 Brother... Why did you bring us to the library? 537 00:35:44,540 --> 00:35:46,760 Hey, what do you mean by Library? 538 00:35:47,131 --> 00:35:47,993 Library. 539 00:35:48,235 --> 00:35:49,613 No... It's a temple. 540 00:35:49,979 --> 00:35:51,093 Who comes more often to the temple. 541 00:35:51,293 --> 00:35:51,840 Girls... 542 00:35:54,230 --> 00:35:55,108 Be quiet! 543 00:35:55,308 --> 00:35:58,355 So, all the beautiful girls will come to library. 544 00:35:58,555 --> 00:36:01,225 Brother, I know you are talking about Rohini Madam. 545 00:36:01,425 --> 00:36:03,065 -Did you guys already know that? -Hey, stop it guys. 546 00:36:03,265 --> 00:36:04,265 He is not a match for her. 547 00:36:05,087 --> 00:36:06,861 Is that important now? 548 00:36:07,061 --> 00:36:07,818 Listen to me. 549 00:36:09,456 --> 00:36:11,483 We need to impress them with our looks. 550 00:36:11,700 --> 00:36:12,531 Just wait and watch. 551 00:36:12,731 --> 00:36:13,443 -Okay? -Hmm. 552 00:36:16,454 --> 00:36:18,515 Hi... I will write a letter. You can go home and read. 553 00:36:22,688 --> 00:36:24,541 Bro... She doesn't look at you. 554 00:36:28,191 --> 00:36:31,319 Hey... She knows that she is not in my range. 555 00:36:31,519 --> 00:36:32,346 You be quiet and mind your business. 556 00:36:33,260 --> 00:36:36,667 Hey... Here comes the two again. Go and bring him. 557 00:36:36,867 --> 00:36:38,090 -I will go and call him. -Go! 558 00:36:38,290 --> 00:36:38,836 Dude... 559 00:36:39,188 --> 00:36:40,909 Does he come to the library as well? 560 00:36:42,873 --> 00:36:45,469 You say talk to Dharani. I will just wish these guys. 561 00:36:45,679 --> 00:36:46,170 Okay 562 00:36:46,814 --> 00:36:47,536 Hi... 563 00:36:47,759 --> 00:36:48,760 We shouldn't spare him today. 564 00:36:51,230 --> 00:36:52,452 Come... Brother is calling you. 565 00:36:52,652 --> 00:36:53,315 Brother? 566 00:36:53,533 --> 00:36:55,311 Is that the guy who always asks for a change? 567 00:36:55,511 --> 00:36:57,228 Hey... Are you out of your mind? 568 00:36:57,446 --> 00:36:58,749 How dare you call Brother a beggar? 569 00:36:59,030 --> 00:36:59,796 Hey... 570 00:37:00,944 --> 00:37:02,875 What do you call a person who gives you milk? 571 00:37:03,121 --> 00:37:04,045 Milk Boy. 572 00:37:04,371 --> 00:37:07,476 What do you call a person who sit at home all day and doesn't work? 573 00:37:07,803 --> 00:37:08,579 Good for nothing guy. 574 00:37:08,779 --> 00:37:09,593 Isn't it. 575 00:37:09,867 --> 00:37:13,675 So what do you call a person who asks for change everyday. 576 00:37:13,875 --> 00:37:14,909 -Beggar! -Isn't it? 577 00:37:15,465 --> 00:37:16,373 Come... I will prove it. 578 00:37:16,700 --> 00:37:18,235 -Come... Come. -Beggar? 579 00:37:20,535 --> 00:37:21,448 Brother... Greetings. 580 00:37:22,846 --> 00:37:23,735 Where is the change? 581 00:37:56,067 --> 00:37:58,198 It's been two semesters since we joined the college, 582 00:37:58,398 --> 00:38:00,564 but you haven't read at least two pages of a book. 583 00:38:01,050 --> 00:38:02,835 Still how long you will continue this Hide and seek game. 584 00:38:03,118 --> 00:38:04,677 I feel I need some more time. 585 00:38:04,877 --> 00:38:06,101 Do you need more time? 586 00:38:06,301 --> 00:38:07,512 Don't you feel ashamed of yourself. 587 00:38:08,063 --> 00:38:09,063 Hey... 588 00:38:17,647 --> 00:38:20,621 For how long are you going to continue this drama? 589 00:38:20,821 --> 00:38:21,455 What do you mean? 590 00:38:21,655 --> 00:38:24,640 See, it doesn't look good to see the tea half cup filled. 591 00:38:24,879 --> 00:38:27,637 In the same way, it's not enough to love her without her knowing it. 592 00:38:27,986 --> 00:38:29,090 You need to speak to her. 593 00:38:29,589 --> 00:38:31,552 So, you think I can't speak to her? 594 00:38:31,780 --> 00:38:33,381 We know that already. 595 00:38:34,172 --> 00:38:35,708 Okay, tomorrow I'm going to speak to her. Is that okay? 596 00:38:35,976 --> 00:38:37,044 -Can you talk to her near the hostel? -Done. 597 00:38:37,308 --> 00:38:38,138 Done. 598 00:38:40,895 --> 00:38:43,177 I challenged him. But... 599 00:38:49,048 --> 00:38:50,048 First trail! 600 00:38:57,726 --> 00:39:00,653 Dharani, can you do me a small favor. 601 00:39:01,442 --> 00:39:05,112 Siddhu has bought food for me. He is waiting down. Can you get it for me? 602 00:39:05,312 --> 00:39:06,300 Okay, cool. 603 00:39:28,780 --> 00:39:30,572 Sneha asked me to collect it. 604 00:39:37,974 --> 00:39:39,325 Waste of money for the tea. 605 00:39:40,451 --> 00:39:41,451 Second trial. 606 00:39:58,307 --> 00:40:00,038 -Hey, I need some time. -I will kill you if you don't do it. 607 00:40:00,238 --> 00:40:02,059 -Come on, go. Hurry up! -Fine. 608 00:40:02,495 --> 00:40:04,202 [indistinct dialogue] 609 00:40:04,402 --> 00:40:05,081 Go. 610 00:40:05,884 --> 00:40:09,697 [chanting] Hey, don't... 611 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 [spits] 612 00:40:14,790 --> 00:40:17,733 In all these years of friendship I came to the conclusion that, 613 00:40:18,381 --> 00:40:19,882 even practicals doesn't suit you. 614 00:40:20,264 --> 00:40:21,831 Let's start from the solution. 615 00:40:22,536 --> 00:40:24,830 All this time, you are going after her to speak to her. 616 00:40:25,323 --> 00:40:27,512 Now, tell her directly that you love her. 617 00:40:27,712 --> 00:40:28,325 Great idea! 618 00:40:28,525 --> 00:40:29,625 Hey, what are you talking about? 619 00:40:29,975 --> 00:40:31,321 I'm asking you to tell her about your feelings. 620 00:40:32,318 --> 00:40:34,368 Before going to trail 3. I will set you a situation. 621 00:40:37,745 --> 00:40:38,603 Done. 622 00:40:38,880 --> 00:40:41,582 Tomorrow at 5 PM, you have a date with a girl. 623 00:40:41,971 --> 00:40:47,202 I'm scared to speak with Dharani and you are making me talk to an unknown girl. 624 00:40:48,305 --> 00:40:49,305 Leave it. 625 00:40:49,977 --> 00:40:51,017 This doesn't work. 626 00:40:51,765 --> 00:40:52,389 Lights off! 627 00:40:52,640 --> 00:40:55,084 Ready, Camera... Action! 628 00:40:58,475 --> 00:40:59,269 Greetings! 629 00:40:59,599 --> 00:41:00,480 Greetings. 630 00:41:03,123 --> 00:41:04,643 Want to have some tea or coffee? 631 00:41:05,500 --> 00:41:06,415 No thanks. 632 00:41:08,637 --> 00:41:10,564 Is everyone fine at home? 633 00:41:10,888 --> 00:41:11,706 Fine? 634 00:41:12,752 --> 00:41:14,073 Which world are you people living in? 635 00:41:15,530 --> 00:41:16,685 All are fine. 636 00:41:16,953 --> 00:41:18,146 What about your family? 637 00:41:18,558 --> 00:41:19,452 They are fine. 638 00:41:21,175 --> 00:41:23,034 What do you do? 639 00:41:23,672 --> 00:41:24,954 Pluck the hair of the dog! 640 00:41:25,450 --> 00:41:27,743 As your name suggests, you are acting like an old actress Savitri. 641 00:41:27,975 --> 00:41:29,613 What's your problem as he doesn't have any problem with it? 642 00:41:29,813 --> 00:41:31,063 He too doesn't belong to this current generation as well. 643 00:41:31,263 --> 00:41:32,263 He also belongs to your old generation. 644 00:41:32,921 --> 00:41:33,790 Why don't you act, then you will know about it. 645 00:41:34,026 --> 00:41:35,329 You mean, me? 646 00:41:39,213 --> 00:41:40,213 Hello... 647 00:41:40,576 --> 00:41:42,914 Act like a current generation girl. 648 00:41:43,867 --> 00:41:44,907 Okay. Okay... 649 00:41:46,271 --> 00:41:47,482 Coffee is very good. 650 00:41:47,935 --> 00:41:51,470 It's coffee day... Obviously it will be good. 651 00:41:53,506 --> 00:41:55,314 Can I know your likes and dislikes? 652 00:41:56,431 --> 00:41:57,182 Me? 653 00:41:58,033 --> 00:41:59,059 Glad you asked. 654 00:41:59,764 --> 00:42:01,512 I love talking about myself. 655 00:42:02,203 --> 00:42:06,777 I get up early in the morning at 10 AM. The coffee should be ready at my bed. 656 00:42:07,413 --> 00:42:09,963 After that, within two hours, I will get ready 657 00:42:10,163 --> 00:42:11,397 and the breakfast should be ready as well. 658 00:42:11,656 --> 00:42:15,041 I like to bunk college. Going out for movies. Jumping from the wall. 659 00:42:15,241 --> 00:42:17,224 Getting drenched in the rain and dancing... 660 00:42:17,424 --> 00:42:18,520 Taking a picture of anything I see and uploading it on Snap chat. 661 00:42:20,581 --> 00:42:21,979 I like all these things. 662 00:42:22,179 --> 00:42:24,071 -By the way, do you know BTS? -Uh-hu! 663 00:42:24,449 --> 00:42:26,849 Oh my God! BTS... BTS... I love BTS. 664 00:42:27,639 --> 00:42:30,269 -Do you know what I love the most? -Hmm. 665 00:42:30,515 --> 00:42:32,898 I love the husband who can cook for me. 666 00:42:33,593 --> 00:42:34,590 He is dead for sure. 667 00:42:36,089 --> 00:42:37,159 I like you. 668 00:42:37,982 --> 00:42:38,656 That's it. 669 00:42:39,106 --> 00:42:41,321 No matter what nonsense they talk about. 670 00:42:41,546 --> 00:42:44,051 Just nod and say it's good. 671 00:42:44,434 --> 00:42:46,079 -Fine. -And if you still can't do this. 672 00:42:46,306 --> 00:42:48,241 -Dharani won't be yours. -Hey, don't say that... 673 00:42:48,846 --> 00:42:52,021 No matter which generation we are from. You will be freed from fear, anxiety, 674 00:42:52,314 --> 00:42:56,471 insecurities and comparisons, 675 00:42:57,124 --> 00:43:02,429 only when you have decided to something for a person and when we love them. 676 00:43:03,200 --> 00:43:04,587 This is enough! 677 00:43:05,285 --> 00:43:06,386 Okay Savitri... 678 00:43:13,642 --> 00:43:14,925 Hi, Swaroopa. 679 00:43:15,125 --> 00:43:15,841 Hi... 680 00:43:16,041 --> 00:43:16,754 Siddhu. 681 00:43:20,130 --> 00:43:22,168 Tell me. What did you like about me? 682 00:43:23,313 --> 00:43:24,665 -Coffee. -What? 683 00:43:26,761 --> 00:43:28,504 I mean, shall we order coffee? 684 00:43:28,719 --> 00:43:31,063 I want black coffee for myself. What about you? 685 00:43:32,142 --> 00:43:32,986 Anything is fine. 686 00:43:34,673 --> 00:43:35,431 Okay. 687 00:43:41,257 --> 00:43:44,283 You spoke a lot while chatting. But now you are very silent. 688 00:43:49,101 --> 00:43:50,676 Actually, my friend Abhi was chatting with you, not me. 689 00:43:50,876 --> 00:43:52,869 I love a girl, but don't have the courage to express that. 690 00:43:53,069 --> 00:43:54,529 I get scared and tense when I'm about to express my feelings. 691 00:43:54,739 --> 00:43:56,772 So my friend thought that this setup would help me in overcoming my problem. 692 00:43:57,020 --> 00:43:57,786 And so I'm here. 693 00:43:58,481 --> 00:43:59,175 What? 694 00:43:59,525 --> 00:44:02,995 I thought it would be good if I could express myself clearly. 695 00:44:05,685 --> 00:44:06,699 What's her reaction? 696 00:44:06,988 --> 00:44:07,903 Reaction? 697 00:44:08,219 --> 00:44:09,221 Tell me. What did she say? 698 00:44:11,203 --> 00:44:12,832 She reacted so harshly. 699 00:44:15,385 --> 00:44:16,664 Why did you people bring me here? 700 00:44:19,291 --> 00:44:23,921 Last night, while drinking I had a plan. So I thought of implementing it now. 701 00:44:25,281 --> 00:44:28,703 As you are scared and wet your pants to speak with Dharani. 702 00:44:29,178 --> 00:44:30,166 So I applied color on your face. 703 00:44:30,401 --> 00:44:32,882 Now forget about Dharani. Even the mirror doesn't recognize your face. 704 00:44:33,333 --> 00:44:38,363 So, you approach Dharani with color applied to your face. 705 00:45:10,331 --> 00:45:14,086 Dharani, our enemy is on his way. 706 00:46:14,449 --> 00:46:15,879 Call their parents and ask them to meet me? 707 00:46:16,128 --> 00:46:19,440 Sir, why do we need to bother them for a small issue. 708 00:46:19,764 --> 00:46:20,795 Is this a small issue to you? 709 00:46:21,001 --> 00:46:23,415 I was insulted because of you. My dress got ruined. 710 00:46:23,684 --> 00:46:25,739 You hand me your uniform. I will wash it. 711 00:46:26,141 --> 00:46:27,141 Wash it? 712 00:46:27,399 --> 00:46:29,615 Sorry, sir... We can understand your pain. 713 00:46:29,856 --> 00:46:32,285 Give us the measurements. We will buy you a new one. 714 00:46:33,012 --> 00:46:34,450 What nonsense is this? 715 00:46:34,689 --> 00:46:36,145 They don't even care about the insult they have done to me. 716 00:46:36,345 --> 00:46:37,999 Sorry.. Please forgive me. 717 00:46:38,433 --> 00:46:40,119 You are thinking about your status. 718 00:46:40,595 --> 00:46:42,407 But we are thinking about her last wish. 719 00:46:42,779 --> 00:46:43,695 What's that? 720 00:46:43,895 --> 00:46:45,229 She has sinus problems. 721 00:46:45,429 --> 00:46:47,698 So what? Do you expect me to buy medicines for her? 722 00:46:47,898 --> 00:46:48,986 Hey, go to a nearby medical shop... 723 00:46:49,193 --> 00:46:50,193 No, Sir... 724 00:46:50,610 --> 00:46:52,212 She is going to die in a few days. 725 00:46:52,680 --> 00:46:57,053 Dear, I heard about people dying from viruses. Do people die from sinus as well? 726 00:46:59,471 --> 00:47:01,205 That's what doctor told me. 727 00:47:02,296 --> 00:47:04,499 I don't see any symptoms from here. 728 00:47:04,839 --> 00:47:07,154 Sir, not her. That girl. 729 00:47:09,066 --> 00:47:11,218 It's okay... You will be alright. 730 00:47:11,418 --> 00:47:12,022 Doesn't matter. 731 00:47:12,465 --> 00:47:16,219 How dare you spill colors on a strict officer like me while I'm on duty. 732 00:47:16,536 --> 00:47:19,203 It's her last wish to play Holi with you. 733 00:47:20,300 --> 00:47:22,008 Last wish? 734 00:47:22,218 --> 00:47:25,128 Sir, if the girls in our colony are safe, the credit goes to you. 735 00:47:25,455 --> 00:47:26,689 You are a hero for her. 736 00:47:26,903 --> 00:47:27,755 -Hmm. -For us as well. 737 00:47:28,427 --> 00:47:29,427 Yes sir. 738 00:47:31,051 --> 00:47:33,765 If I knew this already. I would have called the media and press. 739 00:47:33,965 --> 00:47:36,091 Sir, I know that you don't like publicity. 740 00:47:36,291 --> 00:47:37,546 Just like Pavan Kalyan. 741 00:47:40,441 --> 00:47:41,776 We both are the same. 742 00:47:41,976 --> 00:47:43,723 We need to buy tablets for sinus. 743 00:47:43,923 --> 00:47:44,725 Oh no! Go... 744 00:47:45,872 --> 00:47:46,582 Hey, come. 745 00:47:46,797 --> 00:47:48,172 -[together]: We will go, sir. -Wait! 746 00:47:49,094 --> 00:47:52,512 Go to the nearby medical shop. You will get a discount of 20 percent. 747 00:47:53,624 --> 00:47:54,824 [together]: Thank you, sir. 748 00:47:56,495 --> 00:47:57,977 Did you see my popularity. 749 00:47:58,406 --> 00:48:00,432 Instead of running away from him. 750 00:48:00,632 --> 00:48:02,688 Why did you say goodbye just like a Puri film? 751 00:48:02,931 --> 00:48:03,664 Stupid! 752 00:48:03,864 --> 00:48:05,377 The name of the film is "Idiot" not stupid. 753 00:48:05,867 --> 00:48:07,140 You won't change. 754 00:48:07,583 --> 00:48:10,586 -Sneha, thank god you saved us on time. -It's okay. 755 00:48:10,933 --> 00:48:12,521 That's true. Thank you. 756 00:48:12,721 --> 00:48:13,357 Yeah. 757 00:48:14,728 --> 00:48:17,722 I only acted. But Siddhu directed it. 758 00:48:18,399 --> 00:48:19,399 Really? 759 00:48:19,763 --> 00:48:21,497 Thank you so much Siddhu. 760 00:48:40,024 --> 00:48:46,601 "Goddess came from the clouds to the earth." 761 00:48:47,590 --> 00:48:54,362 "Is it a dream that woke me up suddenly and realized it's reality" 762 00:48:55,424 --> 00:48:59,233 "It's all darkness in my heart" 763 00:48:59,433 --> 00:49:02,851 "You lit my heart" 764 00:49:03,051 --> 00:49:06,991 "We both are from different worlds" 765 00:49:07,851 --> 00:49:10,842 "It touched and woke me up" 766 00:49:11,085 --> 00:49:18,000 "Things went out of control due to hastiness" 767 00:49:18,500 --> 00:49:22,116 "My Lips were silent all these years" 768 00:49:23,199 --> 00:49:25,719 "And now it burst into laughter" 769 00:49:27,188 --> 00:49:34,119 "Girl, I saw the happiness like never before in your eyes" 770 00:49:34,736 --> 00:49:41,697 "You filled my heart with a wish which is as big as sky" 771 00:49:42,443 --> 00:49:49,364 "I locked my love deep in my heart" 772 00:49:50,166 --> 00:49:57,116 "Your smile which is like a moon touched me and my love burst like a waves" 773 00:49:58,671 --> 00:50:05,205 "Goddess came from the clouds to the earth." 774 00:50:06,342 --> 00:50:13,312 "Is it a dream that woke me up suddenly and realized it's reality" 775 00:50:44,815 --> 00:50:51,726 "You display stubbornness, hesitation, fights until you feel satisfied" 776 00:50:52,726 --> 00:50:59,703 "You won't be irritated and you won't be tired" 777 00:51:00,403 --> 00:51:03,799 "The shyness in your looks can tell the words in your heart" 778 00:51:04,135 --> 00:51:09,644 "Have you not read, like the distance which is growing" 779 00:51:09,855 --> 00:51:13,581 "Like higher responsibilities" 780 00:51:14,149 --> 00:51:15,827 "Welcome all your experiences" 781 00:51:16,575 --> 00:51:23,490 "Like no other couple. I think about you" 782 00:51:24,196 --> 00:51:30,989 "The loneliness is gone and I keep breathing you" 783 00:51:31,316 --> 00:51:34,805 "My heart is like congested room" 784 00:51:35,005 --> 00:51:38,440 "The light shines up the room" 785 00:51:39,113 --> 00:51:42,873 "We both are from different worlds" 786 00:51:43,428 --> 00:51:46,195 "It touched and woke me up" 787 00:51:46,453 --> 00:51:53,443 "Things went out of control due to hastiness" 788 00:51:54,090 --> 00:51:57,636 "My Lips were silent all these years" 789 00:51:58,725 --> 00:52:00,648 "And now it burst into laughter" 790 00:52:02,683 --> 00:52:09,681 "Girl, I saw the happiness like never before in your eyes" 791 00:52:10,332 --> 00:52:17,268 "You filled my heart with a wish which is as big as sky" 792 00:52:17,861 --> 00:52:24,770 "I locked my love deep in my heart" 793 00:52:25,742 --> 00:52:32,560 "Your smile which is like a moon touched me and my love burst like a waves" 794 00:52:45,396 --> 00:52:50,230 [indistinct chatters] 795 00:52:50,430 --> 00:52:53,434 -I think all are taking rest at home. -Look how she is walking. 796 00:52:53,634 --> 00:52:56,126 -Look they are coming. -[indistinct chatter] 797 00:52:56,397 --> 00:52:57,331 Hey! 798 00:52:57,921 --> 00:52:59,821 First year? 799 00:53:00,021 --> 00:53:00,704 Yes. 800 00:53:01,050 --> 00:53:02,390 Give the money and dedicate any song. 801 00:53:02,861 --> 00:53:03,861 Dedication? 802 00:53:05,448 --> 00:53:07,505 He will play your favorite song if you give him the money. 803 00:53:07,816 --> 00:53:10,186 Why we need to pay, as we can hear it for free on the phone. 804 00:53:10,656 --> 00:53:13,743 Can the whole college listen to the song while playing it on the phone? 805 00:53:14,036 --> 00:53:15,568 Give the money and dedicate a song. 806 00:53:16,079 --> 00:53:17,203 Hey, do you have the money? 807 00:53:17,883 --> 00:53:18,743 No, I don't. 808 00:53:18,943 --> 00:53:19,934 Give the money, check your pockets. 809 00:53:20,134 --> 00:53:21,162 Give it if you can. 810 00:53:21,377 --> 00:53:23,044 -Are you giving money? -Give... 811 00:53:23,912 --> 00:53:25,125 Sir, I just have 10 rupees, will he play my favorite song? 812 00:53:25,325 --> 00:53:26,290 Yes, they will. Get lost. 813 00:53:27,218 --> 00:53:28,717 -Okay, let's go. -Just for 10 rupees. 814 00:53:28,917 --> 00:53:30,150 He is asking us to play his favorite song. 815 00:53:30,757 --> 00:53:31,637 -Hey! -Brother? 816 00:53:31,884 --> 00:53:32,728 Play a song from Power star Pavan Kalyan's movie. 817 00:53:32,932 --> 00:53:33,509 Okay brother. 818 00:53:33,709 --> 00:53:35,453 -Hey, I will play Punjabi song. -Hey... 819 00:53:35,653 --> 00:53:36,940 Madam... Madam. 820 00:53:37,307 --> 00:53:38,001 Tell me. 821 00:53:38,262 --> 00:53:39,313 Your sari is beautiful. 822 00:53:39,546 --> 00:53:40,171 What's that? 823 00:53:40,576 --> 00:53:43,955 We were wondering why you wore traditional dress on a fancy dress day. 824 00:53:44,155 --> 00:53:45,644 What do you mean by traditional day? 825 00:53:45,900 --> 00:53:46,959 Don't you know it. 826 00:53:47,171 --> 00:53:48,502 When I was a kid. I wore a getup from the Gang leader movie. 827 00:53:48,702 --> 00:53:49,885 I won first prize for that. 828 00:53:50,085 --> 00:53:51,187 I wore a getup of Gandhi. 829 00:53:51,412 --> 00:53:51,884 See. 830 00:53:52,232 --> 00:53:54,042 It's called a fancy dress competition. You idiot! 831 00:53:54,858 --> 00:53:58,256 Traditional day means that we dress up according to our traditions. 832 00:53:59,847 --> 00:54:01,481 Madam, as you were talking about tradition... Have this flower. 833 00:54:01,681 --> 00:54:02,301 You will look more beautiful. 834 00:54:04,506 --> 00:54:06,201 You act over smart, right. 835 00:54:06,457 --> 00:54:07,196 Idiot! 836 00:54:07,438 --> 00:54:08,778 Brother, how can she insult you? 837 00:54:09,055 --> 00:54:10,033 That's our code language. 838 00:54:10,362 --> 00:54:11,210 It's okay. 839 00:54:13,216 --> 00:54:14,860 These people wear getup's from Dandupalyam movies and are not traditional. 840 00:54:15,107 --> 00:54:15,610 Hey... 841 00:54:15,810 --> 00:54:17,038 We found him at the right time. 842 00:54:17,256 --> 00:54:17,826 Hey... 843 00:54:18,026 --> 00:54:18,987 -You guys are finished now. -Greetings brother. 844 00:54:19,627 --> 00:54:20,797 You are going casually? 845 00:54:21,018 --> 00:54:22,039 Today is a traditional day. 846 00:54:22,239 --> 00:54:23,350 What's with jeans and shirt? 847 00:54:23,550 --> 00:54:24,650 Don't you know our customs and traditions. 848 00:54:25,716 --> 00:54:26,887 Hell with his nuisance. 849 00:54:28,271 --> 00:54:29,666 -Hey! - [indistinct dialogue] 850 00:54:30,090 --> 00:54:31,071 What did he say? 851 00:54:31,309 --> 00:54:32,888 Do you want to tell me exactly what he said? 852 00:54:33,113 --> 00:54:34,883 Bro... It will be an insult for us. 853 00:54:35,187 --> 00:54:36,387 Ask him about 500 rupees first. 854 00:54:37,985 --> 00:54:39,777 You ran away with our Rs. 500 What about the money? 855 00:54:39,977 --> 00:54:42,193 Brother, we are on the way to the ATM to get the money. 856 00:54:42,393 --> 00:54:44,071 You called us. We will be back in a few minutes. 857 00:54:44,720 --> 00:54:46,733 Hey... Don't you remember it until we remind you? 858 00:54:46,985 --> 00:54:47,870 Brother... I swear. 859 00:54:48,070 --> 00:54:51,067 We were just thinking of it to get the money from the ATM. 860 00:54:51,267 --> 00:54:52,752 Okay, give us 100 rupees and dedicate a song. 861 00:54:55,754 --> 00:54:59,665 Brother, I just have 10 rupees... Take this and dedicate your favorite song. 862 00:54:59,883 --> 00:55:00,673 Hey! 863 00:55:03,529 --> 00:55:04,494 Did you see that. 864 00:55:05,005 --> 00:55:07,284 I recovered 10 rupees from him out of 500 rupees. 865 00:55:07,486 --> 00:55:08,328 You are awesome. 866 00:55:22,023 --> 00:55:22,875 Hi... Hi. 867 00:55:23,075 --> 00:55:23,656 Stop! 868 00:55:24,174 --> 00:55:24,857 Shoes? 869 00:55:26,771 --> 00:55:29,113 Hey loose, what shoes have to do with pub? 870 00:55:29,655 --> 00:55:32,537 I'm not going inside to dance. I came here to drink. 871 00:55:32,761 --> 00:55:33,398 I will drink and come. 872 00:55:34,258 --> 00:55:35,709 No, not allowed. 873 00:55:36,609 --> 00:55:39,794 Right from my childhood, if anyone bowls me a bouncer I used to hit 6. 874 00:55:39,994 --> 00:55:41,769 It's my daily routine to hit guys like you. 875 00:55:42,670 --> 00:55:43,562 Leave it. 876 00:55:44,079 --> 00:55:45,095 It's an insult to us. 877 00:55:45,316 --> 00:55:47,535 Come let's go... We should never step into this pub anymore. 878 00:55:47,735 --> 00:55:48,490 Wait. 879 00:55:51,106 --> 00:55:54,640 Selfish... You betrayed our friendship. 880 00:55:54,909 --> 00:55:56,210 What did I do? He is the one not allowing you. 881 00:55:56,463 --> 00:55:57,502 He is right... 882 00:55:58,436 --> 00:56:01,143 You never been to pub anytime, 883 00:56:01,423 --> 00:56:04,383 I should have thought it before when you are wearing the shoes. 884 00:56:04,771 --> 00:56:05,772 I made a mistake. 885 00:56:05,972 --> 00:56:06,748 I made a mistake. 886 00:56:07,092 --> 00:56:08,382 Thanks to you. 887 00:56:08,582 --> 00:56:09,413 Do something and come inside. 888 00:56:10,187 --> 00:56:11,916 Where can I find the shoes right now? 889 00:56:12,158 --> 00:56:13,012 How would I know? 890 00:56:15,955 --> 00:56:18,989 You even made me steal the shoes from the temple. 891 00:56:19,714 --> 00:56:21,750 I never expected that I would be in this worst situation. 892 00:56:21,968 --> 00:56:23,803 -I didn't think about it either -What will you think? 893 00:56:24,143 --> 00:56:25,835 -Hey... Hi. -Hi, Sneha. 894 00:56:26,035 --> 00:56:26,738 Hi, Sneha. 895 00:56:27,457 --> 00:56:28,595 New shoes? 896 00:56:28,795 --> 00:56:29,426 Oh! 897 00:56:32,034 --> 00:56:33,493 Hey come, Dharani is waiting for you. 898 00:56:33,693 --> 00:56:35,117 No, I'm comfortable here. 899 00:56:35,396 --> 00:56:37,652 What's the point of coming here if you are sitting here. 900 00:56:37,852 --> 00:56:41,041 Leave him... Should I come? 901 00:56:41,774 --> 00:56:42,229 No! 902 00:56:42,514 --> 00:56:43,610 Hot Romance! 903 00:56:43,999 --> 00:56:45,897 You always think about the girls. 904 00:56:46,183 --> 00:56:48,678 Hey, why does everyone invite you and not me? 905 00:57:02,317 --> 00:57:04,846 Mr. photographer. Stop focusing on her. Come out of it. 906 00:57:05,890 --> 00:57:08,559 Should I take you to a place where you will be more comfortable. 907 00:57:10,697 --> 00:57:11,666 For the first time... 908 00:57:12,057 --> 00:57:15,231 I realized we can spend time in the washroom without going to the toilet. 909 00:57:15,442 --> 00:57:16,536 Yeah, that's true. 910 00:57:23,252 --> 00:57:24,372 I'm so tired. 911 00:57:27,570 --> 00:57:30,951 Dharani, I guess that guy over there is interested in you. 912 00:57:33,583 --> 00:57:35,704 I'm sure he is going to propose to her. 913 00:57:36,107 --> 00:57:38,645 Okay, let's take care of him. 914 00:57:39,051 --> 00:57:40,192 I will go to the washroom. 915 00:57:47,422 --> 00:57:48,422 Hi. 916 00:57:50,425 --> 00:57:51,360 Can I say something? 917 00:57:51,560 --> 00:57:52,166 Here! 918 00:57:52,635 --> 00:57:53,606 Tell me. 919 00:57:53,920 --> 00:57:55,170 I will just say it straight to the point. 920 00:57:55,834 --> 00:57:57,538 I got connected with you, the moment I saw you. 921 00:57:58,881 --> 00:57:59,937 What can you do for me? 922 00:58:00,184 --> 00:58:03,882 I will buy anything for you. Like cars, villa. You can lead a luxurious life. 923 00:58:04,142 --> 00:58:05,256 I will take good care of you. 924 00:58:05,772 --> 00:58:07,253 Okay, leave that aside. 925 00:58:07,453 --> 00:58:10,847 If I wanted to have an ice cream at midnight 1 o'clock. 926 00:58:11,474 --> 00:58:12,427 What are you going to do? 927 00:58:13,071 --> 00:58:14,917 I will order on Swiggy. It will be there in 10 minutes. 928 00:58:16,324 --> 00:58:20,790 No, you should take to my favorite spot and buy an ice cream for me. 929 00:58:21,290 --> 00:58:22,667 Next, you should be angry at me. 930 00:58:23,134 --> 00:58:23,948 Leave that. 931 00:58:24,191 --> 00:58:28,797 Suppose I'm going out with my friends and I would be coming home late at night. 932 00:58:29,101 --> 00:58:30,245 What are you going to do? 933 00:58:30,498 --> 00:58:31,146 I will be angry at you. 934 00:58:31,549 --> 00:58:33,022 No, you should worry about me. 935 00:58:33,886 --> 00:58:38,891 If I cry about losing my favorite thing. You should buy me 100's of them. 936 00:58:39,134 --> 00:58:42,513 If not, you should love so much, that I forget about the pain. 937 00:58:43,305 --> 00:58:45,040 -If I'm naughty? -I should bear with it. 938 00:58:45,345 --> 00:58:46,818 -If I made a mistake? -I should scold you. 939 00:58:47,018 --> 00:58:48,781 -If I'm don't listen to you? -I should pacify you. 940 00:58:49,309 --> 00:58:50,831 -If I irritate you? -I should make you understand. 941 00:58:51,503 --> 00:58:52,598 When I'm talking nonsense, 942 00:58:52,798 --> 00:58:55,438 your eyes shouldn't be looking anywhere except on me and listen to me. 943 00:58:56,698 --> 00:58:57,885 I know, you can't do all of this. 944 00:58:58,462 --> 00:59:01,147 So, I'm coming to the point. 945 00:59:01,792 --> 00:59:02,592 I can't love you. 946 00:59:03,383 --> 00:59:04,383 Shall I go? 947 00:59:15,907 --> 00:59:20,352 On that day, I realized, I may be far away from Dharani's sight. Not to her heart. 948 00:59:20,930 --> 00:59:24,206 So I decided to confess my love to her through a pigeon's story, 949 00:59:24,406 --> 00:59:25,757 which her dad told her about. 950 00:59:26,180 --> 00:59:28,385 The first prize for Photography goes to... 951 00:59:28,586 --> 00:59:30,941 Sidharth from Mechanical department 3rd year. 952 00:59:31,341 --> 00:59:33,643 He is going to explain the photo concept now. 953 00:59:42,902 --> 00:59:44,582 I need some time, Mom. 954 00:59:45,866 --> 00:59:47,207 He is calling you. 955 00:59:47,424 --> 00:59:48,787 I need some time. 956 00:59:50,427 --> 00:59:52,226 I feel like I need some time. 957 01:00:13,247 --> 01:00:14,247 Wow! 958 01:00:14,742 --> 01:00:16,262 Siddhu! Rock on! 959 01:00:30,060 --> 01:00:31,499 Before talking about the photograph. 960 01:00:31,776 --> 01:00:32,992 I have a story to tell. 961 01:00:33,587 --> 01:00:37,042 This story is also one of the reason for me being standing here. 962 01:00:37,776 --> 01:00:40,898 I have been waiting to express my feelings for so long. 963 01:00:41,360 --> 01:00:43,426 Now,I have decided to express those feelings through this photograph 964 01:00:44,937 --> 01:00:47,613 I'm very attached to the story just like the pigeon 965 01:00:48,584 --> 01:00:51,185 Me and pigeon have only one wish. 966 01:00:51,529 --> 01:00:52,731 Hey, Dharani... -Hey. 967 01:00:53,050 --> 01:00:54,857 Missed you. -Really? Love you. 968 01:00:55,182 --> 01:00:56,182 Hi. 969 01:01:00,019 --> 01:01:01,299 Come, let's go. 970 01:01:03,303 --> 01:01:05,249 -Hey, come. Come... Come. -Where? 971 01:01:27,317 --> 01:01:28,317 Hey, Siddhu! 972 01:01:50,781 --> 01:01:52,445 HOD... -Down... Down... 973 01:01:52,645 --> 01:01:58,603 [students continue chanting slogans] 974 01:02:06,725 --> 01:02:08,142 We want... -Respect! 975 01:02:08,389 --> 01:02:11,787 [students continue chanting slogans] 976 01:02:11,992 --> 01:02:13,352 HOD... Down... Down. 977 01:02:14,817 --> 01:02:16,433 We want... -Respect! 978 01:02:16,633 --> 01:02:20,133 [students continue chanting slogans] 979 01:02:20,334 --> 01:02:21,762 Stop it... Stop... Stop. 980 01:02:22,059 --> 01:02:24,282 Sir wants to speak with any of you. Come to the office. 981 01:02:24,482 --> 01:02:25,734 Why should we come? Ask him to come. 982 01:02:26,004 --> 01:02:27,264 We want... -Respect! 983 01:02:27,514 --> 01:02:28,514 We want... -Respect! 984 01:02:28,718 --> 01:02:30,794 Hey... Wait... Wait... I will go and speak to him. 985 01:02:31,000 --> 01:02:32,300 Madam, let's go. 986 01:02:34,277 --> 01:02:36,440 Brother... Why don't you protest along with them? 987 01:02:37,300 --> 01:02:41,085 Hey, these protests are just to grab the attention. 988 01:02:41,285 --> 01:02:44,196 I don't need that. Everyone knows about me. 989 01:02:44,503 --> 01:02:47,431 That's true. If I'm with you.. They will know me too. 990 01:02:47,761 --> 01:02:50,864 That's true. Powerful people make their people powerful. 991 01:02:51,304 --> 01:02:54,863 Most protests end up as compromises instead of resolving the issues. 992 01:02:56,023 --> 01:02:58,871 Brother... Sometimes I don't understand what you talk about. 993 01:03:03,723 --> 01:03:05,028 They have accepted our demands. 994 01:03:09,747 --> 01:03:10,747 Excuse me. 995 01:03:13,655 --> 01:03:14,575 Hi. -Hello. 996 01:03:14,775 --> 01:03:16,577 This is Dharani. -Hi. 997 01:03:16,835 --> 01:03:21,164 Instead of ignoring the problems faced by the students. You supported us. 998 01:03:21,619 --> 01:03:22,974 You have done a great job. 999 01:03:23,829 --> 01:03:25,816 There is nothing in fighting for the truth to be won.. 1000 01:03:26,016 --> 01:03:30,663 But, no matter how hard we try to convince a lie. We will lose it at the end. 1001 01:03:31,090 --> 01:03:32,812 So I believe in "Be truthful". 1002 01:03:35,267 --> 01:03:36,267 Excuse me... 1003 01:03:36,804 --> 01:03:37,586 What happened? 1004 01:03:38,148 --> 01:03:39,148 Nothing. 1005 01:03:39,739 --> 01:03:41,439 Okay.. I have to go. 1006 01:03:41,777 --> 01:03:42,937 Catch you later. 1007 01:03:43,137 --> 01:03:44,174 Bye, Dharani. -Bye.. 1008 01:03:44,374 --> 01:03:45,137 Bye. 1009 01:03:50,373 --> 01:03:51,615 Come... Come... 1010 01:03:51,915 --> 01:03:52,994 Pass the Ball. 1011 01:03:53,414 --> 01:03:55,439 Dharani... This way. -Hold... hold... 1012 01:03:55,925 --> 01:03:57,225 Hey, look over there. 1013 01:03:57,502 --> 01:03:58,462 Come on, Come on. 1014 01:03:58,681 --> 01:03:59,728 Dharani... Look back... 1015 01:04:01,919 --> 01:04:02,919 Yes! 1016 01:04:03,816 --> 01:04:05,176 Shoot the video. 1017 01:04:07,280 --> 01:04:08,327 Yes... Yes... 1018 01:04:08,561 --> 01:04:10,139 Pass... 1019 01:04:10,921 --> 01:04:13,054 Hey, what's wrong with you? 1020 01:04:13,447 --> 01:04:14,454 Come on. 1021 01:04:17,618 --> 01:04:18,587 Hey, come. 1022 01:04:23,865 --> 01:04:24,934 Apologize to her. 1023 01:04:27,124 --> 01:04:28,124 Say sorry. 1024 01:04:28,440 --> 01:04:30,888 Next time if I see you taking photos or videos of the girls. 1025 01:04:31,142 --> 01:04:32,548 Hey... give me the phone. 1026 01:04:32,918 --> 01:04:33,986 Give me. 1027 01:04:37,064 --> 01:04:38,064 Get lost! 1028 01:04:45,721 --> 01:04:47,260 So... I believe in " Be truthful". 1029 01:04:51,328 --> 01:04:52,582 Apologize to her... 1030 01:04:54,672 --> 01:04:55,732 Hey... hand me the phone. 1031 01:05:26,888 --> 01:05:29,875 "Dream wholeheartedly" 1032 01:05:31,829 --> 01:05:36,742 "Crores of eyes opened our heart" 1033 01:05:36,969 --> 01:05:41,682 "I watched you... Watched you" 1034 01:05:41,971 --> 01:05:48,878 "I begged myself, Dreamed wholeheartedly" 1035 01:05:49,503 --> 01:05:54,433 "Crores of eyes opened our heart" 1036 01:05:54,635 --> 01:05:59,475 "I watched you... Watched you." 1037 01:05:59,675 --> 01:06:05,292 "I begged myself, Dreamed wholeheartedly" 1038 01:06:29,910 --> 01:06:33,533 "You are the one... You are the one." 1039 01:06:33,896 --> 01:06:37,363 "You are my better half" 1040 01:06:37,630 --> 01:06:42,364 "You are the one... You are the one." 1041 01:06:42,606 --> 01:06:49,128 "You are the one that belongs to me" 1042 01:06:49,366 --> 01:06:55,016 "Walk with me till my last breath" 1043 01:06:55,249 --> 01:07:02,206 "My heart thinks you are with me forever." 1044 01:07:03,808 --> 01:07:08,220 "It makes you want even more." 1045 01:07:44,289 --> 01:07:45,838 Dharani... Once, can you come down. 1046 01:07:49,739 --> 01:07:53,994 Dharani... Forget about whether you are going to accept my proposal or not. 1047 01:07:54,963 --> 01:07:56,156 But I want to be with you. 1048 01:07:57,195 --> 01:07:59,328 In another year, I will be out of college. 1049 01:08:00,172 --> 01:08:01,829 But, I don't want to leave you. 1050 01:08:02,770 --> 01:08:05,031 In Fact I want to be with you every moment. 1051 01:08:06,040 --> 01:08:07,040 Dharani... 1052 01:08:08,358 --> 01:08:09,398 I love You! 1053 01:08:13,729 --> 01:08:14,729 Dharani... 1054 01:08:15,492 --> 01:08:18,379 I won't go until and unless you accept my proposal. 1055 01:08:27,797 --> 01:08:29,426 If you don't go... You will catch a cold. 1056 01:08:30,769 --> 01:08:32,449 So, wear this shirt. 1057 01:08:34,019 --> 01:08:36,305 You know very well that this shirt is very important to me. 1058 01:08:38,243 --> 01:08:39,243 So as you. 1059 01:08:47,541 --> 01:08:49,392 What are you doing with Dad's shirts? 1060 01:08:49,631 --> 01:08:50,865 What are you angry about? 1061 01:08:51,308 --> 01:08:53,966 I don't give it to anyone... I will wear those myself. 1062 01:08:54,166 --> 01:08:56,212 Where did dad go? 1063 01:08:58,334 --> 01:08:59,718 He didn't go anywhere. 1064 01:08:59,964 --> 01:09:02,624 You can wear these shirts. Is that okay? 1065 01:09:13,655 --> 01:09:15,236 Love you... Dharani. 1066 01:09:45,537 --> 01:09:50,289 "The moon..." 1067 01:09:50,489 --> 01:09:55,380 "and you are everywhere." 1068 01:09:55,812 --> 01:10:00,659 "My Desire... My Gift..." 1069 01:10:00,860 --> 01:10:05,746 "My every moment is you" 1070 01:10:05,946 --> 01:10:10,717 "In every body part of mine... You make me go mad." 1071 01:10:10,972 --> 01:10:15,724 "You make me think." 1072 01:10:15,935 --> 01:10:19,269 "You are the one..." 1073 01:10:19,489 --> 01:10:24,622 "Thinks my mind..." 1074 01:10:26,097 --> 01:10:28,958 "Dream wholeheartedly" 1075 01:10:31,104 --> 01:10:35,981 "Crores of eyes opened our heart" 1076 01:10:36,188 --> 01:10:40,984 "I watched you... Watched you" 1077 01:10:41,252 --> 01:10:47,178 "I begged myself, Dreamed wholeheartedly" 1078 01:10:52,792 --> 01:10:56,262 Vikram... Today we are going to Manali on a tour. 1079 01:10:56,468 --> 01:10:57,468 What? 1080 01:10:58,185 --> 01:11:00,504 So suddenly... You should have told me. 1081 01:11:00,704 --> 01:11:02,306 Hey... don't talk. 1082 01:11:02,713 --> 01:11:04,448 You are coming with me... That's all. 1083 01:11:05,697 --> 01:11:07,504 Okay... -I have a surprise for you. 1084 01:11:10,692 --> 01:11:12,625 Okay... I will come at night. 1085 01:11:12,825 --> 01:11:13,828 We will go. 1086 01:11:14,309 --> 01:11:15,309 Okay... 1087 01:11:17,112 --> 01:11:18,112 Siddhu! 1088 01:11:23,197 --> 01:11:24,482 Hey, you know dharani, from the mechanical department. 1089 01:11:24,682 --> 01:11:26,548 Vikram loves her and he is taking her away. 1090 01:11:27,716 --> 01:11:29,165 She is a loose character. She hangs out with every guy. 1091 01:12:12,003 --> 01:12:13,003 Hey. 1092 01:12:15,468 --> 01:12:17,217 He spoke badly about Dharani. 1093 01:12:36,441 --> 01:12:38,190 He spoke badly about Dharani. 1094 01:12:44,447 --> 01:12:45,513 Hey. Why did you hit him? 1095 01:12:45,773 --> 01:12:47,087 He spoke badly about Dharani. 1096 01:12:47,287 --> 01:12:48,934 Why do you still care about her... 1097 01:12:49,191 --> 01:12:52,256 Don't you see. She loves another guy... Can't you understand this? 1098 01:12:52,525 --> 01:12:55,312 Hey... what are you talking about? 1099 01:12:55,949 --> 01:12:57,981 Yes, Savitri... She already has a boyfriend. 1100 01:12:59,660 --> 01:13:02,933 How many times did I tell you. That you should express your feelings to her. 1101 01:13:03,303 --> 01:13:05,287 But you always say that you need some time... 1102 01:13:05,787 --> 01:13:07,833 Now some other guy has made use of that time. 1103 01:13:08,034 --> 01:13:09,473 That's not my mistake... 1104 01:13:09,891 --> 01:13:11,601 If I doubt her.I would feel insecure. 1105 01:13:13,417 --> 01:13:17,099 I was under the assumption that he is also one of Dharani's friends. 1106 01:13:17,299 --> 01:13:20,667 So she's also your friend, right? She might have some thoughts about you. 1107 01:13:21,835 --> 01:13:24,104 You should have told her how you feel, but you don't have the courage to do it. 1108 01:13:24,419 --> 01:13:26,223 That is the reason I pity and feel sad for myself. 1109 01:13:28,655 --> 01:13:31,244 You told me that you can see love in my eyes. 1110 01:13:32,874 --> 01:13:35,274 Dharani didn't see love in my eyes. 1111 01:13:37,284 --> 01:13:40,825 Girls have lots of expectations when committing to a relationship. 1112 01:13:42,482 --> 01:13:44,306 But they fall in love so easily. 1113 01:13:45,933 --> 01:13:47,897 When you see them together... 1114 01:13:48,651 --> 01:13:51,477 and when you realize that you don't see love between them. 1115 01:13:52,128 --> 01:13:54,040 Maybe it's not true love. 1116 01:13:56,358 --> 01:13:58,893 Before God gives us the most valuable thing. 1117 01:13:59,693 --> 01:14:02,397 He will make us feel sad. He will test us... 1118 01:14:02,986 --> 01:14:06,585 and only then when he realizes that we take good care of it. 1119 01:14:07,051 --> 01:14:08,500 He will give it to us... 1120 01:14:09,928 --> 01:14:11,128 We are humans. 1121 01:14:12,072 --> 01:14:15,080 If we shower lot's of love... We feel insecure. 1122 01:14:18,609 --> 01:14:19,769 Sneha... Tell me. 1123 01:14:20,047 --> 01:14:21,762 Dharani is starting to Manali. 1124 01:14:21,965 --> 01:14:22,965 Okay. 1125 01:14:27,356 --> 01:14:30,282 Me and Vikram are going to Manali tonight. 1126 01:14:31,887 --> 01:14:33,954 So I won't be staying long here. 1127 01:14:41,811 --> 01:14:43,458 How's it going with Dharani? 1128 01:14:44,428 --> 01:14:47,206 He fell for me. It takes some time for me to work it out. 1129 01:14:51,759 --> 01:14:52,759 Dharani... 1130 01:15:04,085 --> 01:15:07,251 I thought about going to Manali and introducing you to my father. 1131 01:15:07,529 --> 01:15:08,782 Dharani... Let me explain. 1132 01:15:08,982 --> 01:15:10,002 Don't say a word. 1133 01:15:10,744 --> 01:15:11,744 Don't... 1134 01:15:12,655 --> 01:15:18,418 If I still believe in you after you don't value me and my love. 1135 01:15:19,178 --> 01:15:22,363 Someday I will hate myself. 1136 01:15:24,188 --> 01:15:27,199 I thought you know how to respect a woman. 1137 01:15:27,399 --> 01:15:31,208 But I never realized that you can never understand a woman's heart. 1138 01:15:33,438 --> 01:15:35,217 I hate You, Vikram. 1139 01:15:41,675 --> 01:15:43,304 You don't know the value of the shirt. 1140 01:15:43,813 --> 01:15:44,607 Give me. 1141 01:15:45,407 --> 01:15:46,577 What are you talking about? 1142 01:15:46,790 --> 01:15:48,397 I said, "Remove the shirt" Vikram... 1143 01:15:49,335 --> 01:15:51,135 Vikram... Remove the shirt. 1144 01:15:52,399 --> 01:15:53,919 Remove the shirt! 1145 01:15:54,207 --> 01:15:55,260 OK, OK. 1146 01:16:03,376 --> 01:16:04,416 Hey, Dharani... 1147 01:16:04,616 --> 01:16:05,713 Dharani... 1148 01:16:21,285 --> 01:16:22,285 Please... Calm down Dharani. 1149 01:16:22,495 --> 01:16:23,715 What happened? 1150 01:17:26,066 --> 01:17:30,387 For the first time. I feel that you weren't with me. 1151 01:17:32,921 --> 01:17:38,103 I wanted to introduce the person I love to you. 1152 01:17:39,338 --> 01:17:41,359 But I was cheated... 1153 01:17:43,069 --> 01:17:45,534 Dad, I need the love the way you show me. 1154 01:17:50,039 --> 01:17:52,887 Dad, Please show me the love. 1155 01:17:58,650 --> 01:18:01,089 I can't bear the pain any more. 1156 01:19:12,609 --> 01:19:14,009 Dharani... Dharani. 1157 01:19:16,503 --> 01:19:18,150 Dharani... Get up! 1158 01:19:18,962 --> 01:19:20,446 Dharani... Dharani Get up! 1159 01:19:21,994 --> 01:19:23,137 Dharani! 1160 01:19:23,357 --> 01:19:24,409 Dharani. 1161 01:19:26,303 --> 01:19:27,490 Dharani! 1162 01:19:41,969 --> 01:19:43,573 I don't see any complications in my brain. 1163 01:19:43,773 --> 01:19:45,588 The CT scan was normal too. 1164 01:19:45,788 --> 01:19:50,125 But I sense the symptoms are similar to certain diseases. 1165 01:19:50,409 --> 01:19:52,867 But I have never seen this among youngsters. 1166 01:19:53,337 --> 01:19:55,168 Don't you remember anything, Dharani? 1167 01:19:57,919 --> 01:19:59,046 Who are you? 1168 01:20:01,250 --> 01:20:02,583 Anterograde amnesia. 1169 01:20:02,783 --> 01:20:05,363 Basically there are two types of amnesia... 1170 01:20:05,563 --> 01:20:07,072 Anterograde and retrograde. 1171 01:20:07,272 --> 01:20:10,395 We can't create new memories in anterograde amnesia. 1172 01:20:10,892 --> 01:20:14,070 In retrograde amnesia.. She can't remember the old memories. 1173 01:20:14,587 --> 01:20:15,442 How is that? 1174 01:20:15,642 --> 01:20:18,907 Basically this is common among the age group of 50-60 years... 1175 01:20:19,607 --> 01:20:22,440 For some, they don't remember what happened yesterday or even an hour before. 1176 01:20:22,870 --> 01:20:23,805 They won't remember at all. 1177 01:20:24,090 --> 01:20:25,252 But, in the case of youngsters... 1178 01:20:25,452 --> 01:20:27,244 We talk harshly when we are angry. 1179 01:20:27,721 --> 01:20:30,834 But when we try to remember what we said. We don't remember it. 1180 01:20:31,293 --> 01:20:34,186 She is in the same situation... 1181 01:20:34,386 --> 01:20:35,861 It's like short term memory loss. 1182 01:20:36,527 --> 01:20:39,667 She remembers her name, house and identity. 1183 01:20:39,867 --> 01:20:43,343 But we don't know from which moments she forgot her past. 1184 01:20:44,049 --> 01:20:47,791 Because it actually differs from patient to patient. 1185 01:20:49,040 --> 01:20:51,645 She forgot how she came here in the first place 1186 01:20:51,989 --> 01:20:53,142 What's the treatment for this? 1187 01:20:53,616 --> 01:20:55,052 There is nothing we can do. 1188 01:20:55,906 --> 01:20:56,997 What do you mean? 1189 01:20:57,457 --> 01:20:59,400 You might be surprised to hear this... 1190 01:20:59,652 --> 01:21:02,037 But these conditions exist from 24 hours to several weeks. 1191 01:21:02,258 --> 01:21:03,455 24 hrs? 1192 01:21:03,655 --> 01:21:04,231 Yes... 1193 01:21:04,431 --> 01:21:07,180 Once she becomes normal. She can regain her memory. 1194 01:21:08,192 --> 01:21:10,464 But she doesn't remember everything. 1195 01:21:10,725 --> 01:21:12,392 You mean, she forgets everything what she has done today 1196 01:21:12,647 --> 01:21:14,517 She forgets everything forever that happens in this time span. 1197 01:21:14,804 --> 01:21:17,704 You, me and everything... 1198 01:21:18,720 --> 01:21:21,590 But there is one way for her to remember this time span. 1199 01:21:22,688 --> 01:21:24,874 If the emotion in the heart mixed up with logic from the mind, 1200 01:21:25,074 --> 01:21:28,124 and if any incident registers in her mind. 1201 01:21:28,574 --> 01:21:29,765 There is a possibility, she might remember it. 1202 01:21:30,093 --> 01:21:30,773 So, what? 1203 01:21:31,030 --> 01:21:33,150 I have decided to express my love to Dharani. 1204 01:21:34,114 --> 01:21:37,547 If nature decides to make her remember, which means she loves me as well. 1205 01:21:39,953 --> 01:21:41,973 Okay... so how are you going to express your love? 1206 01:21:57,787 --> 01:21:59,145 2020? 1207 01:22:00,587 --> 01:22:01,824 I thought it's 2012... 1208 01:22:07,794 --> 01:22:08,549 Sir. 1209 01:22:08,800 --> 01:22:09,537 Okay... 1210 01:22:11,681 --> 01:22:13,527 How did I come here in the first place? 1211 01:22:13,729 --> 01:22:14,926 Why was I in the hospital? 1212 01:22:15,753 --> 01:22:17,052 I don't remember anything. 1213 01:22:18,020 --> 01:22:19,396 Hey... My phone... 1214 01:22:19,628 --> 01:22:20,303 My phone... Where is my phone... 1215 01:22:20,547 --> 01:22:21,815 -Where is my bag. -I have your phone. 1216 01:22:22,193 --> 01:22:24,107 Your bag is in the hotel... 1217 01:22:24,507 --> 01:22:25,514 My hotel? 1218 01:22:28,061 --> 01:22:30,665 Why is touch not working? 1219 01:22:31,769 --> 01:22:34,509 It fell in the washroom. 1220 01:22:35,968 --> 01:22:38,424 I don't take my phone to the washroom.. 1221 01:22:39,377 --> 01:22:43,475 By the way, who are you? Tell me. 1222 01:22:43,675 --> 01:22:46,215 You got a call and so I bought it to washroom. 1223 01:22:47,640 --> 01:22:49,182 You came to the washroom? 1224 01:22:49,841 --> 01:22:52,291 By the way, what are you doing at my washroom? 1225 01:22:53,331 --> 01:22:54,391 Who are you? 1226 01:22:54,791 --> 01:22:55,961 Why are you here? 1227 01:22:56,696 --> 01:22:57,793 Are you gonna tell me or not? 1228 01:22:58,529 --> 01:22:59,121 Oh my god. 1229 01:22:59,560 --> 01:23:00,901 How come you are wearing this shirt.. 1230 01:23:01,154 --> 01:23:02,005 Tell me... Tell me... 1231 01:23:02,299 --> 01:23:03,332 I am your boyfriend. 1232 01:23:05,981 --> 01:23:10,976 You told me that one day I will express my love towards her. 1233 01:23:11,176 --> 01:23:12,568 I am waiting for that moment. 1234 01:23:12,768 --> 01:23:15,868 If her mind registers any one of the situations that happened today.. 1235 01:23:16,068 --> 01:23:17,240 There is a possibility. She might remember it. 1236 01:23:20,008 --> 01:23:21,033 I am your boyfriend. 1237 01:23:21,425 --> 01:23:22,658 You brought me here. 1238 01:23:24,416 --> 01:23:25,661 Boy friend? 1239 01:23:30,417 --> 01:23:33,338 As far as I remember I don't have any boyfriend. 1240 01:23:33,705 --> 01:23:35,925 You forgot your past, how can you remember? 1241 01:23:36,913 --> 01:23:38,002 Correct. 1242 01:23:38,328 --> 01:23:40,760 You don't look like the guy who can lie. 1243 01:23:42,134 --> 01:23:44,750 At least we do have some photos of us together. 1244 01:23:45,010 --> 01:23:46,841 You don't like taking photos 1245 01:23:47,236 --> 01:23:49,018 So, we don't have any photos of us. 1246 01:23:52,048 --> 01:23:53,449 Am I not interested in taking photos? 1247 01:23:54,405 --> 01:23:56,259 Give me your phone. 1248 01:23:56,685 --> 01:23:57,752 Why? 1249 01:23:58,012 --> 01:23:59,835 Give me. 1250 01:24:10,145 --> 01:24:11,232 Password? 1251 01:24:11,610 --> 01:24:13,136 116... 146. 1252 01:24:17,804 --> 01:24:18,625 Good Night. 1253 01:24:18,917 --> 01:24:19,649 Good Morning... 1254 01:24:20,024 --> 01:24:21,786 Good Morning... Good night. 1255 01:24:22,285 --> 01:24:23,649 Good Night... Good Morning. 1256 01:24:24,550 --> 01:24:25,585 Why only these messages..? 1257 01:24:25,785 --> 01:24:29,017 Why does she keep asking me so many questions? 1258 01:24:29,217 --> 01:24:31,863 Are you deleting the messages when you are going out with another girl 1259 01:24:32,063 --> 01:24:33,932 No... No... why would I delete it? 1260 01:24:41,113 --> 01:24:43,969 I don't see at least one photo of us together. 1261 01:24:48,329 --> 01:24:50,085 Are you telling the truth that we are in love? 1262 01:24:56,561 --> 01:24:58,006 Hey. What happened to you? 1263 01:24:58,329 --> 01:25:00,594 I've been trying to reach you since last night, and now you finally called back. 1264 01:25:02,329 --> 01:25:03,409 Hello... 1265 01:25:03,721 --> 01:25:04,729 Dharani... 1266 01:25:04,976 --> 01:25:05,585 Is it you? 1267 01:25:05,976 --> 01:25:07,024 You took him on a surprise visit. 1268 01:25:07,790 --> 01:25:11,875 I have been trying your mobile as well. 1269 01:25:12,185 --> 01:25:13,228 Are you guys safe? 1270 01:25:14,130 --> 01:25:15,141 Yes... 1271 01:25:19,720 --> 01:25:22,285 How long have we been in a relationship? 1272 01:25:22,485 --> 01:25:23,504 3 years... 1273 01:25:23,737 --> 01:25:24,924 3 years? 1274 01:25:25,124 --> 01:25:29,266 I don't think so. I guess you made him say that. 1275 01:25:29,511 --> 01:25:30,648 Why would I do that? 1276 01:25:33,817 --> 01:25:34,777 Then how can I believe you? 1277 01:25:35,008 --> 01:25:36,216 There is not a single photo of us. 1278 01:25:36,674 --> 01:25:38,777 There is no one around to say that we are in a relationship. 1279 01:25:39,130 --> 01:25:42,410 I don't even remember a single moment of you and me in relationship 1280 01:25:43,179 --> 01:25:46,019 My heart says that I didn't love you. 1281 01:25:46,857 --> 01:25:47,934 Are you hiding something? 1282 01:25:48,134 --> 01:25:49,161 What's that? 1283 01:25:49,361 --> 01:25:49,881 Tell me... 1284 01:25:50,081 --> 01:25:50,905 Tell me the truth. 1285 01:25:51,186 --> 01:25:52,517 You have a mole on the left side of your waist. 1286 01:25:53,717 --> 01:25:54,789 Oh God! 1287 01:25:55,058 --> 01:25:59,167 I mean you have a mole on the left side of your waist 1288 01:26:01,330 --> 01:26:02,458 Is it? 1289 01:26:02,658 --> 01:26:04,035 If you want. 1290 01:26:08,318 --> 01:26:09,336 Sneha, tell me. 1291 01:26:09,599 --> 01:26:10,725 How is she doing? 1292 01:26:10,925 --> 01:26:12,121 She is beside me. 1293 01:26:14,200 --> 01:26:16,392 Hey.. Abhi told me everything. 1294 01:26:16,855 --> 01:26:18,629 I heard you will be fine by tomorrow morning. 1295 01:26:19,015 --> 01:26:20,251 Be careful... 1296 01:26:20,451 --> 01:26:24,134 You took Siddhu on a surprise visit without even informing your mother. 1297 01:26:25,084 --> 01:26:27,378 You don't leave him behind. As you belong to the city. 1298 01:26:27,723 --> 01:26:28,560 Is that okay? 1299 01:26:28,824 --> 01:26:29,908 Okay... 1300 01:26:31,758 --> 01:26:32,942 He is your friend. Sneha. 1301 01:26:33,408 --> 01:26:35,875 Once your phone is switched on. You can check the photos. 1302 01:26:37,166 --> 01:26:40,091 I don't remember the past, how can I remember that she is my friend. 1303 01:26:40,687 --> 01:26:44,247 What if you do something to me and run away in the morning. 1304 01:26:44,847 --> 01:26:45,865 Me? 1305 01:26:46,109 --> 01:26:47,513 Yes... 1306 01:26:56,016 --> 01:26:58,557 Does it take till evening to replace the screen? 1307 01:26:59,072 --> 01:27:00,595 The screen should also be available right? 1308 01:27:01,965 --> 01:27:05,086 Whose call was it that you brought the phone to me in the washroom? 1309 01:27:05,769 --> 01:27:08,081 Why did I throw away my phone in anger? 1310 01:27:08,751 --> 01:27:09,890 The thing is. 1311 01:27:10,345 --> 01:27:11,391 We fought... 1312 01:27:11,929 --> 01:27:12,420 Fought? 1313 01:27:12,620 --> 01:27:13,669 For what? 1314 01:27:14,658 --> 01:27:17,847 You wanted to go somewhere early in the morning. 1315 01:27:19,270 --> 01:27:22,862 But I insisted not to go due to bad weather. 1316 01:27:23,698 --> 01:27:25,257 So do you get angry with me? 1317 01:27:26,877 --> 01:27:27,483 Okay... 1318 01:27:27,732 --> 01:27:29,090 What will I do when you get angry with me? 1319 01:27:30,713 --> 01:27:31,785 You will feel bad. 1320 01:27:32,122 --> 01:27:33,917 For How long will I stay mad at you? 1321 01:27:35,772 --> 01:27:36,920 At least for one hour 1322 01:27:39,206 --> 01:27:40,293 Okay then. 1323 01:27:40,493 --> 01:27:42,609 Because you didn't take me to the place which I wanted to go. 1324 01:27:42,809 --> 01:27:44,254 Because you got angry on me. 1325 01:27:44,599 --> 01:27:46,463 As my phone broke down because of that. 1326 01:27:46,948 --> 01:27:48,947 And I slipped down because of you. 1327 01:27:49,222 --> 01:27:51,214 All day, I won't speak with you. 1328 01:27:51,875 --> 01:27:53,011 I won't come anywhere. 1329 01:27:53,211 --> 01:27:54,391 Take me back to the hotel. 1330 01:27:56,140 --> 01:27:57,220 Hello... 1331 01:27:57,420 --> 01:27:58,203 I am asking you. 1332 01:27:58,484 --> 01:27:59,276 Take me. 1333 01:27:59,568 --> 01:28:00,621 You said you won't talk to me. 1334 01:28:01,707 --> 01:28:03,487 Take me to a hotel without talking to me. 1335 01:28:07,741 --> 01:28:12,512 You bought me for a surprise and the weather looks good as well. 1336 01:28:12,712 --> 01:28:13,767 Shall we go? 1337 01:28:14,563 --> 01:28:15,589 But I'm not feeling good. 1338 01:28:16,205 --> 01:28:17,255 No... 1339 01:28:18,796 --> 01:28:20,524 I won't remember this day. 1340 01:28:20,724 --> 01:28:23,055 And even if we go. It won't stay in my memory. 1341 01:28:23,413 --> 01:28:26,472 I will forget. Moreover I'm angry with you. 1342 01:28:26,796 --> 01:28:30,243 So once I remember and I'm cool. Then we can go. 1343 01:28:30,912 --> 01:28:31,941 Okay. 1344 01:28:34,173 --> 01:28:35,724 Now, let's go to the hotel. 1345 01:29:16,221 --> 01:29:17,569 Idiot! 1346 01:29:20,982 --> 01:29:23,186 She locked herself in the room as she doesn't want to come with me. 1347 01:29:23,422 --> 01:29:24,108 Is it? 1348 01:29:24,388 --> 01:29:24,816 Why? 1349 01:29:25,044 --> 01:29:27,884 Because she fought with me. Her phone broke down because of me. 1350 01:29:29,060 --> 01:29:31,352 And also she thinks that I'm the reason for her falling down. 1351 01:29:31,723 --> 01:29:33,143 So many reasons? 1352 01:29:34,549 --> 01:29:36,136 Do you know your situation right now? 1353 01:29:36,336 --> 01:29:38,253 It's like you are Stuck in the Chakravyuh like Abimanya. 1354 01:29:38,860 --> 01:29:42,078 It's difficult to decode a girl's mind if she is angry for one reason. 1355 01:29:42,292 --> 01:29:43,452 I don't know. 1356 01:29:43,652 --> 01:29:44,779 Hey. I got an idea! 1357 01:29:45,189 --> 01:29:48,285 Girls can bear anything except hunger. 1358 01:29:48,672 --> 01:29:49,995 Dharani is a foodie. 1359 01:29:52,418 --> 01:29:53,434 Hello... 1360 01:29:53,634 --> 01:29:54,687 Hey... 1361 01:29:55,105 --> 01:29:56,873 He is definitely diabetic. 1362 01:30:03,033 --> 01:30:03,616 What? 1363 01:30:03,824 --> 01:30:04,731 Nothing... 1364 01:30:04,932 --> 01:30:06,979 I am hungry... Shall we go out. 1365 01:30:07,811 --> 01:30:08,937 Okay. 1366 01:30:09,237 --> 01:30:10,267 Two minutes. 1367 01:30:38,673 --> 01:30:39,747 Siddhu... 1368 01:30:39,972 --> 01:30:42,982 You told me about my birthmark. 1369 01:30:44,065 --> 01:30:45,949 Did we... I mean... We both... 1370 01:30:48,680 --> 01:30:49,776 Is it? 1371 01:30:52,986 --> 01:30:53,994 I got it... 1372 01:30:54,778 --> 01:30:55,780 Let's go. 1373 01:30:57,993 --> 01:30:59,091 Hey. Restaurant. 1374 01:30:59,874 --> 01:31:01,284 You won't find your favorite food over there. 1375 01:31:03,177 --> 01:31:05,455 Do you even know what food I like? 1376 01:31:06,148 --> 01:31:08,584 Okay... tell me what kind of food I like. 1377 01:31:09,413 --> 01:31:10,500 Tell me. 1378 01:31:12,468 --> 01:31:13,471 Tell me. 1379 01:31:15,686 --> 01:31:16,733 I will... 1380 01:31:20,340 --> 01:31:21,819 Looks like today is something special. 1381 01:31:22,333 --> 01:31:24,707 Why do you keep calling me every time. 1382 01:31:24,907 --> 01:31:29,657 I am at work... I can't leave my work and come. 1383 01:31:29,857 --> 01:31:30,559 How many times... -Hey, let's sit there. 1384 01:31:30,806 --> 01:31:31,106 Hey God! 1385 01:31:31,336 --> 01:31:32,415 Let's sit over there... 1386 01:31:52,676 --> 01:31:59,635 "Lord Rama is always beside Goddess Sita" 1387 01:32:00,165 --> 01:32:04,985 "Like a bow and arrow of Lord Shiva" 1388 01:32:07,923 --> 01:32:14,917 "Goddess Sita walked with Lord Rama by holding his finger" 1389 01:32:15,550 --> 01:32:20,372 "Whether they are abandoned in the forest or in their hard times" 1390 01:32:23,225 --> 01:32:30,216 "They were happy be in the palace or in exile" 1391 01:32:30,978 --> 01:32:35,237 "Was their relationship broken?" 1392 01:32:38,432 --> 01:32:45,364 "They were happy be in the palace or in darkness" 1393 01:32:46,035 --> 01:32:50,364 "But the happiness is the same." 1394 01:32:53,800 --> 01:32:59,789 "Misfortunes, impossibilities might be there" 1395 01:33:01,563 --> 01:33:05,849 "But love is more important" 1396 01:33:09,267 --> 01:33:15,248 "Many generations come and go" 1397 01:33:16,503 --> 01:33:21,289 "But love never dies" 1398 01:33:23,366 --> 01:33:27,283 "Though we have minor differences and hardships" 1399 01:33:27,633 --> 01:33:30,770 "We are still together." 1400 01:33:30,970 --> 01:33:37,766 "No matter what, we don't harbor any doubt." 1401 01:33:38,890 --> 01:33:42,917 "Though we are different bodies" 1402 01:33:43,117 --> 01:33:45,464 "But we are the one" 1403 01:33:46,230 --> 01:33:51,853 "Many hurdles were between Lord Rama and Goddess Sita" 1404 01:34:48,283 --> 01:34:51,957 "Because of the Golden deer" 1405 01:34:52,242 --> 01:34:55,828 "Though he asked her" 1406 01:34:56,029 --> 01:34:59,536 "You came like a lion" 1407 01:34:59,832 --> 01:35:02,946 "Love turned into a curse" 1408 01:35:03,621 --> 01:35:10,541 "Love turned into a curse and did that make you break your relationship?" 1409 01:35:11,225 --> 01:35:18,187 "After they defeated Ravana and Goddess Sita came back to Lord Rama" 1410 01:35:21,680 --> 01:35:28,657 "Though we have minor differences and hardships..." 1411 01:35:29,350 --> 01:35:35,063 "No matter what, we don't harbor any doubt." 1412 01:35:36,969 --> 01:35:40,800 "Though we are different bodies." 1413 01:35:41,220 --> 01:35:44,433 "But we are the one." 1414 01:35:44,650 --> 01:35:50,577 "Many hurdles were between Lord Rama and Goddess Sita.." 1415 01:36:01,127 --> 01:36:02,342 Shall we go to your home. 1416 01:36:06,970 --> 01:36:10,657 [birds chirping] 1417 01:36:22,128 --> 01:36:24,822 [birds chirping] 1418 01:36:29,385 --> 01:36:30,810 Put your feet on this. 1419 01:36:32,168 --> 01:36:35,042 One... Two... 1420 01:36:40,333 --> 01:36:41,933 Right here! 1421 01:36:58,803 --> 01:36:59,803 Dharani... 1422 01:37:13,228 --> 01:37:14,720 Dad, you can't catch me. 1423 01:37:14,920 --> 01:37:16,208 I got you... -Dad, you can't catch me... 1424 01:37:16,435 --> 01:37:18,249 Hey... little devil... Stop... 1425 01:37:19,637 --> 01:37:21,889 Dad, you can't catch me. 1426 01:37:37,707 --> 01:37:40,028 Hey Dharani... You forgot the flute. 1427 01:37:41,077 --> 01:37:43,431 I will get it back by magic. 1428 01:37:53,198 --> 01:37:53,859 What is this... 1429 01:37:54,121 --> 01:37:58,868 I made this so that no one can see me. 1430 01:37:59,637 --> 01:38:00,840 Little Devil. 1431 01:38:02,521 --> 01:38:03,767 Let's hide together. 1432 01:38:23,398 --> 01:38:24,697 What's with this camera? 1433 01:38:25,809 --> 01:38:27,075 Is it for Vintage look. 1434 01:38:27,506 --> 01:38:28,962 It blends the light and color. 1435 01:38:29,243 --> 01:38:30,611 The grains look very pleasing. 1436 01:38:30,828 --> 01:38:32,272 I like detailing very much. 1437 01:38:32,558 --> 01:38:33,832 Everything looks very natural.. 1438 01:38:34,742 --> 01:38:38,289 I never expected that you would explain in detail. 1439 01:38:40,239 --> 01:38:42,414 It would be enough to say that the camera is good. 1440 01:38:45,610 --> 01:38:47,266 The camera has all my pics, right. 1441 01:38:47,761 --> 01:38:48,761 I mean... 1442 01:38:49,505 --> 01:38:50,745 So it has my pictures. Give me that. 1443 01:38:50,999 --> 01:38:51,999 Hey... 1444 01:38:53,903 --> 01:38:55,184 Reel camera. 1445 01:39:04,488 --> 01:39:05,496 Sorry... Sorry. 1446 01:39:06,225 --> 01:39:08,071 Didn't I tell you that we are breaking up today. 1447 01:39:08,284 --> 01:39:09,377 Then why did you touch me. 1448 01:39:12,462 --> 01:39:15,004 When I ask you something and you stare away from me. 1449 01:39:15,505 --> 01:39:17,339 This makes me wonder how I love you in the first place? 1450 01:39:19,663 --> 01:39:21,513 I have been noticing you since we came from the hospital. 1451 01:39:21,786 --> 01:39:24,213 You don't even have the courage to look into my eyes. 1452 01:39:25,526 --> 01:39:27,059 How did I fall for you? 1453 01:39:28,115 --> 01:39:29,635 First... look at me. 1454 01:39:32,459 --> 01:39:33,459 Look... 1455 01:40:05,357 --> 01:40:08,895 Siddhu. How did you get the house keys. 1456 01:40:10,674 --> 01:40:12,163 Since when you were in love with me? 1457 01:40:30,077 --> 01:40:32,315 Hey... keep it here. 1458 01:40:32,530 --> 01:40:33,590 Hmm! Okay. 1459 01:40:35,042 --> 01:40:37,696 If you keep on pampering him. 1460 01:40:37,913 --> 01:40:39,149 He won't change at all. 1461 01:40:39,371 --> 01:40:40,173 Go and bring those as well. 1462 01:40:40,415 --> 01:40:41,100 What did I do? 1463 01:40:41,364 --> 01:40:43,430 Let me explain. 1464 01:40:43,787 --> 01:40:49,772 You made him stop going to tuition as his sir is making him sit along with students. 1465 01:40:50,261 --> 01:40:51,731 You made him stop sending him on the school bus... 1466 01:40:51,931 --> 01:40:55,497 as he said everyone is looking at him. 1467 01:40:56,058 --> 01:40:58,999 Now, as every kid is coming to our home to watch Television... 1468 01:40:59,199 --> 01:41:02,281 You made us completely vacate the home. 1469 01:41:02,481 --> 01:41:04,415 Where is the end to this? 1470 01:41:37,764 --> 01:41:40,607 Doesn't he change only when he is among people. 1471 01:41:40,940 --> 01:41:42,464 If we force him. He won't change. 1472 01:41:42,990 --> 01:41:44,259 He should get it by himself. 1473 01:41:45,102 --> 01:41:46,102 Isn't it? 1474 01:42:05,411 --> 01:42:07,456 Next speech by Seventh grade student Siddhu 1475 01:42:12,143 --> 01:42:14,204 Hey... they are calling you. 1476 01:42:16,007 --> 01:42:17,447 I need some time. 1477 01:42:18,090 --> 01:42:19,530 Okay... come soon. 1478 01:42:35,440 --> 01:42:36,601 You are Siddhu, right? 1479 01:42:39,012 --> 01:42:41,479 If you don't like giving the speech. Let's escape. 1480 01:42:43,330 --> 01:42:44,370 Come... 1481 01:43:09,181 --> 01:43:10,781 Siddhu! Come here. 1482 01:43:15,305 --> 01:43:16,618 Are you the ones who moved here recently? 1483 01:43:17,082 --> 01:43:18,082 Yes... 1484 01:43:18,320 --> 01:43:20,472 Why are you looking at the moon and wishing for something? 1485 01:43:22,262 --> 01:43:23,707 I am looking for a pigeon. 1486 01:43:24,560 --> 01:43:25,360 Pigeon? 1487 01:43:25,597 --> 01:43:30,294 My dad told me that the moon will send a pigeon for me. 1488 01:43:30,559 --> 01:43:32,239 I am searching for it. 1489 01:43:32,600 --> 01:43:33,687 Pigeon? Why? 1490 01:43:33,922 --> 01:43:34,939 What are you doing over there? 1491 01:43:35,240 --> 01:43:36,240 Okay, Bye... 1492 01:43:36,723 --> 01:43:37,907 Dharani, come inside. 1493 01:43:38,167 --> 01:43:39,932 According to your grades, we are shuffling the sections.. 1494 01:43:40,163 --> 01:43:42,272 The first 5 rank student can shift to the Section A 1495 01:43:53,451 --> 01:43:56,403 Dharani, Bring your notes. 1496 01:44:02,586 --> 01:44:04,577 Why are the pages torn away? 1497 01:44:05,032 --> 01:44:05,815 Haven't you done your homework? 1498 01:44:06,015 --> 01:44:06,885 Give me you hand 1499 01:44:08,919 --> 01:44:10,595 Don't repeat this again... Go... 1500 01:44:19,290 --> 01:44:24,306 As its raining, I prepared paper boats to send food to the ants. 1501 01:44:32,449 --> 01:44:33,449 Hi Siddhu. 1502 01:44:35,207 --> 01:44:37,035 I Like flying kite. 1503 01:44:37,317 --> 01:44:38,747 But my mother isn't buying it for me? 1504 01:44:39,001 --> 01:44:40,280 Can you buy me a kite? 1505 01:44:42,939 --> 01:44:43,939 Thank you. 1506 01:44:50,969 --> 01:44:52,722 Mom, I need a kite. 1507 01:44:57,587 --> 01:44:59,046 Kites don't fly in rooms. 1508 01:44:59,557 --> 01:45:01,925 I want to fly kites outside. 1509 01:45:02,835 --> 01:45:03,835 What? 1510 01:45:32,699 --> 01:45:33,799 Thank You Dad. 1511 01:45:34,076 --> 01:45:35,436 I love you, Dad. 1512 01:45:56,643 --> 01:46:02,605 "The cloud in the sky comes to the earth like a raindrop" 1513 01:46:07,147 --> 01:46:13,468 "The beauty of the stem turns into milk for a baby" 1514 01:46:14,011 --> 01:46:17,258 When I turn back and say that I'm winning by smiling. 1515 01:46:17,651 --> 01:46:19,769 But the smile stopped when I realized that you are losing. 1516 01:46:24,355 --> 01:46:28,862 Mom, In order to deliver a child, she is ready to lose her beauty. 1517 01:46:29,592 --> 01:46:33,837 A dad, in order to raise a child, he leaves all his interests away. 1518 01:46:34,830 --> 01:46:37,411 While they see the world in losing for the kids. 1519 01:46:37,796 --> 01:46:40,485 Even I felt losing for you is love as well. 1520 01:46:42,309 --> 01:46:47,484 Then, I thought this is also love. 1521 01:46:48,708 --> 01:46:50,112 Hey... yes! 1522 01:47:11,147 --> 01:47:12,907 Hey, I'm serious. I gave her the book. 1523 01:47:13,589 --> 01:47:14,869 Take your book. 1524 01:47:26,815 --> 01:47:31,163 [music mutes voices] 1525 01:47:42,553 --> 01:47:43,621 Did you put those books yourself? 1526 01:47:44,230 --> 01:47:46,351 Because I don't want the teacher to beat you anymore.. 1527 01:47:46,585 --> 01:47:48,024 What else have you done for me? 1528 01:47:51,434 --> 01:47:52,474 Hey Siddhu... 1529 01:47:52,778 --> 01:47:53,895 What are you doing? 1530 01:47:54,122 --> 01:47:55,122 Nothing... 1531 01:47:55,686 --> 01:47:59,327 -This is the gift for your birthday. -What is this dad? 1532 01:47:59,849 --> 01:48:00,997 Go ahead... Open it... 1533 01:48:10,519 --> 01:48:11,354 Do you like it? 1534 01:48:11,585 --> 01:48:12,585 It's good... 1535 01:48:13,122 --> 01:48:16,647 We can take photos of the things we love. 1536 01:48:17,480 --> 01:48:21,323 Like toys, animals, things and emotions. 1537 01:48:21,957 --> 01:48:25,832 Like the feelings of happiness, sadness and anger. 1538 01:48:26,566 --> 01:48:29,099 In life I faced these small emotions. 1539 01:48:30,136 --> 01:48:32,624 But I never got the opportunity to save these emotions. 1540 01:48:33,390 --> 01:48:34,432 But you have the opportunity now. 1541 01:48:35,581 --> 01:48:37,548 The things which happen in the present... 1542 01:48:37,748 --> 01:48:40,470 will remain as a sweet memory in the future. 1543 01:48:41,002 --> 01:48:42,152 Treasure your emotions. 1544 01:48:43,984 --> 01:48:46,297 Siddhu! Siddhu! 1545 01:48:46,724 --> 01:48:48,047 -Siddhu! -Coming... 1546 01:48:48,269 --> 01:48:51,092 Siddhu is somewhere here playing. 1547 01:48:51,700 --> 01:48:52,398 Haven't you seen him? 1548 01:48:52,657 --> 01:48:53,657 No, Aunty. 1549 01:48:54,354 --> 01:48:56,585 It's nothing... Just give this to him. 1550 01:49:11,799 --> 01:49:12,977 Oh God! 1551 01:49:39,992 --> 01:49:41,485 What are you doing here? 1552 01:49:42,022 --> 01:49:43,579 Aren't you going for Dharani's birthday party? 1553 01:49:47,347 --> 01:49:48,996 Abhi is here too. 1554 01:49:49,264 --> 01:49:51,731 Hey, are you coming or what? 1555 01:49:52,335 --> 01:49:53,350 I wanted to. 1556 01:49:53,625 --> 01:49:54,451 Come. 1557 01:49:54,698 --> 01:49:55,931 But our whole class will be there. 1558 01:49:56,157 --> 01:49:57,403 There are our classmates, right. 1559 01:49:58,341 --> 01:50:00,168 Yes... I know... But I need some time. 1560 01:50:00,932 --> 01:50:01,932 Siddhu? 1561 01:50:05,643 --> 01:50:07,123 Happy birthday to you. 1562 01:50:07,513 --> 01:50:09,774 I liked you without you noticing me. 1563 01:50:10,102 --> 01:50:12,161 But that made you not like me. 1564 01:50:16,606 --> 01:50:18,478 I wanted to express my love to you. 1565 01:50:18,876 --> 01:50:23,032 But you were angry at me for not attending your birthday.. And you left. 1566 01:50:23,844 --> 01:50:26,386 We can get back the kite that was flown away... 1567 01:50:27,092 --> 01:50:29,347 But to get back the time. 1568 01:50:57,530 --> 01:50:58,806 The distance became close to me. 1569 01:50:59,393 --> 01:51:02,941 Then, I realized no matter what I shouldn't lose you. 1570 01:51:03,549 --> 01:51:06,190 And so, I came searching for you. 1571 01:52:10,952 --> 01:52:12,785 Today is your Dad's death anniversary. 1572 01:52:14,330 --> 01:52:16,485 It's been 15 years since you spoke with your dad. 1573 01:52:35,786 --> 01:52:38,351 Did you even remember the day that my dad died. 1574 01:52:41,323 --> 01:52:42,714 Do you like the nature so much? 1575 01:52:45,196 --> 01:52:47,078 You have only the pictures of nature on your phone. 1576 01:52:49,859 --> 01:52:51,514 I like the philosophy of nature. 1577 01:52:52,556 --> 01:52:57,117 When we want to do something, The five elements of the world try to stop us. 1578 01:52:57,638 --> 01:53:02,294 Due to the fact, the lives of the people around us might get disturbed with that. 1579 01:53:03,632 --> 01:53:08,276 But when we desire wholeheartedly and give us all our efforts. 1580 01:53:08,948 --> 01:53:12,197 It first tests us, Then it makes us feel sad. 1581 01:53:16,076 --> 01:53:19,097 Then when it realizes that we can take good care of it, 1582 01:53:19,416 --> 01:53:21,013 Then the nature supports us. 1583 01:53:21,645 --> 01:53:23,514 It brings us everything we wished for. 1584 01:53:24,209 --> 01:53:26,178 Then the nature will adjust accordingly 1585 01:53:28,426 --> 01:53:30,927 Your dad gifted you the house. But you haven't been here. 1586 01:53:31,387 --> 01:53:32,387 Why? 1587 01:53:33,551 --> 01:53:38,071 Because you wanted to come here for a reason. 1588 01:53:38,683 --> 01:53:40,133 But it took you so many years. 1589 01:53:41,241 --> 01:53:44,610 But nature made you come today, though you won't remember anything. 1590 01:53:45,583 --> 01:53:48,002 Dharani, you might have wished for it very hard. 1591 01:53:57,878 --> 01:53:59,158 I have a doubt. 1592 01:54:01,648 --> 01:54:03,328 When did I say okay? 1593 01:54:04,832 --> 01:54:08,326 When did you propose to me? 1594 01:54:16,471 --> 01:54:18,848 Me and pigeon have only one wish. 1595 01:54:19,768 --> 01:54:22,090 If pigeon wish is to reach the moon, 1596 01:54:22,511 --> 01:54:24,778 My wish is to reach you, Dharani. 1597 01:54:35,209 --> 01:54:40,300 Just the way the moon gave courage to the pigeon to fly in the darkness, 1598 01:54:41,074 --> 01:54:44,646 When you entered my life, I left behind my loneliness. 1599 01:54:45,426 --> 01:54:46,618 Can you bring me the kite? 1600 01:54:46,889 --> 01:54:48,409 Thank you so much. 1601 01:54:53,126 --> 01:54:56,053 Just like the pigeon losing every time it reaches the moon. 1602 01:54:56,403 --> 01:54:59,865 I lose to her every time I try to get closer to her. 1603 01:55:00,153 --> 01:55:01,348 I need some time. 1604 01:55:01,624 --> 01:55:03,358 I think I need some time. 1605 01:55:06,915 --> 01:55:10,145 The love blossomed only when I started losing to you. 1606 01:55:16,475 --> 01:55:21,703 Just like the pigeon who tried reaching the moon without worrying about its death. 1607 01:55:22,647 --> 01:55:27,312 In order to win your love, I am ready to die for you. 1608 01:55:48,044 --> 01:55:49,700 I hugged you in front of so many people. 1609 01:55:50,461 --> 01:55:51,461 Yes... 1610 01:55:54,625 --> 01:55:56,937 You said you wanted to go to some special place. Shall we go? 1611 01:55:58,583 --> 01:56:00,842 You should be given an Oscar for diverting the topic. 1612 01:56:04,622 --> 01:56:05,797 I liked the way you proposed to me. 1613 01:56:06,086 --> 01:56:08,141 But I still doubt whether you can take good pictures. 1614 01:56:09,034 --> 01:56:10,061 Do you doubt me as well? 1615 01:56:11,631 --> 01:56:12,911 Yes, sometimes. 1616 01:56:13,507 --> 01:56:14,668 But only on your work. 1617 01:56:15,965 --> 01:56:17,527 I showed more than you asked for... 1618 01:56:20,150 --> 01:56:21,646 Hey, I didn't mean that... 1619 01:56:23,847 --> 01:56:25,151 Come... I will take care of you. 1620 01:56:31,490 --> 01:56:32,506 Why did you bring me here? 1621 01:56:32,901 --> 01:56:35,177 I just wanted to see the pictures you took of me. 1622 01:56:36,818 --> 01:56:41,666 But here, it looks like these pictures are worse than yours 1623 01:56:42,885 --> 01:56:45,262 It's true... But it doesn't look good if he hears.. 1624 01:56:46,298 --> 01:56:47,738 I hope he listens. 1625 01:56:49,175 --> 01:56:50,636 Do you know how to dye the pictures? 1626 01:56:52,380 --> 01:56:55,247 Yes... but how can we do it as no one is here. 1627 01:56:56,457 --> 01:56:57,684 We will steal it. 1628 01:56:58,648 --> 01:57:01,014 No... No one is here... Let's go 1629 01:57:01,252 --> 01:57:03,229 Tell me the truth, You are a coward, right. 1630 01:57:03,815 --> 01:57:04,963 Come... Let's go then 1631 01:57:09,470 --> 01:57:10,494 Shall we go? 1632 01:57:10,883 --> 01:57:12,296 What are you anxious about? 1633 01:57:12,680 --> 01:57:14,571 He looks like a comedian to me... 1634 01:57:15,978 --> 01:57:17,115 He can hear that... 1635 01:57:17,656 --> 01:57:20,022 He doesn't understand Telugu, right. 1636 01:57:20,626 --> 01:57:21,526 Yes... 1637 01:57:21,763 --> 01:57:22,876 Did you hear that? 1638 01:57:24,908 --> 01:57:27,457 Oh no... Do you know Telugu? 1639 01:57:28,011 --> 01:57:29,085 Hundred percent. 1640 01:57:30,082 --> 01:57:31,379 I am from a village. 1641 01:57:31,593 --> 01:57:33,593 But, what are you doing here? 1642 01:57:33,931 --> 01:57:35,499 Sister,Did I ask the same thing about you? 1643 01:57:35,881 --> 01:57:36,821 I didn't, right 1644 01:57:37,021 --> 01:57:38,062 What do you say Bro? 1645 01:57:38,262 --> 01:57:41,862 You should not call him Bro and me as Sis 1646 01:57:42,513 --> 01:57:43,873 What do you want? 1647 01:57:45,983 --> 01:57:47,343 I have pictures in the camera. 1648 01:57:47,615 --> 01:57:49,149 We have pictures in all the cameras... 1649 01:57:51,611 --> 01:57:52,828 Print the pictures. 1650 01:57:53,342 --> 01:57:55,700 Are we still using these cameras as we have Digital cameras. 1651 01:57:56,091 --> 01:57:58,091 I have no clue how to use this 1652 01:57:59,288 --> 01:58:00,843 Okay, are there any shops nearby? 1653 01:58:02,085 --> 01:58:05,904 I am the only photographer in the whole area.. 1654 01:58:06,361 --> 01:58:08,494 If you are the only photographer, How can you be the best? 1655 01:58:09,385 --> 01:58:10,642 Sir, Do something, Please. 1656 01:58:11,669 --> 01:58:13,037 I will. 1657 01:58:13,783 --> 01:58:15,037 But on one condition... 1658 01:58:15,711 --> 01:58:18,537 You should join me for a couple photo shoots in my studio. 1659 01:58:18,772 --> 01:58:20,053 -That's it? -Yes. 1660 01:58:20,327 --> 01:58:21,327 I am ready... 1661 01:58:22,293 --> 01:58:23,350 Come, siddhu... 1662 01:58:23,550 --> 01:58:24,647 Ready? 1663 01:58:26,151 --> 01:58:28,351 Where is the chemistry among you? 1664 01:58:37,801 --> 01:58:39,403 Can you come in the evening to collect it.. 1665 01:58:39,691 --> 01:58:40,691 Why so late? 1666 01:58:41,336 --> 01:58:43,727 It takes some time as I need to print them using the detergent. 1667 01:58:44,641 --> 01:58:45,199 Okay... 1668 01:58:45,399 --> 01:58:46,601 But the photos should be good. 1669 01:58:47,138 --> 01:58:48,459 It comes as you took. 1670 01:58:48,659 --> 01:58:49,659 What can I do about it? 1671 01:58:50,886 --> 01:58:52,229 I am talking about the couple's photo shoot. 1672 01:58:52,950 --> 01:58:53,571 Oho... 1673 01:58:53,771 --> 01:58:55,783 I guess you will be very satisfied by throwing satire at me. 1674 01:58:55,983 --> 01:58:56,983 Yeah! 1675 01:58:58,486 --> 01:58:59,716 Hey, Music festival? 1676 01:59:01,030 --> 01:59:02,187 I like this festival so much. 1677 01:59:02,387 --> 01:59:03,451 -Come... Let's go. -Festival? 1678 01:59:03,723 --> 01:59:05,061 Yes... Come... Let's go. 1679 01:59:05,373 --> 01:59:06,453 -Fast? -Okay. 1680 02:01:47,838 --> 02:01:49,538 By the way, who are you? 1681 02:01:49,925 --> 02:01:50,945 I am your boyfriend. 1682 02:01:53,773 --> 02:01:55,473 You have a mole on the left side of your waist. 1683 02:01:59,272 --> 02:02:00,868 I hugged you in front of so many people. 1684 02:02:01,068 --> 02:02:02,074 Yes. 1685 02:02:28,296 --> 02:02:31,716 Huuu! 1686 02:02:32,016 --> 02:02:33,098 Wow! 1687 02:02:41,095 --> 02:02:42,433 Take the offering from the god. 1688 02:02:43,059 --> 02:02:44,400 What is your relationship? 1689 02:02:49,976 --> 02:02:52,093 When lord Rama and sita are far away. 1690 02:02:52,300 --> 02:02:54,779 Just like Hanuman made them come together 1691 02:02:54,991 --> 02:02:56,548 When you wanted to be together. 1692 02:02:57,527 --> 02:02:59,941 If you can tie this thread from someone you like. 1693 02:03:00,436 --> 02:03:04,571 People here believe that Hanuman will always keep them together. 1694 02:03:05,508 --> 02:03:06,508 Is it? 1695 02:03:07,272 --> 02:03:11,248 So, as I fight with you everyday, 1696 02:03:12,248 --> 02:03:16,088 Please tie this for me as we won't be away from each other. 1697 02:03:19,874 --> 02:03:20,874 Siddhu... Tie... 1698 02:03:21,284 --> 02:03:22,284 Tie... 1699 02:03:23,662 --> 02:03:29,070 Even if I can't remember the past, maybe I can stay with you by holding onto this. 1700 02:03:37,586 --> 02:03:39,813 I have decided to express my love to Dharani. 1701 02:03:40,750 --> 02:03:44,319 If nature decides to make her remember, which means she loves me as well. 1702 02:04:00,270 --> 02:04:03,059 Siddhu... You know everything about me? 1703 02:04:05,356 --> 02:04:08,357 What else do you know about me? 1704 02:04:08,794 --> 02:04:10,511 Tell me... Tell me... 1705 02:04:11,323 --> 02:04:12,163 I won't tell you anymore... 1706 02:04:12,376 --> 02:04:13,410 Close your eyes.. 1707 02:04:14,526 --> 02:04:15,526 What? 1708 02:04:15,770 --> 02:04:16,793 Close your eyes? 1709 02:04:17,592 --> 02:04:18,912 Hmm! Okay. 1710 02:04:25,630 --> 02:04:26,383 Okay. 1711 02:04:26,777 --> 02:04:27,863 Shall I open my eyes? 1712 02:04:28,343 --> 02:04:29,383 Okay. 1713 02:04:36,379 --> 02:04:40,807 After the death of my father, we went back to our Mom's village. 1714 02:04:41,744 --> 02:04:43,759 Mom wanted me to come here 1715 02:04:44,148 --> 02:04:45,268 But I didn't... 1716 02:04:46,451 --> 02:04:47,653 Do you know why? 1717 02:04:48,644 --> 02:04:53,996 The people whom we love are no longer with us, still we can feel their love. 1718 02:04:54,263 --> 02:04:56,240 I got the realization when Dad was no longer with us. 1719 02:04:56,461 --> 02:04:58,328 If I am with you right here, 1720 02:04:58,802 --> 02:05:02,319 Siddhu... I came here to introduce you to my father. 1721 02:05:03,462 --> 02:05:06,576 Though I don't remember anything.. 1722 02:05:06,887 --> 02:05:09,153 But I feel I'm closer to you. 1723 02:05:10,217 --> 02:05:11,817 We are not in love! 1724 02:05:13,808 --> 02:05:14,808 What? 1725 02:05:15,218 --> 02:05:16,500 What are you talking about? 1726 02:05:16,896 --> 02:05:19,029 It's true.. You never loved me. 1727 02:05:19,661 --> 02:05:21,329 You liked a guy called Vikram. 1728 02:05:22,910 --> 02:05:24,939 I lied to you that you love me. 1729 02:05:26,768 --> 02:05:28,171 But, why are you here? 1730 02:05:28,999 --> 02:05:34,401 So, are all those stories that you have loved since childhood also a lie? 1731 02:05:37,448 --> 02:05:38,448 Tell me. 1732 02:05:41,260 --> 02:05:42,349 Get lost... 1733 02:05:43,015 --> 02:05:44,197 I mean... -Get lost... 1734 02:05:45,939 --> 02:05:48,439 If you don't leave.. I will jump from here. 1735 02:05:52,190 --> 02:05:53,276 Get lost! 1736 02:06:26,355 --> 02:06:27,875 Dharani... 1737 02:06:29,658 --> 02:06:30,698 Dharani... 1738 02:06:32,845 --> 02:06:33,845 Dharani... 1739 02:06:35,829 --> 02:06:36,829 Dharani... 1740 02:06:38,063 --> 02:06:39,190 Dharani... 1741 02:06:45,015 --> 02:06:46,101 Dharani... 1742 02:06:49,220 --> 02:06:50,273 Dharani... 1743 02:06:52,185 --> 02:06:53,399 Dharani... 1744 02:06:59,033 --> 02:07:00,147 Dharani... 1745 02:07:12,111 --> 02:07:13,204 Dharani... 1746 02:07:31,580 --> 02:07:32,580 Siddhu! 1747 02:07:38,057 --> 02:07:39,057 Siddhu! 1748 02:07:40,793 --> 02:07:41,793 Hey! 1749 02:08:47,921 --> 02:08:48,954 Hey! 1750 02:08:52,379 --> 02:08:53,389 Hey! 1751 02:09:03,122 --> 02:09:05,702 If you are angry at me. At least you should have followed me. 1752 02:09:06,940 --> 02:09:08,103 What if something happened to you? 1753 02:09:09,502 --> 02:09:10,645 What if they harmed you? 1754 02:09:15,415 --> 02:09:16,620 What if they harmed you? 1755 02:09:16,906 --> 02:09:19,572 I am not scared as you are here with me.. 1756 02:09:20,629 --> 02:09:23,019 It doesn't matter what happened to me in the past. 1757 02:09:23,471 --> 02:09:27,631 You told me that if we wish wholeheartedly, nature will help us. 1758 02:09:28,368 --> 02:09:33,248 Maybe I wished it so hard that this happened so that I can realize your love. 1759 02:09:34,488 --> 02:09:36,788 I don't know why I left you before. 1760 02:09:37,045 --> 02:09:38,997 But from now on, I will never leave you. 1761 02:09:40,348 --> 02:09:41,714 You can't live with me. 1762 02:09:43,780 --> 02:09:45,460 Maybe you liked me today. 1763 02:09:45,757 --> 02:09:47,131 But you can't be with me everyday. 1764 02:09:49,407 --> 02:09:51,065 I will bore you. 1765 02:09:54,330 --> 02:09:57,464 I wanted to confess my love to you so many times. 1766 02:09:58,468 --> 02:10:01,299 But when I think about what you said makes me afraid. 1767 02:10:01,959 --> 02:10:03,618 That's why I never confessed it. 1768 02:10:05,249 --> 02:10:06,856 I won't speak with you Siddhu. 1769 02:10:07,108 --> 02:10:09,089 No matter how much I speak to you. You will never speak to me. 1770 02:10:09,301 --> 02:10:10,981 You are always silent. 1771 02:10:11,464 --> 02:10:13,144 You lose every game. 1772 02:10:13,515 --> 02:10:14,990 You didn't even buy me a kite. -The thing is... 1773 02:10:15,307 --> 02:10:16,480 I don't want to listen to that.. 1774 02:10:16,880 --> 02:10:19,157 You didn't even come to wish me on my birthday. 1775 02:10:19,433 --> 02:10:20,863 You are a boring guy. 1776 02:10:27,484 --> 02:10:29,460 You took it to heart as I said something when I was a child. 1777 02:10:29,717 --> 02:10:31,140 And you wanted to leave me now for that.. 1778 02:10:31,555 --> 02:10:33,187 Then there is no point in arguing that. 1779 02:10:34,079 --> 02:10:36,647 Tomorrow,Help me in remembering everything that happened today. 1780 02:10:37,505 --> 02:10:38,921 You have to do it. 1781 02:10:39,357 --> 02:10:41,018 I need you Siddhu. 1782 02:10:42,568 --> 02:10:44,164 I am not the correct guy for you. 1783 02:10:50,551 --> 02:10:51,551 Selfish! 1784 02:10:59,595 --> 02:11:02,454 Dharani... Today is December 2nd. 1785 02:11:03,118 --> 02:11:05,649 It's shocking news to a mad girl like you. 1786 02:11:06,337 --> 02:11:09,281 You are a memory loss patient. 1787 02:11:09,881 --> 02:11:12,393 You won't remember anything. 1788 02:11:12,637 --> 02:11:15,381 Siddhu is the reason for shooting this video. 1789 02:11:16,719 --> 02:11:20,687 You always wanted a guy to love you the way your father does. 1790 02:11:21,338 --> 02:11:25,254 He loved you so much that he filled the void of your father's loss. 1791 02:11:26,269 --> 02:11:30,560 He finally found the courage to confess his love on the day I lost my memory. 1792 02:11:30,934 --> 02:11:31,990 The reason for making this video is... 1793 02:11:32,190 --> 02:11:36,327 so that when you wake up, you'll know how much he loved you. 1794 02:11:37,435 --> 02:11:38,555 Dharani... No... 1795 02:12:41,124 --> 02:12:42,536 Hi Madam... Good Morning. 1796 02:12:43,563 --> 02:12:44,603 Good Morning. 1797 02:12:45,178 --> 02:12:46,412 How did I come here? 1798 02:12:46,864 --> 02:12:50,668 Actually your friend made you stay here from the hospital. 1799 02:12:51,264 --> 02:12:52,938 If you don't mind, can I know his name? 1800 02:12:53,214 --> 02:12:55,347 No Madam... We don't know. 1801 02:12:56,651 --> 02:12:57,718 Thank you. 1802 02:13:11,049 --> 02:13:12,913 She didn't remember anything. 1803 02:13:13,680 --> 02:13:15,473 I never went back to her again. 1804 02:13:15,867 --> 02:13:21,419 So I deleted the photos and the video that we both took. 1805 02:13:25,677 --> 02:13:27,395 I decided to be far away from her. 1806 02:13:36,406 --> 02:13:40,409 [train honking] 1807 02:13:48,507 --> 02:13:52,824 You loved Dharani so much, but you wasted the only chance you had to confess. 1808 02:13:55,081 --> 02:13:58,819 Since childhood. When you always say I need some time 1809 02:13:59,600 --> 02:14:00,720 What happened? 1810 02:14:03,770 --> 02:14:06,760 All this time, when you were not able to confess your love. 1811 02:14:07,709 --> 02:14:08,948 I thought you were a coward. 1812 02:14:09,186 --> 02:14:11,520 But you are also good for nothing. 1813 02:14:12,023 --> 02:14:14,336 These tears are the only thing which stays with you for the rest of your life. 1814 02:14:14,917 --> 02:14:17,086 Yeah.. I look like a Good for nothing guy. 1815 02:14:17,333 --> 02:14:18,793 But I don't want to cheat her. 1816 02:14:20,284 --> 02:14:21,324 I loved her. 1817 02:14:23,460 --> 02:14:29,199 Since childhood, I've thought of many ways to confess my love and be with her. 1818 02:14:29,687 --> 02:14:31,358 But I became close to her by telling a lie. 1819 02:14:33,837 --> 02:14:35,223 I can't cheat her. 1820 02:14:35,423 --> 02:14:36,423 Hey... 1821 02:14:37,609 --> 02:14:39,616 Why do you think that's cheating? 1822 02:14:40,089 --> 02:14:43,573 Siddhu.. You are thinking in only one direction. 1823 02:14:45,174 --> 02:14:47,869 Sometimes even the lies save the love. 1824 02:14:52,166 --> 02:14:54,871 When my husband realized that I can't have children. 1825 02:14:55,424 --> 02:14:57,378 Though many people told my husband to leave me. 1826 02:14:57,813 --> 02:14:59,933 But we came here to live together. 1827 02:15:01,088 --> 02:15:03,518 The initial days were tough. 1828 02:15:04,553 --> 02:15:07,759 Every day there used to be some leftover rice in his tiffin box. 1829 02:15:08,750 --> 02:15:09,851 When I asked him, 1830 02:15:10,620 --> 02:15:12,160 He used to say, I was not hungry. 1831 02:15:12,422 --> 02:15:16,543 He used to shout at me angrily and said... Why don't you eat for yourself? 1832 02:15:17,647 --> 02:15:22,161 I used to have the leftover rice by cursing him. 1833 02:15:23,927 --> 02:15:28,211 At that moment I thought in the same way you did. 1834 02:15:29,894 --> 02:15:31,918 Then I realized after he was no longer with me. 1835 02:15:32,411 --> 02:15:37,231 He lied to me, so that he could make me eat as I was hungry. 1836 02:15:40,208 --> 02:15:44,396 That lie isn't cheating. It's love. 1837 02:15:46,662 --> 02:15:49,696 Without lying, there is not a single love story. 1838 02:15:54,025 --> 02:15:55,028 Aunty, did you see. 1839 02:15:55,290 --> 02:15:56,441 He is silent again. 1840 02:15:56,672 --> 02:16:00,156 He deleted the photos and video that he shot in Manali. 1841 02:16:00,420 --> 02:16:02,147 Siddhu! what? 1842 02:16:02,381 --> 02:16:04,700 Removing someone we love from our heart is... 1843 02:16:04,900 --> 02:16:06,557 not as easy as deleting photos from a phone. 1844 02:16:08,855 --> 02:16:09,855 Hey Siddhu. 1845 02:16:10,458 --> 02:16:13,568 The last page of your love is burning away. 1846 02:16:14,541 --> 02:16:16,208 If you don't take the step to save your love. 1847 02:16:16,670 --> 02:16:19,085 Though you love her so much, she'll remain as a memory for the rest of your life. 1848 02:16:19,955 --> 02:16:20,955 Siddhu... 1849 02:16:22,626 --> 02:16:25,317 Even after realizing that dharani loves you as well. 1850 02:16:25,762 --> 02:16:29,337 It's not right to hide your feelings for her. 1851 02:16:31,904 --> 02:16:33,070 What did I do, Mom? 1852 02:16:33,760 --> 02:16:36,011 All I did was truthful in my love. Isn't it wrong? 1853 02:16:36,588 --> 02:16:37,852 Mom, shall I tell you something. 1854 02:16:38,226 --> 02:16:42,246 Everyday when I am changing myself and want to confess my love to her. 1855 02:16:42,725 --> 02:16:45,236 She loved me when I was trying to turn a lie into truth. 1856 02:16:47,178 --> 02:16:52,077 When she was a child, Her kite was stuck on a tree and she felt very sad. 1857 02:16:52,862 --> 02:16:55,264 I hid the truth that I bought the kite for her. 1858 02:16:55,957 --> 02:16:58,050 I came this far because of my love for her. 1859 02:16:58,935 --> 02:17:01,628 I used to roam around her in the park for an idea 1860 02:17:02,961 --> 02:17:05,718 I was walking towards her by hiding my face with food. 1861 02:17:08,151 --> 02:17:11,020 Does she have to love a guy who trials girls on online dating? 1862 02:17:11,706 --> 02:17:13,667 She shouldn't love a guy who wanted to attend her birthday, 1863 02:17:13,867 --> 02:17:17,538 but he is scared of going as his classmates would be there. 1864 02:17:19,899 --> 02:17:22,991 Her dad bought everything for her. 1865 02:17:23,709 --> 02:17:25,579 I wanted to give her more love than her dad can give. 1866 02:17:26,674 --> 02:17:29,743 But I am scared that I might bore her. 1867 02:17:32,857 --> 02:17:36,094 Abhi, I was too scared to message or call her, even with her number. 1868 02:17:36,704 --> 02:17:39,544 Instead should I betray her by saying that she hugged me in front of everyone. 1869 02:17:39,751 --> 02:17:40,524 And making her believe everything which is a lie... 1870 02:17:40,816 --> 02:17:44,781 And I stooped down to the low level that I wanted to win my love by cheating her. 1871 02:17:45,021 --> 02:17:46,021 Siddhu! What's this? 1872 02:17:49,137 --> 02:17:50,300 I realized that when she jumped from the cliff, 1873 02:17:50,784 --> 02:17:56,092 she must have loved Siddhu, who jumped for her too. 1874 02:17:57,031 --> 02:18:00,365 But when I was with her, Siddhu cheated her. 1875 02:18:02,840 --> 02:18:04,222 When I was a kid, I was asked if I was arrogant, 1876 02:18:04,422 --> 02:18:06,891 but you said my arrogance didn?t affect anyone. 1877 02:18:07,871 --> 02:18:12,608 But she is with this Siddhu. She will definitely repent one day. 1878 02:18:13,081 --> 02:18:16,799 I took this step so that I shouldn't even come into her thoughts. 1879 02:18:17,615 --> 02:18:18,615 Is it wrong? 1880 02:18:21,252 --> 02:18:22,316 Siddhu... 1881 02:18:22,516 --> 02:18:28,654 For any reason if we cause inconvenience to the people whom we love, 1882 02:18:28,890 --> 02:18:31,756 there is nothing wrong in sacrificing love. 1883 02:18:32,883 --> 02:18:34,445 But if they love us, 1884 02:18:34,716 --> 02:18:37,908 No matter what circumstances or reasons might come before us. 1885 02:18:38,166 --> 02:18:39,782 We shouldn't leave that love until we die. 1886 02:18:41,510 --> 02:18:42,839 You have not even started walking. 1887 02:18:43,554 --> 02:18:45,425 But you are thinking of ending the love. 1888 02:18:46,957 --> 02:18:47,957 Ending? 1889 02:18:48,588 --> 02:18:51,628 The day when she doesn't remember anything when I was with her. 1890 02:18:51,828 --> 02:18:53,842 That was the end to the Siddhu's love story. 1891 02:18:54,087 --> 02:18:55,087 Siddhu... 1892 02:18:55,610 --> 02:18:56,610 Siddhu... 1893 02:18:56,829 --> 02:18:57,695 Siddhu... -Hey... 1894 02:18:57,975 --> 02:18:58,975 Siddhu... 1895 02:19:07,074 --> 02:19:12,811 "The time doesn't move. Dreams shattered" 1896 02:19:14,028 --> 02:19:19,140 "Loneliness doesn't leave me and welcomes me" 1897 02:19:21,075 --> 02:19:26,971 "The distance grew and the ocean never come together" 1898 02:19:28,016 --> 02:19:33,954 "My past is with you" 1899 02:19:35,028 --> 02:19:40,727 "The journey of the droplets stops in the middle" 1900 02:19:42,026 --> 02:19:45,749 "Who owns the raindrops that encounter in my destination" 1901 02:19:46,032 --> 02:19:48,890 "Is it for the sky or the earth?" 1902 02:19:49,128 --> 02:19:55,517 "The shoots of the fall which the harvest doesn't need." 1903 02:19:56,192 --> 02:20:02,678 "Your wish has withered like those falling leaves." 1904 02:20:02,878 --> 02:20:09,813 "Though the seasons change, will the pain in the heart go away" 1905 02:20:11,841 --> 02:20:17,784 "The time doesn't move. Dreams shattered" 1906 02:20:18,696 --> 02:20:24,322 "Loneliness doesn't leave me and welcomes me" 1907 02:20:25,830 --> 02:20:31,764 "The distance grew and the ocean never come together" 1908 02:20:32,719 --> 02:20:37,659 "My past that stands with you" 1909 02:20:57,381 --> 02:20:59,757 What you did was deception, not a mistake. 1910 02:21:00,349 --> 02:21:05,173 If I see you here again or if you bother Dharani, I'll report you to the cops. 1911 02:21:22,951 --> 02:21:23,959 Hello... 1912 02:21:24,159 --> 02:21:24,801 Hello... 1913 02:21:25,333 --> 02:21:29,210 I am dharani... You took photos of us. 1914 02:21:32,096 --> 02:21:33,266 I need the details of the person. 1915 02:21:33,493 --> 02:21:34,859 Please help me. Help me. 1916 02:21:35,843 --> 02:21:37,639 No, no idea... 1917 02:21:40,662 --> 02:21:42,265 Are you guys playing a prank on me? 1918 02:21:46,431 --> 02:21:53,384 "In the rain... In the waves... I remained alone" 1919 02:21:57,208 --> 02:22:04,155 "In the middle of night, like a windstorm, the past broke down" 1920 02:22:08,246 --> 02:22:12,986 "The loneliness..." 1921 02:22:13,186 --> 02:22:19,147 "entered into my life again" 1922 02:22:20,879 --> 02:22:24,799 Divya! Who did I go with Manali? do you remember? 1923 02:22:26,329 --> 02:22:27,499 No... What happened? 1924 02:22:27,706 --> 02:22:32,062 "The hurdles like a sack" 1925 02:22:33,510 --> 02:22:39,299 "Though our paths are different" 1926 02:22:40,502 --> 02:22:47,136 "The destiny written for you" 1927 02:22:47,491 --> 02:22:50,859 "The emotions should be with me forever" 1928 02:22:51,233 --> 02:22:53,589 "Everyone wins love..." 1929 02:22:53,829 --> 02:22:59,437 "Love rules the world..." 1930 02:23:00,440 --> 02:23:06,359 "This love rules the universe" 1931 02:23:09,594 --> 02:23:11,514 Are you crazy? 1932 02:23:11,913 --> 02:23:12,646 What happened? 1933 02:23:12,913 --> 02:23:15,292 He is taking a posting in Pune. 1934 02:23:15,603 --> 02:23:17,795 "The time doesn't move. Dreams shattered" 1935 02:23:17,995 --> 02:23:22,378 "Loneliness doesn't leave me and welcomes me" 1936 02:23:22,609 --> 02:23:28,588 "The distance grew and the ocean never come together" 1937 02:23:29,478 --> 02:23:35,476 "My past is with you" 1938 02:23:42,393 --> 02:23:44,094 [thunders rumbling] 1939 02:23:45,145 --> 02:23:47,679 By telling a lie I came closer to her. 1940 02:23:48,264 --> 02:23:51,330 But nature made her forget about her past and left her and made me lose. 1941 02:23:52,130 --> 02:23:58,095 For the sake of her, I even bear the pain of losing. 1942 02:23:59,010 --> 02:24:01,103 But, I can't stay at the place where she is staying. 1943 02:24:02,057 --> 02:24:03,711 So I'm going far away from her. 1944 02:24:04,095 --> 02:24:05,323 And so, I'm going away from her forever. 1945 02:24:12,000 --> 02:24:12,800 Siddhu... 1946 02:24:13,029 --> 02:24:14,029 Lift... 1947 02:24:18,447 --> 02:24:19,447 Divya... 1948 02:24:19,671 --> 02:24:20,748 -Divya... -What happened? 1949 02:24:21,248 --> 02:24:23,902 Siddhu has not picked up the calls since morning. 1950 02:24:24,167 --> 02:24:26,248 I don't know what to do. I have to meet him now. 1951 02:24:26,458 --> 02:24:27,458 Go... Go... 1952 02:24:57,200 --> 02:25:00,130 [thunders rumbling] 1953 02:25:02,416 --> 02:25:03,462 Siddhu. 1954 02:25:03,662 --> 02:25:05,352 Can you live far away from her? 1955 02:25:28,800 --> 02:25:29,800 Siddhu... 1956 02:25:30,427 --> 02:25:31,089 Siddhu... 1957 02:25:31,289 --> 02:25:31,736 Siddhu... 1958 02:25:31,969 --> 02:25:32,576 Hey! 1959 02:25:33,292 --> 02:25:34,492 Siddhu... 1960 02:25:35,141 --> 02:25:36,175 Siddhu... 1961 02:25:48,207 --> 02:25:49,207 Aunty. 1962 02:25:50,552 --> 02:25:51,585 Dharani. 1963 02:25:51,798 --> 02:25:55,791 This cassette has everything that Siddhu wanted to tell you. 1964 02:25:59,418 --> 02:26:00,474 Where is Siddhu? 1965 02:26:01,612 --> 02:26:02,665 He is so painful. 1966 02:26:06,044 --> 02:26:07,706 Siddhu might be on the bus to pune. 1967 02:26:45,101 --> 02:26:46,738 [bus honking] 1968 02:26:56,331 --> 02:26:57,331 Siddhu. 1969 02:27:01,536 --> 02:27:02,595 Siddhu... 1970 02:27:20,845 --> 02:27:22,191 What happened? Did you see him? 1971 02:27:24,824 --> 02:27:26,504 May be he didn't come yet. 1972 02:27:31,063 --> 02:27:32,947 I know where Siddhu is. 1973 02:28:02,580 --> 02:28:03,597 Siddhu. 1974 02:28:04,597 --> 02:28:06,101 Did you come to Manali with me. 1975 02:28:06,899 --> 02:28:07,966 No... 1976 02:28:09,757 --> 02:28:11,818 Is this your handwriting? 1977 02:28:15,125 --> 02:28:16,125 No... 1978 02:28:17,909 --> 02:28:19,746 Siddhu, did you take these photos. 1979 02:28:21,836 --> 02:28:22,889 No... 1980 02:28:30,948 --> 02:28:32,728 What about this? 1981 02:28:38,993 --> 02:28:40,140 What happened, Siddhu? 1982 02:28:44,302 --> 02:28:49,611 Can you hide the feelings in your eyes as hiding your face. 1983 02:28:50,274 --> 02:28:53,132 I know that you love me. 1984 02:28:57,401 --> 02:29:00,698 You loved me so much. but why are you leaving me? 1985 02:29:03,109 --> 02:29:05,142 Dharani, I always think about you. 1986 02:29:06,066 --> 02:29:10,384 Whenever I want to be close to you. It always with a lie. 1987 02:29:10,683 --> 02:29:11,683 What? 1988 02:29:14,042 --> 02:29:15,042 Cheated me? 1989 02:29:16,523 --> 02:29:17,603 Yes. 1990 02:29:17,996 --> 02:29:23,981 Yes, you cheated me by hiding the fact that you bought the kite for me. 1991 02:29:25,938 --> 02:29:30,162 You cheated by hiding the fact that you wrote my name on your books. 1992 02:29:30,413 --> 02:29:32,389 I always thought that my dad bought me these things. 1993 02:29:32,632 --> 02:29:39,578 For the sake of my happiness, you lost every time. By making me win. 1994 02:29:40,675 --> 02:29:42,454 You cheated by hiding the fact that... 1995 02:29:42,654 --> 02:29:45,268 you did everything that I like to make me happy. 1996 02:29:46,251 --> 02:29:49,457 I don't like the Siddhu who wanted to turn a lie into a truth. 1997 02:29:51,134 --> 02:29:55,669 I always wanted to be a Siddhu who was far away from you and loved you. 1998 02:29:58,612 --> 02:30:01,031 Even Nature doesn't want us to be together. 1999 02:30:01,846 --> 02:30:03,081 Even if we do, we will fall apart. 2000 02:30:05,119 --> 02:30:08,702 I failed in every exam that I put for myself for reaching you. 2001 02:30:10,287 --> 02:30:13,761 And so Nature made you go away from me. 2002 02:30:14,050 --> 02:30:16,718 [thunders rumbling] 2003 02:30:16,977 --> 02:30:19,855 If Nature really wants us not to be together. 2004 02:30:20,174 --> 02:30:22,493 Then why would I forget my past and wanted to live with you. 2005 02:30:23,786 --> 02:30:27,676 What is the reason behind me watching all my childhood memories. 2006 02:30:28,697 --> 02:30:32,281 Moreover, why are you there at my Dad's favorite place. 2007 02:30:32,692 --> 02:30:36,650 When I saw a button missing from my dad's shirt. 2008 02:30:36,856 --> 02:30:41,322 I saw the 14 years of love that you have on me in your eyes. 2009 02:30:42,351 --> 02:30:43,026 Siddhu... 2010 02:30:43,226 --> 02:30:48,767 Not even for a second you thought before dying by jumping from the cliff 2011 02:30:49,957 --> 02:30:54,003 Is it not enough to prove that your love is not a lie. 2012 02:30:54,585 --> 02:30:57,380 You still didn't have the courage to confess your love. 2013 02:30:58,893 --> 02:31:00,836 Don't you need me, Siddhu. 2014 02:31:02,811 --> 02:31:04,948 okay... I don't need this life. 2015 02:31:05,148 --> 02:31:06,174 Dharani... 2016 02:31:09,726 --> 02:31:10,799 -Leave me. -Dharani... 2017 02:31:11,731 --> 02:31:12,789 No. 2018 02:31:21,197 --> 02:31:24,487 [thunders rumbling] 2019 02:31:42,799 --> 02:31:44,146 When shall we get married? 2020 02:31:45,696 --> 02:31:48,869 We will.. Let's do register marriage. 2021 02:31:49,572 --> 02:31:50,572 Selfish. 2022 02:32:02,033 --> 02:32:08,873 "Lord Rama is always beside Sita" 2023 02:32:09,500 --> 02:32:16,212 "Like a bow and arrow of Lord Shiva" 2024 02:32:22,730 --> 02:32:25,128 For still how many batches will you throw a farewell party? 2025 02:32:26,776 --> 02:32:28,401 Hey, do they make us leave the college even if we wanted to. 2026 02:32:28,601 --> 02:32:29,233 No... 2027 02:32:29,433 --> 02:32:30,958 They feel lonely without us. 2028 02:32:31,158 --> 02:32:31,874 Yes... Yes. 2029 02:32:32,354 --> 02:32:33,232 Brother, tell me the truth 2030 02:32:33,432 --> 02:32:35,159 You are not passing out from the college because of Rohini Madam, right? 2031 02:32:35,361 --> 02:32:37,068 Hey... Brother... 2032 02:32:37,452 --> 02:32:39,566 I will be back... A small amount of work is pending. 2033 02:32:39,813 --> 02:32:40,733 I will be back... 2034 02:32:40,984 --> 02:32:41,664 Hey... -Bro... 2035 02:32:41,864 --> 02:32:42,465 Brother it's 420 guy.. 2036 02:32:42,686 --> 02:32:43,079 Hey! 2037 02:32:43,365 --> 02:32:44,219 Brother! We found him. -Brother... 2038 02:32:44,469 --> 02:32:46,438 Brother, I have been searching all over the college for you. 2039 02:32:46,681 --> 02:32:47,725 -Hey. -Really? 2040 02:32:48,119 --> 02:32:48,884 What kind of person you are... 2041 02:32:49,163 --> 02:32:51,379 Today is your farewell and is your last day. 2042 02:32:51,607 --> 02:32:52,439 Brother, don't worry... 2043 02:32:52,645 --> 02:32:53,452 When can I get my money back? 2044 02:32:54,062 --> 02:32:56,799 Brother, you want only the change,right? I'll give it. 2045 02:32:56,999 --> 02:32:57,311 Then give... 2046 02:32:57,525 --> 02:32:58,601 Give... Give... 2047 02:32:59,215 --> 02:33:00,795 But I need some time. 2048 02:33:01,066 --> 02:33:02,066 Hey, what are you talking about? 2049 02:33:02,269 --> 02:33:03,467 How much time do you still need? 2050 02:33:03,667 --> 02:33:06,040 Brother, it won't take time for me to pay. 2051 02:33:06,285 --> 02:33:07,078 Then! 2052 02:33:09,740 --> 02:33:11,336 -What's that sound? -What is that? 2053 02:33:12,239 --> 02:33:13,865 Brother, take it. 2054 02:33:15,610 --> 02:33:17,086 But instead it takes time to count the change. 2055 02:33:17,401 --> 02:33:19,640 Hey, I thought you were bringing 100 notes. 2056 02:33:20,466 --> 02:33:22,162 Brother, you should have told me earlier, 2057 02:33:22,383 --> 02:33:23,582 I would have bought on that day itself. 2058 02:33:23,853 --> 02:33:25,304 You are the one who asked for change. 2059 02:33:25,582 --> 02:33:26,482 Leave it. 2060 02:33:26,686 --> 02:33:27,606 Start counting. 2061 02:33:27,858 --> 02:33:28,710 So, do you think he is a beggar. 2062 02:33:28,983 --> 02:33:29,777 Hey! 2063 02:33:30,002 --> 02:33:30,716 Sorry... 2064 02:33:30,986 --> 02:33:32,146 How would I know, 2065 02:33:32,424 --> 02:33:33,969 You must be knowing that as you are his friends. 2066 02:33:34,484 --> 02:33:34,998 Poor Brother... 2067 02:33:35,242 --> 02:33:35,836 Brother... Start counting. 2068 02:33:36,083 --> 02:33:37,443 Carefully give it to me. 2069 02:33:37,712 --> 02:33:39,938 Hey, are you offering Prasad for beggars in a temple? 2070 02:33:40,415 --> 02:33:43,257 Hold on. I will give you as well Give it to me as well. 2071 02:33:43,820 --> 02:33:44,886 Me. 2072 02:33:46,129 --> 02:33:47,129 You... 2073 02:33:47,386 --> 02:33:48,996 -Hey wait... -Brother... Brother... 2074 02:33:49,196 --> 02:33:50,313 Is this a 10 Rs coin.? 152299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.