All language subtitles for Accused.2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,240 --> 00:00:39,760 I got you. You're in good hands. 4 00:00:39,880 --> 00:00:42,160 Okay? 5 00:00:42,280 --> 00:00:44,680 Alright. 6 00:00:44,800 --> 00:00:48,600 Put your head back. That's it. 7 00:00:48,720 --> 00:00:53,560 Okay? Put your head back... and start swimming. 8 00:00:55,760 --> 00:00:58,920 I'll let go now. You're on your own. 9 00:00:59,040 --> 00:01:02,040 Yes, that's right. 10 00:01:02,160 --> 00:01:05,040 That's right. Good. 11 00:01:56,800 --> 00:02:01,000 The thing about Stine is that she's hard to reach. 12 00:02:01,120 --> 00:02:06,920 -She won't open up. -She doesn't say much to us either. 13 00:02:07,040 --> 00:02:12,360 I'm trying to get Stine to articulate her problems. 14 00:02:12,480 --> 00:02:16,280 -Just like the fairytale with the troll. -The troll? 15 00:02:16,400 --> 00:02:21,480 It's a fairytale about a troll that holds a princess captive. 16 00:02:21,600 --> 00:02:25,640 The troll will only let her go if she says his name. 17 00:02:25,760 --> 00:02:29,960 The princess guesses a lot of names, but every guess is wrong. 18 00:02:30,080 --> 00:02:34,840 Then one night the troll talks in his sleep and reveals his name. 19 00:02:34,960 --> 00:02:37,680 I'm sorry, I don't quite understand. 20 00:02:37,800 --> 00:02:43,040 It's just about the importance articulating your problems. 21 00:02:43,160 --> 00:02:47,480 It can be a great relief. 22 00:02:49,040 --> 00:02:55,720 -What was the troll's name then? -Well... I don't remember. 23 00:02:55,840 --> 00:02:59,640 -There's a school party on Friday... -Yes. 24 00:02:59,760 --> 00:03:03,440 -Stine doesn't seem interested in going. -No, she never does. 25 00:03:03,560 --> 00:03:07,120 We can't force her to go. She's fourteen. 26 00:03:07,240 --> 00:03:11,800 Still, I think you should talk to her. 27 00:03:11,920 --> 00:03:17,400 As Stine's therapist I recommend that you discuss this with her. 28 00:03:18,680 --> 00:03:23,160 -She mustn't isolate herself. -It's because I've been away a lot. 29 00:03:23,280 --> 00:03:27,240 -I'm a seminar adviser. I travel a lot. -Stop it, Nina. 30 00:03:27,360 --> 00:03:33,160 -But I haven't been home. -Right now I sense that Stine... 31 00:03:33,280 --> 00:03:38,480 It's as if she wants to tell me something. 32 00:03:38,600 --> 00:03:42,760 Like what? 33 00:03:42,880 --> 00:03:45,720 It's just this feeling I get. 34 00:03:45,840 --> 00:03:51,440 She wants to get something off her chest. It'll come in due time. 35 00:03:58,080 --> 00:04:00,720 What were you thinking? 36 00:04:07,560 --> 00:04:12,720 Sometimes I imagine that I'm a school girl... 37 00:04:12,840 --> 00:04:15,880 ... who has never had sex. 38 00:04:18,160 --> 00:04:21,080 And then there's this... 39 00:04:21,200 --> 00:04:24,400 ... this grown man with... 40 00:04:29,360 --> 00:04:32,360 ... stubble. 41 00:04:33,520 --> 00:04:38,680 He has a foul smell and he's rough with me 42 00:04:38,800 --> 00:04:43,840 and I don't like it, but I do like it a little bit. 43 00:04:50,840 --> 00:04:53,640 Okay... 44 00:04:53,760 --> 00:04:58,400 Your turn. What were you thinking? 45 00:04:59,960 --> 00:05:04,680 -Nothing. I was thinking about you. -That's so dumb... 46 00:05:04,800 --> 00:05:08,200 What do you want me to say? That's it. 47 00:05:08,320 --> 00:05:11,680 You made me tell. Now I'm a sicko, and all you do is think about me. 48 00:05:11,800 --> 00:05:16,920 -I can't help it. You're so hot. -Liar. 49 00:05:17,040 --> 00:05:21,320 -You're a liar... -You are hot. 50 00:05:28,040 --> 00:05:30,680 I feel guilty when I laugh. 51 00:05:41,960 --> 00:05:45,480 We're doing our best, Nina. 52 00:05:45,600 --> 00:05:50,160 She's right there in her room. 53 00:05:50,280 --> 00:05:54,600 I'm getting used to having a daughter who always feels lousy. 54 00:06:32,360 --> 00:06:35,600 The doctor said she must stay in bed until she gives birth. 55 00:06:35,720 --> 00:06:39,680 -Someone has to take on her classes. -Good luck. 56 00:06:39,800 --> 00:06:43,320 -Which class would you like, Henrik? -None of them, Bent. 57 00:06:43,440 --> 00:06:46,040 Come on. 58 00:06:46,160 --> 00:06:49,880 -I'll take her Tuesday morning. -And? 59 00:06:50,000 --> 00:06:55,080 -I have to reassign all of her classes. -Tuesday and Thursday. That's it. 60 00:06:55,200 --> 00:06:58,080 -What about her children's classes? -I can't squeeze it in. 61 00:06:58,200 --> 00:07:01,280 -Just this once. -Ask someone else. 62 00:07:01,400 --> 00:07:04,560 Then I'll ask Pede. He's younger than you. 63 00:07:04,680 --> 00:07:08,360 I've cleaned them all. Totally gross. 64 00:07:08,480 --> 00:07:10,680 Listen, Pede... 65 00:07:10,800 --> 00:07:14,200 -Why the friendly tone? -I have a terrific job for you. 66 00:07:14,320 --> 00:07:19,360 -If it's Pernille's classes. Forget it. -I'm the boss. "No" is unacceptable. 67 00:07:19,480 --> 00:07:22,240 -Then "no thanks". -Hi, boys! 68 00:07:22,360 --> 00:07:26,440 -Stop doing that! -Just this once. 69 00:07:26,560 --> 00:07:29,600 -Someone's out to get you. -Me? 70 00:07:29,720 --> 00:07:33,960 A father complained about you. His son won't swim here anymore. 71 00:07:34,080 --> 00:07:38,440 -Is that my fault? -I think you should meet with him. 72 00:07:40,240 --> 00:07:44,080 Well... Yeah, of course. 73 00:07:45,920 --> 00:07:50,680 -We have to maintain our reputation. -Another complaint, huh? 74 00:08:32,920 --> 00:08:34,840 Stine! 75 00:08:34,960 --> 00:08:37,000 What? 76 00:08:37,120 --> 00:08:40,960 Nothing. I just got home. 77 00:08:54,880 --> 00:08:57,280 Hi! 78 00:09:03,000 --> 00:09:06,920 Did you talk to Stine about the party? 79 00:09:10,400 --> 00:09:14,680 -Is she in her room? -I tried, and the answer is no. 80 00:09:21,560 --> 00:09:25,000 Shouldn't we get her to try at least? 81 00:09:25,120 --> 00:09:28,920 She doesn't want to go, Nina. 82 00:09:30,680 --> 00:09:32,600 They'll be here at seven. 83 00:09:35,680 --> 00:09:40,160 -Can't you do that a little louder? -You bet. 84 00:09:45,320 --> 00:09:49,520 -Where were you? -Upstairs talking to Stine. 85 00:09:52,960 --> 00:09:57,360 -What? Isn't that allowed? -Of course it is. 86 00:09:57,480 --> 00:10:03,560 She doesn't talk much these days. It's great to hear she talked to someone. 87 00:10:03,680 --> 00:10:07,320 I didn't talk to my parents from the age of 14 to 18. 88 00:10:07,440 --> 00:10:11,440 I haven't talked to my father since I was 16. 89 00:10:12,560 --> 00:10:14,960 Let's drink these... 90 00:10:17,080 --> 00:10:18,880 Honey? 91 00:10:19,000 --> 00:10:23,360 Should we congratulate you on getting back together or just shut up? 92 00:10:23,480 --> 00:10:25,680 Just shut up. 93 00:10:25,800 --> 00:10:30,480 -Shut up, Pede. Shut up, Pernille. -Yeah, shut up. 94 00:10:34,800 --> 00:10:37,360 Whoops. 95 00:10:48,840 --> 00:10:50,960 Quit it. 96 00:10:53,640 --> 00:10:55,480 This is Henrik. 97 00:10:57,240 --> 00:11:00,040 Hi... 98 00:11:00,160 --> 00:11:02,480 What?! 99 00:12:01,760 --> 00:12:04,160 I'm sorry. 100 00:12:04,280 --> 00:12:07,320 You don't have to say that. 101 00:12:09,760 --> 00:12:13,480 She told the school therapist all about it. 102 00:12:13,600 --> 00:12:16,960 The therapist then drove off with her. 103 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 They've made a temporary forcible removal. 104 00:12:25,720 --> 00:12:30,760 -Where is she? -In a shelter called Sønderbro. 105 00:12:34,800 --> 00:12:38,000 What's going to happen to her? 106 00:12:38,120 --> 00:12:41,080 They reported it to the police. 107 00:12:41,200 --> 00:12:45,320 They'll question her to find out if... 108 00:12:47,360 --> 00:12:50,960 ... if they'll prosecute or whatever. 109 00:12:56,400 --> 00:12:59,920 -Nina... -Don't say it. 110 00:13:01,160 --> 00:13:03,680 I know already. 111 00:13:09,040 --> 00:13:11,960 Henrik... 112 00:13:12,080 --> 00:13:15,880 I know you haven't done anything wrong. 113 00:13:21,040 --> 00:13:24,480 Why are we whispering? 114 00:13:26,320 --> 00:13:29,840 I don't know, but it feels right. 115 00:14:39,400 --> 00:14:43,680 -I'm gonna go. -Are you going to work? 116 00:14:43,800 --> 00:14:48,160 Yeah... I have a class to teach soon. 117 00:14:48,280 --> 00:14:53,040 Stine is stuck in some shelter and you're going to work! 118 00:14:53,160 --> 00:14:56,480 It's better than sitting around. 119 00:14:58,240 --> 00:15:01,120 Should I go to work too? 120 00:15:01,240 --> 00:15:05,480 Sure... Why not? 121 00:15:16,800 --> 00:15:20,160 -Henrik? The meeting. -What? 122 00:15:20,280 --> 00:15:24,200 The complaint. 123 00:15:27,320 --> 00:15:30,360 Hi. 124 00:15:30,480 --> 00:15:33,440 -I'm Henrik. -There's been a complaint. 125 00:15:33,560 --> 00:15:38,120 -That's what I hear. -Let's talk about it. Go ahead. 126 00:15:38,240 --> 00:15:44,040 Jonathan came home crying. He wants to quit swimming. 127 00:15:44,160 --> 00:15:49,320 You must have pressured him into jumping in too soon. 128 00:15:49,440 --> 00:15:53,320 We try to make them take greater risks than they normally would. 129 00:15:53,440 --> 00:15:56,720 But they're not supposed to come home crying. 130 00:15:56,840 --> 00:16:01,040 No, I'm sorry it turned out this way. It happens very rarely. 131 00:16:01,160 --> 00:16:04,240 But it happened this time. 132 00:16:04,360 --> 00:16:07,520 They're not supposed to cry. 133 00:16:07,640 --> 00:16:13,240 What if Henrik promises to be more aware of these things in the future? 134 00:16:13,360 --> 00:16:19,400 Jonathan has made such progress, it would be a shame if he stopped now. 135 00:16:24,160 --> 00:16:28,240 -Henrik? -Of course. Of course. 136 00:16:28,360 --> 00:16:32,480 -Pay attention, would you? -Sure, sure. 137 00:16:32,600 --> 00:16:36,040 It's difficult to know with children who don't say much. 138 00:16:36,160 --> 00:16:40,120 -It's hard to know when it's enough. -But the damage is done. 139 00:16:40,240 --> 00:16:44,080 I'll be more careful with Jonas, I promise. 140 00:16:44,200 --> 00:16:48,960 -His name is Jonathan. -Sorry... Jonathan. 141 00:17:02,720 --> 00:17:05,680 I'll make you a promise. Look towards the deep end. 142 00:17:05,800 --> 00:17:10,040 It's 12 feet deep. I'll promise you that by the end of winter 143 00:17:10,160 --> 00:17:14,280 you'll be diving in the deep end and loving it. 144 00:17:14,400 --> 00:17:17,640 Relax, we'll take it real slow. 145 00:17:17,760 --> 00:17:21,360 You won't be forced to do anything you don't want to. 146 00:17:21,480 --> 00:17:24,440 Don't we get a cork belt or water wings? 147 00:17:24,560 --> 00:17:28,160 No, the cork keeps you from discovering the water. 148 00:17:28,280 --> 00:17:31,960 We need to know what you're capable of doing in the water. 149 00:17:32,080 --> 00:17:36,400 Bend your knees and make yourself bow-legged. 150 00:17:36,520 --> 00:17:39,120 Just like Popeye. 151 00:17:39,240 --> 00:17:41,760 Look at Pede... 152 00:17:41,880 --> 00:17:45,040 Look at Pede and copy his movements. 153 00:17:45,160 --> 00:17:49,840 Make big shovels with your hands and move them back and forth. 154 00:17:51,280 --> 00:17:53,640 Good, Berit. 155 00:17:53,760 --> 00:17:56,400 Why did you say Popeye is bow-legged? 156 00:17:56,520 --> 00:18:00,240 -What? -Popeye's not bow-legged. 157 00:18:00,360 --> 00:18:04,200 -Of course he is. -No, he just walks funny. 158 00:18:04,320 --> 00:18:08,160 -He walks kinda low. -He's as bow-legged as you can be. 159 00:18:10,040 --> 00:18:12,360 Lucky Luke is bow-legged. 160 00:18:12,480 --> 00:18:17,640 Just try to shovel a bit more, past the ears. That's right. 161 00:18:23,160 --> 00:18:25,960 Hello. We're from Criminal Investigations. 162 00:18:27,760 --> 00:18:31,840 -Is your name Henrik Christoffersen? -Yes. 163 00:18:31,960 --> 00:18:36,480 Henrik Christoffersen, the time is now 11.35 a.m. 164 00:18:36,600 --> 00:18:40,000 and you're under arrest for breaking the penal code. 165 00:18:40,120 --> 00:18:43,800 Please get dressed for an interrogation at the station. 166 00:18:43,920 --> 00:18:47,560 Your daughter has made a very serious accusation against you. 167 00:18:48,920 --> 00:18:53,760 You have the right to remain silent 168 00:18:53,880 --> 00:18:57,720 and the right to get a lawyer appointed to you. 169 00:18:59,800 --> 00:19:04,000 -I'd like to call my wife. -Your wife is on her way. 170 00:19:04,120 --> 00:19:08,080 -On her way...? -To be interrogated. 171 00:19:08,200 --> 00:19:11,560 Why do you want to interrogate her? 172 00:19:11,680 --> 00:19:14,640 Just get dressed, Henrik. 173 00:20:56,000 --> 00:20:58,400 -Hi. -Hi. 174 00:20:58,520 --> 00:21:00,440 See you later. 175 00:21:00,560 --> 00:21:03,600 Empty your pockets, please. 176 00:21:21,120 --> 00:21:23,080 Do you wear a watch? 177 00:21:23,200 --> 00:21:26,680 -Your name? -Henrik Christoffersen. 178 00:21:26,800 --> 00:21:31,680 -Social security number? -140662-0191. 179 00:21:31,800 --> 00:21:36,880 -Your address? -32 Ingelstedsgade, Copenhagen. 180 00:21:37,000 --> 00:21:39,800 Raise your arms. 181 00:21:43,480 --> 00:21:46,440 -Thanks. -100 kroner. 182 00:21:48,720 --> 00:21:51,040 Sign here. 183 00:21:58,640 --> 00:22:01,280 Okay. Walk through there. 184 00:22:09,760 --> 00:22:12,280 Have a seat. 185 00:22:15,480 --> 00:22:19,680 -Is Nina here? -Yes, she's with another detective. 186 00:22:31,160 --> 00:22:34,480 I know you have to respond to something like this, but... 187 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 ... you must know something about Stine. 188 00:22:38,440 --> 00:22:43,200 -She's going through a difficult phase. -How's that? 189 00:22:43,320 --> 00:22:46,240 She's had problems since she was 10-11 years old. 190 00:22:46,360 --> 00:22:51,120 Nina and I talked about the hard years that lay ahead. 191 00:22:52,640 --> 00:22:55,520 And... 192 00:22:55,640 --> 00:22:59,120 She's lied before. I don't know if you're aware of that. 193 00:23:01,280 --> 00:23:05,560 What kind of things did Stine make up in the past? 194 00:23:05,680 --> 00:23:10,800 I'm her father and I love her. Put that in your little report. 195 00:23:12,840 --> 00:23:16,680 She's going through a rough patch and she's made up a lot of things. 196 00:23:16,800 --> 00:23:21,280 I kinda got that. But I'd like to hear what she's been saying? 197 00:23:21,400 --> 00:23:24,520 You know that old joke where you meet a man 198 00:23:24,640 --> 00:23:29,480 and he asks: "Did you stop beating your wife?" 199 00:23:29,600 --> 00:23:32,360 If you say yes, you admit to having done it 200 00:23:32,480 --> 00:23:37,040 if you say no, you admit to still be doing it. 201 00:23:39,600 --> 00:23:43,600 Did you stop sleeping with your daughter? 202 00:23:48,360 --> 00:23:54,200 Let's get back to Stine and the things she's lied about. 203 00:23:56,080 --> 00:24:00,160 -I know exactly what this looks like. -And what's that? 204 00:24:00,280 --> 00:24:04,000 No matter what I say it will make me look guilty. 205 00:24:04,120 --> 00:24:09,640 If I make fun, it's because I'm cocky. And if I cry, it's because I'm guilty. 206 00:24:12,560 --> 00:24:15,840 I'm not that type. 207 00:24:19,280 --> 00:24:22,200 Excuse me for a moment. 208 00:25:04,960 --> 00:25:07,800 You will have to go before a judge. 209 00:25:07,920 --> 00:25:10,880 -We must insist on detaining you. -What?! 210 00:25:11,000 --> 00:25:13,880 We'll detain you until your case goes to court. 211 00:25:14,000 --> 00:25:16,560 Are you throwing me in jail? 212 00:25:34,280 --> 00:25:37,280 Continue on to the staircase. 213 00:25:56,400 --> 00:25:58,720 Up that way. 214 00:28:02,960 --> 00:28:05,200 Time to get up. 215 00:28:07,080 --> 00:28:11,960 You must decide between voluntary isolation or moving to a regular ward. 216 00:28:12,080 --> 00:28:15,200 Yeah, I kinda got that. 217 00:28:15,320 --> 00:28:20,680 -It's probably best to stay on. -Is it? 218 00:28:20,800 --> 00:28:25,920 The other inmates spit in your food and beat your kind to a pulp. 219 00:28:29,840 --> 00:28:33,560 Your kind? What is "your kind"? 220 00:28:33,680 --> 00:28:38,120 The kind that does stuff to kids. 221 00:28:42,040 --> 00:28:44,920 I haven't done anything, I'm just being accused of it. 222 00:28:45,040 --> 00:28:48,760 They don't give a rat's ass. They'll just clobber you. 223 00:28:50,360 --> 00:28:54,000 -You think that's funny? -What? 224 00:28:54,120 --> 00:28:57,840 You get a kick out that, don't you? 225 00:28:57,960 --> 00:29:02,040 I have no idea what you're talking about. 226 00:29:03,520 --> 00:29:06,800 I'll just stay put. 227 00:29:33,960 --> 00:29:37,520 I didn't know what you wanted, so I just bought some cakes. 228 00:29:37,640 --> 00:29:41,920 -That's fine. -Dry cakes. You hate whipped cream. 229 00:29:45,080 --> 00:29:49,480 I bought three, I don't know why. I couldn't decide. 230 00:29:50,880 --> 00:29:53,880 You get to choose first. 231 00:29:59,560 --> 00:30:02,680 -Pede asked if he could visit. -Forget it. 232 00:30:02,800 --> 00:30:06,280 -Why? -I said, forget it! 233 00:30:13,440 --> 00:30:16,800 You want to lie down a bit? 234 00:30:59,080 --> 00:31:02,160 Well, Henrik... 235 00:31:02,280 --> 00:31:06,240 It seems the prosecution has decided to charge you. 236 00:31:06,360 --> 00:31:10,200 But I got the police solicitor to speed up the process. 237 00:31:10,320 --> 00:31:12,880 That's in everyone's interest. 238 00:31:13,000 --> 00:31:15,880 So it will be tried with lay assessors. 239 00:31:16,000 --> 00:31:21,040 There's no jury or any circus like that, just a judge and two lay assessors. 240 00:31:21,160 --> 00:31:23,560 And hopefully it'll all be over in a couple of days 241 00:31:23,680 --> 00:31:27,200 with the evidence and testimony. 242 00:31:27,320 --> 00:31:31,960 And then there's the sentencing part. But... 243 00:31:32,080 --> 00:31:38,080 At worst we're talking two years, but that's a worse case scenario. 244 00:31:40,800 --> 00:31:43,320 Can anybody come and look? 245 00:31:43,440 --> 00:31:47,880 No, we're asking for a closed trial, except for during sentencing. 246 00:31:48,000 --> 00:31:51,520 -What about the press? -What do you mean? 247 00:31:51,640 --> 00:31:55,120 -Will it be in the papers? -No, no. 248 00:31:55,240 --> 00:31:59,760 For that you'd have to be a famous TV personality. 249 00:31:59,880 --> 00:32:04,440 There are too many cases like this. They don't bother writing about them. 250 00:32:04,560 --> 00:32:08,440 Do you have any questions, Henrik? 251 00:32:09,960 --> 00:32:13,000 -Don't you have a question? -Me? 252 00:32:13,120 --> 00:32:16,560 Yes, isn't there something you would like to know? 253 00:32:16,680 --> 00:32:18,760 No... 254 00:32:18,880 --> 00:32:22,600 -Don't you want to know if I'm guilty? -That's not my concern. 255 00:32:22,720 --> 00:32:26,080 I have to ensure that everything that points to your innocence comes out. 256 00:32:26,200 --> 00:32:31,240 -So you really don't care? -I do care. I'm your defense attorney. 257 00:32:33,320 --> 00:32:36,040 But I did it. 258 00:32:41,320 --> 00:32:44,200 Does that mean... 259 00:32:46,720 --> 00:32:50,560 Does that mean you'd like to plead guilty? 260 00:32:50,680 --> 00:32:56,600 It means that I don't get how you could not care. 261 00:32:59,040 --> 00:33:01,800 I'm a bit confused. 262 00:33:03,520 --> 00:33:06,040 Don't worry, just defend me. 263 00:33:10,320 --> 00:33:13,600 I'm sorry, I'm a bit wound up. 264 00:33:13,720 --> 00:33:16,400 That's alright. 265 00:33:16,520 --> 00:33:21,040 It's understandable. I completely understand. 266 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 -You're not smoking. -What? 267 00:33:44,440 --> 00:33:47,720 Most of them light one cigarette after another. 268 00:33:47,840 --> 00:33:51,120 I don't smoke. I quit. 269 00:33:51,240 --> 00:33:56,480 -Aren't you losing it? -Yeah. 270 00:33:58,560 --> 00:34:03,480 I've seen others caught up in your situation. 271 00:34:03,600 --> 00:34:07,680 I know what it's all about. 272 00:34:07,800 --> 00:34:11,400 It's very lonely. 273 00:34:14,440 --> 00:34:17,560 Your whole world falls apart. 274 00:34:17,680 --> 00:34:21,280 And you know that everyone is judging you. 275 00:34:21,400 --> 00:34:25,200 Some are very busy judging. 276 00:34:28,440 --> 00:34:31,960 It takes its toll on you going to court. 277 00:34:33,520 --> 00:34:36,640 It's a rough ride. 278 00:34:38,760 --> 00:34:44,000 The way I see it... mishaps are bound to happen. 279 00:34:44,120 --> 00:34:47,080 But it takes two. 280 00:34:50,480 --> 00:34:55,880 -Two? -It doesn't happen by itself. 281 00:35:01,080 --> 00:35:03,240 I want to go back to my cell. 282 00:35:03,360 --> 00:35:07,960 -You still have ten minutes. -I want to go back. 283 00:36:49,320 --> 00:36:53,760 It feels great, it's not that. It's really nice. 284 00:36:59,840 --> 00:37:02,160 -Do you love me? -Yes. 285 00:37:02,280 --> 00:37:04,640 -Do you really? -Yes. 286 00:37:04,760 --> 00:37:07,560 I love you. 287 00:37:30,240 --> 00:37:33,600 You didn't do it, did you? 288 00:37:43,760 --> 00:37:47,840 I walk around at home and think and think and think... 289 00:37:50,280 --> 00:37:53,200 I'm sorry, Henrik. 290 00:37:53,320 --> 00:37:56,560 I really mean that. I'm sorry. 291 00:37:57,280 --> 00:38:00,960 Henrik, I said I'm sorry. 292 00:38:42,080 --> 00:38:45,120 Let's move on. 293 00:39:12,200 --> 00:39:14,520 We're short of rooms 294 00:39:14,640 --> 00:39:19,560 so we're cleaning one up to make room for you. 295 00:39:31,440 --> 00:39:34,760 People really make a mess. 296 00:39:37,440 --> 00:39:40,520 No one admits to doing it, but... 297 00:39:40,640 --> 00:39:44,680 ... someone's doing it, otherwise it wouldn't be so dirty. 298 00:39:55,400 --> 00:39:57,800 Someone's doing it. 299 00:39:57,920 --> 00:40:01,640 Is that a sophisticated way of telling me something? 300 00:40:01,760 --> 00:40:04,160 What? 301 00:40:04,280 --> 00:40:06,520 Nothing. 302 00:40:06,640 --> 00:40:09,800 I'm just making conversation. 303 00:40:12,360 --> 00:40:14,960 And it annoys me, that people make such a mess. 304 00:40:15,080 --> 00:40:17,360 Yeah, that's annoying. 305 00:40:17,480 --> 00:40:20,560 Henrik? Over here. 306 00:40:23,760 --> 00:40:27,520 The judge is delayed. Her car broke down, she's waiting for a tow truck. 307 00:40:27,640 --> 00:40:30,720 Therefore it will take a while. 308 00:40:34,560 --> 00:40:38,240 You'll be sitting in there during your daughter's testimony. 309 00:40:38,360 --> 00:40:41,320 You can see her testimony on the monitor. 310 00:40:41,440 --> 00:40:46,040 But as the prosecutor's key witness she won't be able to hear yours. 311 00:40:55,680 --> 00:40:58,680 Good afternoon. Sorry about the delay. 312 00:40:58,800 --> 00:41:02,320 Be seated, please. 313 00:41:09,320 --> 00:41:12,320 -Is your name Henrik Christoffersen? -Yes. 314 00:41:12,440 --> 00:41:16,320 -Date of birth? -June 14th, 1962. 315 00:41:16,440 --> 00:41:20,840 Are you aware that as the accused you're not obliged to say anything? 316 00:41:20,960 --> 00:41:25,240 -Yes. -Let's hear from the prosecution. 317 00:41:26,320 --> 00:41:32,000 The defendant is charged according to paragraph 210 and 222, parts 12 318 00:41:32,120 --> 00:41:36,600 with having sexual intercourse in 2001 and 2002 with his daughter 319 00:41:36,720 --> 00:41:41,480 Stine Bang Christoffersen on 4 or 5 different occasions. 320 00:41:43,640 --> 00:41:46,760 Henrik, your daughter told the police that you on several occasions 321 00:41:46,880 --> 00:41:52,080 have had sexual intercourse with her when she was between 11 and 12. 322 00:41:54,440 --> 00:41:57,320 How do you plea? 323 00:41:59,480 --> 00:42:02,760 Not guilty. 324 00:42:40,240 --> 00:42:44,800 Stine, I know this is unpleasant, but you have to tell us 325 00:42:44,920 --> 00:42:49,160 what kind of relations your father pressured you into. 326 00:42:58,520 --> 00:43:02,120 Please answer loud and clear. 327 00:43:04,080 --> 00:43:07,480 It didn't happen that many times. 328 00:43:09,800 --> 00:43:12,760 My mom was often away at seminars. 329 00:43:17,400 --> 00:43:20,640 We were often alone without it happening. 330 00:43:21,640 --> 00:43:24,960 But what happened sometimes? 331 00:43:28,040 --> 00:43:31,000 He... 332 00:43:32,160 --> 00:43:36,640 Then he came in and kissed me. 333 00:43:39,560 --> 00:43:42,720 And then what happened? 334 00:43:48,760 --> 00:43:52,840 He kissed me many times, all over 335 00:43:52,960 --> 00:43:56,360 and said he loved me. 336 00:43:57,560 --> 00:44:00,600 He said that many times. 337 00:44:02,200 --> 00:44:07,240 He didn't do it during the day or in the evening. 338 00:44:10,080 --> 00:44:13,320 It was always at night, when it happened. 339 00:44:15,640 --> 00:44:18,840 What did he do to you? 340 00:44:21,920 --> 00:44:25,440 I know it's difficult, Stine. 341 00:44:38,440 --> 00:44:42,720 So your father never threatened you? 342 00:44:42,840 --> 00:44:46,560 He just cried and said he was sorry. 343 00:44:46,680 --> 00:44:50,480 Then he went into his room. 344 00:44:50,600 --> 00:44:54,560 The next day it was as if nothing had happened. 345 00:44:54,680 --> 00:44:57,960 Why didn't you just say no to him? 346 00:44:59,800 --> 00:45:01,920 I don't know. 347 00:45:02,040 --> 00:45:06,920 If he didn't threaten you, why didn't you tell your mom or someone else? 348 00:45:07,040 --> 00:45:10,760 Because he cried and apologized. 349 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 He promised it would never happen again. 350 00:45:13,920 --> 00:45:16,960 I'd like to talk to you about another incident. 351 00:45:17,080 --> 00:45:21,240 At age 13 you came to school with bruises and bloodshot eyes. 352 00:45:23,480 --> 00:45:28,000 -Yes. -Do you remember what you said? 353 00:45:30,600 --> 00:45:34,640 -You have to answer yes or no. -Yes. 354 00:45:34,760 --> 00:45:38,680 Good. Please tell us about it. 355 00:45:41,480 --> 00:45:45,480 Stine? Please tell us about it. 356 00:45:52,480 --> 00:45:58,360 -I made it up. -So you lied? 357 00:45:58,480 --> 00:46:01,240 You said your dad had beaten you with a belt 358 00:46:01,360 --> 00:46:04,480 but you fell off your bike, right? 359 00:46:04,600 --> 00:46:09,840 -I wasn't feeling well. -You said your mom had cancer. 360 00:46:09,960 --> 00:46:15,080 And that your dad had hit your mom so she had to have stitches. Right? 361 00:46:16,480 --> 00:46:21,160 -Yes or no, Stine. -Yes. 362 00:46:23,280 --> 00:46:27,400 Why shouldn't I think you're lying this time? 363 00:46:27,520 --> 00:46:32,280 -I'm not lying now. -But you lied all the other times. 364 00:46:32,400 --> 00:46:35,680 Please, look at me, Stine. 365 00:46:35,800 --> 00:46:40,320 Isn't it true, that you lied the other times? 366 00:46:50,480 --> 00:46:53,080 You just had to make her cry. 367 00:46:55,840 --> 00:46:58,840 The defense calls Nina Bang to the stand. 368 00:47:02,640 --> 00:47:06,240 What did you think, when you first saw Stine's statement? 369 00:47:06,360 --> 00:47:10,480 -Oh no, not again. -Meaning? 370 00:47:10,600 --> 00:47:15,800 Stine has made up so many stories in the past. 371 00:47:15,920 --> 00:47:19,880 But something in you must have thought: "What if it's true?" 372 00:47:20,000 --> 00:47:23,160 -No. -Why not? 373 00:47:23,280 --> 00:47:26,760 Because I know Henrik. 374 00:47:27,920 --> 00:47:32,080 And because Stine has a problem separating truth from fiction. 375 00:47:32,200 --> 00:47:34,120 I'd like to talk to you about that. 376 00:47:34,240 --> 00:47:37,360 Objection, with reference to the justice act paragraph 185 377 00:47:37,480 --> 00:47:40,200 which states that no witness can testify as to the credibility of others. 378 00:47:40,320 --> 00:47:44,440 It seems relevant since the plaintiff's credibility is in question. 379 00:47:44,560 --> 00:47:46,560 -I'll allow the question. -Thank you. 380 00:47:46,680 --> 00:47:52,720 Tell me more about Stine's problems with truth and fiction. 381 00:48:48,400 --> 00:48:53,760 The order of the court is as follows: Henrik Christoffersen is acquitted. 382 00:48:53,880 --> 00:48:56,920 Please, be seated. 383 00:48:59,800 --> 00:49:03,520 Due to insufficient evidence as to the witness's problem with the truth 384 00:49:03,640 --> 00:49:07,520 there's no proof that the defendant has committed the acts in question 385 00:49:07,640 --> 00:49:10,760 and so the defendant is acquitted. 386 00:49:10,880 --> 00:49:13,280 Have a nice day. 387 00:49:16,960 --> 00:49:20,360 The prosecution rarely appeals claim against claim cases. 388 00:49:20,480 --> 00:49:24,040 -Congratulations. -What? 389 00:49:26,320 --> 00:49:29,440 -Eh... what? -I hope you didn't congratulate me. 390 00:49:31,040 --> 00:49:35,960 -No, that was clumsy of me. -I didn't win anything. 391 00:49:36,080 --> 00:49:42,480 I can't say: "Let's forget you sent your dad up shit creek and start over." 392 00:49:43,680 --> 00:49:49,000 That was inconsiderate of me. I'm sorry. That was stupid of me. 393 00:49:50,840 --> 00:49:55,480 But... good luck in the future. 394 00:49:55,600 --> 00:49:58,720 Good-bye. 395 00:50:38,400 --> 00:50:41,480 I called the shelter. 396 00:50:42,720 --> 00:50:45,880 I told them, we wanted her back. 397 00:50:46,000 --> 00:50:51,760 That things were difficult, but that we would work on getting her back. 398 00:50:51,880 --> 00:50:57,120 I said, we're her mom and dad. Her parents, for God's sake. 399 00:50:59,280 --> 00:51:02,320 I told the counselor I'd like to discuss 400 00:51:02,440 --> 00:51:07,960 how to go about it. But that we needed a couple of days... 401 00:51:08,080 --> 00:51:10,600 I can't do it. 402 00:51:10,720 --> 00:51:14,600 I can't do it. Don't ask me to do that. 403 00:51:38,840 --> 00:51:40,640 Stay in bed. 404 00:51:42,320 --> 00:51:46,600 -What? -Stay. I have to tell you something. 405 00:51:57,840 --> 00:52:02,640 It's over... 406 00:52:02,760 --> 00:52:08,640 And we need to get Stine back. She's our daughter. 407 00:52:20,280 --> 00:52:25,320 We have to get her back and make things right. 408 00:52:27,400 --> 00:52:31,120 The worst part is over. 409 00:52:36,800 --> 00:52:39,840 PEDOPHILE - DIE SCUMBAG 410 00:53:01,120 --> 00:53:04,720 -That's really nice. -Stop it, Nina. 411 00:53:04,840 --> 00:53:09,000 Good spelling. A lot of people think there's a 'o' in scumbag. 412 00:53:09,120 --> 00:53:12,800 -You know "scombag"? There's not. -Stop. 413 00:53:12,920 --> 00:53:17,560 We just wanted to... We'd like to help you get this mess off. 414 00:53:21,520 --> 00:53:24,640 I think it'll be hard to get off. 415 00:53:24,760 --> 00:53:29,080 Some turpentine might get it off. 416 00:53:29,200 --> 00:53:34,240 More like naphtha or acetone. 417 00:53:34,360 --> 00:53:39,880 -Acetone will get it all off. -But it might be too harsh. 418 00:53:40,680 --> 00:53:47,440 I'll just get a paint job, but thanks for your help. 419 00:54:00,600 --> 00:54:04,280 -What the hell... Henrik. -Hi, Bent. 420 00:54:04,400 --> 00:54:08,000 Come in and sit down. 421 00:54:20,720 --> 00:54:24,160 -I'm ready to start working again. -Yes... 422 00:54:24,280 --> 00:54:26,880 If I still have my job, that is. 423 00:54:27,000 --> 00:54:31,960 Of course you have, the water funks still have 4 or 5 lessons to go. 424 00:54:32,080 --> 00:54:36,360 Why don't you join Pede for a while? 425 00:54:39,640 --> 00:54:44,600 -What about my children's classes? -I gave them to someone else. 426 00:54:46,800 --> 00:54:50,680 I thought I was acquitted. 427 00:54:50,800 --> 00:54:55,480 Things have to cool down first. We don't want people talking. 428 00:54:59,280 --> 00:55:04,160 -Go ahead and ask me if I did it. -No, no... 429 00:55:04,280 --> 00:55:08,560 If Hilmer likes you, then you're innocent. 430 00:55:08,680 --> 00:55:12,560 And dogs are wiser than people, right? 431 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 I'll work something out with Pede. 432 00:55:40,000 --> 00:55:43,360 Hello. 433 00:55:43,480 --> 00:55:45,360 We're in the living room. 434 00:55:50,520 --> 00:55:55,560 -Hi, Henrik. My name is Miriam. -Hi, Miriam. 435 00:55:55,680 --> 00:55:59,560 -You understand my part in this, right? -Yes. 436 00:56:02,200 --> 00:56:05,240 I received Stine at Sønderbro. 437 00:56:05,360 --> 00:56:10,680 I've been her contact throughout this ordeal, so I know the case quite well. 438 00:56:10,800 --> 00:56:15,760 -Sorry. I missed lunch. -That's quite alright. 439 00:56:17,480 --> 00:56:20,240 But... 440 00:56:20,360 --> 00:56:25,640 It's very difficult now. We're all aware of that. 441 00:56:27,280 --> 00:56:31,680 I talked to Stine about how to handle this. 442 00:56:31,800 --> 00:56:37,400 I told her that you wanted to work on getting her back. 443 00:56:37,520 --> 00:56:40,920 We're very committed to it. 444 00:56:41,040 --> 00:56:47,560 I also told her that, if you don't try now 445 00:56:47,680 --> 00:56:52,040 all of you could end up being very unhappy the rest of your lives. 446 00:56:57,400 --> 00:57:02,440 I'm embarrassed to eat so much, but my sugar level is way down. 447 00:57:02,560 --> 00:57:05,520 What did she say? 448 00:57:05,640 --> 00:57:11,240 What she said? Well, not much. 449 00:57:13,560 --> 00:57:18,160 I think it might be a good idea to meet with her. 450 00:57:18,280 --> 00:57:22,520 Nina, maybe you and Stine should meet first. 451 00:57:24,200 --> 00:57:27,120 More? 452 00:57:27,240 --> 00:57:31,120 Then later on, the three of you can meet. 453 00:57:32,680 --> 00:57:36,520 I don't know if she'll agree to that, but we'll see. 454 00:57:36,640 --> 00:57:39,720 Yes, that seems like a good idea. 455 00:57:53,560 --> 00:57:57,360 Pede and Pernille are coming for dinner on Saturday. 456 00:58:00,440 --> 00:58:02,920 Henrik? 457 00:58:03,040 --> 00:58:07,920 -You don't even like Pernille. -She's Pede's girlfriend. 458 00:58:14,160 --> 00:58:20,080 Before we go to the deep end, we'd like to show you something. 459 00:58:20,200 --> 00:58:23,440 Pede... This will make you all happy. 460 00:58:23,560 --> 00:58:27,560 Pede will take a deep breath and stand in first position. 461 00:58:27,680 --> 00:58:31,040 Look what happens. 462 00:58:33,920 --> 00:58:37,720 I'll dunk Pede a bit. 463 00:58:41,440 --> 00:58:46,040 He comes back up. The air in Pede's lungs makes him float to the surface. 464 00:58:46,960 --> 00:58:50,960 Release the air, Pede. 465 00:58:56,400 --> 00:58:58,880 Look what happens... 466 00:59:00,760 --> 00:59:04,920 Look at Pede, not at me. 467 00:59:06,080 --> 00:59:09,400 Good. You try it now. Yes? 468 00:59:09,520 --> 00:59:13,440 I can put my head under water, but I'm afraid to lift my feet. 469 00:59:13,560 --> 00:59:16,080 Give it a try anyway. 470 00:59:16,200 --> 00:59:19,040 Go ahead. 471 01:00:08,960 --> 01:00:11,680 I hope there's a hot meal waiting for us. 472 01:00:11,800 --> 01:00:15,280 It's steaming hot. 473 01:00:15,400 --> 01:00:19,680 We need to clear up something. 474 01:00:19,800 --> 01:00:23,120 -The moment of truth. -Yes? 475 01:00:24,480 --> 01:00:28,480 -Is Popeye bow-legged? -Popeye? 476 01:00:31,200 --> 01:00:37,920 I wouldn't call him bow-legged. He just has this bouncy walk. 477 01:00:38,040 --> 01:00:42,200 -But he's not bow-legged, right? -No, maybe not bow-legged. 478 01:00:42,320 --> 01:00:45,160 No, bow-legged is something else. He walks like... 479 01:00:45,280 --> 01:00:49,280 The guy from Marx Brothers, he bends his knees. 480 01:00:51,000 --> 01:00:52,840 What do you think, Pernille? 481 01:00:55,920 --> 01:01:00,280 Doesn't Popeye walk like the guy... 482 01:01:00,400 --> 01:01:03,640 -The one from the Marx Brothers. -No, not him... 483 01:01:03,760 --> 01:01:08,320 I can't remember how any of them walk. 484 01:01:08,440 --> 01:01:11,200 I can't do this. 485 01:01:13,880 --> 01:01:18,000 -I can't go through an evening like this. -Shut up. 486 01:01:18,120 --> 01:01:21,120 I don't know if Henrik did it or not. 487 01:01:24,080 --> 01:01:29,960 Look, Pernille. Henrik and I have a very satisfying sex life. 488 01:01:30,080 --> 01:01:34,400 We have sex more often than any of my girlfriends. 489 01:01:34,520 --> 01:01:39,920 -I can't pretend nothing's happened. -Henrik is turned on by me. 490 01:01:40,040 --> 01:01:44,040 Henrik is turned on by mature women, not kids. 491 01:01:44,160 --> 01:01:48,960 -You must have your doubts too, Pede. -No, I don't. Henrik is my friend. 492 01:01:51,080 --> 01:01:55,640 Don't leave! If you leave it's over between us. 493 01:02:34,520 --> 01:02:37,760 Henrik, I'm totally wasted. 494 01:02:52,160 --> 01:02:54,640 Look at all the food. 495 01:02:54,760 --> 01:02:57,320 Oh, the food. 496 01:02:57,440 --> 01:03:00,760 The food is all sad. 497 01:03:10,960 --> 01:03:13,960 Now it's happy again. 498 01:03:14,080 --> 01:03:17,080 The food's happy again. 499 01:03:28,800 --> 01:03:32,320 It's delicious. Really good. 500 01:03:37,680 --> 01:03:41,480 I called them and said I want to visit her. 501 01:03:43,760 --> 01:03:46,840 Thanks, but no thanks. I've had it. 502 01:03:46,960 --> 01:03:49,360 Henrik... 503 01:03:49,480 --> 01:03:54,240 We have to get our little girl back. She's our little girl. 504 01:03:54,360 --> 01:03:58,520 No thanks, I'm done. That's it for me. 505 01:03:58,640 --> 01:04:01,160 I'm completely... 506 01:04:01,280 --> 01:04:07,040 -I can't do it. -Don't say 'no thanks', Henrik. 507 01:04:07,160 --> 01:04:10,200 Stop it, stop it, stop it... 508 01:04:10,320 --> 01:04:16,520 -She's our little girl. -Stop it, I can't do it. 509 01:04:18,200 --> 01:04:20,600 No thanks. 510 01:04:24,120 --> 01:04:27,160 Henrik...? 511 01:04:27,280 --> 01:04:30,440 She's our little girl. 512 01:04:30,560 --> 01:04:34,000 I want her back. I want my girl back. 513 01:04:38,000 --> 01:04:40,720 I said 'no thanks'. 514 01:04:51,320 --> 01:04:55,680 Okay, it's gonna go like this. 515 01:04:55,800 --> 01:05:02,280 You give me your hand, jump in, I'll pull you up and get you to the edge. 516 01:05:02,400 --> 01:05:05,960 Those who are able swim to the ladder. 517 01:05:06,080 --> 01:05:08,960 Alright? 518 01:05:09,080 --> 01:05:13,320 -I'm afraid. -You can do it, Kirsten. 519 01:05:14,360 --> 01:05:17,360 Gustav, you first. 520 01:05:24,320 --> 01:05:27,360 Very good, Gustav. Berit, your turn. 521 01:05:34,440 --> 01:05:37,120 Way to go, Berit. 522 01:05:37,240 --> 01:05:40,480 Kirsten, come on. 523 01:05:40,600 --> 01:05:43,880 The others did it. 524 01:05:50,840 --> 01:05:54,920 -I can't do it. -You'll regret not doing it later. 525 01:05:55,040 --> 01:05:59,120 Listen, go to the edge of the pool and take Henrik by the hand. 526 01:06:06,680 --> 01:06:09,360 -I can't do it. -The others did it. 527 01:06:09,480 --> 01:06:12,560 Jump, damn it! 528 01:06:28,600 --> 01:06:32,200 There you go. We'll get a hold of you. 529 01:06:32,320 --> 01:06:34,640 Are you alright? 530 01:06:34,760 --> 01:06:38,200 Well done, Kirsten. Nothing happened. 531 01:06:44,600 --> 01:06:48,360 Do you want to go bowling or do something manly on Saturday? 532 01:06:48,480 --> 01:06:51,400 -Bowling? -Or something else. 533 01:06:51,520 --> 01:06:56,400 -Just how old are you, Pede? -We could go out drinking. 534 01:06:56,520 --> 01:06:59,840 Bowling? 535 01:07:06,360 --> 01:07:09,800 -Would you stop rejecting me? -Bowling? 536 01:07:11,240 --> 01:07:14,800 I'm your friend. I just broke up with my girlfriend because of you. 537 01:07:14,920 --> 01:07:19,440 -There's no reason to ignore me. -Should I be grateful for this offer? 538 01:07:19,560 --> 01:07:23,680 I didn't say that. I don't expect you to be a party animal. 539 01:07:23,800 --> 01:07:27,280 -There's no reason to reject me. -I'll do whatever the hell I like. 540 01:07:27,400 --> 01:07:31,640 -If I don't want to, I don't go bowling. -Have I said something wrong? 541 01:07:31,760 --> 01:07:34,840 I know what you're thinking. 542 01:07:34,960 --> 01:07:39,120 -What am I thinking? -The same as everyone else. 543 01:07:39,240 --> 01:07:42,480 Go groveling back to Pernille and apologize. 544 01:07:42,600 --> 01:07:46,080 -Say, you were wrong. She was right. -What am I thinking? 545 01:07:46,200 --> 01:07:49,440 She was right! I'm a scumbag! 546 01:07:49,560 --> 01:07:52,800 What am I thinking, Henrik? 547 01:08:22,040 --> 01:08:25,560 Have you calmed down yet? 548 01:08:30,120 --> 01:08:34,640 I was with her today at the shelter. 549 01:08:39,840 --> 01:08:43,760 I've cried and cried and cried... and so has she. 550 01:08:47,520 --> 01:08:51,160 I said you had a hard time dealing with her right now. 551 01:08:51,280 --> 01:08:54,600 How perceptive of you. 552 01:08:54,720 --> 01:08:58,200 -She's your daughter. -I know. 553 01:09:02,360 --> 01:09:06,560 I sat across from her and had no idea who she is. 554 01:09:06,680 --> 01:09:11,800 -I don't know what she's going through. -Good question. 555 01:09:11,920 --> 01:09:16,120 And I don't know what you're going through. 556 01:09:18,800 --> 01:09:23,120 My daughter sends you to jail... 557 01:09:24,760 --> 01:09:27,080 She drags us into court. 558 01:09:29,120 --> 01:09:33,680 I don't know either of you. You almost hit me the other day. 559 01:09:40,000 --> 01:09:45,480 You are the two people I've spent almost my entire life with. 560 01:09:45,600 --> 01:09:51,120 We've done everything together, and now I'm thinking... 561 01:09:51,240 --> 01:09:54,440 Who are you? 562 01:09:57,120 --> 01:10:01,360 I don't know you. Who are you? 563 01:10:07,840 --> 01:10:12,520 I'll leave you if you won't meet with her. 564 01:10:12,640 --> 01:10:17,760 You better believe it. You're obliged to forgive your daughter. 565 01:10:21,400 --> 01:10:25,360 One of the guards laughed because the other inmates would beat me up. 566 01:10:25,480 --> 01:10:29,400 -You're obliged to do it. -My job is on the line. 567 01:10:29,520 --> 01:10:34,320 -You have to take her back. -Why?! 568 01:10:34,440 --> 01:10:37,280 Because... 569 01:10:42,680 --> 01:10:45,480 Because that's what parents do. 570 01:10:50,160 --> 01:10:54,200 -We have to forgive each other. -No matter what? 571 01:10:55,600 --> 01:10:58,640 No matter what? 572 01:11:05,520 --> 01:11:08,280 Otherwise I'll leave you. 573 01:11:35,480 --> 01:11:39,240 We need to have a word. You remember me, I'm Stine's father. 574 01:11:39,360 --> 01:11:43,480 -You can't just approach me at my car. -Do I scare you? 575 01:11:43,600 --> 01:11:49,240 -It's my duty to report these cases. -Don't worry. I won't hit you. 576 01:11:49,360 --> 01:11:53,600 I'll stand over here. Can we talk now? 577 01:11:53,720 --> 01:11:58,000 You know that Stine has problems, that she tells lies. 578 01:11:58,120 --> 01:12:01,320 No, but it's my duty to report these cases to the authorities. 579 01:12:01,440 --> 01:12:04,680 There must be something in her file or whatever it's called. 580 01:12:04,800 --> 01:12:08,440 There must be something about her lying. 581 01:12:08,560 --> 01:12:13,120 -Do I have to listen to this? -You destroyed my life! 582 01:12:14,840 --> 01:12:21,040 Take it easy. I came to tell you that this involves people. 583 01:12:21,160 --> 01:12:25,520 I'm a person. You might have meant well, but you've destroyed me 584 01:12:25,640 --> 01:12:29,520 my wife and probably Stine as well. 585 01:13:35,000 --> 01:13:39,040 We're in the living room on the right. 586 01:13:52,640 --> 01:13:56,680 I don't know how we should go about this. 587 01:13:56,800 --> 01:14:01,400 Stine has a suggestion. 588 01:14:01,520 --> 01:14:04,360 Are you sure? 589 01:14:04,480 --> 01:14:07,080 Stine wants me to leave 590 01:14:07,200 --> 01:14:10,440 so you can talk alone without my presence. 591 01:14:10,560 --> 01:14:14,880 -That sounds good. -Are you sure, Stine? 592 01:14:15,000 --> 01:14:18,520 Then I'll leave. 593 01:14:18,640 --> 01:14:23,360 -We'll drive her back. -She has cab fare. 594 01:14:24,520 --> 01:14:28,080 -Then I'll leave, Stine. -Yes. 595 01:14:39,880 --> 01:14:43,120 You want to sit down? 596 01:15:09,960 --> 01:15:15,160 I thought we could look at pictures, just to start things off. 597 01:15:30,880 --> 01:15:34,560 We have pictures of everything, of you and me 598 01:15:34,680 --> 01:15:38,680 you and dad and the three of us. 599 01:15:40,800 --> 01:15:45,440 This is from Legoland, and this is from Tivoli... 600 01:15:48,720 --> 01:15:51,440 And the summer house. 601 01:15:54,720 --> 01:15:57,360 Look at these pictures. 602 01:16:14,000 --> 01:16:17,760 This is from your birthday. I made the cake. 603 01:16:21,000 --> 01:16:24,760 Or maybe dad made it. 604 01:16:33,040 --> 01:16:38,840 And from our skiing vacation. We went skiing... five times. 605 01:16:40,360 --> 01:16:45,720 The first time you were faster than me, the second time faster than Henrik. 606 01:16:46,960 --> 01:16:49,920 Look... 607 01:16:53,800 --> 01:16:55,920 Don't you want to look at them? 608 01:16:58,000 --> 01:17:01,040 I think you should leave. 609 01:17:03,960 --> 01:17:06,120 Me? 610 01:17:06,240 --> 01:17:09,640 I'd prefer it if you leave. 611 01:17:13,520 --> 01:17:17,400 It's better that way. 612 01:17:55,520 --> 01:17:58,920 I'll leave my cell phone on. 613 01:18:09,640 --> 01:18:13,920 I'll go for a drive. Just call me anytime. 614 01:18:38,160 --> 01:18:40,800 I went to jail. 615 01:18:48,520 --> 01:18:52,360 They kept me isolated so I wouldn't get beat up by the others. 616 01:19:00,760 --> 01:19:04,400 Everyone at work knows why I've been away, my job is on the line 617 01:19:04,520 --> 01:19:08,160 and everyone stares at me. 618 01:19:11,520 --> 01:19:14,520 I don't know if your mom and I can stay together 619 01:19:14,640 --> 01:19:18,400 and it might be nice for you to stay at the shelter, but I doubt it. 620 01:19:18,520 --> 01:19:21,120 So... 621 01:19:22,320 --> 01:19:25,600 What do you say? 622 01:19:29,360 --> 01:19:32,360 I'm your father. 623 01:19:34,280 --> 01:19:38,120 I'm your father. My name is Henrik. 624 01:19:59,680 --> 01:20:04,040 I remember when we brought you back from the hospital. 625 01:20:04,160 --> 01:20:07,480 You were in a small cradle next to our bed. 626 01:20:09,720 --> 01:20:16,040 I remember waking up in the middle of the night, completely out of it 627 01:20:16,160 --> 01:20:20,440 and I thought: "Something happened." 628 01:20:20,560 --> 01:20:23,920 For a moment I couldn't remember. 629 01:20:24,040 --> 01:20:27,320 But then it came to me. 630 01:20:27,440 --> 01:20:29,800 I had a daughter. 631 01:20:31,640 --> 01:20:36,720 I was a grown man with my own child, I thought. 632 01:20:38,280 --> 01:20:42,200 Then I realized I had to take care of you the rest of my life. 633 01:20:42,320 --> 01:20:45,360 I was terrified of what could happen to you 634 01:20:45,480 --> 01:20:49,400 horrible things can happen to children. 635 01:20:52,080 --> 01:20:57,200 I took you to nursery school, kindergarten and to school. 636 01:20:58,840 --> 01:21:03,680 I taught you to look in both directions before crossing the street. 637 01:21:03,800 --> 01:21:08,160 I taught you to swim. Remember? 638 01:21:08,280 --> 01:21:13,200 You cracked up when you realized you could move forward by yourself. 639 01:21:13,320 --> 01:21:17,720 You laughed and were completely out of breath. You couldn't stop. 640 01:21:27,400 --> 01:21:30,720 I could go on like this all night. 641 01:21:36,160 --> 01:21:40,160 I could tell you about a thousand things we've done together. 642 01:21:42,680 --> 01:21:46,400 In Malaga you got the world's biggest ice cream cone. 643 01:21:55,880 --> 01:21:58,360 Look... 644 01:21:58,480 --> 01:22:03,320 There's that silly dog that followed us around up at the summer house. 645 01:22:03,440 --> 01:22:07,480 At the beach it acted like it was our dog. 646 01:22:07,600 --> 01:22:11,440 We pretended it was ours. We named it. 647 01:22:11,560 --> 01:22:16,400 You kept changing your mind and kept coming up with new names. 648 01:22:16,520 --> 01:22:19,600 It finally ran off. 649 01:22:25,800 --> 01:22:29,840 You cried. And I comforted you. 650 01:22:37,840 --> 01:22:43,520 That's how it was. That's how is was with the dog we pretended was ours. 651 01:22:49,280 --> 01:22:53,440 You can't say I don't love you. You can't say that. 652 01:22:57,320 --> 01:23:00,760 It takes two. 653 01:23:02,680 --> 01:23:05,880 We were two. 654 01:23:10,200 --> 01:23:13,120 You enjoyed taking a shower 655 01:23:13,240 --> 01:23:17,240 and sitting on me the way you did. 656 01:23:17,360 --> 01:23:22,160 You enjoyed it... sitting on me. 657 01:23:23,360 --> 01:23:27,800 You asked me if your pants looked good on you. 658 01:23:31,120 --> 01:23:34,200 You showed yourself off, Stine. 659 01:23:35,640 --> 01:23:39,960 And the first time you got drunk and somebody's mom drove you home... 660 01:23:40,080 --> 01:23:44,360 You laughed when I took your clothes off. 661 01:23:44,480 --> 01:23:48,480 You tickled my neck and pressed yourself against me. 662 01:23:50,280 --> 01:23:53,440 That's what you did. 663 01:24:00,840 --> 01:24:03,640 You didn't say no. 664 01:24:03,760 --> 01:24:06,680 Not once. 665 01:24:08,440 --> 01:24:11,960 You didn't say I shouldn't. 666 01:24:12,080 --> 01:24:16,400 You just breathed as if you liked it. 667 01:24:16,520 --> 01:24:20,320 You forgot to tell them you liked it. 668 01:24:23,280 --> 01:24:28,920 I thought you liked it. What else could I think? 669 01:24:29,040 --> 01:24:33,360 Now everyone thinks I'm a scumbag. 670 01:24:33,480 --> 01:24:36,920 Everyone I know, even some I don't know. 671 01:24:37,040 --> 01:24:40,760 "There's the scumbag." "What a scumbag." 672 01:24:40,880 --> 01:24:43,480 "Damned scumbag." 673 01:24:50,200 --> 01:24:52,760 I love you. Even now. 674 01:24:54,720 --> 01:24:57,880 I love you. 675 01:25:00,080 --> 01:25:03,200 And you know that. 676 01:25:03,320 --> 01:25:06,800 You know, I love you. 677 01:25:06,920 --> 01:25:10,960 And you know that I'm sorry. 678 01:25:15,200 --> 01:25:18,280 I'm sorry. 679 01:25:18,400 --> 01:25:20,600 Sorry. 680 01:25:24,080 --> 01:25:28,280 I regret it. I'm sorry. 681 01:25:31,080 --> 01:25:34,120 What else can I do? 682 01:25:34,240 --> 01:25:38,120 All I can do is apologize. 683 01:25:40,400 --> 01:25:42,520 I wasn't myself. 684 01:25:47,120 --> 01:25:49,920 What else can I do? 685 01:25:50,040 --> 01:25:53,760 Just tell me, and I'll do it. 686 01:25:56,600 --> 01:26:00,000 I'm sorry. 687 01:26:26,640 --> 01:26:28,840 Did she leave? 688 01:26:28,960 --> 01:26:30,640 Yes. 689 01:26:30,760 --> 01:26:35,760 -Why didn't you call me? -I just needed some air. 690 01:26:41,520 --> 01:26:44,360 I don't think she's ready. 691 01:26:45,480 --> 01:26:48,680 -It didn't go too well. -No, it didn't. 692 01:26:50,200 --> 01:26:53,920 -It didn't? -She's not ready yet. 693 01:26:57,080 --> 01:27:00,960 She's not well. She's really not well, Nina. 694 01:27:03,640 --> 01:27:06,560 I bought some cigarettes. 695 01:27:09,880 --> 01:27:12,720 We haven't smoked in over a year. 696 01:27:12,840 --> 01:27:16,040 I think it's time to start again. 697 01:27:35,680 --> 01:27:38,720 Haven't you missed smoking? 698 01:27:46,880 --> 01:27:51,360 We'll just have to try again, Henrik. At some point we'll have to try again. 699 01:27:51,480 --> 01:27:55,320 Of course. Of course, we'll try again. 700 01:27:55,440 --> 01:27:59,080 She's just not ready yet. 701 01:28:04,320 --> 01:28:08,840 -Thank you. -Don't say that. You're right. 702 01:28:08,960 --> 01:28:13,560 You have to be able to forgive. 703 01:28:13,680 --> 01:28:18,320 You have to. You're obliged to. 704 01:28:26,240 --> 01:28:29,960 -You want to go in? -I'll sit a bit. 705 01:28:30,080 --> 01:28:34,840 -Here? -I'll just sit here. 706 01:28:37,200 --> 01:28:42,880 -You want me to stay with you? -No, I'd rather be alone. 707 01:29:40,400 --> 01:29:44,120 -What's going on? -Nothing. 708 01:29:44,240 --> 01:29:48,880 -I think you were dreaming. -Yeah. 709 01:29:50,560 --> 01:29:53,160 A nightmare? 710 01:29:57,840 --> 01:30:00,760 I don't remember my dream. 711 01:30:28,320 --> 01:30:30,520 What's going on? 712 01:30:32,120 --> 01:30:35,120 Some kids were laughing. 713 01:30:35,240 --> 01:30:38,400 I don't know at what. I can't see them. 714 01:30:38,520 --> 01:30:41,480 -I'm going to call her. -No. 715 01:30:41,600 --> 01:30:45,640 I'll just call to hear how she's doing. 716 01:30:46,600 --> 01:30:49,240 No. 717 01:30:49,360 --> 01:30:52,240 What do you mean? 718 01:31:00,400 --> 01:31:04,360 It's a shame that therapist couldn't remember the thing about the troll. 719 01:31:05,920 --> 01:31:09,560 -What thing about the troll? -Its name. 720 01:31:14,400 --> 01:31:17,280 What are we talking about? 721 01:31:24,160 --> 01:31:27,240 I can't do this anymore. 722 01:31:28,960 --> 01:31:32,240 What can't you do? 723 01:31:34,200 --> 01:31:37,920 I woke up and discovered it. 724 01:31:39,880 --> 01:31:42,800 -Henrik? -I can't do this anymore. 725 01:31:53,600 --> 01:31:56,720 In a way... 726 01:31:56,840 --> 01:32:00,680 In a way it was a relief to discover... 727 01:32:15,120 --> 01:32:18,000 ... I did it. 728 01:32:21,560 --> 01:32:24,680 It... 729 01:32:58,560 --> 01:33:02,080 -Keep away from me. -Nina. 730 01:33:04,400 --> 01:33:06,920 Go away, far away. 731 01:33:13,320 --> 01:33:15,040 Nina! 732 01:33:22,040 --> 01:33:25,520 -Don't talk to me. -Look at me, Nina. 733 01:33:33,680 --> 01:33:37,000 -Out of my way. -Nina, look at me. 734 01:33:37,120 --> 01:33:41,360 -It's me, Henrik. -Get away, I can't take it. 735 01:34:24,080 --> 01:34:26,640 They'll put me in jail, Nina. 736 01:34:26,760 --> 01:34:29,600 -They'll put me in jail. -Yep. 737 01:34:29,720 --> 01:34:34,080 The inmates will spit in my face and spit in my food. 738 01:34:34,200 --> 01:34:37,720 They'll pour boiling water on me. 739 01:34:37,840 --> 01:34:42,680 They'll beat me up in the workshops. They'll beat me to a pulp. 740 01:34:42,800 --> 01:34:46,000 They'll never leave me alone. 741 01:34:47,880 --> 01:34:51,400 Don't do it. I'm all alone. 742 01:34:56,960 --> 01:35:00,000 I'll be all alone if you leave me. 743 01:35:00,120 --> 01:35:02,800 Don't call them. 744 01:35:08,800 --> 01:35:11,480 You'll call them. 745 01:35:13,760 --> 01:35:18,520 -I can't. -Call them and say your name. 746 01:35:18,640 --> 01:35:21,440 I can't. 747 01:35:21,560 --> 01:35:25,240 And then you tell them what you've done. 748 01:35:35,160 --> 01:35:38,560 I can't do that. 749 01:35:41,640 --> 01:35:46,360 You will, Henrik. You'll just have to. 750 01:37:34,160 --> 01:37:37,160 Please call an adult out here. 751 01:37:40,320 --> 01:37:43,120 Please... 752 01:38:48,800 --> 01:38:51,960 Subtitles by Charlotte Armstrong 55218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.