Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,147 --> 00:00:03,649
(ominous music)
2
00:00:18,998 --> 00:00:22,376
(bright orchestral music)
3
00:00:57,703 --> 00:01:00,456
(dramatic music)
4
00:01:35,074 --> 00:01:36,760
(paper ripping)
5
00:01:36,784 --> 00:01:39,221
Oh, he's there, all
right, but he never leaves.
6
00:01:39,245 --> 00:01:41,515
He just sits there
staring out of the window
7
00:01:41,539 --> 00:01:43,141
most of the time.
8
00:01:43,165 --> 00:01:45,710
Now I ask you, a man
of his age who stares.
9
00:01:47,336 --> 00:01:49,314
Are you a bill collector?
10
00:01:49,338 --> 00:01:51,066
No, I'm a lawyer.
11
00:01:51,090 --> 00:01:52,734
That's what they all say.
12
00:01:52,758 --> 00:01:56,363
They think they throw a scare
into us, I guess. (Chuckles)
13
00:01:56,387 --> 00:01:58,782
Well, he's a weird
one, that fellow.
14
00:01:58,806 --> 00:02:00,158
Really?
15
00:02:00,182 --> 00:02:01,767
Him and his $1,000 bill.
16
00:02:02,685 --> 00:02:04,538
$1,000 bill?
17
00:02:04,562 --> 00:02:06,562
Framed like a picture
and a-sitting on the table.
18
00:02:09,650 --> 00:02:12,194
And him without enough
money to eat on.
19
00:02:13,446 --> 00:02:16,324
(melancholy music)
20
00:02:44,560 --> 00:02:47,229
(door knocking)
21
00:02:50,149 --> 00:02:51,460
Who is it?
22
00:02:51,484 --> 00:02:53,420
[Sam] Name's
Pearson. Remember me?
23
00:02:53,444 --> 00:02:54,755
Sam Pearson.
24
00:02:54,779 --> 00:02:56,572
Could I see you just a minute?
25
00:02:58,240 --> 00:02:59,450
Just a second.
26
00:03:07,708 --> 00:03:08,708
Come in.
27
00:03:11,879 --> 00:03:12,879
Mr. Shaw.
28
00:03:14,632 --> 00:03:16,485
The last time I saw you,
29
00:03:16,509 --> 00:03:18,469
I, uh, I was representing
some real estate people.
30
00:03:19,845 --> 00:03:21,347
That, uh, Pasadena
deal, remember?
31
00:03:22,890 --> 00:03:25,410
Well, have you had
your breakfast?
32
00:03:25,434 --> 00:03:27,853
No, not yet. I was
just going out for it.
33
00:03:29,438 --> 00:03:31,249
I always have a cup
of coffee here first.
34
00:03:31,273 --> 00:03:33,168
It, uh, it helps.
35
00:03:33,192 --> 00:03:34,443
Helps what, your pride?
36
00:03:35,528 --> 00:03:36,880
Oh, come now, Shaw
37
00:03:36,904 --> 00:03:39,174
you're not the first
man who lost his shirt.
38
00:03:39,198 --> 00:03:41,802
Why, I don't mean that
literally, of course.
39
00:03:41,826 --> 00:03:43,929
Come on, let's have some
breakfast. Be my guest.
40
00:03:43,953 --> 00:03:45,705
- Why?
- What's that?
41
00:03:49,750 --> 00:03:51,419
What are you
trying to sell me?
42
00:03:52,545 --> 00:03:53,671
Success, my boy.
43
00:03:54,797 --> 00:03:57,192
Bigger than you ever had before.
44
00:03:57,216 --> 00:03:59,552
A half a million dollars
behind Shaw Incorporated.
45
00:04:02,388 --> 00:04:05,534
I had a partner once
who used to talk like you.
46
00:04:05,558 --> 00:04:07,619
He wound up robbing me blind.
47
00:04:07,643 --> 00:04:09,746
Partner in Shaw Incorporated?
48
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
That's right.
49
00:04:11,689 --> 00:04:13,583
He was a gambler, wasn't he?
50
00:04:13,607 --> 00:04:16,652
Yeah. He gambled away $37,000.
51
00:04:18,237 --> 00:04:19,923
Not a bad fellow
though, I hear.
52
00:04:19,947 --> 00:04:22,616
No. Just a bad poker player.
53
00:04:27,913 --> 00:04:28,913
$37,000.
54
00:04:32,793 --> 00:04:35,439
That isn't all the
money in the world.
55
00:04:35,463 --> 00:04:38,382
No, but it was all I had.
56
00:04:39,467 --> 00:04:40,676
Not quite all.
57
00:04:42,928 --> 00:04:43,928
Look.
58
00:04:45,431 --> 00:04:46,908
All I ever wanted
was good friends,
59
00:04:46,932 --> 00:04:48,893
a good home, a good business.
60
00:04:50,770 --> 00:04:54,458
When I lost the business, I
lost the home and the friends.
61
00:04:54,482 --> 00:04:55,649
Isn't that the usual?
62
00:04:56,817 --> 00:04:58,402
No, I don't mean it that way.
63
00:04:59,779 --> 00:05:01,715
All my partner and I
put in Shaw Incorporated
64
00:05:01,739 --> 00:05:03,282
was $10,000 bucks.
65
00:05:04,867 --> 00:05:07,304
The rest was their
money, my friends' money,
66
00:05:07,328 --> 00:05:09,747
life savings, most
of it, wiped out.
67
00:05:11,332 --> 00:05:13,518
May, uh, may I
ask you a question?
68
00:05:13,542 --> 00:05:14,668
Sure, you will anyway.
69
00:05:15,795 --> 00:05:16,795
Why?
70
00:05:20,633 --> 00:05:23,445
As long as I can
keep from spending it,
71
00:05:23,469 --> 00:05:24,595
I'll get going again.
72
00:05:25,888 --> 00:05:27,473
You actually believe that?
73
00:05:28,808 --> 00:05:29,808
I sure do.
74
00:05:30,810 --> 00:05:32,704
And when you get going again,
75
00:05:32,728 --> 00:05:34,848
you'll pay back every cent
of all your friends' money?
76
00:05:38,442 --> 00:05:39,985
It sounds pretty
noble, doesn't it?
77
00:05:41,612 --> 00:05:43,614
I don't know that my
clients will like that.
78
00:05:45,783 --> 00:05:50,263
Would you consider
going into bankruptcy?
79
00:05:50,287 --> 00:05:51,681
Wiping out all your debts
80
00:05:51,705 --> 00:05:53,065
and starting all
over again afresh?
81
00:05:54,667 --> 00:05:56,561
No, no, I guess not.
82
00:05:56,585 --> 00:05:58,295
You could've done
that months ago.
83
00:05:59,922 --> 00:06:03,634
You're not noble, my
boy. You're a hardhead.
84
00:06:05,511 --> 00:06:07,781
Nobody's ever gonna teach
you anything except yourself.
85
00:06:07,805 --> 00:06:08,907
Now come on, let's
get out of here
86
00:06:08,931 --> 00:06:10,367
and go and get some breakfast.
87
00:06:10,391 --> 00:06:11,559
- Wait till I wash.
- Okay.
88
00:06:19,441 --> 00:06:20,442
It's down the hall.
89
00:06:27,741 --> 00:06:28,741
Shaw.
90
00:06:31,495 --> 00:06:32,913
That was a cynical thing to do.
91
00:06:34,957 --> 00:06:35,957
Safe too.
92
00:06:37,334 --> 00:06:40,713
(bright orchestral music)
93
00:07:04,695 --> 00:07:06,506
I'm Edward Shaw.
94
00:07:06,530 --> 00:07:08,049
Mr. Pearson phoned and
made an appointment for me.
95
00:07:08,073 --> 00:07:09,634
Mr. Hillman's not home.
96
00:07:09,658 --> 00:07:11,344
With Mrs. Hillman.
97
00:07:11,368 --> 00:07:12,846
What are you selling?
98
00:07:12,870 --> 00:07:14,681
Nothing.
99
00:07:14,705 --> 00:07:17,058
Mrs. Hillman told Mr. Pearson
I should come right out.
100
00:07:17,082 --> 00:07:19,436
Mrs. Hillman's in the pool.
101
00:07:19,460 --> 00:07:20,854
Well, where would that be?
102
00:07:20,878 --> 00:07:22,480
In the middle of
the six-car garage?
103
00:07:22,504 --> 00:07:24,399
Go around the back, that way.
104
00:07:24,423 --> 00:07:26,800
The pool is just the other
side of the guesthouse.
105
00:07:30,679 --> 00:07:32,866
You better call out when
you get to the guesthouse.
106
00:07:32,890 --> 00:07:34,600
Sometimes she swims in the nude.
107
00:07:35,726 --> 00:07:37,561
Don't worry about it. So do I.
108
00:07:42,733 --> 00:07:45,903
(soft orchestral music)
109
00:08:01,710 --> 00:08:03,396
- Hi.
- Hi.
110
00:08:03,420 --> 00:08:04,689
You're Edward
Shaw, aren't you?
111
00:08:04,713 --> 00:08:06,608
- Uh-huh.
- I'm Mrs. Hillman.
112
00:08:06,632 --> 00:08:08,818
Hey, did you bring your
pretty $1,000 bill?
113
00:08:08,842 --> 00:08:10,820
(chuckles) Word gets around.
114
00:08:10,844 --> 00:08:12,739
No, I left it at
Pearson's office.
115
00:08:12,763 --> 00:08:14,574
Oh, what a shame.
116
00:08:14,598 --> 00:08:16,100
Hey, do you like
our lovely pool?
117
00:08:20,771 --> 00:08:21,981
Looks all right from here.
118
00:08:23,565 --> 00:08:24,751
Didn't Mabel tell
you to call out
119
00:08:24,775 --> 00:08:25,711
when you got to the guesthouse?
120
00:08:25,735 --> 00:08:26,920
Uh-huh.
121
00:08:26,944 --> 00:08:28,588
I didn't hear you call.
122
00:08:28,612 --> 00:08:31,591
No need to. I
peeked first instead.
123
00:08:31,615 --> 00:08:33,009
You were expecting company.
124
00:08:33,033 --> 00:08:34,952
I didn't expect to
find you unprepared.
125
00:08:36,078 --> 00:08:37,639
That'll be enough, Mr. Shaw.
126
00:08:37,663 --> 00:08:39,557
Enough of what?
127
00:08:39,581 --> 00:08:41,541
I invited you out here
just to discuss business.
128
00:08:50,467 --> 00:08:52,445
Now, where were we?
129
00:08:52,469 --> 00:08:55,615
About to talk business,
according to you.
130
00:08:55,639 --> 00:08:56,783
Do you want a drink first?
131
00:08:56,807 --> 00:08:58,100
- Thanks, yes.
- Help yourself.
132
00:09:02,479 --> 00:09:04,541
I'll just have a Coke
if you don't mind.
133
00:09:04,565 --> 00:09:07,043
My husband doesn't like me
to drink during the day.
134
00:09:07,067 --> 00:09:09,170
He thinks it's a bad
habit to get into.
135
00:09:09,194 --> 00:09:10,195
Alcohol, I mean.
136
00:09:11,822 --> 00:09:14,134
I'm alone most of the
time. He travels a lot.
137
00:09:14,158 --> 00:09:16,660
He thinks I should have
a business to occupy me.
138
00:09:21,540 --> 00:09:23,143
Thanks.
139
00:09:23,167 --> 00:09:24,728
Do you know anything
about the building business?
140
00:09:24,752 --> 00:09:26,146
I know real
estate. I ought to.
141
00:09:26,170 --> 00:09:28,189
I used to sell it
before I was married.
142
00:09:28,213 --> 00:09:29,607
How long you've been married?
143
00:09:29,631 --> 00:09:30,984
Six years.
144
00:09:31,008 --> 00:09:32,008
Long years?
145
00:09:33,177 --> 00:09:34,845
Short, happy years, Mr. Shaw.
146
00:09:36,263 --> 00:09:37,263
Uh-huh.
147
00:09:38,891 --> 00:09:39,993
Well, the building business
is a little different
148
00:09:40,017 --> 00:09:41,097
from real estate, you know?
149
00:09:42,019 --> 00:09:43,479
Not so different. Score.
150
00:09:48,650 --> 00:09:50,253
I wanna handle the real estate.
151
00:09:50,277 --> 00:09:54,007
I wanna buy up lots of
beautiful California property.
152
00:09:54,031 --> 00:09:55,925
Then you build your
little houses on it.
153
00:09:55,949 --> 00:09:57,844
I sell the houses
and the property.
154
00:09:57,868 --> 00:09:59,512
Well, how can we miss?
155
00:09:59,536 --> 00:10:01,181
You handle the
real estate end?
156
00:10:01,205 --> 00:10:03,141
- Yes.
- And what part
157
00:10:03,165 --> 00:10:04,684
of the business does your
husband figure to handle?
158
00:10:04,708 --> 00:10:06,686
- My husband?
- Not mine, I hope.
159
00:10:06,710 --> 00:10:09,731
My husband doesn't
figure to handle anything.
160
00:10:09,755 --> 00:10:11,649
You mean, he just
puts up the money?
161
00:10:11,673 --> 00:10:13,193
And then sits back with a
little prayer each night
162
00:10:13,217 --> 00:10:14,861
that it will come back?
163
00:10:14,885 --> 00:10:16,696
Yeah. He just
puts up the money.
164
00:10:16,720 --> 00:10:18,740
It'll be just you and me?
165
00:10:18,764 --> 00:10:22,118
Yes. Don't you
think you'd like that?
166
00:10:22,142 --> 00:10:23,870
Mm, it sounds like
it might work out.
167
00:10:23,894 --> 00:10:25,747
But you're not too sure?
168
00:10:25,771 --> 00:10:28,524
Mm, have to chase around
the mulberry bush a few times.
169
00:10:29,775 --> 00:10:31,169
Uh, how much money?
170
00:10:31,193 --> 00:10:33,028
Mr. Pearson told
you, half a million.
171
00:10:34,947 --> 00:10:38,134
50,000 to start with, and
50,000 every three months.
172
00:10:38,158 --> 00:10:40,804
Just to keep you from
getting lonely, huh?
173
00:10:40,828 --> 00:10:43,223
My happiness means a
great deal to my husband.
174
00:10:43,247 --> 00:10:45,141
I'm sure it does.
175
00:10:45,165 --> 00:10:48,061
But what I'm not sure of is,
who's nuts? Him, you, or me?
176
00:10:48,085 --> 00:10:49,729
Or maybe it's Pearson.
177
00:10:49,753 --> 00:10:51,564
Did he recommend that
you buy in with me?
178
00:10:51,588 --> 00:10:53,233
No. It was our idea.
179
00:10:53,257 --> 00:10:55,318
- How come?
- I like your houses.
180
00:10:55,342 --> 00:10:57,237
Where did you see my houses?
181
00:10:57,261 --> 00:10:59,072
Pasadena. You sold quite
a few there, didn't you?
182
00:10:59,096 --> 00:11:00,949
Yeah, a dozen or so.
183
00:11:00,973 --> 00:11:02,700
- My cousin lives in one.
- (chuckles) Cousin Evie.
184
00:11:02,724 --> 00:11:05,018
She swears by it. I
think it's wonderful.
185
00:11:07,062 --> 00:11:09,541
Hand me that towel
over there, will you?
186
00:11:09,565 --> 00:11:12,109
This top gets so
uncomfortable when it's damp.
187
00:11:19,324 --> 00:11:20,534
There, that's better.
188
00:11:22,119 --> 00:11:23,871
Now, what were we talking about?
189
00:11:25,038 --> 00:11:26,790
I, uh, I cant imagine why, but
190
00:11:27,916 --> 00:11:29,042
somehow it slipped my mind.
191
00:11:30,752 --> 00:11:31,980
Do you mind if I cool
this off a little?
192
00:11:32,004 --> 00:11:33,356
I mean, brace it up?
193
00:11:33,380 --> 00:11:35,883
I told you before,
help yourself.
194
00:11:39,219 --> 00:11:40,864
Oh, there's a,
195
00:11:40,888 --> 00:11:42,848
a little matter of some
money the company owes.
196
00:11:44,224 --> 00:11:45,326
I've managed to
pay off some of it.
197
00:11:45,350 --> 00:11:47,787
It stands out at about 30,000.
198
00:11:47,811 --> 00:11:49,205
Mr. Pearson told me.
199
00:11:49,229 --> 00:11:51,583
Owed to some friends of yours.
200
00:11:51,607 --> 00:11:54,627
- Uh-huh.
- Male or female friends?
201
00:11:54,651 --> 00:11:55,651
Both.
202
00:11:56,737 --> 00:11:59,007
- Why?
- I just wondered.
203
00:11:59,031 --> 00:12:00,967
And you insist on
paying them all?
204
00:12:00,991 --> 00:12:02,910
Sure, I insist. Else no deal.
205
00:12:04,786 --> 00:12:06,181
Well, I'll have to talk
to my husband about it.
206
00:12:06,205 --> 00:12:08,057
He'll be coming back
early next week.
207
00:12:08,081 --> 00:12:09,081
Fine.
208
00:12:10,209 --> 00:12:12,228
Married six years, huh?
209
00:12:12,252 --> 00:12:13,771
That makes you pretty young
210
00:12:13,795 --> 00:12:14,814
when you were
peddling real estate.
211
00:12:14,838 --> 00:12:16,357
18 to 22.
212
00:12:16,381 --> 00:12:19,068
My father was in it all
his life. I loved it.
213
00:12:19,092 --> 00:12:21,821
I turned out to be his
best salesman. (Chuckles)
214
00:12:21,845 --> 00:12:23,781
- Where was this?
- San Diego.
215
00:12:23,805 --> 00:12:26,225
Oh. Big naval base
there, isn't it?
216
00:12:27,768 --> 00:12:28,768
Huge.
217
00:12:30,979 --> 00:12:31,979
To salesmanship.
218
00:12:33,273 --> 00:12:34,858
Some of us have it, some don't.
219
00:12:36,652 --> 00:12:38,612
Aren't you getting a
little bit fresh, Mr. Shaw?
220
00:12:40,155 --> 00:12:41,240
Yeah, maybe I am.
221
00:12:43,784 --> 00:12:46,012
Well, Mrs. Hillman,
I'll think it over.
222
00:12:46,036 --> 00:12:47,639
How about tomorrow?
223
00:12:47,663 --> 00:12:49,098
Shall I stop by
about the same time?
224
00:12:49,122 --> 00:12:51,351
Sure, if you like
to do business here.
225
00:12:51,375 --> 00:12:52,793
Yeah, I like your office.
226
00:12:53,961 --> 00:12:56,231
Don't be ridiculous, Mr. Shaw.
227
00:12:56,255 --> 00:12:59,234
I wish I thought I was being
ridiculous, Mrs. Hillman.
228
00:12:59,258 --> 00:13:02,678
(soft orchestral music)
229
00:13:33,125 --> 00:13:34,269
(door knocking)
230
00:13:34,293 --> 00:13:36,688
- Mr. Shaw?
- Yeah?
231
00:13:36,712 --> 00:13:39,774
[Landlady] You're
wanted on the telephone.
232
00:13:39,798 --> 00:13:41,442
- A woman?
- No, a man.
233
00:13:41,466 --> 00:13:43,302
He says his name is Mr. Pearson.
234
00:13:45,762 --> 00:13:46,763
I'll be right down.
235
00:14:03,739 --> 00:14:05,133
Hello, Pearson.
236
00:14:05,157 --> 00:14:06,783
Mrs. Hillman phoned
a little while ago.
237
00:14:08,201 --> 00:14:09,345
Uh, her husband's
up in San Francisco
238
00:14:09,369 --> 00:14:10,722
and, uh, she said she was flying
239
00:14:10,746 --> 00:14:12,140
up there tomorrow afternoon,
240
00:14:12,164 --> 00:14:13,804
to talk to him about
that 30,000 in debts.
241
00:14:15,125 --> 00:14:17,437
She wants to see
you Friday night.
242
00:14:17,461 --> 00:14:18,855
Night, huh?
243
00:14:18,879 --> 00:14:20,088
Uh, that's what she said.
244
00:14:21,423 --> 00:14:23,383
What did you think of her?
245
00:14:24,843 --> 00:14:25,844
She likes you.
246
00:14:27,262 --> 00:14:28,542
I think you'll make a good team.
247
00:14:30,098 --> 00:14:31,098
Thanks, coach.
248
00:14:38,940 --> 00:14:42,069
(soft dramatic music)
249
00:14:44,446 --> 00:14:47,133
- (door knocking)
- Mr. Shaw?
250
00:14:47,157 --> 00:14:48,301
(door knocking)
251
00:14:48,325 --> 00:14:50,261
Oh, Mr. Shaw?
252
00:14:50,285 --> 00:14:52,096
[Edward] Huh?
253
00:14:52,120 --> 00:14:53,890
[Landlady] You told me to
knock when it got dark tonight,
254
00:14:53,914 --> 00:14:55,141
in case you was asleep.
255
00:14:55,165 --> 00:14:56,165
Oh.
256
00:14:57,834 --> 00:14:58,834
Thanks.
257
00:15:02,297 --> 00:15:04,257
[Landlady] I got a
message for ya too.
258
00:15:05,842 --> 00:15:09,822
- I'm decent. Come in.
- (soft orchestral music)
259
00:15:09,846 --> 00:15:10,846
My.
260
00:15:12,349 --> 00:15:14,285
You ought to sleep at night
instead of in the daytime.
261
00:15:14,309 --> 00:15:16,120
It'd be much better
for your health too.
262
00:15:16,144 --> 00:15:18,206
Yeah, I'll try to
remember that, Mrs. Pilch.
263
00:15:18,230 --> 00:15:20,291
My, look at this bed.
264
00:15:20,315 --> 00:15:22,377
Oh, say, uh, Mrs.
Hillman called ya.
265
00:15:22,401 --> 00:15:24,504
She didn't wanna talk
to ya, on the phone,
266
00:15:24,528 --> 00:15:27,340
but she said to meet
her here at 9:00.
267
00:15:27,364 --> 00:15:29,801
Real sweet, nice woman.
268
00:15:29,825 --> 00:15:32,428
I thought, I think you can
always kinda tell, don't you?
269
00:15:32,452 --> 00:15:34,121
She sounded so refined.
270
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
Yeah.
271
00:15:42,212 --> 00:15:45,817
(soft orchestral
music continues)
272
00:15:45,841 --> 00:15:48,468
(doorbell buzzes)
273
00:15:59,521 --> 00:16:01,207
Hi again.
274
00:16:01,231 --> 00:16:03,042
(chuckles) Don't
just stand there.
275
00:16:03,066 --> 00:16:04,961
You've seen girls before.
276
00:16:04,985 --> 00:16:06,903
Oh. Is that what you are?
277
00:16:08,572 --> 00:16:10,174
I hope you didn't
mind coming here.
278
00:16:10,198 --> 00:16:11,384
This apartment belongs
to a friend of mine.
279
00:16:11,408 --> 00:16:13,302
She's in Palm Springs.
280
00:16:13,326 --> 00:16:16,139
I, uh, promised I'd take
care of her cats for her.
281
00:16:16,163 --> 00:16:19,058
Oh, that's okay. I like cats.
282
00:16:19,082 --> 00:16:20,977
It's nice and quiet here,
283
00:16:21,001 --> 00:16:22,437
and we can be all alone and
talk without being interrupted
284
00:16:22,461 --> 00:16:24,063
by the telephone and
visitors, you know?
285
00:16:24,087 --> 00:16:25,523
Hm, that's swell.
286
00:16:25,547 --> 00:16:27,150
I even made the
hors d'oeuvres.
287
00:16:27,174 --> 00:16:28,359
Of course, they're not
as good as Mabel's.
288
00:16:28,383 --> 00:16:30,069
- Your maid's?
- Yes.
289
00:16:30,093 --> 00:16:31,112
You mean, you
didn't bring her?
290
00:16:31,136 --> 00:16:32,280
Well, of course not.
291
00:16:32,304 --> 00:16:34,139
- I'm crushed.
- Well, try one.
292
00:16:40,061 --> 00:16:41,998
Hmm, not bad.
293
00:16:42,022 --> 00:16:43,499
What is it? Rattlesnake meat?
294
00:16:43,523 --> 00:16:45,317
(laughs) Don't be silly.
295
00:16:46,943 --> 00:16:48,546
Oh, I suppose Mr.
Pearson told you
296
00:16:48,570 --> 00:16:51,132
that I flew up to San
Francisco to see my husband?
297
00:16:51,156 --> 00:16:52,550
Sure.
298
00:16:52,574 --> 00:16:54,414
I told my husband that
I liked you very much.
299
00:16:55,577 --> 00:16:57,180
Oh, you probably want a drink.
300
00:16:57,204 --> 00:16:58,556
Or would you rather
have a cup of coffee?
301
00:16:58,580 --> 00:17:01,434
- Whatever you say.
- I'm ready for anything.
302
00:17:01,458 --> 00:17:04,103
Well, I sort of feel
like a drink myself.
303
00:17:04,127 --> 00:17:06,898
I think this calls for a
celebration. Will you mix them?
304
00:17:06,922 --> 00:17:08,882
I like scotch, light
with lots of water.
305
00:17:10,091 --> 00:17:11,259
Uh-oh, I forgot the tray.
306
00:17:13,428 --> 00:17:14,596
Watch out for the cats.
307
00:17:18,558 --> 00:17:21,937
(soft orchestral music)
308
00:17:35,951 --> 00:17:38,888
Don't you think this
calls for a celebration?
309
00:17:38,912 --> 00:17:40,640
What does exactly?
310
00:17:40,664 --> 00:17:43,267
My husband has agreed to
pay off the $30,000 in debt.
311
00:17:43,291 --> 00:17:46,229
That's what does exactly.
Isn't that wonderful?
312
00:17:46,253 --> 00:17:49,106
- Sounds pretty good.
- Aren't you surprised?
313
00:17:49,130 --> 00:17:50,525
I just fell down,
314
00:17:50,549 --> 00:17:52,109
stiff with shock.
(Doris laughs)
315
00:17:52,133 --> 00:17:53,277
I thought this
was the only thing
316
00:17:53,301 --> 00:17:54,695
that was holding up the deal.
317
00:17:54,719 --> 00:17:55,947
You mean, as far
as you're concerned,
318
00:17:55,971 --> 00:17:57,406
the deal is settled?
319
00:17:57,430 --> 00:17:59,033
Well, you certainly
gave me the impression
320
00:17:59,057 --> 00:18:00,267
that this would settle it.
321
00:18:02,561 --> 00:18:05,272
(liquid hissing)
322
00:18:06,648 --> 00:18:08,567
You should honk about
giving impressions.
323
00:18:10,944 --> 00:18:13,589
When do the debts get paid
off, providing I agree?
324
00:18:13,613 --> 00:18:15,091
Well, not all at
once, of course.
325
00:18:15,115 --> 00:18:16,259
We'll make an allotment for them
326
00:18:16,283 --> 00:18:18,261
and pay them off as we go along.
327
00:18:18,285 --> 00:18:20,263
That's fair enough, isn't it?
328
00:18:20,287 --> 00:18:22,390
Out of those $50,000 chunks?
329
00:18:22,414 --> 00:18:24,475
Yes, you can't
expect my husband
330
00:18:24,499 --> 00:18:26,251
to put up anymore
money, can you?
331
00:18:27,627 --> 00:18:28,627
I'll buy that.
332
00:18:30,046 --> 00:18:32,733
To our partnership.
(glasses clinking)
333
00:18:32,757 --> 00:18:33,757
Starting tonight.
334
00:18:37,470 --> 00:18:38,470
Mm.
335
00:18:39,681 --> 00:18:41,266
I feel just luscious.
336
00:18:43,226 --> 00:18:46,664
Oh, uh, how much
insurance do you have?
337
00:18:46,688 --> 00:18:48,249
- Insurance?
- Yes.
338
00:18:48,273 --> 00:18:50,334
You know, life insurance.
339
00:18:50,358 --> 00:18:51,961
Carried by the corporation,
340
00:18:51,985 --> 00:18:54,088
to protect all the money
that's invested in it.
341
00:18:54,112 --> 00:18:55,590
Just in case.
342
00:18:55,614 --> 00:18:58,175
$35,000, last time I looked.
343
00:18:58,199 --> 00:19:00,619
Oh. Well, that
isn't very much.
344
00:19:02,162 --> 00:19:04,080
It's 35,000 more
than I carry on myself.
345
00:19:05,665 --> 00:19:08,477
My husband was very
specific about the insurance.
346
00:19:08,501 --> 00:19:10,479
Key man insurance it's called.
347
00:19:10,503 --> 00:19:12,315
- Key man?
- Yes.
348
00:19:12,339 --> 00:19:14,692
Uh, for instance, I couldn't
have the corporation
349
00:19:14,716 --> 00:19:16,694
take it out on me, because,
350
00:19:16,718 --> 00:19:18,654
(chuckles) well, anybody
can sell real estate.
351
00:19:18,678 --> 00:19:20,197
In San Diego?
352
00:19:20,221 --> 00:19:21,616
(chuckles) Oh, stop it.
353
00:19:21,640 --> 00:19:23,451
What I mean is, it would
be perfectly simple
354
00:19:23,475 --> 00:19:26,412
to find another real estate
man to take my place.
355
00:19:26,436 --> 00:19:28,998
But nobody could
take my place, huh?
356
00:19:29,022 --> 00:19:31,667
Oh, no, and not build
those nice, little houses
357
00:19:31,691 --> 00:19:33,377
as cheaply as you can.
358
00:19:33,401 --> 00:19:35,004
You design them.
359
00:19:35,028 --> 00:19:37,048
You know the material
that goes into them.
360
00:19:37,072 --> 00:19:39,616
Where to get the material.
What kind of labor to hire.
361
00:19:41,242 --> 00:19:43,179
Well, they're just
like your babies.
362
00:19:43,203 --> 00:19:45,264
Mm, you seem to know
a good bit about it.
363
00:19:45,288 --> 00:19:47,749
Well, my husband explained
it to me very carefully.
364
00:19:49,376 --> 00:19:50,728
(chuckles) Goodness,
that's all we do.
365
00:19:50,752 --> 00:19:51,752
Talk business.
366
00:19:54,255 --> 00:19:56,007
You mean, that's
all you ever do?
367
00:19:56,716 --> 00:19:57,716
More or less.
368
00:19:59,761 --> 00:20:01,739
And you like that?
369
00:20:01,763 --> 00:20:03,098
I don't mind.
370
00:20:04,432 --> 00:20:06,285
Well, if you
ever wanna get away
371
00:20:06,309 --> 00:20:08,389
from the office water cooler
and live it up a little.
372
00:20:10,355 --> 00:20:13,108
Hmm, maybe a little music
will get this party airborne.
373
00:20:15,068 --> 00:20:16,253
Mr. Shaw.
374
00:20:16,277 --> 00:20:17,797
Now, that sounds formal.
375
00:20:17,821 --> 00:20:18,821
Edward.
376
00:20:20,532 --> 00:20:22,468
How much insurance do you
think we ought to have?
377
00:20:22,492 --> 00:20:24,470
How much does your husband
think we ought to have?
378
00:20:24,494 --> 00:20:26,722
- Quite a lot. After all.
- It's a huge investment.
379
00:20:26,746 --> 00:20:29,207
He was talking about 300,000.
380
00:20:31,084 --> 00:20:32,561
Oh, but, I insisted that
premiums would be too high.
381
00:20:32,585 --> 00:20:34,671
He agreed to take off 50,000.
382
00:20:36,548 --> 00:20:38,776
Leaving a quarter
of a million?
383
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Yes.
384
00:20:40,760 --> 00:20:42,220
That's not too high, is it?
385
00:20:43,596 --> 00:20:46,224
No. Not if you're
a mountain goat.
386
00:20:48,810 --> 00:20:50,621
I'll see you around.
387
00:20:50,645 --> 00:20:52,581
Where, where you going?
388
00:20:52,605 --> 00:20:54,399
Look, Mrs. Hillman, I'm wise.
389
00:20:56,192 --> 00:20:57,294
Now that I'm hooked, I'm
supposed to agree to anything,
390
00:20:57,318 --> 00:20:58,445
- isn't that it?
- Hooked?
391
00:21:00,113 --> 00:21:02,508
First, the pool and
the swimming suit.
392
00:21:02,532 --> 00:21:04,677
Now this tepee and
the wall paint.
393
00:21:04,701 --> 00:21:06,262
This is one scalp you don't get.
394
00:21:06,286 --> 00:21:07,722
You can't talk
to me like that.
395
00:21:07,746 --> 00:21:08,746
I'm doing it.
396
00:21:10,290 --> 00:21:12,250
- Don't touch me.
- You're horrible.
397
00:21:13,251 --> 00:21:14,294
And you're wonderful.
398
00:21:15,712 --> 00:21:17,213
But not to do business with.
399
00:21:18,298 --> 00:21:20,443
Get out of this apartment.
400
00:21:20,467 --> 00:21:23,154
That's me you hear
whistling in the street.
401
00:21:23,178 --> 00:21:25,764
(dramatic music)
402
00:21:37,776 --> 00:21:40,653
(melancholy music)
403
00:21:51,206 --> 00:21:53,458
(hat thuds)
404
00:22:10,183 --> 00:22:12,495
(insects chirping)
405
00:22:12,519 --> 00:22:15,730
(soft orchestral music)
406
00:23:09,242 --> 00:23:12,328
(car engine rumbling)
407
00:23:17,250 --> 00:23:18,960
I can see you too, Edward.
408
00:23:43,401 --> 00:23:44,712
What were you doing?
409
00:23:44,736 --> 00:23:46,422
- Walking.
- (Doris gasps)
410
00:23:46,446 --> 00:23:47,780
I couldn't sleep either.
411
00:23:52,744 --> 00:23:55,472
It was a terrible
thing to accuse me of.
412
00:23:55,496 --> 00:23:56,496
I know.
413
00:23:57,999 --> 00:23:59,268
It doesn't have to be a
quarter of a million dollars.
414
00:23:59,292 --> 00:24:00,292
I know that too.
415
00:24:04,881 --> 00:24:06,901
[Doris] 200,000?
416
00:24:06,925 --> 00:24:08,694
150.
417
00:24:08,718 --> 00:24:09,886
- 150?
- Uh-huh.
418
00:24:13,640 --> 00:24:15,516
My husband will
never agree to it.
419
00:24:17,393 --> 00:24:19,312
Who cares what your
husband agrees to.
420
00:24:24,692 --> 00:24:26,527
Don't. Please don't.
421
00:24:30,323 --> 00:24:31,574
200,000?
422
00:24:32,992 --> 00:24:34,494
Please, darling.
423
00:24:37,497 --> 00:24:38,497
1785.
424
00:24:50,551 --> 00:24:51,886
That's all. For now.
425
00:24:56,683 --> 00:24:58,369
Hey, when am I
gonna see you again?
426
00:24:58,393 --> 00:24:59,912
How about this
morning at 10 o'clock?
427
00:24:59,936 --> 00:25:02,331
- Where?
- Pearson's office.
428
00:25:02,355 --> 00:25:04,833
- Why?
- To meet my husband.
429
00:25:04,857 --> 00:25:06,609
He's coming in on
the early plane.
430
00:25:09,320 --> 00:25:12,365
(car engine revving)
431
00:25:13,741 --> 00:25:15,761
Now, let's be
sensible, Mr. Shaw.
432
00:25:15,785 --> 00:25:17,388
If you were a banker,
433
00:25:17,412 --> 00:25:19,848
I came to you and asked
for loan of $500,000,
434
00:25:19,872 --> 00:25:22,726
would you allow me to put
up a 175,000 security?
435
00:25:22,750 --> 00:25:24,311
Oh, that's a different thing.
436
00:25:24,335 --> 00:25:25,479
Yes, it's a different
proposition, I know,
437
00:25:25,503 --> 00:25:27,022
but the principle is the same.
438
00:25:27,046 --> 00:25:29,483
- But Mr. Hill-
- Let me finish, Mr. Shaw.
439
00:25:29,507 --> 00:25:31,568
I don't ask, and I don't expect
440
00:25:31,592 --> 00:25:34,530
to get full security
the way a bank does,
441
00:25:34,554 --> 00:25:37,098
but I do ask and expect 50%.
442
00:25:38,933 --> 00:25:40,852
Yeah, but do you get it?
443
00:25:43,021 --> 00:25:45,648
(chuckles) Uh,
I see your point.
444
00:25:46,774 --> 00:25:48,377
That's a good question. (Laughs)
445
00:25:48,401 --> 00:25:51,505
You've done business
before, my boy. (Laughs)
446
00:25:51,529 --> 00:25:54,049
Do I get it? (Laughs)
447
00:25:54,073 --> 00:25:55,908
All right, Pearson,
where do I sign?
448
00:25:56,909 --> 00:25:57,909
Right here, sir.
449
00:25:59,078 --> 00:26:00,764
Top line.
450
00:26:00,788 --> 00:26:02,641
Hello. Miss Adams said
I should come right in.
451
00:26:02,665 --> 00:26:04,852
I'm sorry I'm late, but Madge
and I have been shopping.
452
00:26:04,876 --> 00:26:08,105
Mr. Shaw, I want you to
meet her. Come on in, Madge.
453
00:26:08,129 --> 00:26:09,857
This is Mr. Pearson, whom
I don't believe you've met,
454
00:26:09,881 --> 00:26:12,067
and Mr. Shaw, this is
my kid sister, Madge.
455
00:26:12,091 --> 00:26:13,091
How do you do?
456
00:26:14,677 --> 00:26:16,113
- Hello, Mr. Hillman.
- I'm glad to see you, Madge.
457
00:26:16,137 --> 00:26:17,740
Nice to meet you, Miss, uh?
458
00:26:17,764 --> 00:26:19,158
- Nielan. (Chuckles)
- Doris always forgets.
459
00:26:19,182 --> 00:26:20,576
- (women chuckle)
- Hello.
460
00:26:20,600 --> 00:26:21,994
You run along now, honey.
461
00:26:22,018 --> 00:26:23,912
I'll catch up with
you in about an hour.
462
00:26:23,936 --> 00:26:25,914
Glad to have
met you, Mr. Shaw.
463
00:26:25,938 --> 00:26:27,541
- Same here.
- Doris tells me
464
00:26:27,565 --> 00:26:29,376
you design houses,
and they're wonderful.
465
00:26:29,400 --> 00:26:31,128
You see, I studied commercial
art and I think design-
466
00:26:31,152 --> 00:26:32,796
- Not just now, dear.
467
00:26:32,820 --> 00:26:34,548
We're in the middle of
a business conference.
468
00:26:34,572 --> 00:26:36,592
Oh, sorry, Doris.
469
00:26:36,616 --> 00:26:39,428
I didn't know you asked me in
just as a magnanimous gesture.
470
00:26:39,452 --> 00:26:40,452
Now, Madge.
471
00:26:44,040 --> 00:26:45,642
You know, one of these days,
472
00:26:45,666 --> 00:26:47,519
when you introduce
me to somebody,
473
00:26:47,543 --> 00:26:49,146
I'm actually going to finish
a sentence about myself.
474
00:26:49,170 --> 00:26:51,148
That is, if you happen
to lose you voice.
475
00:26:51,172 --> 00:26:53,734
Now, you're not gonna stand
me up a our box, are you?
476
00:26:53,758 --> 00:26:56,385
Stand you up? I'd
rather strangle myself.
477
00:27:01,432 --> 00:27:03,160
Doris, she gets more
like you everyday.
478
00:27:03,184 --> 00:27:04,495
Now where's that line, Pearson?
479
00:27:04,519 --> 00:27:05,662
Right there on the top, sir.
480
00:27:05,686 --> 00:27:07,021
You mean, we're signing now?
481
00:27:08,439 --> 00:27:09,833
He asked me to sign long ago.
482
00:27:09,857 --> 00:27:11,668
If you hadn't spent
so much time shopping.
483
00:27:11,692 --> 00:27:13,087
Four closets full of clothes
484
00:27:13,111 --> 00:27:14,713
and all she ever wears
is a bathing suit.
485
00:27:14,737 --> 00:27:15,737
Here.
486
00:27:18,991 --> 00:27:20,886
Oh, come on, Dorey.
487
00:27:20,910 --> 00:27:23,150
Shaw and I ought to be down
at the insurance company now.
488
00:27:33,464 --> 00:27:35,424
What's the matter with
you? Give Shaw the pen.
489
00:27:39,887 --> 00:27:44,851
(Doris sobs)
(soft orchestral music)
490
00:27:45,810 --> 00:27:47,579
(laughs) Women.
491
00:27:47,603 --> 00:27:49,480
I guess Madge really
did upset her.
492
00:27:52,483 --> 00:27:53,483
Here.
493
00:28:06,497 --> 00:28:09,000
(ominous music)
494
00:28:10,710 --> 00:28:13,629
(melancholy music)
495
00:28:24,682 --> 00:28:29,604
(door slams)
(car engine revving)
496
00:28:39,864 --> 00:28:41,216
Hello.
497
00:28:41,240 --> 00:28:44,219
I bet you're surprised.
I'm Madge, remember?
498
00:28:44,243 --> 00:28:45,846
Oh, sure. I remember.
499
00:28:45,870 --> 00:28:46,847
Doris said she'd be
about an hour late.
500
00:28:46,871 --> 00:28:48,515
She asked me to meet you
501
00:28:48,539 --> 00:28:50,017
and said for us to
go ahead and eat.
502
00:28:50,041 --> 00:28:51,226
You two have made
up, huh? Oh, waiter?
503
00:28:51,250 --> 00:28:53,103
Two please.
504
00:28:53,127 --> 00:28:57,673
(soft orchestral music)
(people chattering faintly)
505
00:29:01,761 --> 00:29:02,761
Thank you.
506
00:29:04,972 --> 00:29:06,909
You didn't think I was
really sore, did you?
507
00:29:06,933 --> 00:29:09,018
Doris and I go on like
that all the time.
508
00:29:10,228 --> 00:29:11,646
- May I call you Edward?
- Sure.
509
00:29:13,064 --> 00:29:15,584
I'll have the beef
stew and coffee.
510
00:29:15,608 --> 00:29:18,754
I'll just have a chef's
salad, and coffee later.
511
00:29:18,778 --> 00:29:20,964
Doris is such a wonderful girl.
512
00:29:20,988 --> 00:29:22,823
Of course, she treats
me like a baby.
513
00:29:24,700 --> 00:29:26,136
Now, how old are you?
514
00:29:26,160 --> 00:29:29,056
Almost 22. I have my
own studio apartment.
515
00:29:29,080 --> 00:29:30,933
Nice.
516
00:29:30,957 --> 00:29:32,559
- I'm not as strong as Doris.
- I guess that's the trouble.
517
00:29:32,583 --> 00:29:34,728
You see, I'm sensitive,
so she dominates me.
518
00:29:34,752 --> 00:29:36,146
Even when she had a tragedy.
519
00:29:36,170 --> 00:29:37,731
A real tragedy in
her first marriage.
520
00:29:37,755 --> 00:29:39,066
Didn't bother a bit.
521
00:29:39,090 --> 00:29:40,925
- (dramatic music)
- What first marriage?
522
00:29:42,802 --> 00:29:44,655
- Oh, I thought you knew.
- (soft orchestral music)
523
00:29:44,679 --> 00:29:46,764
Oh, she'll brain me if
she finds out I told you.
524
00:29:48,724 --> 00:29:51,078
But I just detest people who
start to tell you something
525
00:29:51,102 --> 00:29:52,955
and then don't
finish it, don't you?
526
00:29:52,979 --> 00:29:54,873
I think it's just cruel.
527
00:29:54,897 --> 00:29:55,897
Yeah.
528
00:29:58,067 --> 00:30:01,213
Well, Doris married a man
named Narlesky when she was 18.
529
00:30:01,237 --> 00:30:04,633
She met him down at Mexico,
when he was on a toot.
530
00:30:04,657 --> 00:30:07,219
What happened? Did
he toot too much?
531
00:30:07,243 --> 00:30:08,845
You're laughing at me.
532
00:30:08,869 --> 00:30:11,139
That's an old word my
mother used to use.
533
00:30:11,163 --> 00:30:13,934
No, he was killed.
A real tragedy.
534
00:30:13,958 --> 00:30:15,602
One night, he fell asleep
while he was driving
535
00:30:15,626 --> 00:30:17,312
and drove off a bridge.
536
00:30:17,336 --> 00:30:19,648
Up in Wyoming somewhere.
537
00:30:19,672 --> 00:30:21,275
And that didn't bother Doris?
538
00:30:21,299 --> 00:30:23,277
Well, she up and
married Hillman.
539
00:30:23,301 --> 00:30:26,280
Mr. Hillman was Narlesky's
business partner.
540
00:30:26,304 --> 00:30:28,782
That's how Mr. Hillman happened
to come into all the money.
541
00:30:28,806 --> 00:30:32,286
The insurance, I mean.
(dramatic music)
542
00:30:32,310 --> 00:30:34,246
- Life insurance?
- Yes.
543
00:30:34,270 --> 00:30:37,273
Oh, a fabulous amount, way up
in the hundreds of thousands.
544
00:30:39,108 --> 00:30:41,110
Narlesky was a uranium
expert or something and...
545
00:30:44,280 --> 00:30:45,716
What's the matter?
546
00:30:45,740 --> 00:30:47,074
Pay the check, will you?
547
00:30:50,828 --> 00:30:52,848
Mr. Shaw? What did I do?
548
00:30:52,872 --> 00:30:54,725
Did I say something
that offended you?
549
00:30:54,749 --> 00:30:56,000
No, no, no, you were fine.
550
00:30:57,209 --> 00:30:58,937
Tell me something.
551
00:30:58,961 --> 00:31:00,731
You got a cousin that
lives in Pasadena?
552
00:31:00,755 --> 00:31:02,190
Oh, I don't think so.
553
00:31:02,214 --> 00:31:03,859
Cousin Evie. Lives
in one of my houses.
554
00:31:03,883 --> 00:31:05,283
No, Cousin Evie
lives in Portland.
555
00:31:07,178 --> 00:31:08,864
- Thanks.
- Oh, Mr. Shaw,
556
00:31:08,888 --> 00:31:10,824
I mean, Edward, will
you do me a favor
557
00:31:10,848 --> 00:31:12,034
and not tell Doris I was here?
558
00:31:12,058 --> 00:31:13,368
She just asked me to phone you
559
00:31:13,392 --> 00:31:14,977
and tell you she
couldn't make it and I.
560
00:31:17,980 --> 00:31:21,835
(soft dramatic music)
561
00:31:21,859 --> 00:31:23,962
I couldn't find anybody
to send for it, Mr. Shaw
562
00:31:23,986 --> 00:31:25,321
so I went out for it myself.
563
00:31:26,655 --> 00:31:28,300
Anything else right now?
564
00:31:28,324 --> 00:31:30,677
How much money has
Hillman given us so far?
565
00:31:30,701 --> 00:31:32,012
10 to start with.
566
00:31:32,036 --> 00:31:35,039
Three checks for
two, five. 17-5.
567
00:31:36,665 --> 00:31:38,977
When's the rest of
the first 50,000 due?
568
00:31:39,001 --> 00:31:40,312
Do you want some of this paint?
569
00:31:40,336 --> 00:31:41,938
(chuckles) No, thanks.
570
00:31:41,962 --> 00:31:43,756
It's due June 1st, if
you haven't changed it.
571
00:31:46,092 --> 00:31:47,903
And today is May 22nd, huh?
572
00:31:47,927 --> 00:31:48,927
Yes.
573
00:31:52,264 --> 00:31:53,264
Nine days.
574
00:31:54,725 --> 00:31:56,286
Did something
happen, Mr. Shaw?
575
00:31:56,310 --> 00:31:57,310
No, not yet.
576
00:31:58,687 --> 00:32:00,773
But you can count on it
in the next nine days.
577
00:32:02,817 --> 00:32:03,817
Uh, tell me, Mary.
578
00:32:05,945 --> 00:32:09,657
Do I strike you as a
suspicious-type character?
579
00:32:11,325 --> 00:32:13,220
I mean, say, uh, a guy who
wouldn't trust his own mother
580
00:32:13,244 --> 00:32:15,013
with the estate key?
581
00:32:15,037 --> 00:32:16,037
Mm, no, Mr. Shaw.
582
00:32:17,832 --> 00:32:19,912
You're not just saying
that, because you work here?
583
00:32:20,459 --> 00:32:22,837
Oh, come on, Mary, be
frank. Have some guts.
584
00:32:24,255 --> 00:32:25,855
You'll lose your job,
but have some guts.
585
00:32:33,931 --> 00:32:37,452
Yeah, that's me.
Suspicious character.
586
00:32:37,476 --> 00:32:39,079
I peep over my
accountant's shoulder
587
00:32:39,103 --> 00:32:41,289
when he's signing the checks.
588
00:32:41,313 --> 00:32:44,024
Cop gives me a ticket, and I
wonder if he's really a cop.
589
00:32:45,901 --> 00:32:46,712
I lock the office every
time I go out in the hall,
590
00:32:46,736 --> 00:32:48,130
because of this.
591
00:32:48,154 --> 00:32:51,425
(telephone rings)
(Edward sighs)
592
00:32:51,449 --> 00:32:53,218
Shaw Incorporated.
593
00:32:53,242 --> 00:32:54,386
Uh, just a moment please.
594
00:32:54,410 --> 00:32:55,410
It's Mrs. Hillman.
595
00:32:59,415 --> 00:33:01,059
Hi.
596
00:33:01,083 --> 00:33:02,727
Darling? I'm sorry
I couldn't make lunch.
597
00:33:02,751 --> 00:33:04,813
- Did Madge phone you?
- Yeah.
598
00:33:04,837 --> 00:33:06,148
[Doris] I was up on the
hill looking at some property
599
00:33:06,172 --> 00:33:07,816
and there was no phone.
600
00:33:07,840 --> 00:33:09,192
Madge wanted the car,
so I let her have it.
601
00:33:09,216 --> 00:33:11,945
Darling, the property's
just what we want.
602
00:33:11,969 --> 00:33:13,321
[Edward] Really?
603
00:33:13,345 --> 00:33:14,948
Put those darling
houses on it,
604
00:33:14,972 --> 00:33:16,074
and they're gonna
sell for a fortune.
605
00:33:16,098 --> 00:33:17,138
You've just got to see it.
606
00:33:23,063 --> 00:33:24,732
(sighs) Sorry, Mary was in here.
607
00:33:26,108 --> 00:33:28,003
- You mean right now?
- Well, of course.
608
00:33:28,027 --> 00:33:30,213
I'm in a gas station on the
corner of Barrem and Kawanga.
609
00:33:30,237 --> 00:33:31,780
You can make it in 15 minutes.
610
00:33:32,865 --> 00:33:34,426
I'm tied up now.
611
00:33:34,450 --> 00:33:36,386
Darling, what's the matter?
612
00:33:36,410 --> 00:33:38,805
[Edward] You just
heard it. I'm tied up.
613
00:33:38,829 --> 00:33:40,474
But at least we could look
at the property together,
614
00:33:40,498 --> 00:33:43,143
and we'll spend a little time.
615
00:33:43,167 --> 00:33:46,771
Uh, maybe I'm sick of
sneaking around when he's home.
616
00:33:46,795 --> 00:33:50,025
Getting five minutes here
with you, ten minutes there.
617
00:33:50,049 --> 00:33:51,943
But he's going
away soon, darling.
618
00:33:51,967 --> 00:33:54,112
Listen, you've gotta see the
property tomorrow morning
619
00:33:54,136 --> 00:33:55,489
or we may lose it.
620
00:33:55,513 --> 00:33:56,513
Shall I pick you up?
621
00:33:59,225 --> 00:34:01,101
Yeah, here, early.
622
00:34:02,353 --> 00:34:03,812
- Bye.
- Bye.
623
00:34:11,278 --> 00:34:14,365
(car engine rumbling)
624
00:34:23,874 --> 00:34:27,062
Gee, you scare easily. The
brakes just slipped, that's all.
625
00:34:27,086 --> 00:34:29,231
- Brakes slipped?
- I'll get Mr. Hanauer.
626
00:34:29,255 --> 00:34:30,881
He promised to show us around.
627
00:34:39,848 --> 00:34:42,810
(suspenseful music)
628
00:35:19,096 --> 00:35:20,389
Can I help you?
629
00:35:22,016 --> 00:35:23,201
Well, this is
gonna sound funny.
630
00:35:23,225 --> 00:35:24,476
Go ahead, maybe it won't.
631
00:35:26,854 --> 00:35:28,272
Somebody is trying to kill me.
632
00:35:30,024 --> 00:35:31,817
You know who or
you just guessing?
633
00:35:33,319 --> 00:35:35,321
Look, I didn't come
in here to cut up.
634
00:35:36,864 --> 00:35:39,825
A '53 Pontiac, Hoffy,
blue convertible.
635
00:35:42,620 --> 00:35:44,431
Hey, maybe you didn't hear me.
636
00:35:44,455 --> 00:35:46,057
I heard you.
637
00:35:46,081 --> 00:35:47,642
Biff, you got
an engine number?
638
00:35:47,666 --> 00:35:48,666
No.
639
00:35:50,628 --> 00:35:54,190
Look, if you know who,
maybe we can help.
640
00:35:54,214 --> 00:35:55,507
If you don't, what can we do?
641
00:35:57,134 --> 00:35:59,029
If you're still
trying to cut up-
642
00:35:59,053 --> 00:36:01,072
- Look, how many people
do you think come in here,
643
00:36:01,096 --> 00:36:04,242
just like you, who say
somebody's trying to kill "em?
644
00:36:04,266 --> 00:36:06,328
- How many?
- How would I know?
645
00:36:06,352 --> 00:36:10,040
- Four or five a week.
- Sometimes three in one day.
646
00:36:10,064 --> 00:36:13,209
Not one of them that I
know of has been hurt yet.
647
00:36:13,233 --> 00:36:15,944
Biff, dig out that Collins
file for me, will you?
648
00:36:24,244 --> 00:36:26,389
Think it over for a minute.
649
00:36:26,413 --> 00:36:28,248
See if you got
anything real to go on.
650
00:36:37,716 --> 00:36:39,385
Lieutenant Hoff
will talk to you.
651
00:36:40,594 --> 00:36:43,180
Uh-uh. That door.
652
00:36:47,976 --> 00:36:50,062
Where did this death
in Wyoming take place?
653
00:36:53,273 --> 00:36:54,273
I don't know.
654
00:36:56,402 --> 00:36:58,922
You see, Shaw, nothing.
655
00:36:58,946 --> 00:37:02,967
All you got to go on is the
word of a 21-year-old girl.
656
00:37:02,991 --> 00:37:05,929
And this car thing. Maybe
Mrs. Hillman wasn't lying.
657
00:37:05,953 --> 00:37:07,579
Maybe the brakes
were were slipping.
658
00:37:09,540 --> 00:37:11,559
Yeah, maybe I'm
goin' nuts too.
659
00:37:11,583 --> 00:37:13,228
Maybe this isn't even
a police station.
660
00:37:13,252 --> 00:37:14,252
Shaw.
661
00:37:16,422 --> 00:37:18,149
Look.
662
00:37:18,173 --> 00:37:20,360
You understand our
position, don't you?
663
00:37:20,384 --> 00:37:21,736
I mean, we get
this kind of thing
664
00:37:21,760 --> 00:37:23,530
shoved in our
faces all day long.
665
00:37:23,554 --> 00:37:25,055
Most of "em are crackpots.
666
00:37:26,181 --> 00:37:27,391
You know why I talk to you?
667
00:37:30,519 --> 00:37:32,330
Tell me, Uncle Jack.
668
00:37:32,354 --> 00:37:34,440
All right, let's
simmer down, partner.
669
00:37:36,316 --> 00:37:38,378
I talked to you, because you
don't look like a crackpot.
670
00:37:38,402 --> 00:37:40,588
You don't sound like a
crackpot, that's why.
671
00:37:40,612 --> 00:37:42,465
- But I'm acting like one.
- I didn't say that.
672
00:37:42,489 --> 00:37:45,009
- But that's the idea.
- All right.
673
00:37:45,033 --> 00:37:47,721
We'll look up Hillman
for you. How's that?
674
00:37:47,745 --> 00:37:49,496
Now where can I get
in touch with you?
675
00:37:53,167 --> 00:37:54,460
Rap twice on my coffin.
676
00:37:58,505 --> 00:38:00,650
A stumblebum with
a champ's mouth, huh?
677
00:38:00,674 --> 00:38:02,593
- Catch him. Get his address.
- Right.
678
00:38:04,136 --> 00:38:05,530
And write out a squeal on him.
679
00:38:05,554 --> 00:38:06,680
[Biff] Okay.
680
00:38:09,391 --> 00:38:14,313
(birds chirping)
(car engine rumbling)
681
00:38:15,647 --> 00:38:19,252
(tires screeching)
682
00:38:19,276 --> 00:38:20,420
Nothin' wrong
with these brakes.
683
00:38:20,444 --> 00:38:23,006
Stops on a dime, stays there.
684
00:38:23,030 --> 00:38:24,632
- Thanks.
- You wanna try it yourself?
685
00:38:24,656 --> 00:38:26,509
No, no, no.
686
00:38:26,533 --> 00:38:29,119
I told the owner I'd bring it
right back, after the test.
687
00:38:33,165 --> 00:38:36,168
(car engine revving)
688
00:38:37,669 --> 00:38:39,171
Oh, there you are.
689
00:38:41,048 --> 00:38:43,651
Mrs. Hillman's been tryin'
to reach you all afternoon.
690
00:38:43,675 --> 00:38:46,196
She wants you to meet her at
Mountain Lodge tomorrow night,
691
00:38:46,220 --> 00:38:47,614
to close the deal
692
00:38:47,638 --> 00:38:49,199
on that lake property.
(melancholy music)
693
00:38:49,223 --> 00:38:50,200
Do you want me
for anything else?
694
00:38:50,224 --> 00:38:51,701
No thanks, Mary.
695
00:38:51,725 --> 00:38:53,560
- Goodnight.
- Goodnight.
696
00:39:34,852 --> 00:39:37,121
(keys clacking)
697
00:39:37,145 --> 00:39:39,439
(bell rings)
698
00:39:50,284 --> 00:39:53,078
(dramatic music)
699
00:40:00,210 --> 00:40:02,713
(ominous music)
700
00:40:05,632 --> 00:40:08,194
I was hoping
I'd find you here.
701
00:40:08,218 --> 00:40:09,428
I just had to see you.
702
00:40:10,637 --> 00:40:12,574
I bet you think I'm awful.
703
00:40:12,598 --> 00:40:14,409
Why would I think that?
704
00:40:14,433 --> 00:40:16,286
I lied to you.
705
00:40:16,310 --> 00:40:18,746
An outright lie about Doris
being late for lunch that day.
706
00:40:18,770 --> 00:40:21,315
You probably think all
the rest were lies too.
707
00:40:23,191 --> 00:40:25,378
- Were they?
- Of course not.
708
00:40:25,402 --> 00:40:28,113
But you couldn't tell whether
I was a big liar or not.
709
00:40:29,197 --> 00:40:30,197
What are you typing?
710
00:40:31,283 --> 00:40:32,886
- Typing?
- Yes.
711
00:40:32,910 --> 00:40:34,762
I heard you as I was
coming in, peck and pray.
712
00:40:34,786 --> 00:40:37,390
(chuckles) Oh, it's
just, uh, an office memo.
713
00:40:37,414 --> 00:40:40,643
A likely story. Roger says
that on TV all the time.
714
00:40:40,667 --> 00:40:43,128
If it's just an office
memo, why you hiding it?
715
00:40:44,504 --> 00:40:47,424
- I'm not hiding it.
- (paper crinkling)
716
00:40:48,508 --> 00:40:49,551
Let's get out of here.
717
00:40:53,597 --> 00:40:55,700
- Come on.
- I bet it's a love letter.
718
00:40:55,724 --> 00:40:58,786
I just love to read other
people's love letters, don't you?
719
00:40:58,810 --> 00:41:01,605
(paper crinkling)
720
00:41:02,814 --> 00:41:04,876
You see, you were hiding it.
721
00:41:04,900 --> 00:41:07,754
I wasn't going to read it.
I just wanted to find out.
722
00:41:07,778 --> 00:41:10,113
(chuckles) Funny thing.
723
00:41:12,157 --> 00:41:13,157
And I believe you.
724
00:41:14,868 --> 00:41:16,930
How about a nice,
big, juicy steak?
725
00:41:16,954 --> 00:41:18,205
Oh, I'd love it.
726
00:41:19,331 --> 00:41:21,517
Oh, I just remembered something.
727
00:41:21,541 --> 00:41:22,894
What?
728
00:41:22,918 --> 00:41:25,271
I just had a nice,
big, thick, juicy steak.
729
00:41:25,295 --> 00:41:27,607
(Edward laughs)
730
00:41:27,631 --> 00:41:30,842
(soft orchestral music)
731
00:42:34,573 --> 00:42:36,467
Wait till you hear this one.
732
00:42:36,491 --> 00:42:38,845
Uh, I'd like to,
but I better take off.
733
00:42:38,869 --> 00:42:41,389
- It's almost 3:00.
- Oh, it is?
734
00:42:41,413 --> 00:42:44,475
Oh, first, it's 9:00 and then,
whoosh, it's almost 3:00.
735
00:42:44,499 --> 00:42:46,209
(chuckles) Where
does the time go?
736
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
Yeah.
737
00:42:50,297 --> 00:42:51,297
I wonder.
738
00:42:53,717 --> 00:42:56,428
- You better go.
- I'll get your coat.
739
00:43:04,770 --> 00:43:07,856
(soft dramatic music)
740
00:43:26,792 --> 00:43:29,503
(intense music)
741
00:43:41,640 --> 00:43:44,726
(soft dramatic music)
742
00:43:47,854 --> 00:43:50,333
You sore about something?
743
00:43:50,357 --> 00:43:51,357
Unhappy?
744
00:43:52,651 --> 00:43:54,611
(chuckles) Just
playing miserable, huh?
745
00:43:56,696 --> 00:43:58,299
I have to go up the mountains
746
00:43:58,323 --> 00:43:59,884
and meet Doris tomorrow
and close the deal.
747
00:43:59,908 --> 00:44:02,470
I'll call you as
soon as I get back.
748
00:44:02,494 --> 00:44:03,494
All right.
749
00:44:07,958 --> 00:44:10,836
(melancholy music)
750
00:44:15,549 --> 00:44:18,486
(car horn honking)
751
00:44:18,510 --> 00:44:21,638
(car engine rumbling)
752
00:44:27,853 --> 00:44:29,580
(tires screech)
753
00:44:29,604 --> 00:44:32,357
(birds chirping)
754
00:44:44,703 --> 00:44:46,872
Darling, oh, it's
so good to see you.
755
00:44:48,582 --> 00:44:50,017
(chuckles) Where'd
you get the car?
756
00:44:50,041 --> 00:44:51,894
I rented it.
757
00:44:51,918 --> 00:44:53,563
We're gonna have dinner
with Collins tonight.
758
00:44:53,587 --> 00:44:54,689
We should be able
to close the deal.
759
00:44:54,713 --> 00:44:55,773
I was gonna leave you a note.
760
00:44:55,797 --> 00:44:57,400
- Yeah?
- I tore it up.
761
00:44:57,424 --> 00:44:59,610
I thought it'd be more
fun to tell you myself.
762
00:44:59,634 --> 00:45:01,529
I've got a surprise for you too.
763
00:45:01,553 --> 00:45:02,553
I bet.
764
00:45:05,390 --> 00:45:07,851
(ominous music)
765
00:45:14,399 --> 00:45:17,068
(insects chirping)
766
00:45:18,528 --> 00:45:19,922
You were just great, you know?
767
00:45:19,946 --> 00:45:21,549
I'm so proud of you.
768
00:45:21,573 --> 00:45:22,717
We've got our first
piece of property
769
00:45:22,741 --> 00:45:24,367
and it's just at your price too.
770
00:45:28,872 --> 00:45:30,683
Hey, watch it, will you?
771
00:45:30,707 --> 00:45:32,018
Where are we going?
772
00:45:32,042 --> 00:45:34,520
- That's the surprise.
- To our cabin.
773
00:45:34,544 --> 00:45:35,771
What do you mean, "Our cabin"?
774
00:45:35,795 --> 00:45:37,690
Well, mine and my husband's.
775
00:45:37,714 --> 00:45:39,734
It's way up on the top of
the mountain, the very top.
776
00:45:39,758 --> 00:45:42,135
You can look down and
see for miles and miles.
777
00:45:43,553 --> 00:45:45,740
Oh, that's great.
778
00:45:45,764 --> 00:45:46,764
Let's go.
779
00:45:52,896 --> 00:45:55,982
(car engine rumbling)
780
00:45:59,444 --> 00:46:04,407
(parking brake clicks)
(insects chirping)
781
00:46:15,001 --> 00:46:16,812
Something the matter?
782
00:46:16,836 --> 00:46:17,836
No.
783
00:46:23,468 --> 00:46:25,154
Madge ever been up here?
784
00:46:25,178 --> 00:46:27,823
- Oh, sure, lots of times.
- But for goodness sakes, why?
785
00:46:27,847 --> 00:46:29,659
Oh, I just wondered.
786
00:46:29,683 --> 00:46:30,785
I bet she comes running to you
787
00:46:30,809 --> 00:46:32,662
with her troubles all the time.
788
00:46:32,686 --> 00:46:35,414
(chuckles) Not her. She's
too independent and stubborn.
789
00:46:35,438 --> 00:46:36,438
Come on.
790
00:46:48,576 --> 00:46:49,576
How do you like it?
791
00:46:51,997 --> 00:46:52,997
Not bad.
792
00:46:53,873 --> 00:46:54,873
Come on.
793
00:47:02,590 --> 00:47:05,653
(ominous music)
794
00:47:05,677 --> 00:47:07,071
Scary, isn't it?
795
00:47:07,095 --> 00:47:08,698
We used to have a porch
built out over there,
796
00:47:08,722 --> 00:47:10,199
but nobody felt
comfortable on it.
797
00:47:10,223 --> 00:47:12,076
One of these days,
798
00:47:12,100 --> 00:47:13,940
I'm gonna put a great
big picture window there.
799
00:47:15,103 --> 00:47:16,104
What's the matter?
800
00:47:17,522 --> 00:47:19,941
(Edward sighs)
801
00:47:22,527 --> 00:47:23,963
Come here, I wanna show
you something else.
802
00:47:23,987 --> 00:47:25,464
Uh, no thanks. Uh-uh.
803
00:47:25,488 --> 00:47:27,675
I'm quite comfortable
right here.
804
00:47:27,699 --> 00:47:30,636
What's been the matter
with you lately, Edward?
805
00:47:30,660 --> 00:47:31,971
How lately?
806
00:47:31,995 --> 00:47:33,079
I'm serious, darling.
807
00:47:34,205 --> 00:47:36,851
Nothing that I know of. Why?
808
00:47:36,875 --> 00:47:38,519
You've been avoiding me.
809
00:47:38,543 --> 00:47:41,564
Even when I see you,
it's not the same.
810
00:47:41,588 --> 00:47:42,839
Well, that's logical.
811
00:47:43,965 --> 00:47:45,818
Nothing stands still, Doris.
812
00:47:45,842 --> 00:47:47,820
But I don't want
it to stand still.
813
00:47:47,844 --> 00:47:49,530
I want it to grow, I,
814
00:47:49,554 --> 00:47:51,157
so that nothing can stop it.
815
00:47:51,181 --> 00:47:52,950
Not you, nor me, nor anybody.
816
00:47:52,974 --> 00:47:54,160
But most of all,
817
00:47:54,184 --> 00:47:56,662
not you, nor me.
(dramatic music)
818
00:47:56,686 --> 00:47:58,831
I thought you might
like some coffee.
819
00:47:58,855 --> 00:48:01,167
It's good on a cold
night like this.
820
00:48:01,191 --> 00:48:03,252
I brought some cookies too.
821
00:48:03,276 --> 00:48:05,504
What are you doing here?
822
00:48:05,528 --> 00:48:07,757
I was worried
about you, Dorey.
823
00:48:07,781 --> 00:48:10,200
I wanted to see how you and
Shaw were getting along.
824
00:48:11,534 --> 00:48:12,534
Black or white?
825
00:48:13,536 --> 00:48:14,536
You got any brandy?
826
00:48:16,623 --> 00:48:18,208
- Not here.
- Cream will do.
827
00:48:20,168 --> 00:48:21,753
- Enough?
- That's fine.
828
00:48:24,589 --> 00:48:25,673
You forgot the sugar.
829
00:48:26,716 --> 00:48:27,716
Oh, so I did.
830
00:48:29,094 --> 00:48:30,637
(chuckles) I forgot.
831
00:48:32,097 --> 00:48:34,724
Oh, Doris, of course, it
should be ladies first.
832
00:48:36,184 --> 00:48:37,953
I forgot whether you
take cream or sugar.
833
00:48:37,977 --> 00:48:39,830
It's been so long since
we've had breakfast together.
834
00:48:39,854 --> 00:48:42,208
(dishes shattering)
835
00:48:42,232 --> 00:48:43,751
Doris.
836
00:48:43,775 --> 00:48:45,544
We're all civilized people.
837
00:48:45,568 --> 00:48:47,797
Sit down. We might as
well be comfortable.
838
00:48:47,821 --> 00:48:49,673
What do you want, Gus?
839
00:48:49,697 --> 00:48:50,740
An understanding.
840
00:48:52,158 --> 00:48:53,910
If this partnership
is to continue,
841
00:48:55,328 --> 00:48:57,038
it's to be confined
to business hours.
842
00:48:58,289 --> 00:49:00,226
That's very clear, isn't it?
843
00:49:00,250 --> 00:49:01,250
Um, pretty clear.
844
00:49:02,252 --> 00:49:04,105
Wouldn't you say it was, Doris?
845
00:49:04,129 --> 00:49:05,922
Please, Edward,
will you shut up?
846
00:49:09,759 --> 00:49:11,928
Yep, that was
pretty clear to her.
847
00:49:18,977 --> 00:49:21,080
Well, I must be running.
848
00:49:21,104 --> 00:49:22,790
Don't, finish your
coffee, have a cookie.
849
00:49:22,814 --> 00:49:23,814
No thanks.
850
00:49:30,280 --> 00:49:31,280
Oh, Mr. Hillman.
851
00:49:32,949 --> 00:49:34,593
It was nice of you to
come all the way up here,
852
00:49:34,617 --> 00:49:36,057
just to tell me not
to work overtime.
853
00:49:37,287 --> 00:49:38,287
Goodnight.
854
00:49:39,831 --> 00:49:42,333
(ominous music)
855
00:50:16,409 --> 00:50:19,704
(car engine starting)
856
00:50:22,290 --> 00:50:25,293
(car engine revving)
857
00:50:31,841 --> 00:50:33,319
How did you know
I'd come here?
858
00:50:33,343 --> 00:50:34,653
Your attitude.
859
00:50:34,677 --> 00:50:36,071
What's that got to do with it?
860
00:50:36,095 --> 00:50:37,865
You couldn't wait
to get Shaw alone.
861
00:50:37,889 --> 00:50:39,700
This was the best place.
862
00:50:39,724 --> 00:50:41,410
- You're drunk.
- Oh, sure.
863
00:50:41,434 --> 00:50:43,329
I've had one or two.
864
00:50:43,353 --> 00:50:45,271
It's a long ride
up that mountain.
865
00:50:46,856 --> 00:50:48,149
It's a long ride down too.
866
00:50:54,864 --> 00:50:57,760
(chuckles) That's better.
867
00:50:57,784 --> 00:51:00,662
Now you stay here and have
some fun with Gus, huh?
868
00:51:04,707 --> 00:51:07,794
(soft dramatic music)
869
00:51:09,379 --> 00:51:12,006
(horn honking)
870
00:51:16,844 --> 00:51:19,722
(tires screeching)
871
00:51:29,440 --> 00:51:32,360
(tires screeching)
872
00:51:48,084 --> 00:51:51,004
(tires screeching)
873
00:51:59,053 --> 00:52:01,472
(horn honking)
874
00:52:09,981 --> 00:52:13,085
(tires screeching)
875
00:52:13,109 --> 00:52:15,737
(car crashing)
876
00:52:20,950 --> 00:52:24,203
(hazy orchestral music)
877
00:52:44,515 --> 00:52:47,911
(dramatic music)
878
00:52:47,935 --> 00:52:51,189
(hazy orchestral music)
879
00:52:55,485 --> 00:52:57,379
Now just what was
it I was supposed
880
00:52:57,403 --> 00:52:59,340
to have put in the
coffee, Mr. Norman?
881
00:52:59,364 --> 00:53:01,967
Some kind of a drug,
according to Mr. Shaw.
882
00:53:01,991 --> 00:53:03,427
(Gus chuckles)
883
00:53:03,451 --> 00:53:05,328
That would be funny,
if it wasn't so serious.
884
00:53:06,579 --> 00:53:08,140
Do you realize, Mr. Shaw,
885
00:53:08,164 --> 00:53:10,476
that you're accusing
me of attempted murder?
886
00:53:10,500 --> 00:53:12,960
I sure do. And it's not hard.
887
00:53:14,337 --> 00:53:16,148
I'm perfectly willing
to do anything I can
888
00:53:16,172 --> 00:53:17,399
to clear this matter up.
889
00:53:17,423 --> 00:53:19,318
Not only for my own reputation,
890
00:53:19,342 --> 00:53:21,135
but for Mr. Shaw's
peace of mind.
891
00:53:22,512 --> 00:53:24,323
I don't want anybody
laying awake at night,
892
00:53:24,347 --> 00:53:26,492
wondering if I'm
going to murder them.
893
00:53:26,516 --> 00:53:29,411
So it will help by
canceling the policy,
894
00:53:29,435 --> 00:53:30,954
I'll be glad to do it.
895
00:53:30,978 --> 00:53:32,373
Even though it leaves
me out on a limb
896
00:53:32,397 --> 00:53:33,481
with a huge investment.
897
00:53:34,816 --> 00:53:36,001
The policy is non-cancelable.
898
00:53:36,025 --> 00:53:37,461
Yes, I know that.
899
00:53:37,485 --> 00:53:39,505
But if the president of
your company is willing
900
00:53:39,529 --> 00:53:42,174
to cut corners and make
an exception in this case,
901
00:53:42,198 --> 00:53:44,343
I will cancel the policy.
902
00:53:44,367 --> 00:53:46,303
And I'm sure that
mostly all companies
903
00:53:46,327 --> 00:53:48,347
are willing to cut corners
at one time or another.
904
00:53:48,371 --> 00:53:49,371
Is that fair enough?
905
00:53:50,331 --> 00:53:52,142
Sounds fine to me.
906
00:53:52,166 --> 00:53:53,166
Cancel it today?
907
00:53:54,252 --> 00:53:55,252
Right now.
908
00:53:58,965 --> 00:54:00,925
- I'm satisfied.
- Well, that's fine.
909
00:54:02,593 --> 00:54:05,030
You know, Mr. Norman, what's
the matter with Mr. Shaw?
910
00:54:05,054 --> 00:54:07,014
He suffers from
the guilt complex.
911
00:54:07,932 --> 00:54:08,932
[Norman] Oh?
912
00:54:10,017 --> 00:54:11,144
He's in love with my wife.
913
00:54:14,147 --> 00:54:16,875
Perhaps I should refresh
my psychology, Mr. Hillman,
914
00:54:16,899 --> 00:54:20,421
but what's that got to do with
it, if you get what I mean?
915
00:54:20,445 --> 00:54:22,029
He's afraid I might kill him.
916
00:54:23,906 --> 00:54:26,200
So he cooked up this story
to get your protection.
917
00:54:27,618 --> 00:54:29,471
When he and my wife
arrived at the cabin,
918
00:54:29,495 --> 00:54:31,098
the last person in the world
919
00:54:31,122 --> 00:54:33,183
they expected to
find there was me.
920
00:54:33,207 --> 00:54:34,207
Am I clear?
921
00:54:35,126 --> 00:54:36,520
Did you and Mrs. Hillman
922
00:54:36,544 --> 00:54:38,439
expect to find Mr.
Hillman at the cabin?
923
00:54:38,463 --> 00:54:41,024
They thought I was safe
and sound in Los Angeles.
924
00:54:41,048 --> 00:54:42,048
I can prove it.
925
00:54:44,135 --> 00:54:45,135
Is that true?
926
00:54:47,346 --> 00:54:48,346
Yeah.
927
00:54:50,016 --> 00:54:52,077
I'm sorry, Mr. Shaw, but
the policy is non-cancelable,
928
00:54:52,101 --> 00:54:54,955
and I see no reason to
discuss it any further.
929
00:54:54,979 --> 00:54:57,523
(dramatic music)
930
00:55:07,408 --> 00:55:10,369
(telephone ringing)
931
00:55:22,632 --> 00:55:24,401
Hello?
932
00:55:24,425 --> 00:55:26,195
Oh, Miss Hillman.
933
00:55:26,219 --> 00:55:27,988
No, he ain't.
934
00:55:28,012 --> 00:55:31,575
He was here about,
uh, oh, noon, I'd say
935
00:55:31,599 --> 00:55:34,953
and then he packed in
a hurry, I tell ya.
936
00:55:34,977 --> 00:55:37,080
Yes, packed.
937
00:55:37,104 --> 00:55:39,190
Well, he was. Miss Hillman?
938
00:55:41,442 --> 00:55:43,504
(phone tapping)
939
00:55:43,528 --> 00:55:44,528
Hello?
940
00:55:45,613 --> 00:55:46,613
Well.
941
00:55:48,282 --> 00:55:49,282
Hmm.
942
00:55:51,536 --> 00:55:53,472
I've called every
place, Mrs. Hillman.
943
00:55:53,496 --> 00:55:56,642
It's fantastic. He seems to
have disappeared completely.
944
00:55:56,666 --> 00:55:59,102
- Today's the 27th, isn't it?
- Yes.
945
00:55:59,126 --> 00:56:00,979
And he took his $1,000 bill?
946
00:56:01,003 --> 00:56:02,397
I imagine so.
947
00:56:02,421 --> 00:56:03,565
When I came back from lunch,
948
00:56:03,589 --> 00:56:05,508
he was gone and so was the bill.
949
00:56:16,352 --> 00:56:19,438
(soft dramatic music)
950
00:56:40,293 --> 00:56:42,962
(ominous music)
951
00:57:25,755 --> 00:57:30,718
(truck horn honking)
(intense music)
952
00:57:35,306 --> 00:57:38,059
(ominous music)
953
00:57:43,397 --> 00:57:46,543
(door creaks)
954
00:57:46,567 --> 00:57:48,402
[Man] Hey, Joe, where
you been? You're late.
955
00:58:07,588 --> 00:58:12,551
(car engine revving)
(dramatic music)
956
00:58:26,273 --> 00:58:27,692
- (door slams)
- Edward.
957
00:58:33,364 --> 00:58:35,217
What on Earth's the
matter with you?
958
00:58:35,241 --> 00:58:37,219
Oh, had of a scare,
that's all. I'm all right.
959
00:58:37,243 --> 00:58:38,637
You got my message, huh?
960
00:58:38,661 --> 00:58:41,264
Yes. I was so glad
to hear from you.
961
00:58:41,288 --> 00:58:42,599
The maid let me in.
Was that all right?
962
00:58:42,623 --> 00:58:43,623
Sure.
963
00:58:44,875 --> 00:58:47,354
I guess you think I'm
some (indistinct), huh?
964
00:58:47,378 --> 00:58:48,378
No.
965
00:58:50,339 --> 00:58:52,758
Oh, they sure got themselves
a beautiful setup.
966
00:58:54,510 --> 00:58:56,710
Insurance policy I can't
shake, police think I'm psycho.
967
00:58:57,680 --> 00:58:59,616
It gets to you after a while.
968
00:58:59,640 --> 00:59:00,784
Just not knowing
where it's coming from
969
00:59:00,808 --> 00:59:03,078
or when or what or how?
970
00:59:03,102 --> 00:59:04,454
Oh, I'm taking that $1,000 bill
971
00:59:04,478 --> 00:59:06,331
and coming up on the
other side of the world.
972
00:59:06,355 --> 00:59:09,418
No shakes, no cold
sweat, and no tramps.
973
00:59:09,442 --> 00:59:12,129
That's why I wanted to
see ya, to say goodbye.
974
00:59:12,153 --> 00:59:13,529
Why haven't you left before?
975
00:59:15,114 --> 00:59:17,259
Is it because you're
in love with the tramp?
976
00:59:17,283 --> 00:59:18,635
I'm sorry I said that.
977
00:59:18,659 --> 00:59:20,369
After all, she is your sister.
978
00:59:21,787 --> 00:59:23,348
If you're not
in love with her,
979
00:59:23,372 --> 00:59:24,516
are you in love
with somebody else?
980
00:59:24,540 --> 00:59:26,268
No!
981
00:59:26,292 --> 00:59:27,418
Not even a little bit?
982
00:59:28,544 --> 00:59:31,148
(soft orchestral music)
983
00:59:31,172 --> 00:59:33,358
Maybe. A little bit.
984
00:59:33,382 --> 00:59:35,134
And that's why
you haven't left?
985
00:59:36,927 --> 00:59:37,927
Maybe.
986
00:59:39,472 --> 00:59:42,659
Maybe staying is
like the $1,000 bill.
987
00:59:42,683 --> 00:59:44,268
Gives me something to cling to.
988
00:59:53,486 --> 00:59:54,755
Looks pretty good, doesn't it?
989
00:59:54,779 --> 00:59:56,339
Not to me.
990
00:59:56,363 --> 00:59:57,632
I think putting
that bill in a frame
991
00:59:57,656 --> 00:59:59,283
was sheer sentimental dribble.
992
01:00:00,743 --> 01:00:02,679
- Hey, that's cute.
- Let's hear it again.
993
01:00:02,703 --> 01:00:05,307
Here you are about to
throw away your whole life
994
01:00:05,331 --> 01:00:07,392
by going off to the
Australian bush or some place,
995
01:00:07,416 --> 01:00:10,520
and you're gonna use
that, that thing to do it.
996
01:00:10,544 --> 01:00:11,897
Well, what's wrong with that?
997
01:00:11,921 --> 01:00:13,690
Can't you use all
that money here,
998
01:00:13,714 --> 01:00:15,776
to fight back at
Doris and Mr. Hillman?
999
01:00:15,800 --> 01:00:18,177
(scoffs) All I'm
fighting here is my nerves.
1000
01:00:21,597 --> 01:00:22,597
Edward.
1001
01:00:23,891 --> 01:00:24,934
I'm only 21.
1002
01:00:26,310 --> 01:00:28,163
And I know when you're 21,
1003
01:00:28,187 --> 01:00:30,648
you, you think you know more
than anybody else in the world.
1004
01:00:32,691 --> 01:00:34,693
But I think I know
what's wrong with you.
1005
01:00:36,237 --> 01:00:38,656
You won't stop thinking
about it, really,
1006
01:00:39,782 --> 01:00:41,760
until you stop running from it.
1007
01:00:41,784 --> 01:00:44,346
Or I could stay here and
keep on being a sitting duck.
1008
01:00:44,370 --> 01:00:46,515
Well, not if you do
something about it.
1009
01:00:46,539 --> 01:00:48,308
(Edward sighs)
Go see Doris.
1010
01:00:48,332 --> 01:00:50,477
You can handle her.
1011
01:00:50,501 --> 01:00:52,562
You mean, if I went to
her, went back to her,
1012
01:00:52,586 --> 01:00:53,730
she'd turn on Hillman?
1013
01:00:53,754 --> 01:00:55,690
If there was, you know,
1014
01:00:55,714 --> 01:00:59,444
a showdown between you and Doris
and Mr. Hillman, she would.
1015
01:00:59,468 --> 01:01:00,695
And then the whole
plot would come out.
1016
01:01:00,719 --> 01:01:02,405
And if Doris turned against him,
1017
01:01:02,429 --> 01:01:03,907
Mr. Hillman wouldn't
dare do anything.
1018
01:01:03,931 --> 01:01:06,868
And just how do
we get the showdown?
1019
01:01:06,892 --> 01:01:07,892
Well.
1020
01:01:09,562 --> 01:01:12,791
If Hillman sees you
and Doris together.
1021
01:01:12,815 --> 01:01:15,210
Where? On a trip or some place?
1022
01:01:15,234 --> 01:01:18,713
- Well, why not a trip?
- Las Vegas or any place.
1023
01:01:18,737 --> 01:01:19,864
Using what for money?
1024
01:01:33,836 --> 01:01:36,589
(glass shatters)
1025
01:01:41,510 --> 01:01:44,430
(melancholy music)
1026
01:01:47,975 --> 01:01:48,975
Where is he?
1027
01:01:49,768 --> 01:01:50,811
I'll take you to him.
1028
01:01:51,937 --> 01:01:53,230
Why did he send me this?
1029
01:01:54,607 --> 01:01:56,567
He said, "With
you, money talked.”
1030
01:01:57,943 --> 01:01:58,943
Really?
1031
01:02:00,362 --> 01:02:03,592
He also said that you
could choose the place
1032
01:02:03,616 --> 01:02:05,760
and spend the money
anyway you liked.
1033
01:02:05,784 --> 01:02:08,430
Providing, of course, that
he spends it with you.
1034
01:02:08,454 --> 01:02:10,265
But why?
1035
01:02:10,289 --> 01:02:11,766
Didn't he think I was
trying to do away with him?
1036
01:02:11,790 --> 01:02:12,934
Oh, of course not.
1037
01:02:12,958 --> 01:02:15,395
He never suspected you at all.
1038
01:02:15,419 --> 01:02:17,564
He thought Mr.
Hillman was trying to-
1039
01:02:17,588 --> 01:02:19,340
- But why didn't
he call me direct?
1040
01:02:21,842 --> 01:02:23,385
Well, I'll have to run along.
1041
01:02:26,764 --> 01:02:28,366
I'll be late for class.
1042
01:02:28,390 --> 01:02:29,826
Doris, won't you run
me down to school?
1043
01:02:29,850 --> 01:02:31,912
Honey, I can't. I'm late.
1044
01:02:31,936 --> 01:02:33,997
Here. Take a cab and run.
1045
01:02:34,021 --> 01:02:36,458
Gus is in Chicago, and
I've gotta call Pearson.
1046
01:02:36,482 --> 01:02:37,482
Oh. Okay.
1047
01:03:22,027 --> 01:03:24,822
(dramatic music)
1048
01:04:21,128 --> 01:04:23,881
(paper rustling)
1049
01:04:50,199 --> 01:04:52,927
(car engine rumbling)
1050
01:04:52,951 --> 01:04:54,512
- (tires screech)
- What happened to Las Vegas?
1051
01:04:54,536 --> 01:04:55,930
- Did it move?
- What?
1052
01:04:55,954 --> 01:04:57,807
We're headed towards
Big Bear country.
1053
01:04:57,831 --> 01:04:59,500
Come on, let's make the light.
1054
01:05:10,886 --> 01:05:12,781
(birds chirping)
What's bothering you?
1055
01:05:12,805 --> 01:05:13,972
- Now or then?
- Then.
1056
01:05:15,599 --> 01:05:18,536
Las Vegas. You're
about 35 miles wrong.
1057
01:05:18,560 --> 01:05:20,104
I must have taken
the wrong road.
1058
01:05:23,816 --> 01:05:25,526
Ask me what's
bothering me now.
1059
01:05:26,610 --> 01:05:27,820
Why ask what I already know?
1060
01:05:28,946 --> 01:05:30,632
Your cabin, huh?
1061
01:05:30,656 --> 01:05:33,134
- Yes.
- No roulette, no dice?
1062
01:05:33,158 --> 01:05:35,095
No big flowing dresses?
(Doris chuckles)
1063
01:05:35,119 --> 01:05:36,721
No.
1064
01:05:36,745 --> 01:05:38,139
No husband?
1065
01:05:38,163 --> 01:05:40,124
- Gus is in Chicago.
- You know that.
1066
01:05:41,208 --> 01:05:42,769
I only know what you tell me.
1067
01:05:42,793 --> 01:05:44,545
- And?
- Tell me more.
1068
01:05:45,504 --> 01:05:46,505
Just tonight, Edward.
1069
01:05:47,923 --> 01:05:49,633
Up there's like being
on top of the world.
1070
01:05:50,717 --> 01:05:52,052
We could go to Vegas tomorrow?
1071
01:05:56,807 --> 01:05:57,975
Go on. Drive.
1072
01:06:03,480 --> 01:06:06,567
(soft dramatic music)
1073
01:06:24,209 --> 01:06:26,920
(ominous music)
1074
01:06:36,889 --> 01:06:39,826
And we thought if, if Edward
and Doris went away together,
1075
01:06:39,850 --> 01:06:42,036
and we let Hillman know
they were away together,
1076
01:06:42,060 --> 01:06:44,038
- well that would do it.
- Do what?
1077
01:06:44,062 --> 01:06:46,833
Well, play Hillman and
Doris against each other.
1078
01:06:46,857 --> 01:06:49,085
I know Doris, and if she
got mad enough at Hillman,
1079
01:06:49,109 --> 01:06:50,879
she'd tell Edward everything.
1080
01:06:50,903 --> 01:06:52,255
Split and conquer, huh?
1081
01:06:52,279 --> 01:06:53,715
Yes.
1082
01:06:53,739 --> 01:06:57,010
So, now Shaw is in Las Vegas?
1083
01:06:57,034 --> 01:06:59,846
Only Mrs. Hillman knows
that he suspects her,
1084
01:06:59,870 --> 01:07:02,015
so she'll know he's
trying to trick her.
1085
01:07:02,039 --> 01:07:04,017
Shaw hasn't shown up
at the Sands yet, Hoffy.
1086
01:07:04,041 --> 01:07:05,852
Neither has that Hillman
dame. Sorry, miss.
1087
01:07:05,876 --> 01:07:07,562
What about Mr. Hillman?
1088
01:07:07,586 --> 01:07:09,189
Well, he checked out
early this morning.
1089
01:07:09,213 --> 01:07:10,231
Was askin' the airlines about
getting him to Big Bear.
1090
01:07:10,255 --> 01:07:11,858
Big Bear? Not Vegas?
1091
01:07:11,882 --> 01:07:13,943
He and Doris have a
cabin up near there.
1092
01:07:13,967 --> 01:07:15,570
Oh yeah, this.
1093
01:07:15,594 --> 01:07:17,030
The life insurance
people just called it
1094
01:07:17,054 --> 01:07:18,865
to me over the phone,
Myles Norman's office.
1095
01:07:18,889 --> 01:07:20,825
From Laramie, Wyoming.
1096
01:07:20,849 --> 01:07:22,285
"Narlesky fell asleep
and drove off bridge
1097
01:07:22,309 --> 01:07:24,204
12 miles north of here.
1098
01:07:24,228 --> 01:07:27,207
Re-opening case to confirm
suspicion of sleeping pills.
1099
01:07:27,231 --> 01:07:30,567
Details later.”
(dramatic music)
1100
01:07:44,748 --> 01:07:46,601
It's beautiful, isn't it?
1101
01:07:46,625 --> 01:07:49,002
I might even ask you to
drink it out of my slipper.
1102
01:07:50,212 --> 01:07:52,214
Champagne's for good things.
1103
01:07:53,757 --> 01:07:54,757
Here's to fun.
1104
01:07:58,303 --> 01:07:59,303
And to love.
1105
01:08:03,809 --> 01:08:05,060
What's the matter, Edward?
1106
01:08:07,229 --> 01:08:08,229
What's wrong?
1107
01:08:09,606 --> 01:08:11,334
You're not gonna spoil
our little party?
1108
01:08:11,358 --> 01:08:13,986
Our party was spoiled
a long time ago.
1109
01:08:15,654 --> 01:08:18,132
Happened to me like
this since I was a kid.
1110
01:08:18,156 --> 01:08:19,759
Something nice happens
1111
01:08:19,783 --> 01:08:22,202
and it always manages
to get messed up.
1112
01:08:23,829 --> 01:08:25,682
What's wrong, Edward?
1113
01:08:25,706 --> 01:08:28,101
We've sneaked around
too many corners, I guess.
1114
01:08:28,125 --> 01:08:31,312
I'd just like to walk down the
street once in the sunlight.
1115
01:08:31,336 --> 01:08:34,148
But we've had a wonderful
time the past few weeks.
1116
01:08:34,172 --> 01:08:37,360
The best I've ever had.
Something that could go on forever.
1117
01:08:37,384 --> 01:08:39,821
You feel that way just as I do.
1118
01:08:39,845 --> 01:08:41,656
You know, it's a shame.
1119
01:08:41,680 --> 01:08:43,056
We'd be awful good together.
1120
01:08:44,182 --> 01:08:45,225
If only I could trust you.
1121
01:08:47,060 --> 01:08:49,122
But is, is trust something
that you wrap up in a package
1122
01:08:49,146 --> 01:08:51,207
and give to the person you love?
1123
01:08:51,231 --> 01:08:53,275
Or is it in my
eyes, in my heart?
1124
01:08:54,985 --> 01:08:56,612
Read my heart, Edward.
1125
01:08:58,030 --> 01:09:01,009
I'm trying, Doris,
but there are things.
1126
01:09:01,033 --> 01:09:03,386
Things like, why did
we come to the cabin?
1127
01:09:03,410 --> 01:09:05,930
Edward, listen, I was
just trying to test you.
1128
01:09:05,954 --> 01:09:08,099
I wanted to get rid of Gus,
so that we could be alone,
1129
01:09:08,123 --> 01:09:11,185
so that I could make you
love me like I love you.
1130
01:09:11,209 --> 01:09:12,270
You're lying, Doris.
1131
01:09:12,294 --> 01:09:14,063
I'm not lying, Edward.
1132
01:09:14,087 --> 01:09:17,900
Lies. All of it lies.
1133
01:09:17,924 --> 01:09:20,302
Edward, I love you.
1134
01:09:31,396 --> 01:09:34,709
(soft orchestral music)
1135
01:09:34,733 --> 01:09:36,377
Oh, darling, this
is all I wanted.
1136
01:09:36,401 --> 01:09:39,946
This is all I've ever
wanted. Just you, Edward.
1137
01:09:45,410 --> 01:09:47,120
Mm, we could
stay here forever.
1138
01:09:48,372 --> 01:09:49,998
Yes, forever, darling.
1139
01:09:53,877 --> 01:09:55,295
And what about Gus?
1140
01:09:57,464 --> 01:09:59,984
- Gus!
- (dramatic music)
1141
01:10:00,008 --> 01:10:01,861
Edward, we've gotta get
away from here quickly.
1142
01:10:01,885 --> 01:10:03,363
Why?
1143
01:10:03,387 --> 01:10:05,073
- Gus, he's coming here.
- He'll be here any time.
1144
01:10:05,097 --> 01:10:07,033
- Tonight?
- Yes.
1145
01:10:07,057 --> 01:10:08,701
Then it was going
to be tonight.
1146
01:10:08,725 --> 01:10:10,703
Yes, but it's all changed now.
1147
01:10:10,727 --> 01:10:12,038
Please, Edward, let's go.
1148
01:10:12,062 --> 01:10:13,998
I am going. Alone!
1149
01:10:14,022 --> 01:10:15,416
Oh, but, Edward, you love me.
1150
01:10:15,440 --> 01:10:16,751
You told me-
Tell me, Doris.
1151
01:10:16,775 --> 01:10:18,044
How does it feel to kiss someone
1152
01:10:18,068 --> 01:10:19,379
you're planning to kill?
(Doris sobs)
1153
01:10:19,403 --> 01:10:20,713
A little bit sweeter
when you know
1154
01:10:20,737 --> 01:10:22,017
you'll be the last to kiss them?
1155
01:10:22,781 --> 01:10:24,217
Are they?
1156
01:10:24,241 --> 01:10:26,177
- No, Edward.
- Tell the truth for a change.
1157
01:10:26,201 --> 01:10:28,388
Tell me how much you loved me
when your husband fed me dope?
1158
01:10:28,412 --> 01:10:30,098
Do you love me more
than you loved Narlesky?
1159
01:10:30,122 --> 01:10:31,891
Tell me, do ya?
1160
01:10:31,915 --> 01:10:34,352
- Please, please, Edward.
- Come on, talk.
1161
01:10:34,376 --> 01:10:36,896
Tell me how much our
love will grow and grow.
1162
01:10:36,920 --> 01:10:38,714
Keep telling me
until you kill me.
1163
01:10:40,173 --> 01:10:43,069
- You're not fit to live.
- Oh, no, Edward.
1164
01:10:43,093 --> 01:10:44,946
Edward! Edward,
where are you going?
1165
01:10:44,970 --> 01:10:47,949
I'm getting out of here,
while I'm still alive.
1166
01:10:47,973 --> 01:10:50,118
Edward, please don't leave me.
1167
01:10:50,142 --> 01:10:51,142
Edward!
1168
01:10:55,188 --> 01:10:56,708
Put down that gun.
1169
01:10:56,732 --> 01:11:01,695
(gun fires)
(dramatic music)
1170
01:11:06,199 --> 01:11:09,095
- (gun thuds)
- (sobs) Oh, Edward.
1171
01:11:09,119 --> 01:11:11,431
Edward, I didn't mean to,
but you were leaving me.
1172
01:11:11,455 --> 01:11:14,267
Edward, I'm, I'm sorry.
Please forgive me, darling.
1173
01:11:14,291 --> 01:11:18,271
(door thuds)
(Doris gasps)
1174
01:11:18,295 --> 01:11:20,338
What's happened
here? Is he dead?
1175
01:11:21,506 --> 01:11:23,008
(Doris sobs)
No, he's alive.
1176
01:11:24,384 --> 01:11:26,279
You idiot. Why
did you shoot him?
1177
01:11:26,303 --> 01:11:28,156
(soft dramatic music)
You spoiled everything.
1178
01:11:28,180 --> 01:11:29,407
- Oh, Edward darling.
- Pull yourself together.
1179
01:11:29,431 --> 01:11:31,033
Stop that.
1180
01:11:31,057 --> 01:11:33,244
- But I've shot him.
- Can't you see? (Sobs)
1181
01:11:33,268 --> 01:11:35,187
You loved him a
great deal, didn't you?
1182
01:11:38,273 --> 01:11:41,002
Does anybody know
you brought him here?
1183
01:11:41,026 --> 01:11:43,921
- No.
- Good. That's perfect.
1184
01:11:43,945 --> 01:11:44,946
A lovers' rendezvous.
1185
01:11:46,531 --> 01:11:47,741
Ending in a suicide.
1186
01:11:48,992 --> 01:11:49,992
A double suicide.
1187
01:11:51,953 --> 01:11:53,055
What?
1188
01:11:53,079 --> 01:11:54,974
You're a clever girl, Dori.
1189
01:11:54,998 --> 01:11:56,809
You know that a woman
might kill her lover
1190
01:11:56,833 --> 01:11:58,269
when he threatens to leave her
1191
01:11:58,293 --> 01:11:59,613
and then follow
him herself later?
1192
01:12:00,545 --> 01:12:02,440
Gus, you're horrible.
1193
01:12:02,464 --> 01:12:05,008
Yeah. We're a pair,
aren't we, Dori?
1194
01:12:06,384 --> 01:12:08,804
It's too bad you could
not remember that.
1195
01:12:10,847 --> 01:12:13,809
(suspenseful music)
1196
01:12:26,071 --> 01:12:28,907
(Edward grunting)
1197
01:12:35,997 --> 01:12:38,291
(gun firing)
1198
01:12:39,584 --> 01:12:42,420
(Doris screaming)
1199
01:12:46,424 --> 01:12:49,845
(hazy orchestral music)
1200
01:13:07,112 --> 01:13:10,198
(soft dramatic music)
1201
01:13:19,416 --> 01:13:22,836
(soft orchestral music)
1202
01:13:34,055 --> 01:13:36,558
(tires screech)
1203
01:13:38,393 --> 01:13:42,123
- Shaw, you all right?
- (soft dramatic music)
1204
01:13:42,147 --> 01:13:43,147
Shaw?
1205
01:13:44,024 --> 01:13:47,378
(coughs) Here.
1206
01:13:47,402 --> 01:13:48,642
Here, let me give you a hand.
1207
01:13:56,119 --> 01:13:57,119
Drivel.
1208
01:13:59,289 --> 01:14:00,498
Who needs drivel any more?
1209
01:14:03,084 --> 01:14:04,979
(Madge exclaims)
(Edward groans)
1210
01:14:05,003 --> 01:14:06,003
Get his head.
1211
01:14:14,179 --> 01:14:17,658
(doors slamming)
(siren wailing)
1212
01:14:17,682 --> 01:14:21,061
(soft orchestral music)
1213
01:14:22,562 --> 01:14:24,564
Wanna tell me what
you're thinking?
1214
01:14:27,108 --> 01:14:28,401
Highs and lows.
1215
01:14:29,527 --> 01:14:30,946
Oh. What's that?
1216
01:14:34,074 --> 01:14:35,074
Feelings you get,
1217
01:14:36,660 --> 01:14:38,370
but just in certain people.
1218
01:14:39,955 --> 01:14:40,955
Oh.
1219
01:14:41,665 --> 01:14:42,665
Yeah.
1220
01:14:45,543 --> 01:14:47,438
Doris was practical.
1221
01:14:47,462 --> 01:14:49,422
She liked men, she liked money.
1222
01:14:50,465 --> 01:14:51,465
No nonsense.
1223
01:14:53,468 --> 01:14:56,471
(sighs) I never met
anybody like her.
1224
01:15:09,567 --> 01:15:12,195
Things may be a lot
different than you think.
1225
01:15:14,698 --> 01:15:15,698
Go to sleep.
1226
01:15:20,537 --> 01:15:24,124
(bright orchestral music)
86881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.