Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,841 --> 00:00:05,638
Il navigatore dice che mi mancano
ancora sei ore, ma...
2
00:00:05,648 --> 00:00:07,854
Scommetto che posso guadagnare
mezz'ora se vado a 100.
3
00:00:07,864 --> 00:00:09,594
Vacci piano, Vin Diesel.
4
00:00:09,604 --> 00:00:12,449
Ci manca solo che prendi una multa.
5
00:00:12,459 --> 00:00:14,538
Damon, sei sicuro di volerlo fare?
6
00:00:14,548 --> 00:00:17,045
Non hai ancora messo il mio nome
sul modulo, vero?
7
00:00:17,647 --> 00:00:21,548
Senti, è solo che non so se tu hai
ben chiaro in cosa ti stai immischiando.
8
00:00:21,558 --> 00:00:23,396
E stai andando benissimo al college.
9
00:00:23,406 --> 00:00:25,736
Non posso farti tornare
a casa per farmi da badante.
10
00:00:25,746 --> 00:00:28,165
Sono anni che sei
sulla lista d'attesa per il trapianto.
11
00:00:28,175 --> 00:00:32,120
Ok? Non rinuncerai a un cuore nuovo solo
perché ho una borsa di studio a El Paso.
12
00:00:32,130 --> 00:00:34,026
Mi sembra di rovinarti la vita.
13
00:00:35,471 --> 00:00:36,567
Remy.
14
00:00:36,577 --> 00:00:39,057
Cosa abbiamo promesso alla mamma
prima che morisse?
15
00:00:39,818 --> 00:00:42,091
Che ci saremmo sempre
presi cura l'uno dell'altro.
16
00:00:42,101 --> 00:00:45,190
Ok. Quindi metti il mio nome
su quel cavolo di modulo.
17
00:00:45,200 --> 00:00:46,205
Va bene.
18
00:00:46,832 --> 00:00:48,362
Il tuo destino è segnato.
19
00:00:51,036 --> 00:00:54,765
Bene, dobbiamo prepararla
subito per l'intervento.
20
00:00:55,123 --> 00:00:56,196
Ok.
21
00:00:56,206 --> 00:00:57,933
Devo andare, mi portano via.
22
00:00:57,943 --> 00:01:00,180
Ok, Remy. Ce la farai.
23
00:01:03,574 --> 00:01:05,525
No! No, no, no, no, no.
24
00:01:06,591 --> 00:01:08,576
Damon, tutto bene?
25
00:01:08,586 --> 00:01:10,129
Sì, sì, tutto bene.
26
00:01:10,139 --> 00:01:12,842
Sarò lì con te
quando ti svegli, promesso.
27
00:01:13,218 --> 00:01:15,288
- Ti voglio bene, fratellone.
- Anch'io.
28
00:01:19,671 --> 00:01:20,698
Maledizione!
29
00:01:21,732 --> 00:01:25,072
Perché mi è capitato? Ti prego, Dio,
non farlo. Ti prego, fammi...
30
00:01:26,122 --> 00:01:27,851
Fammi arrivare da mio fratello.
31
00:01:59,589 --> 00:02:02,155
Traduzione: glee.k,
MikyCarter84, Alshati, AJ|kane
32
00:02:02,165 --> 00:02:04,655
Traduzione: Hinata02,
barbara92, V4le, rana.pucca88
33
00:02:04,665 --> 00:02:05,935
Revisione: ximi
34
00:02:26,009 --> 00:02:27,404
Ti prego...
35
00:02:27,414 --> 00:02:29,031
Ti prego, fa' che stia bene.
36
00:02:35,648 --> 00:02:38,472
- Pronto?
- Pronto, parlo con Damon Colfax?
37
00:02:39,490 --> 00:02:40,883
Sì, sì, sono io.
38
00:02:40,893 --> 00:02:42,484
Sono la dottoressa Meyerson.
39
00:02:42,494 --> 00:02:44,409
Ho operato io suo fratello.
40
00:02:44,419 --> 00:02:46,883
- Remy sta bene?
- Ora sta riposando.
41
00:02:46,893 --> 00:02:50,435
Ci vorrà un po' prima che si svegli,
ma sono abbastanza certa...
42
00:02:50,445 --> 00:02:53,039
Che il trapianto sia andato bene.
43
00:02:53,904 --> 00:02:54,914
Che cosa?
44
00:02:56,010 --> 00:02:58,266
Ok, ok! Grazie!
45
00:02:58,276 --> 00:03:00,003
Grazie, dottoressa. Grazie!
46
00:03:00,013 --> 00:03:03,028
- Dica a Remy che sarò presto da lui.
- Ok, a presto.
47
00:03:03,038 --> 00:03:04,934
Ok, perfetto. Grazie!
48
00:03:09,234 --> 00:03:10,814
Ehi, sentito, Texas?
49
00:03:10,824 --> 00:03:12,883
Mio fratello starà bene!
50
00:03:13,776 --> 00:03:15,271
Evvai! Ehi!
51
00:03:15,741 --> 00:03:18,364
Ehi! Ehi, tizio nell'auto blu!
52
00:03:18,374 --> 00:03:21,859
Mio fratello starà bene!
Mio fratello starà bene!
53
00:03:21,869 --> 00:03:24,008
Mio fratello starà bene!
54
00:03:24,849 --> 00:03:26,203
Starà bene!
55
00:03:32,622 --> 00:03:34,291
Alla tua salute, fratellone.
56
00:03:35,472 --> 00:03:36,974
Congratulazioni.
57
00:03:45,301 --> 00:03:46,705
Ma che cavolo?
58
00:03:46,715 --> 00:03:47,758
Oh, mio Dio!
59
00:03:57,983 --> 00:04:00,158
9-1-1 Lone Star - Stagione 5
Episodio 2 - "Trainwrecks"
60
00:04:00,168 --> 00:04:01,451
#SPaceSub
61
00:04:01,461 --> 00:04:05,789
LA SERA PRIMA DEL DERAGLIAMENTO
62
00:04:23,015 --> 00:04:24,410
Due, tre, quattro!
63
00:04:25,382 --> 00:04:26,401
Stop.
64
00:04:28,075 --> 00:04:31,508
- Mi sa che sono nei guai.
- Papà, non puoi contare i passi a voce alta.
65
00:04:31,518 --> 00:04:32,994
E, mamma, le parole sono chiare.
66
00:04:33,004 --> 00:04:35,372
"Passo, passo, passo,
ondeggia e scivola".
67
00:04:35,382 --> 00:04:37,176
L'ho fatto.
Ho ondeggiato e poi scivolato.
68
00:04:37,186 --> 00:04:39,547
No, no, no. Hai scivolato
e poi ondeggiato.
69
00:04:39,557 --> 00:04:42,954
Questi ci stanno rovinando
la nostra coreografia da paura.
70
00:04:42,964 --> 00:04:44,745
Forse dobbiamo fare una piccola pausa,
71
00:04:44,755 --> 00:04:47,973
così noi possiamo lavorare
sulla nostra coreografia da paura.
72
00:04:51,303 --> 00:04:52,325
Ciao.
73
00:04:53,380 --> 00:04:55,233
- Ci scaricheranno sicuro. Sì.
- No.
74
00:04:55,243 --> 00:04:57,831
Sappiamo muoverci.
Dobbiamo solo allenarci un po'.
75
00:04:57,841 --> 00:04:59,087
- Ah, ok.
- Bene.
76
00:04:59,097 --> 00:05:00,754
- Vai.
- Andiamo.
77
00:05:00,764 --> 00:05:01,788
Andiamo.
78
00:05:03,297 --> 00:05:05,220
- Sì!
- Passo, passo, passo, giusto?
79
00:05:06,096 --> 00:05:07,282
Scivolo. E poi...
80
00:05:08,484 --> 00:05:10,812
- Forza! Sì, sì!
- Ehi, ehi!
81
00:05:10,822 --> 00:05:13,398
- E poi liberi!
- Ehi! Sì, sì!
82
00:05:13,408 --> 00:05:15,333
- Ti seguo, ti seguo.
- Oh, sì!
83
00:05:15,876 --> 00:05:17,050
Te l'avevo detto!
84
00:05:23,845 --> 00:05:25,366
Ci scaricheranno sicuro.
85
00:05:25,376 --> 00:05:29,356
Ehi, non la chiamano "sfida in famiglia"
per niente. È una sfida vera e propria!
86
00:05:33,250 --> 00:05:36,485
- Che c'è?
- Niente, è che penso sia bello che tu...
87
00:05:36,829 --> 00:05:39,812
Anzi, noi, facciamo
una sfida in famiglia.
88
00:05:39,822 --> 00:05:41,490
Anzi, direi incredibile.
89
00:05:43,382 --> 00:05:45,093
Lascia che ti aiuti ad alzarti,
90
00:05:45,103 --> 00:05:48,081
prima che qualcuno pensi che mi stai
facendo la proposta di matrimonio.
91
00:05:49,873 --> 00:05:51,198
E se fosse così?
92
00:05:54,406 --> 00:05:57,152
E se volessi rendere ufficiale
questa famiglia?
93
00:05:58,377 --> 00:06:00,814
Tommy Vega, fai sul serio?
94
00:06:00,824 --> 00:06:02,170
Credo di sì.
95
00:06:04,279 --> 00:06:05,440
Trevor Parks...
96
00:06:08,398 --> 00:06:11,746
Cosa diresti se ti chiedessi
di diventare mio marito?
97
00:06:11,756 --> 00:06:13,764
- Direi di sì.
- Di sì?
98
00:06:13,774 --> 00:06:16,594
Oh, hai detto sì! Hai detto sì, vero?
99
00:06:16,604 --> 00:06:18,052
Sì, hai detto sì!
100
00:06:18,911 --> 00:06:20,214
Sì!
101
00:06:21,538 --> 00:06:23,553
Direi di sì, ma...
102
00:06:24,014 --> 00:06:25,040
Ma cosa?
103
00:06:25,608 --> 00:06:26,902
C'è giusto...
104
00:06:27,396 --> 00:06:29,432
Una piccola condizione.
105
00:06:33,562 --> 00:06:34,792
Ehilà.
106
00:06:34,802 --> 00:06:35,968
Buongiorno, 126.
107
00:06:35,978 --> 00:06:37,955
- Ehi, buongiorno.
- Buongiorno, Tommy.
108
00:06:37,965 --> 00:06:39,186
Chi vuole una ciambella?
109
00:06:39,196 --> 00:06:41,446
- Ciao, tesoro, che bella sorpresa.
- Ciao.
110
00:06:41,456 --> 00:06:43,830
Come mai è qui da noi, ranger Reyes?
111
00:06:43,840 --> 00:06:45,913
Niente di speciale. Ero qui vicino.
112
00:06:46,513 --> 00:06:50,348
Abbiamo una al cocco,
fagottini, frittelle, un cronut...
113
00:06:51,328 --> 00:06:53,217
Volevo io il cronut.
114
00:06:53,227 --> 00:06:55,375
- Devi essere veloce, se vuoi vincere.
- Veloce?
115
00:06:55,385 --> 00:06:58,713
Non hai ancora visto niente,
ora ti faccio vedere io la velocità.
116
00:07:00,327 --> 00:07:02,310
La prossima volta, porto due cronut.
117
00:07:02,320 --> 00:07:04,071
Ignorali. Sono in un...
118
00:07:04,081 --> 00:07:06,195
Testa a testa per diventare
il tenente di mio padre.
119
00:07:06,205 --> 00:07:08,809
- E ora si è allargato alla pasticceria.
- Capisco.
120
00:07:08,819 --> 00:07:10,286
- Pasticceria?
- Già.
121
00:07:10,296 --> 00:07:11,896
Ti spiace se mi servo?
122
00:07:13,537 --> 00:07:14,602
Aspetta.
123
00:07:16,881 --> 00:07:18,769
- Come va, Carlos?
- Ciao, Mateo.
124
00:07:21,500 --> 00:07:23,803
Il capitano Strand
quando annuncerà il suo tenente?
125
00:07:23,813 --> 00:07:25,107
Oh, a momenti.
126
00:07:25,117 --> 00:07:28,042
- E questi due stanno uscendo di testa.
- Non stiamo uscendo di testa!
127
00:07:28,052 --> 00:07:31,180
No. Direi più che stiamo affinando
le nostre teste.
128
00:07:31,190 --> 00:07:34,064
Sì. Non avete idea di come
si ottenga la mentalità da tenente.
129
00:07:34,074 --> 00:07:37,411
È buffo che lo stiate dicendo
all'unica persona che è stata tenente.
130
00:07:37,421 --> 00:07:39,671
- Alla 129, ti ricordi?
- Esatto.
131
00:07:39,681 --> 00:07:42,526
Ah, già. Allora, perché
non ti sei candidato anche tu?
132
00:07:42,536 --> 00:07:44,428
Perché è un lavoro che ti fa impazzire.
133
00:07:44,438 --> 00:07:45,848
Ergo, come voi due.
134
00:07:52,804 --> 00:07:53,834
Cap?
135
00:07:54,778 --> 00:07:55,826
Stai bene?
136
00:07:56,471 --> 00:07:57,488
Sì.
137
00:07:58,312 --> 00:07:59,585
Perché non dovrei?
138
00:08:00,024 --> 00:08:01,330
Sembri...
139
00:08:03,743 --> 00:08:04,873
Ma no, niente.
140
00:08:05,506 --> 00:08:06,631
Ciao a tutti.
141
00:08:07,072 --> 00:08:10,259
- Ehi, Wyatt.
- Wyatt, amico mio.
142
00:08:10,269 --> 00:08:11,769
Cosa fai qui?
143
00:08:11,779 --> 00:08:14,398
Stavo cercando tuo padre, è qui in giro?
144
00:08:14,408 --> 00:08:16,092
Sì, è nel suo ufficio.
145
00:08:16,102 --> 00:08:17,176
Grazie.
146
00:08:18,821 --> 00:08:20,860
Per cosa credi che sia qui?
147
00:08:32,080 --> 00:08:35,616
- Wyatt, che ci fai qui?
- Ehi, capitano Strand, ha un minuto?
148
00:08:35,626 --> 00:08:37,380
Per te? Certo che sì.
149
00:08:37,884 --> 00:08:39,997
Beh, in realtà, non è per me.
150
00:08:40,007 --> 00:08:41,662
È per mio padre.
151
00:08:41,672 --> 00:08:44,091
Mi ha detto che è venuto
a trovarla l'altro giorno.
152
00:08:44,101 --> 00:08:46,756
Per un consiglio su chi dovrebbe
essere il suo prossimo tenente.
153
00:08:46,766 --> 00:08:49,743
- Sì, sì. Gliel'ho chiesto.
- Ascolti, voglio bene a mio padre, ma...
154
00:08:49,753 --> 00:08:53,608
A volte, può diventare
questo fastidioso mix di...
155
00:08:53,618 --> 00:08:55,984
Orgoglio e umiltà allo stesso tempo.
156
00:08:55,994 --> 00:08:58,185
Capisce... capisce che intendo?
157
00:08:58,195 --> 00:09:00,814
Non... ne sono proprio sicuro.
158
00:09:03,468 --> 00:09:06,111
Allora, il fatto è che mio...
159
00:09:06,121 --> 00:09:07,684
Mio padre non...
160
00:09:08,147 --> 00:09:11,125
Non le ha davvero detto la verità
su chi crede che dovrebbe scegliere.
161
00:09:11,599 --> 00:09:13,847
Ti ha detto chi dovrei scegliere?
162
00:09:13,857 --> 00:09:14,965
Lui.
163
00:09:15,649 --> 00:09:16,913
Lo vuole lui.
164
00:09:16,923 --> 00:09:19,319
Rivuole il posto, ok?
Lo rivuole più di ogni altra cosa.
165
00:09:19,329 --> 00:09:22,816
- E perché non ha detto niente?
- Non voleva metterla in difficoltà.
166
00:09:22,826 --> 00:09:25,445
Anche se significa mettere
se stesso in una posizione peggiore.
167
00:09:25,845 --> 00:09:28,738
Quando abitavo sotto il suo tetto...
168
00:09:28,748 --> 00:09:30,148
Aveva un progetto.
169
00:09:30,716 --> 00:09:33,661
La fisioterapia
e la terapia occupazionale.
170
00:09:34,114 --> 00:09:36,456
E lui è stato grandioso.
Davvero, fantastico.
171
00:09:36,466 --> 00:09:39,210
Ma ora che non vivo più con lui
172
00:09:39,220 --> 00:09:41,548
e con Grace
dall'altra parte del mondo...
173
00:09:41,974 --> 00:09:44,742
Per lui è... essere alla deriva.
174
00:09:45,385 --> 00:09:46,548
Lo chiamerò.
175
00:09:47,160 --> 00:09:49,370
Come suo amico o come suo capitano?
176
00:09:49,380 --> 00:09:51,112
Non sono più il suo capitano.
177
00:09:51,122 --> 00:09:52,225
È in pensione.
178
00:09:52,235 --> 00:09:55,159
Lo so, ma non se n'è andato
perché voleva farlo.
179
00:09:55,169 --> 00:09:56,912
Giusto? L'ha fatto per me.
180
00:09:56,922 --> 00:09:59,682
E se c'è qualcuno che dovrebbe capire
questo sacrificio, quello è lei.
181
00:09:59,692 --> 00:10:01,739
La prego. Sul serio, gli serve.
182
00:10:01,749 --> 00:10:05,076
Oggi... oggi ha un colloquio
per diventare un camionista.
183
00:10:05,086 --> 00:10:06,855
- Sul serio?
- Sul serio.
184
00:10:06,865 --> 00:10:09,543
Ed è un buon lavoro, ma...
185
00:10:09,553 --> 00:10:12,411
Sappiamo che è stato messo
su questa Terra per un proposito
186
00:10:12,421 --> 00:10:14,963
- ed è di essere un vigile del fuoco.
- Ascolta...
187
00:10:16,288 --> 00:10:18,451
Nei 12 mesi in cui non c'è stato...
188
00:10:18,810 --> 00:10:22,342
Si sono fatti avanti dei meravigliosi
candidati e hanno preso il carico
189
00:10:22,352 --> 00:10:24,616
che tuo padre ha dovuto lasciare.
190
00:10:24,626 --> 00:10:27,757
Nessuno più di Paul e Marjan.
191
00:10:27,767 --> 00:10:31,218
E sai quanto talento hanno.
Li senti dalla centrale.
192
00:10:31,228 --> 00:10:33,083
- Quindi, sarebbe giusto...
- Lo so.
193
00:10:33,093 --> 00:10:36,783
Che me ne dimenticassi all'improvviso,
perché il mio vecchio tenente,
194
00:10:36,793 --> 00:10:38,997
per quanto fosse meraviglioso,
195
00:10:39,007 --> 00:10:41,148
all'improvviso rivuole il suo lavoro?
196
00:10:41,158 --> 00:10:44,660
Sia. Per quanto meraviglioso
e incredibile...
197
00:10:45,635 --> 00:10:46,734
Lui sia.
198
00:10:47,622 --> 00:10:48,893
Mi dispiace.
199
00:10:50,273 --> 00:10:51,661
Non posso farci niente.
200
00:10:53,967 --> 00:10:55,915
911, qual è l'emergenza?
201
00:10:57,182 --> 00:10:58,353
Come, scusi?
202
00:10:58,975 --> 00:11:00,337
Dammi il telefono, Marcie.
203
00:11:00,347 --> 00:11:03,037
Salve, la mia amica ha appena fatto
la cosa più stupida di sempre.
204
00:11:03,047 --> 00:11:05,284
- Com'è successo?
- Abbiamo un profilo TikTok.
205
00:11:05,294 --> 00:11:07,848
"Girls Who Give A Folk".
Siamo una band folk.
206
00:11:07,858 --> 00:11:11,598
Marcie credeva avremmo preso follower
con la challenge "mettilo in bocca".
207
00:11:11,608 --> 00:11:14,231
- Certo, cosa potrebbe andare storto?
- Quanto è grave?
208
00:11:14,241 --> 00:11:16,514
È... piuttosto grave.
209
00:11:17,101 --> 00:11:18,201
Marcie!
210
00:11:23,315 --> 00:11:25,365
Ok, TK prendi i suoi parametri.
211
00:11:25,375 --> 00:11:27,449
- Ricevuto.
- Marcie, sono Tommy.
212
00:11:27,459 --> 00:11:29,471
Ora ti diamo un'occhiata, ok?
213
00:11:29,481 --> 00:11:30,937
Come ti senti?
214
00:11:34,872 --> 00:11:36,541
Dice che le fa male da morire.
215
00:11:36,551 --> 00:11:38,384
Beh, sì...
216
00:11:38,749 --> 00:11:41,123
Capisco il perché.
È abbastanza incastrato.
217
00:11:42,847 --> 00:11:45,534
Non capisce come ha fatto a infilarlo,
ma non riesce a toglierlo.
218
00:11:45,544 --> 00:11:47,294
È l'ABC delle emergenze.
219
00:11:47,304 --> 00:11:50,191
È molto più facile infilare
qualcosa dentro che tirarla fuori.
220
00:11:50,201 --> 00:11:53,343
Il tessuto delle tue guance
sta già iniziando a gonfiarsi.
221
00:11:53,821 --> 00:11:55,525
TK, quali sono i valori?
222
00:11:55,535 --> 00:11:58,580
L'ossigeno e la pressione sanguigna
sono buoni, ma il battito è a 120.
223
00:11:58,590 --> 00:12:00,277
Ok, quello deve essere lo stress.
224
00:12:00,287 --> 00:12:02,788
Va tutto bene, ti prepariamo
e ti portiamo in ospedale.
225
00:12:03,909 --> 00:12:07,118
Non si può fare qualcosa qui?
Non abbiamo l'assicurazione.
226
00:12:07,128 --> 00:12:09,922
Non possiamo permetterci un'ambulanza
o un ricovero in ospedale.
227
00:12:11,276 --> 00:12:14,183
Ok, Nancy, sì, portami delle pinze
228
00:12:14,193 --> 00:12:15,740
e molta vasellina.
229
00:12:15,750 --> 00:12:16,849
Ricevuto.
230
00:12:19,877 --> 00:12:22,112
Bene, Cap, è tutta lubrificata.
231
00:12:22,122 --> 00:12:24,844
Bene. Ora devi cercare di non muoverti.
232
00:12:25,335 --> 00:12:27,855
- TK, cerca di tenerla ferma.
- Sì, Cap.
233
00:12:30,179 --> 00:12:31,433
Bene, ci siamo.
234
00:12:33,255 --> 00:12:35,244
Stai trasmettendo in diretta streaming?
235
00:12:35,254 --> 00:12:38,729
- Sembra un peccato non farlo.
- No, sai che ti dico? Va bene così.
236
00:12:38,739 --> 00:12:42,745
Va bene. Servirà di lezione
ai vostri follower, a tutti e otto.
237
00:12:42,755 --> 00:12:43,756
Sì.
238
00:12:45,216 --> 00:12:46,407
Questo...
239
00:12:47,096 --> 00:12:49,552
È il risultato delle challenge
di TikTok sulle persone.
240
00:12:49,562 --> 00:12:51,933
Le mettono in situazioni
compromettenti...
241
00:12:52,971 --> 00:12:55,640
E le fanno comportare in modo stupido
242
00:12:55,650 --> 00:12:58,598
davanti alle persone che amano
e che dicono di ricambiare il tuo amore,
243
00:12:58,608 --> 00:13:00,350
ma datemi retta,
244
00:13:00,360 --> 00:13:01,818
TikTok rovinerà...
245
00:13:04,895 --> 00:13:06,403
La vostra maledetta vita!
246
00:13:12,754 --> 00:13:14,036
- La prendo io.
- Cosa?
247
00:13:14,046 --> 00:13:16,285
- La prendo io.
- Ok, ok. Ok.
248
00:13:16,295 --> 00:13:17,334
Ok.
249
00:13:19,808 --> 00:13:23,269
Ho preso molte decisioni difficili
nella mia vita, ma nessuna come questa.
250
00:13:24,376 --> 00:13:26,396
Sei una parte importante
di questa caserma.
251
00:13:26,406 --> 00:13:28,360
Il tuo talento, la tua devozione...
252
00:13:28,370 --> 00:13:30,216
La tua professionalità, il tuo cuore,
253
00:13:30,226 --> 00:13:31,599
sono fuori dal comune.
254
00:13:31,609 --> 00:13:33,501
E sarai un buon...
255
00:13:33,511 --> 00:13:34,805
Tenente, un giorno.
256
00:13:35,496 --> 00:13:37,300
Ma mi dispiace, vigile del fuoco...
257
00:13:38,133 --> 00:13:39,615
Non è questo il giorno.
258
00:13:43,506 --> 00:13:44,884
Non dici niente.
259
00:13:44,894 --> 00:13:47,127
Beh, non so cosa dire.
260
00:13:47,137 --> 00:13:50,512
- Ok, bene. Continua.
- No, non so cosa rispondere.
261
00:13:51,148 --> 00:13:53,646
Mateo, sto per distruggere
le speranze e i sogni di qualcuno.
262
00:13:53,656 --> 00:13:55,773
Il minimo che puoi fare
è essere una buona spalla.
263
00:13:55,783 --> 00:13:58,617
Beh, devo sapere se sono Marjan o Paul.
264
00:13:58,627 --> 00:14:01,534
Perché reagiranno in modo diverso,
se gli distruggi la vita.
265
00:14:01,544 --> 00:14:05,103
- Sì, dovevo dirlo subito. Ok, sei Paul.
- Cavolo. Quindi non avrà il lavoro?
266
00:14:05,113 --> 00:14:06,726
- Fallo e basta.
- Poverino.
267
00:14:06,736 --> 00:14:08,020
- Dai.
- Va bene.
268
00:14:08,447 --> 00:14:09,453
Beh...
269
00:14:09,802 --> 00:14:11,289
Se sono Paul,
270
00:14:11,299 --> 00:14:12,936
probabilmente faccio una pausa.
271
00:14:12,946 --> 00:14:14,146
Assimilo...
272
00:14:14,724 --> 00:14:15,787
E dico...
273
00:14:17,358 --> 00:14:18,498
"Va bene, Cap.
274
00:14:19,053 --> 00:14:20,492
- Nessun rancore".
- Bene.
275
00:14:20,502 --> 00:14:22,512
Ma poi stringo le labbra
276
00:14:22,522 --> 00:14:26,435
e dico, "Sai che c'è? È una bugia.
Non va bene, Cap, e sono molto deluso.
277
00:14:26,445 --> 00:14:28,837
Non solo dalla decisione, ma da te".
278
00:14:28,847 --> 00:14:30,996
Da me. Questa fa male.
279
00:14:31,787 --> 00:14:33,145
Ok. Passiamo a Marjan.
280
00:14:33,155 --> 00:14:37,317
Perché vuoi vedere la reazione di Marjan
se tanto non scegli Paul?
281
00:14:37,327 --> 00:14:38,723
Oh, mio Dio.
282
00:14:38,733 --> 00:14:41,917
Stai scegliendo chi promuovere
in base a chi è più facile da scartare?
283
00:14:41,927 --> 00:14:44,775
Se la metti così,
sembra un gesto insensibile e immaturo.
284
00:14:44,785 --> 00:14:47,334
Cap, la scadenza è oggi. Devi decidere.
285
00:14:47,344 --> 00:14:49,421
Paul e Marjan
sono dei candidati fantastici.
286
00:14:49,431 --> 00:14:51,763
Non posso schioccare le dita
e prendere una decisione.
287
00:14:51,773 --> 00:14:53,022
Per Thanos ha funzionato.
288
00:14:53,032 --> 00:14:55,584
Ha schioccato le dita
uccidendo metà del MCU a caso,
289
00:14:55,594 --> 00:14:57,385
solo per lasciare in vita l'altra metà.
290
00:14:57,395 --> 00:14:58,587
A sangue freddo.
291
00:14:58,597 --> 00:15:00,111
Niente di personale.
292
00:15:00,121 --> 00:15:01,743
Erano solo numeri.
293
00:15:01,753 --> 00:15:02,983
Solo numeri.
294
00:15:03,746 --> 00:15:06,408
Mateo, è una cosa geniale.
295
00:15:06,418 --> 00:15:07,476
Lo so.
296
00:15:09,361 --> 00:15:10,362
Perché?
297
00:15:13,325 --> 00:15:15,761
Cap, abbiamo fatto rifornimento
di medicazioni per traumi.
298
00:15:15,771 --> 00:15:16,928
Benissimo.
299
00:15:23,970 --> 00:15:27,309
- Cap, tutto bene?
- Va tutto bene. Benissimo.
300
00:15:27,319 --> 00:15:29,236
- Perché?
- Sai che c'è? Non importa.
301
00:15:29,246 --> 00:15:30,525
- Non importa.
- No.
302
00:15:30,535 --> 00:15:31,678
No, continua.
303
00:15:31,688 --> 00:15:32,841
Dai.
304
00:15:32,851 --> 00:15:35,062
Sembri un po' fuori fase oggi.
305
00:15:35,072 --> 00:15:36,687
Fuori fase.
306
00:15:36,697 --> 00:15:37,811
In che senso?
307
00:15:37,821 --> 00:15:41,123
Hai mangiato quasi metà scatola
di ciambelle stamattina.
308
00:15:41,133 --> 00:15:43,083
- Sì.
- Poi...
309
00:15:43,093 --> 00:15:45,005
La sfuriata su TikTok e...
310
00:15:45,566 --> 00:15:48,633
Sì, lo ammetto.
Sì, oggi le mie questioni personali
311
00:15:49,150 --> 00:15:51,336
hanno interferito con il lavoro.
312
00:15:52,209 --> 00:15:53,849
Ho chiesto a Trevor di sposarmi...
313
00:15:53,859 --> 00:15:55,195
- Ieri sera.
- Cosa?
314
00:15:55,956 --> 00:15:57,131
Ha detto di no?
315
00:15:57,141 --> 00:15:58,154
Ok.
316
00:15:58,629 --> 00:16:01,643
Non ho mai detto nulla, ma ho sempre
pensato fossi fuori dalla sua portata.
317
00:16:01,653 --> 00:16:02,975
Decisamente.
318
00:16:02,985 --> 00:16:04,226
Ha detto di sì.
319
00:16:05,122 --> 00:16:06,899
Allora, ignora quello che ho detto.
320
00:16:06,909 --> 00:16:09,528
Grazie. Ma ha detto di sì
a una condizione.
321
00:16:09,538 --> 00:16:10,714
Che condizione?
322
00:16:12,224 --> 00:16:14,442
Prima ne dovremmo parlare con Cassandra.
323
00:16:14,452 --> 00:16:15,819
La tua ex-moglie?
324
00:16:15,829 --> 00:16:17,406
- Deve...
- Approvarti?
325
00:16:17,416 --> 00:16:18,513
Approvarmi!
326
00:16:18,895 --> 00:16:21,784
Sì. Abbiamo bisogno
della sua approvazione ufficiale
327
00:16:21,794 --> 00:16:23,978
prima che Trevor accetti di sposarmi.
328
00:16:23,988 --> 00:16:27,127
Perché Trevor vuole dare
tutto quel potere alla sua ex?
329
00:16:27,137 --> 00:16:31,150
Credo che faccia parte
del loro accordo di divorzio.
330
00:16:31,160 --> 00:16:33,062
Cioè, ha solo accettato
331
00:16:33,072 --> 00:16:36,912
di permettergli di trasferirsi
in Texas con Melody...
332
00:16:36,922 --> 00:16:40,124
A condizione che se mai
si dovesse sposare di nuovo...
333
00:16:40,606 --> 00:16:43,855
Avrebbe dovuto approvare chiunque
avesse portato nella sua vita.
334
00:16:43,865 --> 00:16:45,613
O avrebbe revocato l'accordo.
335
00:16:45,623 --> 00:16:47,063
Che pressione.
336
00:16:47,073 --> 00:16:48,260
Sì...
337
00:16:48,270 --> 00:16:49,685
Tira tutti i fili.
338
00:16:49,695 --> 00:16:53,265
Senti, se l'ex di Trevor lo sta facendo
per il bene di Melody, allora...
339
00:16:53,275 --> 00:16:55,905
Sembra che lo stia facendo...
340
00:16:55,915 --> 00:16:57,269
Con buone intenzioni.
341
00:16:57,279 --> 00:16:59,077
Insomma, ami Trevor, no?
342
00:16:59,087 --> 00:17:02,075
Mi sono sentita così solo con Charles.
343
00:17:03,450 --> 00:17:04,612
Quindi...
344
00:17:05,094 --> 00:17:08,214
Forse ne vale la pena
fare tutta questa messa in scena.
345
00:17:08,224 --> 00:17:10,375
- Sì.
- Se fosse una cosa...
346
00:17:10,385 --> 00:17:12,419
Che riguarda solo me.
347
00:17:12,429 --> 00:17:14,516
Ma questo non le basta, lei...
348
00:17:14,946 --> 00:17:18,775
Vuole approvare
anche Evie e Izzy, e di persona.
349
00:17:18,785 --> 00:17:21,832
E per quanto io ami Trevor,
non ho alcuna intenzione di...
350
00:17:22,281 --> 00:17:24,841
Sottoporre le mie figlie
a un'inquisizione.
351
00:17:27,121 --> 00:17:30,260
Il più grosso complimento
che possa dare è che questa scelta...
352
00:17:30,270 --> 00:17:32,915
È stata straziante.
353
00:17:33,330 --> 00:17:35,306
E che cos'hai deciso?
354
00:17:35,316 --> 00:17:37,717
Ho deciso di non decidere.
355
00:17:38,402 --> 00:17:40,674
- Questa è la mia decisione.
- Cosa? Cap.
356
00:17:40,684 --> 00:17:42,565
È ridicolo. Devi scegliere qualcuno.
357
00:17:42,575 --> 00:17:46,363
Entrambi avete fatto
l'esame civile più difficile del Texas,
358
00:17:46,373 --> 00:17:48,489
l'esame promozionale del dipartimento.
359
00:17:48,499 --> 00:17:50,491
Mi sono fatto mandare
i vostri risultati.
360
00:17:50,501 --> 00:17:53,847
- Decideranno loro.
- Va bene. Ok. E il vincitore vincerà.
361
00:17:53,857 --> 00:17:56,900
D'accordo, Marjan, apriamo prima il tuo.
362
00:17:57,265 --> 00:17:58,755
Il momento della verità.
363
00:17:58,765 --> 00:18:00,534
Hai fatto...
364
00:18:01,021 --> 00:18:03,538
Un punteggio di 98,78 punti.
365
00:18:03,548 --> 00:18:06,962
- Pari al record assoluto del dipartimento.
- Oh, mio Dio!
366
00:18:07,519 --> 00:18:08,746
Oh, mio Dio.
367
00:18:09,840 --> 00:18:12,365
- Congratulazioni, Marjan.
- Grazie, amico mio.
368
00:18:12,882 --> 00:18:14,285
D'accordo, Paul.
369
00:18:14,295 --> 00:18:16,828
- Apriamo il tuo.
- Dobbiamo proprio? Non ce n'è bisogno, Cap.
370
00:18:16,838 --> 00:18:17,910
Va bene così.
371
00:18:19,415 --> 00:18:20,926
Cosa... è così brutto?
372
00:18:21,404 --> 00:18:22,468
Peggio.
373
00:18:22,478 --> 00:18:25,747
Cavolo, lo sapevo. Penso sempre troppo
in questi test standardizzati.
374
00:18:25,757 --> 00:18:29,045
- Fin dai tempi del mio PSAT.
- Hai fatto un punteggio di 98,78.
375
00:18:29,055 --> 00:18:31,336
- Come, scusa?
- No, quello è il mio punteggio.
376
00:18:31,346 --> 00:18:33,981
- Il record assoluto?
- Avete pareggiato.
377
00:18:33,991 --> 00:18:35,126
Abbiamo pareggiato.
378
00:18:35,136 --> 00:18:37,639
No, aspetta. Scusa. Abbiamo pareggiato?
379
00:18:37,649 --> 00:18:39,676
Avete pareggiato.
380
00:18:49,952 --> 00:18:51,555
Sicuro che sei messo bene?
381
00:18:51,565 --> 00:18:55,122
Con un camion così, puoi tranquillamente
scendere e dare un'occhiata.
382
00:18:57,152 --> 00:19:00,363
Beh, signore, ho imparato che...
383
00:19:00,373 --> 00:19:02,636
Non è tanto quello che vedi...
384
00:19:06,457 --> 00:19:07,841
Ma quello che senti.
385
00:19:11,449 --> 00:19:13,330
Da quanto guidi uno di questi?
386
00:19:13,340 --> 00:19:14,925
Beh, non l'ho mai fatto.
387
00:19:14,935 --> 00:19:17,550
Non professionalmente,
ma la mia autopompa...
388
00:19:17,560 --> 00:19:19,440
Era poco più corta di questo.
389
00:19:19,450 --> 00:19:21,019
Sei un vigile del fuoco?
390
00:19:21,029 --> 00:19:22,054
Lo ero.
391
00:19:22,602 --> 00:19:24,263
Non male.
392
00:19:24,273 --> 00:19:27,616
- Ti hanno cacciato o cosa?
- No, no, niente del genere.
393
00:19:27,626 --> 00:19:30,394
Mi sono dovuto ritirare
per motivi famigliari, ma...
394
00:19:30,404 --> 00:19:32,829
Signor Bradford,
sono un gran lavoratore.
395
00:19:32,839 --> 00:19:36,628
Non ho precedenti stradali, la mia
patente di guida è aggiornata, quindi...
396
00:19:36,638 --> 00:19:38,034
Sono il suo uomo.
397
00:19:38,044 --> 00:19:40,501
Ok, beh, saliamo su,
398
00:19:40,511 --> 00:19:41,923
così partiamo subito.
399
00:19:41,933 --> 00:19:44,879
- Adesso.
- Intende proprio adesso?
400
00:19:44,889 --> 00:19:46,618
Proprio adesso.
401
00:19:47,016 --> 00:19:48,696
Solo un giro di prova.
402
00:19:48,706 --> 00:19:52,733
Per vedere come attraversi la città,
come gestisci il camion nel traffico.
403
00:19:54,077 --> 00:19:55,788
A meno che non ci sia un problema.
404
00:19:56,542 --> 00:19:58,634
No, posso chiamare i miei suoceri
405
00:19:58,644 --> 00:20:00,771
e mandarli a prendere
mia figlia dall'asilo.
406
00:20:00,781 --> 00:20:01,852
Bene. Fallo.
407
00:20:01,862 --> 00:20:06,272
Perché se le cose vanno bene,
giovedì ti mando a Tacoma.
408
00:20:06,751 --> 00:20:08,839
Tacoma? No, signore.
409
00:20:08,849 --> 00:20:11,978
No, sto facendo domanda solo
per cose a breve distanza, come...
410
00:20:11,988 --> 00:20:15,174
- Fort Worth o Seguin, cose così.
- Senti, il mio miglior ragazzo
411
00:20:15,184 --> 00:20:16,870
si è strappato il crociato.
412
00:20:16,880 --> 00:20:21,126
Ho 100 pezzi di manzo
che devo far andare via da qui subito.
413
00:20:21,136 --> 00:20:24,277
Paga il doppio e avrai
tutte le costate di manzo che vuoi.
414
00:20:25,125 --> 00:20:26,271
Che ne dici?
415
00:20:28,364 --> 00:20:30,589
Dico che è meglio che chiami mia moglie.
416
00:20:30,599 --> 00:20:31,823
Scelta saggia.
417
00:20:36,798 --> 00:20:38,278
Gracie, mi senti?
418
00:20:39,258 --> 00:20:43,266
Il cliente wireless che sta cercando
di raggiungere non è disponibile.
419
00:20:43,276 --> 00:20:44,341
Accidenti.
420
00:20:52,162 --> 00:20:54,087
Ehi, papà. Com'è andato il colloquio?
421
00:20:54,097 --> 00:20:56,508
Beh, non è ancora finito.
Il proprietario ha detto che ho fatto
422
00:20:56,518 --> 00:21:00,058
il test di parcheggio così bene che
vuole fare subito la prova su strada.
423
00:21:01,010 --> 00:21:02,590
È fantastico. Come ti sembra?
424
00:21:02,600 --> 00:21:05,839
Il problema è che ora dice
che vuole farmi fare lunghi tragitti,
425
00:21:05,849 --> 00:21:08,336
fino alla costa.
A partire da questa settimana.
426
00:21:09,261 --> 00:21:11,777
Beh, hai detto
che volevi uscire di casa, giusto?
427
00:21:12,351 --> 00:21:14,068
Sì, stavo per scalare le pareti.
428
00:21:14,078 --> 00:21:16,989
Ma come farò a prendermi cura
di Charlie se sono a Tacoma?
429
00:21:16,999 --> 00:21:19,532
Ha tre nonni in città. E poi...
430
00:21:19,542 --> 00:21:21,749
Io e Leigh Ann possiamo
sempre dare una mano.
431
00:21:21,759 --> 00:21:23,713
No, Wyatt, non posso farlo.
432
00:21:23,723 --> 00:21:26,126
Hai la tua famiglia a cui pensare.
433
00:21:26,562 --> 00:21:27,860
Credo...
434
00:21:28,278 --> 00:21:29,939
Di sapere cosa devo fare.
435
00:21:29,949 --> 00:21:32,303
- Ah, sì? Che cosa?
- Devo tornare...
436
00:21:32,313 --> 00:21:34,366
Alla caserma,
437
00:21:34,376 --> 00:21:36,042
a capo chino e...
438
00:21:36,423 --> 00:21:38,750
Supplicare Owen di ridarmi il lavoro.
439
00:21:38,760 --> 00:21:40,881
Ecco, non te lo consiglio.
440
00:21:40,891 --> 00:21:44,673
Ma l'altra sera hai detto
che dovevo fare così...
441
00:21:44,683 --> 00:21:46,924
Mettere da parte l'orgoglio
e chiederglielo direttamente.
442
00:21:46,934 --> 00:21:47,961
È vero.
443
00:21:48,342 --> 00:21:50,041
Ho detto così, ma...
444
00:21:51,745 --> 00:21:53,820
Ora sono dell'idea
che sia meglio evitare.
445
00:21:54,650 --> 00:21:55,919
E perché?
446
00:21:57,449 --> 00:21:58,975
Perché ci ho già provato io.
447
00:22:00,577 --> 00:22:01,642
Che cosa?
448
00:22:02,302 --> 00:22:03,925
Sono andato da lui stamattina.
449
00:22:03,935 --> 00:22:06,932
Mi dispiace non avertelo detto,
ma dovevo lottare per te.
450
00:22:09,252 --> 00:22:11,696
Non sono riuscito a convivercelo, papà.
451
00:22:12,951 --> 00:22:15,593
Ti ho deluso e mi dispiace tanto.
452
00:22:15,603 --> 00:22:17,373
Ehi, ehi, calma. Ascoltami...
453
00:22:17,383 --> 00:22:18,659
Va tutto bene.
454
00:22:19,223 --> 00:22:21,356
Non mi hai mai deluso, ok?
455
00:22:21,366 --> 00:22:22,419
Ok.
456
00:22:23,088 --> 00:22:25,896
Faremo così, allora. Farò...
457
00:22:25,906 --> 00:22:28,065
Farò questa prova
e la supererò alla grande
458
00:22:28,075 --> 00:22:30,044
e poi vedremo il resto insieme.
459
00:22:30,054 --> 00:22:33,077
Troveremo una soluzione insieme...
460
00:22:34,217 --> 00:22:36,633
Come una famiglia. Va bene così?
461
00:22:36,643 --> 00:22:38,236
- Affare fatto.
- Bene.
462
00:22:38,850 --> 00:22:40,105
Ti voglio bene.
463
00:22:43,399 --> 00:22:44,681
Ehi, ehi.
464
00:22:44,691 --> 00:22:46,446
Oggi è il grande giorno.
465
00:22:46,456 --> 00:22:49,390
- Sei pronta per la recita?
- Non lo so, papino.
466
00:22:49,400 --> 00:22:52,563
- Che vuol dire che non lo sai?
- E se sbaglio?
467
00:22:52,573 --> 00:22:55,467
No, quella è solo paura da palcoscenico.
468
00:22:55,477 --> 00:22:57,218
Il tuo assolo andrà alla grande.
469
00:22:57,625 --> 00:22:59,732
Ascolta, perché non me lo canti?
470
00:23:00,180 --> 00:23:01,745
Non mi va.
471
00:23:02,150 --> 00:23:04,226
Perché no? Mi piacerebbe molto sentirlo.
472
00:23:04,236 --> 00:23:07,640
Se è così, perché non vieni di persona?
473
00:23:07,650 --> 00:23:10,395
Juliette, tesoro, ne abbiamo parlato.
474
00:23:10,405 --> 00:23:12,905
Papà deve consegnare i fiori
per un grande matrimonio.
475
00:23:12,915 --> 00:23:14,990
Devo essere là prima di tutti,
476
00:23:15,000 --> 00:23:17,071
per decorare
per il loro giorno speciale.
477
00:23:17,081 --> 00:23:19,059
Non è solo oggi.
478
00:23:19,069 --> 00:23:21,175
Non vieni mai a niente.
479
00:23:22,977 --> 00:23:25,611
Ti perdi tutte le mie recite.
480
00:23:27,395 --> 00:23:28,603
Facciamo così.
481
00:23:29,341 --> 00:23:31,563
Se ora mi canti il tuo assolo,
482
00:23:31,573 --> 00:23:34,755
oggi è l'ultima volta
che mi perdo una tua recita.
483
00:23:34,765 --> 00:23:36,141
Promesso?
484
00:23:36,151 --> 00:23:37,423
Promesso.
485
00:23:38,349 --> 00:23:39,351
Ok.
486
00:23:52,440 --> 00:23:55,385
- Sei bravissima.
- Davvero?
487
00:23:55,395 --> 00:23:57,450
- Davvero.
- Ehi, ehi!
488
00:23:57,460 --> 00:24:01,501
Che buffo... un tipo mi sta
salutando da un treno in corsa.
489
00:24:01,511 --> 00:24:02,932
Che buffo.
490
00:24:04,592 --> 00:24:06,013
Ok, Juliette.
491
00:24:07,957 --> 00:24:09,449
Divertiti alla recita.
492
00:24:10,355 --> 00:24:13,116
Ricordati la promessa, papà.
493
00:24:14,969 --> 00:24:18,079
Oggi è l'ultima che ti perdi.
494
00:24:18,089 --> 00:24:19,573
Non lo dimenticherò.
495
00:24:20,424 --> 00:24:23,189
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene, papino. Ciao.
496
00:24:24,784 --> 00:24:26,849
Oggi è l'ultima.
497
00:24:42,649 --> 00:24:45,572
- 911, qual è l'emergenza?
- Un treno ha deragliato!
498
00:24:45,582 --> 00:24:49,401
- 911, qual è l'emergenza?
- I vagoni! C'è fuoco ovunque!
499
00:24:49,411 --> 00:24:51,981
- 911, qual è l'emergenza?
- Qualcuno ci aiuti! Veloci!
500
00:24:51,991 --> 00:24:54,202
- 911, qual è l'emergenza?
- Zona università!
501
00:24:54,212 --> 00:24:56,842
- 911, qual è l'emergenza?
- Oddio, è un incubo!
502
00:25:10,928 --> 00:25:13,085
Ok, evacuate il campus all'istante.
503
00:25:13,095 --> 00:25:15,393
Indietro, indietro, tutti indietro.
504
00:25:15,403 --> 00:25:17,270
Muoversi, tutti indietro, per favore!
505
00:25:17,280 --> 00:25:20,093
Marjan, posiziona
l'impianto a diluvio sull'antenna.
506
00:25:20,103 --> 00:25:22,097
Attiva le schiume
e spegni queste fiamme.
507
00:25:22,107 --> 00:25:24,556
- Subito, Cap.
- Capitano e quell'incendio?
508
00:25:27,807 --> 00:25:29,240
Dev'essere il motore.
509
00:25:29,748 --> 00:25:31,628
Andate a vedere
se ci sono sopravvissuti.
510
00:25:31,638 --> 00:25:33,712
Unità 126 arrivata per prima
sulla scena.
511
00:25:33,722 --> 00:25:35,983
Ci sono varie zone detriti sul terreno.
512
00:25:35,993 --> 00:25:37,606
Una sulle rotaie,
513
00:25:37,616 --> 00:25:40,501
un'altra in fondo al crinale sud.
514
00:25:40,511 --> 00:25:43,015
Mi servono più informazioni
possibili su questo treno.
515
00:25:43,025 --> 00:25:44,801
Secondo la torre
di controllo ferroviaria,
516
00:25:44,811 --> 00:25:47,746
si tratta di un treno merci
da 52 vagoni partito da Flagstaff,
517
00:25:47,756 --> 00:25:49,291
con carico misto.
518
00:25:49,301 --> 00:25:52,394
Sembra abbia preso il cambio binari
al doppio della velocità consigliata.
519
00:25:52,404 --> 00:25:55,112
Cosa trasportava? Devo sapere
con cosa abbiamo a che fare.
520
00:25:55,122 --> 00:25:57,606
Mi dispiace, ancora non lo sappiamo.
521
00:25:57,616 --> 00:26:01,434
Hanno perso i contatti col macchinista
due minuti prima dell'impatto.
522
00:26:02,067 --> 00:26:04,987
A parte il macchinista, ci sono
altri membri nell'equipaggio?
523
00:26:04,997 --> 00:26:06,319
Solo lui.
524
00:26:06,329 --> 00:26:08,504
La compagnia manda una persona
per tagliare i costi.
525
00:26:08,514 --> 00:26:10,190
Profittano di più di certo.
526
00:26:10,200 --> 00:26:13,919
Un automobilista ha chiamato, però.
È intrappolato nel deragliamento.
527
00:26:13,929 --> 00:26:16,164
Ma ho perso i contatti.
528
00:26:16,174 --> 00:26:17,444
Lo troveremo.
529
00:26:17,454 --> 00:26:22,045
Ok, servono tutte le tute e gli USAR
della contea su questa collina.
530
00:26:22,055 --> 00:26:25,898
A tutte le squadre, servono autopompe
su questo incendio il prima possibile.
531
00:26:25,908 --> 00:26:28,615
Ricevuto.
La 129 dovrebbe arrivare tra poco.
532
00:26:28,996 --> 00:26:33,055
Gall, Ricardo, non voglio civili
nel raggio di mezzo chilometro.
533
00:26:33,065 --> 00:26:36,028
E che qualcuno spenga quella campana!
534
00:26:43,034 --> 00:26:45,878
Il capitano ha detto che il macchinista
dovrebbe essere ancora dentro.
535
00:26:45,888 --> 00:26:48,565
- Mateo, vai di là? Io vado di qui.
- Sì, signore.
536
00:26:55,715 --> 00:26:58,112
Vigili del fuoco di Austin! C'è nessuno?
537
00:26:59,064 --> 00:27:00,212
Vigili del fuoco!
538
00:27:00,222 --> 00:27:02,695
Marjan, ci serve subito
quella schiuma alla locomotiva.
539
00:27:02,705 --> 00:27:05,376
- Ci sto lavorando.
- Ehi, riuscite a sentirmi?
540
00:27:05,386 --> 00:27:07,593
- C'è il macchinista qui.
- Cosa?
541
00:27:10,153 --> 00:27:12,138
- È finito.
- Qualcuno ha ordinato della schiuma?
542
00:27:12,148 --> 00:27:13,148
Sì.
543
00:27:16,678 --> 00:27:19,307
- Ora ci siamo. Grazie, Marj.
- Tranquillo.
544
00:27:19,317 --> 00:27:22,503
Voi occupatevi del lato delta.
Ci sono delle auto sul lato delta.
545
00:27:22,513 --> 00:27:24,363
Passami l'halligan. L'halligan.
546
00:27:30,688 --> 00:27:31,688
Mateo.
547
00:27:32,054 --> 00:27:33,297
Ehi.
548
00:27:33,307 --> 00:27:34,728
Signore, mi sente?
549
00:27:35,621 --> 00:27:37,260
- Spalle.
- Sì.
550
00:27:37,270 --> 00:27:39,809
- Ci serve aiuto. Abbiamo il macchinista.
- Attenzione.
551
00:27:39,819 --> 00:27:41,699
- Bene.
- Paramedici!
552
00:27:44,092 --> 00:27:45,752
- Ce la fai?
- Sì, sì, sì.
553
00:27:46,844 --> 00:27:49,174
- Ce l'ho.
- Ok, uno, due, tre.
554
00:27:50,741 --> 00:27:53,251
Non abbiamo avuto modo
di controllarlo, ma non è cosciente.
555
00:27:53,261 --> 00:27:56,558
Ok, TK, prendi i parametri,
Nancy collegalo al monitor.
556
00:27:56,981 --> 00:27:59,826
Cap, ha le labbra blu, cianotiche, ma...
557
00:28:00,658 --> 00:28:03,370
Non vedo segni di inalazione da fumo
intorno alla bocca.
558
00:28:04,213 --> 00:28:05,337
È strano.
559
00:28:05,347 --> 00:28:08,176
Non sembra avere
lesioni traumatiche evidenti.
560
00:28:08,186 --> 00:28:10,218
Si sarà sentito male
prima dallo schianto?
561
00:28:10,228 --> 00:28:12,360
Battito a 170. È in fibrillazione.
562
00:28:12,370 --> 00:28:14,853
- Lo stiamo perdendo, Cap.
- Ok, Nancy, piastre.
563
00:28:18,816 --> 00:28:20,958
Va bene, ragazzi, libera.
564
00:28:22,629 --> 00:28:23,717
Niente.
565
00:28:24,271 --> 00:28:25,308
Di nuovo.
566
00:28:26,066 --> 00:28:27,096
Libera.
567
00:28:28,645 --> 00:28:30,277
Che diavolo era?
568
00:28:31,037 --> 00:28:33,120
Penso che fosse un pezzo di panino.
569
00:28:34,972 --> 00:28:37,007
- Tutto per colpa di un panino?
- Cap.
570
00:28:37,017 --> 00:28:38,245
Respira.
571
00:28:38,255 --> 00:28:40,796
- Il colorito sta ritornando.
- Così come il battito.
572
00:28:44,129 --> 00:28:45,348
Cosa è successo?
573
00:28:46,068 --> 00:28:47,957
Signore, ha avuto un incidente.
574
00:28:49,055 --> 00:28:50,376
- Oh, Dio.
- Piano.
575
00:28:50,386 --> 00:28:52,123
- Calmo.
- Sono stato io?
576
00:28:52,133 --> 00:28:54,696
- Ok. Stia fermo.
- Ehi, signore.
577
00:28:54,706 --> 00:28:57,034
Signore? Signore?
Abbiamo bisogno della lista merci.
578
00:28:57,044 --> 00:28:59,133
Dobbiamo sapere
cosa c'era in quei container.
579
00:28:59,143 --> 00:29:02,040
Sì, ce l'ho sul mio cellulare.
Posso mandarvi il file.
580
00:29:02,050 --> 00:29:06,007
Cap, il macchinista è salvo e stabile
e ci sta per dare la lista merci.
581
00:29:06,017 --> 00:29:08,328
Bene, dovete tornare qui.
582
00:29:08,338 --> 00:29:09,394
Ricevuto, Cap.
583
00:29:17,334 --> 00:29:18,499
Ehi, Cap.
584
00:29:18,509 --> 00:29:19,630
Che succede?
585
00:29:21,871 --> 00:29:23,087
Lo sentite?
586
00:29:24,853 --> 00:29:26,034
È un clacson.
587
00:29:30,412 --> 00:29:31,546
Da dove arriva?
588
00:29:38,795 --> 00:29:41,311
Penso che sia uno specchietto laterale.
589
00:29:42,592 --> 00:29:45,200
- Centrale?
- Sì. Vi ricevo, 126.
590
00:29:45,791 --> 00:29:48,072
Abbiamo trovato
l'automobilista scomparso.
591
00:30:01,370 --> 00:30:04,615
Secondo la lista, la maggior parte
dei vagoni trasporta materiali inerti.
592
00:30:04,625 --> 00:30:06,915
Soia, barre di ferro, cose del genere.
593
00:30:06,925 --> 00:30:09,374
Ma alcuni vagoni
hanno pericolosità elevata.
594
00:30:09,384 --> 00:30:12,274
Pesticidi, cloro gassoso
e persino rifiuti tossici.
595
00:30:12,284 --> 00:30:14,637
Capitano Garcia, ci servono
squadre di decontaminazione.
596
00:30:14,647 --> 00:30:16,163
Siamo a disposizione.
597
00:30:16,173 --> 00:30:19,368
È importantissimo tenere
il fuoco lontano da questo vagone.
598
00:30:19,378 --> 00:30:21,741
Trasporta 106 metri cubi di propano.
599
00:30:21,751 --> 00:30:23,206
Se si riscalda...
600
00:30:24,667 --> 00:30:27,684
La 129 dovrà aiutare la mia squadra.
601
00:30:27,694 --> 00:30:30,043
- Stanno tenendo a bada le fiamme. Ok.
- Ok.
602
00:30:30,053 --> 00:30:32,750
129, avete sentito il capitano.
Mettiamoci a lavoro.
603
00:30:32,760 --> 00:30:35,491
Va bene, Cap, ho messo gli airbag
per stabilizzare il container.
604
00:30:35,501 --> 00:30:38,139
- La telecamera è in posizione.
- Ok, al lavoro.
605
00:30:44,081 --> 00:30:46,019
Ok. Riuscite a vedere qualcosa?
606
00:30:46,889 --> 00:30:49,077
Sei sul sedile posteriore.
Vai più avanti.
607
00:30:49,087 --> 00:30:50,087
Ricevuto.
608
00:30:52,286 --> 00:30:53,618
Eccolo.
609
00:30:53,628 --> 00:30:56,649
Signore, sono il capitano Owen Strand,
dei vigili del fuoco di Austin.
610
00:30:56,659 --> 00:31:00,059
Se può sentirmi, mi dia qualche segnale.
611
00:31:00,069 --> 00:31:01,275
Aiutatemi.
612
00:31:01,285 --> 00:31:03,136
Ok, dobbiamo estrarlo a mani nude.
613
00:31:03,146 --> 00:31:05,181
Lo farò io. Preparate il mio kit.
614
00:31:05,564 --> 00:31:07,761
Cap, non puoi entrare.
È troppo instabile.
615
00:31:07,771 --> 00:31:10,322
Lo so, per questo posso andarci solo io.
616
00:31:10,332 --> 00:31:14,043
Sì, Cap, ma bisogna passare
in uno spazio di meno di un metro.
617
00:31:14,682 --> 00:31:16,548
Non puoi andarci tu, Cap.
618
00:31:16,558 --> 00:31:17,858
Sei troppo alto.
619
00:31:19,366 --> 00:31:20,604
Ci vado io.
620
00:31:20,975 --> 00:31:22,920
Ok, ricevuto. Buona fortuna.
621
00:31:23,923 --> 00:31:25,295
Oggi regna il caos.
622
00:31:25,305 --> 00:31:28,573
Un treno merci ha appena deragliato
bruciando una collina.
623
00:31:28,583 --> 00:31:30,517
- Ehi, ehi, ehi. Cosa pensate di fare?
- Ok.
624
00:31:30,527 --> 00:31:34,377
- Scusi, siamo in diretta.
- Un incendio attivo. Il perimetro è di là.
625
00:31:34,387 --> 00:31:37,685
Avete sentito. Dobbiamo concludere,
ma ci saranno aggiornamenti alle 18:00.
626
00:31:37,695 --> 00:31:40,038
Andate, andate. Scusate,
cerco di tenere tutti al sicuro.
627
00:31:40,048 --> 00:31:42,399
- Certo, capiamo perfettamente.
- Forza, forza.
628
00:31:42,409 --> 00:31:44,138
Ognuno ha il suo lavoro.
629
00:31:45,416 --> 00:31:46,830
Kenny, che fai?
630
00:31:46,840 --> 00:31:48,454
Metto a posto, non l'hai sentito?
631
00:31:48,464 --> 00:31:50,704
Hai sentito cosa ho detto io?
Abbiamo un lavoro da fare.
632
00:31:50,714 --> 00:31:54,305
E in questo momento, è avere l'esclusiva
sul più grande disastro dell'anno.
633
00:31:54,315 --> 00:31:56,403
Vieni, non facciamoci vedere.
634
00:31:59,343 --> 00:32:01,838
Ci ha mandati il capitano Strand.
Cosa dobbiamo fare?
635
00:32:01,848 --> 00:32:02,916
Ehi!
636
00:32:04,587 --> 00:32:08,467
Stiamo raffreddando la cisterna,
ma le fiamme continuano ad avanzare.
637
00:32:08,477 --> 00:32:10,225
Scusi capitano, il suo nome?
638
00:32:10,235 --> 00:32:12,994
Harthan. Tu devi essere
la tenente Marwani.
639
00:32:13,004 --> 00:32:14,249
Non ancora.
640
00:32:15,990 --> 00:32:18,585
- Sta per cedere!
- No, non ancora.
641
00:32:18,595 --> 00:32:21,505
- In realtà, è una misura di sicurezza.
- Quello?
642
00:32:21,515 --> 00:32:24,183
È una valvola di scarico.
Più le fiamme si alzano...
643
00:32:24,193 --> 00:32:26,596
- Meno tempo abbiamo.
- Esatto!
644
00:32:28,165 --> 00:32:30,514
Capitano, le manichette
da 45 non basteranno.
645
00:32:30,524 --> 00:32:32,163
Ci serve più pressione.
646
00:32:32,173 --> 00:32:35,434
Hai ragione. 129, dovrebbero esserci
647
00:32:35,444 --> 00:32:37,994
degli idranti ogni 180 metri
lungo quella strada!
648
00:32:38,004 --> 00:32:41,226
Voglio manichette da 110 su ognuno.
649
00:32:43,188 --> 00:32:45,575
- L'entrata è libera.
- Bene.
650
00:32:45,585 --> 00:32:48,900
Se senti qualcosa di strano o hai
un brutto presentimento, esci subito.
651
00:32:48,910 --> 00:32:50,826
È un ordine, chiaro?
652
00:32:50,836 --> 00:32:53,811
Mi muoverò il più velocemente
possibile, Cap. Ricevuto.
653
00:32:53,821 --> 00:32:55,813
I farmaci sono in questo scomparto.
654
00:32:55,823 --> 00:32:58,167
Gli strumenti che ti potrebbero
servire sono qui davanti.
655
00:32:58,177 --> 00:33:00,092
Ho capito. Grazie, amico mio.
656
00:33:00,102 --> 00:33:01,293
E Teo...
657
00:33:34,055 --> 00:33:35,117
Ok.
658
00:33:35,127 --> 00:33:37,793
Paul, prepara le ganasce,
in caso gli crolli addosso.
659
00:33:37,803 --> 00:33:39,576
Già fatto. Sono in posizione.
660
00:33:42,834 --> 00:33:44,153
Bene, ci siamo.
661
00:33:51,750 --> 00:33:52,803
- Ehi.
- Ehi.
662
00:33:52,813 --> 00:33:55,270
- Sono Mateo.
- Mi chiamo Franklin.
663
00:33:55,280 --> 00:33:56,373
Ascolta.
664
00:33:56,383 --> 00:33:58,472
Ti porterò fuori da qui, ok?
665
00:33:58,482 --> 00:34:01,189
Provo a infilarmi per un controllo
per i miei amici paramedici.
666
00:34:01,199 --> 00:34:02,695
Va bene. D'accordo.
667
00:34:07,141 --> 00:34:08,214
Dai.
668
00:34:10,398 --> 00:34:12,169
Ok. Allora...
669
00:34:12,179 --> 00:34:14,053
Le vie respiratorie sembrano libere.
670
00:34:14,063 --> 00:34:15,816
Il respiro è rapido e corto.
671
00:34:16,311 --> 00:34:18,185
Ti controllo il battito, ok?
672
00:34:21,438 --> 00:34:23,245
Il battito è 130.
673
00:34:23,255 --> 00:34:26,948
È alto, ma c'era da aspettarselo.
Chiedigli cosa gli fa male.
674
00:34:26,958 --> 00:34:29,254
- Cosa ti fa più male?
- Il petto.
675
00:34:30,006 --> 00:34:32,450
Ce l'hai proprio addosso, vero? Ok.
676
00:34:33,601 --> 00:34:36,791
- Mostraci le gambe.
- Sto cercando di darvi una buona visuale.
677
00:34:38,511 --> 00:34:40,808
- Va bene?
- Sono bloccate sotto lo sterzo.
678
00:34:40,818 --> 00:34:43,105
Chiedigli di muovere i piedi.
679
00:34:43,115 --> 00:34:45,119
Ok. Riesci a muovere i piedi?
680
00:34:46,431 --> 00:34:49,564
Ok. Va bene così.
Ce la fa. È solo intrappolato.
681
00:34:49,574 --> 00:34:52,129
Taglia la colonna dello sterzo,
ma fai piano.
682
00:34:52,139 --> 00:34:54,499
- Mi metto nel lato passeggero.
- Ok.
683
00:34:54,509 --> 00:34:57,461
Vediamo se riusciamo
a togliere questa trave.
684
00:35:01,027 --> 00:35:03,424
Bene. Cercherò di togliertela di dosso.
685
00:35:03,434 --> 00:35:04,936
Ok, uno...
686
00:35:04,946 --> 00:35:06,580
Due, tre.
687
00:35:15,470 --> 00:35:16,828
- Come va?
- Meglio.
688
00:35:16,838 --> 00:35:17,877
Ottimo.
689
00:35:21,650 --> 00:35:23,403
Ti piacciono gli unicorni?
690
00:35:23,413 --> 00:35:24,775
Piacciono a mia figlia.
691
00:35:25,379 --> 00:35:26,596
Juliette.
692
00:35:26,606 --> 00:35:28,529
- Ha sei anni.
- Ascolta...
693
00:35:29,069 --> 00:35:31,009
Sarà un po' doloroso.
694
00:35:31,019 --> 00:35:33,153
- Ok.
- Finché si muove...
695
00:35:33,805 --> 00:35:35,430
Tu pensa alla tua bambina.
696
00:35:35,440 --> 00:35:37,823
- Ok.
- Lo metto qui sopra,
697
00:35:37,833 --> 00:35:39,246
e nel frattempo...
698
00:35:39,256 --> 00:35:41,015
Io tolgo il volante.
699
00:35:42,435 --> 00:35:44,831
Metto qui la telecamera,
così possono vederci.
700
00:35:48,467 --> 00:35:49,467
Ok.
701
00:35:50,087 --> 00:35:51,161
Vado.
702
00:35:56,895 --> 00:35:58,223
Ci siamo quasi.
703
00:35:59,421 --> 00:36:01,240
Continua a guardare l'unicorno.
704
00:36:03,795 --> 00:36:05,161
Pensa a tua figlia.
705
00:36:06,650 --> 00:36:08,786
Bene! Ho fatto. Ho fatto.
706
00:36:09,889 --> 00:36:12,970
Ce l'abbiamo fatta.
Le gambe sono libere.
707
00:36:12,980 --> 00:36:15,789
- Sei stato grande, Franklin.
- Grazie.
708
00:36:15,799 --> 00:36:17,848
E tu... tu sai...
709
00:36:18,225 --> 00:36:19,376
Come fare...
710
00:36:21,159 --> 00:36:22,253
Franklin.
711
00:36:23,204 --> 00:36:24,412
Franklin!
712
00:36:24,422 --> 00:36:25,783
Ehi, Franklin!
713
00:36:25,793 --> 00:36:28,681
- È successo qualcosa!
- Mateo, cosa sta succedendo?
714
00:36:28,691 --> 00:36:32,262
Non lo so, stavamo ridendo,
lui stava sorridendo e poi è svenuto.
715
00:36:32,272 --> 00:36:34,337
Senti di nuovo il battito.
716
00:36:35,555 --> 00:36:37,697
Lo sento a malapena. Cos'è successo?
717
00:36:37,707 --> 00:36:41,645
- Aveva detto che gli faceva male il petto.
- Mateo, controlla il petto.
718
00:36:45,092 --> 00:36:46,952
C'è una contusione ed è gonfio.
719
00:36:46,962 --> 00:36:48,934
Avvicinati e ascoltagli il cuore.
720
00:36:48,944 --> 00:36:50,557
Dimmi cosa senti.
721
00:36:55,375 --> 00:36:57,029
Sembra che sia sott'acqua.
722
00:36:57,039 --> 00:36:59,175
Controlla la giugulare, per favore.
723
00:37:04,345 --> 00:37:05,631
È gonfia.
724
00:37:05,641 --> 00:37:08,298
Mateo, credo abbia
un tamponamento cardiaco.
725
00:37:08,308 --> 00:37:09,292
Che cosa?
726
00:37:09,302 --> 00:37:12,522
La sacca intorno al suo cuore
si sta riempiendo di liquido.
727
00:37:12,532 --> 00:37:13,890
Impedisce al cuore di battere.
728
00:37:13,900 --> 00:37:16,285
Avrà iniziato a riempirsi
quando hai rimosso la trave.
729
00:37:16,295 --> 00:37:18,311
- Ok, quindi che si fa?
- Dovrai drenarla.
730
00:37:18,321 --> 00:37:21,457
- Drenare cosa? Il cuore?
- No, non il cuore.
731
00:37:21,467 --> 00:37:23,952
La sacca pericardica intorno al cuore.
732
00:37:23,962 --> 00:37:25,450
Non sono un chirurgo!
733
00:37:25,460 --> 00:37:28,188
No, ma ci vai vicino.
Sei la persona affianco a lui.
734
00:37:28,198 --> 00:37:29,683
Quindi, mettiti dei guanti,
735
00:37:29,693 --> 00:37:33,743
tampona il torace con il ChloraPrep
che Nancy ti ha messo nel kit.
736
00:37:40,498 --> 00:37:41,559
Ok.
737
00:37:45,809 --> 00:37:47,835
Bene, prendi l'ago da 18.
738
00:37:47,845 --> 00:37:50,300
È quello grande,
attaccalo a una siringa.
739
00:37:52,555 --> 00:37:53,675
Ok, e ora?
740
00:37:54,079 --> 00:37:56,148
Ora cerca lo spazio
741
00:37:56,158 --> 00:37:58,517
tra la quarta e la quinta costola,
742
00:37:58,527 --> 00:38:00,017
a sinistra dello sterno.
743
00:38:00,027 --> 00:38:02,731
Inserisci l'ago lì,
con un'angolazione di 45 gradi.
744
00:38:02,741 --> 00:38:04,574
Qui arriva la parte difficile.
745
00:38:04,584 --> 00:38:06,852
Se non entri abbastanza,
746
00:38:06,862 --> 00:38:09,510
non perforerai la sacca.
Se entri troppo,
747
00:38:09,520 --> 00:38:10,951
gli perforerai il cuore.
748
00:38:10,961 --> 00:38:12,314
E lo uccido?
749
00:38:12,324 --> 00:38:13,983
Tranquillo, lo faremo insieme, ok?
750
00:38:13,993 --> 00:38:16,997
Andiamo con calma.
Prima entriamo di un centimetro e mezzo.
751
00:38:25,185 --> 00:38:28,265
- Ok, un centimetro e mezzo.
- Tira piano lo stantuffo.
752
00:38:28,275 --> 00:38:31,021
- È uscito qualcosa?
- No, non vedo niente.
753
00:38:31,375 --> 00:38:33,969
Va bene, un altro mezzo centimetro.
754
00:38:35,540 --> 00:38:38,258
- Ho toccato qualcosa!
- Ok, bene. Fermati lì.
755
00:38:38,268 --> 00:38:40,028
È la sacca pericardica.
756
00:38:40,700 --> 00:38:42,291
Tira di nuovo lo stantuffo.
757
00:38:45,352 --> 00:38:47,120
Ok, vedo un liquido rosa.
758
00:38:47,130 --> 00:38:48,537
Va bene?
759
00:38:48,547 --> 00:38:50,294
Sì, va bene.
760
00:38:50,725 --> 00:38:51,832
Continua.
761
00:38:55,149 --> 00:38:56,507
Ehi. Ehi, Franklin.
762
00:38:56,517 --> 00:38:58,197
- Cosa?
- Ehi! Eccoti!
763
00:38:58,207 --> 00:39:00,339
- Cos'è successo?
- Ti ho appena drenato il cuore!
764
00:39:00,349 --> 00:39:01,677
- Davvero?
- Sì!
765
00:39:01,687 --> 00:39:03,076
Ok, si è svegliato.
766
00:39:03,086 --> 00:39:04,617
Si è svegliato, capitano.
767
00:39:05,284 --> 00:39:06,291
Ok.
768
00:39:06,619 --> 00:39:07,649
Ok.
769
00:39:15,821 --> 00:39:17,758
- Dacci la mano.
- Ce la fai? Attento alla testa.
770
00:39:17,768 --> 00:39:19,851
- Ce la faccio. Eccoci.
- Spingete.
771
00:39:19,861 --> 00:39:22,497
- Ci siamo.
- Uno, due, tre.
772
00:39:24,044 --> 00:39:26,031
Ok, legalo, io gli metto il collare.
773
00:39:27,465 --> 00:39:29,220
Ok, sei al sicuro. Piano.
774
00:39:29,852 --> 00:39:30,953
Bene.
775
00:39:30,963 --> 00:39:32,736
È stabile, vigili del fuoco.
776
00:39:32,746 --> 00:39:34,822
Pronti? Uno, due, tre.
777
00:39:35,656 --> 00:39:37,044
Avanti, andiamo.
778
00:39:38,392 --> 00:39:39,871
Ben fatto, tesoro.
779
00:39:41,601 --> 00:39:43,842
- Eccolo.
- Ben fatto, dottore.
780
00:39:43,852 --> 00:39:44,877
Grazie.
781
00:39:45,846 --> 00:39:47,097
Centrale.
782
00:39:47,107 --> 00:39:49,666
Il paziente dell'incidente d'auto
è al sicuro e sta bene
783
00:39:49,676 --> 00:39:51,485
ed è stato caricato dalla 122.
784
00:39:51,495 --> 00:39:54,471
- La 126 rimarrà sul posto.
- Sì. Ricevuto, 126.
785
00:39:54,481 --> 00:39:56,485
Avviseremo il West Park
che state arrivando.
786
00:39:57,179 --> 00:39:58,475
Grazie, tesoro.
787
00:39:58,485 --> 00:39:59,545
Bravissimo.
788
00:40:02,549 --> 00:40:03,566
Aspettate.
789
00:40:04,019 --> 00:40:05,073
Aspettate!
790
00:40:05,083 --> 00:40:06,160
Aspettate!
791
00:40:09,802 --> 00:40:11,991
Aspettate, aspettate,
aspettate! Aspettate.
792
00:40:13,147 --> 00:40:14,750
Aspettate, aspettate, aspettate.
793
00:40:20,185 --> 00:40:22,203
Juliette vorrà di nuovo il suo unicorno.
794
00:40:22,595 --> 00:40:23,688
Grazie.
795
00:40:24,923 --> 00:40:27,026
Grazie per averle restituito suo padre.
796
00:40:29,301 --> 00:40:30,315
Caricatelo.
797
00:40:35,024 --> 00:40:37,639
Premio Peabody in arrivo.
Dimmi che stai riprendendo.
798
00:40:37,649 --> 00:40:39,046
Sì, sto riprendendo.
799
00:40:42,839 --> 00:40:45,213
Cercate di spegnere i fuocherelli!
800
00:40:45,223 --> 00:40:47,542
Non fateli rimanere sulla cisterna!
801
00:40:49,071 --> 00:40:51,795
- Non promette bene!
- No, non va bene.
802
00:40:51,805 --> 00:40:54,523
Capitano Harthan,
dove sono le mie manichette?
803
00:40:54,533 --> 00:40:57,920
- La cisterna è troppo calda.
- Ci penso io, te l'ho detto!
804
00:40:57,930 --> 00:41:00,511
- Andiamo, andiamo, andiamo!
- Forza, forza!
805
00:41:01,419 --> 00:41:02,437
Forza!
806
00:41:02,878 --> 00:41:04,469
Ricaricate le manichette!
807
00:41:04,479 --> 00:41:07,027
Dobbiamo raffreddare
la cisterna, subito!
808
00:41:09,522 --> 00:41:10,523
Sì!
809
00:41:10,980 --> 00:41:13,140
Ci siamo, ci siamo, sta funzionando.
810
00:41:13,486 --> 00:41:14,969
Va bene, capitano.
811
00:41:14,979 --> 00:41:16,534
Sono Marwani.
812
00:41:16,544 --> 00:41:20,441
- La cisterna si sta raffreddando.
- Ottima notizia, Marwani. Ben fatto.
813
00:41:21,119 --> 00:41:23,191
Già, è stato un lavoro di squadra.
814
00:41:23,201 --> 00:41:25,069
L'avevo detto
che ci avremmo pensato noi.
815
00:41:25,079 --> 00:41:27,342
Sì, a farmi venire
un bruciore di stomaco.
816
00:41:36,779 --> 00:41:37,861
Continuate.
817
00:41:41,080 --> 00:41:43,684
Che cavolo? Che cavolo succede?
818
00:41:43,694 --> 00:41:46,543
- Ehi!
- Ehi, 129. Dov'è l'acqua?
819
00:41:46,553 --> 00:41:48,373
Che succede? Dov'è l'acqua?
820
00:41:48,383 --> 00:41:50,938
- Controllate gli idranti.
- No! No, no, no.
821
00:41:50,948 --> 00:41:51,999
Ehi!
822
00:41:56,245 --> 00:41:58,312
Gli idranti di rifornimento
stanno scoppiando!
823
00:41:58,322 --> 00:42:01,170
Dannazione! Uno dei miei
dice che c'è troppa pressione.
824
00:42:01,963 --> 00:42:03,486
La cisterna si sta scaldando!
825
00:42:03,496 --> 00:42:06,061
Qualcuno ha dell'acqua?
826
00:42:06,071 --> 00:42:07,791
Queste linee sono scariche!
827
00:42:09,494 --> 00:42:11,736
Sistemate subito
la linea di rifornimento!
828
00:42:17,427 --> 00:42:19,551
L'esterno si sta crepando,
il vapore cambia colore.
829
00:42:19,561 --> 00:42:22,376
No, no, no, è troppo tardi.
State tutti indietro!
830
00:42:22,386 --> 00:42:24,053
Mayday! Mayday!
831
00:42:24,063 --> 00:42:25,072
Via!
832
00:42:25,082 --> 00:42:27,310
- Mayday! Mayday!
- Mayday!
833
00:42:27,320 --> 00:42:29,635
Ritirarsi. A tutte le squadre,
a tutte le squadre, ritirarsi.
834
00:42:29,645 --> 00:42:32,043
Mayday! Centrale, pompiere Marwani.
835
00:42:32,053 --> 00:42:34,738
Dite a tutto il personale
di evacuare l'area!
836
00:42:34,748 --> 00:42:37,196
Mayday ricevuto, vigile del fuoco.
Che succede?
837
00:42:37,206 --> 00:42:39,434
Una cisterna di propano
sta per esplodere!
838
00:42:39,825 --> 00:42:41,933
- Ehi! Indietro!
- Marj!
839
00:42:43,612 --> 00:42:44,802
Marj!
840
00:43:00,746 --> 00:43:02,429
#SPaceSub
841
00:43:02,439 --> 00:43:05,685
NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi
scrivete a spacesubita@protonmail.com
62955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.