All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 05x02 - Trainwrecks.SYNCOPY+TORRENTGALAXY.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,841 --> 00:00:05,638 Il navigatore dice che mi mancano ancora sei ore, ma... 2 00:00:05,648 --> 00:00:07,854 Scommetto che posso guadagnare mezz'ora se vado a 100. 3 00:00:07,864 --> 00:00:09,594 Vacci piano, Vin Diesel. 4 00:00:09,604 --> 00:00:12,449 Ci manca solo che prendi una multa. 5 00:00:12,459 --> 00:00:14,538 Damon, sei sicuro di volerlo fare? 6 00:00:14,548 --> 00:00:17,045 Non hai ancora messo il mio nome sul modulo, vero? 7 00:00:17,647 --> 00:00:21,548 Senti, è solo che non so se tu hai ben chiaro in cosa ti stai immischiando. 8 00:00:21,558 --> 00:00:23,396 E stai andando benissimo al college. 9 00:00:23,406 --> 00:00:25,736 Non posso farti tornare a casa per farmi da badante. 10 00:00:25,746 --> 00:00:28,165 Sono anni che sei sulla lista d'attesa per il trapianto. 11 00:00:28,175 --> 00:00:32,120 Ok? Non rinuncerai a un cuore nuovo solo perché ho una borsa di studio a El Paso. 12 00:00:32,130 --> 00:00:34,026 Mi sembra di rovinarti la vita. 13 00:00:35,471 --> 00:00:36,567 Remy. 14 00:00:36,577 --> 00:00:39,057 Cosa abbiamo promesso alla mamma prima che morisse? 15 00:00:39,818 --> 00:00:42,091 Che ci saremmo sempre presi cura l'uno dell'altro. 16 00:00:42,101 --> 00:00:45,190 Ok. Quindi metti il mio nome su quel cavolo di modulo. 17 00:00:45,200 --> 00:00:46,205 Va bene. 18 00:00:46,832 --> 00:00:48,362 Il tuo destino è segnato. 19 00:00:51,036 --> 00:00:54,765 Bene, dobbiamo prepararla subito per l'intervento. 20 00:00:55,123 --> 00:00:56,196 Ok. 21 00:00:56,206 --> 00:00:57,933 Devo andare, mi portano via. 22 00:00:57,943 --> 00:01:00,180 Ok, Remy. Ce la farai. 23 00:01:03,574 --> 00:01:05,525 No! No, no, no, no, no. 24 00:01:06,591 --> 00:01:08,576 Damon, tutto bene? 25 00:01:08,586 --> 00:01:10,129 Sì, sì, tutto bene. 26 00:01:10,139 --> 00:01:12,842 Sarò lì con te quando ti svegli, promesso. 27 00:01:13,218 --> 00:01:15,288 - Ti voglio bene, fratellone. - Anch'io. 28 00:01:19,671 --> 00:01:20,698 Maledizione! 29 00:01:21,732 --> 00:01:25,072 Perché mi è capitato? Ti prego, Dio, non farlo. Ti prego, fammi... 30 00:01:26,122 --> 00:01:27,851 Fammi arrivare da mio fratello. 31 00:01:59,589 --> 00:02:02,155 Traduzione: glee.k, MikyCarter84, Alshati, AJ|kane 32 00:02:02,165 --> 00:02:04,655 Traduzione: Hinata02, barbara92, V4le, rana.pucca88 33 00:02:04,665 --> 00:02:05,935 Revisione: ximi 34 00:02:26,009 --> 00:02:27,404 Ti prego... 35 00:02:27,414 --> 00:02:29,031 Ti prego, fa' che stia bene. 36 00:02:35,648 --> 00:02:38,472 - Pronto? - Pronto, parlo con Damon Colfax? 37 00:02:39,490 --> 00:02:40,883 Sì, sì, sono io. 38 00:02:40,893 --> 00:02:42,484 Sono la dottoressa Meyerson. 39 00:02:42,494 --> 00:02:44,409 Ho operato io suo fratello. 40 00:02:44,419 --> 00:02:46,883 - Remy sta bene? - Ora sta riposando. 41 00:02:46,893 --> 00:02:50,435 Ci vorrà un po' prima che si svegli, ma sono abbastanza certa... 42 00:02:50,445 --> 00:02:53,039 Che il trapianto sia andato bene. 43 00:02:53,904 --> 00:02:54,914 Che cosa? 44 00:02:56,010 --> 00:02:58,266 Ok, ok! Grazie! 45 00:02:58,276 --> 00:03:00,003 Grazie, dottoressa. Grazie! 46 00:03:00,013 --> 00:03:03,028 - Dica a Remy che sarò presto da lui. - Ok, a presto. 47 00:03:03,038 --> 00:03:04,934 Ok, perfetto. Grazie! 48 00:03:09,234 --> 00:03:10,814 Ehi, sentito, Texas? 49 00:03:10,824 --> 00:03:12,883 Mio fratello starà bene! 50 00:03:13,776 --> 00:03:15,271 Evvai! Ehi! 51 00:03:15,741 --> 00:03:18,364 Ehi! Ehi, tizio nell'auto blu! 52 00:03:18,374 --> 00:03:21,859 Mio fratello starà bene! Mio fratello starà bene! 53 00:03:21,869 --> 00:03:24,008 Mio fratello starà bene! 54 00:03:24,849 --> 00:03:26,203 Starà bene! 55 00:03:32,622 --> 00:03:34,291 Alla tua salute, fratellone. 56 00:03:35,472 --> 00:03:36,974 Congratulazioni. 57 00:03:45,301 --> 00:03:46,705 Ma che cavolo? 58 00:03:46,715 --> 00:03:47,758 Oh, mio Dio! 59 00:03:57,983 --> 00:04:00,158 9-1-1 Lone Star - Stagione 5 Episodio 2 - "Trainwrecks" 60 00:04:00,168 --> 00:04:01,451 #SPaceSub 61 00:04:01,461 --> 00:04:05,789 LA SERA PRIMA DEL DERAGLIAMENTO 62 00:04:23,015 --> 00:04:24,410 Due, tre, quattro! 63 00:04:25,382 --> 00:04:26,401 Stop. 64 00:04:28,075 --> 00:04:31,508 - Mi sa che sono nei guai. - Papà, non puoi contare i passi a voce alta. 65 00:04:31,518 --> 00:04:32,994 E, mamma, le parole sono chiare. 66 00:04:33,004 --> 00:04:35,372 "Passo, passo, passo, ondeggia e scivola". 67 00:04:35,382 --> 00:04:37,176 L'ho fatto. Ho ondeggiato e poi scivolato. 68 00:04:37,186 --> 00:04:39,547 No, no, no. Hai scivolato e poi ondeggiato. 69 00:04:39,557 --> 00:04:42,954 Questi ci stanno rovinando la nostra coreografia da paura. 70 00:04:42,964 --> 00:04:44,745 Forse dobbiamo fare una piccola pausa, 71 00:04:44,755 --> 00:04:47,973 così noi possiamo lavorare sulla nostra coreografia da paura. 72 00:04:51,303 --> 00:04:52,325 Ciao. 73 00:04:53,380 --> 00:04:55,233 - Ci scaricheranno sicuro. Sì. - No. 74 00:04:55,243 --> 00:04:57,831 Sappiamo muoverci. Dobbiamo solo allenarci un po'. 75 00:04:57,841 --> 00:04:59,087 - Ah, ok. - Bene. 76 00:04:59,097 --> 00:05:00,754 - Vai. - Andiamo. 77 00:05:00,764 --> 00:05:01,788 Andiamo. 78 00:05:03,297 --> 00:05:05,220 - Sì! - Passo, passo, passo, giusto? 79 00:05:06,096 --> 00:05:07,282 Scivolo. E poi... 80 00:05:08,484 --> 00:05:10,812 - Forza! Sì, sì! - Ehi, ehi! 81 00:05:10,822 --> 00:05:13,398 - E poi liberi! - Ehi! Sì, sì! 82 00:05:13,408 --> 00:05:15,333 - Ti seguo, ti seguo. - Oh, sì! 83 00:05:15,876 --> 00:05:17,050 Te l'avevo detto! 84 00:05:23,845 --> 00:05:25,366 Ci scaricheranno sicuro. 85 00:05:25,376 --> 00:05:29,356 Ehi, non la chiamano "sfida in famiglia" per niente. È una sfida vera e propria! 86 00:05:33,250 --> 00:05:36,485 - Che c'è? - Niente, è che penso sia bello che tu... 87 00:05:36,829 --> 00:05:39,812 Anzi, noi, facciamo una sfida in famiglia. 88 00:05:39,822 --> 00:05:41,490 Anzi, direi incredibile. 89 00:05:43,382 --> 00:05:45,093 Lascia che ti aiuti ad alzarti, 90 00:05:45,103 --> 00:05:48,081 prima che qualcuno pensi che mi stai facendo la proposta di matrimonio. 91 00:05:49,873 --> 00:05:51,198 E se fosse così? 92 00:05:54,406 --> 00:05:57,152 E se volessi rendere ufficiale questa famiglia? 93 00:05:58,377 --> 00:06:00,814 Tommy Vega, fai sul serio? 94 00:06:00,824 --> 00:06:02,170 Credo di sì. 95 00:06:04,279 --> 00:06:05,440 Trevor Parks... 96 00:06:08,398 --> 00:06:11,746 Cosa diresti se ti chiedessi di diventare mio marito? 97 00:06:11,756 --> 00:06:13,764 - Direi di sì. - Di sì? 98 00:06:13,774 --> 00:06:16,594 Oh, hai detto sì! Hai detto sì, vero? 99 00:06:16,604 --> 00:06:18,052 Sì, hai detto sì! 100 00:06:18,911 --> 00:06:20,214 Sì! 101 00:06:21,538 --> 00:06:23,553 Direi di sì, ma... 102 00:06:24,014 --> 00:06:25,040 Ma cosa? 103 00:06:25,608 --> 00:06:26,902 C'è giusto... 104 00:06:27,396 --> 00:06:29,432 Una piccola condizione. 105 00:06:33,562 --> 00:06:34,792 Ehilà. 106 00:06:34,802 --> 00:06:35,968 Buongiorno, 126. 107 00:06:35,978 --> 00:06:37,955 - Ehi, buongiorno. - Buongiorno, Tommy. 108 00:06:37,965 --> 00:06:39,186 Chi vuole una ciambella? 109 00:06:39,196 --> 00:06:41,446 - Ciao, tesoro, che bella sorpresa. - Ciao. 110 00:06:41,456 --> 00:06:43,830 Come mai è qui da noi, ranger Reyes? 111 00:06:43,840 --> 00:06:45,913 Niente di speciale. Ero qui vicino. 112 00:06:46,513 --> 00:06:50,348 Abbiamo una al cocco, fagottini, frittelle, un cronut... 113 00:06:51,328 --> 00:06:53,217 Volevo io il cronut. 114 00:06:53,227 --> 00:06:55,375 - Devi essere veloce, se vuoi vincere. - Veloce? 115 00:06:55,385 --> 00:06:58,713 Non hai ancora visto niente, ora ti faccio vedere io la velocità. 116 00:07:00,327 --> 00:07:02,310 La prossima volta, porto due cronut. 117 00:07:02,320 --> 00:07:04,071 Ignorali. Sono in un... 118 00:07:04,081 --> 00:07:06,195 Testa a testa per diventare il tenente di mio padre. 119 00:07:06,205 --> 00:07:08,809 - E ora si è allargato alla pasticceria. - Capisco. 120 00:07:08,819 --> 00:07:10,286 - Pasticceria? - Già. 121 00:07:10,296 --> 00:07:11,896 Ti spiace se mi servo? 122 00:07:13,537 --> 00:07:14,602 Aspetta. 123 00:07:16,881 --> 00:07:18,769 - Come va, Carlos? - Ciao, Mateo. 124 00:07:21,500 --> 00:07:23,803 Il capitano Strand quando annuncerà il suo tenente? 125 00:07:23,813 --> 00:07:25,107 Oh, a momenti. 126 00:07:25,117 --> 00:07:28,042 - E questi due stanno uscendo di testa. - Non stiamo uscendo di testa! 127 00:07:28,052 --> 00:07:31,180 No. Direi più che stiamo affinando le nostre teste. 128 00:07:31,190 --> 00:07:34,064 Sì. Non avete idea di come si ottenga la mentalità da tenente. 129 00:07:34,074 --> 00:07:37,411 È buffo che lo stiate dicendo all'unica persona che è stata tenente. 130 00:07:37,421 --> 00:07:39,671 - Alla 129, ti ricordi? - Esatto. 131 00:07:39,681 --> 00:07:42,526 Ah, già. Allora, perché non ti sei candidato anche tu? 132 00:07:42,536 --> 00:07:44,428 Perché è un lavoro che ti fa impazzire. 133 00:07:44,438 --> 00:07:45,848 Ergo, come voi due. 134 00:07:52,804 --> 00:07:53,834 Cap? 135 00:07:54,778 --> 00:07:55,826 Stai bene? 136 00:07:56,471 --> 00:07:57,488 Sì. 137 00:07:58,312 --> 00:07:59,585 Perché non dovrei? 138 00:08:00,024 --> 00:08:01,330 Sembri... 139 00:08:03,743 --> 00:08:04,873 Ma no, niente. 140 00:08:05,506 --> 00:08:06,631 Ciao a tutti. 141 00:08:07,072 --> 00:08:10,259 - Ehi, Wyatt. - Wyatt, amico mio. 142 00:08:10,269 --> 00:08:11,769 Cosa fai qui? 143 00:08:11,779 --> 00:08:14,398 Stavo cercando tuo padre, è qui in giro? 144 00:08:14,408 --> 00:08:16,092 Sì, è nel suo ufficio. 145 00:08:16,102 --> 00:08:17,176 Grazie. 146 00:08:18,821 --> 00:08:20,860 Per cosa credi che sia qui? 147 00:08:32,080 --> 00:08:35,616 - Wyatt, che ci fai qui? - Ehi, capitano Strand, ha un minuto? 148 00:08:35,626 --> 00:08:37,380 Per te? Certo che sì. 149 00:08:37,884 --> 00:08:39,997 Beh, in realtà, non è per me. 150 00:08:40,007 --> 00:08:41,662 È per mio padre. 151 00:08:41,672 --> 00:08:44,091 Mi ha detto che è venuto a trovarla l'altro giorno. 152 00:08:44,101 --> 00:08:46,756 Per un consiglio su chi dovrebbe essere il suo prossimo tenente. 153 00:08:46,766 --> 00:08:49,743 - Sì, sì. Gliel'ho chiesto. - Ascolti, voglio bene a mio padre, ma... 154 00:08:49,753 --> 00:08:53,608 A volte, può diventare questo fastidioso mix di... 155 00:08:53,618 --> 00:08:55,984 Orgoglio e umiltà allo stesso tempo. 156 00:08:55,994 --> 00:08:58,185 Capisce... capisce che intendo? 157 00:08:58,195 --> 00:09:00,814 Non... ne sono proprio sicuro. 158 00:09:03,468 --> 00:09:06,111 Allora, il fatto è che mio... 159 00:09:06,121 --> 00:09:07,684 Mio padre non... 160 00:09:08,147 --> 00:09:11,125 Non le ha davvero detto la verità su chi crede che dovrebbe scegliere. 161 00:09:11,599 --> 00:09:13,847 Ti ha detto chi dovrei scegliere? 162 00:09:13,857 --> 00:09:14,965 Lui. 163 00:09:15,649 --> 00:09:16,913 Lo vuole lui. 164 00:09:16,923 --> 00:09:19,319 Rivuole il posto, ok? Lo rivuole più di ogni altra cosa. 165 00:09:19,329 --> 00:09:22,816 - E perché non ha detto niente? - Non voleva metterla in difficoltà. 166 00:09:22,826 --> 00:09:25,445 Anche se significa mettere se stesso in una posizione peggiore. 167 00:09:25,845 --> 00:09:28,738 Quando abitavo sotto il suo tetto... 168 00:09:28,748 --> 00:09:30,148 Aveva un progetto. 169 00:09:30,716 --> 00:09:33,661 La fisioterapia e la terapia occupazionale. 170 00:09:34,114 --> 00:09:36,456 E lui è stato grandioso. Davvero, fantastico. 171 00:09:36,466 --> 00:09:39,210 Ma ora che non vivo più con lui 172 00:09:39,220 --> 00:09:41,548 e con Grace dall'altra parte del mondo... 173 00:09:41,974 --> 00:09:44,742 Per lui è... essere alla deriva. 174 00:09:45,385 --> 00:09:46,548 Lo chiamerò. 175 00:09:47,160 --> 00:09:49,370 Come suo amico o come suo capitano? 176 00:09:49,380 --> 00:09:51,112 Non sono più il suo capitano. 177 00:09:51,122 --> 00:09:52,225 È in pensione. 178 00:09:52,235 --> 00:09:55,159 Lo so, ma non se n'è andato perché voleva farlo. 179 00:09:55,169 --> 00:09:56,912 Giusto? L'ha fatto per me. 180 00:09:56,922 --> 00:09:59,682 E se c'è qualcuno che dovrebbe capire questo sacrificio, quello è lei. 181 00:09:59,692 --> 00:10:01,739 La prego. Sul serio, gli serve. 182 00:10:01,749 --> 00:10:05,076 Oggi... oggi ha un colloquio per diventare un camionista. 183 00:10:05,086 --> 00:10:06,855 - Sul serio? - Sul serio. 184 00:10:06,865 --> 00:10:09,543 Ed è un buon lavoro, ma... 185 00:10:09,553 --> 00:10:12,411 Sappiamo che è stato messo su questa Terra per un proposito 186 00:10:12,421 --> 00:10:14,963 - ed è di essere un vigile del fuoco. - Ascolta... 187 00:10:16,288 --> 00:10:18,451 Nei 12 mesi in cui non c'è stato... 188 00:10:18,810 --> 00:10:22,342 Si sono fatti avanti dei meravigliosi candidati e hanno preso il carico 189 00:10:22,352 --> 00:10:24,616 che tuo padre ha dovuto lasciare. 190 00:10:24,626 --> 00:10:27,757 Nessuno più di Paul e Marjan. 191 00:10:27,767 --> 00:10:31,218 E sai quanto talento hanno. Li senti dalla centrale. 192 00:10:31,228 --> 00:10:33,083 - Quindi, sarebbe giusto... - Lo so. 193 00:10:33,093 --> 00:10:36,783 Che me ne dimenticassi all'improvviso, perché il mio vecchio tenente, 194 00:10:36,793 --> 00:10:38,997 per quanto fosse meraviglioso, 195 00:10:39,007 --> 00:10:41,148 all'improvviso rivuole il suo lavoro? 196 00:10:41,158 --> 00:10:44,660 Sia. Per quanto meraviglioso e incredibile... 197 00:10:45,635 --> 00:10:46,734 Lui sia. 198 00:10:47,622 --> 00:10:48,893 Mi dispiace. 199 00:10:50,273 --> 00:10:51,661 Non posso farci niente. 200 00:10:53,967 --> 00:10:55,915 911, qual è l'emergenza? 201 00:10:57,182 --> 00:10:58,353 Come, scusi? 202 00:10:58,975 --> 00:11:00,337 Dammi il telefono, Marcie. 203 00:11:00,347 --> 00:11:03,037 Salve, la mia amica ha appena fatto la cosa più stupida di sempre. 204 00:11:03,047 --> 00:11:05,284 - Com'è successo? - Abbiamo un profilo TikTok. 205 00:11:05,294 --> 00:11:07,848 "Girls Who Give A Folk". Siamo una band folk. 206 00:11:07,858 --> 00:11:11,598 Marcie credeva avremmo preso follower con la challenge "mettilo in bocca". 207 00:11:11,608 --> 00:11:14,231 - Certo, cosa potrebbe andare storto? - Quanto è grave? 208 00:11:14,241 --> 00:11:16,514 È... piuttosto grave. 209 00:11:17,101 --> 00:11:18,201 Marcie! 210 00:11:23,315 --> 00:11:25,365 Ok, TK prendi i suoi parametri. 211 00:11:25,375 --> 00:11:27,449 - Ricevuto. - Marcie, sono Tommy. 212 00:11:27,459 --> 00:11:29,471 Ora ti diamo un'occhiata, ok? 213 00:11:29,481 --> 00:11:30,937 Come ti senti? 214 00:11:34,872 --> 00:11:36,541 Dice che le fa male da morire. 215 00:11:36,551 --> 00:11:38,384 Beh, sì... 216 00:11:38,749 --> 00:11:41,123 Capisco il perché. È abbastanza incastrato. 217 00:11:42,847 --> 00:11:45,534 Non capisce come ha fatto a infilarlo, ma non riesce a toglierlo. 218 00:11:45,544 --> 00:11:47,294 È l'ABC delle emergenze. 219 00:11:47,304 --> 00:11:50,191 È molto più facile infilare qualcosa dentro che tirarla fuori. 220 00:11:50,201 --> 00:11:53,343 Il tessuto delle tue guance sta già iniziando a gonfiarsi. 221 00:11:53,821 --> 00:11:55,525 TK, quali sono i valori? 222 00:11:55,535 --> 00:11:58,580 L'ossigeno e la pressione sanguigna sono buoni, ma il battito è a 120. 223 00:11:58,590 --> 00:12:00,277 Ok, quello deve essere lo stress. 224 00:12:00,287 --> 00:12:02,788 Va tutto bene, ti prepariamo e ti portiamo in ospedale. 225 00:12:03,909 --> 00:12:07,118 Non si può fare qualcosa qui? Non abbiamo l'assicurazione. 226 00:12:07,128 --> 00:12:09,922 Non possiamo permetterci un'ambulanza o un ricovero in ospedale. 227 00:12:11,276 --> 00:12:14,183 Ok, Nancy, sì, portami delle pinze 228 00:12:14,193 --> 00:12:15,740 e molta vasellina. 229 00:12:15,750 --> 00:12:16,849 Ricevuto. 230 00:12:19,877 --> 00:12:22,112 Bene, Cap, è tutta lubrificata. 231 00:12:22,122 --> 00:12:24,844 Bene. Ora devi cercare di non muoverti. 232 00:12:25,335 --> 00:12:27,855 - TK, cerca di tenerla ferma. - Sì, Cap. 233 00:12:30,179 --> 00:12:31,433 Bene, ci siamo. 234 00:12:33,255 --> 00:12:35,244 Stai trasmettendo in diretta streaming? 235 00:12:35,254 --> 00:12:38,729 - Sembra un peccato non farlo. - No, sai che ti dico? Va bene così. 236 00:12:38,739 --> 00:12:42,745 Va bene. Servirà di lezione ai vostri follower, a tutti e otto. 237 00:12:42,755 --> 00:12:43,756 Sì. 238 00:12:45,216 --> 00:12:46,407 Questo... 239 00:12:47,096 --> 00:12:49,552 È il risultato delle challenge di TikTok sulle persone. 240 00:12:49,562 --> 00:12:51,933 Le mettono in situazioni compromettenti... 241 00:12:52,971 --> 00:12:55,640 E le fanno comportare in modo stupido 242 00:12:55,650 --> 00:12:58,598 davanti alle persone che amano e che dicono di ricambiare il tuo amore, 243 00:12:58,608 --> 00:13:00,350 ma datemi retta, 244 00:13:00,360 --> 00:13:01,818 TikTok rovinerà... 245 00:13:04,895 --> 00:13:06,403 La vostra maledetta vita! 246 00:13:12,754 --> 00:13:14,036 - La prendo io. - Cosa? 247 00:13:14,046 --> 00:13:16,285 - La prendo io. - Ok, ok. Ok. 248 00:13:16,295 --> 00:13:17,334 Ok. 249 00:13:19,808 --> 00:13:23,269 Ho preso molte decisioni difficili nella mia vita, ma nessuna come questa. 250 00:13:24,376 --> 00:13:26,396 Sei una parte importante di questa caserma. 251 00:13:26,406 --> 00:13:28,360 Il tuo talento, la tua devozione... 252 00:13:28,370 --> 00:13:30,216 La tua professionalità, il tuo cuore, 253 00:13:30,226 --> 00:13:31,599 sono fuori dal comune. 254 00:13:31,609 --> 00:13:33,501 E sarai un buon... 255 00:13:33,511 --> 00:13:34,805 Tenente, un giorno. 256 00:13:35,496 --> 00:13:37,300 Ma mi dispiace, vigile del fuoco... 257 00:13:38,133 --> 00:13:39,615 Non è questo il giorno. 258 00:13:43,506 --> 00:13:44,884 Non dici niente. 259 00:13:44,894 --> 00:13:47,127 Beh, non so cosa dire. 260 00:13:47,137 --> 00:13:50,512 - Ok, bene. Continua. - No, non so cosa rispondere. 261 00:13:51,148 --> 00:13:53,646 Mateo, sto per distruggere le speranze e i sogni di qualcuno. 262 00:13:53,656 --> 00:13:55,773 Il minimo che puoi fare è essere una buona spalla. 263 00:13:55,783 --> 00:13:58,617 Beh, devo sapere se sono Marjan o Paul. 264 00:13:58,627 --> 00:14:01,534 Perché reagiranno in modo diverso, se gli distruggi la vita. 265 00:14:01,544 --> 00:14:05,103 - Sì, dovevo dirlo subito. Ok, sei Paul. - Cavolo. Quindi non avrà il lavoro? 266 00:14:05,113 --> 00:14:06,726 - Fallo e basta. - Poverino. 267 00:14:06,736 --> 00:14:08,020 - Dai. - Va bene. 268 00:14:08,447 --> 00:14:09,453 Beh... 269 00:14:09,802 --> 00:14:11,289 Se sono Paul, 270 00:14:11,299 --> 00:14:12,936 probabilmente faccio una pausa. 271 00:14:12,946 --> 00:14:14,146 Assimilo... 272 00:14:14,724 --> 00:14:15,787 E dico... 273 00:14:17,358 --> 00:14:18,498 "Va bene, Cap. 274 00:14:19,053 --> 00:14:20,492 - Nessun rancore". - Bene. 275 00:14:20,502 --> 00:14:22,512 Ma poi stringo le labbra 276 00:14:22,522 --> 00:14:26,435 e dico, "Sai che c'è? È una bugia. Non va bene, Cap, e sono molto deluso. 277 00:14:26,445 --> 00:14:28,837 Non solo dalla decisione, ma da te". 278 00:14:28,847 --> 00:14:30,996 Da me. Questa fa male. 279 00:14:31,787 --> 00:14:33,145 Ok. Passiamo a Marjan. 280 00:14:33,155 --> 00:14:37,317 Perché vuoi vedere la reazione di Marjan se tanto non scegli Paul? 281 00:14:37,327 --> 00:14:38,723 Oh, mio Dio. 282 00:14:38,733 --> 00:14:41,917 Stai scegliendo chi promuovere in base a chi è più facile da scartare? 283 00:14:41,927 --> 00:14:44,775 Se la metti così, sembra un gesto insensibile e immaturo. 284 00:14:44,785 --> 00:14:47,334 Cap, la scadenza è oggi. Devi decidere. 285 00:14:47,344 --> 00:14:49,421 Paul e Marjan sono dei candidati fantastici. 286 00:14:49,431 --> 00:14:51,763 Non posso schioccare le dita e prendere una decisione. 287 00:14:51,773 --> 00:14:53,022 Per Thanos ha funzionato. 288 00:14:53,032 --> 00:14:55,584 Ha schioccato le dita uccidendo metà del MCU a caso, 289 00:14:55,594 --> 00:14:57,385 solo per lasciare in vita l'altra metà. 290 00:14:57,395 --> 00:14:58,587 A sangue freddo. 291 00:14:58,597 --> 00:15:00,111 Niente di personale. 292 00:15:00,121 --> 00:15:01,743 Erano solo numeri. 293 00:15:01,753 --> 00:15:02,983 Solo numeri. 294 00:15:03,746 --> 00:15:06,408 Mateo, è una cosa geniale. 295 00:15:06,418 --> 00:15:07,476 Lo so. 296 00:15:09,361 --> 00:15:10,362 Perché? 297 00:15:13,325 --> 00:15:15,761 Cap, abbiamo fatto rifornimento di medicazioni per traumi. 298 00:15:15,771 --> 00:15:16,928 Benissimo. 299 00:15:23,970 --> 00:15:27,309 - Cap, tutto bene? - Va tutto bene. Benissimo. 300 00:15:27,319 --> 00:15:29,236 - Perché? - Sai che c'è? Non importa. 301 00:15:29,246 --> 00:15:30,525 - Non importa. - No. 302 00:15:30,535 --> 00:15:31,678 No, continua. 303 00:15:31,688 --> 00:15:32,841 Dai. 304 00:15:32,851 --> 00:15:35,062 Sembri un po' fuori fase oggi. 305 00:15:35,072 --> 00:15:36,687 Fuori fase. 306 00:15:36,697 --> 00:15:37,811 In che senso? 307 00:15:37,821 --> 00:15:41,123 Hai mangiato quasi metà scatola di ciambelle stamattina. 308 00:15:41,133 --> 00:15:43,083 - Sì. - Poi... 309 00:15:43,093 --> 00:15:45,005 La sfuriata su TikTok e... 310 00:15:45,566 --> 00:15:48,633 Sì, lo ammetto. Sì, oggi le mie questioni personali 311 00:15:49,150 --> 00:15:51,336 hanno interferito con il lavoro. 312 00:15:52,209 --> 00:15:53,849 Ho chiesto a Trevor di sposarmi... 313 00:15:53,859 --> 00:15:55,195 - Ieri sera. - Cosa? 314 00:15:55,956 --> 00:15:57,131 Ha detto di no? 315 00:15:57,141 --> 00:15:58,154 Ok. 316 00:15:58,629 --> 00:16:01,643 Non ho mai detto nulla, ma ho sempre pensato fossi fuori dalla sua portata. 317 00:16:01,653 --> 00:16:02,975 Decisamente. 318 00:16:02,985 --> 00:16:04,226 Ha detto di sì. 319 00:16:05,122 --> 00:16:06,899 Allora, ignora quello che ho detto. 320 00:16:06,909 --> 00:16:09,528 Grazie. Ma ha detto di sì a una condizione. 321 00:16:09,538 --> 00:16:10,714 Che condizione? 322 00:16:12,224 --> 00:16:14,442 Prima ne dovremmo parlare con Cassandra. 323 00:16:14,452 --> 00:16:15,819 La tua ex-moglie? 324 00:16:15,829 --> 00:16:17,406 - Deve... - Approvarti? 325 00:16:17,416 --> 00:16:18,513 Approvarmi! 326 00:16:18,895 --> 00:16:21,784 Sì. Abbiamo bisogno della sua approvazione ufficiale 327 00:16:21,794 --> 00:16:23,978 prima che Trevor accetti di sposarmi. 328 00:16:23,988 --> 00:16:27,127 Perché Trevor vuole dare tutto quel potere alla sua ex? 329 00:16:27,137 --> 00:16:31,150 Credo che faccia parte del loro accordo di divorzio. 330 00:16:31,160 --> 00:16:33,062 Cioè, ha solo accettato 331 00:16:33,072 --> 00:16:36,912 di permettergli di trasferirsi in Texas con Melody... 332 00:16:36,922 --> 00:16:40,124 A condizione che se mai si dovesse sposare di nuovo... 333 00:16:40,606 --> 00:16:43,855 Avrebbe dovuto approvare chiunque avesse portato nella sua vita. 334 00:16:43,865 --> 00:16:45,613 O avrebbe revocato l'accordo. 335 00:16:45,623 --> 00:16:47,063 Che pressione. 336 00:16:47,073 --> 00:16:48,260 Sì... 337 00:16:48,270 --> 00:16:49,685 Tira tutti i fili. 338 00:16:49,695 --> 00:16:53,265 Senti, se l'ex di Trevor lo sta facendo per il bene di Melody, allora... 339 00:16:53,275 --> 00:16:55,905 Sembra che lo stia facendo... 340 00:16:55,915 --> 00:16:57,269 Con buone intenzioni. 341 00:16:57,279 --> 00:16:59,077 Insomma, ami Trevor, no? 342 00:16:59,087 --> 00:17:02,075 Mi sono sentita così solo con Charles. 343 00:17:03,450 --> 00:17:04,612 Quindi... 344 00:17:05,094 --> 00:17:08,214 Forse ne vale la pena fare tutta questa messa in scena. 345 00:17:08,224 --> 00:17:10,375 - Sì. - Se fosse una cosa... 346 00:17:10,385 --> 00:17:12,419 Che riguarda solo me. 347 00:17:12,429 --> 00:17:14,516 Ma questo non le basta, lei... 348 00:17:14,946 --> 00:17:18,775 Vuole approvare anche Evie e Izzy, e di persona. 349 00:17:18,785 --> 00:17:21,832 E per quanto io ami Trevor, non ho alcuna intenzione di... 350 00:17:22,281 --> 00:17:24,841 Sottoporre le mie figlie a un'inquisizione. 351 00:17:27,121 --> 00:17:30,260 Il più grosso complimento che possa dare è che questa scelta... 352 00:17:30,270 --> 00:17:32,915 È stata straziante. 353 00:17:33,330 --> 00:17:35,306 E che cos'hai deciso? 354 00:17:35,316 --> 00:17:37,717 Ho deciso di non decidere. 355 00:17:38,402 --> 00:17:40,674 - Questa è la mia decisione. - Cosa? Cap. 356 00:17:40,684 --> 00:17:42,565 È ridicolo. Devi scegliere qualcuno. 357 00:17:42,575 --> 00:17:46,363 Entrambi avete fatto l'esame civile più difficile del Texas, 358 00:17:46,373 --> 00:17:48,489 l'esame promozionale del dipartimento. 359 00:17:48,499 --> 00:17:50,491 Mi sono fatto mandare i vostri risultati. 360 00:17:50,501 --> 00:17:53,847 - Decideranno loro. - Va bene. Ok. E il vincitore vincerà. 361 00:17:53,857 --> 00:17:56,900 D'accordo, Marjan, apriamo prima il tuo. 362 00:17:57,265 --> 00:17:58,755 Il momento della verità. 363 00:17:58,765 --> 00:18:00,534 Hai fatto... 364 00:18:01,021 --> 00:18:03,538 Un punteggio di 98,78 punti. 365 00:18:03,548 --> 00:18:06,962 - Pari al record assoluto del dipartimento. - Oh, mio Dio! 366 00:18:07,519 --> 00:18:08,746 Oh, mio Dio. 367 00:18:09,840 --> 00:18:12,365 - Congratulazioni, Marjan. - Grazie, amico mio. 368 00:18:12,882 --> 00:18:14,285 D'accordo, Paul. 369 00:18:14,295 --> 00:18:16,828 - Apriamo il tuo. - Dobbiamo proprio? Non ce n'è bisogno, Cap. 370 00:18:16,838 --> 00:18:17,910 Va bene così. 371 00:18:19,415 --> 00:18:20,926 Cosa... è così brutto? 372 00:18:21,404 --> 00:18:22,468 Peggio. 373 00:18:22,478 --> 00:18:25,747 Cavolo, lo sapevo. Penso sempre troppo in questi test standardizzati. 374 00:18:25,757 --> 00:18:29,045 - Fin dai tempi del mio PSAT. - Hai fatto un punteggio di 98,78. 375 00:18:29,055 --> 00:18:31,336 - Come, scusa? - No, quello è il mio punteggio. 376 00:18:31,346 --> 00:18:33,981 - Il record assoluto? - Avete pareggiato. 377 00:18:33,991 --> 00:18:35,126 Abbiamo pareggiato. 378 00:18:35,136 --> 00:18:37,639 No, aspetta. Scusa. Abbiamo pareggiato? 379 00:18:37,649 --> 00:18:39,676 Avete pareggiato. 380 00:18:49,952 --> 00:18:51,555 Sicuro che sei messo bene? 381 00:18:51,565 --> 00:18:55,122 Con un camion così, puoi tranquillamente scendere e dare un'occhiata. 382 00:18:57,152 --> 00:19:00,363 Beh, signore, ho imparato che... 383 00:19:00,373 --> 00:19:02,636 Non è tanto quello che vedi... 384 00:19:06,457 --> 00:19:07,841 Ma quello che senti. 385 00:19:11,449 --> 00:19:13,330 Da quanto guidi uno di questi? 386 00:19:13,340 --> 00:19:14,925 Beh, non l'ho mai fatto. 387 00:19:14,935 --> 00:19:17,550 Non professionalmente, ma la mia autopompa... 388 00:19:17,560 --> 00:19:19,440 Era poco più corta di questo. 389 00:19:19,450 --> 00:19:21,019 Sei un vigile del fuoco? 390 00:19:21,029 --> 00:19:22,054 Lo ero. 391 00:19:22,602 --> 00:19:24,263 Non male. 392 00:19:24,273 --> 00:19:27,616 - Ti hanno cacciato o cosa? - No, no, niente del genere. 393 00:19:27,626 --> 00:19:30,394 Mi sono dovuto ritirare per motivi famigliari, ma... 394 00:19:30,404 --> 00:19:32,829 Signor Bradford, sono un gran lavoratore. 395 00:19:32,839 --> 00:19:36,628 Non ho precedenti stradali, la mia patente di guida è aggiornata, quindi... 396 00:19:36,638 --> 00:19:38,034 Sono il suo uomo. 397 00:19:38,044 --> 00:19:40,501 Ok, beh, saliamo su, 398 00:19:40,511 --> 00:19:41,923 così partiamo subito. 399 00:19:41,933 --> 00:19:44,879 - Adesso. - Intende proprio adesso? 400 00:19:44,889 --> 00:19:46,618 Proprio adesso. 401 00:19:47,016 --> 00:19:48,696 Solo un giro di prova. 402 00:19:48,706 --> 00:19:52,733 Per vedere come attraversi la città, come gestisci il camion nel traffico. 403 00:19:54,077 --> 00:19:55,788 A meno che non ci sia un problema. 404 00:19:56,542 --> 00:19:58,634 No, posso chiamare i miei suoceri 405 00:19:58,644 --> 00:20:00,771 e mandarli a prendere mia figlia dall'asilo. 406 00:20:00,781 --> 00:20:01,852 Bene. Fallo. 407 00:20:01,862 --> 00:20:06,272 Perché se le cose vanno bene, giovedì ti mando a Tacoma. 408 00:20:06,751 --> 00:20:08,839 Tacoma? No, signore. 409 00:20:08,849 --> 00:20:11,978 No, sto facendo domanda solo per cose a breve distanza, come... 410 00:20:11,988 --> 00:20:15,174 - Fort Worth o Seguin, cose così. - Senti, il mio miglior ragazzo 411 00:20:15,184 --> 00:20:16,870 si è strappato il crociato. 412 00:20:16,880 --> 00:20:21,126 Ho 100 pezzi di manzo che devo far andare via da qui subito. 413 00:20:21,136 --> 00:20:24,277 Paga il doppio e avrai tutte le costate di manzo che vuoi. 414 00:20:25,125 --> 00:20:26,271 Che ne dici? 415 00:20:28,364 --> 00:20:30,589 Dico che è meglio che chiami mia moglie. 416 00:20:30,599 --> 00:20:31,823 Scelta saggia. 417 00:20:36,798 --> 00:20:38,278 Gracie, mi senti? 418 00:20:39,258 --> 00:20:43,266 Il cliente wireless che sta cercando di raggiungere non è disponibile. 419 00:20:43,276 --> 00:20:44,341 Accidenti. 420 00:20:52,162 --> 00:20:54,087 Ehi, papà. Com'è andato il colloquio? 421 00:20:54,097 --> 00:20:56,508 Beh, non è ancora finito. Il proprietario ha detto che ho fatto 422 00:20:56,518 --> 00:21:00,058 il test di parcheggio così bene che vuole fare subito la prova su strada. 423 00:21:01,010 --> 00:21:02,590 È fantastico. Come ti sembra? 424 00:21:02,600 --> 00:21:05,839 Il problema è che ora dice che vuole farmi fare lunghi tragitti, 425 00:21:05,849 --> 00:21:08,336 fino alla costa. A partire da questa settimana. 426 00:21:09,261 --> 00:21:11,777 Beh, hai detto che volevi uscire di casa, giusto? 427 00:21:12,351 --> 00:21:14,068 Sì, stavo per scalare le pareti. 428 00:21:14,078 --> 00:21:16,989 Ma come farò a prendermi cura di Charlie se sono a Tacoma? 429 00:21:16,999 --> 00:21:19,532 Ha tre nonni in città. E poi... 430 00:21:19,542 --> 00:21:21,749 Io e Leigh Ann possiamo sempre dare una mano. 431 00:21:21,759 --> 00:21:23,713 No, Wyatt, non posso farlo. 432 00:21:23,723 --> 00:21:26,126 Hai la tua famiglia a cui pensare. 433 00:21:26,562 --> 00:21:27,860 Credo... 434 00:21:28,278 --> 00:21:29,939 Di sapere cosa devo fare. 435 00:21:29,949 --> 00:21:32,303 - Ah, sì? Che cosa? - Devo tornare... 436 00:21:32,313 --> 00:21:34,366 Alla caserma, 437 00:21:34,376 --> 00:21:36,042 a capo chino e... 438 00:21:36,423 --> 00:21:38,750 Supplicare Owen di ridarmi il lavoro. 439 00:21:38,760 --> 00:21:40,881 Ecco, non te lo consiglio. 440 00:21:40,891 --> 00:21:44,673 Ma l'altra sera hai detto che dovevo fare così... 441 00:21:44,683 --> 00:21:46,924 Mettere da parte l'orgoglio e chiederglielo direttamente. 442 00:21:46,934 --> 00:21:47,961 È vero. 443 00:21:48,342 --> 00:21:50,041 Ho detto così, ma... 444 00:21:51,745 --> 00:21:53,820 Ora sono dell'idea che sia meglio evitare. 445 00:21:54,650 --> 00:21:55,919 E perché? 446 00:21:57,449 --> 00:21:58,975 Perché ci ho già provato io. 447 00:22:00,577 --> 00:22:01,642 Che cosa? 448 00:22:02,302 --> 00:22:03,925 Sono andato da lui stamattina. 449 00:22:03,935 --> 00:22:06,932 Mi dispiace non avertelo detto, ma dovevo lottare per te. 450 00:22:09,252 --> 00:22:11,696 Non sono riuscito a convivercelo, papà. 451 00:22:12,951 --> 00:22:15,593 Ti ho deluso e mi dispiace tanto. 452 00:22:15,603 --> 00:22:17,373 Ehi, ehi, calma. Ascoltami... 453 00:22:17,383 --> 00:22:18,659 Va tutto bene. 454 00:22:19,223 --> 00:22:21,356 Non mi hai mai deluso, ok? 455 00:22:21,366 --> 00:22:22,419 Ok. 456 00:22:23,088 --> 00:22:25,896 Faremo così, allora. Farò... 457 00:22:25,906 --> 00:22:28,065 Farò questa prova e la supererò alla grande 458 00:22:28,075 --> 00:22:30,044 e poi vedremo il resto insieme. 459 00:22:30,054 --> 00:22:33,077 Troveremo una soluzione insieme... 460 00:22:34,217 --> 00:22:36,633 Come una famiglia. Va bene così? 461 00:22:36,643 --> 00:22:38,236 - Affare fatto. - Bene. 462 00:22:38,850 --> 00:22:40,105 Ti voglio bene. 463 00:22:43,399 --> 00:22:44,681 Ehi, ehi. 464 00:22:44,691 --> 00:22:46,446 Oggi è il grande giorno. 465 00:22:46,456 --> 00:22:49,390 - Sei pronta per la recita? - Non lo so, papino. 466 00:22:49,400 --> 00:22:52,563 - Che vuol dire che non lo sai? - E se sbaglio? 467 00:22:52,573 --> 00:22:55,467 No, quella è solo paura da palcoscenico. 468 00:22:55,477 --> 00:22:57,218 Il tuo assolo andrà alla grande. 469 00:22:57,625 --> 00:22:59,732 Ascolta, perché non me lo canti? 470 00:23:00,180 --> 00:23:01,745 Non mi va. 471 00:23:02,150 --> 00:23:04,226 Perché no? Mi piacerebbe molto sentirlo. 472 00:23:04,236 --> 00:23:07,640 Se è così, perché non vieni di persona? 473 00:23:07,650 --> 00:23:10,395 Juliette, tesoro, ne abbiamo parlato. 474 00:23:10,405 --> 00:23:12,905 Papà deve consegnare i fiori per un grande matrimonio. 475 00:23:12,915 --> 00:23:14,990 Devo essere là prima di tutti, 476 00:23:15,000 --> 00:23:17,071 per decorare per il loro giorno speciale. 477 00:23:17,081 --> 00:23:19,059 Non è solo oggi. 478 00:23:19,069 --> 00:23:21,175 Non vieni mai a niente. 479 00:23:22,977 --> 00:23:25,611 Ti perdi tutte le mie recite. 480 00:23:27,395 --> 00:23:28,603 Facciamo così. 481 00:23:29,341 --> 00:23:31,563 Se ora mi canti il tuo assolo, 482 00:23:31,573 --> 00:23:34,755 oggi è l'ultima volta che mi perdo una tua recita. 483 00:23:34,765 --> 00:23:36,141 Promesso? 484 00:23:36,151 --> 00:23:37,423 Promesso. 485 00:23:38,349 --> 00:23:39,351 Ok. 486 00:23:52,440 --> 00:23:55,385 - Sei bravissima. - Davvero? 487 00:23:55,395 --> 00:23:57,450 - Davvero. - Ehi, ehi! 488 00:23:57,460 --> 00:24:01,501 Che buffo... un tipo mi sta salutando da un treno in corsa. 489 00:24:01,511 --> 00:24:02,932 Che buffo. 490 00:24:04,592 --> 00:24:06,013 Ok, Juliette. 491 00:24:07,957 --> 00:24:09,449 Divertiti alla recita. 492 00:24:10,355 --> 00:24:13,116 Ricordati la promessa, papà. 493 00:24:14,969 --> 00:24:18,079 Oggi è l'ultima che ti perdi. 494 00:24:18,089 --> 00:24:19,573 Non lo dimenticherò. 495 00:24:20,424 --> 00:24:23,189 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene, papino. Ciao. 496 00:24:24,784 --> 00:24:26,849 Oggi è l'ultima. 497 00:24:42,649 --> 00:24:45,572 - 911, qual è l'emergenza? - Un treno ha deragliato! 498 00:24:45,582 --> 00:24:49,401 - 911, qual è l'emergenza? - I vagoni! C'è fuoco ovunque! 499 00:24:49,411 --> 00:24:51,981 - 911, qual è l'emergenza? - Qualcuno ci aiuti! Veloci! 500 00:24:51,991 --> 00:24:54,202 - 911, qual è l'emergenza? - Zona università! 501 00:24:54,212 --> 00:24:56,842 - 911, qual è l'emergenza? - Oddio, è un incubo! 502 00:25:10,928 --> 00:25:13,085 Ok, evacuate il campus all'istante. 503 00:25:13,095 --> 00:25:15,393 Indietro, indietro, tutti indietro. 504 00:25:15,403 --> 00:25:17,270 Muoversi, tutti indietro, per favore! 505 00:25:17,280 --> 00:25:20,093 Marjan, posiziona l'impianto a diluvio sull'antenna. 506 00:25:20,103 --> 00:25:22,097 Attiva le schiume e spegni queste fiamme. 507 00:25:22,107 --> 00:25:24,556 - Subito, Cap. - Capitano e quell'incendio? 508 00:25:27,807 --> 00:25:29,240 Dev'essere il motore. 509 00:25:29,748 --> 00:25:31,628 Andate a vedere se ci sono sopravvissuti. 510 00:25:31,638 --> 00:25:33,712 Unità 126 arrivata per prima sulla scena. 511 00:25:33,722 --> 00:25:35,983 Ci sono varie zone detriti sul terreno. 512 00:25:35,993 --> 00:25:37,606 Una sulle rotaie, 513 00:25:37,616 --> 00:25:40,501 un'altra in fondo al crinale sud. 514 00:25:40,511 --> 00:25:43,015 Mi servono più informazioni possibili su questo treno. 515 00:25:43,025 --> 00:25:44,801 Secondo la torre di controllo ferroviaria, 516 00:25:44,811 --> 00:25:47,746 si tratta di un treno merci da 52 vagoni partito da Flagstaff, 517 00:25:47,756 --> 00:25:49,291 con carico misto. 518 00:25:49,301 --> 00:25:52,394 Sembra abbia preso il cambio binari al doppio della velocità consigliata. 519 00:25:52,404 --> 00:25:55,112 Cosa trasportava? Devo sapere con cosa abbiamo a che fare. 520 00:25:55,122 --> 00:25:57,606 Mi dispiace, ancora non lo sappiamo. 521 00:25:57,616 --> 00:26:01,434 Hanno perso i contatti col macchinista due minuti prima dell'impatto. 522 00:26:02,067 --> 00:26:04,987 A parte il macchinista, ci sono altri membri nell'equipaggio? 523 00:26:04,997 --> 00:26:06,319 Solo lui. 524 00:26:06,329 --> 00:26:08,504 La compagnia manda una persona per tagliare i costi. 525 00:26:08,514 --> 00:26:10,190 Profittano di più di certo. 526 00:26:10,200 --> 00:26:13,919 Un automobilista ha chiamato, però. È intrappolato nel deragliamento. 527 00:26:13,929 --> 00:26:16,164 Ma ho perso i contatti. 528 00:26:16,174 --> 00:26:17,444 Lo troveremo. 529 00:26:17,454 --> 00:26:22,045 Ok, servono tutte le tute e gli USAR della contea su questa collina. 530 00:26:22,055 --> 00:26:25,898 A tutte le squadre, servono autopompe su questo incendio il prima possibile. 531 00:26:25,908 --> 00:26:28,615 Ricevuto. La 129 dovrebbe arrivare tra poco. 532 00:26:28,996 --> 00:26:33,055 Gall, Ricardo, non voglio civili nel raggio di mezzo chilometro. 533 00:26:33,065 --> 00:26:36,028 E che qualcuno spenga quella campana! 534 00:26:43,034 --> 00:26:45,878 Il capitano ha detto che il macchinista dovrebbe essere ancora dentro. 535 00:26:45,888 --> 00:26:48,565 - Mateo, vai di là? Io vado di qui. - Sì, signore. 536 00:26:55,715 --> 00:26:58,112 Vigili del fuoco di Austin! C'è nessuno? 537 00:26:59,064 --> 00:27:00,212 Vigili del fuoco! 538 00:27:00,222 --> 00:27:02,695 Marjan, ci serve subito quella schiuma alla locomotiva. 539 00:27:02,705 --> 00:27:05,376 - Ci sto lavorando. - Ehi, riuscite a sentirmi? 540 00:27:05,386 --> 00:27:07,593 - C'è il macchinista qui. - Cosa? 541 00:27:10,153 --> 00:27:12,138 - È finito. - Qualcuno ha ordinato della schiuma? 542 00:27:12,148 --> 00:27:13,148 Sì. 543 00:27:16,678 --> 00:27:19,307 - Ora ci siamo. Grazie, Marj. - Tranquillo. 544 00:27:19,317 --> 00:27:22,503 Voi occupatevi del lato delta. Ci sono delle auto sul lato delta. 545 00:27:22,513 --> 00:27:24,363 Passami l'halligan. L'halligan. 546 00:27:30,688 --> 00:27:31,688 Mateo. 547 00:27:32,054 --> 00:27:33,297 Ehi. 548 00:27:33,307 --> 00:27:34,728 Signore, mi sente? 549 00:27:35,621 --> 00:27:37,260 - Spalle. - Sì. 550 00:27:37,270 --> 00:27:39,809 - Ci serve aiuto. Abbiamo il macchinista. - Attenzione. 551 00:27:39,819 --> 00:27:41,699 - Bene. - Paramedici! 552 00:27:44,092 --> 00:27:45,752 - Ce la fai? - Sì, sì, sì. 553 00:27:46,844 --> 00:27:49,174 - Ce l'ho. - Ok, uno, due, tre. 554 00:27:50,741 --> 00:27:53,251 Non abbiamo avuto modo di controllarlo, ma non è cosciente. 555 00:27:53,261 --> 00:27:56,558 Ok, TK, prendi i parametri, Nancy collegalo al monitor. 556 00:27:56,981 --> 00:27:59,826 Cap, ha le labbra blu, cianotiche, ma... 557 00:28:00,658 --> 00:28:03,370 Non vedo segni di inalazione da fumo intorno alla bocca. 558 00:28:04,213 --> 00:28:05,337 È strano. 559 00:28:05,347 --> 00:28:08,176 Non sembra avere lesioni traumatiche evidenti. 560 00:28:08,186 --> 00:28:10,218 Si sarà sentito male prima dallo schianto? 561 00:28:10,228 --> 00:28:12,360 Battito a 170. È in fibrillazione. 562 00:28:12,370 --> 00:28:14,853 - Lo stiamo perdendo, Cap. - Ok, Nancy, piastre. 563 00:28:18,816 --> 00:28:20,958 Va bene, ragazzi, libera. 564 00:28:22,629 --> 00:28:23,717 Niente. 565 00:28:24,271 --> 00:28:25,308 Di nuovo. 566 00:28:26,066 --> 00:28:27,096 Libera. 567 00:28:28,645 --> 00:28:30,277 Che diavolo era? 568 00:28:31,037 --> 00:28:33,120 Penso che fosse un pezzo di panino. 569 00:28:34,972 --> 00:28:37,007 - Tutto per colpa di un panino? - Cap. 570 00:28:37,017 --> 00:28:38,245 Respira. 571 00:28:38,255 --> 00:28:40,796 - Il colorito sta ritornando. - Così come il battito. 572 00:28:44,129 --> 00:28:45,348 Cosa è successo? 573 00:28:46,068 --> 00:28:47,957 Signore, ha avuto un incidente. 574 00:28:49,055 --> 00:28:50,376 - Oh, Dio. - Piano. 575 00:28:50,386 --> 00:28:52,123 - Calmo. - Sono stato io? 576 00:28:52,133 --> 00:28:54,696 - Ok. Stia fermo. - Ehi, signore. 577 00:28:54,706 --> 00:28:57,034 Signore? Signore? Abbiamo bisogno della lista merci. 578 00:28:57,044 --> 00:28:59,133 Dobbiamo sapere cosa c'era in quei container. 579 00:28:59,143 --> 00:29:02,040 Sì, ce l'ho sul mio cellulare. Posso mandarvi il file. 580 00:29:02,050 --> 00:29:06,007 Cap, il macchinista è salvo e stabile e ci sta per dare la lista merci. 581 00:29:06,017 --> 00:29:08,328 Bene, dovete tornare qui. 582 00:29:08,338 --> 00:29:09,394 Ricevuto, Cap. 583 00:29:17,334 --> 00:29:18,499 Ehi, Cap. 584 00:29:18,509 --> 00:29:19,630 Che succede? 585 00:29:21,871 --> 00:29:23,087 Lo sentite? 586 00:29:24,853 --> 00:29:26,034 È un clacson. 587 00:29:30,412 --> 00:29:31,546 Da dove arriva? 588 00:29:38,795 --> 00:29:41,311 Penso che sia uno specchietto laterale. 589 00:29:42,592 --> 00:29:45,200 - Centrale? - Sì. Vi ricevo, 126. 590 00:29:45,791 --> 00:29:48,072 Abbiamo trovato l'automobilista scomparso. 591 00:30:01,370 --> 00:30:04,615 Secondo la lista, la maggior parte dei vagoni trasporta materiali inerti. 592 00:30:04,625 --> 00:30:06,915 Soia, barre di ferro, cose del genere. 593 00:30:06,925 --> 00:30:09,374 Ma alcuni vagoni hanno pericolosità elevata. 594 00:30:09,384 --> 00:30:12,274 Pesticidi, cloro gassoso e persino rifiuti tossici. 595 00:30:12,284 --> 00:30:14,637 Capitano Garcia, ci servono squadre di decontaminazione. 596 00:30:14,647 --> 00:30:16,163 Siamo a disposizione. 597 00:30:16,173 --> 00:30:19,368 È importantissimo tenere il fuoco lontano da questo vagone. 598 00:30:19,378 --> 00:30:21,741 Trasporta 106 metri cubi di propano. 599 00:30:21,751 --> 00:30:23,206 Se si riscalda... 600 00:30:24,667 --> 00:30:27,684 La 129 dovrà aiutare la mia squadra. 601 00:30:27,694 --> 00:30:30,043 - Stanno tenendo a bada le fiamme. Ok. - Ok. 602 00:30:30,053 --> 00:30:32,750 129, avete sentito il capitano. Mettiamoci a lavoro. 603 00:30:32,760 --> 00:30:35,491 Va bene, Cap, ho messo gli airbag per stabilizzare il container. 604 00:30:35,501 --> 00:30:38,139 - La telecamera è in posizione. - Ok, al lavoro. 605 00:30:44,081 --> 00:30:46,019 Ok. Riuscite a vedere qualcosa? 606 00:30:46,889 --> 00:30:49,077 Sei sul sedile posteriore. Vai più avanti. 607 00:30:49,087 --> 00:30:50,087 Ricevuto. 608 00:30:52,286 --> 00:30:53,618 Eccolo. 609 00:30:53,628 --> 00:30:56,649 Signore, sono il capitano Owen Strand, dei vigili del fuoco di Austin. 610 00:30:56,659 --> 00:31:00,059 Se può sentirmi, mi dia qualche segnale. 611 00:31:00,069 --> 00:31:01,275 Aiutatemi. 612 00:31:01,285 --> 00:31:03,136 Ok, dobbiamo estrarlo a mani nude. 613 00:31:03,146 --> 00:31:05,181 Lo farò io. Preparate il mio kit. 614 00:31:05,564 --> 00:31:07,761 Cap, non puoi entrare. È troppo instabile. 615 00:31:07,771 --> 00:31:10,322 Lo so, per questo posso andarci solo io. 616 00:31:10,332 --> 00:31:14,043 Sì, Cap, ma bisogna passare in uno spazio di meno di un metro. 617 00:31:14,682 --> 00:31:16,548 Non puoi andarci tu, Cap. 618 00:31:16,558 --> 00:31:17,858 Sei troppo alto. 619 00:31:19,366 --> 00:31:20,604 Ci vado io. 620 00:31:20,975 --> 00:31:22,920 Ok, ricevuto. Buona fortuna. 621 00:31:23,923 --> 00:31:25,295 Oggi regna il caos. 622 00:31:25,305 --> 00:31:28,573 Un treno merci ha appena deragliato bruciando una collina. 623 00:31:28,583 --> 00:31:30,517 - Ehi, ehi, ehi. Cosa pensate di fare? - Ok. 624 00:31:30,527 --> 00:31:34,377 - Scusi, siamo in diretta. - Un incendio attivo. Il perimetro è di là. 625 00:31:34,387 --> 00:31:37,685 Avete sentito. Dobbiamo concludere, ma ci saranno aggiornamenti alle 18:00. 626 00:31:37,695 --> 00:31:40,038 Andate, andate. Scusate, cerco di tenere tutti al sicuro. 627 00:31:40,048 --> 00:31:42,399 - Certo, capiamo perfettamente. - Forza, forza. 628 00:31:42,409 --> 00:31:44,138 Ognuno ha il suo lavoro. 629 00:31:45,416 --> 00:31:46,830 Kenny, che fai? 630 00:31:46,840 --> 00:31:48,454 Metto a posto, non l'hai sentito? 631 00:31:48,464 --> 00:31:50,704 Hai sentito cosa ho detto io? Abbiamo un lavoro da fare. 632 00:31:50,714 --> 00:31:54,305 E in questo momento, è avere l'esclusiva sul più grande disastro dell'anno. 633 00:31:54,315 --> 00:31:56,403 Vieni, non facciamoci vedere. 634 00:31:59,343 --> 00:32:01,838 Ci ha mandati il capitano Strand. Cosa dobbiamo fare? 635 00:32:01,848 --> 00:32:02,916 Ehi! 636 00:32:04,587 --> 00:32:08,467 Stiamo raffreddando la cisterna, ma le fiamme continuano ad avanzare. 637 00:32:08,477 --> 00:32:10,225 Scusi capitano, il suo nome? 638 00:32:10,235 --> 00:32:12,994 Harthan. Tu devi essere la tenente Marwani. 639 00:32:13,004 --> 00:32:14,249 Non ancora. 640 00:32:15,990 --> 00:32:18,585 - Sta per cedere! - No, non ancora. 641 00:32:18,595 --> 00:32:21,505 - In realtà, è una misura di sicurezza. - Quello? 642 00:32:21,515 --> 00:32:24,183 È una valvola di scarico. Più le fiamme si alzano... 643 00:32:24,193 --> 00:32:26,596 - Meno tempo abbiamo. - Esatto! 644 00:32:28,165 --> 00:32:30,514 Capitano, le manichette da 45 non basteranno. 645 00:32:30,524 --> 00:32:32,163 Ci serve più pressione. 646 00:32:32,173 --> 00:32:35,434 Hai ragione. 129, dovrebbero esserci 647 00:32:35,444 --> 00:32:37,994 degli idranti ogni 180 metri lungo quella strada! 648 00:32:38,004 --> 00:32:41,226 Voglio manichette da 110 su ognuno. 649 00:32:43,188 --> 00:32:45,575 - L'entrata è libera. - Bene. 650 00:32:45,585 --> 00:32:48,900 Se senti qualcosa di strano o hai un brutto presentimento, esci subito. 651 00:32:48,910 --> 00:32:50,826 È un ordine, chiaro? 652 00:32:50,836 --> 00:32:53,811 Mi muoverò il più velocemente possibile, Cap. Ricevuto. 653 00:32:53,821 --> 00:32:55,813 I farmaci sono in questo scomparto. 654 00:32:55,823 --> 00:32:58,167 Gli strumenti che ti potrebbero servire sono qui davanti. 655 00:32:58,177 --> 00:33:00,092 Ho capito. Grazie, amico mio. 656 00:33:00,102 --> 00:33:01,293 E Teo... 657 00:33:34,055 --> 00:33:35,117 Ok. 658 00:33:35,127 --> 00:33:37,793 Paul, prepara le ganasce, in caso gli crolli addosso. 659 00:33:37,803 --> 00:33:39,576 Già fatto. Sono in posizione. 660 00:33:42,834 --> 00:33:44,153 Bene, ci siamo. 661 00:33:51,750 --> 00:33:52,803 - Ehi. - Ehi. 662 00:33:52,813 --> 00:33:55,270 - Sono Mateo. - Mi chiamo Franklin. 663 00:33:55,280 --> 00:33:56,373 Ascolta. 664 00:33:56,383 --> 00:33:58,472 Ti porterò fuori da qui, ok? 665 00:33:58,482 --> 00:34:01,189 Provo a infilarmi per un controllo per i miei amici paramedici. 666 00:34:01,199 --> 00:34:02,695 Va bene. D'accordo. 667 00:34:07,141 --> 00:34:08,214 Dai. 668 00:34:10,398 --> 00:34:12,169 Ok. Allora... 669 00:34:12,179 --> 00:34:14,053 Le vie respiratorie sembrano libere. 670 00:34:14,063 --> 00:34:15,816 Il respiro è rapido e corto. 671 00:34:16,311 --> 00:34:18,185 Ti controllo il battito, ok? 672 00:34:21,438 --> 00:34:23,245 Il battito è 130. 673 00:34:23,255 --> 00:34:26,948 È alto, ma c'era da aspettarselo. Chiedigli cosa gli fa male. 674 00:34:26,958 --> 00:34:29,254 - Cosa ti fa più male? - Il petto. 675 00:34:30,006 --> 00:34:32,450 Ce l'hai proprio addosso, vero? Ok. 676 00:34:33,601 --> 00:34:36,791 - Mostraci le gambe. - Sto cercando di darvi una buona visuale. 677 00:34:38,511 --> 00:34:40,808 - Va bene? - Sono bloccate sotto lo sterzo. 678 00:34:40,818 --> 00:34:43,105 Chiedigli di muovere i piedi. 679 00:34:43,115 --> 00:34:45,119 Ok. Riesci a muovere i piedi? 680 00:34:46,431 --> 00:34:49,564 Ok. Va bene così. Ce la fa. È solo intrappolato. 681 00:34:49,574 --> 00:34:52,129 Taglia la colonna dello sterzo, ma fai piano. 682 00:34:52,139 --> 00:34:54,499 - Mi metto nel lato passeggero. - Ok. 683 00:34:54,509 --> 00:34:57,461 Vediamo se riusciamo a togliere questa trave. 684 00:35:01,027 --> 00:35:03,424 Bene. Cercherò di togliertela di dosso. 685 00:35:03,434 --> 00:35:04,936 Ok, uno... 686 00:35:04,946 --> 00:35:06,580 Due, tre. 687 00:35:15,470 --> 00:35:16,828 - Come va? - Meglio. 688 00:35:16,838 --> 00:35:17,877 Ottimo. 689 00:35:21,650 --> 00:35:23,403 Ti piacciono gli unicorni? 690 00:35:23,413 --> 00:35:24,775 Piacciono a mia figlia. 691 00:35:25,379 --> 00:35:26,596 Juliette. 692 00:35:26,606 --> 00:35:28,529 - Ha sei anni. - Ascolta... 693 00:35:29,069 --> 00:35:31,009 Sarà un po' doloroso. 694 00:35:31,019 --> 00:35:33,153 - Ok. - Finché si muove... 695 00:35:33,805 --> 00:35:35,430 Tu pensa alla tua bambina. 696 00:35:35,440 --> 00:35:37,823 - Ok. - Lo metto qui sopra, 697 00:35:37,833 --> 00:35:39,246 e nel frattempo... 698 00:35:39,256 --> 00:35:41,015 Io tolgo il volante. 699 00:35:42,435 --> 00:35:44,831 Metto qui la telecamera, così possono vederci. 700 00:35:48,467 --> 00:35:49,467 Ok. 701 00:35:50,087 --> 00:35:51,161 Vado. 702 00:35:56,895 --> 00:35:58,223 Ci siamo quasi. 703 00:35:59,421 --> 00:36:01,240 Continua a guardare l'unicorno. 704 00:36:03,795 --> 00:36:05,161 Pensa a tua figlia. 705 00:36:06,650 --> 00:36:08,786 Bene! Ho fatto. Ho fatto. 706 00:36:09,889 --> 00:36:12,970 Ce l'abbiamo fatta. Le gambe sono libere. 707 00:36:12,980 --> 00:36:15,789 - Sei stato grande, Franklin. - Grazie. 708 00:36:15,799 --> 00:36:17,848 E tu... tu sai... 709 00:36:18,225 --> 00:36:19,376 Come fare... 710 00:36:21,159 --> 00:36:22,253 Franklin. 711 00:36:23,204 --> 00:36:24,412 Franklin! 712 00:36:24,422 --> 00:36:25,783 Ehi, Franklin! 713 00:36:25,793 --> 00:36:28,681 - È successo qualcosa! - Mateo, cosa sta succedendo? 714 00:36:28,691 --> 00:36:32,262 Non lo so, stavamo ridendo, lui stava sorridendo e poi è svenuto. 715 00:36:32,272 --> 00:36:34,337 Senti di nuovo il battito. 716 00:36:35,555 --> 00:36:37,697 Lo sento a malapena. Cos'è successo? 717 00:36:37,707 --> 00:36:41,645 - Aveva detto che gli faceva male il petto. - Mateo, controlla il petto. 718 00:36:45,092 --> 00:36:46,952 C'è una contusione ed è gonfio. 719 00:36:46,962 --> 00:36:48,934 Avvicinati e ascoltagli il cuore. 720 00:36:48,944 --> 00:36:50,557 Dimmi cosa senti. 721 00:36:55,375 --> 00:36:57,029 Sembra che sia sott'acqua. 722 00:36:57,039 --> 00:36:59,175 Controlla la giugulare, per favore. 723 00:37:04,345 --> 00:37:05,631 È gonfia. 724 00:37:05,641 --> 00:37:08,298 Mateo, credo abbia un tamponamento cardiaco. 725 00:37:08,308 --> 00:37:09,292 Che cosa? 726 00:37:09,302 --> 00:37:12,522 La sacca intorno al suo cuore si sta riempiendo di liquido. 727 00:37:12,532 --> 00:37:13,890 Impedisce al cuore di battere. 728 00:37:13,900 --> 00:37:16,285 Avrà iniziato a riempirsi quando hai rimosso la trave. 729 00:37:16,295 --> 00:37:18,311 - Ok, quindi che si fa? - Dovrai drenarla. 730 00:37:18,321 --> 00:37:21,457 - Drenare cosa? Il cuore? - No, non il cuore. 731 00:37:21,467 --> 00:37:23,952 La sacca pericardica intorno al cuore. 732 00:37:23,962 --> 00:37:25,450 Non sono un chirurgo! 733 00:37:25,460 --> 00:37:28,188 No, ma ci vai vicino. Sei la persona affianco a lui. 734 00:37:28,198 --> 00:37:29,683 Quindi, mettiti dei guanti, 735 00:37:29,693 --> 00:37:33,743 tampona il torace con il ChloraPrep che Nancy ti ha messo nel kit. 736 00:37:40,498 --> 00:37:41,559 Ok. 737 00:37:45,809 --> 00:37:47,835 Bene, prendi l'ago da 18. 738 00:37:47,845 --> 00:37:50,300 È quello grande, attaccalo a una siringa. 739 00:37:52,555 --> 00:37:53,675 Ok, e ora? 740 00:37:54,079 --> 00:37:56,148 Ora cerca lo spazio 741 00:37:56,158 --> 00:37:58,517 tra la quarta e la quinta costola, 742 00:37:58,527 --> 00:38:00,017 a sinistra dello sterno. 743 00:38:00,027 --> 00:38:02,731 Inserisci l'ago lì, con un'angolazione di 45 gradi. 744 00:38:02,741 --> 00:38:04,574 Qui arriva la parte difficile. 745 00:38:04,584 --> 00:38:06,852 Se non entri abbastanza, 746 00:38:06,862 --> 00:38:09,510 non perforerai la sacca. Se entri troppo, 747 00:38:09,520 --> 00:38:10,951 gli perforerai il cuore. 748 00:38:10,961 --> 00:38:12,314 E lo uccido? 749 00:38:12,324 --> 00:38:13,983 Tranquillo, lo faremo insieme, ok? 750 00:38:13,993 --> 00:38:16,997 Andiamo con calma. Prima entriamo di un centimetro e mezzo. 751 00:38:25,185 --> 00:38:28,265 - Ok, un centimetro e mezzo. - Tira piano lo stantuffo. 752 00:38:28,275 --> 00:38:31,021 - È uscito qualcosa? - No, non vedo niente. 753 00:38:31,375 --> 00:38:33,969 Va bene, un altro mezzo centimetro. 754 00:38:35,540 --> 00:38:38,258 - Ho toccato qualcosa! - Ok, bene. Fermati lì. 755 00:38:38,268 --> 00:38:40,028 È la sacca pericardica. 756 00:38:40,700 --> 00:38:42,291 Tira di nuovo lo stantuffo. 757 00:38:45,352 --> 00:38:47,120 Ok, vedo un liquido rosa. 758 00:38:47,130 --> 00:38:48,537 Va bene? 759 00:38:48,547 --> 00:38:50,294 Sì, va bene. 760 00:38:50,725 --> 00:38:51,832 Continua. 761 00:38:55,149 --> 00:38:56,507 Ehi. Ehi, Franklin. 762 00:38:56,517 --> 00:38:58,197 - Cosa? - Ehi! Eccoti! 763 00:38:58,207 --> 00:39:00,339 - Cos'è successo? - Ti ho appena drenato il cuore! 764 00:39:00,349 --> 00:39:01,677 - Davvero? - Sì! 765 00:39:01,687 --> 00:39:03,076 Ok, si è svegliato. 766 00:39:03,086 --> 00:39:04,617 Si è svegliato, capitano. 767 00:39:05,284 --> 00:39:06,291 Ok. 768 00:39:06,619 --> 00:39:07,649 Ok. 769 00:39:15,821 --> 00:39:17,758 - Dacci la mano. - Ce la fai? Attento alla testa. 770 00:39:17,768 --> 00:39:19,851 - Ce la faccio. Eccoci. - Spingete. 771 00:39:19,861 --> 00:39:22,497 - Ci siamo. - Uno, due, tre. 772 00:39:24,044 --> 00:39:26,031 Ok, legalo, io gli metto il collare. 773 00:39:27,465 --> 00:39:29,220 Ok, sei al sicuro. Piano. 774 00:39:29,852 --> 00:39:30,953 Bene. 775 00:39:30,963 --> 00:39:32,736 È stabile, vigili del fuoco. 776 00:39:32,746 --> 00:39:34,822 Pronti? Uno, due, tre. 777 00:39:35,656 --> 00:39:37,044 Avanti, andiamo. 778 00:39:38,392 --> 00:39:39,871 Ben fatto, tesoro. 779 00:39:41,601 --> 00:39:43,842 - Eccolo. - Ben fatto, dottore. 780 00:39:43,852 --> 00:39:44,877 Grazie. 781 00:39:45,846 --> 00:39:47,097 Centrale. 782 00:39:47,107 --> 00:39:49,666 Il paziente dell'incidente d'auto è al sicuro e sta bene 783 00:39:49,676 --> 00:39:51,485 ed è stato caricato dalla 122. 784 00:39:51,495 --> 00:39:54,471 - La 126 rimarrà sul posto. - Sì. Ricevuto, 126. 785 00:39:54,481 --> 00:39:56,485 Avviseremo il West Park che state arrivando. 786 00:39:57,179 --> 00:39:58,475 Grazie, tesoro. 787 00:39:58,485 --> 00:39:59,545 Bravissimo. 788 00:40:02,549 --> 00:40:03,566 Aspettate. 789 00:40:04,019 --> 00:40:05,073 Aspettate! 790 00:40:05,083 --> 00:40:06,160 Aspettate! 791 00:40:09,802 --> 00:40:11,991 Aspettate, aspettate, aspettate! Aspettate. 792 00:40:13,147 --> 00:40:14,750 Aspettate, aspettate, aspettate. 793 00:40:20,185 --> 00:40:22,203 Juliette vorrà di nuovo il suo unicorno. 794 00:40:22,595 --> 00:40:23,688 Grazie. 795 00:40:24,923 --> 00:40:27,026 Grazie per averle restituito suo padre. 796 00:40:29,301 --> 00:40:30,315 Caricatelo. 797 00:40:35,024 --> 00:40:37,639 Premio Peabody in arrivo. Dimmi che stai riprendendo. 798 00:40:37,649 --> 00:40:39,046 Sì, sto riprendendo. 799 00:40:42,839 --> 00:40:45,213 Cercate di spegnere i fuocherelli! 800 00:40:45,223 --> 00:40:47,542 Non fateli rimanere sulla cisterna! 801 00:40:49,071 --> 00:40:51,795 - Non promette bene! - No, non va bene. 802 00:40:51,805 --> 00:40:54,523 Capitano Harthan, dove sono le mie manichette? 803 00:40:54,533 --> 00:40:57,920 - La cisterna è troppo calda. - Ci penso io, te l'ho detto! 804 00:40:57,930 --> 00:41:00,511 - Andiamo, andiamo, andiamo! - Forza, forza! 805 00:41:01,419 --> 00:41:02,437 Forza! 806 00:41:02,878 --> 00:41:04,469 Ricaricate le manichette! 807 00:41:04,479 --> 00:41:07,027 Dobbiamo raffreddare la cisterna, subito! 808 00:41:09,522 --> 00:41:10,523 Sì! 809 00:41:10,980 --> 00:41:13,140 Ci siamo, ci siamo, sta funzionando. 810 00:41:13,486 --> 00:41:14,969 Va bene, capitano. 811 00:41:14,979 --> 00:41:16,534 Sono Marwani. 812 00:41:16,544 --> 00:41:20,441 - La cisterna si sta raffreddando. - Ottima notizia, Marwani. Ben fatto. 813 00:41:21,119 --> 00:41:23,191 Già, è stato un lavoro di squadra. 814 00:41:23,201 --> 00:41:25,069 L'avevo detto che ci avremmo pensato noi. 815 00:41:25,079 --> 00:41:27,342 Sì, a farmi venire un bruciore di stomaco. 816 00:41:36,779 --> 00:41:37,861 Continuate. 817 00:41:41,080 --> 00:41:43,684 Che cavolo? Che cavolo succede? 818 00:41:43,694 --> 00:41:46,543 - Ehi! - Ehi, 129. Dov'è l'acqua? 819 00:41:46,553 --> 00:41:48,373 Che succede? Dov'è l'acqua? 820 00:41:48,383 --> 00:41:50,938 - Controllate gli idranti. - No! No, no, no. 821 00:41:50,948 --> 00:41:51,999 Ehi! 822 00:41:56,245 --> 00:41:58,312 Gli idranti di rifornimento stanno scoppiando! 823 00:41:58,322 --> 00:42:01,170 Dannazione! Uno dei miei dice che c'è troppa pressione. 824 00:42:01,963 --> 00:42:03,486 La cisterna si sta scaldando! 825 00:42:03,496 --> 00:42:06,061 Qualcuno ha dell'acqua? 826 00:42:06,071 --> 00:42:07,791 Queste linee sono scariche! 827 00:42:09,494 --> 00:42:11,736 Sistemate subito la linea di rifornimento! 828 00:42:17,427 --> 00:42:19,551 L'esterno si sta crepando, il vapore cambia colore. 829 00:42:19,561 --> 00:42:22,376 No, no, no, è troppo tardi. State tutti indietro! 830 00:42:22,386 --> 00:42:24,053 Mayday! Mayday! 831 00:42:24,063 --> 00:42:25,072 Via! 832 00:42:25,082 --> 00:42:27,310 - Mayday! Mayday! - Mayday! 833 00:42:27,320 --> 00:42:29,635 Ritirarsi. A tutte le squadre, a tutte le squadre, ritirarsi. 834 00:42:29,645 --> 00:42:32,043 Mayday! Centrale, pompiere Marwani. 835 00:42:32,053 --> 00:42:34,738 Dite a tutto il personale di evacuare l'area! 836 00:42:34,748 --> 00:42:37,196 Mayday ricevuto, vigile del fuoco. Che succede? 837 00:42:37,206 --> 00:42:39,434 Una cisterna di propano sta per esplodere! 838 00:42:39,825 --> 00:42:41,933 - Ehi! Indietro! - Marj! 839 00:42:43,612 --> 00:42:44,802 Marj! 840 00:43:00,746 --> 00:43:02,429 #SPaceSub 841 00:43:02,439 --> 00:43:05,685 NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi scrivete a spacesubita@protonmail.com 62955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.