All language subtitles for 9-1-1 - 08x02 - When the Boeing Gets Tough....AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,593 --> 00:00:10,044 What? We're not in first class? 2 00:00:10,044 --> 00:00:12,081 Win the tourney, maybe on the way back. 3 00:00:12,081 --> 00:00:13,841 I'd settle for coach plus. 4 00:00:13,841 --> 00:00:16,109 Well, tell Mitch I'm not gonna go over five percent. 5 00:00:16,134 --> 00:00:18,225 He wants nine? What is he, high? 6 00:00:18,225 --> 00:00:20,330 Okay, tell him we'll give him six and a half. 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,574 Yeah, six and a half, and that's my final offer. 8 00:00:22,574 --> 00:00:24,921 Yeah. Okay. Bye. 9 00:00:24,921 --> 00:00:26,923 Hi. Who is this? Hello. 10 00:00:26,923 --> 00:00:28,062 Oh. 11 00:00:28,062 --> 00:00:29,753 He doesn't like men. 12 00:00:29,753 --> 00:00:31,632 Wonder where he gets that from. 13 00:00:33,792 --> 00:00:36,277 All right, come on, buddy. Eyes on where we're going. 14 00:00:36,277 --> 00:00:37,968 I think we're... 15 00:00:41,662 --> 00:00:43,284 Welcome aboard, son. 16 00:00:43,284 --> 00:00:44,768 Skytrain A80. 17 00:00:44,768 --> 00:00:46,425 Wide-body twin-jet aircraft. 18 00:00:46,425 --> 00:00:48,255 Same fuselage and wing components 19 00:00:48,255 --> 00:00:50,084 as the A90 variants. 20 00:00:50,084 --> 00:00:51,504 Yeah, that's right. 21 00:00:51,529 --> 00:00:53,432 Oh, Jem likes planes. 22 00:00:53,432 --> 00:00:54,744 I can see that. 23 00:00:54,744 --> 00:00:56,642 - Have a great flight. - You, too. 24 00:00:58,265 --> 00:00:59,473 - She's so pretty. - Thank you. 25 00:00:59,473 --> 00:01:01,233 Yeah, that's a great companion. 26 00:01:01,233 --> 00:01:05,096 And we are off to meet our new grandchild. 27 00:01:05,121 --> 00:01:06,135 Our fifth. 28 00:01:06,135 --> 00:01:07,619 Beautiful girl. 29 00:01:07,619 --> 00:01:10,277 - He is. - Yeah. 30 00:01:10,277 --> 00:01:11,623 This is Renee. 31 00:01:11,623 --> 00:01:12,840 How full are we? 32 00:01:12,865 --> 00:01:14,729 We pick up a few dozen more in L.A. 33 00:01:14,754 --> 00:01:16,292 Let's close 'er up, then. 34 00:01:16,317 --> 00:01:17,767 Copy that. 35 00:01:19,993 --> 00:01:21,270 Wait! Wait! 36 00:01:21,771 --> 00:01:24,808 Welcome aboard, and aloha. 37 00:01:24,808 --> 00:01:27,328 We're not going to Hawaii. We're getting off in L.A. 38 00:01:27,328 --> 00:01:29,468 Well, still, you just made it. 39 00:01:29,468 --> 00:01:31,470 Must be your lucky day. 40 00:01:33,127 --> 00:01:35,371 Okay, right there. 41 00:01:36,510 --> 00:01:38,167 You got the window. 42 00:01:38,167 --> 00:01:41,446 Um, I really don't fly well. 43 00:01:41,446 --> 00:01:45,484 I-I don't like looking down from 40,000 feet. 44 00:01:45,484 --> 00:01:47,037 Then don't look down. 45 00:01:47,693 --> 00:01:51,421 - He's coming to. Cap? - Cap, you still with us? 46 00:01:51,421 --> 00:01:55,322 I'm good. Let's get back to work. 47 00:01:55,322 --> 00:01:58,014 You're okay, Cap. Try not to get up. Try not to get up, all right? 48 00:01:58,014 --> 00:02:00,154 You had a close shave from a razor this big. 49 00:02:00,154 --> 00:02:04,518 Left eye's normal. Right pupil's still sluggish. 50 00:02:04,543 --> 00:02:07,610 Possible concussion. Let's get him to the ER. 51 00:02:07,610 --> 00:02:09,059 He's gonna kill me. 52 00:02:09,059 --> 00:02:11,855 No, no, he's gonna fire me and then he's gonna kill me. 53 00:02:11,855 --> 00:02:14,120 Why? You save his life. 54 00:02:14,145 --> 00:02:15,894 Is that what I did? 55 00:02:15,894 --> 00:02:17,689 Honestly, I-I don't really know 56 00:02:17,689 --> 00:02:19,622 because I just wanted to hit the guy. 57 00:02:21,071 --> 00:02:24,282 Uh, if you want, I could try to buff that out for you. 58 00:02:24,282 --> 00:02:26,836 - I think we're good. - Let's go, let's go. 59 00:02:29,356 --> 00:02:31,703 S-Stop, w-we're good. 60 00:02:31,703 --> 00:02:33,705 - I-I got it. - Yeah, not to worry, Cap. 61 00:02:33,705 --> 00:02:36,225 They're taking you to the hospital just to run some routine tests. 62 00:02:36,225 --> 00:02:38,192 - And a four-inch hose! - Copy that. 63 00:02:38,192 --> 00:02:39,918 All right, let's get him in. 64 00:02:48,582 --> 00:02:51,378 So I guess that makes you the acting captain. 65 00:02:51,378 --> 00:02:52,979 Any orders, Cap? 66 00:02:54,726 --> 00:02:56,176 All right. 67 00:02:56,176 --> 00:03:00,663 As acting captain while Gerrard is incapacitated, 68 00:03:00,663 --> 00:03:03,700 my first order of business is... 69 00:03:03,700 --> 00:03:05,944 A dance party. 70 00:03:05,944 --> 00:03:07,117 Let's go. 71 00:03:09,327 --> 00:03:11,915 Next time a buzz saw comes gunning for me, 72 00:03:11,915 --> 00:03:14,608 I hope you're close by. 73 00:03:19,247 --> 00:03:23,247 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 74 00:03:24,825 --> 00:03:27,897 Emmett Washington died living his purpose, 75 00:03:27,897 --> 00:03:31,590 protecting and serving, taking care of his community. 76 00:03:31,590 --> 00:03:34,110 And that's what he would want us to do, 77 00:03:34,110 --> 00:03:37,458 to take care of each other at this terrible time. 78 00:03:37,458 --> 00:03:41,428 To say a few words of remembrances, Athena Carter, 79 00:03:41,428 --> 00:03:43,637 Emmett's fiancée. 80 00:03:46,329 --> 00:03:47,986 Thank you. 81 00:03:52,991 --> 00:03:54,820 For Emmett... 82 00:03:55,821 --> 00:03:58,410 being a police officer wasn't just a job... 83 00:04:00,032 --> 00:04:02,000 it was a calling. 84 00:04:03,001 --> 00:04:05,624 Every day of his life was given to that calling. 85 00:04:06,591 --> 00:04:10,629 Emmett was the one who inspired me to become a police officer. 86 00:04:11,837 --> 00:04:14,806 And for that... 87 00:04:14,806 --> 00:04:16,808 I am forever grateful. 88 00:04:18,499 --> 00:04:21,468 Grateful that Emmett came into my life. 89 00:04:22,469 --> 00:04:27,379 Grateful for his love and commitment. 90 00:04:28,509 --> 00:04:31,995 Not just to me, but to the city of Los Angeles 91 00:04:31,995 --> 00:04:33,721 and to this department. 92 00:04:35,378 --> 00:04:37,656 The best thing we can do to honor him 93 00:04:37,656 --> 00:04:39,658 is continue the work. 94 00:04:41,384 --> 00:04:44,698 I will always honor Emmett. 95 00:04:50,704 --> 00:04:54,294 And I will always love him. 96 00:04:55,985 --> 00:04:59,160 All units, clear the air for priority traffic. 97 00:05:01,370 --> 00:05:05,960 Dispatch calling 237, 98 00:05:05,960 --> 00:05:08,342 Officer Washington. 99 00:05:08,342 --> 00:05:11,138 This is the final call 100 00:05:11,138 --> 00:05:14,175 for 237... 101 00:05:15,024 --> 00:05:18,199 Officer Emmett Washington. 102 00:05:18,559 --> 00:05:23,046 Officer Washington is 10-7. 103 00:05:23,046 --> 00:05:27,913 Thank you for your dedication, service and loyalty. 104 00:05:27,913 --> 00:05:30,088 You can rest easy. 105 00:05:31,123 --> 00:05:33,367 We have the watch from here. 106 00:05:37,923 --> 00:05:40,063 I've been thinking about it. 107 00:05:40,063 --> 00:05:42,376 I'm not gonna take the deal. 108 00:05:42,376 --> 00:05:43,860 What? 109 00:05:45,137 --> 00:05:47,588 I'm not taking the early release deal. 110 00:05:50,557 --> 00:05:54,043 You make me drag my ass all the way to Arizona 111 00:05:54,043 --> 00:05:56,784 and now you decided that you're not gonna cooperate? 112 00:05:56,809 --> 00:05:59,082 I'm going to cooperate. 113 00:05:59,082 --> 00:06:01,015 I'm just... 114 00:06:01,015 --> 00:06:04,605 I'm not gonna take the deal. Not unless I have your blessing. 115 00:06:05,951 --> 00:06:08,126 I don't even know what to say to that. 116 00:06:08,126 --> 00:06:10,404 You don't have to say anything. 117 00:06:17,549 --> 00:06:22,140 Why don't you tell me why men in suits are trying to kill you? 118 00:06:26,558 --> 00:06:29,872 You know who Maxwell Fulton is? 119 00:06:29,872 --> 00:06:33,565 Beverly Hills money manager and grade-A pedo. 120 00:06:34,566 --> 00:06:36,396 Well, as of a few months ago, 121 00:06:36,396 --> 00:06:38,674 I had never even heard of the guy. 122 00:06:39,847 --> 00:06:42,609 The U.S. Attorneys' Office came to me with an offer. 123 00:06:42,609 --> 00:06:45,543 Switch prisons, cozy up to the guy 124 00:06:45,543 --> 00:06:47,303 and see if he would confide in me. 125 00:06:47,303 --> 00:06:50,444 As per what we discussed, his name is Maxwell Fulton. 126 00:06:50,444 --> 00:06:52,237 We're looking for names of people he's protecting 127 00:06:52,262 --> 00:06:54,310 and people who are protecting him. 128 00:06:54,310 --> 00:06:55,622 Well, 129 00:06:55,622 --> 00:06:57,347 getting to know Maxwell was easy enough 130 00:06:57,347 --> 00:07:01,075 because everybody else in the prison had shunned the dude 131 00:07:01,075 --> 00:07:02,974 because he was a child molester 132 00:07:02,974 --> 00:07:06,564 I was the only one to stoop low enough to speak to him. 133 00:07:06,564 --> 00:07:07,979 Delightful. 134 00:07:07,979 --> 00:07:10,568 Yeah, okay, well, anyway, eventually... 135 00:07:10,568 --> 00:07:12,466 Maxwell and I were like this. 136 00:07:12,466 --> 00:07:15,918 And it made me sick to my stomach, a lot. 137 00:07:15,918 --> 00:07:17,471 Did he name names? 138 00:07:17,471 --> 00:07:19,266 Not at first. 139 00:07:19,266 --> 00:07:22,683 After he got shivved, he opened up a little bit. 140 00:07:22,683 --> 00:07:25,617 The Brotherhood tried to whack him. 141 00:07:27,343 --> 00:07:30,864 And they did a pretty good job, too, except Maxwell survived. 142 00:07:30,864 --> 00:07:32,141 Help! 143 00:07:32,141 --> 00:07:34,281 Six weeks in the infirmary... 144 00:07:34,281 --> 00:07:35,696 Wake up. Wake up. 145 00:07:35,696 --> 00:07:36,939 When he came back to me, 146 00:07:36,939 --> 00:07:38,527 he was an open book. 147 00:07:38,527 --> 00:07:41,599 I have to tell you something, something that nobody else knows... 148 00:07:41,599 --> 00:07:45,879 in case they come at me again... where my library is. 149 00:07:45,879 --> 00:07:47,363 Everyone I ever filmed, 150 00:07:47,363 --> 00:07:49,952 everyone I set a girl up with, 151 00:07:49,952 --> 00:07:51,229 I put it in one place. 152 00:07:51,229 --> 00:07:54,128 Maxwell said there were people on the outside 153 00:07:54,128 --> 00:07:56,510 who would and could do anything 154 00:07:56,510 --> 00:07:59,375 to get their hands on what he called "his library." 155 00:07:59,375 --> 00:08:01,653 So he told you where he put it all, hmm? 156 00:08:01,653 --> 00:08:05,933 If I tell you, then the target's on your back. 157 00:08:13,872 --> 00:08:16,634 Okay. You sit tight. 158 00:08:16,634 --> 00:08:21,020 I'm gonna talk to the captain, make sure LAPD is at the gate for us. 159 00:08:22,122 --> 00:08:24,158 Ma'am, we just began our descent. 160 00:08:24,158 --> 00:08:25,574 If you could retake your seat. 161 00:08:25,574 --> 00:08:27,576 I need to speak to the pilot. It's urgent. 162 00:08:27,576 --> 00:08:29,267 I can't let you in there. 163 00:08:29,267 --> 00:08:30,786 The phone is fine. 164 00:08:33,616 --> 00:08:34,997 Checklist complete. 165 00:08:34,997 --> 00:08:37,586 Continue descent. I'm 10-1. 166 00:08:39,242 --> 00:08:40,554 This is Captain Dominguez. 167 00:08:40,554 --> 00:08:43,281 Captain, there is a police sergeant here who'd like to speak to you. 168 00:08:43,281 --> 00:08:45,248 All right. I was coming in anyway. 169 00:08:45,248 --> 00:08:46,664 Left turn, 30 degrees... 170 00:08:46,664 --> 00:08:48,251 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 171 00:08:48,251 --> 00:08:49,563 - Pull up! - Pulling up! 172 00:08:49,563 --> 00:08:51,047 Traffic. Climb. Climb. 173 00:08:56,432 --> 00:08:58,434 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 174 00:08:59,953 --> 00:09:03,094 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 175 00:09:45,170 --> 00:09:47,069 Danger. Reduce altitude. 176 00:09:47,069 --> 00:09:49,589 Hey! Hey! 177 00:09:50,351 --> 00:09:51,521 Danger. 178 00:09:51,521 --> 00:09:52,730 Hey! 179 00:09:52,730 --> 00:09:53,731 Reduce altitude. 180 00:09:53,731 --> 00:09:55,905 Danger. Reduce altitude. 181 00:09:55,905 --> 00:09:57,769 Reduce altitude. 182 00:09:57,769 --> 00:10:00,151 What can I do? What can I do? 183 00:10:00,151 --> 00:10:01,739 Reduce altitude. 184 00:10:01,739 --> 00:10:03,154 Danger. Reduce altitude. 185 00:10:03,154 --> 00:10:04,396 Okay. 186 00:10:30,526 --> 00:10:31,803 Mayday! Mayday! 187 00:10:31,803 --> 00:10:33,667 Emergency, emergency! 188 00:10:42,225 --> 00:10:44,301 _ 189 00:10:49,821 --> 00:10:52,203 Keystar 63, do you read? Over. 190 00:10:52,203 --> 00:10:53,722 895-Alpha, do you copy? 191 00:10:53,722 --> 00:10:55,551 They were in a landing pattern and climbed suddenly, 192 00:10:55,551 --> 00:10:58,036 then leveled to under 10,000 feet. Now they're not responding. 193 00:10:58,036 --> 00:11:00,729 I just lost 895-Alpha. Light aircraft. 194 00:11:00,729 --> 00:11:03,732 He said something about bees and then dropped off the radar. 195 00:11:03,732 --> 00:11:06,182 Can you repeat that? I'm having a little trouble hearing you, ma'am. 196 00:11:06,182 --> 00:11:09,392 Maybe it's because the window's open! 197 00:11:09,392 --> 00:11:11,222 - Are you driving? - No. 198 00:11:11,222 --> 00:11:14,570 Flying. 199 00:11:14,570 --> 00:11:17,573 Keystar Flight 63 out of Phoenix. 200 00:11:17,573 --> 00:11:18,919 There's been an accident! 201 00:11:18,919 --> 00:11:20,921 A midair collision. 202 00:11:20,921 --> 00:11:22,889 Our radio here is busted. 203 00:11:22,889 --> 00:11:24,580 Can I have your name? 204 00:11:24,580 --> 00:11:26,582 Athena Grant. 205 00:11:26,582 --> 00:11:29,550 I need air traffic. 206 00:11:29,550 --> 00:11:32,415 Air traffic, I have LAPD Sergeant 207 00:11:32,415 --> 00:11:34,245 Athena Grant, passenger on Keystar 208 00:11:34,245 --> 00:11:37,110 Flight 63, putting her through to you now. 209 00:11:38,456 --> 00:11:42,309 Flight 63, this is Nick Johnson, Air Traffic Control. 210 00:11:42,874 --> 00:11:44,634 Are you there, Flight 63? 211 00:11:44,634 --> 00:11:46,706 Again, this is Air Traffic Control, Nick Johnson. 212 00:11:46,706 --> 00:11:48,431 Nick, we're in trouble up here. 213 00:11:48,431 --> 00:11:49,847 We hit something. 214 00:11:49,847 --> 00:11:51,538 We know, a light plane. 215 00:11:51,538 --> 00:11:53,022 Yeah, not light enough. 216 00:11:53,022 --> 00:11:54,610 Our captain's missing, 217 00:11:54,610 --> 00:11:56,129 I'm guessing... 218 00:11:56,129 --> 00:11:58,614 sucked through the hole that's... 219 00:11:58,614 --> 00:12:00,271 that's in this cockpit. 220 00:12:00,271 --> 00:12:04,033 There's a-a jump seat in it right now. 221 00:12:04,033 --> 00:12:05,621 Who stabilized the aircraft? 222 00:12:05,621 --> 00:12:07,209 Our copilot. 223 00:12:07,209 --> 00:12:09,107 He's alive but unconscious. 224 00:12:09,107 --> 00:12:10,730 He's in bad shape. 225 00:12:10,730 --> 00:12:11,765 All right. 226 00:12:11,765 --> 00:12:13,974 I need you to look on the instrument panel, 227 00:12:13,974 --> 00:12:15,286 just below the windshield. 228 00:12:15,286 --> 00:12:17,322 Do you see a button that says AP? 229 00:12:17,322 --> 00:12:19,877 Uh... uh... 230 00:12:19,877 --> 00:12:21,948 I do, yes. 231 00:12:21,948 --> 00:12:24,122 - Is it lit? - Yes. 232 00:12:24,122 --> 00:12:27,470 Good. Your autopilot is engaged. 233 00:12:27,470 --> 00:12:31,164 Sergeant Grant, this is Amy Olson, Air Traffic Supervisor. 234 00:12:31,164 --> 00:12:33,304 We're clearing the airspace around you, 235 00:12:33,304 --> 00:12:36,272 so there's nothing out your window you need to worry about. 236 00:12:36,272 --> 00:12:37,964 The aircraft will stay in the sky. 237 00:12:37,964 --> 00:12:39,828 Oh, that's encouraging. 238 00:12:39,828 --> 00:12:42,485 For now, just sit tight, keep your phone near you. 239 00:12:42,485 --> 00:12:43,797 We'll get back to you at this number 240 00:12:43,797 --> 00:12:45,350 as fast as we can with a game plan. 241 00:12:49,182 --> 00:12:50,666 We are rolling. 242 00:12:50,666 --> 00:12:52,599 Turn off your cell phones, please. 243 00:12:54,774 --> 00:12:55,844 Action! 244 00:12:55,844 --> 00:12:58,536 Cap, you better give a listen here. 245 00:12:58,536 --> 00:13:01,677 Help me, help me. I'm in here. 246 00:13:01,677 --> 00:13:02,985 Owners said they 247 00:13:03,009 --> 00:13:04,266 just retiled the bathroom floor yesterday. 248 00:13:04,266 --> 00:13:06,130 And no one's seen the plumber since. 249 00:13:06,130 --> 00:13:10,030 Hmm. All right, everyone, stand back. 250 00:13:10,030 --> 00:13:13,793 I'm gonna Roto-Rooter this guy out the old-fashioned way. 251 00:13:13,793 --> 00:13:15,104 Whoa, whoa, whoa! Can we cut? 252 00:13:15,104 --> 00:13:16,519 What now? 253 00:13:16,519 --> 00:13:19,350 Uh, I'm-I'm sorry, everybody. It's just... first, 254 00:13:19,350 --> 00:13:20,938 you'd never swing that thing anywhere near 255 00:13:20,938 --> 00:13:22,871 where the victim might be because you could hurt him. 256 00:13:22,871 --> 00:13:24,942 - I mean, you could even kill him. - Hey, tech advisor. 257 00:13:24,942 --> 00:13:27,047 - Yeah. - It's a TV show, not reality. 258 00:13:28,083 --> 00:13:31,362 Copy that. So, if it's a TV show and you have to use a sledgehammer, 259 00:13:31,362 --> 00:13:32,742 you want to remember that you're hitting 260 00:13:32,742 --> 00:13:33,882 - into tile. - Yeah. 261 00:13:33,882 --> 00:13:35,642 And sharp shards of porcelain 262 00:13:35,642 --> 00:13:37,851 could come flying back at you, so you'd put your visors down 263 00:13:37,851 --> 00:13:39,404 or you might go home blind. 264 00:13:39,404 --> 00:13:41,199 They're not putting their visors down, 265 00:13:41,199 --> 00:13:43,753 because then the audience won't see their faces. 266 00:13:43,753 --> 00:13:45,307 And this is not actual porcelain. 267 00:13:45,307 --> 00:13:47,531 It's plaster of paris. Not real. 268 00:13:47,556 --> 00:13:50,795 But we want it to look real, don't we, Marcus? 269 00:13:53,625 --> 00:13:55,420 I need my script. 270 00:13:56,905 --> 00:13:59,217 - I think maybe that guy hates me. - Uh, don't worry about it. 271 00:13:59,217 --> 00:14:02,255 He'll be gone by the end of the week, off to another show, but you... 272 00:14:02,255 --> 00:14:03,601 you'll still be here. 273 00:14:10,263 --> 00:14:11,540 I think that's good. 274 00:14:12,299 --> 00:14:14,094 Looks like the bleeding's stopped. 275 00:14:14,094 --> 00:14:16,165 Blood pressure's holding. 276 00:14:16,165 --> 00:14:19,272 - 95/65. - Well, he's alive. 277 00:14:19,272 --> 00:14:20,860 Now I need him alive and awake. 278 00:14:22,275 --> 00:14:25,105 We have a lot of injured people out here. 279 00:14:25,105 --> 00:14:26,555 And another problem... 280 00:14:32,216 --> 00:14:33,907 That's not good. 281 00:14:33,907 --> 00:14:36,910 No. It's not. 282 00:14:38,981 --> 00:14:40,293 All right. 283 00:14:40,293 --> 00:14:43,123 All these people back here are getting upgraded. 284 00:14:43,123 --> 00:14:46,264 Move everyone as far away from the tear as possible. 285 00:14:46,264 --> 00:14:47,645 Okay. Let's go, guys. 286 00:14:47,645 --> 00:14:49,440 Go, go, go, go. 287 00:14:49,440 --> 00:14:51,718 Go up. Let's go. Let's go. 288 00:14:51,718 --> 00:14:54,272 Let's go. Move up. Go, go, go, go, go. 289 00:14:55,653 --> 00:14:57,275 Watch your head. 290 00:15:00,451 --> 00:15:03,212 If I could just have everyone's attention. 291 00:15:03,212 --> 00:15:07,768 My name is Athena Grant, I'm a sergeant with the LAPD. 292 00:15:07,768 --> 00:15:10,806 I've been in touch with people on the ground. 293 00:15:10,806 --> 00:15:13,222 They are aware of our situation 294 00:15:13,222 --> 00:15:15,121 and are working on a solution. 295 00:15:15,121 --> 00:15:17,123 What is our situation? 296 00:15:17,123 --> 00:15:18,676 What was that? 297 00:15:19,849 --> 00:15:22,852 Our plane was involved in a midair collision. 298 00:15:22,852 --> 00:15:26,856 But I'm told that we're in no danger of going down. 299 00:15:26,856 --> 00:15:30,446 I know that you're all scared. 300 00:15:31,378 --> 00:15:34,002 I won't tell you not to be because I am, too. 301 00:15:35,175 --> 00:15:37,764 But the important thing now is that we help each other 302 00:15:37,764 --> 00:15:39,939 and not panic. 303 00:15:39,939 --> 00:15:43,701 Now, who has cell service? 304 00:15:44,702 --> 00:15:47,498 You guys think it's weird we haven't heard from the hospital? 305 00:15:47,498 --> 00:15:51,847 Nah, Presbyterian's always late this time of day. 306 00:15:51,847 --> 00:15:53,987 I'll tell you what's weird. 307 00:15:53,987 --> 00:15:57,991 Gerrard's not sitting in that chair yelling at us through egg salad. 308 00:16:04,722 --> 00:16:06,275 - Hey, Maddie. - Hey. 309 00:16:06,275 --> 00:16:08,864 We're taking the 118 out of rotation for the rest of shift. 310 00:16:08,864 --> 00:16:10,452 Is this about that thing with Gerrard? 311 00:16:10,452 --> 00:16:12,350 - 'Cause Hen's got that covered. - No. 312 00:16:12,350 --> 00:16:14,111 I have some people on the line who need to talk to you. 313 00:16:14,111 --> 00:16:16,009 - To me? - To all of you. 314 00:16:16,009 --> 00:16:17,528 Put me on speaker, I'll explain. 315 00:16:18,529 --> 00:16:19,530 Okay. 316 00:16:19,530 --> 00:16:22,360 Hey, guys, it's Maddie. 317 00:16:22,360 --> 00:16:24,880 Hi, everyone. I need your help 318 00:16:24,880 --> 00:16:26,882 with multiple casualties from a midair collision. 319 00:16:26,882 --> 00:16:28,918 We're nowhere near the airport. 320 00:16:28,918 --> 00:16:30,713 Neither are they. They're still midair. 321 00:16:30,713 --> 00:16:32,992 ATC's working on bringing them down. 322 00:16:32,992 --> 00:16:34,821 For now, I'm gonna patch them through to each of you 323 00:16:34,821 --> 00:16:36,236 individually for triage. 324 00:16:36,236 --> 00:16:37,824 Why us? 325 00:16:37,824 --> 00:16:39,563 Because you're their best hope. 326 00:16:40,689 --> 00:16:42,587 And because Athena's on that plane. 327 00:16:49,732 --> 00:16:51,320 You've reached Bobby Nash. 328 00:16:51,320 --> 00:16:53,081 I'm not available to take your call right now. 329 00:16:53,081 --> 00:16:54,599 Please leave a message. 330 00:16:57,775 --> 00:16:58,983 Bobby... 331 00:17:05,714 --> 00:17:07,440 I love you, baby. 332 00:17:12,410 --> 00:17:14,688 Please, tell me you've come up with a plan. 333 00:17:14,688 --> 00:17:16,897 I've got some hurting people up here. 334 00:17:16,897 --> 00:17:18,451 We think we have, Sergeant. 335 00:17:18,451 --> 00:17:21,454 Okay. I'd love to hear it. 336 00:17:21,454 --> 00:17:23,732 You're gonna land the plane. 337 00:17:23,732 --> 00:17:27,046 I'm gonna land the plane? 338 00:17:27,046 --> 00:17:29,220 That is not a great plan. 339 00:17:29,220 --> 00:17:31,983 We've contacted a flight instructor. He's on his way here. 340 00:17:32,008 --> 00:17:33,086 He'll coach you through it. 341 00:17:33,086 --> 00:17:34,467 Coach me through it?! 342 00:17:34,467 --> 00:17:36,262 He's actually done this many times. 343 00:17:36,262 --> 00:17:37,539 When? 344 00:17:37,539 --> 00:17:40,300 With students. On a flight simulator. 345 00:17:40,300 --> 00:17:43,062 It's essentially the same thing. 346 00:17:43,062 --> 00:17:44,649 Except on a simulator, 347 00:17:44,649 --> 00:17:46,306 when you make a mistake, you get another chance. 348 00:17:46,306 --> 00:17:49,102 There are people on this plane! 349 00:17:49,102 --> 00:17:51,829 And you're gonna get them all home safely. 350 00:17:53,037 --> 00:17:55,246 You know, there's something else that you should know. 351 00:17:55,246 --> 00:17:58,077 There's a hole in the plane. Another one. 352 00:17:58,077 --> 00:18:01,597 In the back. A piece of the plane that hit us 353 00:18:01,597 --> 00:18:04,152 is sticking right through the roof. 354 00:18:05,498 --> 00:18:08,156 You should move people away from that if you can. 355 00:18:08,156 --> 00:18:10,813 - Already done. - Terrific. 356 00:18:10,813 --> 00:18:13,161 Then you-you should be fine. 357 00:18:13,161 --> 00:18:16,233 Should we evacuate the airport? 358 00:18:16,233 --> 00:18:17,510 Maybe. 359 00:18:22,480 --> 00:18:24,033 No, no! You listen to me. 360 00:18:24,033 --> 00:18:26,933 You come near her again, and I mean even the same state, 361 00:18:26,933 --> 00:18:29,970 you even glance in her direction, and I will know. 362 00:18:29,970 --> 00:18:32,180 And the next time you happen to lower your guard 363 00:18:32,180 --> 00:18:33,802 just for one moment, 364 00:18:33,802 --> 00:18:36,743 just know that I'm gonna take that moment to end your bloody, 365 00:18:36,768 --> 00:18:38,908 pathetic lif... 366 00:18:39,359 --> 00:18:40,671 Hello, Bobby, mate. 367 00:18:40,671 --> 00:18:42,604 Sandy, Sandy, I've got to call you back, 368 00:18:42,604 --> 00:18:45,331 darling, yes. Somebody's, uh, just shown up. 369 00:18:45,331 --> 00:18:47,333 All right, darling. Toodle-oo. Bye. 370 00:18:47,333 --> 00:18:49,741 - You good? Okay. - Yeah, yeah, yeah. I was just, uh... 371 00:18:49,766 --> 00:18:51,337 - Doing a scene? - Yeah, yeah, yeah. 372 00:18:51,337 --> 00:18:53,270 - But not for this. Sit down. - Yeah. All right. 373 00:18:53,270 --> 00:18:55,479 Not for this. Been rehearsing for a play. 374 00:18:55,479 --> 00:18:56,997 - Okay. - Yeah, I wrote it. 375 00:18:56,997 --> 00:18:59,172 Uh, I cowrote it. That was my writing partner. 376 00:18:59,172 --> 00:19:01,864 Have you seen the movie Platoon? 377 00:19:01,864 --> 00:19:03,038 Platoon? 378 00:19:03,038 --> 00:19:04,522 Is that with, uh, Wilford Brimley 379 00:19:04,522 --> 00:19:06,869 at the retirement center and the aliens take him away? 380 00:19:06,869 --> 00:19:08,354 That's Cocoon. Platoon's... 381 00:19:08,354 --> 00:19:09,872 Vietnam. Oliver Stone. Yeah. 382 00:19:09,872 --> 00:19:11,184 I remember, I just, I was making a joke. 383 00:19:11,184 --> 00:19:14,463 Oh, the deadpan, seen-it-all irony kind of thing. 384 00:19:14,463 --> 00:19:17,915 Yeah. Yeah, I'm gonna use that. 385 00:19:17,915 --> 00:19:19,296 So, Platoon? 386 00:19:19,296 --> 00:19:20,400 Anyway, yeah. So, uh... 387 00:19:20,400 --> 00:19:22,644 Before the cast went to the Philippines 388 00:19:22,644 --> 00:19:24,715 - to film the movie, right? - Right. 389 00:19:24,715 --> 00:19:26,337 - Charlie Sheen. - Yeah. 390 00:19:26,337 --> 00:19:27,580 - Willem Dafoe. - Right. 391 00:19:27,580 --> 00:19:29,237 And, uh, yeah, a really young Johnny Depp. 392 00:19:29,237 --> 00:19:31,031 - Oh, yeah. Depp. - Well... 393 00:19:31,031 --> 00:19:35,070 They all got to work with a real-life drill sergeant... 394 00:19:35,070 --> 00:19:37,348 - Right. Yeah. - Right? For two or three weeks. 395 00:19:37,348 --> 00:19:40,109 And it really helped them feel like 396 00:19:40,109 --> 00:19:41,904 what it feels like to be in the jungle. 397 00:19:41,904 --> 00:19:43,596 - Right, right. Yeah. - So it really, really helped 398 00:19:43,596 --> 00:19:45,011 with their performance and everything. 399 00:19:45,011 --> 00:19:46,323 Yeah. 400 00:19:46,323 --> 00:19:48,221 Oh, so you want to do that but with firefighting? 401 00:19:48,221 --> 00:19:50,258 - Yes, exactly. Exactly. - Yeah. 402 00:19:50,258 --> 00:19:52,570 A weekend up in the mountains, just the men. 403 00:19:52,570 --> 00:19:54,572 You know, or we just could do it at my place in Malibu. 404 00:19:54,572 --> 00:19:56,781 Uh, but yeah, anyway, you can be 405 00:19:56,781 --> 00:19:58,542 the, uh, drill sergeant and I don't know, like, 406 00:19:58,542 --> 00:20:00,233 berate us to your heart's content. 407 00:20:00,233 --> 00:20:01,234 Well, I love berating people. 408 00:20:03,719 --> 00:20:05,549 This is disgusting! 409 00:20:07,896 --> 00:20:09,346 I'll have a think on it. 410 00:20:09,346 --> 00:20:11,693 You take your time, it's all right. Yeah, yeah, yeah, you mull it over. 411 00:20:11,693 --> 00:20:14,247 - I'm gonna mull it. Okay. - Yeah, yeah. Amazing. 412 00:20:14,247 --> 00:20:15,973 Oh, oh-oh. Bobby, Bobby, Bobby. 413 00:20:15,973 --> 00:20:17,354 Yeah, yeah, just one more idea, all right? 414 00:20:17,354 --> 00:20:20,115 I think that my character should use a catch phrase. 415 00:20:20,115 --> 00:20:21,772 - All right? So you can imagine... - Yeah. 416 00:20:21,772 --> 00:20:23,049 All the bells are going off, 417 00:20:23,049 --> 00:20:24,602 we're running to our firetruck and everything, 418 00:20:24,602 --> 00:20:27,260 and then I stand there and I say something like, 419 00:20:27,260 --> 00:20:30,125 "Let's saddle up, boys." 420 00:20:30,125 --> 00:20:32,389 - Yeah. - What'd you think? Did you like it? 421 00:20:32,414 --> 00:20:33,864 It's got a real Western flavor. 422 00:20:33,889 --> 00:20:36,132 Oh, my God, that is exactly what I thought. 423 00:20:36,821 --> 00:20:37,960 I'm gonna try it. 424 00:20:37,960 --> 00:20:39,272 All right, we're back in. 425 00:20:39,272 --> 00:20:41,136 Uh... 426 00:20:41,136 --> 00:20:42,482 Bobby Nash. 427 00:20:42,482 --> 00:20:44,415 He's the technical advisor on your show. 428 00:20:44,415 --> 00:20:46,141 I-I don't care if you're rolling, okay? 429 00:20:46,141 --> 00:20:48,316 It's an emergency. It's several emergencies. 430 00:20:48,316 --> 00:20:50,801 Okay, just pack the leg with ice, it'll reduce the swelling. 431 00:20:50,801 --> 00:20:52,147 I need you to make sure 432 00:20:52,147 --> 00:20:54,805 that there's nothing obstructing his airways. 433 00:20:54,805 --> 00:20:56,600 She hit the roof of the cabin? 434 00:20:56,600 --> 00:20:57,601 Is she talking? 435 00:20:57,601 --> 00:20:59,292 Sort of. 436 00:20:59,292 --> 00:21:02,330 Breathe, Donna. We're right here with you, hon. 437 00:21:02,330 --> 00:21:04,021 Chimney, I think her leg's broken. 438 00:21:04,021 --> 00:21:05,298 And why would you think that? 439 00:21:05,298 --> 00:21:07,956 Well, for one, it's crooked! 440 00:21:09,302 --> 00:21:12,581 Right. Okay. Did you come with a carry-on today? 441 00:21:12,581 --> 00:21:14,307 No, I'm traveling light. 442 00:21:14,307 --> 00:21:15,446 Then find one. 443 00:21:15,446 --> 00:21:17,008 We're making a splint. 444 00:21:18,035 --> 00:21:19,450 Hey! 445 00:21:19,450 --> 00:21:21,625 Does anyone have a carry-on? 446 00:21:21,625 --> 00:21:23,937 I need to make a splint. 447 00:21:23,937 --> 00:21:25,318 I have something. 448 00:21:25,318 --> 00:21:26,871 How's his blood pressure? 449 00:21:26,871 --> 00:21:28,425 BP's holding. 450 00:21:28,425 --> 00:21:29,943 But he's still unconscious. 451 00:21:29,943 --> 00:21:31,186 And I think I have 452 00:21:31,186 --> 00:21:32,670 - some smelling salts. - No! 453 00:21:32,670 --> 00:21:35,616 Absolutely not. He's stable, just keep monitoring him. 454 00:21:35,641 --> 00:21:37,330 Tia, describe his breathing to me. 455 00:21:37,330 --> 00:21:39,850 It's like quick, short breaths. 456 00:21:39,850 --> 00:21:42,197 He started flipping out when the oxygen masks 457 00:21:42,197 --> 00:21:44,026 - came down. - Okay. 458 00:21:44,026 --> 00:21:45,373 I think this may be a panic attack. 459 00:21:45,373 --> 00:21:48,514 We're just, we're gonna coach him through some breathing, okay? 460 00:21:48,514 --> 00:21:49,549 Hey. 461 00:21:49,549 --> 00:21:51,344 I got you. 462 00:21:51,344 --> 00:21:53,064 We're gonna do some breathing together, okay? 463 00:21:53,089 --> 00:21:54,987 Yeah, okay. 464 00:21:56,694 --> 00:21:59,041 Here! Here! Here. 465 00:21:59,041 --> 00:22:01,320 Okay, I got a handle. 466 00:22:01,320 --> 00:22:03,736 Okay, put the handle under her leg 467 00:22:03,736 --> 00:22:05,013 and find something to support it. 468 00:22:05,013 --> 00:22:06,428 Give me a magazine! 469 00:22:15,195 --> 00:22:17,370 - Sergeant Grant. - Yeah? 470 00:22:17,370 --> 00:22:18,544 The flight instructor's here. 471 00:22:18,544 --> 00:22:19,752 - Okay. - Sergeant, 472 00:22:19,752 --> 00:22:21,374 my name is Jimmy Hadley, 473 00:22:21,374 --> 00:22:22,755 I'm your flight instructor. 474 00:22:22,755 --> 00:22:24,377 I've graduated hundreds of students 475 00:22:24,377 --> 00:22:27,553 from my flight school, from pro athletes to grandmas. 476 00:22:27,553 --> 00:22:31,246 I am very familiar with the aircraft that you are in. 477 00:22:31,246 --> 00:22:33,075 We are gonna do just fine. 478 00:22:33,075 --> 00:22:36,389 - You all strapped in? - Yeah. 479 00:22:36,389 --> 00:22:38,686 Okay, I'm gonna let you know what we're gonna do here. 480 00:22:38,711 --> 00:22:41,774 You have burned quite a bit of fuel going over the ocean. 481 00:22:41,774 --> 00:22:44,708 - That's a problem. - No, actually, that's good. 482 00:22:44,708 --> 00:22:47,055 The lighter you are, the easier it's gonna be to land her. 483 00:22:47,055 --> 00:22:49,366 So, I'm gonna bring you back here in a nice big arc 484 00:22:49,391 --> 00:22:50,655 and give you lots of time 485 00:22:50,680 --> 00:22:53,268 to make it easier to handle her on your run up to the airport. 486 00:22:53,268 --> 00:22:55,270 But... 487 00:22:55,270 --> 00:22:57,893 the first thing we got to do is turn you around. 488 00:22:57,893 --> 00:23:00,102 How do we do that? 489 00:23:00,102 --> 00:23:03,975 We're going to change your heading to left turn three-six-zero. 490 00:23:04,000 --> 00:23:06,014 That doesn't tell me anything. 491 00:23:06,039 --> 00:23:10,225 I want you to look up at the top row of your instrument panel, 492 00:23:10,250 --> 00:23:11,320 just below the windscreen. 493 00:23:11,320 --> 00:23:13,150 - You see it? - Yeah, I do, I do. 494 00:23:13,150 --> 00:23:15,911 Okay, good. You see the displays there? 495 00:23:15,911 --> 00:23:17,326 The ones with the numbers in it? 496 00:23:17,326 --> 00:23:19,605 You want the one with the current heading. 497 00:23:19,605 --> 00:23:22,815 Which the hell one is that? 498 00:23:22,815 --> 00:23:24,333 This one. 499 00:23:25,473 --> 00:23:26,888 It's the one that reads... 500 00:23:26,888 --> 00:23:28,061 "Two-six-zero"? 501 00:23:28,061 --> 00:23:30,650 Very good. Head of the class. 502 00:23:30,650 --> 00:23:32,445 Now you see the dial that's underneath it? 503 00:23:32,445 --> 00:23:34,274 I want you to turn it left 504 00:23:34,274 --> 00:23:37,657 until it reads, "three-six-zero." 505 00:23:43,180 --> 00:23:45,769 Okay. Got it. Now what? 506 00:23:46,839 --> 00:23:48,668 Now you relax. 507 00:23:48,668 --> 00:23:51,671 Congratulations, you just turned a jetliner around. 508 00:23:51,671 --> 00:23:54,502 - That's it? - For now. 509 00:23:55,719 --> 00:23:58,333 What do you mean? How long does it take to shoot a scene? 510 00:23:58,333 --> 00:24:00,162 Okay, you guys are doing great. 511 00:24:00,162 --> 00:24:02,441 Did you find anything to hold it together? 512 00:24:02,441 --> 00:24:04,512 Yeah, we got some neckties! 513 00:24:04,512 --> 00:24:06,583 Okay, perfect. What I want you to do is I want you 514 00:24:06,583 --> 00:24:07,963 to tie it around so it's secure, 515 00:24:07,963 --> 00:24:11,035 but not too tight that it restricts blood flow. 516 00:24:11,797 --> 00:24:13,521 I'm sorry, Coach. 517 00:24:13,521 --> 00:24:16,178 Hey. We are going to that tournament. 518 00:24:16,178 --> 00:24:18,457 And no matter what, you are still 519 00:24:18,457 --> 00:24:20,597 - team captain, okay? - Uh-huh. 520 00:24:20,597 --> 00:24:22,875 Chimney! 521 00:24:22,875 --> 00:24:25,705 Her leg's swelling up really bad! 522 00:24:25,705 --> 00:24:27,604 Uh, feel around her ankle. 523 00:24:27,604 --> 00:24:29,502 Can you find her pulse? 524 00:24:32,436 --> 00:24:34,473 - I got one! - Okay, good. 525 00:24:34,473 --> 00:24:35,888 I need you to keep checking for it. 526 00:24:35,888 --> 00:24:38,477 What happens if I can't feel it? 527 00:24:38,477 --> 00:24:39,788 Then we worry. 528 00:24:39,788 --> 00:24:42,204 Exhale. 529 00:24:42,204 --> 00:24:45,725 Two, three, four. 530 00:24:45,725 --> 00:24:48,556 Hold... 531 00:24:48,556 --> 00:24:50,350 Hen, I don't think this is helping. 532 00:24:50,350 --> 00:24:52,870 He's still having trouble breathing? 533 00:24:52,870 --> 00:24:55,873 Yeah. And his lips, they're turning blue. 534 00:24:55,873 --> 00:24:58,082 All right, Tia, I don't think this is a panic attack. 535 00:25:00,222 --> 00:25:04,917 Yeah, me, neither. 536 00:25:08,660 --> 00:25:10,336 He's coughing pink goo. 537 00:25:10,361 --> 00:25:12,018 That would be bloody sputum. 538 00:25:12,043 --> 00:25:15,046 Okay, when the plane climbed, you said he was on oxygen? 539 00:25:15,071 --> 00:25:17,042 No, he broke his mask. 540 00:25:17,067 --> 00:25:19,414 Okay, I think he has 541 00:25:19,414 --> 00:25:21,105 high-altitude pulmonary edema. 542 00:25:21,105 --> 00:25:22,935 Mountain climbers get it, it's fluid in the lungs, 543 00:25:22,935 --> 00:25:25,662 - drowning him from the inside out. - What do we do? 544 00:25:25,662 --> 00:25:27,387 Normal treatment would be to get him 545 00:25:27,387 --> 00:25:29,424 to the ground, but since that's not happening anytime soon, 546 00:25:29,424 --> 00:25:33,117 can you, can you reach one of those O2 masks? 547 00:25:46,579 --> 00:25:48,788 Hen, the oxygen's not working. 548 00:25:48,788 --> 00:25:50,894 Okay, then we need something stronger. 549 00:25:50,894 --> 00:25:52,792 Something that will keep his blood vessels dilated, 550 00:25:52,792 --> 00:25:55,588 carrying the fluid out of his lungs. 551 00:25:55,588 --> 00:25:56,796 I have an idea. 552 00:25:56,796 --> 00:25:58,280 Attention! 553 00:25:58,280 --> 00:26:01,594 Does anybody here have erectile dysfunction? 554 00:26:01,594 --> 00:26:04,424 Is anybody carrying sildenafil? 555 00:26:04,424 --> 00:26:05,909 E.D. meds. 556 00:26:05,909 --> 00:26:08,083 A man's life depends on it. 557 00:26:08,083 --> 00:26:09,360 Me. 558 00:26:10,948 --> 00:26:12,432 Okay, how swollen is it now? 559 00:26:13,433 --> 00:26:15,470 Everything under her knee, 560 00:26:15,470 --> 00:26:17,299 it's all gone pale. 561 00:26:17,299 --> 00:26:18,922 All right, I need you to carefully 562 00:26:18,922 --> 00:26:22,511 remove the splint and feel for her pulse. 563 00:26:25,825 --> 00:26:27,309 Ow! 564 00:26:31,175 --> 00:26:33,971 Nothing. I can't feel it. 565 00:26:33,971 --> 00:26:35,628 So, what does that mean? 566 00:26:35,628 --> 00:26:37,768 It's called compartment syndrome. 567 00:26:37,768 --> 00:26:39,770 Pressure's building up, stopping blood flow. 568 00:26:39,770 --> 00:26:42,014 If we don't relieve it soon, she could lose her leg 569 00:26:42,014 --> 00:26:44,016 - or even worse. - Well, how do we do that? 570 00:26:44,016 --> 00:26:45,638 - How do we relieve it? - We're gonna do 571 00:26:45,638 --> 00:26:47,088 what's called a fasciotomy. 572 00:26:47,088 --> 00:26:48,503 A what? 573 00:26:48,503 --> 00:26:50,022 You're gonna cut it open. 574 00:26:50,022 --> 00:26:52,369 We need something razor-sharp. 575 00:26:52,369 --> 00:26:54,095 Airplane cutlery will not work. 576 00:26:54,095 --> 00:26:55,993 Has to be razor-sharp. 577 00:26:55,993 --> 00:26:57,546 We all went through security. 578 00:26:57,546 --> 00:26:59,997 There is nothing razor-sharp. 579 00:26:59,997 --> 00:27:01,136 I can make a blade. 580 00:27:01,136 --> 00:27:03,449 Get me a toothbrush 581 00:27:03,449 --> 00:27:04,899 and a cigarette lighter. 582 00:27:06,797 --> 00:27:08,627 - Can you take my dog? - Yeah, yeah. 583 00:27:08,627 --> 00:27:10,145 Thank you. 584 00:27:11,699 --> 00:27:14,046 Okay. Open wide. 585 00:27:18,395 --> 00:27:21,398 How is he supposed to swallow them when he's out cold? 586 00:27:21,398 --> 00:27:24,297 - Rub his throat, like with my dog? - Do not. 587 00:27:24,297 --> 00:27:25,851 Do not. He-he could choke. 588 00:27:25,851 --> 00:27:29,026 We have to find some other way to give him this medication. 589 00:27:29,026 --> 00:27:31,373 Hi. Me again. 590 00:27:31,373 --> 00:27:33,513 Now we're looking for a nebulizer. 591 00:27:33,513 --> 00:27:37,241 So, if anybody has asthma or... 592 00:27:37,241 --> 00:27:38,864 I packed one. 593 00:27:38,864 --> 00:27:40,659 For my COPD. 594 00:27:42,902 --> 00:27:43,972 You two. 595 00:27:43,972 --> 00:27:45,249 Really coming through. 596 00:27:45,249 --> 00:27:47,389 Perks of being geriatric, dear. 597 00:27:53,602 --> 00:27:55,397 You're making a prison shiv. 598 00:27:55,397 --> 00:27:57,158 Where did you learn how to do that? 599 00:27:57,158 --> 00:27:59,263 Where do you think? 600 00:28:03,242 --> 00:28:05,269 All right, now, when you have the powder, 601 00:28:05,269 --> 00:28:07,513 mix it with water in the reservoir. 602 00:28:07,513 --> 00:28:09,239 Okay, doing it. 603 00:28:19,318 --> 00:28:21,285 Okay. 604 00:28:21,285 --> 00:28:22,735 Now what? 605 00:28:22,735 --> 00:28:25,600 Turn it on and pray I'm right. 606 00:28:25,600 --> 00:28:27,706 Okay. Come on. 607 00:28:29,155 --> 00:28:30,467 Come on. 608 00:28:40,442 --> 00:28:43,135 He's waking up. 609 00:28:50,763 --> 00:28:52,627 Did you just save me? 610 00:28:53,662 --> 00:28:56,148 I... I guess I did. 611 00:28:57,597 --> 00:28:59,461 All right, keep him on the neb. 612 00:28:59,461 --> 00:29:00,946 Let the pills do their job. 613 00:29:00,946 --> 00:29:03,051 And find a blanket and put it over his legs. 614 00:29:03,051 --> 00:29:04,915 What's the blanket for? 615 00:29:04,915 --> 00:29:06,606 Modesty. 616 00:29:08,954 --> 00:29:10,990 Right. 617 00:29:17,445 --> 00:29:19,343 Okay, that's sharp. 618 00:29:23,485 --> 00:29:25,177 And sterilized. 619 00:29:25,177 --> 00:29:26,419 Here. 620 00:29:26,419 --> 00:29:27,800 - Me? - Yeah. 621 00:29:27,800 --> 00:29:29,077 I've never shivved anyone. 622 00:29:29,077 --> 00:29:30,285 Well, neither have I. 623 00:29:30,285 --> 00:29:31,493 Somebody! 624 00:29:31,493 --> 00:29:33,910 - Somebody! - Okay. 625 00:29:33,910 --> 00:29:36,429 All right. What do I do? 626 00:29:36,429 --> 00:29:38,259 Okay, I need you to cut 627 00:29:38,259 --> 00:29:40,675 through to the muscle, half inch deep. 628 00:29:40,675 --> 00:29:43,022 Start below the knee, on the inside of her leg. 629 00:29:46,336 --> 00:29:48,338 Okay, okay, okay. 630 00:29:48,338 --> 00:29:49,442 Oh, God! 631 00:29:49,442 --> 00:29:51,272 Is it supposed to make a pop? 632 00:29:51,272 --> 00:29:53,619 Yes, now cut down to her ankle. 633 00:29:53,619 --> 00:29:55,345 It's just like slicing a sausage. 634 00:29:57,174 --> 00:29:59,176 Hang in there, Donna! 635 00:30:09,877 --> 00:30:12,155 It-it feels better. 636 00:30:13,742 --> 00:30:16,400 You cut my leg open and it feels better. 637 00:30:16,400 --> 00:30:17,850 How's the color? 638 00:30:17,850 --> 00:30:19,507 It's coming back! 639 00:30:19,507 --> 00:30:20,542 It's pink. 640 00:30:20,542 --> 00:30:22,544 And I can feel a pulse. 641 00:30:22,544 --> 00:30:24,581 There we go. Good job, team. 642 00:30:24,581 --> 00:30:26,583 Good job, guys. 643 00:30:34,039 --> 00:30:35,730 Who are you here with? 644 00:30:35,730 --> 00:30:37,421 My dad. 645 00:30:38,422 --> 00:30:39,838 Does he know you're up here? 646 00:30:39,838 --> 00:30:41,909 He's helping a lady. 647 00:30:42,944 --> 00:30:46,396 You two going to Hawaii on vacation? 648 00:30:46,396 --> 00:30:48,294 It's my mom's birthday. 649 00:30:49,543 --> 00:30:51,320 She live out there? 650 00:30:53,265 --> 00:30:56,406 We lost Jem's mom a couple years ago, 651 00:30:56,406 --> 00:30:59,305 so we like to do things she liked to do. You know, to celebrate. 652 00:31:00,711 --> 00:31:02,022 Come on, Jem. 653 00:31:02,047 --> 00:31:03,862 We need to get back to our seats. 654 00:31:03,862 --> 00:31:07,003 Hey, thanks for the assist. 655 00:31:07,003 --> 00:31:08,590 No problem. 656 00:31:13,216 --> 00:31:16,253 Now that's just terrifying. 657 00:31:17,945 --> 00:31:20,430 How's everybody doing back there? 658 00:31:20,430 --> 00:31:21,638 They're all alive. 659 00:31:21,638 --> 00:31:25,021 Your friends on the ground saw to it. 660 00:31:25,021 --> 00:31:26,885 Hey, speaking of ground, 661 00:31:26,885 --> 00:31:30,594 the powers that be know how they're gonna get us there yet? 662 00:31:30,619 --> 00:31:32,069 Yeah, they got a plan. 663 00:31:32,373 --> 00:31:34,444 They want me to land the plane. 664 00:31:34,444 --> 00:31:36,204 Uh-huh. 665 00:31:36,204 --> 00:31:39,207 I appreciate the vote of confidence. 666 00:31:39,207 --> 00:31:40,617 Hey! 667 00:31:41,485 --> 00:31:42,831 Listen. 668 00:31:43,971 --> 00:31:47,560 If anybody on this thing can do it, 669 00:31:47,560 --> 00:31:49,528 I'd put my money on you. 670 00:31:50,529 --> 00:31:54,153 But in the event things don't go like we'd like it, 671 00:31:54,153 --> 00:31:57,294 maybe we should call down there and let someone else know 672 00:31:57,294 --> 00:31:59,607 where Fulton's black book is. 673 00:31:59,607 --> 00:32:02,334 Just in case we don't make it. 674 00:32:04,370 --> 00:32:06,545 You got somebody you trust? 675 00:32:08,340 --> 00:32:10,273 Yeah, I do. 676 00:32:12,171 --> 00:32:14,691 I just haven't been able to get ahold of him. 677 00:32:22,941 --> 00:32:24,321 You know, 678 00:32:24,321 --> 00:32:27,117 I always thought the support dog thing was BS, 679 00:32:27,117 --> 00:32:29,844 but there's something to it. 680 00:32:29,844 --> 00:32:31,156 Where's the steward? 681 00:32:31,156 --> 00:32:33,158 I'd like a ginger ale. 682 00:32:33,158 --> 00:32:35,643 I think they've suspended cabin service, dear. 683 00:32:36,644 --> 00:32:39,681 Guys, I know it's scary, 684 00:32:39,681 --> 00:32:43,547 and... I know my leg is really gross. 685 00:32:44,583 --> 00:32:46,965 But we adapt, right? 686 00:32:46,965 --> 00:32:48,725 We got this. 687 00:32:48,725 --> 00:32:50,899 We're gonna be okay. 688 00:33:06,042 --> 00:33:08,996 Janowitz, I want that report on my desk in the morning. 689 00:33:09,021 --> 00:33:10,540 And spell-checked this time. 690 00:33:10,540 --> 00:33:12,542 Captain Maynard, a word. 691 00:33:12,542 --> 00:33:14,544 I thought you two were at LAX, picking up your prisoner. 692 00:33:14,544 --> 00:33:15,717 We were. 693 00:33:15,717 --> 00:33:17,823 One tiny little problem. 694 00:33:17,823 --> 00:33:19,376 Our prisoner wasn't on his flight. 695 00:33:19,376 --> 00:33:21,068 Nor was your Sergeant Grant. 696 00:33:21,068 --> 00:33:23,553 So, we'd really appreciate it if we could have a moment. 697 00:33:23,553 --> 00:33:25,555 Any information you might have on... 698 00:33:25,555 --> 00:33:27,936 Where the hell they both might be right now. 699 00:33:29,110 --> 00:33:30,767 You sure you went to the right gate? 700 00:33:30,767 --> 00:33:33,313 Yes, we went to the right gate and to the right airport. 701 00:33:33,338 --> 00:33:35,220 But maybe we didn't pick the right cop for the job. 702 00:33:35,220 --> 00:33:36,704 You didn't pick her, remember? 703 00:33:36,704 --> 00:33:38,326 Dennis Jenkins did. 704 00:33:38,326 --> 00:33:39,914 Let me try her cell. 705 00:33:39,914 --> 00:33:41,950 We did that already, numerous times. 706 00:33:43,055 --> 00:33:45,057 - It always goes straight to... - Voicemail. 707 00:33:45,057 --> 00:33:46,783 Captain Maynard? 708 00:33:46,783 --> 00:33:49,268 Do we have to emphasize to you just how serious 709 00:33:49,268 --> 00:33:50,289 this matter is? 710 00:33:50,314 --> 00:33:52,488 Oh, I'm perfectly aware of what's at stake. 711 00:33:52,513 --> 00:33:53,686 Maybe you aren't, 712 00:33:53,686 --> 00:33:55,412 because if Dennis Jenkins isn't delivered to us 713 00:33:55,412 --> 00:33:56,689 cuffed and in one piece 714 00:33:56,689 --> 00:33:57,759 - within the hour... - What? 715 00:33:57,759 --> 00:33:59,761 You'll take Sergeant Grant's badge? 716 00:33:59,761 --> 00:34:01,384 Not just hers. 717 00:34:02,799 --> 00:34:04,249 Gentlemen, 718 00:34:04,249 --> 00:34:06,768 I am certain there is a perfectly simple 719 00:34:06,768 --> 00:34:08,598 explanation for what's happened. 720 00:34:08,598 --> 00:34:11,428 And whatever situation Athena finds herself in 721 00:34:11,428 --> 00:34:12,636 with Dennis Jenkins, 722 00:34:12,636 --> 00:34:17,124 I am 100% positive she has it under control. 723 00:34:21,300 --> 00:34:23,785 Sergeant Grant, what's happening up there? 724 00:34:23,785 --> 00:34:26,478 That hole in the back of the plane, 725 00:34:26,478 --> 00:34:27,789 it just got bigger. 726 00:34:27,789 --> 00:34:29,619 Airspeed dropping to 220 knots. 727 00:34:32,139 --> 00:34:34,279 It's 210 now. 728 00:34:35,832 --> 00:34:37,834 Descending to 9,000 feet. 729 00:34:45,669 --> 00:34:48,155 No, no, Jem, no. Don't. 730 00:34:48,155 --> 00:34:49,777 I can help. 731 00:34:51,158 --> 00:34:52,987 Okay, okay. Go. 732 00:34:53,953 --> 00:34:55,334 Descending to 8,200 feet. 733 00:34:55,334 --> 00:34:56,646 They're falling out of the sky. 734 00:34:56,646 --> 00:34:57,854 Talk to me, people. 735 00:34:57,854 --> 00:34:58,875 What the hell is happening? 736 00:34:58,900 --> 00:35:00,107 It's the breach in the fuselage. 737 00:35:00,132 --> 00:35:02,134 All the wind in the cabin is creating drag. 738 00:35:02,134 --> 00:35:04,688 It's slowing you down and it's pulling you down. 739 00:35:04,688 --> 00:35:06,138 Tell me how to stop it. 740 00:35:06,138 --> 00:35:08,175 You have to speed up. 741 00:35:08,937 --> 00:35:10,697 Sorry, he insisted. 742 00:35:11,143 --> 00:35:13,145 Sir, return to your seat, please. 743 00:35:13,145 --> 00:35:15,354 And you, buckle up. 744 00:35:16,459 --> 00:35:18,357 We're all safer with him here. 745 00:35:18,357 --> 00:35:20,911 I can do this, Dad. 746 00:35:25,053 --> 00:35:26,883 I love you. 747 00:35:26,883 --> 00:35:28,229 Okay? 748 00:35:30,473 --> 00:35:31,681 I love you. 749 00:35:36,479 --> 00:35:38,722 Getting bumpy, ATC. 750 00:35:38,722 --> 00:35:41,484 Okay, we need to add 30% more thrust to compensate. 751 00:35:41,484 --> 00:35:43,417 Find the lever, push it forward 752 00:35:47,421 --> 00:35:49,181 How far? 753 00:35:49,181 --> 00:35:50,941 All the way. 754 00:35:56,015 --> 00:35:59,329 Keep going until the indicator shows 250. 755 00:36:00,606 --> 00:36:02,677 Now, the nose is gonna want to pitch up, 756 00:36:02,677 --> 00:36:05,715 but the autopilot is going to compensate. 757 00:36:13,861 --> 00:36:16,070 Autopilot disconnected. 758 00:36:16,070 --> 00:36:17,589 Autopilot disconnected. 759 00:36:17,589 --> 00:36:20,074 The autopilot just checked out. 760 00:36:20,074 --> 00:36:21,248 It's the drag. 761 00:36:21,248 --> 00:36:23,042 You need to nose down manually, 762 00:36:23,042 --> 00:36:24,734 but just five degrees. 763 00:36:24,734 --> 00:36:26,218 How do I do that? 764 00:36:26,218 --> 00:36:28,841 Okay, you see that thing that looks like a joystick? 765 00:36:28,841 --> 00:36:30,567 Well, it works like one, too. 766 00:36:30,567 --> 00:36:33,743 But you have to be very gentle. 767 00:36:33,743 --> 00:36:35,262 I've got it. 768 00:36:48,274 --> 00:36:51,485 ATC, we're level with the horizon. 769 00:37:05,153 --> 00:37:07,466 250 knots. You can put that back now. 770 00:37:14,301 --> 00:37:15,750 Good job. 771 00:37:15,750 --> 00:37:18,512 Uh, Sergeant Grant, is there someone in the cockpit with you? 772 00:37:19,961 --> 00:37:22,274 I just picked up a copilot. 773 00:37:22,274 --> 00:37:23,758 Say hello, Jem. 774 00:37:23,758 --> 00:37:25,139 Hello. 775 00:37:27,037 --> 00:37:28,246 Is that a kid? 776 00:37:28,246 --> 00:37:29,592 Whoever it is, 777 00:37:29,592 --> 00:37:31,801 she's very lucky to have him. That was very close. 778 00:37:31,801 --> 00:37:34,079 - At least it's still in the sky. - Barely. 779 00:37:34,079 --> 00:37:36,978 With this continued drag on that compromised fuselage, 780 00:37:36,978 --> 00:37:39,429 the whole thing could fall apart at any moment. 781 00:37:39,429 --> 00:37:41,776 We need to get them on the ground immediately. 782 00:37:41,776 --> 00:37:43,399 All outbound flights have been grounded. 783 00:37:43,399 --> 00:37:45,435 Everything incoming has been diverted. 784 00:37:45,435 --> 00:37:47,265 Then there's only one thing left to do. 785 00:37:48,611 --> 00:37:50,268 All companies in LAX Battalion 4 786 00:37:50,268 --> 00:37:52,994 respond to runway south. Full aircraft assignment. 787 00:37:52,994 --> 00:37:54,858 Task Force 118, Rescue 118, 788 00:37:54,858 --> 00:37:57,827 Stations 119, 133, 789 00:37:57,827 --> 00:37:59,311 prepare for emergency touchdown 790 00:37:59,311 --> 00:38:01,140 That's like half the department. 791 00:38:01,140 --> 00:38:02,763 Buck! 792 00:38:02,763 --> 00:38:03,833 We have a call. 793 00:38:03,833 --> 00:38:05,662 I'll meet you guys at LAX. 794 00:38:05,662 --> 00:38:06,870 Where are you going? 795 00:38:06,870 --> 00:38:08,147 To find Bobby. 796 00:38:27,463 --> 00:38:30,320 Keystar 63, you are now entering the approach environment 797 00:38:30,345 --> 00:38:32,768 - for SoCal radar control. - What does that mean? 798 00:38:32,793 --> 00:38:34,829 Means it's time to discuss 799 00:38:34,829 --> 00:38:37,315 initial descent procedures. Are you ready? 800 00:38:38,281 --> 00:38:39,731 Do I have a choice? 801 00:38:39,731 --> 00:38:41,249 Sergeant Grant, we've cleared 802 00:38:41,249 --> 00:38:43,631 the entire LAX airspace and runways. 803 00:38:43,631 --> 00:38:45,253 You'll have it all to yourself. 804 00:38:45,253 --> 00:38:47,394 We'll be in your ear every step of the way. 805 00:38:49,948 --> 00:38:53,227 Okay. Okay, ATC, let's do this. 806 00:38:53,227 --> 00:38:55,712 While we still have a plane to land. 807 00:38:56,886 --> 00:38:58,370 Sergeant! 808 00:38:58,370 --> 00:39:00,407 You're gonna want to see this. 809 00:39:01,304 --> 00:39:02,788 God, what now? 810 00:39:04,411 --> 00:39:06,516 Hold on, sir. 811 00:39:06,516 --> 00:39:08,725 We're gonna get you out of that toilet. 812 00:39:11,763 --> 00:39:13,351 Cap, I see him. 813 00:39:13,351 --> 00:39:16,250 All right. 814 00:39:16,250 --> 00:39:18,563 That's lunch! 815 00:39:20,875 --> 00:39:22,567 Hey. Hey, Bobby. Bobby... 816 00:39:22,567 --> 00:39:24,120 - Hey. Hey, Brad. - Do you have a second? 817 00:39:24,120 --> 00:39:25,397 Oh, you were great in that last scene, yeah. 818 00:39:25,397 --> 00:39:26,502 Oh, really? Did you think so, really? 819 00:39:26,502 --> 00:39:28,227 - Yeah, compelling stuff. - Hey, I was wondering, 820 00:39:28,227 --> 00:39:29,953 did you have a chance to think about what we talked about? 821 00:39:29,953 --> 00:39:32,197 I did, but I want to think about it some more. 822 00:39:32,197 --> 00:39:33,854 Right now, I got to check in with my wife. 823 00:39:33,854 --> 00:39:35,925 - Well, happy wife, happy life. - You said it. 824 00:39:35,925 --> 00:39:38,410 And in my case, wives. Five. 825 00:39:38,410 --> 00:39:40,308 - You must be a happy guy. - Yeah. 826 00:39:40,308 --> 00:39:42,103 What we know so far is this: 827 00:39:42,103 --> 00:39:44,312 the airliner collided with a smaller aircraft 828 00:39:44,312 --> 00:39:48,040 on its descent into L.A., and was badly damaged. 829 00:39:48,040 --> 00:39:49,456 Bobby... 830 00:39:51,147 --> 00:39:52,424 I love you, baby. 831 00:39:52,424 --> 00:39:53,977 The latest breaking news 832 00:39:53,977 --> 00:39:56,117 on the ongoing crisis in the sky. 833 00:39:56,117 --> 00:39:58,534 No word yet on what became of that other aircraft, 834 00:39:58,534 --> 00:40:00,743 but the wide-body, reportedly, 835 00:40:00,743 --> 00:40:02,952 is being piloted now by a passenger. 836 00:40:03,867 --> 00:40:06,318 Did they say where that flight took off from? 837 00:40:06,343 --> 00:40:07,827 Bobby! 838 00:40:07,852 --> 00:40:09,416 Oh, you've got to be kidding me. 839 00:40:09,441 --> 00:40:11,270 Bobby! Bobby! 840 00:40:11,270 --> 00:40:13,307 Athena's on that flight, isn't she? 841 00:40:13,307 --> 00:40:14,412 - She's flying it. - Of course she is. 842 00:40:14,412 --> 00:40:15,723 What else would she be doing? 843 00:40:15,723 --> 00:40:17,622 Central dispatched, like, every company in the city 844 00:40:17,622 --> 00:40:19,347 to LAX for an emergency landing. 845 00:40:19,347 --> 00:40:21,280 - All right, where's your car? - It's this way. 846 00:40:21,280 --> 00:40:23,144 Streets were jammed. Took me forever to get here. 847 00:40:23,144 --> 00:40:24,318 All right, we're taking that. 848 00:40:24,318 --> 00:40:25,975 Seriously? 849 00:40:25,975 --> 00:40:27,839 Yeah, seriously. Get in, let's go. 850 00:40:33,189 --> 00:40:34,949 All right, boys. 851 00:40:34,949 --> 00:40:36,330 Let's saddle up. 852 00:40:36,330 --> 00:40:37,814 Brad... 853 00:40:38,850 --> 00:40:39,954 Whatever. 854 00:40:42,509 --> 00:40:45,684 He started mumbling, and then he sat up. 855 00:40:45,684 --> 00:40:47,790 How you feeling? 856 00:40:48,791 --> 00:40:51,345 Kind of bloated, actually. 857 00:40:51,345 --> 00:40:52,691 My leg hurts. 858 00:40:52,691 --> 00:40:54,969 I'm just glad you're alive. 859 00:40:54,969 --> 00:40:57,800 And more than a little glad that you're awake. 860 00:40:59,836 --> 00:41:01,148 Captain Dominguez? 861 00:41:04,254 --> 00:41:06,947 - Any other casualties? - No. 862 00:41:06,947 --> 00:41:09,950 Some injuries, but we just kept her in the air 863 00:41:09,950 --> 00:41:11,227 just waiting for you. 864 00:41:11,227 --> 00:41:13,712 Does anyone know where we are? 865 00:41:13,712 --> 00:41:17,371 Yeah, we just crossed into SoCal radar control. 866 00:41:17,371 --> 00:41:19,787 Who turned the plane around? 867 00:41:19,787 --> 00:41:22,203 - I did. - You a pilot? 868 00:41:22,203 --> 00:41:23,867 LAPD field sergeant. 869 00:41:23,892 --> 00:41:25,929 Wow, but I should probably take over. 870 00:41:25,954 --> 00:41:27,611 Yeah, I think we'd all prefer that, yeah. 871 00:41:27,899 --> 00:41:31,385 ATC, you getting all of this? 872 00:41:31,385 --> 00:41:33,214 Copy that. 873 00:41:33,214 --> 00:41:35,216 We've got a licensed pilot on board. 874 00:41:35,216 --> 00:41:38,012 A conscious one, that is. 875 00:41:38,012 --> 00:41:41,050 You made it back to the party just in time. 876 00:41:41,050 --> 00:41:42,534 Sergeant, I can't 877 00:41:42,534 --> 00:41:45,537 tell you what a relief that is for us here on the ground. 878 00:41:45,537 --> 00:41:48,333 And us in the sky, too. 879 00:41:48,333 --> 00:41:49,645 All right. Okay, help me up. 880 00:41:53,925 --> 00:41:55,236 Wait. Wait. 881 00:41:55,236 --> 00:41:57,238 - Are you okay? - Yeah. 882 00:41:57,238 --> 00:41:59,068 Yeah. Just let... 883 00:41:59,068 --> 00:42:00,069 let me get my... 884 00:42:00,069 --> 00:42:01,242 What's happening? 885 00:42:01,242 --> 00:42:02,968 Get him on the floor! 886 00:42:05,108 --> 00:42:07,594 I think he's having a heart attack. 887 00:42:08,629 --> 00:42:09,768 No pulse! 888 00:42:09,768 --> 00:42:12,253 Starting compressions! 889 00:42:14,048 --> 00:42:17,535 Come on! Come on! 890 00:42:18,701 --> 00:42:22,701 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.