Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,390 --> 00:00:20,198
[Müzik]
2
00:00:17,119 --> 00:00:23,599
buyur amca birine mi baktın Ben Halil
3
00:00:20,199 --> 00:00:27,240
Fırat'a bakmıştım oğlum benim seni
4
00:00:23,599 --> 00:00:28,960
tanıyor muyum amca tanımazsın oğlum
5
00:00:27,240 --> 00:00:32,560
benim adım
6
00:00:28,960 --> 00:00:32,560
Me Fırat'ın
7
00:00:33,240 --> 00:00:40,239
[Müzik]
8
00:00:37,440 --> 00:00:43,839
arkadaşıyım seninle konuşmaya geldim
9
00:00:40,239 --> 00:00:43,839
bende emanetim var
10
00:00:44,530 --> 00:00:59,160
[Müzik]
11
00:00:55,800 --> 00:01:00,959
da maşallah oğlum ne güzel işler
12
00:00:59,160 --> 00:01:04,628
başarmışsın
13
00:01:00,960 --> 00:01:06,280
rahmetli baban görse inan senle gurur
14
00:01:04,629 --> 00:01:10,040
[Müzik]
15
00:01:06,280 --> 00:01:13,070
duyardı Neyse senin işin vardır Şu
16
00:01:10,040 --> 00:01:41,640
emanetini vereyim babanın
17
00:01:13,070 --> 00:01:45,039
[Müzik]
18
00:01:41,640 --> 00:01:48,119
baban kendi elleriyle yaptıydım bunu
19
00:01:45,040 --> 00:01:50,880
E ne
20
00:01:48,119 --> 00:01:53,280
yaparsın hapishanede yoksa nasıl vakit
21
00:01:50,880 --> 00:01:56,740
geçer be
22
00:01:53,280 --> 00:02:00,719
oğlum Metin amca
23
00:01:56,740 --> 00:02:03,199
[Müzik]
24
00:02:00,719 --> 00:02:07,119
Ben babamla pek vakit
25
00:02:03,200 --> 00:02:11,399
geçiremedim O çok
26
00:02:07,119 --> 00:02:11,399
çalışırdı işten hep yorgun
27
00:02:13,160 --> 00:02:18,640
dönerdi Ama Allah
28
00:02:15,720 --> 00:02:20,879
var Elinden Geleni de yapardı vakit
29
00:02:18,640 --> 00:02:24,319
ayırmak
30
00:02:20,879 --> 00:02:28,319
için çok mutlu bir aileydik
31
00:02:24,319 --> 00:02:28,319
biz sonra
32
00:02:30,879 --> 00:02:34,239
o kara gece babamı alıp
33
00:02:37,080 --> 00:02:41,720
götürdüler O günden sonra bir daha
34
00:02:43,880 --> 00:02:47,359
[Alkış]
35
00:02:45,239 --> 00:02:50,080
dönemedi Metin
36
00:02:47,360 --> 00:02:52,680
[Müzik]
37
00:02:50,080 --> 00:02:53,640
AMC babamla ilgili bildiklerini anlatır
38
00:02:52,680 --> 00:02:56,380
mısın
39
00:02:53,640 --> 00:02:58,839
bana Tabii anlatırım
40
00:02:56,380 --> 00:03:02,799
[Müzik]
41
00:02:58,840 --> 00:03:04,159
Oğ alıyordu bu oğl İnan sizi düşünmediği
42
00:03:02,800 --> 00:03:08,400
bir an bile
43
00:03:04,159 --> 00:03:11,120
yoktu o içerideyken sizin Ne iip ne
44
00:03:08,400 --> 00:03:14,159
içeceğinizi Nasıl geçinip gideceğinizi
45
00:03:11,120 --> 00:03:16,879
İnan çok düşünüp dururdu İnan Bazı
46
00:03:14,159 --> 00:03:20,959
geceler var ya kabuslarla
47
00:03:16,879 --> 00:03:23,280
uyanıyordu ev sahibinin sizi kapı dışı
48
00:03:20,959 --> 00:03:26,080
ettiğini sokaklarda kaldığınızı
49
00:03:23,280 --> 00:03:26,080
görüyormuş hep
50
00:03:26,280 --> 00:03:30,400
rüyasında Çok şükür şimdi köhne bir ev
51
00:03:29,280 --> 00:03:33,879
değil
52
00:03:30,400 --> 00:03:36,560
koş koca çiftlikte
53
00:03:33,879 --> 00:03:39,439
yaşıyorsunuz baban cezaevindeyken
54
00:03:36,560 --> 00:03:41,760
ölmeden önce bir vasiyette
55
00:03:39,439 --> 00:03:47,159
bulunduu nedir
56
00:03:41,760 --> 00:03:51,720
vetir oğlumun evlendiği günü göremeden
57
00:03:47,159 --> 00:03:52,840
ölürsem çıkınca oğlumu bul bu evi ona
58
00:03:51,720 --> 00:03:56,480
ver
59
00:03:52,840 --> 00:03:56,480
dedi bir de şunu
60
00:03:56,760 --> 00:04:05,078
söylediyi ben Çocuklarımın da analarının
61
00:04:00,599 --> 00:04:05,920
da yanında olamadım dedi Eğer oğlun bir
62
00:04:05,079 --> 00:04:10,680
gün
63
00:04:05,920 --> 00:04:10,679
evlenirse eşine sahip çıksın
64
00:04:10,720 --> 00:04:19,079
dedi ne olursa olsun eşini bırakmasın
65
00:04:14,760 --> 00:04:20,800
dedi Ondan asla vazgeçmesin o zaman ben
66
00:04:19,079 --> 00:04:25,440
Mezarımda rahat uyurum
67
00:04:20,800 --> 00:04:29,320
[Müzik]
68
00:04:25,440 --> 00:04:31,320
dedi ben görevimi yerine getirdim E
69
00:04:29,320 --> 00:04:56,239
bundan gayrısı da artık sana
70
00:04:31,320 --> 00:04:56,239
[Müzik]
71
00:04:58,639 --> 00:05:02,680
ait i
4200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.