Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:23:12,480 --> 00:23:14,080
Two more shipments,
2
00:23:15,280 --> 00:23:17,400
and then we'll start expanding
into other cities.
3
00:23:18,000 --> 00:23:18,800
Sounds good!
4
00:23:20,480 --> 00:23:21,960
The guns we ordered
should be here soon, right?
5
00:23:22,080 --> 00:23:23,520
Yeah, the samples arrive tomorrow.
6
00:23:23,520 --> 00:23:24,480
They'll go straight to the office.
7
00:23:24,680 --> 00:23:26,600
Be there to check the goods with me.
8
00:23:28,240 --> 00:23:30,400
Look, our current gear
9
00:23:30,600 --> 00:23:32,280
is getting so old it's holding us back.
10
00:23:34,080 --> 00:23:35,680
It still works for now.
11
00:23:36,120 --> 00:23:36,920
Still works?
12
00:23:37,360 --> 00:23:38,960
So we shouldn't have bought new gear?
13
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Of course not.
14
00:23:40,320 --> 00:23:41,440
Guns are lifesavers.
15
00:23:42,080 --> 00:23:43,480
The foreigners have gear
16
00:23:43,480 --> 00:23:44,760
way more advanced than ours.
17
00:23:48,120 --> 00:23:48,960
Leave it now.
18
00:23:48,960 --> 00:23:50,520
Let's play a few more rounds.
19
00:23:50,520 --> 00:23:51,640
- I haven't admitted defeat.
- Play this instead.
20
00:23:52,320 --> 00:23:53,240
I don't want to.
21
00:23:53,240 --> 00:23:54,040
We're playing this!
22
00:23:54,280 --> 00:23:55,360
Play the video game, please.
23
00:23:55,440 --> 00:23:57,400
- Let's play this.
- Darts are so dumb!
24
00:23:57,400 --> 00:23:58,080
Are they?
25
00:23:58,080 --> 00:23:59,400
Yeah, really dumb!
26
00:23:59,400 --> 00:24:00,120
Bullseye!
27
00:24:00,120 --> 00:24:00,960
No, stop!
28
00:24:01,100 --> 00:24:02,440
[Halan Public Security Bureau]
29
00:24:02,440 --> 00:24:03,320
Good thing Bei
30
00:24:03,320 --> 00:24:05,320
had briefed all the police
in the province
31
00:24:05,320 --> 00:24:07,000
about the Lucifer case in advance.
32
00:24:07,680 --> 00:24:09,160
Otherwise, the Tongling police
33
00:24:09,160 --> 00:24:10,400
wouldn't have picked up
34
00:24:10,400 --> 00:24:12,160
on the local meth deal so quickly.
35
00:24:14,480 --> 00:24:17,560
If Jiang Yingzi isn't Mr. Ma,
36
00:24:18,000 --> 00:24:19,360
then who is?
37
00:24:19,520 --> 00:24:20,720
That was really bold of him.
38
00:24:21,000 --> 00:24:22,360
Is Sheng City's market
not big for him anymore?
39
00:24:22,360 --> 00:24:23,720
Now he's trying to push north?
40
00:24:25,440 --> 00:24:27,240
I don't think these are Mr. Ma's men.
41
00:24:28,120 --> 00:24:30,120
Last time, when they shipped drugs
to Sheng City,
42
00:24:30,120 --> 00:24:32,120
Mr. Ma was smart enough
43
00:24:32,120 --> 00:24:33,440
to use towels as the carrier.
44
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
But for this Tongling shipment,
45
00:24:34,920 --> 00:24:36,880
the drugs were simply
transported by train.
46
00:24:37,160 --> 00:24:39,120
If he were really that dumb,
47
00:24:39,360 --> 00:24:40,440
he wouldn't have
stayed hidden this long.
48
00:24:41,400 --> 00:24:43,920
But based on what we know,
49
00:24:43,920 --> 00:24:45,840
Lucifer is the only meth
50
00:24:45,840 --> 00:24:47,440
on the market right now.
51
00:24:48,640 --> 00:24:50,120
If he's not behind this,
52
00:24:50,200 --> 00:24:51,560
then who is?
53
00:24:51,560 --> 00:24:53,920
It's possible someone's
trying to bypass Mr. Ma
54
00:24:54,800 --> 00:24:55,960
and take a piece of the market.
55
00:24:57,680 --> 00:25:00,520
We've questioned those two guys,
56
00:25:00,920 --> 00:25:02,360
but they didn't give anything up.
57
00:25:02,680 --> 00:25:03,720
They probably knew
58
00:25:03,720 --> 00:25:05,160
the police didn't find the goods,
59
00:25:05,240 --> 00:25:06,560
so they stuck to the story
60
00:25:06,560 --> 00:25:07,720
that they were just thieves
61
00:25:07,880 --> 00:25:09,840
who got into a fight.
62
00:25:11,160 --> 00:25:12,280
But that's fine.
63
00:25:12,680 --> 00:25:14,160
Stay quiet in jail all they want.
64
00:25:14,480 --> 00:25:15,840
Once they're out,
65
00:25:15,840 --> 00:25:17,120
we'll tail them
66
00:25:17,600 --> 00:25:19,680
and see where they go.
67
00:25:20,040 --> 00:25:20,920
Keep a close watch,
68
00:25:21,160 --> 00:25:22,880
and we'll catch whoever's behind this.
69
00:25:23,480 --> 00:25:24,720
- Alright.
- Got it.
70
00:25:24,900 --> 00:25:30,940
[Halan Railway Public Security
Joint Defense Team]
71
00:25:48,480 --> 00:25:49,400
You'll follow him, okay?
72
00:26:09,600 --> 00:26:11,440
We've been investigating
these past couple of days.
73
00:26:11,840 --> 00:26:13,040
Turns out Lin Zhida
74
00:26:13,520 --> 00:26:15,000
tried to transport drugs on his own,
75
00:26:15,200 --> 00:26:16,040
but
76
00:26:16,400 --> 00:26:19,000
the big boss behind it all, Mr. Ma,
77
00:26:19,520 --> 00:26:21,200
found out about it.
78
00:26:21,960 --> 00:26:24,120
That's what led
to what happened on the train.
79
00:26:25,000 --> 00:26:26,240
Those two guys who got caught
80
00:26:26,920 --> 00:26:28,240
don't really have any backing.
81
00:26:28,600 --> 00:26:30,680
They both work for a guy named Xu Hai.
82
00:26:31,000 --> 00:26:32,280
Xu Hai
83
00:26:32,440 --> 00:26:34,240
is a smuggler
who helps people "settle" things.
84
00:26:34,280 --> 00:26:36,080
His whereabouts are very well hidden.
85
00:26:36,520 --> 00:26:37,800
But I've noticed
86
00:26:37,960 --> 00:26:40,120
that he keeps in touch
with a foreign trade company.
87
00:26:40,320 --> 00:26:41,080
"Settle things?"
88
00:26:41,080 --> 00:26:41,720
Like what?
89
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
Smuggling? Human trafficking?
90
00:26:43,040 --> 00:26:43,840
Pretty much anything.
91
00:26:47,920 --> 00:26:49,320
Tomorrow Foreign Trade Company?
92
00:26:49,800 --> 00:26:50,600
Yes.
93
00:26:50,680 --> 00:26:52,480
The owner of this company
94
00:26:52,480 --> 00:26:54,120
is Liang Jiaju.
95
00:26:59,880 --> 00:27:01,120
So he could be...
96
00:27:01,200 --> 00:27:02,000
We don't know yet.
97
00:27:02,800 --> 00:27:03,720
We'll have to meet him and see.
98
00:27:24,760 --> 00:27:26,600
Bei, that's Liang Jiaju's car.
99
00:27:38,920 --> 00:27:40,400
We've been watching Liang's company
100
00:27:40,400 --> 00:27:41,680
for a while now
101
00:27:41,720 --> 00:27:42,960
and found nothing suspicious.
102
00:27:43,200 --> 00:27:44,760
Everything checks out as legit.
103
00:27:45,200 --> 00:27:47,480
Plus, the security here is really tight.
104
00:27:47,720 --> 00:27:49,920
There's a huge camera at the entrance.
105
00:27:50,600 --> 00:27:52,960
If Bei hadn't sent people
to check fire safety,
106
00:27:53,160 --> 00:27:55,120
not even a fly could've gotten in.
107
00:27:55,800 --> 00:27:58,280
I'm the one who sneaked in
to plant the bug.
108
00:27:58,280 --> 00:28:00,480
Are you calling me a fly?
109
00:28:00,920 --> 00:28:02,120
That's not what I meant.
110
00:28:02,200 --> 00:28:03,720
I was just saying...
111
00:28:04,800 --> 00:28:05,360
Listen.
112
00:28:05,560 --> 00:28:06,080
Mr. Liang,
113
00:28:06,280 --> 00:28:07,480
here's your coffee.
114
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
It's just the right temperature.
115
00:28:27,320 --> 00:28:28,000
I asked you
116
00:28:28,000 --> 00:28:30,120
to have the windows cleaned
before the Spring Festival.
117
00:28:30,200 --> 00:28:31,320
Why are they still dirty?
118
00:28:31,480 --> 00:28:33,320
I had a cleaner
scheduled for this morning,
119
00:28:33,360 --> 00:28:34,840
but as soon as we started work,
120
00:28:34,840 --> 00:28:36,200
a group showed up
121
00:28:36,400 --> 00:28:37,760
for a fire inspection,
122
00:28:38,000 --> 00:28:39,120
so it got delayed.
123
00:28:59,720 --> 00:29:00,600
Talk.
124
00:29:00,600 --> 00:29:02,040
Talk now.
125
00:29:03,760 --> 00:29:05,800
Have someone clean up after work.
126
00:29:06,040 --> 00:29:06,960
What a mess.
127
00:29:07,440 --> 00:29:08,880
How was your Mid-Autumn Festival?
128
00:29:09,080 --> 00:29:10,680
Are your parents still in good health?
129
00:29:11,560 --> 00:29:12,360
They're doing great.
130
00:29:14,000 --> 00:29:15,480
When they saw my new car,
131
00:29:15,480 --> 00:29:16,800
they were overjoyed.
132
00:29:17,960 --> 00:29:19,880
It's all thanks to you, Mr. Liang.
133
00:29:21,000 --> 00:29:22,280
Work hard this year
134
00:29:22,280 --> 00:29:24,480
and get your parents to the city soon.
135
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Well...
136
00:29:30,000 --> 00:29:31,480
They're not used to living here.
137
00:29:31,880 --> 00:29:33,840
They're too attached to their neighbors.
138
00:29:34,400 --> 00:29:37,040
I'm hoping to build them
a two-story house this year
139
00:29:37,840 --> 00:29:39,440
and upgrade their stove to a gas one.
140
00:29:41,160 --> 00:29:42,440
Treat your parents well
141
00:29:42,440 --> 00:29:43,880
while they're still around.
142
00:29:48,080 --> 00:29:49,200
Don't be like me,
143
00:29:50,360 --> 00:29:51,200
making money
144
00:29:52,040 --> 00:29:53,480
with no one to spend it on.
145
00:29:55,440 --> 00:29:57,480
Don't say that, Mr. Liang.
146
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
You've always been our role model.
147
00:30:00,480 --> 00:30:01,760
We should all learn from you.
148
00:30:10,520 --> 00:30:12,480
The audio's getting fuzzy.
149
00:30:12,480 --> 00:30:14,280
Did they move the flowerpot?
150
00:30:14,680 --> 00:30:17,600
Both voices faded at the same time.
151
00:30:18,400 --> 00:30:19,560
If the flowerpot's moved,
152
00:30:19,560 --> 00:30:20,920
there's a third person there.
153
00:30:23,800 --> 00:30:24,600
Can't hear anything.
154
00:30:26,160 --> 00:30:27,680
One bug isn't nearly enough.
155
00:30:35,840 --> 00:30:36,760
It's all my fault.
156
00:30:37,480 --> 00:30:38,520
I didn't notice it.
157
00:30:38,800 --> 00:30:39,600
I'm sorry.
158
00:30:41,120 --> 00:30:42,400
If this happens again,
159
00:30:42,840 --> 00:30:44,320
you know the consequences.
160
00:30:44,560 --> 00:30:45,360
Yes.
161
00:30:46,560 --> 00:30:48,280
They're poking around here now.
162
00:30:48,560 --> 00:30:49,360
What should we do?
163
00:30:49,680 --> 00:30:51,240
The company's clean,
164
00:30:51,240 --> 00:30:52,160
nothing to hide.
165
00:30:53,160 --> 00:30:54,200
But not sure how much
166
00:30:54,200 --> 00:30:55,560
they've uncovered outside the company.
167
00:30:59,640 --> 00:31:00,800
They will be here soon.
168
00:31:01,000 --> 00:31:02,120
Should we proceed as planned?
169
00:31:04,040 --> 00:31:05,920
It's too risky to deal
at the company now.
170
00:31:07,600 --> 00:31:08,400
Cancel it.
171
00:31:09,160 --> 00:31:09,760
You can leave.
172
00:31:09,800 --> 00:31:10,360
Okay.
173
00:31:24,000 --> 00:31:26,360
We really need those guns.
174
00:31:26,400 --> 00:31:28,560
The old ones we have
are holding us back.
175
00:31:30,640 --> 00:31:31,760
Cops are watching too closely.
176
00:31:35,440 --> 00:31:36,320
At this rate,
177
00:31:36,920 --> 00:31:39,000
we won't be able to
deal in the city anymore.
178
00:31:39,560 --> 00:31:41,280
I'm sure my cover is blown now.
179
00:31:41,840 --> 00:31:42,800
They'll be on me
180
00:31:43,480 --> 00:31:44,800
the moment I leave the city.
181
00:31:48,840 --> 00:31:49,680
According to our plan,
182
00:31:49,680 --> 00:31:50,880
it's time to take action now.
183
00:31:52,040 --> 00:31:53,240
Take out that special task force,
184
00:31:53,680 --> 00:31:54,400
especially
185
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
Zheng Bei.
186
00:32:03,440 --> 00:32:05,000
I know you admire him,
187
00:32:05,000 --> 00:32:06,360
but there's no other way.
188
00:32:10,160 --> 00:32:11,840
If you can't do it,
189
00:32:12,440 --> 00:32:13,520
I'll find someone else.
190
00:32:17,760 --> 00:32:18,880
I can do it.
191
00:32:24,920 --> 00:32:26,240
I'm the only one who can.
192
00:32:37,720 --> 00:32:38,760
I was just wondering
193
00:32:39,720 --> 00:32:41,200
how many detonators we've got in stock.
194
00:32:43,840 --> 00:32:44,600
Planning something big?
195
00:32:47,800 --> 00:32:49,600
Is that warehouse
in the eastern suburbs still empty?
196
00:32:52,600 --> 00:32:53,400
Yeah.
197
00:32:56,160 --> 00:32:57,080
I'll set things up.
198
00:32:57,440 --> 00:32:58,160
Tell the foreigner,
199
00:32:58,160 --> 00:32:59,360
the deal's happening in three days,
200
00:32:59,480 --> 00:33:01,400
right in downtown Halan.
201
00:34:17,920 --> 00:34:19,360
Hello, who is this?
202
00:34:19,520 --> 00:34:20,360
Hello, Bei.
203
00:34:20,760 --> 00:34:21,960
Can you talk now?
204
00:34:22,080 --> 00:34:22,960
Xiaohai,
205
00:34:23,240 --> 00:34:24,040
what's up?
206
00:34:25,160 --> 00:34:26,520
I need to tell you something.
207
00:34:26,800 --> 00:34:27,600
Go ahead.
208
00:34:28,480 --> 00:34:29,680
Qin Yi had a few minions
209
00:34:29,760 --> 00:34:30,960
who weren't involved in the drugs,
210
00:34:31,320 --> 00:34:32,600
so they didn't get caught.
211
00:34:33,960 --> 00:34:34,760
Then?
212
00:34:36,560 --> 00:34:38,200
They've got a new boss now,
213
00:34:38,560 --> 00:34:40,160
which seems tied to your case.
214
00:34:40,720 --> 00:34:41,840
I heard
215
00:34:42,280 --> 00:34:44,640
some foreigners are bringing in
a batch of guns to Halan.
216
00:34:45,400 --> 00:34:46,200
Selling guns?
217
00:34:47,520 --> 00:34:48,400
Who's the buyer?
218
00:34:48,760 --> 00:34:50,920
A foreign trade company, I think.
219
00:34:53,160 --> 00:34:54,160
How did you find out?
220
00:34:55,760 --> 00:34:56,640
I know
221
00:34:57,160 --> 00:34:58,720
one of the guys pretty well.
222
00:34:59,160 --> 00:35:01,080
The other day, he was
bragging while drinking,
223
00:35:01,400 --> 00:35:03,160
saying he's making a big deal soon.
224
00:35:03,480 --> 00:35:04,720
That's how I found out.
225
00:35:05,520 --> 00:35:06,800
You got the time and place?
226
00:35:07,680 --> 00:35:10,400
The warehouse in the eastern suburbs
at 9:30 AM tomorrow.
227
00:35:11,480 --> 00:35:12,960
Weren't all the warehouses
228
00:35:12,960 --> 00:35:14,080
in the eastern suburbs demolished?
229
00:35:14,800 --> 00:35:16,600
This one was used for coal storage.
230
00:35:16,720 --> 00:35:17,840
It's abandoned now.
231
00:35:18,200 --> 00:35:19,000
I know that place.
232
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
I'll take you there tomorrow.
233
00:35:21,400 --> 00:35:22,280
Alright.
234
00:35:22,360 --> 00:35:23,800
Come and lead the way tomorrow.
235
00:35:23,800 --> 00:35:25,440
Okay. See you tomorrow.
236
00:35:26,360 --> 00:35:26,840
See you.
237
00:35:29,920 --> 00:35:32,000
We're having an operation
tomorrow morning.
238
00:36:54,500 --> 00:36:58,180
[Halan Public Security Bureau]
239
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
- Morning, Bei.
- Morning.
240
00:37:10,720 --> 00:37:11,760
- Morning.
- Morning.
241
00:37:12,120 --> 00:37:12,920
Haven't eaten yet, right?
242
00:37:12,920 --> 00:37:14,480
I brought some buns. Here you go.
243
00:37:14,480 --> 00:37:15,560
Aren't you thoughtful?
244
00:37:15,600 --> 00:37:17,280
My family runs a restaurant, remember?
245
00:37:17,280 --> 00:37:18,960
These buns are amazing,
246
00:37:18,960 --> 00:37:19,920
got pork and noodles,
247
00:37:19,920 --> 00:37:20,880
and beef ones too.
248
00:37:20,880 --> 00:37:21,280
Here.
249
00:37:21,280 --> 00:37:22,480
You go ahead. We've already eaten.
250
00:37:22,480 --> 00:37:23,040
We're good.
251
00:37:23,040 --> 00:37:23,800
You've both eaten?
252
00:37:25,560 --> 00:37:26,680
Alright. Save them for lunch.
253
00:37:27,880 --> 00:37:29,320
We'll be back before lunch.
254
00:37:31,520 --> 00:37:33,280
True. We won't be there that long.
255
00:37:33,880 --> 00:37:34,720
Let's go.
256
00:37:43,700 --> 00:37:46,580
[Halan Public Security Bureau]
257
00:38:08,060 --> 00:38:10,780
[Memory Diner]
258
00:38:11,840 --> 00:38:12,720
Guozhu, Xiaoguang,
259
00:38:12,840 --> 00:38:15,240
you two will enter through Entrance 1.
260
00:38:15,960 --> 00:38:17,600
You two will watch Entrance 2.
261
00:38:18,520 --> 00:38:20,880
And you two will guard the perimeter.
262
00:38:20,880 --> 00:38:22,120
If anyone comes out,
263
00:38:22,120 --> 00:38:23,280
hold them down immediately.
264
00:38:23,880 --> 00:38:24,560
Understood.
265
00:39:00,960 --> 00:39:02,320
It's almost time.
266
00:39:02,400 --> 00:39:03,680
But the warehouse door's still shut,
267
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
and no cars have arrived.
268
00:39:05,840 --> 00:39:06,680
What's going on?
269
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
The two cars parked
outside the warehouse are both empty.
270
00:39:10,960 --> 00:39:12,360
Could they have moved up the deal?
271
00:39:13,280 --> 00:39:15,240
Could the men be inside already?
272
00:39:22,160 --> 00:39:22,960
Xiaohai,
273
00:39:26,080 --> 00:39:27,880
are you sure
there are only four people involved?
274
00:39:28,920 --> 00:39:30,600
That's what I was told.
275
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Two foreigners selling
276
00:39:34,040 --> 00:39:35,840
and two locals from Halan
picking up the goods.
277
00:39:42,560 --> 00:39:43,360
Bei,
278
00:39:44,680 --> 00:39:46,680
I think it's possible
that they've moved up the deal.
279
00:39:51,320 --> 00:39:51,920
Okay,
280
00:39:56,320 --> 00:39:57,120
so here's the plan.
281
00:39:58,040 --> 00:39:59,680
If there are only four people,
282
00:40:00,720 --> 00:40:01,920
we'll sneak in first.
283
00:40:02,640 --> 00:40:04,960
If no one's there,
we'll find a place to hide
284
00:40:05,200 --> 00:40:06,320
and wait until 9:30 AM.
285
00:40:07,240 --> 00:40:08,560
If they show up,
286
00:40:08,560 --> 00:40:11,800
don't act until we've seen
both the money and the goods.
287
00:40:12,440 --> 00:40:13,240
Got it?
288
00:40:14,040 --> 00:40:15,000
Got it.
289
00:40:15,200 --> 00:40:16,320
Be careful.
290
00:40:17,080 --> 00:40:17,880
Let's go.
291
00:40:26,640 --> 00:40:27,320
Wait here.
292
00:40:37,760 --> 00:40:38,560
What's wrong?
293
00:40:41,840 --> 00:40:42,640
Nothing.
294
00:40:45,080 --> 00:40:46,040
Be careful, Bei.
295
00:40:47,320 --> 00:40:48,400
Don't worry. I got this.
296
00:41:46,480 --> 00:41:48,080
Everything's fine. Relax.
297
00:41:48,440 --> 00:41:50,240
We've lured the cops out
to the outskirts.
298
00:41:50,600 --> 00:41:51,760
No one will find us.
299
00:43:15,440 --> 00:43:17,320
Xiaohai, why are you standing there?
300
00:43:17,520 --> 00:43:18,320
Sit down.
301
00:43:24,520 --> 00:43:25,680
What happened, Bei?
302
00:43:26,440 --> 00:43:27,440
You mean inside?
303
00:43:28,760 --> 00:43:29,520
Nobody's there.
304
00:43:31,200 --> 00:43:32,760
It's already 9:30 AM.
305
00:43:33,920 --> 00:43:35,160
They probably aren't coming.
306
00:43:37,040 --> 00:43:38,480
Xiaohai, are you sure about your intel?
307
00:43:40,240 --> 00:43:41,240
They should be here by now.
308
00:43:42,960 --> 00:43:44,240
What went wrong?
309
00:43:48,440 --> 00:43:49,200
I'm sorry, Bei.
310
00:43:49,200 --> 00:43:50,200
You came out here for nothing.
311
00:43:51,520 --> 00:43:52,240
It's fine.
312
00:43:54,080 --> 00:43:55,120
It's my fault.
313
00:43:55,920 --> 00:43:57,760
I shouldn't have trusted
a drug dealer's word
314
00:43:58,880 --> 00:44:00,200
and brought the whole team here.
315
00:44:06,520 --> 00:44:07,800
What... What do you mean?
316
00:44:16,860 --> 00:44:19,120
Xiong, how's it going over there?
317
00:44:19,320 --> 00:44:20,280
We got them all.
318
00:44:20,440 --> 00:44:21,240
No casualties.
319
00:44:21,840 --> 00:44:23,320
We seized over twenty guns
320
00:44:23,440 --> 00:44:24,280
and more than 300 rounds of ammo.
321
00:44:24,480 --> 00:44:25,440
Alright, everything's fine here.
322
00:44:25,720 --> 00:44:26,480
Let's talk later.
323
00:44:26,480 --> 00:44:27,240
Wrap things up.
324
00:44:31,440 --> 00:44:32,560
More than 20 guns
325
00:44:33,440 --> 00:44:34,800
and over 300 bullets.
326
00:44:36,080 --> 00:44:36,880
Are the numbers right?
327
00:44:40,120 --> 00:44:41,480
Aren't you quite the strategist?
328
00:44:43,400 --> 00:44:44,880
Did you really think the police force
329
00:44:45,200 --> 00:44:46,320
was that small?
330
00:44:53,040 --> 00:44:53,560
Here.
331
00:44:53,800 --> 00:44:55,360
This is so amateur.
332
00:44:55,480 --> 00:44:56,600
This junk?
333
00:44:56,640 --> 00:44:57,800
I can dismantle three in a minute.
334
00:44:59,280 --> 00:45:00,880
It's not that it's junk,
335
00:45:00,880 --> 00:45:02,680
it's that you've still got it, Uncle.
336
00:45:02,960 --> 00:45:04,440
That doesn't sound like a compliment.
337
00:45:05,320 --> 00:45:06,560
I'm heading back to the bureau.
338
00:45:06,640 --> 00:45:07,080
Alright.
339
00:45:09,480 --> 00:45:10,720
We'll be waiting for you outside.
340
00:45:19,640 --> 00:45:20,760
When did you know?
341
00:45:21,680 --> 00:45:22,560
When you
342
00:45:25,040 --> 00:45:26,640
found the bug.
343
00:45:28,280 --> 00:45:29,160
Hand me the binoculars.
344
00:45:30,640 --> 00:45:31,440
Here, Bei.
345
00:45:31,880 --> 00:45:32,640
I'm going up.
346
00:45:32,640 --> 00:45:33,400
Keep watching.
347
00:45:33,400 --> 00:45:34,280
Be careful, Bei.
348
00:45:56,360 --> 00:45:57,640
My big brother's outsmarted me again.
349
00:45:59,380 --> 00:46:00,560
I'm impressed.
350
00:46:02,240 --> 00:46:03,040
True,
351
00:46:03,520 --> 00:46:04,920
I know Mr. Ma well.
352
00:46:05,160 --> 00:46:06,280
I did lie to you.
353
00:46:07,320 --> 00:46:08,400
But that's not illegal, right?
354
00:46:15,600 --> 00:46:17,320
So this is the real you.
355
00:46:18,680 --> 00:46:20,240
Qin Yi's godson,
356
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
Jiang Yingzi's loyal brother,
357
00:46:23,760 --> 00:46:25,240
and Mr. Ma's right-hand man.
358
00:46:32,440 --> 00:46:34,520
How do you define "reality"?
359
00:46:40,760 --> 00:46:41,840
Reality?
360
00:46:44,680 --> 00:46:45,880
The reality is
361
00:46:49,560 --> 00:46:51,480
that my birth parents abandoned me,
362
00:46:54,520 --> 00:46:57,000
and the big brother
I trusted the most left me behind too.
363
00:47:00,800 --> 00:47:02,120
But I've put that behind me.
364
00:47:04,040 --> 00:47:05,080
The real reality
365
00:47:05,760 --> 00:47:08,320
is that I got beaten up
by human traffickers,
366
00:47:10,920 --> 00:47:13,040
by my adoptive father,
367
00:47:14,440 --> 00:47:16,920
and by people on the streets,
368
00:47:19,720 --> 00:47:20,960
while my sister,
369
00:47:22,360 --> 00:47:23,840
the only person who cares about me,
370
00:47:25,800 --> 00:47:27,480
became a drug lord's mistress,
371
00:47:28,960 --> 00:47:30,480
and my godfather, who saved my life,
372
00:47:31,760 --> 00:47:33,040
was a drug dealer too.
373
00:47:37,000 --> 00:47:38,720
This is my reality.
374
00:47:45,160 --> 00:47:46,240
This is a reality
375
00:47:46,520 --> 00:47:47,920
someone from a happy family like yours
376
00:47:47,920 --> 00:47:50,400
will never truly understand.
377
00:47:57,960 --> 00:47:58,600
I get it.
378
00:48:01,440 --> 00:48:02,800
You had a painful childhood.
379
00:48:04,600 --> 00:48:06,000
But it's not too late.
380
00:48:08,200 --> 00:48:09,000
Lele,
381
00:48:11,480 --> 00:48:12,880
come with me. Turn yourself in.
382
00:48:13,200 --> 00:48:14,200
Help us
383
00:48:14,840 --> 00:48:16,000
catch Liang Jiaju.
384
00:48:16,960 --> 00:48:18,160
You can still make things right.
385
00:48:19,040 --> 00:48:19,920
It's not too late.
386
00:48:23,960 --> 00:48:26,200
Not too late? Really?
387
00:48:27,320 --> 00:48:27,960
My dear brother...
388
00:48:31,560 --> 00:48:32,160
No.
389
00:48:37,040 --> 00:48:37,680
Zheng Bei.
390
00:48:40,240 --> 00:48:41,800
We're actually the same age.
391
00:48:42,400 --> 00:48:44,480
Why are our lives so different?
392
00:48:45,920 --> 00:48:47,080
Could it be
393
00:48:47,720 --> 00:48:49,280
that a person's fate is decided
394
00:48:49,280 --> 00:48:50,880
the moment they're born?
395
00:49:00,680 --> 00:49:01,480
Xiaohai,
396
00:49:02,120 --> 00:49:04,200
I know you've had
a tough time over the years,
397
00:49:06,720 --> 00:49:08,840
but plenty of people
have been through worse,
398
00:49:10,560 --> 00:49:12,320
and they didn't become drug dealers
399
00:49:12,320 --> 00:49:13,720
or criminals.
400
00:49:14,200 --> 00:49:15,760
Xiaohai, you made the wrong choice,
401
00:49:15,760 --> 00:49:16,600
you know?
402
00:49:17,680 --> 00:49:19,000
Did I have a choice, Brother?
403
00:49:19,280 --> 00:49:19,840
No.
404
00:49:23,160 --> 00:49:27,200
Zheng Bei, you're really good
at spouting all this righteous talk.
405
00:49:28,520 --> 00:49:29,640
Sometimes, I even
406
00:49:30,080 --> 00:49:31,480
feel sorry for you.
407
00:49:37,840 --> 00:49:38,720
What do you mean?
408
00:49:53,520 --> 00:49:55,160
You always treated me well.
409
00:49:57,560 --> 00:49:58,640
After learning I was Lele,
410
00:49:58,640 --> 00:50:00,040
you were even better.
411
00:50:01,400 --> 00:50:03,560
Your sense of guilt runs deep.
412
00:50:04,320 --> 00:50:07,400
You've carried it for years.
413
00:50:07,960 --> 00:50:10,760
Now that you finally
have a chance to make things right,
414
00:50:12,160 --> 00:50:14,360
you're treating me
like your own brother,
415
00:50:15,440 --> 00:50:16,240
right?
416
00:50:18,720 --> 00:50:19,800
Now the truth is out.
417
00:50:22,600 --> 00:50:24,160
The person you wanted
to make things right with
418
00:50:24,160 --> 00:50:26,560
has been on the opposite side all along.
419
00:50:28,640 --> 00:50:30,800
Everything you gave him,
420
00:50:32,080 --> 00:50:32,880
your effort,
421
00:50:33,880 --> 00:50:34,680
care,
422
00:50:35,840 --> 00:50:36,320
love,
423
00:50:38,800 --> 00:50:40,240
it's all just a joke now.
424
00:50:49,280 --> 00:50:49,960
Oh,
425
00:50:50,960 --> 00:50:53,000
do you remember
the note I left at your house?
426
00:50:55,640 --> 00:50:58,320
"I'll become someone
you can be proud of."
427
00:51:01,400 --> 00:51:02,200
What do you think?
428
00:51:06,200 --> 00:51:07,400
Have I done it?
429
00:51:26,080 --> 00:51:26,920
Xiaohai,
430
00:51:29,440 --> 00:51:31,920
this is no justification
for your crimes.
431
00:51:32,040 --> 00:51:33,280
What have I done?
432
00:51:34,200 --> 00:51:35,240
Do you have the proof?
433
00:51:36,760 --> 00:51:38,120
Can you arrest me?
434
00:51:41,400 --> 00:51:42,520
Do you really think
435
00:51:44,440 --> 00:51:46,000
you can get away with all this?
436
00:51:46,080 --> 00:51:47,040
Can't I?
437
00:51:49,080 --> 00:51:50,560
If you had enough evidence,
438
00:51:50,560 --> 00:51:52,160
I'd already be in cuffs.
439
00:51:52,480 --> 00:51:54,480
No point wasting time
convincing me to turn myself in.
440
00:51:54,800 --> 00:51:55,600
Am I right?
441
00:52:03,040 --> 00:52:04,040
You must hate me by now
442
00:52:04,400 --> 00:52:05,200
I do.
443
00:52:06,720 --> 00:52:08,320
But I don't hate you for lying,
444
00:52:09,920 --> 00:52:12,200
or even for trying to blow me up
with those detonators.
445
00:52:13,800 --> 00:52:15,160
Because I've already
446
00:52:16,720 --> 00:52:18,360
convinced myself
447
00:52:18,360 --> 00:52:19,880
that you're not a good person.
448
00:52:22,840 --> 00:52:23,920
What I hate is
449
00:52:26,520 --> 00:52:27,720
that this very bad person
450
00:52:30,200 --> 00:52:31,400
thought about saving me.
451
00:52:46,000 --> 00:52:47,840
When I was leaving, you grabbed my arm.
452
00:52:52,640 --> 00:52:54,520
You should've just watched me
453
00:52:54,520 --> 00:52:55,760
walk out and get blown up
454
00:52:57,080 --> 00:52:57,960
with a smile.
455
00:53:04,080 --> 00:53:05,360
But you grabbed me...
456
00:53:10,200 --> 00:53:12,360
and then let go.
457
00:53:22,600 --> 00:53:23,400
Xiaohai,
458
00:53:27,640 --> 00:53:28,440
Lele,
459
00:53:32,680 --> 00:53:34,080
is there really no turning back?
460
00:54:02,600 --> 00:54:04,400
I've come too far
461
00:54:09,000 --> 00:54:10,040
to turn back now.
462
00:54:27,940 --> 00:54:28,920
Goodbye,
463
00:54:30,120 --> 00:54:30,920
big brother.
464
00:54:56,060 --> 00:55:05,540
[Memory Diner]
465
00:55:05,540 --> 00:55:07,840
Sorry for causing
all this trouble, guys.
30025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.