All language subtitles for [SubtitleTools.com] ets27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:23:12,480 --> 00:23:14,080 Two more shipments, 2 00:23:15,280 --> 00:23:17,400 and then we'll start expanding into other cities. 3 00:23:18,000 --> 00:23:18,800 Sounds good! 4 00:23:20,480 --> 00:23:21,960 The guns we ordered should be here soon, right? 5 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 Yeah, the samples arrive tomorrow. 6 00:23:23,520 --> 00:23:24,480 They'll go straight to the office. 7 00:23:24,680 --> 00:23:26,600 Be there to check the goods with me. 8 00:23:28,240 --> 00:23:30,400 Look, our current gear 9 00:23:30,600 --> 00:23:32,280 is getting so old it's holding us back. 10 00:23:34,080 --> 00:23:35,680 It still works for now. 11 00:23:36,120 --> 00:23:36,920 Still works? 12 00:23:37,360 --> 00:23:38,960 So we shouldn't have bought new gear? 13 00:23:39,320 --> 00:23:40,320 Of course not. 14 00:23:40,320 --> 00:23:41,440 Guns are lifesavers. 15 00:23:42,080 --> 00:23:43,480 The foreigners have gear 16 00:23:43,480 --> 00:23:44,760 way more advanced than ours. 17 00:23:48,120 --> 00:23:48,960 Leave it now. 18 00:23:48,960 --> 00:23:50,520 Let's play a few more rounds. 19 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 - I haven't admitted defeat. - Play this instead. 20 00:23:52,320 --> 00:23:53,240 I don't want to. 21 00:23:53,240 --> 00:23:54,040 We're playing this! 22 00:23:54,280 --> 00:23:55,360 Play the video game, please. 23 00:23:55,440 --> 00:23:57,400 - Let's play this. - Darts are so dumb! 24 00:23:57,400 --> 00:23:58,080 Are they? 25 00:23:58,080 --> 00:23:59,400 Yeah, really dumb! 26 00:23:59,400 --> 00:24:00,120 Bullseye! 27 00:24:00,120 --> 00:24:00,960 No, stop! 28 00:24:01,100 --> 00:24:02,440 [Halan Public Security Bureau] 29 00:24:02,440 --> 00:24:03,320 Good thing Bei 30 00:24:03,320 --> 00:24:05,320 had briefed all the police in the province 31 00:24:05,320 --> 00:24:07,000 about the Lucifer case in advance. 32 00:24:07,680 --> 00:24:09,160 Otherwise, the Tongling police 33 00:24:09,160 --> 00:24:10,400 wouldn't have picked up 34 00:24:10,400 --> 00:24:12,160 on the local meth deal so quickly. 35 00:24:14,480 --> 00:24:17,560 If Jiang Yingzi isn't Mr. Ma, 36 00:24:18,000 --> 00:24:19,360 then who is? 37 00:24:19,520 --> 00:24:20,720 That was really bold of him. 38 00:24:21,000 --> 00:24:22,360 Is Sheng City's market not big for him anymore? 39 00:24:22,360 --> 00:24:23,720 Now he's trying to push north? 40 00:24:25,440 --> 00:24:27,240 I don't think these are Mr. Ma's men. 41 00:24:28,120 --> 00:24:30,120 Last time, when they shipped drugs to Sheng City, 42 00:24:30,120 --> 00:24:32,120 Mr. Ma was smart enough 43 00:24:32,120 --> 00:24:33,440 to use towels as the carrier. 44 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 But for this Tongling shipment, 45 00:24:34,920 --> 00:24:36,880 the drugs were simply transported by train. 46 00:24:37,160 --> 00:24:39,120 If he were really that dumb, 47 00:24:39,360 --> 00:24:40,440 he wouldn't have stayed hidden this long. 48 00:24:41,400 --> 00:24:43,920 But based on what we know, 49 00:24:43,920 --> 00:24:45,840 Lucifer is the only meth 50 00:24:45,840 --> 00:24:47,440 on the market right now. 51 00:24:48,640 --> 00:24:50,120 If he's not behind this, 52 00:24:50,200 --> 00:24:51,560 then who is? 53 00:24:51,560 --> 00:24:53,920 It's possible someone's trying to bypass Mr. Ma 54 00:24:54,800 --> 00:24:55,960 and take a piece of the market. 55 00:24:57,680 --> 00:25:00,520 We've questioned those two guys, 56 00:25:00,920 --> 00:25:02,360 but they didn't give anything up. 57 00:25:02,680 --> 00:25:03,720 They probably knew 58 00:25:03,720 --> 00:25:05,160 the police didn't find the goods, 59 00:25:05,240 --> 00:25:06,560 so they stuck to the story 60 00:25:06,560 --> 00:25:07,720 that they were just thieves 61 00:25:07,880 --> 00:25:09,840 who got into a fight. 62 00:25:11,160 --> 00:25:12,280 But that's fine. 63 00:25:12,680 --> 00:25:14,160 Stay quiet in jail all they want. 64 00:25:14,480 --> 00:25:15,840 Once they're out, 65 00:25:15,840 --> 00:25:17,120 we'll tail them 66 00:25:17,600 --> 00:25:19,680 and see where they go. 67 00:25:20,040 --> 00:25:20,920 Keep a close watch, 68 00:25:21,160 --> 00:25:22,880 and we'll catch whoever's behind this. 69 00:25:23,480 --> 00:25:24,720 - Alright. - Got it. 70 00:25:24,900 --> 00:25:30,940 [Halan Railway Public Security Joint Defense Team] 71 00:25:48,480 --> 00:25:49,400 You'll follow him, okay? 72 00:26:09,600 --> 00:26:11,440 We've been investigating these past couple of days. 73 00:26:11,840 --> 00:26:13,040 Turns out Lin Zhida 74 00:26:13,520 --> 00:26:15,000 tried to transport drugs on his own, 75 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 but 76 00:26:16,400 --> 00:26:19,000 the big boss behind it all, Mr. Ma, 77 00:26:19,520 --> 00:26:21,200 found out about it. 78 00:26:21,960 --> 00:26:24,120 That's what led to what happened on the train. 79 00:26:25,000 --> 00:26:26,240 Those two guys who got caught 80 00:26:26,920 --> 00:26:28,240 don't really have any backing. 81 00:26:28,600 --> 00:26:30,680 They both work for a guy named Xu Hai. 82 00:26:31,000 --> 00:26:32,280 Xu Hai 83 00:26:32,440 --> 00:26:34,240 is a smuggler who helps people "settle" things. 84 00:26:34,280 --> 00:26:36,080 His whereabouts are very well hidden. 85 00:26:36,520 --> 00:26:37,800 But I've noticed 86 00:26:37,960 --> 00:26:40,120 that he keeps in touch with a foreign trade company. 87 00:26:40,320 --> 00:26:41,080 "Settle things?" 88 00:26:41,080 --> 00:26:41,720 Like what? 89 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 Smuggling? Human trafficking? 90 00:26:43,040 --> 00:26:43,840 Pretty much anything. 91 00:26:47,920 --> 00:26:49,320 Tomorrow Foreign Trade Company? 92 00:26:49,800 --> 00:26:50,600 Yes. 93 00:26:50,680 --> 00:26:52,480 The owner of this company 94 00:26:52,480 --> 00:26:54,120 is Liang Jiaju. 95 00:26:59,880 --> 00:27:01,120 So he could be... 96 00:27:01,200 --> 00:27:02,000 We don't know yet. 97 00:27:02,800 --> 00:27:03,720 We'll have to meet him and see. 98 00:27:24,760 --> 00:27:26,600 Bei, that's Liang Jiaju's car. 99 00:27:38,920 --> 00:27:40,400 We've been watching Liang's company 100 00:27:40,400 --> 00:27:41,680 for a while now 101 00:27:41,720 --> 00:27:42,960 and found nothing suspicious. 102 00:27:43,200 --> 00:27:44,760 Everything checks out as legit. 103 00:27:45,200 --> 00:27:47,480 Plus, the security here is really tight. 104 00:27:47,720 --> 00:27:49,920 There's a huge camera at the entrance. 105 00:27:50,600 --> 00:27:52,960 If Bei hadn't sent people to check fire safety, 106 00:27:53,160 --> 00:27:55,120 not even a fly could've gotten in. 107 00:27:55,800 --> 00:27:58,280 I'm the one who sneaked in to plant the bug. 108 00:27:58,280 --> 00:28:00,480 Are you calling me a fly? 109 00:28:00,920 --> 00:28:02,120 That's not what I meant. 110 00:28:02,200 --> 00:28:03,720 I was just saying... 111 00:28:04,800 --> 00:28:05,360 Listen. 112 00:28:05,560 --> 00:28:06,080 Mr. Liang, 113 00:28:06,280 --> 00:28:07,480 here's your coffee. 114 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 It's just the right temperature. 115 00:28:27,320 --> 00:28:28,000 I asked you 116 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 to have the windows cleaned before the Spring Festival. 117 00:28:30,200 --> 00:28:31,320 Why are they still dirty? 118 00:28:31,480 --> 00:28:33,320 I had a cleaner scheduled for this morning, 119 00:28:33,360 --> 00:28:34,840 but as soon as we started work, 120 00:28:34,840 --> 00:28:36,200 a group showed up 121 00:28:36,400 --> 00:28:37,760 for a fire inspection, 122 00:28:38,000 --> 00:28:39,120 so it got delayed. 123 00:28:59,720 --> 00:29:00,600 Talk. 124 00:29:00,600 --> 00:29:02,040 Talk now. 125 00:29:03,760 --> 00:29:05,800 Have someone clean up after work. 126 00:29:06,040 --> 00:29:06,960 What a mess. 127 00:29:07,440 --> 00:29:08,880 How was your Mid-Autumn Festival? 128 00:29:09,080 --> 00:29:10,680 Are your parents still in good health? 129 00:29:11,560 --> 00:29:12,360 They're doing great. 130 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 When they saw my new car, 131 00:29:15,480 --> 00:29:16,800 they were overjoyed. 132 00:29:17,960 --> 00:29:19,880 It's all thanks to you, Mr. Liang. 133 00:29:21,000 --> 00:29:22,280 Work hard this year 134 00:29:22,280 --> 00:29:24,480 and get your parents to the city soon. 135 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 Well... 136 00:29:30,000 --> 00:29:31,480 They're not used to living here. 137 00:29:31,880 --> 00:29:33,840 They're too attached to their neighbors. 138 00:29:34,400 --> 00:29:37,040 I'm hoping to build them a two-story house this year 139 00:29:37,840 --> 00:29:39,440 and upgrade their stove to a gas one. 140 00:29:41,160 --> 00:29:42,440 Treat your parents well 141 00:29:42,440 --> 00:29:43,880 while they're still around. 142 00:29:48,080 --> 00:29:49,200 Don't be like me, 143 00:29:50,360 --> 00:29:51,200 making money 144 00:29:52,040 --> 00:29:53,480 with no one to spend it on. 145 00:29:55,440 --> 00:29:57,480 Don't say that, Mr. Liang. 146 00:29:58,400 --> 00:30:00,200 You've always been our role model. 147 00:30:00,480 --> 00:30:01,760 We should all learn from you. 148 00:30:10,520 --> 00:30:12,480 The audio's getting fuzzy. 149 00:30:12,480 --> 00:30:14,280 Did they move the flowerpot? 150 00:30:14,680 --> 00:30:17,600 Both voices faded at the same time. 151 00:30:18,400 --> 00:30:19,560 If the flowerpot's moved, 152 00:30:19,560 --> 00:30:20,920 there's a third person there. 153 00:30:23,800 --> 00:30:24,600 Can't hear anything. 154 00:30:26,160 --> 00:30:27,680 One bug isn't nearly enough. 155 00:30:35,840 --> 00:30:36,760 It's all my fault. 156 00:30:37,480 --> 00:30:38,520 I didn't notice it. 157 00:30:38,800 --> 00:30:39,600 I'm sorry. 158 00:30:41,120 --> 00:30:42,400 If this happens again, 159 00:30:42,840 --> 00:30:44,320 you know the consequences. 160 00:30:44,560 --> 00:30:45,360 Yes. 161 00:30:46,560 --> 00:30:48,280 They're poking around here now. 162 00:30:48,560 --> 00:30:49,360 What should we do? 163 00:30:49,680 --> 00:30:51,240 The company's clean, 164 00:30:51,240 --> 00:30:52,160 nothing to hide. 165 00:30:53,160 --> 00:30:54,200 But not sure how much 166 00:30:54,200 --> 00:30:55,560 they've uncovered outside the company. 167 00:30:59,640 --> 00:31:00,800 They will be here soon. 168 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Should we proceed as planned? 169 00:31:04,040 --> 00:31:05,920 It's too risky to deal at the company now. 170 00:31:07,600 --> 00:31:08,400 Cancel it. 171 00:31:09,160 --> 00:31:09,760 You can leave. 172 00:31:09,800 --> 00:31:10,360 Okay. 173 00:31:24,000 --> 00:31:26,360 We really need those guns. 174 00:31:26,400 --> 00:31:28,560 The old ones we have are holding us back. 175 00:31:30,640 --> 00:31:31,760 Cops are watching too closely. 176 00:31:35,440 --> 00:31:36,320 At this rate, 177 00:31:36,920 --> 00:31:39,000 we won't be able to deal in the city anymore. 178 00:31:39,560 --> 00:31:41,280 I'm sure my cover is blown now. 179 00:31:41,840 --> 00:31:42,800 They'll be on me 180 00:31:43,480 --> 00:31:44,800 the moment I leave the city. 181 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 According to our plan, 182 00:31:49,680 --> 00:31:50,880 it's time to take action now. 183 00:31:52,040 --> 00:31:53,240 Take out that special task force, 184 00:31:53,680 --> 00:31:54,400 especially 185 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 Zheng Bei. 186 00:32:03,440 --> 00:32:05,000 I know you admire him, 187 00:32:05,000 --> 00:32:06,360 but there's no other way. 188 00:32:10,160 --> 00:32:11,840 If you can't do it, 189 00:32:12,440 --> 00:32:13,520 I'll find someone else. 190 00:32:17,760 --> 00:32:18,880 I can do it. 191 00:32:24,920 --> 00:32:26,240 I'm the only one who can. 192 00:32:37,720 --> 00:32:38,760 I was just wondering 193 00:32:39,720 --> 00:32:41,200 how many detonators we've got in stock. 194 00:32:43,840 --> 00:32:44,600 Planning something big? 195 00:32:47,800 --> 00:32:49,600 Is that warehouse in the eastern suburbs still empty? 196 00:32:52,600 --> 00:32:53,400 Yeah. 197 00:32:56,160 --> 00:32:57,080 I'll set things up. 198 00:32:57,440 --> 00:32:58,160 Tell the foreigner, 199 00:32:58,160 --> 00:32:59,360 the deal's happening in three days, 200 00:32:59,480 --> 00:33:01,400 right in downtown Halan. 201 00:34:17,920 --> 00:34:19,360 Hello, who is this? 202 00:34:19,520 --> 00:34:20,360 Hello, Bei. 203 00:34:20,760 --> 00:34:21,960 Can you talk now? 204 00:34:22,080 --> 00:34:22,960 Xiaohai, 205 00:34:23,240 --> 00:34:24,040 what's up? 206 00:34:25,160 --> 00:34:26,520 I need to tell you something. 207 00:34:26,800 --> 00:34:27,600 Go ahead. 208 00:34:28,480 --> 00:34:29,680 Qin Yi had a few minions 209 00:34:29,760 --> 00:34:30,960 who weren't involved in the drugs, 210 00:34:31,320 --> 00:34:32,600 so they didn't get caught. 211 00:34:33,960 --> 00:34:34,760 Then? 212 00:34:36,560 --> 00:34:38,200 They've got a new boss now, 213 00:34:38,560 --> 00:34:40,160 which seems tied to your case. 214 00:34:40,720 --> 00:34:41,840 I heard 215 00:34:42,280 --> 00:34:44,640 some foreigners are bringing in a batch of guns to Halan. 216 00:34:45,400 --> 00:34:46,200 Selling guns? 217 00:34:47,520 --> 00:34:48,400 Who's the buyer? 218 00:34:48,760 --> 00:34:50,920 A foreign trade company, I think. 219 00:34:53,160 --> 00:34:54,160 How did you find out? 220 00:34:55,760 --> 00:34:56,640 I know 221 00:34:57,160 --> 00:34:58,720 one of the guys pretty well. 222 00:34:59,160 --> 00:35:01,080 The other day, he was bragging while drinking, 223 00:35:01,400 --> 00:35:03,160 saying he's making a big deal soon. 224 00:35:03,480 --> 00:35:04,720 That's how I found out. 225 00:35:05,520 --> 00:35:06,800 You got the time and place? 226 00:35:07,680 --> 00:35:10,400 The warehouse in the eastern suburbs at 9:30 AM tomorrow. 227 00:35:11,480 --> 00:35:12,960 Weren't all the warehouses 228 00:35:12,960 --> 00:35:14,080 in the eastern suburbs demolished? 229 00:35:14,800 --> 00:35:16,600 This one was used for coal storage. 230 00:35:16,720 --> 00:35:17,840 It's abandoned now. 231 00:35:18,200 --> 00:35:19,000 I know that place. 232 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 I'll take you there tomorrow. 233 00:35:21,400 --> 00:35:22,280 Alright. 234 00:35:22,360 --> 00:35:23,800 Come and lead the way tomorrow. 235 00:35:23,800 --> 00:35:25,440 Okay. See you tomorrow. 236 00:35:26,360 --> 00:35:26,840 See you. 237 00:35:29,920 --> 00:35:32,000 We're having an operation tomorrow morning. 238 00:36:54,500 --> 00:36:58,180 [Halan Public Security Bureau] 239 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 - Morning, Bei. - Morning. 240 00:37:10,720 --> 00:37:11,760 - Morning. - Morning. 241 00:37:12,120 --> 00:37:12,920 Haven't eaten yet, right? 242 00:37:12,920 --> 00:37:14,480 I brought some buns. Here you go. 243 00:37:14,480 --> 00:37:15,560 Aren't you thoughtful? 244 00:37:15,600 --> 00:37:17,280 My family runs a restaurant, remember? 245 00:37:17,280 --> 00:37:18,960 These buns are amazing, 246 00:37:18,960 --> 00:37:19,920 got pork and noodles, 247 00:37:19,920 --> 00:37:20,880 and beef ones too. 248 00:37:20,880 --> 00:37:21,280 Here. 249 00:37:21,280 --> 00:37:22,480 You go ahead. We've already eaten. 250 00:37:22,480 --> 00:37:23,040 We're good. 251 00:37:23,040 --> 00:37:23,800 You've both eaten? 252 00:37:25,560 --> 00:37:26,680 Alright. Save them for lunch. 253 00:37:27,880 --> 00:37:29,320 We'll be back before lunch. 254 00:37:31,520 --> 00:37:33,280 True. We won't be there that long. 255 00:37:33,880 --> 00:37:34,720 Let's go. 256 00:37:43,700 --> 00:37:46,580 [Halan Public Security Bureau] 257 00:38:08,060 --> 00:38:10,780 [Memory Diner] 258 00:38:11,840 --> 00:38:12,720 Guozhu, Xiaoguang, 259 00:38:12,840 --> 00:38:15,240 you two will enter through Entrance 1. 260 00:38:15,960 --> 00:38:17,600 You two will watch Entrance 2. 261 00:38:18,520 --> 00:38:20,880 And you two will guard the perimeter. 262 00:38:20,880 --> 00:38:22,120 If anyone comes out, 263 00:38:22,120 --> 00:38:23,280 hold them down immediately. 264 00:38:23,880 --> 00:38:24,560 Understood. 265 00:39:00,960 --> 00:39:02,320 It's almost time. 266 00:39:02,400 --> 00:39:03,680 But the warehouse door's still shut, 267 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 and no cars have arrived. 268 00:39:05,840 --> 00:39:06,680 What's going on? 269 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 The two cars parked outside the warehouse are both empty. 270 00:39:10,960 --> 00:39:12,360 Could they have moved up the deal? 271 00:39:13,280 --> 00:39:15,240 Could the men be inside already? 272 00:39:22,160 --> 00:39:22,960 Xiaohai, 273 00:39:26,080 --> 00:39:27,880 are you sure there are only four people involved? 274 00:39:28,920 --> 00:39:30,600 That's what I was told. 275 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Two foreigners selling 276 00:39:34,040 --> 00:39:35,840 and two locals from Halan picking up the goods. 277 00:39:42,560 --> 00:39:43,360 Bei, 278 00:39:44,680 --> 00:39:46,680 I think it's possible that they've moved up the deal. 279 00:39:51,320 --> 00:39:51,920 Okay, 280 00:39:56,320 --> 00:39:57,120 so here's the plan. 281 00:39:58,040 --> 00:39:59,680 If there are only four people, 282 00:40:00,720 --> 00:40:01,920 we'll sneak in first. 283 00:40:02,640 --> 00:40:04,960 If no one's there, we'll find a place to hide 284 00:40:05,200 --> 00:40:06,320 and wait until 9:30 AM. 285 00:40:07,240 --> 00:40:08,560 If they show up, 286 00:40:08,560 --> 00:40:11,800 don't act until we've seen both the money and the goods. 287 00:40:12,440 --> 00:40:13,240 Got it? 288 00:40:14,040 --> 00:40:15,000 Got it. 289 00:40:15,200 --> 00:40:16,320 Be careful. 290 00:40:17,080 --> 00:40:17,880 Let's go. 291 00:40:26,640 --> 00:40:27,320 Wait here. 292 00:40:37,760 --> 00:40:38,560 What's wrong? 293 00:40:41,840 --> 00:40:42,640 Nothing. 294 00:40:45,080 --> 00:40:46,040 Be careful, Bei. 295 00:40:47,320 --> 00:40:48,400 Don't worry. I got this. 296 00:41:46,480 --> 00:41:48,080 Everything's fine. Relax. 297 00:41:48,440 --> 00:41:50,240 We've lured the cops out to the outskirts. 298 00:41:50,600 --> 00:41:51,760 No one will find us. 299 00:43:15,440 --> 00:43:17,320 Xiaohai, why are you standing there? 300 00:43:17,520 --> 00:43:18,320 Sit down. 301 00:43:24,520 --> 00:43:25,680 What happened, Bei? 302 00:43:26,440 --> 00:43:27,440 You mean inside? 303 00:43:28,760 --> 00:43:29,520 Nobody's there. 304 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 It's already 9:30 AM. 305 00:43:33,920 --> 00:43:35,160 They probably aren't coming. 306 00:43:37,040 --> 00:43:38,480 Xiaohai, are you sure about your intel? 307 00:43:40,240 --> 00:43:41,240 They should be here by now. 308 00:43:42,960 --> 00:43:44,240 What went wrong? 309 00:43:48,440 --> 00:43:49,200 I'm sorry, Bei. 310 00:43:49,200 --> 00:43:50,200 You came out here for nothing. 311 00:43:51,520 --> 00:43:52,240 It's fine. 312 00:43:54,080 --> 00:43:55,120 It's my fault. 313 00:43:55,920 --> 00:43:57,760 I shouldn't have trusted a drug dealer's word 314 00:43:58,880 --> 00:44:00,200 and brought the whole team here. 315 00:44:06,520 --> 00:44:07,800 What... What do you mean? 316 00:44:16,860 --> 00:44:19,120 Xiong, how's it going over there? 317 00:44:19,320 --> 00:44:20,280 We got them all. 318 00:44:20,440 --> 00:44:21,240 No casualties. 319 00:44:21,840 --> 00:44:23,320 We seized over twenty guns 320 00:44:23,440 --> 00:44:24,280 and more than 300 rounds of ammo. 321 00:44:24,480 --> 00:44:25,440 Alright, everything's fine here. 322 00:44:25,720 --> 00:44:26,480 Let's talk later. 323 00:44:26,480 --> 00:44:27,240 Wrap things up. 324 00:44:31,440 --> 00:44:32,560 More than 20 guns 325 00:44:33,440 --> 00:44:34,800 and over 300 bullets. 326 00:44:36,080 --> 00:44:36,880 Are the numbers right? 327 00:44:40,120 --> 00:44:41,480 Aren't you quite the strategist? 328 00:44:43,400 --> 00:44:44,880 Did you really think the police force 329 00:44:45,200 --> 00:44:46,320 was that small? 330 00:44:53,040 --> 00:44:53,560 Here. 331 00:44:53,800 --> 00:44:55,360 This is so amateur. 332 00:44:55,480 --> 00:44:56,600 This junk? 333 00:44:56,640 --> 00:44:57,800 I can dismantle three in a minute. 334 00:44:59,280 --> 00:45:00,880 It's not that it's junk, 335 00:45:00,880 --> 00:45:02,680 it's that you've still got it, Uncle. 336 00:45:02,960 --> 00:45:04,440 That doesn't sound like a compliment. 337 00:45:05,320 --> 00:45:06,560 I'm heading back to the bureau. 338 00:45:06,640 --> 00:45:07,080 Alright. 339 00:45:09,480 --> 00:45:10,720 We'll be waiting for you outside. 340 00:45:19,640 --> 00:45:20,760 When did you know? 341 00:45:21,680 --> 00:45:22,560 When you 342 00:45:25,040 --> 00:45:26,640 found the bug. 343 00:45:28,280 --> 00:45:29,160 Hand me the binoculars. 344 00:45:30,640 --> 00:45:31,440 Here, Bei. 345 00:45:31,880 --> 00:45:32,640 I'm going up. 346 00:45:32,640 --> 00:45:33,400 Keep watching. 347 00:45:33,400 --> 00:45:34,280 Be careful, Bei. 348 00:45:56,360 --> 00:45:57,640 My big brother's outsmarted me again. 349 00:45:59,380 --> 00:46:00,560 I'm impressed. 350 00:46:02,240 --> 00:46:03,040 True, 351 00:46:03,520 --> 00:46:04,920 I know Mr. Ma well. 352 00:46:05,160 --> 00:46:06,280 I did lie to you. 353 00:46:07,320 --> 00:46:08,400 But that's not illegal, right? 354 00:46:15,600 --> 00:46:17,320 So this is the real you. 355 00:46:18,680 --> 00:46:20,240 Qin Yi's godson, 356 00:46:21,400 --> 00:46:23,000 Jiang Yingzi's loyal brother, 357 00:46:23,760 --> 00:46:25,240 and Mr. Ma's right-hand man. 358 00:46:32,440 --> 00:46:34,520 How do you define "reality"? 359 00:46:40,760 --> 00:46:41,840 Reality? 360 00:46:44,680 --> 00:46:45,880 The reality is 361 00:46:49,560 --> 00:46:51,480 that my birth parents abandoned me, 362 00:46:54,520 --> 00:46:57,000 and the big brother I trusted the most left me behind too. 363 00:47:00,800 --> 00:47:02,120 But I've put that behind me. 364 00:47:04,040 --> 00:47:05,080 The real reality 365 00:47:05,760 --> 00:47:08,320 is that I got beaten up by human traffickers, 366 00:47:10,920 --> 00:47:13,040 by my adoptive father, 367 00:47:14,440 --> 00:47:16,920 and by people on the streets, 368 00:47:19,720 --> 00:47:20,960 while my sister, 369 00:47:22,360 --> 00:47:23,840 the only person who cares about me, 370 00:47:25,800 --> 00:47:27,480 became a drug lord's mistress, 371 00:47:28,960 --> 00:47:30,480 and my godfather, who saved my life, 372 00:47:31,760 --> 00:47:33,040 was a drug dealer too. 373 00:47:37,000 --> 00:47:38,720 This is my reality. 374 00:47:45,160 --> 00:47:46,240 This is a reality 375 00:47:46,520 --> 00:47:47,920 someone from a happy family like yours 376 00:47:47,920 --> 00:47:50,400 will never truly understand. 377 00:47:57,960 --> 00:47:58,600 I get it. 378 00:48:01,440 --> 00:48:02,800 You had a painful childhood. 379 00:48:04,600 --> 00:48:06,000 But it's not too late. 380 00:48:08,200 --> 00:48:09,000 Lele, 381 00:48:11,480 --> 00:48:12,880 come with me. Turn yourself in. 382 00:48:13,200 --> 00:48:14,200 Help us 383 00:48:14,840 --> 00:48:16,000 catch Liang Jiaju. 384 00:48:16,960 --> 00:48:18,160 You can still make things right. 385 00:48:19,040 --> 00:48:19,920 It's not too late. 386 00:48:23,960 --> 00:48:26,200 Not too late? Really? 387 00:48:27,320 --> 00:48:27,960 My dear brother... 388 00:48:31,560 --> 00:48:32,160 No. 389 00:48:37,040 --> 00:48:37,680 Zheng Bei. 390 00:48:40,240 --> 00:48:41,800 We're actually the same age. 391 00:48:42,400 --> 00:48:44,480 Why are our lives so different? 392 00:48:45,920 --> 00:48:47,080 Could it be 393 00:48:47,720 --> 00:48:49,280 that a person's fate is decided 394 00:48:49,280 --> 00:48:50,880 the moment they're born? 395 00:49:00,680 --> 00:49:01,480 Xiaohai, 396 00:49:02,120 --> 00:49:04,200 I know you've had a tough time over the years, 397 00:49:06,720 --> 00:49:08,840 but plenty of people have been through worse, 398 00:49:10,560 --> 00:49:12,320 and they didn't become drug dealers 399 00:49:12,320 --> 00:49:13,720 or criminals. 400 00:49:14,200 --> 00:49:15,760 Xiaohai, you made the wrong choice, 401 00:49:15,760 --> 00:49:16,600 you know? 402 00:49:17,680 --> 00:49:19,000 Did I have a choice, Brother? 403 00:49:19,280 --> 00:49:19,840 No. 404 00:49:23,160 --> 00:49:27,200 Zheng Bei, you're really good at spouting all this righteous talk. 405 00:49:28,520 --> 00:49:29,640 Sometimes, I even 406 00:49:30,080 --> 00:49:31,480 feel sorry for you. 407 00:49:37,840 --> 00:49:38,720 What do you mean? 408 00:49:53,520 --> 00:49:55,160 You always treated me well. 409 00:49:57,560 --> 00:49:58,640 After learning I was Lele, 410 00:49:58,640 --> 00:50:00,040 you were even better. 411 00:50:01,400 --> 00:50:03,560 Your sense of guilt runs deep. 412 00:50:04,320 --> 00:50:07,400 You've carried it for years. 413 00:50:07,960 --> 00:50:10,760 Now that you finally have a chance to make things right, 414 00:50:12,160 --> 00:50:14,360 you're treating me like your own brother, 415 00:50:15,440 --> 00:50:16,240 right? 416 00:50:18,720 --> 00:50:19,800 Now the truth is out. 417 00:50:22,600 --> 00:50:24,160 The person you wanted to make things right with 418 00:50:24,160 --> 00:50:26,560 has been on the opposite side all along. 419 00:50:28,640 --> 00:50:30,800 Everything you gave him, 420 00:50:32,080 --> 00:50:32,880 your effort, 421 00:50:33,880 --> 00:50:34,680 care, 422 00:50:35,840 --> 00:50:36,320 love, 423 00:50:38,800 --> 00:50:40,240 it's all just a joke now. 424 00:50:49,280 --> 00:50:49,960 Oh, 425 00:50:50,960 --> 00:50:53,000 do you remember the note I left at your house? 426 00:50:55,640 --> 00:50:58,320 "I'll become someone you can be proud of." 427 00:51:01,400 --> 00:51:02,200 What do you think? 428 00:51:06,200 --> 00:51:07,400 Have I done it? 429 00:51:26,080 --> 00:51:26,920 Xiaohai, 430 00:51:29,440 --> 00:51:31,920 this is no justification for your crimes. 431 00:51:32,040 --> 00:51:33,280 What have I done? 432 00:51:34,200 --> 00:51:35,240 Do you have the proof? 433 00:51:36,760 --> 00:51:38,120 Can you arrest me? 434 00:51:41,400 --> 00:51:42,520 Do you really think 435 00:51:44,440 --> 00:51:46,000 you can get away with all this? 436 00:51:46,080 --> 00:51:47,040 Can't I? 437 00:51:49,080 --> 00:51:50,560 If you had enough evidence, 438 00:51:50,560 --> 00:51:52,160 I'd already be in cuffs. 439 00:51:52,480 --> 00:51:54,480 No point wasting time convincing me to turn myself in. 440 00:51:54,800 --> 00:51:55,600 Am I right? 441 00:52:03,040 --> 00:52:04,040 You must hate me by now 442 00:52:04,400 --> 00:52:05,200 I do. 443 00:52:06,720 --> 00:52:08,320 But I don't hate you for lying, 444 00:52:09,920 --> 00:52:12,200 or even for trying to blow me up with those detonators. 445 00:52:13,800 --> 00:52:15,160 Because I've already 446 00:52:16,720 --> 00:52:18,360 convinced myself 447 00:52:18,360 --> 00:52:19,880 that you're not a good person. 448 00:52:22,840 --> 00:52:23,920 What I hate is 449 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 that this very bad person 450 00:52:30,200 --> 00:52:31,400 thought about saving me. 451 00:52:46,000 --> 00:52:47,840 When I was leaving, you grabbed my arm. 452 00:52:52,640 --> 00:52:54,520 You should've just watched me 453 00:52:54,520 --> 00:52:55,760 walk out and get blown up 454 00:52:57,080 --> 00:52:57,960 with a smile. 455 00:53:04,080 --> 00:53:05,360 But you grabbed me... 456 00:53:10,200 --> 00:53:12,360 and then let go. 457 00:53:22,600 --> 00:53:23,400 Xiaohai, 458 00:53:27,640 --> 00:53:28,440 Lele, 459 00:53:32,680 --> 00:53:34,080 is there really no turning back? 460 00:54:02,600 --> 00:54:04,400 I've come too far 461 00:54:09,000 --> 00:54:10,040 to turn back now. 462 00:54:27,940 --> 00:54:28,920 Goodbye, 463 00:54:30,120 --> 00:54:30,920 big brother. 464 00:54:56,060 --> 00:55:05,540 [Memory Diner] 465 00:55:05,540 --> 00:55:07,840 Sorry for causing all this trouble, guys. 30025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.