All language subtitles for [SubtitleTools.com] My Hero Academia Season 3 - 50.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:05,360 I have used up everything in me... 2 00:00:08,770 --> 00:00:11,240 Next, it's your turn. 3 00:01:50,710 --> 00:01:53,750 The Nomus we captured are the same as those from before... 4 00:01:50,710 --> 00:01:53,750 "Metropolitan Police Department" 5 00:01:54,210 --> 00:01:56,010 They do not have human reactions, 6 00:01:56,010 --> 00:01:58,260 and we are not likely to acquire new information from them. 7 00:01:59,010 --> 00:02:02,180 The warehouse where they were kept has been blown away, 8 00:02:02,180 --> 00:02:06,350 so all we can do is continue our investigation on their manufacture. 9 00:02:07,060 --> 00:02:10,480 We haven't gotten more personal information about them from the bar either, right? 10 00:02:11,020 --> 00:02:12,400 We are currently investigating. 11 00:02:14,530 --> 00:02:16,490 Even if we were able to capture most of them, 12 00:02:16,490 --> 00:02:19,990 we let all the perpetrators, including Shigaraki, escape. 13 00:02:20,530 --> 00:02:22,830 Even if we were to grade ourselves really easy, 14 00:02:22,830 --> 00:02:24,790 we only got away with a draw due to injury. 15 00:02:24,790 --> 00:02:26,250 Idiot. 16 00:02:26,910 --> 00:02:29,210 We traded in the Symbol of Peace. 17 00:02:30,120 --> 00:02:32,790 All Might's weakened body has been exposed to the world, 18 00:02:32,960 --> 00:02:37,210 and there is no longer a Symbol of Peace that will never be defeated. 19 00:02:37,210 --> 00:02:40,090 Not for the citizens, or for the villains. 20 00:02:40,430 --> 00:02:43,760 That's what happens when we rely on one person. 21 00:02:43,760 --> 00:02:47,560 Everyone realized that you can get this far just by gathering a bunch of idiots. 22 00:02:47,560 --> 00:02:48,980 That scares me. 23 00:02:49,770 --> 00:02:51,560 From our initial profiling, 24 00:02:51,560 --> 00:02:54,570 the principal offender, Tomura Shigaraki, was even said to throw childish tantrums. 25 00:02:54,570 --> 00:02:58,990 The more plans he comes up with, the more circuitous they become. 26 00:02:59,490 --> 00:03:02,200 They've become ways for him to see how he can affect society. 27 00:03:03,410 --> 00:03:06,080 His thought process has matured. 28 00:03:06,080 --> 00:03:07,910 And now, All Might has been taken down, 29 00:03:07,910 --> 00:03:11,620 and there are less checks on people's actions than before. 30 00:03:11,620 --> 00:03:14,430 Each time the League fails, they become stronger. 31 00:03:15,090 --> 00:03:18,990 And he's left with the means to expand their sphere of influence. 32 00:03:19,510 --> 00:03:22,380 Are you saying that this was part of their plan? 33 00:03:22,380 --> 00:03:23,900 Is that just hindsight? 34 00:03:24,510 --> 00:03:25,550 I don't know. 35 00:03:25,890 --> 00:03:28,390 The only thing I can say for sure is 36 00:03:28,390 --> 00:03:31,230 that we must capture them. 37 00:03:31,230 --> 00:03:35,730 We police have no time to sit around being called the "villain reception." 38 00:03:36,650 --> 00:03:38,540 Something needs to change. 39 00:03:40,490 --> 00:03:42,990 The embers inside me have gone out. 40 00:03:42,990 --> 00:03:46,240 "Pro Hero - All Might - Quirk: One For All" 41 00:03:43,820 --> 00:03:46,240 The Symbol of Peace is dead. 42 00:03:46,240 --> 00:03:47,950 "Police Officer - Naomasa Tsukauchi" "Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet" 43 00:03:47,280 --> 00:03:48,360 However-- 44 00:03:49,240 --> 00:03:52,210 There is still something that I must do. 45 00:03:52,710 --> 00:03:54,420 Tomura Shigaraki. 46 00:03:54,420 --> 00:03:56,750 Shimura's grandson, huh...? 47 00:03:57,040 --> 00:03:59,630 That's just what All For One said, right? 48 00:03:59,630 --> 00:04:01,170 That's not very much to go on. 49 00:04:01,550 --> 00:04:05,840 The two of you didn't have any interactions with this Shimura's family? 50 00:04:05,840 --> 00:04:06,730 No... 51 00:04:06,720 --> 00:04:07,640 Why not? 52 00:04:08,720 --> 00:04:11,520 Shimura's husband was killed, 53 00:04:12,020 --> 00:04:16,900 so she put her child in foster care to keep her child away from the hero world. 54 00:04:14,350 --> 00:04:16,900 "Nana Shimura - Quirk: One For All" 55 00:04:17,230 --> 00:04:21,240 She told Toshinori and me that she didn't want us to have any contact with the child 56 00:04:21,240 --> 00:04:23,950 even if the worst were to happen to her. 57 00:04:24,700 --> 00:04:26,910 So your promise to the deceased backfired... 58 00:04:27,280 --> 00:04:28,670 That's sad. 59 00:04:30,200 --> 00:04:34,210 The blood relationship that my master severed for the sake of peace...! 60 00:04:34,710 --> 00:04:37,150 I must find Shigaraki... 61 00:04:37,710 --> 00:04:38,960 Find him and... 62 00:04:39,250 --> 00:04:41,710 No. What're you planning to do once you find him? 63 00:04:42,210 --> 00:04:45,340 You're not looking at him as a villain anymore. 64 00:04:45,340 --> 00:04:46,890 You will definitely hesitate. 65 00:04:46,890 --> 00:04:50,080 No matter who he's related to, he is a criminal. 66 00:04:51,560 --> 00:04:55,890 Tsukauchi and I will investigate Shigaraki from here on out. 67 00:04:55,890 --> 00:04:59,150 You stay at U.A. and do everything you should be doing. 68 00:05:00,190 --> 00:05:03,150 Even if you cannot be the Symbol of Peace anymore, 69 00:05:03,820 --> 00:05:06,310 All Might is still alive. 70 00:05:07,360 --> 00:05:11,950 "Safe and Worry-Free" "Regional Safety Campaign" "Stop!" 71 00:05:08,910 --> 00:05:11,950 After the incident, we met up with Todoroki and Yaoyorozu 72 00:05:11,950 --> 00:05:15,460 "Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot" "Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening" "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" "Tenya Iida - Quirk: Engine" "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 73 00:05:12,790 --> 00:05:15,460 and went with Kacchan to the police. 74 00:05:15,460 --> 00:05:18,460 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 75 00:05:16,330 --> 00:05:18,910 Kacchan was quiet. 76 00:05:22,210 --> 00:05:26,300 And then, after more than half a day, we headed home. 77 00:05:28,090 --> 00:05:31,220 "Shocking! All Might's True Form" 78 00:05:34,850 --> 00:05:36,100 Welcome back! 79 00:05:36,100 --> 00:05:38,980 Oh, something crazy is happening, Shoto. 80 00:05:38,980 --> 00:05:43,360 I was so worried because you didn't return my messages after you went to see Mom! 81 00:05:43,360 --> 00:05:45,490 Sorry, Sis. 82 00:05:48,660 --> 00:05:52,700 He came back a little while ago, and he's been like that ever since. 83 00:05:54,910 --> 00:05:58,710 If All Might really cannot stand on the front lines anymore, 84 00:05:58,710 --> 00:06:01,210 "Training Room" 85 00:05:59,290 --> 00:06:01,210 then the position of number one is-- 86 00:06:11,140 --> 00:06:14,140 "Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame" 87 00:06:11,850 --> 00:06:15,180 I don't accept it... Not like this... 88 00:06:15,720 --> 00:06:17,140 Like I could accept it! 89 00:06:17,560 --> 00:06:19,500 I cannot accept it! 90 00:06:21,230 --> 00:06:22,240 Welcome home. 91 00:06:22,690 --> 00:06:25,690 "Inko Midoriya" 92 00:06:23,110 --> 00:06:26,190 It looks like All Might had a hard time, huh? 93 00:06:26,190 --> 00:06:29,200 "Midoriya" 94 00:06:26,690 --> 00:06:29,200 You must've had a hard time getting home, too. 95 00:06:30,240 --> 00:06:31,230 Yeah... 96 00:06:35,370 --> 00:06:37,370 "YAP! News" "All Might fighting a monstrous villain" 97 00:06:38,250 --> 00:06:39,980 What'll happen now? 98 00:06:40,750 --> 00:06:44,040 Were my actions really okay? 99 00:06:45,210 --> 00:06:46,310 All Might... 100 00:07:00,980 --> 00:07:03,520 Hey! Where are you going? The food's almost ready! 101 00:07:03,550 --> 00:07:04,400 L-Later! 102 00:07:05,570 --> 00:07:07,570 "Dagoba Municipal Beach Park" 103 00:07:11,820 --> 00:07:13,330 All Might! 104 00:07:13,870 --> 00:07:15,490 Oh, you're finally here. 105 00:07:15,990 --> 00:07:17,370 All Might! 106 00:07:17,620 --> 00:07:19,120 You took so long! 107 00:07:19,620 --> 00:07:21,330 All Might! 108 00:07:21,330 --> 00:07:22,880 Texas... 109 00:07:23,170 --> 00:07:24,670 Smash! 110 00:07:26,960 --> 00:07:30,260 You really don't keep your word, do you? 111 00:07:30,670 --> 00:07:33,430 Everything was almost in vain, you know. 112 00:07:33,430 --> 00:07:35,650 Jeez, who do you take after? 113 00:07:38,220 --> 00:07:40,520 Young Midoriya, I... 114 00:07:41,310 --> 00:07:43,330 ...am effectively retired. 115 00:07:43,980 --> 00:07:46,770 My body cannot fight anymore. 116 00:07:53,780 --> 00:07:56,700 The last embers of One For All have gone out, 117 00:07:56,700 --> 00:08:00,450 and I can't really keep my muscle form anymore. 118 00:08:01,500 --> 00:08:06,540 But even so, every single time, you rush out no matter what I tell you! 119 00:08:06,540 --> 00:08:09,340 No matter how many times I tell you, you keep destroying your body! 120 00:08:09,590 --> 00:08:11,710 That's why, this time...! 121 00:08:14,130 --> 00:08:17,430 ...when you got out of a predicament for the first time without getting injured, 122 00:08:18,310 --> 00:08:19,860 I was so happy. 123 00:08:21,810 --> 00:08:25,730 From here on out, I will devote myself to raising you. 124 00:08:25,730 --> 00:08:29,360 Let's keep... working hard together. 125 00:08:30,940 --> 00:08:35,660 A-All Might... 126 00:08:35,660 --> 00:08:40,290 You really don't keep your word, do you? 127 00:08:40,290 --> 00:08:42,910 Didn't I tell you to stop being a crybaby? 128 00:08:47,210 --> 00:08:50,250 The slight pain lingering in my cheek 129 00:08:50,250 --> 00:08:56,050 throbbed as it told me that it was the end of the era of All Might. 130 00:08:53,050 --> 00:08:56,930 "End of the Beginning, Beginning of the End" 131 00:08:56,930 --> 00:09:00,930 "All Might" "(True Form)" "Quirk: One For All" "Smashes villains with a super power passed down from one generation to the next." 132 00:08:56,930 --> 00:09:00,930 "Affiliation: U.A. High School Hero Class Teacher" "Birthday: 6/10" "Height: 220 cm" "Blood Type: A" "Likes: Yakushima Cedar" 133 00:09:00,930 --> 00:09:04,940 "No. 4 Hero" "Best Jeanist" "Quirk: Fiber Master" "Although he escaped death, he will not be working for a long time." 134 00:09:00,930 --> 00:09:04,940 "No. 32 Hero" "Pussycats: Ragdoll" "Quirk: Search" "After she was kidnaped, she became unable to use her Quirk, so she is suspended from hero activities for the time being." 135 00:09:05,560 --> 00:09:07,240 Thank you, All Might. 136 00:09:07,650 --> 00:09:12,320 "Pro Hero - Vlad King - Quirk: Blood Control" "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" "Pro Hero - Nezu - Quirk: High Specs" 137 00:09:08,110 --> 00:09:12,320 For a long time, you sacrificed your body to save thousands. 138 00:09:13,440 --> 00:09:18,520 As a citizen, a hero, and the principal, I cannot thank you enough. 139 00:09:19,240 --> 00:09:25,460 However, there are many who do not believe you should continue as a teacher at U.A. 140 00:09:19,700 --> 00:09:25,460 "Symbol of Peace and No. 1 Hero, All Might, Retires!!!" 141 00:09:25,870 --> 00:09:29,840 "This was all because All Might started working at U.A." 142 00:09:29,840 --> 00:09:34,970 "Won't the children be caught up again now that he cannot fight anymore?" 143 00:09:36,090 --> 00:09:37,800 Everyone's uneasy. 144 00:09:38,390 --> 00:09:43,140 That's why this time, we must make stronger 145 00:09:43,140 --> 00:09:46,560 the faith in the heroes you have passed the torch on to. 146 00:09:47,060 --> 00:09:49,770 However, the threat is still there. 147 00:09:49,770 --> 00:09:53,450 We must protect and train with more strength than before. 148 00:09:53,980 --> 00:09:58,160 That is why we will proceed to implement a plan that I've had in mind for a while. 149 00:09:58,740 --> 00:10:02,740 "Notice of the Introduction of the U.A. All-Dorm System" 150 00:09:59,660 --> 00:10:02,340 I'm counting on you all to visit the families. 151 00:10:04,750 --> 00:10:07,580 That's not very rockin'. 152 00:10:08,000 --> 00:10:10,040 Even if it didn't turn out to be anything serious, 153 00:10:10,040 --> 00:10:12,750 to announce that you're going to move to an all-dorm system like nothing happened 154 00:10:12,750 --> 00:10:14,420 after my only daughter was injured... 155 00:10:14,880 --> 00:10:17,680 What you are saying is quite right. 156 00:10:17,680 --> 00:10:21,580 However, we took another look at the pride and negligence that 157 00:10:21,580 --> 00:10:23,030 grew without our realizing it 158 00:10:23,030 --> 00:10:24,770 and thought about what we could do. 159 00:10:25,810 --> 00:10:29,440 Will you leave it to us just this once? 160 00:10:29,440 --> 00:10:33,770 We will definitely raise Kyoka to be a fine hero. 161 00:10:33,770 --> 00:10:37,440 Oh, Mr. Aizawa, you don't have to bow! 162 00:10:34,940 --> 00:10:37,440 "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" 163 00:10:37,780 --> 00:10:41,660 We'd already decided what to do after we got the notice in the mail. 164 00:10:41,660 --> 00:10:44,410 When this old man saw All Might's fight, I heard he said... 165 00:10:44,740 --> 00:10:46,950 I can't believe my daughter's being taught by someone so rockin'! 166 00:10:46,950 --> 00:10:50,370 It's seriously like Brian the Sun! 167 00:10:50,540 --> 00:10:52,380 ...and cried! 168 00:10:52,380 --> 00:10:53,670 Kyoka, stop! 169 00:10:53,670 --> 00:10:57,210 --I was trying to act like a strict dad! --Shut up, old man! 170 00:10:57,210 --> 00:11:00,260 Stop it, you two. We're not at a loud punk concert. 171 00:11:02,260 --> 00:11:05,720 I was prepared to face more criticism. 172 00:11:06,970 --> 00:11:09,560 I'll buy you a drink. 173 00:11:11,060 --> 00:11:13,360 Oh, stop. That's not like you. 174 00:11:13,360 --> 00:11:16,900 I can't drink, anyway, and the next family... 175 00:11:16,900 --> 00:11:19,070 ...probably won't be that easy. 176 00:11:19,070 --> 00:11:21,660 Oh, sure! I'm counting on you! 177 00:11:21,660 --> 00:11:23,950 Don't hit me, old lady! I'll kill you! 178 00:11:23,950 --> 00:11:26,740 Shut up! It's your fault to begin with for being so weak! 179 00:11:26,740 --> 00:11:28,910 You got caught, and now you're causing everyone trouble! 180 00:11:28,910 --> 00:11:30,960 You two... stop it... 181 00:11:30,960 --> 00:11:33,250 You're startling the teachers... 182 00:11:33,250 --> 00:11:35,290 Shut up, damn old man! Don't butt in! 183 00:11:35,290 --> 00:11:36,840 You're the one who should shut up! 184 00:11:36,840 --> 00:11:40,340 If you're going to talk, then speak clearly! 185 00:11:40,340 --> 00:11:43,050 What's with the darkness in this family...? 186 00:11:43,300 --> 00:11:46,510 Um, is it really all right? 187 00:11:46,510 --> 00:11:47,220 Hm? 188 00:11:47,220 --> 00:11:48,520 Oh, the dorm, right? 189 00:11:48,520 --> 00:11:50,060 We'd actually be grateful. 190 00:11:50,810 --> 00:11:52,900 Katsuki's reckless and really good at everything, 191 00:11:52,900 --> 00:11:55,440 and he was blessed with a good Quirk, too, 192 00:11:55,440 --> 00:11:58,440 so he had other people fawning over him all the time and ended up like this. 193 00:11:58,980 --> 00:12:01,360 He kept getting praised for shallow stuff. 194 00:12:02,030 --> 00:12:05,450 That's why I was really happy to hear what you said at the press conference. 195 00:12:05,910 --> 00:12:09,370 He is trying harder than anyone in his pursuit of becoming the "top hero." 196 00:12:09,950 --> 00:12:12,960 If the villains saw that and thought they had an opening, 197 00:12:12,960 --> 00:12:16,340 then I believe they are being short-sighted. 198 00:12:17,090 --> 00:12:20,430 Yeah, it made me think that this school was really watching him carefully. 199 00:12:20,960 --> 00:12:23,760 I was worried for a while and wasn't sure how it would turn out, 200 00:12:24,260 --> 00:12:27,470 but he's back safe and sound now, so... 201 00:12:28,260 --> 00:12:30,960 You might face some harsh criticism for a while, 202 00:12:31,350 --> 00:12:33,310 but I trust you guys and will leave him to you. 203 00:12:33,770 --> 00:12:34,650 Right? 204 00:12:34,650 --> 00:12:35,500 Yeah. 205 00:12:36,940 --> 00:12:42,320 He's a hopeless guy, but please train him hard and make him a good hero. 206 00:12:46,030 --> 00:12:47,550 Shall I buy you a drink? 207 00:12:49,870 --> 00:12:51,160 Next is... 208 00:12:51,620 --> 00:12:53,630 Midoriya's house is close by, right? 209 00:12:53,940 --> 00:12:55,070 All Might. 210 00:12:55,330 --> 00:12:55,870 Hm? 211 00:12:58,670 --> 00:13:01,270 Next, it's your turn. 212 00:13:04,630 --> 00:13:07,890 What is Deku to you? 213 00:13:11,060 --> 00:13:12,520 He's my student. 214 00:13:12,980 --> 00:13:16,630 Just like you. A future hero with bright prospects. 215 00:13:18,480 --> 00:13:20,770 I'm sorry, Young Bakugo. 216 00:13:20,770 --> 00:13:22,810 I just can't tell you any more. 217 00:13:23,860 --> 00:13:28,180 Hey Katsuki, the police said not to go outside! 218 00:13:28,780 --> 00:13:29,700 I see. 219 00:13:30,240 --> 00:13:32,700 If you don't want to tell me, that's fine. 220 00:13:34,290 --> 00:13:35,260 Thanks. 221 00:13:36,370 --> 00:13:37,040 Katsuki! 222 00:13:37,040 --> 00:13:38,710 I know! 223 00:13:42,460 --> 00:13:44,380 Are you sure you'll be all right by yourself? 224 00:13:44,720 --> 00:13:48,590 Yeah, we need to talk to everyone in the class today, right? 225 00:13:49,050 --> 00:13:53,940 I'll take this place. Maybe you should hurry, too... 226 00:13:54,350 --> 00:13:56,230 "Midoriya" 227 00:13:56,600 --> 00:13:59,610 P-Please come in! 228 00:13:59,610 --> 00:14:00,560 Excuse me. 229 00:14:00,900 --> 00:14:03,070 A-A-A-All Might is in our home! 230 00:14:03,070 --> 00:14:04,820 Mom, calm down! 231 00:14:10,620 --> 00:14:14,660 Yes, I believe we have already sent notice of this, 232 00:14:14,660 --> 00:14:16,960 but I'm here to talk about U.A.'s dorm system... 233 00:14:16,960 --> 00:14:19,540 Yes, about that... 234 00:14:21,290 --> 00:14:22,710 I'm against it. 235 00:14:23,550 --> 00:14:24,710 Mom?! 236 00:14:24,920 --> 00:14:26,170 You said it was okay yesterday! 237 00:14:26,170 --> 00:14:29,220 I thought about it! But I don't like it! 238 00:14:30,140 --> 00:14:32,220 Izuku's Quirk never appeared, 239 00:14:32,220 --> 00:14:34,750 but he still admired you for so long. 240 00:14:35,220 --> 00:14:38,480 But since his Quirk miraculously appeared... 241 00:14:39,060 --> 00:14:41,150 Ever since he entered U.A., Izuku... 242 00:14:41,150 --> 00:14:43,310 He just keeps getting more and more beat up. 243 00:14:44,270 --> 00:14:46,610 Did you know about Izuku's arms? 244 00:14:47,190 --> 00:14:51,120 If he injures them any more, he might lose his ability to move them! 245 00:14:51,950 --> 00:14:55,280 I watched your fight the other day on TV. 246 00:14:55,950 --> 00:14:59,010 As a regular citizen, I am very thankful. 247 00:14:59,790 --> 00:15:02,420 But as a parent, I was scared. 248 00:15:03,170 --> 00:15:05,300 Izuku looks up to you. 249 00:15:06,170 --> 00:15:11,140 If his path leads to a future filled with blood like that, then I... 250 00:15:11,510 --> 00:15:12,930 Help! 251 00:15:12,930 --> 00:15:14,350 I am here! 252 00:15:15,390 --> 00:15:16,600 I... 253 00:15:17,270 --> 00:15:18,270 I'm sorry, Izuku! 254 00:15:19,020 --> 00:15:19,890 I'm sorry. 255 00:15:20,640 --> 00:15:21,550 I... 256 00:15:24,940 --> 00:15:30,450 I feel like maybe staying Quirkless and happily watching heroes work 257 00:15:30,450 --> 00:15:32,610 would have made him happier. 258 00:15:33,410 --> 00:15:34,870 I couldn't help it. 259 00:15:35,200 --> 00:15:36,330 Mom! 260 00:15:36,330 --> 00:15:41,620 Izuku, I told you that I would support you, but that I wouldn't stop worrying, right? 261 00:15:43,830 --> 00:15:46,900 You want to go to U.A., right? 262 00:15:47,500 --> 00:15:48,450 But... 263 00:15:49,800 --> 00:15:51,290 I'm sorry, Izuku... 264 00:15:54,050 --> 00:15:58,480 This was the obvious consequence of ignoring my mother's feelings up until now. 265 00:16:00,350 --> 00:16:02,350 I will speak frankly. 266 00:16:02,350 --> 00:16:03,940 As Izuku's mother, 267 00:16:04,860 --> 00:16:10,740 I don't have the nerves of steel I'd need to entrust my son to U.A. High School as it is now. 268 00:16:12,950 --> 00:16:17,080 It does not matter how wonderful of a hero you are. 269 00:16:17,080 --> 00:16:20,410 When villains attacked, you couldn't continue classes, 270 00:16:20,410 --> 00:16:22,460 and you couldn't stop the students from getting seriously injured... 271 00:16:23,040 --> 00:16:26,720 I don't want to let my son attend a school like that any longer. 272 00:16:27,340 --> 00:16:28,670 I... 273 00:16:29,130 --> 00:16:29,710 Mrs. Midoriya-- 274 00:16:29,710 --> 00:16:31,300 It's not like that, Mom! 275 00:16:31,300 --> 00:16:33,380 It was my own fault that I got hurt! 276 00:16:33,380 --> 00:16:35,930 The teachers all told me over and over-- 277 00:16:35,930 --> 00:16:37,180 It was me who didn't listen-- 278 00:16:37,180 --> 00:16:38,850 If this is how it turned out, 279 00:16:38,850 --> 00:16:40,980 then don't you think that's the school's responsibility? 280 00:16:42,980 --> 00:16:44,890 Young man, sit down. 281 00:16:45,730 --> 00:16:47,940 I might be acting like a "monster parent." 282 00:16:47,940 --> 00:16:49,940 But I'm fine being a monster. 283 00:16:49,940 --> 00:16:52,740 I don't want to steal Izuku's dream away from him. 284 00:16:53,650 --> 00:16:56,240 If he really wants to be a hero, then he could go to a different school. 285 00:16:56,950 --> 00:17:00,040 There are a lot with hero courses, right? 286 00:17:05,420 --> 00:17:06,000 Izuku! 287 00:17:08,590 --> 00:17:10,250 This must be heartbreaking. 288 00:17:10,250 --> 00:17:13,880 For you who looked up to me and followed in my footsteps, 289 00:17:13,880 --> 00:17:17,510 there is great meaning in studying at U.A. 290 00:17:17,850 --> 00:17:20,010 To have to give that up... 291 00:17:20,430 --> 00:17:22,830 I'm sorry. I'll call him back. 292 00:17:24,560 --> 00:17:26,150 It's fine. Even if it's not U.A.! 293 00:17:27,940 --> 00:17:30,480 Look, Mom, All Might. 294 00:17:30,980 --> 00:17:32,690 I got a letter. 295 00:17:32,690 --> 00:17:34,610 From the boy I saved at the training camp. 296 00:17:35,780 --> 00:17:40,910 A kid who hated heroes and even Quirks said, "Thank you"! 297 00:17:40,910 --> 00:17:52,170 "Dear Mr. Midoriya, I'm sorry I punched you in the balls. Thank you for saving me even though you barely knew me." 298 00:17:41,370 --> 00:17:44,500 I'm still hopeless and will make you worry a lot, 299 00:17:44,500 --> 00:17:47,580 but even so, for one instant, 300 00:17:47,580 --> 00:17:52,170 this letter, and this boy, made me a hero. 301 00:17:53,270 --> 00:17:54,290 I was really happy! 302 00:17:56,930 --> 00:17:58,050 I see. 303 00:17:59,760 --> 00:18:02,440 It doesn't have to be U.A. Anywhere is fine! 304 00:18:03,270 --> 00:18:05,850 Because I will become a hero! 305 00:18:07,270 --> 00:18:08,750 You are already... 306 00:18:13,070 --> 00:18:17,530 You are already more than someone who is just following in my footsteps. 307 00:18:18,410 --> 00:18:21,530 In that case, as your teacher, I must support you. 308 00:18:22,200 --> 00:18:24,430 You and the path you walk. 309 00:18:26,160 --> 00:18:30,000 I apologize for doing things out of order. 310 00:18:30,460 --> 00:18:35,010 I believe that Young Izuku is the right person to succeed me... 311 00:18:35,010 --> 00:18:39,260 What I mean is, I believe he is the person who should become the Symbol of Peace. 312 00:18:40,260 --> 00:18:44,430 Huh? What? Wait a minute, please stop. What is this? 313 00:18:45,270 --> 00:18:49,350 It is an apology... as the one who was formerly the Symbol of Peace. 314 00:18:49,350 --> 00:18:53,020 I was weak to his admiration and negligent in my teachings. 315 00:18:53,020 --> 00:18:54,440 I humbly apologize! 316 00:18:57,030 --> 00:19:01,030 And this is my entreaty as a U.A. teacher-- 317 00:19:01,030 --> 00:19:04,950 It's true that my path was filled with blood. 318 00:19:04,950 --> 00:19:08,330 But that is why, to keep him from going down the same path, 319 00:19:08,330 --> 00:19:12,230 I want to stand by him and walk together with him. 320 00:19:13,340 --> 00:19:14,880 All Might...! 321 00:19:15,420 --> 00:19:18,050 He's such a cool hero... 322 00:19:18,050 --> 00:19:21,760 Can I... be a hero, too? 323 00:19:22,390 --> 00:19:26,140 I don't blame you for having misgivings about the current U.A.! 324 00:19:26,140 --> 00:19:30,390 But the U.A. heroes also know that they cannot continue like this 325 00:19:30,390 --> 00:19:31,770 and are trying to change! 326 00:19:32,400 --> 00:19:38,030 Is there any way you can look not at the current U.A., but at the future U.A.? 327 00:19:38,650 --> 00:19:43,280 Will you allow me to pour my all into Young Izuku? 328 00:19:43,870 --> 00:19:47,580 I will protect him and raise him up, even if I have to give my life to do so! 329 00:19:50,080 --> 00:19:51,500 M-Mom! 330 00:19:56,750 --> 00:19:59,050 I don't like this after all... 331 00:20:01,340 --> 00:20:04,350 I mean, you are Izuku's reason for living. 332 00:20:06,640 --> 00:20:08,810 It's not that I hate U.A. 333 00:20:08,810 --> 00:20:14,730 I just want Izuku to be happy. 334 00:20:15,520 --> 00:20:17,900 So don't give up your life. 335 00:20:18,730 --> 00:20:21,900 Please live properly to protect him and raise him. 336 00:20:22,910 --> 00:20:26,910 If you can promise me that, then I will allow it. 337 00:20:28,620 --> 00:20:29,690 Mom...! 338 00:20:32,790 --> 00:20:35,110 I promise. 339 00:20:37,420 --> 00:20:42,740 Izuku, if you're going to live at U.A., then you understand, right? 340 00:20:44,720 --> 00:20:47,640 I definitely won't make you worry! 341 00:20:48,760 --> 00:20:54,440 Mr. All Might, please take care of my son. 342 00:22:24,940 --> 00:22:27,400 "Special Prison For Villain Criminals - Tartarus" 343 00:22:27,740 --> 00:22:30,370 I lost, All Might. 344 00:22:30,370 --> 00:22:33,370 It was a pitiful struggle. 345 00:22:34,080 --> 00:22:36,440 But you were wrong. 346 00:22:36,960 --> 00:22:40,880 At the end of the fight, you chose a path that led you closer to your students. 347 00:22:38,500 --> 00:22:42,380 "Villain - All For One - Quirk: All For One" 348 00:22:41,420 --> 00:22:43,370 You missed your chance to leave. 349 00:22:44,250 --> 00:22:46,430 You lost your chance to die. 350 00:22:47,380 --> 00:22:51,590 A teacher's job is to help his student become independent. 351 00:22:52,300 --> 00:22:55,890 The teacher he's come to rely on goes someplace he can't reach, 352 00:22:56,140 --> 00:22:58,640 and his hatred grows stronger, 353 00:22:59,140 --> 00:23:01,900 allowing him to walk the path of a true leader. 354 00:23:02,190 --> 00:23:03,820 He has comrades. 355 00:23:03,820 --> 00:23:07,150 He's learned how to increase their number. 356 00:23:08,240 --> 00:23:10,160 You'll be fine, Tomura Shigaraki. 357 00:23:10,780 --> 00:23:16,040 Take all the experience, hatred, and regret and use it to move forward. 358 00:23:17,120 --> 00:23:19,290 Next, it's your turn. 359 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 "Preview" 360 00:23:20,500 --> 00:23:21,920 Here's the preview! 361 00:23:21,920 --> 00:23:25,380 Our new life in the dorms with our classmates has begun! 362 00:23:25,380 --> 00:23:29,630 But suddenly, we have to decide whose room is the best. 363 00:23:29,630 --> 00:23:31,740 Next time, "Moving into Dorms"! 364 00:23:30,010 --> 00:23:36,480 "Next time: Moving into Dorms" 365 00:23:31,740 --> 00:23:33,060 Go beyond! 366 00:23:33,060 --> 00:23:36,070 Plus Ultra! 29341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.