All language subtitles for [SubtitleTools.com] My Hero Academia Season 3 - 44.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,190 The prestigious school that turned out many heroes, U.A. High School. 2 00:00:04,190 --> 00:00:09,290 Enrolled in their hero course, I continue to run toward my dream, 3 00:00:09,900 --> 00:00:14,200 standing up to any difficulties and saving people with a smile... 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,530 ...in order to become the greatest hero! 5 00:01:55,380 --> 00:01:58,380 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 6 00:01:55,380 --> 00:01:58,510 Kacchan and Todoroki started second in the test of courage. 7 00:01:58,510 --> 00:02:02,510 If they haven't moved from there, then they shouldn't be far. 8 00:02:11,860 --> 00:02:13,940 Sh-Shoji?! 9 00:02:14,610 --> 00:02:16,190 Those injuries... 10 00:02:16,190 --> 00:02:18,700 You shouldn't be moving anymore, should you? 11 00:02:18,700 --> 00:02:22,740 "Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms" 12 00:02:19,320 --> 00:02:20,990 You're only thinking about saving your friend... 13 00:02:21,820 --> 00:02:22,950 What are we going to do with you? 14 00:02:23,490 --> 00:02:24,870 That just now... 15 00:02:25,200 --> 00:02:26,950 D-Don't tell me... 16 00:02:27,500 --> 00:02:28,210 Yeah. 17 00:02:29,000 --> 00:02:33,090 If we want to get through here, we'll have to do something about this first... 18 00:02:34,290 --> 00:02:39,300 "Fumikage Tokoyami - Quirk: Dark Shadow" 19 00:02:36,710 --> 00:02:39,340 Get away... from me...! 20 00:02:39,340 --> 00:02:40,430 You'll die! 21 00:02:41,470 --> 00:02:43,430 T-Tokoyami! 22 00:02:43,010 --> 00:02:47,020 "Roaring Upheaval" 23 00:02:47,770 --> 00:02:50,100 Wh-What's going on, Shoji?! 24 00:02:50,100 --> 00:02:51,270 Quiet. 25 00:02:51,270 --> 00:02:54,690 After Mandalay's Telepath about the villain attack telling us not to engage, 26 00:02:54,740 --> 00:02:56,690 we went on alert immediately. 27 00:02:57,320 --> 00:02:59,860 Right after that, we were attacked by a villain. 28 00:03:03,490 --> 00:03:04,160 Shoji! 29 00:03:05,620 --> 00:03:09,410 I covered Tokoyami, hiding in the foliage even as my arm got cut off. 30 00:03:09,410 --> 00:03:10,710 Your arm...?! 31 00:03:10,710 --> 00:03:13,920 Even though it's not a shallow cut, it's not like I've lost it forever. 32 00:03:14,540 --> 00:03:17,970 My Dupli-Arms can even duplicate my duplicated organs, 33 00:03:18,550 --> 00:03:20,420 and what was cut off was a duplicate. 34 00:03:21,050 --> 00:03:25,550 But I guess he couldn't even stand that. 35 00:03:26,260 --> 00:03:29,520 The Quirk he had been holding back started getting out of control... 36 00:03:33,520 --> 00:03:35,810 In deep darkness, he can't control it... 37 00:03:36,650 --> 00:03:39,530 I didn't realize his Quirk was so peaky... 38 00:03:39,530 --> 00:03:42,950 It was probably his emotions, like righteous indignation and regret 39 00:03:42,950 --> 00:03:45,160 that made it even more wild. 40 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 He kept trying to hold it back, but... 41 00:03:49,500 --> 00:03:51,290 It reacted to any movement or sound, 42 00:03:51,290 --> 00:03:54,460 turning into a monster that was just lashing out with attacks indiscriminately. 43 00:03:55,630 --> 00:03:58,590 Forget... about me... 44 00:03:58,590 --> 00:04:00,420 Find the others... 45 00:04:00,420 --> 00:04:01,670 ...and help them! 46 00:04:03,300 --> 00:04:05,640 Calm down, Dark Shadow! 47 00:04:06,260 --> 00:04:08,260 Dark Shadow's weakness is light. 48 00:04:08,680 --> 00:04:12,390 If we lead it to the fire or back to camp, it should calm down. 49 00:04:13,190 --> 00:04:17,020 Midoriya, no matter the circumstance, 50 00:04:17,020 --> 00:04:19,860 I don't want to become a person who leaves a suffering friend behind. 51 00:04:20,530 --> 00:04:24,210 You forced that body to get you here because you were worried about Bakugo, right? 52 00:04:24,740 --> 00:04:26,450 If you think you can still move, 53 00:04:26,990 --> 00:04:29,870 I'll draw Dark Shadow away and open up a path for you. 54 00:04:30,910 --> 00:04:32,160 Wait... 55 00:04:32,160 --> 00:04:34,160 It's pretty far to either camp or the fire. 56 00:04:34,160 --> 00:04:35,750 Then, you'll be in dange-- 57 00:04:37,460 --> 00:04:38,840 I know. 58 00:04:38,840 --> 00:04:41,210 The act of saving people comes with risks. 59 00:04:41,210 --> 00:04:43,590 That's why heroes are called heroes. 60 00:04:45,720 --> 00:04:48,060 Will you stay with me and help Tokoyami, 61 00:04:48,640 --> 00:04:50,470 or will you rush to where Bakugo is...? 62 00:04:51,180 --> 00:04:53,490 Which will you choose, Midoriya? 63 00:04:58,230 --> 00:05:00,110 Sorry, Shoji... 64 00:05:00,770 --> 00:05:04,280 "Villain - Moonfish - Quirk: Blade-Tooth" 65 00:05:01,250 --> 00:05:05,650 Flesh... Piece of meat... 66 00:05:05,990 --> 00:05:08,370 Flesh... 67 00:05:13,290 --> 00:05:14,870 I can't get near him, damn it! 68 00:05:15,250 --> 00:05:17,430 The only thing I can do is blast him with everything I've got... 69 00:05:17,430 --> 00:05:18,380 You can't! 70 00:05:18,380 --> 00:05:20,790 If the trees burn, just cover them with ice right after! 71 00:05:20,540 --> 00:05:23,550 "Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot" 72 00:05:20,790 --> 00:05:23,300 The blast will impair my vision, too! 73 00:05:23,300 --> 00:05:25,470 What'll happen if I can't stop all of it? 74 00:05:25,470 --> 00:05:28,060 Our opponent has the advantage in both number of moves and distance! 75 00:05:27,630 --> 00:05:30,220 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 76 00:05:32,930 --> 00:05:34,980 There! I can see ice! 77 00:05:34,980 --> 00:05:36,440 They're in the middle of a fight! 78 00:05:36,440 --> 00:05:36,940 Huh? 79 00:05:40,860 --> 00:05:42,520 Bakugo! Todoroki! 80 00:05:42,520 --> 00:05:43,900 One of you, please-- 81 00:05:43,900 --> 00:05:45,030 Make some light! 82 00:05:45,030 --> 00:05:46,820 Flesh... 83 00:05:55,410 --> 00:05:57,330 Sorry, Shoji, 84 00:05:58,210 --> 00:06:00,420 I want to keep going, but I have an idea. 85 00:06:00,420 --> 00:06:01,210 What is it? 86 00:06:01,210 --> 00:06:03,460 If it'll react to just sound, 87 00:06:03,460 --> 00:06:06,360 then make duplicates of your arms to use as bait 88 00:06:04,670 --> 00:06:09,260 "whoo whoo" 89 00:06:06,670 --> 00:06:09,570 and make it follow without attacking us. 90 00:06:10,340 --> 00:06:12,640 But we'll lead it to Kacchan. 91 00:06:12,640 --> 00:06:14,850 He can calm Dark Shadow down with an explosion. 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,060 If I have to choose one or the other... 93 00:06:18,060 --> 00:06:20,150 ...I want to save both of them! 94 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Kacchan! 95 00:06:23,430 --> 00:06:25,320 Shoji and Midoriya? 96 00:06:25,320 --> 00:06:26,190 And... 97 00:06:26,530 --> 00:06:27,510 ...Tokoyami?! 98 00:06:29,200 --> 00:06:30,360 Hurry up and make light! 99 00:06:30,360 --> 00:06:31,450 Tokoyami's out of control! 100 00:06:33,240 --> 00:06:34,830 Indiscriminate attacks, huh? 101 00:06:34,830 --> 00:06:35,830 All right, I'll use my flames... 102 00:06:35,830 --> 00:06:36,830 Wait, idiot. 103 00:06:38,350 --> 00:06:42,080 Flesh... Piece of meat.... 104 00:06:42,080 --> 00:06:45,380 It's no good... I can't allow it... 105 00:06:45,380 --> 00:06:48,840 I'm the only one who's allowed to look at a cross-section of those kids... 106 00:06:49,300 --> 00:06:52,550 Don't steal them from me...! 107 00:06:53,100 --> 00:06:54,300 Don't beg. 108 00:06:54,300 --> 00:06:57,220 Small fry! 109 00:07:00,270 --> 00:07:01,560 Look... 110 00:07:13,990 --> 00:07:17,080 I haven't had enough fun yet! 111 00:07:28,210 --> 00:07:31,180 I'm a bad match-up for you. 112 00:07:32,180 --> 00:07:34,300 Sorry... Thanks for saving me... 113 00:07:36,810 --> 00:07:40,390 In an instant, the opponent we were barely able to defend against was... 114 00:07:40,930 --> 00:07:42,690 Tokoyami, are you all right? 115 00:07:43,400 --> 00:07:45,270 You did a good job doing what we asked. 116 00:07:45,340 --> 00:07:47,690 Tokoyami! Don't fight it! 117 00:07:47,690 --> 00:07:51,320 Surrender yourself to Dark Shadow! 118 00:07:52,110 --> 00:07:54,230 Sorry, Shoji... 119 00:07:54,780 --> 00:07:55,960 You, too, Midoriya... 120 00:07:56,370 --> 00:07:58,380 I was too immature... 121 00:07:59,370 --> 00:08:02,920 I let my anger take over and released Dark Shadow... 122 00:08:03,790 --> 00:08:07,540 The influence of the darkness and my anger 123 00:08:07,540 --> 00:08:09,760 spurred on that guy... 124 00:08:10,090 --> 00:08:15,360 In the end, it got so strong that I couldn't hold it back and ended up hurting Shoji. 125 00:08:16,180 --> 00:08:17,890 We can leave that for later. 126 00:08:18,390 --> 00:08:20,860 That's what you would say, right? 127 00:08:26,650 --> 00:08:27,980 Oh, right! 128 00:08:27,980 --> 00:08:31,030 We confirmed that one of the villains' targets is Kacchan. 129 00:08:31,440 --> 00:08:32,780 Bakugo? 130 00:08:32,780 --> 00:08:35,070 Are they trying to kill him? Why? 131 00:08:35,070 --> 00:08:36,660 I don't know. 132 00:08:36,660 --> 00:08:37,530 Anyway, 133 00:08:37,530 --> 00:08:39,690 I think the camp is the safest place 134 00:08:39,690 --> 00:08:43,000 since there are two pros, Vlad King and Mr. Aizawa, there. 135 00:08:43,000 --> 00:08:48,500 I see. So now our mission is to escort Bakugo there, huh? 136 00:08:48,500 --> 00:08:52,380 But at the clearing, the Pussycats are still fighting. 137 00:08:52,380 --> 00:08:55,930 Going back on the path would bring us to the attention of the villains, and we'd lose time. 138 00:08:55,930 --> 00:08:57,260 We should cut straight across. 139 00:08:57,590 --> 00:08:59,300 We don't know how many villains there are. 140 00:08:59,300 --> 00:09:01,270 We might come across one suddenly. 141 00:09:01,270 --> 00:09:03,430 We can use Shoji's search ability. 142 00:09:03,430 --> 00:09:06,100 And we have Todoroki's freezing, 143 00:09:06,100 --> 00:09:11,190 and if Tokoyami's okay with it, an invincible Dark Shadow with built-in controls... 144 00:09:15,150 --> 00:09:17,100 Honestly, with this group, 145 00:09:17,490 --> 00:09:20,040 we could probably even go up against All Might. 146 00:09:20,580 --> 00:09:22,330 What's with you guys?! 147 00:09:22,330 --> 00:09:23,700 You walk in the middle. 148 00:09:23,780 --> 00:09:26,580 Don't protect me, you scum! 149 00:09:26,580 --> 00:09:27,250 Let's go! 150 00:09:27,250 --> 00:09:28,290 Don't ignore me! 151 00:09:28,290 --> 00:09:29,590 Make sure you keep up. 152 00:09:29,590 --> 00:09:31,250 Don't tell me what to do! 153 00:09:34,170 --> 00:09:36,510 Get everyone back safely. 154 00:09:37,090 --> 00:09:40,200 If we do that, then we win... 155 00:09:40,970 --> 00:09:44,980 "Ochaco Uraraka" "Quirk: Zero Gravity" "She can make people and things weightless with the pads on the tips of her fingers." 156 00:09:40,970 --> 00:09:44,980 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 12/27" "Height: 156 cm" "Blood Type: B" "Likes: Japanese Food" 157 00:09:44,980 --> 00:09:48,980 "Tsuyu Asui" "Quirk: Frog" "She can do pretty much everything a frog can, like stretch out her tongue really far." 158 00:09:44,980 --> 00:09:48,980 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 2/12" "Height: 150 cm" "Blood Type: B" "Likes: Jello" 159 00:09:49,610 --> 00:09:52,940 "5 Minutes Earlier" 160 00:09:53,530 --> 00:09:55,190 Ochaco, is your arm okay? 161 00:09:55,190 --> 00:09:57,950 "Tsuyu Asui - Quirk: Frog" "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 162 00:09:56,150 --> 00:09:57,710 Yeah, it just grazed me. 163 00:10:00,910 --> 00:10:03,580 Shallow... Not much blood... 164 00:10:00,910 --> 00:10:03,580 "Villain - Himiko Toga" 165 00:10:03,990 --> 00:10:06,710 That's mean, suddenly coming out slashing at us! 166 00:10:06,710 --> 00:10:07,920 Who are you? 167 00:10:07,920 --> 00:10:09,670 I'm Toga! 168 00:10:09,670 --> 00:10:11,710 You two sure are cute. 169 00:10:12,170 --> 00:10:14,710 Uraraka and... Asui... 170 00:10:15,050 --> 00:10:16,420 She knows our names. 171 00:10:16,420 --> 00:10:18,340 Maybe from the sports festival? 172 00:10:18,340 --> 00:10:22,350 In any case, she knows who we are, which means we're at a disadvantage. 173 00:10:22,350 --> 00:10:24,180 There's not enough blood. 174 00:10:24,810 --> 00:10:29,940 Normally, I'd suck it out directly from the cut to get more, 175 00:10:30,480 --> 00:10:33,650 but this machine will start sucking if I just stick it in, 176 00:10:33,650 --> 00:10:36,980 so my work will progress very quickly. 177 00:10:38,110 --> 00:10:38,950 I'm sticking it in. 178 00:10:39,780 --> 00:10:40,450 She's coming! 179 00:10:40,450 --> 00:10:41,280 Ochaco! 180 00:10:42,830 --> 00:10:44,160 Run back to camp! 181 00:10:44,160 --> 00:10:46,760 We were give permission to use our Quirks not to defeat 182 00:10:46,760 --> 00:10:47,910 the villains but to protect ourselves! 183 00:10:48,330 --> 00:10:50,170 That's the kind of person Mr. Aizawa is. 184 00:10:50,500 --> 00:10:51,460 Tsu, you too! 185 00:10:51,460 --> 00:10:53,090 Of course, I will also-- 186 00:10:56,650 --> 00:10:57,800 "Tsu"... 187 00:10:58,300 --> 00:11:01,760 "Tsu"... "Tsu"...! 188 00:11:01,760 --> 00:11:02,800 Ribbit... 189 00:11:03,100 --> 00:11:05,310 What a cute nickname. 190 00:11:05,310 --> 00:11:06,890 I'm gonna call you that, too. 191 00:11:06,890 --> 00:11:07,890 Don't. 192 00:11:07,890 --> 00:11:11,850 The only people I want calling me that are the ones I want to be friends with. 193 00:11:12,730 --> 00:11:16,780 Yay, then I'm your friend, too! All right! 194 00:11:16,780 --> 00:11:17,690 Tsu! 195 00:11:18,070 --> 00:11:21,950 You're bleeding, my friend, Tsu. 196 00:11:21,950 --> 00:11:26,410 You're so cute. I love blood. 197 00:11:26,410 --> 00:11:27,790 Get away from her! 198 00:11:29,400 --> 00:11:30,710 Against someone with a knife, 199 00:11:30,710 --> 00:11:33,500 pivot on one foot to disappear from your opponent's line of sight 200 00:11:33,880 --> 00:11:36,210 and grab the wrist and base of the neck. 201 00:11:36,210 --> 00:11:38,170 Then, with all your might, pull! 202 00:11:38,170 --> 00:11:39,010 And push down! 203 00:11:39,800 --> 00:11:43,550 It's the close combat technique I learned during my internship! 204 00:11:45,050 --> 00:11:47,530 Gunhead Martial Arts! 205 00:11:48,520 --> 00:11:50,480 That was amazing, Ochaco! 206 00:11:50,480 --> 00:11:53,600 Tsu, can you restrain her hands with your tongue? 207 00:11:53,600 --> 00:11:55,060 Does it hurt? 208 00:11:55,060 --> 00:11:56,440 Give me a second for my tongue. 209 00:11:57,150 --> 00:11:58,610 Ochaco... 210 00:11:58,610 --> 00:11:59,940 You're wonderful, too. 211 00:12:01,280 --> 00:12:03,720 You've got the same smell as me. 212 00:12:05,160 --> 00:12:07,160 There's someone you like, right? 213 00:12:09,070 --> 00:12:14,060 And you feel like you want to be like that person, right? 214 00:12:14,920 --> 00:12:19,250 I'll win! I'll win and be like Deku, too! 215 00:12:19,670 --> 00:12:21,010 I can tell. 216 00:12:21,880 --> 00:12:23,630 'Cause you're a maiden like me. 217 00:12:24,680 --> 00:12:26,550 What... is with her...? 218 00:12:27,100 --> 00:12:30,180 You want to be the same as the person you like, right? 219 00:12:30,180 --> 00:12:32,200 It's only natural, right? 220 00:12:32,200 --> 00:12:35,730 You end up wearing the same things and stuff... 221 00:12:35,730 --> 00:12:39,820 But eventually, not even that's enough... 222 00:12:39,820 --> 00:12:43,040 You end up wanting to become that person, right? 223 00:12:43,040 --> 00:12:45,110 It can't be helped, right? 224 00:12:45,630 --> 00:12:48,320 What kind of person do you like? 225 00:12:49,080 --> 00:12:53,460 I love people who are beat up and smell like blood! 226 00:12:54,000 --> 00:12:56,980 That's why in the end, I always cut them up! 227 00:12:57,750 --> 00:13:01,130 Hey, Ochaco, you're having fun, right? 228 00:13:01,130 --> 00:13:04,050 It's fun talking about our crushes, right? 229 00:13:05,720 --> 00:13:07,050 Ochaco! 230 00:13:07,050 --> 00:13:09,970 Suck, suck... Suck, suck... 231 00:13:09,970 --> 00:13:11,470 Suck, suck... 232 00:13:11,470 --> 00:13:14,140 Suck, suck... Suck, suck... 233 00:13:14,140 --> 00:13:14,600 Uraraka?! 234 00:13:14,600 --> 00:13:17,560 Shoji! Everyone! 235 00:13:18,360 --> 00:13:19,110 Shoot...! 236 00:13:19,770 --> 00:13:22,990 There are more people now and I don't want to be killed, 237 00:13:23,490 --> 00:13:24,510 so bye-bye. 238 00:13:30,370 --> 00:13:32,160 --Wai-- --It's too dangerous! 239 00:13:32,160 --> 00:13:34,590 We don't even know what kind of Quirk she has. 240 00:13:35,070 --> 00:13:37,170 Who was that woman just now? 241 00:13:37,170 --> 00:13:39,340 A villain. A crazy one. 242 00:13:39,340 --> 00:13:40,880 Uraraka, you're injured! 243 00:13:40,880 --> 00:13:43,380 It's fine. I can still totally walk. 244 00:13:43,380 --> 00:13:45,160 Anyway, you're the one that-- 245 00:13:45,720 --> 00:13:47,010 This isn't the time to stand around and talk. 246 00:13:47,010 --> 00:13:47,890 Let's go, quickly. 247 00:13:47,890 --> 00:13:50,550 Anyway, I'm just glad you're okay. 248 00:13:50,550 --> 00:13:52,100 I know! Come with us! 249 00:13:52,100 --> 00:13:56,060 Right now, we're protecting Kacchan as we head back to camp. 250 00:13:56,060 --> 00:13:57,140 Ribbit? 251 00:13:57,140 --> 00:13:59,560 You're protecting Bakugo? 252 00:13:59,560 --> 00:14:02,360 Where is Bakugo? 253 00:14:02,360 --> 00:14:03,280 Huh?! 254 00:14:03,280 --> 00:14:04,610 What are you saying? 255 00:14:04,610 --> 00:14:06,560 Kacchan is right behind... 256 00:14:08,920 --> 00:14:10,310 During this emergency, 257 00:14:10,740 --> 00:14:13,890 no one let their guard down. 258 00:14:14,330 --> 00:14:15,450 But... 259 00:14:15,450 --> 00:14:16,410 The boy you're talking about... 260 00:14:17,370 --> 00:14:19,920 I took him with my magic. 261 00:14:21,460 --> 00:14:25,300 This talent isn't someone who should be on the hero side. 262 00:14:25,300 --> 00:14:28,510 We'll take him to a stage where he can shine more. 263 00:14:26,010 --> 00:14:28,510 "Villain - Mr. Compress" 264 00:14:29,300 --> 00:14:30,340 Give him back! 265 00:14:30,340 --> 00:14:32,050 "Give him back"? 266 00:14:32,050 --> 00:14:33,760 That's a strange thing to say. 267 00:14:33,760 --> 00:14:36,020 Bakugo doesn't belong to anyone. 268 00:14:36,480 --> 00:14:39,770 He's his own person, you egoist. 269 00:14:39,770 --> 00:14:41,150 Give him back! 270 00:14:41,150 --> 00:14:41,760 Move! 271 00:14:43,480 --> 00:14:44,980 We simply want to show him that 272 00:14:44,980 --> 00:14:50,860 the path he's on now with its fanatical values is not the only path he can take. 273 00:14:52,070 --> 00:14:55,410 Kids these days are made to choose their paths based on their values. 274 00:14:56,620 --> 00:15:00,080 It's not just Bakugo! Tokoyami's not here, either! 275 00:15:00,080 --> 00:15:03,130 He snatched the two in the back noiselessly? 276 00:15:03,130 --> 00:15:04,800 What kind of Quirk does he have? 277 00:15:05,170 --> 00:15:07,630 To go out of your way to talk to us... 278 00:15:07,630 --> 00:15:08,760 You're underestimating us. 279 00:15:08,760 --> 00:15:11,260 I was originally an entertainer, you know. 280 00:15:11,260 --> 00:15:12,300 It's a bad habit of mine. 281 00:15:12,760 --> 00:15:15,810 Taking Tokoyami was an improvisation on my part. 282 00:15:16,810 --> 00:15:19,940 Moonfish... The man with "Blade-Tooth"... 283 00:15:19,940 --> 00:15:25,070 He may not look it, but he's a cutthroat on death row whose appeal was dismissed. 284 00:15:25,070 --> 00:15:29,650 With a violent nature that trampled that cutthroat down one-sidedly, 285 00:15:29,650 --> 00:15:31,660 I decided that he was good, too. 286 00:15:31,660 --> 00:15:34,240 You bastard! Don't take them! 287 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 Midoriya! Calm down! 288 00:15:35,700 --> 00:15:36,740 Uraraka, take this guy. 289 00:15:37,200 --> 00:15:38,120 Right! 290 00:15:44,540 --> 00:15:49,260 Sorry, tricks and running away are my only redeeming features! 291 00:15:49,260 --> 00:15:53,260 There's no way I'd fight students who are hero candidates. 292 00:15:53,260 --> 00:15:54,720 Vanguard Action Squad! 293 00:15:54,720 --> 00:15:56,680 Target successfully collected! 294 00:15:56,680 --> 00:15:59,480 It was just a short while, but with this, our show has come to a close! 295 00:15:59,480 --> 00:16:02,770 As arranged, head to the retrieval point in the next five minutes! 296 00:16:03,900 --> 00:16:06,440 "Come to a close"...? 297 00:16:06,440 --> 00:16:07,270 No! 298 00:16:07,270 --> 00:16:08,650 I won't let you! 299 00:16:08,650 --> 00:16:10,070 I won't let you get away! 300 00:16:12,400 --> 00:16:14,410 Hey, Dabi! Did you hear the radio? 301 00:16:14,410 --> 00:16:15,870 I'm so pumped! 302 00:16:15,870 --> 00:16:18,790 Mr. Compress already succeeded! 303 00:16:18,790 --> 00:16:20,500 Took him long enough! 304 00:16:20,500 --> 00:16:22,080 I was getting sleepy! 305 00:16:21,870 --> 00:16:24,830 "Villain - Dabi" 306 00:16:22,080 --> 00:16:23,500 Don't say that. 307 00:16:23,500 --> 00:16:25,290 He did a good job. 308 00:16:25,290 --> 00:16:28,170 Now, we just have to wait for everyone to get back here. 309 00:16:27,710 --> 00:16:30,130 "Villain - Twice" 310 00:16:28,170 --> 00:16:29,250 That's not right! 311 00:16:29,250 --> 00:16:30,130 You're right. 312 00:16:30,550 --> 00:16:35,120 This place was supposed to be hard to find because of the wall of flames and gas, 313 00:16:35,590 --> 00:16:37,510 but the gas was cleared away. 314 00:16:38,140 --> 00:16:40,520 Things never go according to plan, huh? 315 00:16:40,520 --> 00:16:41,640 You're right! 316 00:16:40,520 --> 00:16:42,730 "Yuga Aoyama - Quirk: Navel Laser" 317 00:16:41,640 --> 00:16:42,730 Things are going as planned! 318 00:16:43,140 --> 00:16:47,440 Aoyama, I must go help the students from Class B. 319 00:16:47,110 --> 00:16:50,110 "Toru Hagakure - Quirk: Invisibility" "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" 320 00:16:47,440 --> 00:16:50,820 Please carry these two back to camp! 321 00:16:52,070 --> 00:16:53,270 The gas dispersed... 322 00:16:53,780 --> 00:16:55,750 Someone defeated the villain...! 323 00:16:56,240 --> 00:16:57,380 They're fighting! 324 00:16:58,160 --> 00:16:59,030 I... 325 00:16:59,620 --> 00:17:00,490 I need to... 326 00:17:02,330 --> 00:17:03,250 Our eyes met?! 327 00:17:12,920 --> 00:17:13,670 Hey, Dabi! 328 00:17:13,970 --> 00:17:16,340 Speaking of which, this has nothing to do with anything, 329 00:17:16,340 --> 00:17:18,350 but is it okay not to call the "Nomu" guy? 330 00:17:18,680 --> 00:17:21,350 You said it'd only react to your voice or something, right? 331 00:17:21,350 --> 00:17:22,850 It's very important! 332 00:17:22,850 --> 00:17:24,810 Oh, yeah. 333 00:17:24,810 --> 00:17:28,520 You asked me why I didn't add it to the battle, right? 334 00:17:28,520 --> 00:17:30,360 Be grateful! Bow before me! 335 00:17:30,860 --> 00:17:34,280 A monster specifically for me, from Shigaraki... 336 00:17:34,280 --> 00:17:36,750 It's probably killed at least one person by now. 337 00:17:37,440 --> 00:17:39,700 This is bad! This is really bad! 338 00:17:39,700 --> 00:17:42,370 This guy's really bad news! 339 00:17:42,370 --> 00:17:44,540 Yaoyorozu, are you alive?! 340 00:17:44,540 --> 00:17:46,330 Hey! Please, run! 341 00:17:44,540 --> 00:17:47,540 "Yosetsu Awase - Quirk: Weld" 342 00:17:46,330 --> 00:17:47,880 It's gonna catch up! 343 00:17:47,880 --> 00:17:49,960 I'm sorry... 344 00:17:49,960 --> 00:17:51,420 Awase...! 345 00:17:50,750 --> 00:17:54,720 "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 346 00:17:51,420 --> 00:17:54,550 I'm... I'm fine...! 347 00:17:54,550 --> 00:17:56,530 When I came to, I was on the ground. 348 00:17:56,880 --> 00:17:59,300 I had no idea what had happened to me... 349 00:17:59,680 --> 00:18:01,720 Crap! Damn it! 350 00:18:02,930 --> 00:18:03,810 What the--?! 351 00:18:03,810 --> 00:18:05,390 What's that?! 352 00:18:05,390 --> 00:18:07,810 What is that?! 353 00:18:17,490 --> 00:18:18,780 What...? 354 00:18:19,240 --> 00:18:20,380 Why is it leaving...? 355 00:18:21,240 --> 00:18:24,400 Does this mean it has done its job...? 356 00:18:25,200 --> 00:18:26,760 Then, don't tell me... 357 00:18:27,210 --> 00:18:28,420 Bakugo! 358 00:18:29,630 --> 00:18:30,670 Use your judgment... 359 00:18:31,630 --> 00:18:34,370 What would be the worst-case scenario, Momo? 360 00:18:34,760 --> 00:18:37,340 And what's the best thing you can do right now? 361 00:18:37,970 --> 00:18:40,800 Awase, use your Quirk to attach this... 362 00:18:40,800 --> 00:18:42,470 ...to that! 363 00:18:42,470 --> 00:18:44,810 What is this? A button? 364 00:18:44,810 --> 00:18:46,230 Just hurry up and do it! 365 00:18:46,230 --> 00:18:47,430 It'll get away! 366 00:18:47,430 --> 00:18:49,370 I don't know what's going on, but...! 367 00:18:54,440 --> 00:18:56,190 I attached it, like you asked! 368 00:18:56,190 --> 00:18:58,150 Thanks, Awase. 369 00:18:58,150 --> 00:19:00,360 Ah, that was too scary... 370 00:19:00,820 --> 00:19:01,780 Let's get away! 371 00:19:01,780 --> 00:19:02,950 Right. 372 00:19:02,950 --> 00:19:05,240 "Villain - Magne" 373 00:19:03,330 --> 00:19:05,410 Hey, Spinner, this is your fault! 374 00:19:05,410 --> 00:19:06,950 Shut up! 375 00:19:06,950 --> 00:19:11,630 If you're going to blame someone, blame yourself for doing evil! 376 00:19:08,580 --> 00:19:11,630 "Pro Hero - Tiger - Quirk: Pliabody" 377 00:19:11,630 --> 00:19:14,130 "Pro Hero - Mandalay - Quirk: Telepath" 378 00:19:11,630 --> 00:19:14,590 That's how it is, Spinner, you villain. 379 00:19:14,590 --> 00:19:17,050 "Villain - Spinner" 380 00:19:14,590 --> 00:19:17,460 Hey, let go, you harlot! 381 00:19:17,460 --> 00:19:20,090 Damn it, Stain will live again! 382 00:19:20,090 --> 00:19:23,140 You hear? His will, it'll live again right here! 383 00:19:23,140 --> 00:19:24,930 Through me! 384 00:19:25,350 --> 00:19:30,310 I have to purge you degenerate heroes and that glasses kid! 385 00:19:30,310 --> 00:19:31,440 What're you talking about? 386 00:19:31,900 --> 00:19:35,400 At any rate, you didn't show us your Quirk at all, did you? 387 00:19:35,400 --> 00:19:36,820 Shut up! Get off! 388 00:19:36,820 --> 00:19:38,440 Yes... 389 00:19:38,740 --> 00:19:40,450 Let's have the two of you... 390 00:19:40,450 --> 00:19:43,820 "Villain - Kurogiri - Quirk: Warp Gate" 391 00:19:41,530 --> 00:19:43,300 ...move out of the way. 392 00:19:45,780 --> 00:19:47,910 Damn it, that mask guy's fast! 393 00:19:47,910 --> 00:19:49,290 If only Iida were here... 394 00:19:49,290 --> 00:19:52,710 The hero course students are not as big of a deal as I thought they'd be. 395 00:19:52,710 --> 00:19:53,630 Damn it! 396 00:19:54,210 --> 00:19:57,840 We can't... give up... 397 00:19:57,840 --> 00:20:01,260 We have to catch up... and get them back! 398 00:20:01,260 --> 00:20:03,550 But at this rate, he's just getting farther away! 399 00:20:04,010 --> 00:20:06,180 Uraraka, make us float! 400 00:20:07,350 --> 00:20:11,620 And then Asui, throw us as far as you can with your tongue! 401 00:20:11,620 --> 00:20:12,270 Ribbit? 402 00:20:12,270 --> 00:20:17,110 Shoji, use your arms to correct our trajectory and pull us! 403 00:20:17,520 --> 00:20:19,650 Uraraka, measure the distance with your eyes 404 00:20:19,650 --> 00:20:22,660 and release your Quirk when the time looks about right! 405 00:20:22,660 --> 00:20:24,740 I see. A human bullet, huh? 406 00:20:24,740 --> 00:20:27,830 Wait, Deku! You're still going to move with those injuries? 407 00:20:27,830 --> 00:20:32,620 It's true that it wouldn't be strange for this guy to lose consciousness at any moment... 408 00:20:33,210 --> 00:20:35,380 Midoriya, you stay here. 409 00:20:35,380 --> 00:20:36,840 With that pain, you're in no state to-- 410 00:20:36,840 --> 00:20:38,840 I don't feel any pain right now... 411 00:20:40,130 --> 00:20:41,260 I can move... 412 00:20:41,720 --> 00:20:42,800 Hurry! 413 00:20:43,970 --> 00:20:45,760 Deku, at least let me do this...! 414 00:20:51,850 --> 00:20:53,060 Okay, Tsu. 415 00:20:53,690 --> 00:20:55,980 Make sure you save those two. 416 00:20:55,980 --> 00:20:57,820 Ribbit! 417 00:21:02,780 --> 00:21:05,860 Huh? No one else is here yet? 418 00:21:05,860 --> 00:21:09,240 You lunatic, did you get the blood? 419 00:21:09,240 --> 00:21:10,580 How many people's worth? 420 00:21:10,580 --> 00:21:11,790 One person's worth! 421 00:21:11,790 --> 00:21:13,000 Just one?! 422 00:21:13,000 --> 00:21:15,580 Weren't you told to get at least three?! 423 00:21:15,580 --> 00:21:17,290 It couldn't be helped. 424 00:21:17,290 --> 00:21:19,250 I thought I was going to be killed. 425 00:21:19,250 --> 00:21:20,050 Anyway-- 426 00:21:20,050 --> 00:21:22,380 Toga, aren't you a little too happy? 427 00:21:22,380 --> 00:21:24,630 Was there anything to make you depressed? 428 00:21:26,300 --> 00:21:30,430 I made some friends and found a boy I'm interested in. 429 00:21:30,430 --> 00:21:31,720 You mean me?! 430 00:21:31,720 --> 00:21:32,930 Sorry, can't! 431 00:21:32,930 --> 00:21:34,060 I like you, too! 432 00:21:34,060 --> 00:21:37,270 You're too loud. Shut up... 433 00:21:42,900 --> 00:21:44,450 Hey, hey, hey, hey! 434 00:21:44,450 --> 00:21:47,340 I know these kids! 435 00:21:48,200 --> 00:21:49,000 Who are they?! 436 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 "Preview" 437 00:23:20,830 --> 00:23:22,000 Here's the preview! 438 00:23:22,000 --> 00:23:25,920 Todoroki, Shoji! Let's make sure we save Kacchan and Tokoyami! 439 00:23:25,920 --> 00:23:29,880 We'll use everything we learned up until now at U.A.! 440 00:23:29,880 --> 00:23:31,920 Next time, "What a Twist!" 441 00:23:31,010 --> 00:23:36,560 "Next time: What a Twist!" 442 00:23:31,920 --> 00:23:33,170 Go beyond! 443 00:23:33,170 --> 00:23:35,210 Plus Ultra! 31935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.