Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,190
The prestigious school that turned out
many heroes, U.A. High School.
2
00:00:04,190 --> 00:00:09,290
Enrolled in their hero course,
I continue to run toward my dream,
3
00:00:09,900 --> 00:00:14,200
standing up to any difficulties
and saving people with a smile...
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,530
...in order to become the greatest hero!
5
00:01:55,380 --> 00:01:58,380
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
6
00:01:55,380 --> 00:01:58,510
Kacchan and Todoroki started
second in the test of courage.
7
00:01:58,510 --> 00:02:02,510
If they haven't moved from there,
then they shouldn't be far.
8
00:02:11,860 --> 00:02:13,940
Sh-Shoji?!
9
00:02:14,610 --> 00:02:16,190
Those injuries...
10
00:02:16,190 --> 00:02:18,700
You shouldn't be moving anymore, should you?
11
00:02:18,700 --> 00:02:22,740
"Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms"
12
00:02:19,320 --> 00:02:20,990
You're only thinking
about saving your friend...
13
00:02:21,820 --> 00:02:22,950
What are we going to do with you?
14
00:02:23,490 --> 00:02:24,870
That just now...
15
00:02:25,200 --> 00:02:26,950
D-Don't tell me...
16
00:02:27,500 --> 00:02:28,210
Yeah.
17
00:02:29,000 --> 00:02:33,090
If we want to get through here,
we'll have to do something about this first...
18
00:02:34,290 --> 00:02:39,300
"Fumikage Tokoyami - Quirk: Dark Shadow"
19
00:02:36,710 --> 00:02:39,340
Get away... from me...!
20
00:02:39,340 --> 00:02:40,430
You'll die!
21
00:02:41,470 --> 00:02:43,430
T-Tokoyami!
22
00:02:43,010 --> 00:02:47,020
"Roaring Upheaval"
23
00:02:47,770 --> 00:02:50,100
Wh-What's going on, Shoji?!
24
00:02:50,100 --> 00:02:51,270
Quiet.
25
00:02:51,270 --> 00:02:54,690
After Mandalay's Telepath about
the villain attack telling us not to engage,
26
00:02:54,740 --> 00:02:56,690
we went on alert immediately.
27
00:02:57,320 --> 00:02:59,860
Right after that, we were attacked by a villain.
28
00:03:03,490 --> 00:03:04,160
Shoji!
29
00:03:05,620 --> 00:03:09,410
I covered Tokoyami, hiding in
the foliage even as my arm got cut off.
30
00:03:09,410 --> 00:03:10,710
Your arm...?!
31
00:03:10,710 --> 00:03:13,920
Even though it's not a shallow cut,
it's not like I've lost it forever.
32
00:03:14,540 --> 00:03:17,970
My Dupli-Arms can even
duplicate my duplicated organs,
33
00:03:18,550 --> 00:03:20,420
and what was cut off was a duplicate.
34
00:03:21,050 --> 00:03:25,550
But I guess he couldn't even stand that.
35
00:03:26,260 --> 00:03:29,520
The Quirk he had been holding
back started getting out of control...
36
00:03:33,520 --> 00:03:35,810
In deep darkness, he can't control it...
37
00:03:36,650 --> 00:03:39,530
I didn't realize his Quirk was so peaky...
38
00:03:39,530 --> 00:03:42,950
It was probably his emotions,
like righteous indignation and regret
39
00:03:42,950 --> 00:03:45,160
that made it even more wild.
40
00:03:45,160 --> 00:03:47,200
He kept trying to hold it back, but...
41
00:03:49,500 --> 00:03:51,290
It reacted to any movement or sound,
42
00:03:51,290 --> 00:03:54,460
turning into a monster that was just
lashing out with attacks indiscriminately.
43
00:03:55,630 --> 00:03:58,590
Forget... about me...
44
00:03:58,590 --> 00:04:00,420
Find the others...
45
00:04:00,420 --> 00:04:01,670
...and help them!
46
00:04:03,300 --> 00:04:05,640
Calm down, Dark Shadow!
47
00:04:06,260 --> 00:04:08,260
Dark Shadow's weakness is light.
48
00:04:08,680 --> 00:04:12,390
If we lead it to the fire or
back to camp, it should calm down.
49
00:04:13,190 --> 00:04:17,020
Midoriya, no matter the circumstance,
50
00:04:17,020 --> 00:04:19,860
I don't want to become a person
who leaves a suffering friend behind.
51
00:04:20,530 --> 00:04:24,210
You forced that body to get you here
because you were worried about Bakugo, right?
52
00:04:24,740 --> 00:04:26,450
If you think you can still move,
53
00:04:26,990 --> 00:04:29,870
I'll draw Dark Shadow away
and open up a path for you.
54
00:04:30,910 --> 00:04:32,160
Wait...
55
00:04:32,160 --> 00:04:34,160
It's pretty far to either camp or the fire.
56
00:04:34,160 --> 00:04:35,750
Then, you'll be in dange--
57
00:04:37,460 --> 00:04:38,840
I know.
58
00:04:38,840 --> 00:04:41,210
The act of saving people comes with risks.
59
00:04:41,210 --> 00:04:43,590
That's why heroes are called heroes.
60
00:04:45,720 --> 00:04:48,060
Will you stay with me and help Tokoyami,
61
00:04:48,640 --> 00:04:50,470
or will you rush to where Bakugo is...?
62
00:04:51,180 --> 00:04:53,490
Which will you choose, Midoriya?
63
00:04:58,230 --> 00:05:00,110
Sorry, Shoji...
64
00:05:00,770 --> 00:05:04,280
"Villain - Moonfish - Quirk: Blade-Tooth"
65
00:05:01,250 --> 00:05:05,650
Flesh... Piece of meat...
66
00:05:05,990 --> 00:05:08,370
Flesh...
67
00:05:13,290 --> 00:05:14,870
I can't get near him, damn it!
68
00:05:15,250 --> 00:05:17,430
The only thing I can do is
blast him with everything I've got...
69
00:05:17,430 --> 00:05:18,380
You can't!
70
00:05:18,380 --> 00:05:20,790
If the trees burn, just cover
them with ice right after!
71
00:05:20,540 --> 00:05:23,550
"Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot"
72
00:05:20,790 --> 00:05:23,300
The blast will impair my vision, too!
73
00:05:23,300 --> 00:05:25,470
What'll happen if I can't stop all of it?
74
00:05:25,470 --> 00:05:28,060
Our opponent has the advantage
in both number of moves and distance!
75
00:05:27,630 --> 00:05:30,220
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
76
00:05:32,930 --> 00:05:34,980
There! I can see ice!
77
00:05:34,980 --> 00:05:36,440
They're in the middle of a fight!
78
00:05:36,440 --> 00:05:36,940
Huh?
79
00:05:40,860 --> 00:05:42,520
Bakugo! Todoroki!
80
00:05:42,520 --> 00:05:43,900
One of you, please--
81
00:05:43,900 --> 00:05:45,030
Make some light!
82
00:05:45,030 --> 00:05:46,820
Flesh...
83
00:05:55,410 --> 00:05:57,330
Sorry, Shoji,
84
00:05:58,210 --> 00:06:00,420
I want to keep going, but I have an idea.
85
00:06:00,420 --> 00:06:01,210
What is it?
86
00:06:01,210 --> 00:06:03,460
If it'll react to just sound,
87
00:06:03,460 --> 00:06:06,360
then make duplicates
of your arms to use as bait
88
00:06:04,670 --> 00:06:09,260
"whoo whoo"
89
00:06:06,670 --> 00:06:09,570
and make it follow without attacking us.
90
00:06:10,340 --> 00:06:12,640
But we'll lead it to Kacchan.
91
00:06:12,640 --> 00:06:14,850
He can calm Dark Shadow
down with an explosion.
92
00:06:15,600 --> 00:06:18,060
If I have to choose one or the other...
93
00:06:18,060 --> 00:06:20,150
...I want to save both of them!
94
00:06:21,400 --> 00:06:22,600
Kacchan!
95
00:06:23,430 --> 00:06:25,320
Shoji and Midoriya?
96
00:06:25,320 --> 00:06:26,190
And...
97
00:06:26,530 --> 00:06:27,510
...Tokoyami?!
98
00:06:29,200 --> 00:06:30,360
Hurry up and make light!
99
00:06:30,360 --> 00:06:31,450
Tokoyami's out of control!
100
00:06:33,240 --> 00:06:34,830
Indiscriminate attacks, huh?
101
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
All right, I'll use my flames...
102
00:06:35,830 --> 00:06:36,830
Wait, idiot.
103
00:06:38,350 --> 00:06:42,080
Flesh... Piece of meat....
104
00:06:42,080 --> 00:06:45,380
It's no good... I can't allow it...
105
00:06:45,380 --> 00:06:48,840
I'm the only one who's allowed
to look at a cross-section of those kids...
106
00:06:49,300 --> 00:06:52,550
Don't steal them from me...!
107
00:06:53,100 --> 00:06:54,300
Don't beg.
108
00:06:54,300 --> 00:06:57,220
Small fry!
109
00:07:00,270 --> 00:07:01,560
Look...
110
00:07:13,990 --> 00:07:17,080
I haven't had enough fun yet!
111
00:07:28,210 --> 00:07:31,180
I'm a bad match-up for you.
112
00:07:32,180 --> 00:07:34,300
Sorry... Thanks for saving me...
113
00:07:36,810 --> 00:07:40,390
In an instant, the opponent we were
barely able to defend against was...
114
00:07:40,930 --> 00:07:42,690
Tokoyami, are you all right?
115
00:07:43,400 --> 00:07:45,270
You did a good job doing what we asked.
116
00:07:45,340 --> 00:07:47,690
Tokoyami! Don't fight it!
117
00:07:47,690 --> 00:07:51,320
Surrender yourself to Dark Shadow!
118
00:07:52,110 --> 00:07:54,230
Sorry, Shoji...
119
00:07:54,780 --> 00:07:55,960
You, too, Midoriya...
120
00:07:56,370 --> 00:07:58,380
I was too immature...
121
00:07:59,370 --> 00:08:02,920
I let my anger take over
and released Dark Shadow...
122
00:08:03,790 --> 00:08:07,540
The influence of the darkness and my anger
123
00:08:07,540 --> 00:08:09,760
spurred on that guy...
124
00:08:10,090 --> 00:08:15,360
In the end, it got so strong that I couldn't
hold it back and ended up hurting Shoji.
125
00:08:16,180 --> 00:08:17,890
We can leave that for later.
126
00:08:18,390 --> 00:08:20,860
That's what you would say, right?
127
00:08:26,650 --> 00:08:27,980
Oh, right!
128
00:08:27,980 --> 00:08:31,030
We confirmed that one of
the villains' targets is Kacchan.
129
00:08:31,440 --> 00:08:32,780
Bakugo?
130
00:08:32,780 --> 00:08:35,070
Are they trying to kill him? Why?
131
00:08:35,070 --> 00:08:36,660
I don't know.
132
00:08:36,660 --> 00:08:37,530
Anyway,
133
00:08:37,530 --> 00:08:39,690
I think the camp is the safest place
134
00:08:39,690 --> 00:08:43,000
since there are two pros, Vlad King and Mr. Aizawa, there.
135
00:08:43,000 --> 00:08:48,500
I see. So now our mission is
to escort Bakugo there, huh?
136
00:08:48,500 --> 00:08:52,380
But at the clearing,
the Pussycats are still fighting.
137
00:08:52,380 --> 00:08:55,930
Going back on the path would bring us to
the attention of the villains, and we'd lose time.
138
00:08:55,930 --> 00:08:57,260
We should cut straight across.
139
00:08:57,590 --> 00:08:59,300
We don't know how many villains there are.
140
00:08:59,300 --> 00:09:01,270
We might come across one suddenly.
141
00:09:01,270 --> 00:09:03,430
We can use Shoji's search ability.
142
00:09:03,430 --> 00:09:06,100
And we have Todoroki's freezing,
143
00:09:06,100 --> 00:09:11,190
and if Tokoyami's okay with it, an invincible
Dark Shadow with built-in controls...
144
00:09:15,150 --> 00:09:17,100
Honestly, with this group,
145
00:09:17,490 --> 00:09:20,040
we could probably even go up against All Might.
146
00:09:20,580 --> 00:09:22,330
What's with you guys?!
147
00:09:22,330 --> 00:09:23,700
You walk in the middle.
148
00:09:23,780 --> 00:09:26,580
Don't protect me, you scum!
149
00:09:26,580 --> 00:09:27,250
Let's go!
150
00:09:27,250 --> 00:09:28,290
Don't ignore me!
151
00:09:28,290 --> 00:09:29,590
Make sure you keep up.
152
00:09:29,590 --> 00:09:31,250
Don't tell me what to do!
153
00:09:34,170 --> 00:09:36,510
Get everyone back safely.
154
00:09:37,090 --> 00:09:40,200
If we do that, then we win...
155
00:09:40,970 --> 00:09:44,980
"Ochaco Uraraka"
"Quirk: Zero Gravity"
"She can make people and things weightless with the pads on the tips of her fingers."
156
00:09:40,970 --> 00:09:44,980
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 12/27"
"Height: 156 cm" "Blood Type: B" "Likes: Japanese Food"
157
00:09:44,980 --> 00:09:48,980
"Tsuyu Asui"
"Quirk: Frog"
"She can do pretty much everything a frog can, like stretch out her tongue really far."
158
00:09:44,980 --> 00:09:48,980
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 2/12"
"Height: 150 cm" "Blood Type: B" "Likes: Jello"
159
00:09:49,610 --> 00:09:52,940
"5 Minutes Earlier"
160
00:09:53,530 --> 00:09:55,190
Ochaco, is your arm okay?
161
00:09:55,190 --> 00:09:57,950
"Tsuyu Asui - Quirk: Frog"
"Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity"
162
00:09:56,150 --> 00:09:57,710
Yeah, it just grazed me.
163
00:10:00,910 --> 00:10:03,580
Shallow... Not much blood...
164
00:10:00,910 --> 00:10:03,580
"Villain - Himiko Toga"
165
00:10:03,990 --> 00:10:06,710
That's mean, suddenly coming out slashing at us!
166
00:10:06,710 --> 00:10:07,920
Who are you?
167
00:10:07,920 --> 00:10:09,670
I'm Toga!
168
00:10:09,670 --> 00:10:11,710
You two sure are cute.
169
00:10:12,170 --> 00:10:14,710
Uraraka and... Asui...
170
00:10:15,050 --> 00:10:16,420
She knows our names.
171
00:10:16,420 --> 00:10:18,340
Maybe from the sports festival?
172
00:10:18,340 --> 00:10:22,350
In any case, she knows who we are,
which means we're at a disadvantage.
173
00:10:22,350 --> 00:10:24,180
There's not enough blood.
174
00:10:24,810 --> 00:10:29,940
Normally, I'd suck it out
directly from the cut to get more,
175
00:10:30,480 --> 00:10:33,650
but this machine will
start sucking if I just stick it in,
176
00:10:33,650 --> 00:10:36,980
so my work will progress very quickly.
177
00:10:38,110 --> 00:10:38,950
I'm sticking it in.
178
00:10:39,780 --> 00:10:40,450
She's coming!
179
00:10:40,450 --> 00:10:41,280
Ochaco!
180
00:10:42,830 --> 00:10:44,160
Run back to camp!
181
00:10:44,160 --> 00:10:46,760
We were give permission to use our Quirks not to defeat
182
00:10:46,760 --> 00:10:47,910
the villains but to protect ourselves!
183
00:10:48,330 --> 00:10:50,170
That's the kind of person Mr. Aizawa is.
184
00:10:50,500 --> 00:10:51,460
Tsu, you too!
185
00:10:51,460 --> 00:10:53,090
Of course, I will also--
186
00:10:56,650 --> 00:10:57,800
"Tsu"...
187
00:10:58,300 --> 00:11:01,760
"Tsu"... "Tsu"...!
188
00:11:01,760 --> 00:11:02,800
Ribbit...
189
00:11:03,100 --> 00:11:05,310
What a cute nickname.
190
00:11:05,310 --> 00:11:06,890
I'm gonna call you that, too.
191
00:11:06,890 --> 00:11:07,890
Don't.
192
00:11:07,890 --> 00:11:11,850
The only people I want calling me
that are the ones I want to be friends with.
193
00:11:12,730 --> 00:11:16,780
Yay, then I'm your friend, too! All right!
194
00:11:16,780 --> 00:11:17,690
Tsu!
195
00:11:18,070 --> 00:11:21,950
You're bleeding, my friend, Tsu.
196
00:11:21,950 --> 00:11:26,410
You're so cute. I love blood.
197
00:11:26,410 --> 00:11:27,790
Get away from her!
198
00:11:29,400 --> 00:11:30,710
Against someone with a knife,
199
00:11:30,710 --> 00:11:33,500
pivot on one foot to disappear
from your opponent's line of sight
200
00:11:33,880 --> 00:11:36,210
and grab the wrist and base of the neck.
201
00:11:36,210 --> 00:11:38,170
Then, with all your might, pull!
202
00:11:38,170 --> 00:11:39,010
And push down!
203
00:11:39,800 --> 00:11:43,550
It's the close combat technique
I learned during my internship!
204
00:11:45,050 --> 00:11:47,530
Gunhead Martial Arts!
205
00:11:48,520 --> 00:11:50,480
That was amazing, Ochaco!
206
00:11:50,480 --> 00:11:53,600
Tsu, can you restrain
her hands with your tongue?
207
00:11:53,600 --> 00:11:55,060
Does it hurt?
208
00:11:55,060 --> 00:11:56,440
Give me a second for my tongue.
209
00:11:57,150 --> 00:11:58,610
Ochaco...
210
00:11:58,610 --> 00:11:59,940
You're wonderful, too.
211
00:12:01,280 --> 00:12:03,720
You've got the same smell as me.
212
00:12:05,160 --> 00:12:07,160
There's someone you like, right?
213
00:12:09,070 --> 00:12:14,060
And you feel like you want
to be like that person, right?
214
00:12:14,920 --> 00:12:19,250
I'll win! I'll win and be like Deku, too!
215
00:12:19,670 --> 00:12:21,010
I can tell.
216
00:12:21,880 --> 00:12:23,630
'Cause you're a maiden like me.
217
00:12:24,680 --> 00:12:26,550
What... is with her...?
218
00:12:27,100 --> 00:12:30,180
You want to be the same
as the person you like, right?
219
00:12:30,180 --> 00:12:32,200
It's only natural, right?
220
00:12:32,200 --> 00:12:35,730
You end up wearing the same things and stuff...
221
00:12:35,730 --> 00:12:39,820
But eventually, not even that's enough...
222
00:12:39,820 --> 00:12:43,040
You end up wanting
to become that person, right?
223
00:12:43,040 --> 00:12:45,110
It can't be helped, right?
224
00:12:45,630 --> 00:12:48,320
What kind of person do you like?
225
00:12:49,080 --> 00:12:53,460
I love people who are
beat up and smell like blood!
226
00:12:54,000 --> 00:12:56,980
That's why in the end, I always cut them up!
227
00:12:57,750 --> 00:13:01,130
Hey, Ochaco, you're having fun, right?
228
00:13:01,130 --> 00:13:04,050
It's fun talking about our crushes, right?
229
00:13:05,720 --> 00:13:07,050
Ochaco!
230
00:13:07,050 --> 00:13:09,970
Suck, suck... Suck, suck...
231
00:13:09,970 --> 00:13:11,470
Suck, suck...
232
00:13:11,470 --> 00:13:14,140
Suck, suck... Suck, suck...
233
00:13:14,140 --> 00:13:14,600
Uraraka?!
234
00:13:14,600 --> 00:13:17,560
Shoji! Everyone!
235
00:13:18,360 --> 00:13:19,110
Shoot...!
236
00:13:19,770 --> 00:13:22,990
There are more people now
and I don't want to be killed,
237
00:13:23,490 --> 00:13:24,510
so bye-bye.
238
00:13:30,370 --> 00:13:32,160
--Wai--
--It's too dangerous!
239
00:13:32,160 --> 00:13:34,590
We don't even know what kind of Quirk she has.
240
00:13:35,070 --> 00:13:37,170
Who was that woman just now?
241
00:13:37,170 --> 00:13:39,340
A villain. A crazy one.
242
00:13:39,340 --> 00:13:40,880
Uraraka, you're injured!
243
00:13:40,880 --> 00:13:43,380
It's fine. I can still totally walk.
244
00:13:43,380 --> 00:13:45,160
Anyway, you're the one that--
245
00:13:45,720 --> 00:13:47,010
This isn't the time to stand around and talk.
246
00:13:47,010 --> 00:13:47,890
Let's go, quickly.
247
00:13:47,890 --> 00:13:50,550
Anyway, I'm just glad you're okay.
248
00:13:50,550 --> 00:13:52,100
I know! Come with us!
249
00:13:52,100 --> 00:13:56,060
Right now, we're protecting
Kacchan as we head back to camp.
250
00:13:56,060 --> 00:13:57,140
Ribbit?
251
00:13:57,140 --> 00:13:59,560
You're protecting Bakugo?
252
00:13:59,560 --> 00:14:02,360
Where is Bakugo?
253
00:14:02,360 --> 00:14:03,280
Huh?!
254
00:14:03,280 --> 00:14:04,610
What are you saying?
255
00:14:04,610 --> 00:14:06,560
Kacchan is right behind...
256
00:14:08,920 --> 00:14:10,310
During this emergency,
257
00:14:10,740 --> 00:14:13,890
no one let their guard down.
258
00:14:14,330 --> 00:14:15,450
But...
259
00:14:15,450 --> 00:14:16,410
The boy you're talking about...
260
00:14:17,370 --> 00:14:19,920
I took him with my magic.
261
00:14:21,460 --> 00:14:25,300
This talent isn't someone
who should be on the hero side.
262
00:14:25,300 --> 00:14:28,510
We'll take him to a stage
where he can shine more.
263
00:14:26,010 --> 00:14:28,510
"Villain - Mr. Compress"
264
00:14:29,300 --> 00:14:30,340
Give him back!
265
00:14:30,340 --> 00:14:32,050
"Give him back"?
266
00:14:32,050 --> 00:14:33,760
That's a strange thing to say.
267
00:14:33,760 --> 00:14:36,020
Bakugo doesn't belong to anyone.
268
00:14:36,480 --> 00:14:39,770
He's his own person, you egoist.
269
00:14:39,770 --> 00:14:41,150
Give him back!
270
00:14:41,150 --> 00:14:41,760
Move!
271
00:14:43,480 --> 00:14:44,980
We simply want to show him that
272
00:14:44,980 --> 00:14:50,860
the path he's on now with its fanatical
values is not the only path he can take.
273
00:14:52,070 --> 00:14:55,410
Kids these days are made to choose
their paths based on their values.
274
00:14:56,620 --> 00:15:00,080
It's not just Bakugo!
Tokoyami's not here, either!
275
00:15:00,080 --> 00:15:03,130
He snatched the two in the back noiselessly?
276
00:15:03,130 --> 00:15:04,800
What kind of Quirk does he have?
277
00:15:05,170 --> 00:15:07,630
To go out of your way to talk to us...
278
00:15:07,630 --> 00:15:08,760
You're underestimating us.
279
00:15:08,760 --> 00:15:11,260
I was originally an entertainer, you know.
280
00:15:11,260 --> 00:15:12,300
It's a bad habit of mine.
281
00:15:12,760 --> 00:15:15,810
Taking Tokoyami was
an improvisation on my part.
282
00:15:16,810 --> 00:15:19,940
Moonfish... The man with "Blade-Tooth"...
283
00:15:19,940 --> 00:15:25,070
He may not look it, but he's a cutthroat on
death row whose appeal was dismissed.
284
00:15:25,070 --> 00:15:29,650
With a violent nature that trampled
that cutthroat down one-sidedly,
285
00:15:29,650 --> 00:15:31,660
I decided that he was good, too.
286
00:15:31,660 --> 00:15:34,240
You bastard! Don't take them!
287
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
Midoriya! Calm down!
288
00:15:35,700 --> 00:15:36,740
Uraraka, take this guy.
289
00:15:37,200 --> 00:15:38,120
Right!
290
00:15:44,540 --> 00:15:49,260
Sorry, tricks and running away
are my only redeeming features!
291
00:15:49,260 --> 00:15:53,260
There's no way I'd fight students
who are hero candidates.
292
00:15:53,260 --> 00:15:54,720
Vanguard Action Squad!
293
00:15:54,720 --> 00:15:56,680
Target successfully collected!
294
00:15:56,680 --> 00:15:59,480
It was just a short while, but with this,
our show has come to a close!
295
00:15:59,480 --> 00:16:02,770
As arranged, head to the
retrieval point in the next five minutes!
296
00:16:03,900 --> 00:16:06,440
"Come to a close"...?
297
00:16:06,440 --> 00:16:07,270
No!
298
00:16:07,270 --> 00:16:08,650
I won't let you!
299
00:16:08,650 --> 00:16:10,070
I won't let you get away!
300
00:16:12,400 --> 00:16:14,410
Hey, Dabi! Did you hear the radio?
301
00:16:14,410 --> 00:16:15,870
I'm so pumped!
302
00:16:15,870 --> 00:16:18,790
Mr. Compress already succeeded!
303
00:16:18,790 --> 00:16:20,500
Took him long enough!
304
00:16:20,500 --> 00:16:22,080
I was getting sleepy!
305
00:16:21,870 --> 00:16:24,830
"Villain - Dabi"
306
00:16:22,080 --> 00:16:23,500
Don't say that.
307
00:16:23,500 --> 00:16:25,290
He did a good job.
308
00:16:25,290 --> 00:16:28,170
Now, we just have to wait
for everyone to get back here.
309
00:16:27,710 --> 00:16:30,130
"Villain - Twice"
310
00:16:28,170 --> 00:16:29,250
That's not right!
311
00:16:29,250 --> 00:16:30,130
You're right.
312
00:16:30,550 --> 00:16:35,120
This place was supposed to be hard
to find because of the wall of flames and gas,
313
00:16:35,590 --> 00:16:37,510
but the gas was cleared away.
314
00:16:38,140 --> 00:16:40,520
Things never go according to plan, huh?
315
00:16:40,520 --> 00:16:41,640
You're right!
316
00:16:40,520 --> 00:16:42,730
"Yuga Aoyama - Quirk: Navel Laser"
317
00:16:41,640 --> 00:16:42,730
Things are going as planned!
318
00:16:43,140 --> 00:16:47,440
Aoyama, I must go help
the students from Class B.
319
00:16:47,110 --> 00:16:50,110
"Toru Hagakure - Quirk: Invisibility"
"Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack"
320
00:16:47,440 --> 00:16:50,820
Please carry these
two back to camp!
321
00:16:52,070 --> 00:16:53,270
The gas dispersed...
322
00:16:53,780 --> 00:16:55,750
Someone defeated the villain...!
323
00:16:56,240 --> 00:16:57,380
They're fighting!
324
00:16:58,160 --> 00:16:59,030
I...
325
00:16:59,620 --> 00:17:00,490
I need to...
326
00:17:02,330 --> 00:17:03,250
Our eyes met?!
327
00:17:12,920 --> 00:17:13,670
Hey, Dabi!
328
00:17:13,970 --> 00:17:16,340
Speaking of which,
this has nothing to do with anything,
329
00:17:16,340 --> 00:17:18,350
but is it okay not to call the "Nomu" guy?
330
00:17:18,680 --> 00:17:21,350
You said it'd only react to
your voice or something, right?
331
00:17:21,350 --> 00:17:22,850
It's very important!
332
00:17:22,850 --> 00:17:24,810
Oh, yeah.
333
00:17:24,810 --> 00:17:28,520
You asked me why I didn't
add it to the battle, right?
334
00:17:28,520 --> 00:17:30,360
Be grateful! Bow before me!
335
00:17:30,860 --> 00:17:34,280
A monster specifically for me, from Shigaraki...
336
00:17:34,280 --> 00:17:36,750
It's probably killed at least one person by now.
337
00:17:37,440 --> 00:17:39,700
This is bad! This is really bad!
338
00:17:39,700 --> 00:17:42,370
This guy's really bad news!
339
00:17:42,370 --> 00:17:44,540
Yaoyorozu, are you alive?!
340
00:17:44,540 --> 00:17:46,330
Hey! Please, run!
341
00:17:44,540 --> 00:17:47,540
"Yosetsu Awase - Quirk: Weld"
342
00:17:46,330 --> 00:17:47,880
It's gonna catch up!
343
00:17:47,880 --> 00:17:49,960
I'm sorry...
344
00:17:49,960 --> 00:17:51,420
Awase...!
345
00:17:50,750 --> 00:17:54,720
"Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation"
346
00:17:51,420 --> 00:17:54,550
I'm... I'm fine...!
347
00:17:54,550 --> 00:17:56,530
When I came to, I was on the ground.
348
00:17:56,880 --> 00:17:59,300
I had no idea what had happened to me...
349
00:17:59,680 --> 00:18:01,720
Crap! Damn it!
350
00:18:02,930 --> 00:18:03,810
What the--?!
351
00:18:03,810 --> 00:18:05,390
What's that?!
352
00:18:05,390 --> 00:18:07,810
What is that?!
353
00:18:17,490 --> 00:18:18,780
What...?
354
00:18:19,240 --> 00:18:20,380
Why is it leaving...?
355
00:18:21,240 --> 00:18:24,400
Does this mean it has done its job...?
356
00:18:25,200 --> 00:18:26,760
Then, don't tell me...
357
00:18:27,210 --> 00:18:28,420
Bakugo!
358
00:18:29,630 --> 00:18:30,670
Use your judgment...
359
00:18:31,630 --> 00:18:34,370
What would be the worst-case scenario, Momo?
360
00:18:34,760 --> 00:18:37,340
And what's the best thing you can do right now?
361
00:18:37,970 --> 00:18:40,800
Awase, use your Quirk to attach this...
362
00:18:40,800 --> 00:18:42,470
...to that!
363
00:18:42,470 --> 00:18:44,810
What is this? A button?
364
00:18:44,810 --> 00:18:46,230
Just hurry up and do it!
365
00:18:46,230 --> 00:18:47,430
It'll get away!
366
00:18:47,430 --> 00:18:49,370
I don't know what's going on, but...!
367
00:18:54,440 --> 00:18:56,190
I attached it, like you asked!
368
00:18:56,190 --> 00:18:58,150
Thanks, Awase.
369
00:18:58,150 --> 00:19:00,360
Ah, that was too scary...
370
00:19:00,820 --> 00:19:01,780
Let's get away!
371
00:19:01,780 --> 00:19:02,950
Right.
372
00:19:02,950 --> 00:19:05,240
"Villain - Magne"
373
00:19:03,330 --> 00:19:05,410
Hey, Spinner, this is your fault!
374
00:19:05,410 --> 00:19:06,950
Shut up!
375
00:19:06,950 --> 00:19:11,630
If you're going to blame someone,
blame yourself for doing evil!
376
00:19:08,580 --> 00:19:11,630
"Pro Hero - Tiger - Quirk: Pliabody"
377
00:19:11,630 --> 00:19:14,130
"Pro Hero - Mandalay - Quirk: Telepath"
378
00:19:11,630 --> 00:19:14,590
That's how it is, Spinner, you villain.
379
00:19:14,590 --> 00:19:17,050
"Villain - Spinner"
380
00:19:14,590 --> 00:19:17,460
Hey, let go, you harlot!
381
00:19:17,460 --> 00:19:20,090
Damn it, Stain will live again!
382
00:19:20,090 --> 00:19:23,140
You hear? His will, it'll live again right here!
383
00:19:23,140 --> 00:19:24,930
Through me!
384
00:19:25,350 --> 00:19:30,310
I have to purge you degenerate
heroes and that glasses kid!
385
00:19:30,310 --> 00:19:31,440
What're you talking about?
386
00:19:31,900 --> 00:19:35,400
At any rate, you didn't show us
your Quirk at all, did you?
387
00:19:35,400 --> 00:19:36,820
Shut up! Get off!
388
00:19:36,820 --> 00:19:38,440
Yes...
389
00:19:38,740 --> 00:19:40,450
Let's have the two of you...
390
00:19:40,450 --> 00:19:43,820
"Villain - Kurogiri - Quirk: Warp Gate"
391
00:19:41,530 --> 00:19:43,300
...move out of the way.
392
00:19:45,780 --> 00:19:47,910
Damn it, that mask guy's fast!
393
00:19:47,910 --> 00:19:49,290
If only Iida were here...
394
00:19:49,290 --> 00:19:52,710
The hero course students are not
as big of a deal as I thought they'd be.
395
00:19:52,710 --> 00:19:53,630
Damn it!
396
00:19:54,210 --> 00:19:57,840
We can't... give up...
397
00:19:57,840 --> 00:20:01,260
We have to catch up...
and get them back!
398
00:20:01,260 --> 00:20:03,550
But at this rate,
he's just getting farther away!
399
00:20:04,010 --> 00:20:06,180
Uraraka, make us float!
400
00:20:07,350 --> 00:20:11,620
And then Asui, throw us
as far as you can with your tongue!
401
00:20:11,620 --> 00:20:12,270
Ribbit?
402
00:20:12,270 --> 00:20:17,110
Shoji, use your arms to correct
our trajectory and pull us!
403
00:20:17,520 --> 00:20:19,650
Uraraka, measure the distance with your eyes
404
00:20:19,650 --> 00:20:22,660
and release your Quirk
when the time looks about right!
405
00:20:22,660 --> 00:20:24,740
I see. A human bullet, huh?
406
00:20:24,740 --> 00:20:27,830
Wait, Deku! You're still going
to move with those injuries?
407
00:20:27,830 --> 00:20:32,620
It's true that it wouldn't be strange for
this guy to lose consciousness at any moment...
408
00:20:33,210 --> 00:20:35,380
Midoriya, you stay here.
409
00:20:35,380 --> 00:20:36,840
With that pain, you're in no state to--
410
00:20:36,840 --> 00:20:38,840
I don't feel any pain right now...
411
00:20:40,130 --> 00:20:41,260
I can move...
412
00:20:41,720 --> 00:20:42,800
Hurry!
413
00:20:43,970 --> 00:20:45,760
Deku, at least let me do this...!
414
00:20:51,850 --> 00:20:53,060
Okay, Tsu.
415
00:20:53,690 --> 00:20:55,980
Make sure you save those two.
416
00:20:55,980 --> 00:20:57,820
Ribbit!
417
00:21:02,780 --> 00:21:05,860
Huh? No one else is here yet?
418
00:21:05,860 --> 00:21:09,240
You lunatic, did you get the blood?
419
00:21:09,240 --> 00:21:10,580
How many people's worth?
420
00:21:10,580 --> 00:21:11,790
One person's worth!
421
00:21:11,790 --> 00:21:13,000
Just one?!
422
00:21:13,000 --> 00:21:15,580
Weren't you told to get at least three?!
423
00:21:15,580 --> 00:21:17,290
It couldn't be helped.
424
00:21:17,290 --> 00:21:19,250
I thought I was going to be killed.
425
00:21:19,250 --> 00:21:20,050
Anyway--
426
00:21:20,050 --> 00:21:22,380
Toga, aren't you a little too happy?
427
00:21:22,380 --> 00:21:24,630
Was there anything to make you depressed?
428
00:21:26,300 --> 00:21:30,430
I made some friends
and found a boy I'm interested in.
429
00:21:30,430 --> 00:21:31,720
You mean me?!
430
00:21:31,720 --> 00:21:32,930
Sorry, can't!
431
00:21:32,930 --> 00:21:34,060
I like you, too!
432
00:21:34,060 --> 00:21:37,270
You're too loud. Shut up...
433
00:21:42,900 --> 00:21:44,450
Hey, hey, hey, hey!
434
00:21:44,450 --> 00:21:47,340
I know these kids!
435
00:21:48,200 --> 00:21:49,000
Who are they?!
436
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
"Preview"
437
00:23:20,830 --> 00:23:22,000
Here's the preview!
438
00:23:22,000 --> 00:23:25,920
Todoroki, Shoji! Let's make sure
we save Kacchan and Tokoyami!
439
00:23:25,920 --> 00:23:29,880
We'll use everything
we learned up until now at U.A.!
440
00:23:29,880 --> 00:23:31,920
Next time, "What a Twist!"
441
00:23:31,010 --> 00:23:36,560
"Next time: What a Twist!"
442
00:23:31,920 --> 00:23:33,170
Go beyond!
443
00:23:33,170 --> 00:23:35,210
Plus Ultra!
31935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.