Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,560
Kota's parents were killed
in the line of duty
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,630
two years ago...
protecting citizens from a villain...
3
00:00:09,020 --> 00:00:14,140
For a hero, it was a respectable
way to die... an honorable death.
4
00:00:14,820 --> 00:00:15,920
But...
5
00:00:16,990 --> 00:00:19,640
P-Papa... Mama...
6
00:00:20,410 --> 00:00:24,790
But a child barely aware of what was
around him couldn't understand that.
7
00:00:25,870 --> 00:00:28,540
"My parents left me behind..."
8
00:00:29,840 --> 00:00:35,400
But society kept praising them, saying it was
a good thing for heroes... a wonderful thing.
9
00:00:36,090 --> 00:00:41,550
To Kota, heroes are a kind of human
he can't understand and finds unpleasant.
10
00:02:18,200 --> 00:02:20,560
But you know what, Kota?
11
00:02:21,490 --> 00:02:25,120
I'm sure there will be a day
where you will meet someone,
12
00:02:25,120 --> 00:02:26,410
and then you'll understand.
13
00:02:27,250 --> 00:02:30,140
Someone who will risk
their life to save you...
14
00:02:30,500 --> 00:02:33,460
"Kota Izumi"
15
00:02:30,830 --> 00:02:32,360
Someone who will be...
16
00:02:33,460 --> 00:02:35,590
There's no way anyone like that exists...
17
00:02:40,930 --> 00:02:42,050
Why...?
18
00:02:42,050 --> 00:02:44,930
Why are there villains here?!
19
00:02:44,930 --> 00:02:46,470
Pixie-Bob!
20
00:02:47,310 --> 00:02:48,100
Oh, no!
21
00:02:48,100 --> 00:02:51,100
"Pro Hero - Mandalay - Quirk: Telepath"
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
22
00:02:52,100 --> 00:02:53,160
Kota!
23
00:02:53,560 --> 00:02:56,070
"5 Minutes Earlier"
24
00:02:56,070 --> 00:03:00,900
Aw, we wanted our courage tested, too...
25
00:03:00,900 --> 00:03:03,530
Didn't she say there was a carrot and a stick?
Where's the carrot?
26
00:03:03,530 --> 00:03:07,120
I'd even take salty licorice...
give us a treat, Mr. Aizawa...
27
00:03:07,660 --> 00:03:09,660
Salty licorice is delicious.
28
00:03:10,870 --> 00:03:14,670
For tonight's lesson, I will drill into
you how to behave during an emergency.
29
00:03:15,040 --> 00:03:18,010
If you don't become more self-aware
that you're falling behind the others,
30
00:03:18,010 --> 00:03:19,670
then the difference
between you will grow larger.
31
00:03:19,670 --> 00:03:21,720
"Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure"
32
00:03:20,170 --> 00:03:22,630
In a broad sense,
this is also a kind of "treat."
33
00:03:22,630 --> 00:03:23,680
Like a mint-flavored one.
34
00:03:24,180 --> 00:03:26,060
"Hanta Sero" "Rikido Sato"
"Denki Kaminari" "Mina Ashido" "Eijiro Kirishima"
35
00:03:24,290 --> 00:03:26,060
But mint tastes good...
36
00:03:27,060 --> 00:03:29,100
Oh, that's weird!
37
00:03:29,100 --> 00:03:32,140
Even though Class A is supposed to be better,
there were five people who failed?
38
00:03:32,140 --> 00:03:34,140
Even though there was
only one person from Class B?
39
00:03:32,140 --> 00:03:35,110
"Neito Monoma" "Pro Hero - Vlad King"
40
00:03:34,140 --> 00:03:35,810
--That's so weird!
--Just how mentally strong are you?!
41
00:03:36,070 --> 00:03:38,760
He said the same thing
trying to provoke us yesterday.
42
00:03:38,760 --> 00:03:40,530
I'd like to know what his mental state is.
43
00:03:40,900 --> 00:03:44,200
Vlad, I want to add some
practice maneuvers this time.
44
00:03:44,200 --> 00:03:47,450
I was thinking about that, too.
You don't have to tell me that--
45
00:03:47,870 --> 00:03:48,780
Everyone!
46
00:03:49,330 --> 00:03:50,620
It's Mandalay's Telepath.
47
00:03:50,790 --> 00:03:53,420
I like this. It makes me jump.
48
00:03:53,420 --> 00:03:56,070
It only works in one direction,
though, so it's kind of annoying...
49
00:03:56,070 --> 00:03:57,030
Quiet.
50
00:03:57,460 --> 00:03:58,910
We're being attacked by two villains!
51
00:03:58,910 --> 00:04:00,590
It's possible that there are more!
52
00:04:00,590 --> 00:04:02,550
Everyone who can move,
get back to camp immediately!
53
00:04:02,550 --> 00:04:05,430
Even if you come across the enemy,
retreat and do not engage!
54
00:04:05,500 --> 00:04:07,180
--Vlad, I'm leaving this place to you.
--Huh? Why are villains here...?
55
00:04:07,180 --> 00:04:08,970
--I'll go protect the other students!
--Wasn't this place supposed to be a secret?
56
00:04:10,890 --> 00:04:12,690
I don't want to think
about what could happen...
57
00:04:15,980 --> 00:04:17,160
This is bad...
58
00:04:17,770 --> 00:04:20,650
Is your worry taking precedence, Eraser?
59
00:04:20,650 --> 00:04:21,480
Vla--
60
00:04:23,570 --> 00:04:26,820
Don't get in my way, pro hero.
61
00:04:26,240 --> 00:04:29,240
"Villain - Dabi"
62
00:04:26,820 --> 00:04:29,490
You guys aren't the ones we want.
63
00:04:30,910 --> 00:04:33,710
How are you this evening, U.A. High School?
64
00:04:34,120 --> 00:04:37,460
We are the Vanguard Action Squad
of the League of Villains!
65
00:04:38,040 --> 00:04:39,750
The League of Villains?!
66
00:04:39,750 --> 00:04:41,260
Why are they here...?
67
00:04:41,340 --> 00:04:45,380
Shall I crush this girl's head?
What d'you think?
68
00:04:45,380 --> 00:04:47,010
Well, what do you think?
69
00:04:47,180 --> 00:04:48,760
Like I'd let you, you--
70
00:04:48,760 --> 00:04:51,100
Wait up, Big Sis Mag! Don't be hasty.
71
00:04:51,100 --> 00:04:52,640
You too, Tiger. Calm down.
72
00:04:52,850 --> 00:04:57,980
It all depends on whether having power over
life and death follows Stain's tenets or not.
73
00:04:58,250 --> 00:04:59,060
Stain...!
74
00:04:59,230 --> 00:05:01,530
So you're the ones his ideology brought?
75
00:04:59,440 --> 00:05:01,530
"Koji Koda - Quirk: Anivoice"
"Tenya Iida - Quirk: Engine"
76
00:05:01,650 --> 00:05:03,070
That's right!
77
00:05:03,070 --> 00:05:04,570
I'm--
78
00:05:04,570 --> 00:05:07,530
Oh yeah, you, with the glasses!
79
00:05:07,530 --> 00:05:11,080
You were the one who brought
about the end of Stain at Hosu City.
80
00:05:11,740 --> 00:05:13,080
I apologize for the late introduction.
81
00:05:14,370 --> 00:05:18,830
I'm Spinner, the one who
will spin his dreams into reality!
82
00:05:20,000 --> 00:05:22,840
I don't care, but you bastards...
83
00:05:20,880 --> 00:05:22,840
"Pro Hero - Tiger - Quirk: Pliabody"
84
00:05:23,210 --> 00:05:29,430
The woman lying there, Pixie-Bob, has started
worrying about getting married recently.
85
00:05:25,970 --> 00:05:29,470
"Pro Hero - Pixie-Bob - Quirk: Earthflow"
86
00:05:29,430 --> 00:05:34,980
She was doing her best to find
happiness as a woman, despite her age.
87
00:05:34,980 --> 00:05:38,190
You can't damage that woman's face
88
00:05:38,400 --> 00:05:41,520
and then just stand there
laughing thoughtlessly about it!
89
00:05:41,900 --> 00:05:44,780
What's a hero doing trying to
be happy like the average person?!
90
00:05:44,990 --> 00:05:46,700
Tiger! I've broadcast instructions.
91
00:05:46,700 --> 00:05:48,780
Leave the safety of
the other students to Ragdoll.
92
00:05:49,170 --> 00:05:50,950
The two of us will hold them back here!
93
00:05:51,280 --> 00:05:52,450
Go, everyone!
94
00:05:52,450 --> 00:05:55,660
Listen carefully. Do not fight.
Class rep, you're in charge!
95
00:05:55,660 --> 00:05:56,410
Understood!
96
00:05:57,000 --> 00:05:57,670
Let's go!
97
00:05:59,540 --> 00:06:00,330
Midoriya!
98
00:06:00,420 --> 00:06:01,630
Go on ahead!
99
00:06:01,630 --> 00:06:02,630
--Mandalay!
--What are you saying?
--Midoriya?!
100
00:06:04,070 --> 00:06:06,380
I know where he is!
101
00:06:10,050 --> 00:06:11,720
"Itsuka Kendo - Quirk: Big Fist"
102
00:06:10,800 --> 00:06:11,720
Kendo!
103
00:06:13,220 --> 00:06:16,180
"Tetsutetsu Tetsutetsu - Quirk: Steel"
"Ibara Shiozaki - Quirk: Vines"
104
00:06:13,260 --> 00:06:14,140
Tetsutetsu!
105
00:06:14,140 --> 00:06:15,020
Ibara!
106
00:06:15,020 --> 00:06:16,350
What's with those masks?
107
00:06:16,230 --> 00:06:19,440
"Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation"
108
00:06:16,500 --> 00:06:19,440
Yaoyorozu from Class A
was nearby and made them for us!
109
00:06:19,440 --> 00:06:23,520
"Yosetsu Awase"
110
00:06:19,770 --> 00:06:23,770
Awase's showing her the locations of
Class B students so they can go rescue them!
111
00:06:24,020 --> 00:06:25,900
Take one! We got a bunch!
112
00:06:25,900 --> 00:06:27,240
Thanks!
113
00:06:28,820 --> 00:06:30,530
We need to get back to camp.
114
00:06:30,530 --> 00:06:32,950
It's dangerous out here since
we don't know where the villains are.
115
00:06:32,950 --> 00:06:34,950
No, I'm going to fight, too.
116
00:06:34,950 --> 00:06:37,450
"Yui Kodai"
117
00:06:35,490 --> 00:06:37,620
Protect Shiozaki and Kodai.
118
00:06:37,620 --> 00:06:40,710
What? She said not to fight!
119
00:06:40,710 --> 00:06:43,500
You're always rebuking Monoma,
120
00:06:43,880 --> 00:06:46,550
but didn't you feel it
in your heart somewhere?
121
00:06:46,550 --> 00:06:48,150
The difference between our class and Class A?
122
00:06:49,340 --> 00:06:51,640
I've been feeling it!
123
00:06:51,640 --> 00:06:53,760
We got into U.A. with the same exam,
124
00:06:53,760 --> 00:06:55,430
studying the same curriculum.
125
00:06:55,430 --> 00:06:56,810
What's the difference?
126
00:06:56,810 --> 00:06:58,180
It's obvious!
127
00:06:58,180 --> 00:07:00,730
What they had that we didn't...
128
00:07:00,730 --> 00:07:01,600
...crisis!
129
00:07:02,190 --> 00:07:04,570
They turned their crises into chances!
130
00:07:04,570 --> 00:07:06,150
It's only natural!
131
00:07:06,150 --> 00:07:08,650
"Juzo Honenuki - Quirk: Softening"
132
00:07:06,150 --> 00:07:10,280
How can a hero turn his back on wrongdoers?
133
00:07:10,780 --> 00:07:11,910
Tetsutetsu!
134
00:07:11,910 --> 00:07:13,240
Don't try to stop me, Kendo.
135
00:07:13,240 --> 00:07:16,870
Hero course Class 1-B!
If we don't stand now, then when will we?
136
00:07:17,370 --> 00:07:21,830
I'll definitely find the villains and
beat the living daylights out of them!
137
00:07:26,460 --> 00:07:28,350
Kota... Kota!
138
00:07:28,800 --> 00:07:30,420
Can you hear my Telepath?
139
00:07:30,420 --> 00:07:31,800
Hurry up and come back to camp!
140
00:07:32,470 --> 00:07:36,180
I'm sorry! I don't know
where you usually go off to...
141
00:07:36,510 --> 00:07:38,880
I'm sorry, Kota! I can't go save you!
142
00:07:38,880 --> 00:07:40,480
Come back as soon as you can!
143
00:07:40,480 --> 00:07:43,940
I tried searching somewhere with a nice view,
144
00:07:43,940 --> 00:07:46,850
and I ended up finding
a face not on our list.
145
00:07:47,610 --> 00:07:51,530
Hey, by the way,
you've got a nice hat there, kid.
146
00:07:51,860 --> 00:07:55,370
Trade with me for this lame mask.
147
00:07:55,370 --> 00:07:57,910
They made me wear this toy since I'm new,
148
00:07:57,910 --> 00:08:00,070
saying they couldn't get
the shipment in time or something.
149
00:08:00,500 --> 00:08:01,710
Oh, hey.
150
00:08:06,460 --> 00:08:08,920
Let me get a shot in to cheer up!
151
00:08:09,760 --> 00:08:10,710
Come on.
152
00:08:13,380 --> 00:08:14,430
Water Hose...
153
00:08:14,590 --> 00:08:19,680
"Follow-Up Report:
Assault and Murder of Hero Couple"
154
00:08:14,720 --> 00:08:16,890
They were wonderful heroes.
155
00:08:16,890 --> 00:08:23,770
But the couple's bright lives
were cut short by a single cruel criminal.
156
00:08:24,310 --> 00:08:30,190
The suspect is still on the run,
and police and heroes are on his trail.
157
00:08:32,030 --> 00:08:33,120
You...
158
00:08:33,950 --> 00:08:37,200
The suspect's Quirk is a simple
power-up type, and he is very dangerous.
159
00:08:37,200 --> 00:08:41,790
"Suspect on the Run"
"Physical Features"
"Height around 2 m" "Very muscular body" "Quirk is simple power-up type" "Cut on left eye from combat"
160
00:08:37,660 --> 00:08:42,660
If you see this face,
contact the police or a hero immediately...
161
00:08:43,250 --> 00:08:46,210
In addition, the suspect is thought
to have sustained an injury on his left eye
162
00:08:46,210 --> 00:08:48,590
from his fight with Water Hose earlier...
163
00:08:48,590 --> 00:08:50,880
Papa...! Mama...!
164
00:09:02,680 --> 00:09:03,510
Why...?
165
00:09:04,600 --> 00:09:08,020
Hm? You were on the list.
166
00:09:08,360 --> 00:09:10,940
I came to keep him from
coming into contact with a villain...
167
00:09:10,940 --> 00:09:13,990
I can't believe a villain
ended up right here!
168
00:09:13,990 --> 00:09:17,150
Damn it, my cellphone
broke from that just now.
169
00:09:17,610 --> 00:09:20,030
I came here without telling anyone...
170
00:09:20,030 --> 00:09:22,870
Which means, I can't hope
for any reinforcements like last time...
171
00:09:23,290 --> 00:09:26,000
There's just me... just me...
172
00:09:26,000 --> 00:09:28,250
I have to do something
about this villain by myself...
173
00:09:29,170 --> 00:09:32,840
Can I do it while protecting
Kota at the same time...?
174
00:09:34,170 --> 00:09:37,430
No, I can't think like that.
I just have to do it.
175
00:09:37,430 --> 00:09:39,800
Right now, with the power I have!
176
00:09:42,140 --> 00:09:45,600
It's... It's going to be okay, Kota.
177
00:09:48,730 --> 00:09:50,940
I'll definitely save you!
178
00:09:51,980 --> 00:09:55,990
"Izuku Midoriya"
"Quirk: One For All"
"Smashes villains with a super power passed down from one generation to the next."
179
00:09:51,980 --> 00:09:55,990
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 7/15"
"Height: 166 cm" "Blood Type: O" "Likes: Pork Cutlet Bowl"
180
00:09:55,990 --> 00:09:59,990
"Shoto Todoroki"
"Quirk: Half-Cold, Half-Hot"
"He has two Quirks: "freezing" on his right half and "flames" on his left half."
181
00:09:55,990 --> 00:09:59,990
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 1/11" "Height: 176 cm"
"Blood Type: O" "Likes: Soba (the kind that's not hot)"
182
00:10:01,450 --> 00:10:02,620
Damn it...!
183
00:10:02,620 --> 00:10:05,620
"Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot"
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
184
00:10:02,790 --> 00:10:05,220
Is this gas a villain's doing?
185
00:10:05,700 --> 00:10:08,420
I'm worried about the others,
but we have no choice.
186
00:10:08,420 --> 00:10:10,880
We'll avoid the finish line
and get back to camp.
187
00:10:11,630 --> 00:10:14,700
Let's leave this to Ragdoll,
who's at the halfway point.
188
00:10:15,090 --> 00:10:17,720
Don't tell me what to d--
189
00:10:18,510 --> 00:10:19,970
Someone there?
190
00:10:21,180 --> 00:10:22,510
That's...
191
00:10:22,850 --> 00:10:26,100
Hey, who was in front of us?
192
00:10:26,100 --> 00:10:27,560
Tokoyami and...
193
00:10:27,560 --> 00:10:28,690
...Shoji.
194
00:10:29,650 --> 00:10:32,730
So pretty... so pretty...
195
00:10:32,730 --> 00:10:35,390
No, I have to work... I was captivated...
196
00:10:35,860 --> 00:10:39,660
Oh, no... what beautiful flesh...
197
00:10:39,950 --> 00:10:43,130
Oh, don't tempt me...
198
00:10:44,030 --> 00:10:45,870
I have a job to do...
199
00:10:47,370 --> 00:10:50,040
Don't fight?
200
00:10:50,280 --> 00:10:53,670
You fake heroes who only
care about yourselves
201
00:10:53,670 --> 00:10:55,920
are targets to be purged!
202
00:10:56,460 --> 00:10:59,090
Spinner, even though
you're a villain, you're pretty cool.
203
00:10:59,630 --> 00:11:00,760
You're face is my type.
204
00:11:00,760 --> 00:11:01,390
Huh?
205
00:11:01,800 --> 00:11:03,180
What're you getting embarrassed about?
206
00:11:03,180 --> 00:11:04,100
How innocent!
207
00:11:06,020 --> 00:11:09,310
That was a dirty trick, you harlot!
208
00:11:12,190 --> 00:11:14,150
Come here, pet kitty.
209
00:11:16,650 --> 00:11:18,650
I won't fall for the same thing twice!
210
00:11:20,360 --> 00:11:22,780
Kenji Hikiishi. Villain name: Magne.
211
00:11:23,120 --> 00:11:29,040
Nine counts of aggravated robbery,
three murders, and 29 attempted murders!
212
00:11:31,210 --> 00:11:33,790
Oh my, am I famous?
213
00:11:33,790 --> 00:11:36,420
What did you come here for, criminal?
214
00:11:36,420 --> 00:11:37,590
Tiger, something's off!
215
00:11:37,850 --> 00:11:39,540
I still haven't gotten
a response from Ragdoll!
216
00:11:39,540 --> 00:11:41,130
Normally, she would have replied right away.
217
00:11:43,390 --> 00:11:44,890
Oh my...
218
00:11:45,600 --> 00:11:47,560
I wonder why that is...
219
00:11:50,680 --> 00:11:53,190
You'll definitely save him?
220
00:11:54,520 --> 00:11:57,980
That sounds just like what someone
who wants to be a hero would say.
221
00:11:58,230 --> 00:12:01,860
Your kind show up everywhere,
talking about justice.
222
00:12:04,160 --> 00:12:06,950
You're the one called Midoriya, right?
223
00:12:07,080 --> 00:12:08,790
This is perfect.
224
00:12:08,790 --> 00:12:11,960
We were told to take
the initiative and kill you.
225
00:12:12,210 --> 00:12:14,750
I'll make sure to torment you thoroughly,
226
00:12:14,750 --> 00:12:16,250
so show me your blood!
227
00:12:16,460 --> 00:12:17,370
He's coming!
228
00:12:22,590 --> 00:12:24,260
Whoops.
229
00:12:24,510 --> 00:12:28,350
I almost forgot. If you know, tell me...
230
00:12:28,350 --> 00:12:30,890
...where's the kid called Bakugo?
231
00:12:31,810 --> 00:12:33,060
Kacchan?!
232
00:12:33,060 --> 00:12:36,180
I still have to do my job.
233
00:12:37,150 --> 00:12:38,860
They're after Kacchan?!
234
00:12:38,860 --> 00:12:39,570
Why?
235
00:12:39,570 --> 00:12:42,440
Can I take that as an "I don't know"?
236
00:12:42,440 --> 00:12:43,490
I can, right?
237
00:12:43,950 --> 00:12:45,490
All right, then--
238
00:12:45,990 --> 00:12:47,390
Let's play!
239
00:12:52,040 --> 00:12:52,960
Blood!
240
00:12:52,960 --> 00:12:55,330
This is great!
It's what I wanted! This is so fun!
241
00:12:55,580 --> 00:12:58,590
What'd you say earlier?
That you'd definitely save him?
242
00:12:58,670 --> 00:13:00,340
Why are you running away?
243
00:13:00,340 --> 00:13:02,670
You're so weird!
244
00:13:02,670 --> 00:13:07,460
That muscle-like Quirk
is so fast... so strong...!
245
00:13:07,450 --> 00:13:10,060
I can't think about Kacchan right now...!
246
00:13:10,350 --> 00:13:11,770
I have to focus!
247
00:13:11,770 --> 00:13:13,430
Focus on the enemy in front of me!
248
00:13:13,520 --> 00:13:16,190
Smash...!
249
00:13:17,980 --> 00:13:21,190
What? That's your Quirk?
250
00:13:21,690 --> 00:13:24,780
You're pretty fast,
but not nearly strong enough!
251
00:13:26,910 --> 00:13:29,660
My Quirk lets me power-up my muscles!
252
00:13:29,660 --> 00:13:33,750
I increase my speed and strength by
increasing the amount of muscle fibers so much
253
00:13:33,750 --> 00:13:34,830
they can't be contained by my skin!
254
00:13:35,410 --> 00:13:37,250
What am I trying to say?
255
00:13:37,250 --> 00:13:39,250
I'm bragging!
256
00:13:39,250 --> 00:13:44,130
In other words, you are a
completely inferior version of me!
257
00:13:46,380 --> 00:13:48,300
Do you understand how I feel?
258
00:13:48,300 --> 00:13:50,850
I can't help but laugh!
259
00:13:52,310 --> 00:13:53,890
You'll definitely save him?
260
00:13:53,890 --> 00:13:55,520
How'll you do that?
261
00:13:55,520 --> 00:13:58,980
Don't just spout lip service
you can't actually pull off!
262
00:14:00,400 --> 00:14:04,280
Be honest with yourself!
263
00:14:07,440 --> 00:14:09,240
Water Hose...
264
00:14:09,870 --> 00:14:13,160
Papa... Mama...
265
00:14:13,160 --> 00:14:17,220
Did you torment them like that,
too, before you killed them?
266
00:14:18,120 --> 00:14:20,710
Huh? Seriously?
267
00:14:20,710 --> 00:14:22,960
Your parents were heroes?
268
00:14:22,960 --> 00:14:25,050
This must be fate!
269
00:14:25,050 --> 00:14:30,430
Water Hose... It's thanks to them
that my left eye is an artificial eye now.
270
00:14:30,970 --> 00:14:32,510
It's your fault...
271
00:14:32,510 --> 00:14:34,820
It's because of guys like you...
272
00:14:34,820 --> 00:14:37,540
...that it always, always
turns out like this!
273
00:14:38,140 --> 00:14:42,310
Kids are always shifting the blame like that.
274
00:14:42,400 --> 00:14:43,980
That's no good.
275
00:14:43,980 --> 00:14:47,360
It's not like I have a grudge about
this eye or anything, you know.
276
00:14:47,360 --> 00:14:50,190
I just wanted to kill.
277
00:14:50,190 --> 00:14:52,830
And those two wanted to stop me.
278
00:14:53,840 --> 00:14:56,830
It was the result of all
of us doing what we wanted.
279
00:14:58,250 --> 00:15:02,080
What's wrong is wanting to
do something you are unable to do.
280
00:15:02,380 --> 00:15:05,420
Like your mommy and daddy!
281
00:15:06,630 --> 00:15:09,630
Which means, you're coming
now aren't you, you piece of trash!
282
00:15:09,800 --> 00:15:13,160
You're the one who's wrong!
283
00:15:13,620 --> 00:15:16,270
I got him! Now it doesn't
matter how fast he is!
284
00:15:16,270 --> 00:15:20,480
And then what? You gonna punch
me with that weak arm of yours?
285
00:15:20,480 --> 00:15:22,940
It's not a matter of whether
or not I can do it!
286
00:15:23,980 --> 00:15:25,320
A hero's job...
287
00:15:25,690 --> 00:15:30,860
...is to risk his life to
make the lip service into reality!
288
00:15:30,860 --> 00:15:31,910
What...?
289
00:15:31,910 --> 00:15:35,490
One For All 100%!
290
00:15:35,490 --> 00:15:37,700
He's different from earlier...
291
00:15:37,700 --> 00:15:40,710
Smash...!
292
00:15:52,550 --> 00:15:54,220
Sorry...
293
00:15:54,220 --> 00:15:56,010
...for blowing you away, too...
294
00:16:00,890 --> 00:16:02,350
Th-Thank--
295
00:16:05,860 --> 00:16:07,040
Why...?
296
00:16:08,530 --> 00:16:11,280
Let's get back to camp...
It's not far from here...
297
00:16:13,950 --> 00:16:15,450
No way...
298
00:16:15,450 --> 00:16:16,780
It can't be...
299
00:16:17,910 --> 00:16:20,330
I was at 100%...
300
00:16:20,330 --> 00:16:22,250
It was the same as All Might's power...
301
00:16:23,290 --> 00:16:25,670
That punch was too obvious.
302
00:16:25,670 --> 00:16:28,210
But that wasn't bad, Midoriya!
303
00:16:28,210 --> 00:16:29,970
G-Get away!
304
00:16:29,970 --> 00:16:32,260
Naw, I feel like attacking
now, all of a sudden.
305
00:16:32,510 --> 00:16:33,430
It's no good!
306
00:16:33,430 --> 00:16:35,430
What should I do?
307
00:16:35,430 --> 00:16:37,100
Think. I need time to think...!
308
00:16:37,180 --> 00:16:39,310
Wh-What are you trying to do?
309
00:16:39,310 --> 00:16:40,850
What's the League of Villains after?
310
00:16:41,130 --> 00:16:45,060
How should I know? I just want to fight.
311
00:16:45,060 --> 00:16:48,570
As long as I can stretch my wings
and unleash my Quirk, I don't care.
312
00:16:48,860 --> 00:16:52,150
Do you remember?
Up until just now, we were just playing.
313
00:16:52,150 --> 00:16:54,860
I said so, didn't I? "Let's play"?
314
00:16:54,860 --> 00:16:57,240
Right? I said!
315
00:16:57,830 --> 00:16:59,280
But I'm done.
316
00:16:59,280 --> 00:17:01,200
Playtime's over.
317
00:17:01,200 --> 00:17:04,610
'Cause you're pretty strong.
318
00:17:05,290 --> 00:17:06,960
Now, I'm gonna look at you seriously.
319
00:17:07,210 --> 00:17:09,340
Kota, grab on, quickly!
320
00:17:14,470 --> 00:17:16,680
It doesn't even compare to earlier!
321
00:17:16,680 --> 00:17:18,390
His speed and his power...
322
00:17:19,220 --> 00:17:20,390
He was just playing...!
323
00:17:20,390 --> 00:17:23,350
He was really just toying
with me as he tried to kill me!
324
00:17:27,060 --> 00:17:29,440
Aw, damn it, I got too excited.
325
00:17:33,820 --> 00:17:37,450
If we get back to camp,
then Mr. Aizawa should be there.
326
00:17:37,450 --> 00:17:39,830
If Mr. Aizawa can erase his Quirk...
327
00:17:39,990 --> 00:17:41,580
Don't get scared.
328
00:17:41,830 --> 00:17:44,410
Can you get him to follow as far
as the camp without getting caught?
329
00:17:44,540 --> 00:17:45,410
Impossible.
330
00:17:45,410 --> 00:17:47,790
You're still tired from the training.
331
00:17:47,880 --> 00:17:49,290
Don't think!
332
00:17:49,290 --> 00:17:52,500
If you show your back to the enemy
in this state, then you'll just become prey.
333
00:17:52,500 --> 00:17:56,340
You have no choice but to fight
and win right here, right now!
334
00:17:56,340 --> 00:17:58,970
This is the only path
you can take, Izuku Midoriya!
335
00:17:59,490 --> 00:18:00,930
You're gonna save him, right?!
336
00:18:00,930 --> 00:18:02,970
Remember where you came from!
337
00:18:07,980 --> 00:18:09,690
Stay back, Kota.
338
00:18:09,690 --> 00:18:13,400
And then, when it hits,
you run as fast as you can back to camp.
339
00:18:13,710 --> 00:18:17,150
"When it hits"? Don't tell me you're...!
340
00:18:17,430 --> 00:18:18,950
It won't work! Let's run!
341
00:18:18,950 --> 00:18:21,030
Your attack didn't work earlier!
342
00:18:21,030 --> 00:18:23,830
Besides, both your arms are broken...
343
00:18:23,830 --> 00:18:25,540
It's okay.
344
00:18:27,830 --> 00:18:31,210
One For All, 100%!
345
00:18:31,210 --> 00:18:33,340
Midoriya!
346
00:18:33,340 --> 00:18:35,770
Detroit...
347
00:18:36,420 --> 00:18:41,510
...Smash!
348
00:18:44,680 --> 00:18:46,810
Ow...
349
00:18:46,810 --> 00:18:48,390
What's wrong?
350
00:18:48,390 --> 00:18:51,060
That was weaker than before!
351
00:18:51,770 --> 00:18:56,070
...fine... It's fine...!
352
00:18:56,860 --> 00:19:00,120
I will not let him past me!
353
00:19:00,120 --> 00:19:02,950
So... run!
354
00:19:03,450 --> 00:19:05,450
Run...!
355
00:19:05,450 --> 00:19:06,830
This kid...
356
00:19:06,830 --> 00:19:10,500
Man, you're the best!
357
00:19:13,380 --> 00:19:17,670
Shut up...!
358
00:19:18,880 --> 00:19:20,010
Why...?
359
00:19:22,140 --> 00:19:23,640
Show me...
360
00:19:23,640 --> 00:19:26,470
...your blood!
361
00:19:26,890 --> 00:19:29,100
A hero...
362
00:19:29,100 --> 00:19:33,400
...can always break out of a tough spot!
363
00:19:33,400 --> 00:19:35,320
Sorry, Mom!
364
00:19:35,320 --> 00:19:38,030
Mom, I'm sorry!
365
00:19:38,030 --> 00:19:40,990
All Might! All Might!
366
00:19:41,410 --> 00:19:42,360
All Migh...
367
00:19:42,360 --> 00:19:45,080
I'm gonna crush you!
368
00:19:56,550 --> 00:19:58,010
What, water?
369
00:19:58,380 --> 00:20:02,010
St... Stop it...!
370
00:20:03,550 --> 00:20:05,140
Kota!
371
00:20:05,390 --> 00:20:09,310
Later, 'kay? 'Kay?
I'll kill you later, so just wait--
372
00:20:10,560 --> 00:20:12,300
In the instant I was distracted...
373
00:20:12,850 --> 00:20:15,400
As if...
374
00:20:15,520 --> 00:20:18,110
Wait, are you getting stronger?
375
00:20:18,110 --> 00:20:21,900
...I'd let you kill him!
376
00:20:22,950 --> 00:20:27,910
One For All, 1,000,000%!
377
00:20:28,160 --> 00:20:29,870
Delaware...
378
00:20:30,660 --> 00:20:32,870
...Detroit...
379
00:20:32,870 --> 00:20:41,320
...Smash!
380
00:20:51,730 --> 00:20:52,910
Why...?
381
00:20:53,810 --> 00:20:59,150
Kota, about your mommy
and daddy, Water Hose...
382
00:20:59,730 --> 00:21:02,650
It's true that they ended
up leaving you behind.
383
00:21:02,650 --> 00:21:07,620
But there were definitely lives saved
because of what happened to them.
384
00:21:09,240 --> 00:21:12,290
Even though you don't know anything...
385
00:21:12,290 --> 00:21:16,170
I'm sure someday you'll meet someone,
386
00:21:16,170 --> 00:21:17,510
and then you'll understand.
387
00:21:18,960 --> 00:21:21,510
Even though you don't know anything,
388
00:21:22,510 --> 00:21:25,080
why did you do so much...?
389
00:21:27,140 --> 00:21:29,890
Someone who'll risk their life to save you...
390
00:21:30,850 --> 00:21:32,420
Someone who will be...
391
00:21:36,690 --> 00:21:37,860
My...
392
00:21:40,900 --> 00:21:42,490
My hero.
393
00:21:46,030 --> 00:21:49,950
"My Hero"
394
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
"Preview"
395
00:23:20,500 --> 00:23:21,670
Here's the preview!
396
00:23:21,670 --> 00:23:25,550
I was able to drive away
Muscular's fierce attack and protect Kota.
397
00:23:25,550 --> 00:23:29,720
But the villains' attack has also reached
Kendo and the others from Class B...
398
00:23:29,720 --> 00:23:31,950
Next time, "Drive It Home, Iron Fist!!!"
399
00:23:31,010 --> 00:23:36,610
"Next time: Drive It Home, Iron Fist!!!"
400
00:23:31,950 --> 00:23:33,190
Go beyond!
401
00:23:33,190 --> 00:23:35,130
Plus Ultra!
29921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.