All language subtitles for [SubtitleTools.com] My Hero Academia Season 3 - 42.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,560 Kota's parents were killed in the line of duty 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,630 two years ago... protecting citizens from a villain... 3 00:00:09,020 --> 00:00:14,140 For a hero, it was a respectable way to die... an honorable death. 4 00:00:14,820 --> 00:00:15,920 But... 5 00:00:16,990 --> 00:00:19,640 P-Papa... Mama... 6 00:00:20,410 --> 00:00:24,790 But a child barely aware of what was around him couldn't understand that. 7 00:00:25,870 --> 00:00:28,540 "My parents left me behind..." 8 00:00:29,840 --> 00:00:35,400 But society kept praising them, saying it was a good thing for heroes... a wonderful thing. 9 00:00:36,090 --> 00:00:41,550 To Kota, heroes are a kind of human he can't understand and finds unpleasant. 10 00:02:18,200 --> 00:02:20,560 But you know what, Kota? 11 00:02:21,490 --> 00:02:25,120 I'm sure there will be a day where you will meet someone, 12 00:02:25,120 --> 00:02:26,410 and then you'll understand. 13 00:02:27,250 --> 00:02:30,140 Someone who will risk their life to save you... 14 00:02:30,500 --> 00:02:33,460 "Kota Izumi" 15 00:02:30,830 --> 00:02:32,360 Someone who will be... 16 00:02:33,460 --> 00:02:35,590 There's no way anyone like that exists... 17 00:02:40,930 --> 00:02:42,050 Why...? 18 00:02:42,050 --> 00:02:44,930 Why are there villains here?! 19 00:02:44,930 --> 00:02:46,470 Pixie-Bob! 20 00:02:47,310 --> 00:02:48,100 Oh, no! 21 00:02:48,100 --> 00:02:51,100 "Pro Hero - Mandalay - Quirk: Telepath" "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 22 00:02:52,100 --> 00:02:53,160 Kota! 23 00:02:53,560 --> 00:02:56,070 "5 Minutes Earlier" 24 00:02:56,070 --> 00:03:00,900 Aw, we wanted our courage tested, too... 25 00:03:00,900 --> 00:03:03,530 Didn't she say there was a carrot and a stick? Where's the carrot? 26 00:03:03,530 --> 00:03:07,120 I'd even take salty licorice... give us a treat, Mr. Aizawa... 27 00:03:07,660 --> 00:03:09,660 Salty licorice is delicious. 28 00:03:10,870 --> 00:03:14,670 For tonight's lesson, I will drill into you how to behave during an emergency. 29 00:03:15,040 --> 00:03:18,010 If you don't become more self-aware that you're falling behind the others, 30 00:03:18,010 --> 00:03:19,670 then the difference between you will grow larger. 31 00:03:19,670 --> 00:03:21,720 "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" 32 00:03:20,170 --> 00:03:22,630 In a broad sense, this is also a kind of "treat." 33 00:03:22,630 --> 00:03:23,680 Like a mint-flavored one. 34 00:03:24,180 --> 00:03:26,060 "Hanta Sero" "Rikido Sato" "Denki Kaminari" "Mina Ashido" "Eijiro Kirishima" 35 00:03:24,290 --> 00:03:26,060 But mint tastes good... 36 00:03:27,060 --> 00:03:29,100 Oh, that's weird! 37 00:03:29,100 --> 00:03:32,140 Even though Class A is supposed to be better, there were five people who failed? 38 00:03:32,140 --> 00:03:34,140 Even though there was only one person from Class B? 39 00:03:32,140 --> 00:03:35,110 "Neito Monoma" "Pro Hero - Vlad King" 40 00:03:34,140 --> 00:03:35,810 --That's so weird! --Just how mentally strong are you?! 41 00:03:36,070 --> 00:03:38,760 He said the same thing trying to provoke us yesterday. 42 00:03:38,760 --> 00:03:40,530 I'd like to know what his mental state is. 43 00:03:40,900 --> 00:03:44,200 Vlad, I want to add some practice maneuvers this time. 44 00:03:44,200 --> 00:03:47,450 I was thinking about that, too. You don't have to tell me that-- 45 00:03:47,870 --> 00:03:48,780 Everyone! 46 00:03:49,330 --> 00:03:50,620 It's Mandalay's Telepath. 47 00:03:50,790 --> 00:03:53,420 I like this. It makes me jump. 48 00:03:53,420 --> 00:03:56,070 It only works in one direction, though, so it's kind of annoying... 49 00:03:56,070 --> 00:03:57,030 Quiet. 50 00:03:57,460 --> 00:03:58,910 We're being attacked by two villains! 51 00:03:58,910 --> 00:04:00,590 It's possible that there are more! 52 00:04:00,590 --> 00:04:02,550 Everyone who can move, get back to camp immediately! 53 00:04:02,550 --> 00:04:05,430 Even if you come across the enemy, retreat and do not engage! 54 00:04:05,500 --> 00:04:07,180 --Vlad, I'm leaving this place to you. --Huh? Why are villains here...? 55 00:04:07,180 --> 00:04:08,970 --I'll go protect the other students! --Wasn't this place supposed to be a secret? 56 00:04:10,890 --> 00:04:12,690 I don't want to think about what could happen... 57 00:04:15,980 --> 00:04:17,160 This is bad... 58 00:04:17,770 --> 00:04:20,650 Is your worry taking precedence, Eraser? 59 00:04:20,650 --> 00:04:21,480 Vla-- 60 00:04:23,570 --> 00:04:26,820 Don't get in my way, pro hero. 61 00:04:26,240 --> 00:04:29,240 "Villain - Dabi" 62 00:04:26,820 --> 00:04:29,490 You guys aren't the ones we want. 63 00:04:30,910 --> 00:04:33,710 How are you this evening, U.A. High School? 64 00:04:34,120 --> 00:04:37,460 We are the Vanguard Action Squad of the League of Villains! 65 00:04:38,040 --> 00:04:39,750 The League of Villains?! 66 00:04:39,750 --> 00:04:41,260 Why are they here...? 67 00:04:41,340 --> 00:04:45,380 Shall I crush this girl's head? What d'you think? 68 00:04:45,380 --> 00:04:47,010 Well, what do you think? 69 00:04:47,180 --> 00:04:48,760 Like I'd let you, you-- 70 00:04:48,760 --> 00:04:51,100 Wait up, Big Sis Mag! Don't be hasty. 71 00:04:51,100 --> 00:04:52,640 You too, Tiger. Calm down. 72 00:04:52,850 --> 00:04:57,980 It all depends on whether having power over life and death follows Stain's tenets or not. 73 00:04:58,250 --> 00:04:59,060 Stain...! 74 00:04:59,230 --> 00:05:01,530 So you're the ones his ideology brought? 75 00:04:59,440 --> 00:05:01,530 "Koji Koda - Quirk: Anivoice" "Tenya Iida - Quirk: Engine" 76 00:05:01,650 --> 00:05:03,070 That's right! 77 00:05:03,070 --> 00:05:04,570 I'm-- 78 00:05:04,570 --> 00:05:07,530 Oh yeah, you, with the glasses! 79 00:05:07,530 --> 00:05:11,080 You were the one who brought about the end of Stain at Hosu City. 80 00:05:11,740 --> 00:05:13,080 I apologize for the late introduction. 81 00:05:14,370 --> 00:05:18,830 I'm Spinner, the one who will spin his dreams into reality! 82 00:05:20,000 --> 00:05:22,840 I don't care, but you bastards... 83 00:05:20,880 --> 00:05:22,840 "Pro Hero - Tiger - Quirk: Pliabody" 84 00:05:23,210 --> 00:05:29,430 The woman lying there, Pixie-Bob, has started worrying about getting married recently. 85 00:05:25,970 --> 00:05:29,470 "Pro Hero - Pixie-Bob - Quirk: Earthflow" 86 00:05:29,430 --> 00:05:34,980 She was doing her best to find happiness as a woman, despite her age. 87 00:05:34,980 --> 00:05:38,190 You can't damage that woman's face 88 00:05:38,400 --> 00:05:41,520 and then just stand there laughing thoughtlessly about it! 89 00:05:41,900 --> 00:05:44,780 What's a hero doing trying to be happy like the average person?! 90 00:05:44,990 --> 00:05:46,700 Tiger! I've broadcast instructions. 91 00:05:46,700 --> 00:05:48,780 Leave the safety of the other students to Ragdoll. 92 00:05:49,170 --> 00:05:50,950 The two of us will hold them back here! 93 00:05:51,280 --> 00:05:52,450 Go, everyone! 94 00:05:52,450 --> 00:05:55,660 Listen carefully. Do not fight. Class rep, you're in charge! 95 00:05:55,660 --> 00:05:56,410 Understood! 96 00:05:57,000 --> 00:05:57,670 Let's go! 97 00:05:59,540 --> 00:06:00,330 Midoriya! 98 00:06:00,420 --> 00:06:01,630 Go on ahead! 99 00:06:01,630 --> 00:06:02,630 --Mandalay! --What are you saying? --Midoriya?! 100 00:06:04,070 --> 00:06:06,380 I know where he is! 101 00:06:10,050 --> 00:06:11,720 "Itsuka Kendo - Quirk: Big Fist" 102 00:06:10,800 --> 00:06:11,720 Kendo! 103 00:06:13,220 --> 00:06:16,180 "Tetsutetsu Tetsutetsu - Quirk: Steel" "Ibara Shiozaki - Quirk: Vines" 104 00:06:13,260 --> 00:06:14,140 Tetsutetsu! 105 00:06:14,140 --> 00:06:15,020 Ibara! 106 00:06:15,020 --> 00:06:16,350 What's with those masks? 107 00:06:16,230 --> 00:06:19,440 "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 108 00:06:16,500 --> 00:06:19,440 Yaoyorozu from Class A was nearby and made them for us! 109 00:06:19,440 --> 00:06:23,520 "Yosetsu Awase" 110 00:06:19,770 --> 00:06:23,770 Awase's showing her the locations of Class B students so they can go rescue them! 111 00:06:24,020 --> 00:06:25,900 Take one! We got a bunch! 112 00:06:25,900 --> 00:06:27,240 Thanks! 113 00:06:28,820 --> 00:06:30,530 We need to get back to camp. 114 00:06:30,530 --> 00:06:32,950 It's dangerous out here since we don't know where the villains are. 115 00:06:32,950 --> 00:06:34,950 No, I'm going to fight, too. 116 00:06:34,950 --> 00:06:37,450 "Yui Kodai" 117 00:06:35,490 --> 00:06:37,620 Protect Shiozaki and Kodai. 118 00:06:37,620 --> 00:06:40,710 What? She said not to fight! 119 00:06:40,710 --> 00:06:43,500 You're always rebuking Monoma, 120 00:06:43,880 --> 00:06:46,550 but didn't you feel it in your heart somewhere? 121 00:06:46,550 --> 00:06:48,150 The difference between our class and Class A? 122 00:06:49,340 --> 00:06:51,640 I've been feeling it! 123 00:06:51,640 --> 00:06:53,760 We got into U.A. with the same exam, 124 00:06:53,760 --> 00:06:55,430 studying the same curriculum. 125 00:06:55,430 --> 00:06:56,810 What's the difference? 126 00:06:56,810 --> 00:06:58,180 It's obvious! 127 00:06:58,180 --> 00:07:00,730 What they had that we didn't... 128 00:07:00,730 --> 00:07:01,600 ...crisis! 129 00:07:02,190 --> 00:07:04,570 They turned their crises into chances! 130 00:07:04,570 --> 00:07:06,150 It's only natural! 131 00:07:06,150 --> 00:07:08,650 "Juzo Honenuki - Quirk: Softening" 132 00:07:06,150 --> 00:07:10,280 How can a hero turn his back on wrongdoers? 133 00:07:10,780 --> 00:07:11,910 Tetsutetsu! 134 00:07:11,910 --> 00:07:13,240 Don't try to stop me, Kendo. 135 00:07:13,240 --> 00:07:16,870 Hero course Class 1-B! If we don't stand now, then when will we? 136 00:07:17,370 --> 00:07:21,830 I'll definitely find the villains and beat the living daylights out of them! 137 00:07:26,460 --> 00:07:28,350 Kota... Kota! 138 00:07:28,800 --> 00:07:30,420 Can you hear my Telepath? 139 00:07:30,420 --> 00:07:31,800 Hurry up and come back to camp! 140 00:07:32,470 --> 00:07:36,180 I'm sorry! I don't know where you usually go off to... 141 00:07:36,510 --> 00:07:38,880 I'm sorry, Kota! I can't go save you! 142 00:07:38,880 --> 00:07:40,480 Come back as soon as you can! 143 00:07:40,480 --> 00:07:43,940 I tried searching somewhere with a nice view, 144 00:07:43,940 --> 00:07:46,850 and I ended up finding a face not on our list. 145 00:07:47,610 --> 00:07:51,530 Hey, by the way, you've got a nice hat there, kid. 146 00:07:51,860 --> 00:07:55,370 Trade with me for this lame mask. 147 00:07:55,370 --> 00:07:57,910 They made me wear this toy since I'm new, 148 00:07:57,910 --> 00:08:00,070 saying they couldn't get the shipment in time or something. 149 00:08:00,500 --> 00:08:01,710 Oh, hey. 150 00:08:06,460 --> 00:08:08,920 Let me get a shot in to cheer up! 151 00:08:09,760 --> 00:08:10,710 Come on. 152 00:08:13,380 --> 00:08:14,430 Water Hose... 153 00:08:14,590 --> 00:08:19,680 "Follow-Up Report: Assault and Murder of Hero Couple" 154 00:08:14,720 --> 00:08:16,890 They were wonderful heroes. 155 00:08:16,890 --> 00:08:23,770 But the couple's bright lives were cut short by a single cruel criminal. 156 00:08:24,310 --> 00:08:30,190 The suspect is still on the run, and police and heroes are on his trail. 157 00:08:32,030 --> 00:08:33,120 You... 158 00:08:33,950 --> 00:08:37,200 The suspect's Quirk is a simple power-up type, and he is very dangerous. 159 00:08:37,200 --> 00:08:41,790 "Suspect on the Run" "Physical Features" "Height around 2 m" "Very muscular body" "Quirk is simple power-up type" "Cut on left eye from combat" 160 00:08:37,660 --> 00:08:42,660 If you see this face, contact the police or a hero immediately... 161 00:08:43,250 --> 00:08:46,210 In addition, the suspect is thought to have sustained an injury on his left eye 162 00:08:46,210 --> 00:08:48,590 from his fight with Water Hose earlier... 163 00:08:48,590 --> 00:08:50,880 Papa...! Mama...! 164 00:09:02,680 --> 00:09:03,510 Why...? 165 00:09:04,600 --> 00:09:08,020 Hm? You were on the list. 166 00:09:08,360 --> 00:09:10,940 I came to keep him from coming into contact with a villain... 167 00:09:10,940 --> 00:09:13,990 I can't believe a villain ended up right here! 168 00:09:13,990 --> 00:09:17,150 Damn it, my cellphone broke from that just now. 169 00:09:17,610 --> 00:09:20,030 I came here without telling anyone... 170 00:09:20,030 --> 00:09:22,870 Which means, I can't hope for any reinforcements like last time... 171 00:09:23,290 --> 00:09:26,000 There's just me... just me... 172 00:09:26,000 --> 00:09:28,250 I have to do something about this villain by myself... 173 00:09:29,170 --> 00:09:32,840 Can I do it while protecting Kota at the same time...? 174 00:09:34,170 --> 00:09:37,430 No, I can't think like that. I just have to do it. 175 00:09:37,430 --> 00:09:39,800 Right now, with the power I have! 176 00:09:42,140 --> 00:09:45,600 It's... It's going to be okay, Kota. 177 00:09:48,730 --> 00:09:50,940 I'll definitely save you! 178 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 "Izuku Midoriya" "Quirk: One For All" "Smashes villains with a super power passed down from one generation to the next." 179 00:09:51,980 --> 00:09:55,990 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 7/15" "Height: 166 cm" "Blood Type: O" "Likes: Pork Cutlet Bowl" 180 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 "Shoto Todoroki" "Quirk: Half-Cold, Half-Hot" "He has two Quirks: "freezing" on his right half and "flames" on his left half." 181 00:09:55,990 --> 00:09:59,990 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 1/11" "Height: 176 cm" "Blood Type: O" "Likes: Soba (the kind that's not hot)" 182 00:10:01,450 --> 00:10:02,620 Damn it...! 183 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 "Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot" "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 184 00:10:02,790 --> 00:10:05,220 Is this gas a villain's doing? 185 00:10:05,700 --> 00:10:08,420 I'm worried about the others, but we have no choice. 186 00:10:08,420 --> 00:10:10,880 We'll avoid the finish line and get back to camp. 187 00:10:11,630 --> 00:10:14,700 Let's leave this to Ragdoll, who's at the halfway point. 188 00:10:15,090 --> 00:10:17,720 Don't tell me what to d-- 189 00:10:18,510 --> 00:10:19,970 Someone there? 190 00:10:21,180 --> 00:10:22,510 That's... 191 00:10:22,850 --> 00:10:26,100 Hey, who was in front of us? 192 00:10:26,100 --> 00:10:27,560 Tokoyami and... 193 00:10:27,560 --> 00:10:28,690 ...Shoji. 194 00:10:29,650 --> 00:10:32,730 So pretty... so pretty... 195 00:10:32,730 --> 00:10:35,390 No, I have to work... I was captivated... 196 00:10:35,860 --> 00:10:39,660 Oh, no... what beautiful flesh... 197 00:10:39,950 --> 00:10:43,130 Oh, don't tempt me... 198 00:10:44,030 --> 00:10:45,870 I have a job to do... 199 00:10:47,370 --> 00:10:50,040 Don't fight? 200 00:10:50,280 --> 00:10:53,670 You fake heroes who only care about yourselves 201 00:10:53,670 --> 00:10:55,920 are targets to be purged! 202 00:10:56,460 --> 00:10:59,090 Spinner, even though you're a villain, you're pretty cool. 203 00:10:59,630 --> 00:11:00,760 You're face is my type. 204 00:11:00,760 --> 00:11:01,390 Huh? 205 00:11:01,800 --> 00:11:03,180 What're you getting embarrassed about? 206 00:11:03,180 --> 00:11:04,100 How innocent! 207 00:11:06,020 --> 00:11:09,310 That was a dirty trick, you harlot! 208 00:11:12,190 --> 00:11:14,150 Come here, pet kitty. 209 00:11:16,650 --> 00:11:18,650 I won't fall for the same thing twice! 210 00:11:20,360 --> 00:11:22,780 Kenji Hikiishi. Villain name: Magne. 211 00:11:23,120 --> 00:11:29,040 Nine counts of aggravated robbery, three murders, and 29 attempted murders! 212 00:11:31,210 --> 00:11:33,790 Oh my, am I famous? 213 00:11:33,790 --> 00:11:36,420 What did you come here for, criminal? 214 00:11:36,420 --> 00:11:37,590 Tiger, something's off! 215 00:11:37,850 --> 00:11:39,540 I still haven't gotten a response from Ragdoll! 216 00:11:39,540 --> 00:11:41,130 Normally, she would have replied right away. 217 00:11:43,390 --> 00:11:44,890 Oh my... 218 00:11:45,600 --> 00:11:47,560 I wonder why that is... 219 00:11:50,680 --> 00:11:53,190 You'll definitely save him? 220 00:11:54,520 --> 00:11:57,980 That sounds just like what someone who wants to be a hero would say. 221 00:11:58,230 --> 00:12:01,860 Your kind show up everywhere, talking about justice. 222 00:12:04,160 --> 00:12:06,950 You're the one called Midoriya, right? 223 00:12:07,080 --> 00:12:08,790 This is perfect. 224 00:12:08,790 --> 00:12:11,960 We were told to take the initiative and kill you. 225 00:12:12,210 --> 00:12:14,750 I'll make sure to torment you thoroughly, 226 00:12:14,750 --> 00:12:16,250 so show me your blood! 227 00:12:16,460 --> 00:12:17,370 He's coming! 228 00:12:22,590 --> 00:12:24,260 Whoops. 229 00:12:24,510 --> 00:12:28,350 I almost forgot. If you know, tell me... 230 00:12:28,350 --> 00:12:30,890 ...where's the kid called Bakugo? 231 00:12:31,810 --> 00:12:33,060 Kacchan?! 232 00:12:33,060 --> 00:12:36,180 I still have to do my job. 233 00:12:37,150 --> 00:12:38,860 They're after Kacchan?! 234 00:12:38,860 --> 00:12:39,570 Why? 235 00:12:39,570 --> 00:12:42,440 Can I take that as an "I don't know"? 236 00:12:42,440 --> 00:12:43,490 I can, right? 237 00:12:43,950 --> 00:12:45,490 All right, then-- 238 00:12:45,990 --> 00:12:47,390 Let's play! 239 00:12:52,040 --> 00:12:52,960 Blood! 240 00:12:52,960 --> 00:12:55,330 This is great! It's what I wanted! This is so fun! 241 00:12:55,580 --> 00:12:58,590 What'd you say earlier? That you'd definitely save him? 242 00:12:58,670 --> 00:13:00,340 Why are you running away? 243 00:13:00,340 --> 00:13:02,670 You're so weird! 244 00:13:02,670 --> 00:13:07,460 That muscle-like Quirk is so fast... so strong...! 245 00:13:07,450 --> 00:13:10,060 I can't think about Kacchan right now...! 246 00:13:10,350 --> 00:13:11,770 I have to focus! 247 00:13:11,770 --> 00:13:13,430 Focus on the enemy in front of me! 248 00:13:13,520 --> 00:13:16,190 Smash...! 249 00:13:17,980 --> 00:13:21,190 What? That's your Quirk? 250 00:13:21,690 --> 00:13:24,780 You're pretty fast, but not nearly strong enough! 251 00:13:26,910 --> 00:13:29,660 My Quirk lets me power-up my muscles! 252 00:13:29,660 --> 00:13:33,750 I increase my speed and strength by increasing the amount of muscle fibers so much 253 00:13:33,750 --> 00:13:34,830 they can't be contained by my skin! 254 00:13:35,410 --> 00:13:37,250 What am I trying to say? 255 00:13:37,250 --> 00:13:39,250 I'm bragging! 256 00:13:39,250 --> 00:13:44,130 In other words, you are a completely inferior version of me! 257 00:13:46,380 --> 00:13:48,300 Do you understand how I feel? 258 00:13:48,300 --> 00:13:50,850 I can't help but laugh! 259 00:13:52,310 --> 00:13:53,890 You'll definitely save him? 260 00:13:53,890 --> 00:13:55,520 How'll you do that? 261 00:13:55,520 --> 00:13:58,980 Don't just spout lip service you can't actually pull off! 262 00:14:00,400 --> 00:14:04,280 Be honest with yourself! 263 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 Water Hose... 264 00:14:09,870 --> 00:14:13,160 Papa... Mama... 265 00:14:13,160 --> 00:14:17,220 Did you torment them like that, too, before you killed them? 266 00:14:18,120 --> 00:14:20,710 Huh? Seriously? 267 00:14:20,710 --> 00:14:22,960 Your parents were heroes? 268 00:14:22,960 --> 00:14:25,050 This must be fate! 269 00:14:25,050 --> 00:14:30,430 Water Hose... It's thanks to them that my left eye is an artificial eye now. 270 00:14:30,970 --> 00:14:32,510 It's your fault... 271 00:14:32,510 --> 00:14:34,820 It's because of guys like you... 272 00:14:34,820 --> 00:14:37,540 ...that it always, always turns out like this! 273 00:14:38,140 --> 00:14:42,310 Kids are always shifting the blame like that. 274 00:14:42,400 --> 00:14:43,980 That's no good. 275 00:14:43,980 --> 00:14:47,360 It's not like I have a grudge about this eye or anything, you know. 276 00:14:47,360 --> 00:14:50,190 I just wanted to kill. 277 00:14:50,190 --> 00:14:52,830 And those two wanted to stop me. 278 00:14:53,840 --> 00:14:56,830 It was the result of all of us doing what we wanted. 279 00:14:58,250 --> 00:15:02,080 What's wrong is wanting to do something you are unable to do. 280 00:15:02,380 --> 00:15:05,420 Like your mommy and daddy! 281 00:15:06,630 --> 00:15:09,630 Which means, you're coming now aren't you, you piece of trash! 282 00:15:09,800 --> 00:15:13,160 You're the one who's wrong! 283 00:15:13,620 --> 00:15:16,270 I got him! Now it doesn't matter how fast he is! 284 00:15:16,270 --> 00:15:20,480 And then what? You gonna punch me with that weak arm of yours? 285 00:15:20,480 --> 00:15:22,940 It's not a matter of whether or not I can do it! 286 00:15:23,980 --> 00:15:25,320 A hero's job... 287 00:15:25,690 --> 00:15:30,860 ...is to risk his life to make the lip service into reality! 288 00:15:30,860 --> 00:15:31,910 What...? 289 00:15:31,910 --> 00:15:35,490 One For All 100%! 290 00:15:35,490 --> 00:15:37,700 He's different from earlier... 291 00:15:37,700 --> 00:15:40,710 Smash...! 292 00:15:52,550 --> 00:15:54,220 Sorry... 293 00:15:54,220 --> 00:15:56,010 ...for blowing you away, too... 294 00:16:00,890 --> 00:16:02,350 Th-Thank-- 295 00:16:05,860 --> 00:16:07,040 Why...? 296 00:16:08,530 --> 00:16:11,280 Let's get back to camp... It's not far from here... 297 00:16:13,950 --> 00:16:15,450 No way... 298 00:16:15,450 --> 00:16:16,780 It can't be... 299 00:16:17,910 --> 00:16:20,330 I was at 100%... 300 00:16:20,330 --> 00:16:22,250 It was the same as All Might's power... 301 00:16:23,290 --> 00:16:25,670 That punch was too obvious. 302 00:16:25,670 --> 00:16:28,210 But that wasn't bad, Midoriya! 303 00:16:28,210 --> 00:16:29,970 G-Get away! 304 00:16:29,970 --> 00:16:32,260 Naw, I feel like attacking now, all of a sudden. 305 00:16:32,510 --> 00:16:33,430 It's no good! 306 00:16:33,430 --> 00:16:35,430 What should I do? 307 00:16:35,430 --> 00:16:37,100 Think. I need time to think...! 308 00:16:37,180 --> 00:16:39,310 Wh-What are you trying to do? 309 00:16:39,310 --> 00:16:40,850 What's the League of Villains after? 310 00:16:41,130 --> 00:16:45,060 How should I know? I just want to fight. 311 00:16:45,060 --> 00:16:48,570 As long as I can stretch my wings and unleash my Quirk, I don't care. 312 00:16:48,860 --> 00:16:52,150 Do you remember? Up until just now, we were just playing. 313 00:16:52,150 --> 00:16:54,860 I said so, didn't I? "Let's play"? 314 00:16:54,860 --> 00:16:57,240 Right? I said! 315 00:16:57,830 --> 00:16:59,280 But I'm done. 316 00:16:59,280 --> 00:17:01,200 Playtime's over. 317 00:17:01,200 --> 00:17:04,610 'Cause you're pretty strong. 318 00:17:05,290 --> 00:17:06,960 Now, I'm gonna look at you seriously. 319 00:17:07,210 --> 00:17:09,340 Kota, grab on, quickly! 320 00:17:14,470 --> 00:17:16,680 It doesn't even compare to earlier! 321 00:17:16,680 --> 00:17:18,390 His speed and his power... 322 00:17:19,220 --> 00:17:20,390 He was just playing...! 323 00:17:20,390 --> 00:17:23,350 He was really just toying with me as he tried to kill me! 324 00:17:27,060 --> 00:17:29,440 Aw, damn it, I got too excited. 325 00:17:33,820 --> 00:17:37,450 If we get back to camp, then Mr. Aizawa should be there. 326 00:17:37,450 --> 00:17:39,830 If Mr. Aizawa can erase his Quirk... 327 00:17:39,990 --> 00:17:41,580 Don't get scared. 328 00:17:41,830 --> 00:17:44,410 Can you get him to follow as far as the camp without getting caught? 329 00:17:44,540 --> 00:17:45,410 Impossible. 330 00:17:45,410 --> 00:17:47,790 You're still tired from the training. 331 00:17:47,880 --> 00:17:49,290 Don't think! 332 00:17:49,290 --> 00:17:52,500 If you show your back to the enemy in this state, then you'll just become prey. 333 00:17:52,500 --> 00:17:56,340 You have no choice but to fight and win right here, right now! 334 00:17:56,340 --> 00:17:58,970 This is the only path you can take, Izuku Midoriya! 335 00:17:59,490 --> 00:18:00,930 You're gonna save him, right?! 336 00:18:00,930 --> 00:18:02,970 Remember where you came from! 337 00:18:07,980 --> 00:18:09,690 Stay back, Kota. 338 00:18:09,690 --> 00:18:13,400 And then, when it hits, you run as fast as you can back to camp. 339 00:18:13,710 --> 00:18:17,150 "When it hits"? Don't tell me you're...! 340 00:18:17,430 --> 00:18:18,950 It won't work! Let's run! 341 00:18:18,950 --> 00:18:21,030 Your attack didn't work earlier! 342 00:18:21,030 --> 00:18:23,830 Besides, both your arms are broken... 343 00:18:23,830 --> 00:18:25,540 It's okay. 344 00:18:27,830 --> 00:18:31,210 One For All, 100%! 345 00:18:31,210 --> 00:18:33,340 Midoriya! 346 00:18:33,340 --> 00:18:35,770 Detroit... 347 00:18:36,420 --> 00:18:41,510 ...Smash! 348 00:18:44,680 --> 00:18:46,810 Ow... 349 00:18:46,810 --> 00:18:48,390 What's wrong? 350 00:18:48,390 --> 00:18:51,060 That was weaker than before! 351 00:18:51,770 --> 00:18:56,070 ...fine... It's fine...! 352 00:18:56,860 --> 00:19:00,120 I will not let him past me! 353 00:19:00,120 --> 00:19:02,950 So... run! 354 00:19:03,450 --> 00:19:05,450 Run...! 355 00:19:05,450 --> 00:19:06,830 This kid... 356 00:19:06,830 --> 00:19:10,500 Man, you're the best! 357 00:19:13,380 --> 00:19:17,670 Shut up...! 358 00:19:18,880 --> 00:19:20,010 Why...? 359 00:19:22,140 --> 00:19:23,640 Show me... 360 00:19:23,640 --> 00:19:26,470 ...your blood! 361 00:19:26,890 --> 00:19:29,100 A hero... 362 00:19:29,100 --> 00:19:33,400 ...can always break out of a tough spot! 363 00:19:33,400 --> 00:19:35,320 Sorry, Mom! 364 00:19:35,320 --> 00:19:38,030 Mom, I'm sorry! 365 00:19:38,030 --> 00:19:40,990 All Might! All Might! 366 00:19:41,410 --> 00:19:42,360 All Migh... 367 00:19:42,360 --> 00:19:45,080 I'm gonna crush you! 368 00:19:56,550 --> 00:19:58,010 What, water? 369 00:19:58,380 --> 00:20:02,010 St... Stop it...! 370 00:20:03,550 --> 00:20:05,140 Kota! 371 00:20:05,390 --> 00:20:09,310 Later, 'kay? 'Kay? I'll kill you later, so just wait-- 372 00:20:10,560 --> 00:20:12,300 In the instant I was distracted... 373 00:20:12,850 --> 00:20:15,400 As if... 374 00:20:15,520 --> 00:20:18,110 Wait, are you getting stronger? 375 00:20:18,110 --> 00:20:21,900 ...I'd let you kill him! 376 00:20:22,950 --> 00:20:27,910 One For All, 1,000,000%! 377 00:20:28,160 --> 00:20:29,870 Delaware... 378 00:20:30,660 --> 00:20:32,870 ...Detroit... 379 00:20:32,870 --> 00:20:41,320 ...Smash! 380 00:20:51,730 --> 00:20:52,910 Why...? 381 00:20:53,810 --> 00:20:59,150 Kota, about your mommy and daddy, Water Hose... 382 00:20:59,730 --> 00:21:02,650 It's true that they ended up leaving you behind. 383 00:21:02,650 --> 00:21:07,620 But there were definitely lives saved because of what happened to them. 384 00:21:09,240 --> 00:21:12,290 Even though you don't know anything... 385 00:21:12,290 --> 00:21:16,170 I'm sure someday you'll meet someone, 386 00:21:16,170 --> 00:21:17,510 and then you'll understand. 387 00:21:18,960 --> 00:21:21,510 Even though you don't know anything, 388 00:21:22,510 --> 00:21:25,080 why did you do so much...? 389 00:21:27,140 --> 00:21:29,890 Someone who'll risk their life to save you... 390 00:21:30,850 --> 00:21:32,420 Someone who will be... 391 00:21:36,690 --> 00:21:37,860 My... 392 00:21:40,900 --> 00:21:42,490 My hero. 393 00:21:46,030 --> 00:21:49,950 "My Hero" 394 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 "Preview" 395 00:23:20,500 --> 00:23:21,670 Here's the preview! 396 00:23:21,670 --> 00:23:25,550 I was able to drive away Muscular's fierce attack and protect Kota. 397 00:23:25,550 --> 00:23:29,720 But the villains' attack has also reached Kendo and the others from Class B... 398 00:23:29,720 --> 00:23:31,950 Next time, "Drive It Home, Iron Fist!!!" 399 00:23:31,010 --> 00:23:36,610 "Next time: Drive It Home, Iron Fist!!!" 400 00:23:31,950 --> 00:23:33,190 Go beyond! 401 00:23:33,190 --> 00:23:35,130 Plus Ultra! 29921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.