Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:07,860
Evil wiggling on the underside
of the showy superhero society...
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,520
No matter how many times they're driven back,
3
00:00:11,070 --> 00:00:15,110
they hide in the darkness,
storing up strength...
4
00:00:16,490 --> 00:00:18,880
They start to move again...
5
00:00:20,790 --> 00:00:22,490
I expect nothing less from Master,
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,920
finding so easily the destination
of those guys that I couldn't find
7
00:00:26,460 --> 00:00:29,340
"Villain - Tomura Shigaraki - Quirk: Decay"
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,340
no matter how hard I looked.
9
00:00:29,340 --> 00:00:32,340
"Villain - Kurogiri - Quirk: Warp Gate"
10
00:00:30,340 --> 00:00:34,050
It was worth having them on standby,
wasn't it, Tomura Shigaraki?
11
00:00:37,010 --> 00:00:37,830
I guess.
12
00:00:40,350 --> 00:00:42,210
I was contacted by the union.
13
00:00:42,560 --> 00:00:44,640
They said they could deliver
the goods by tomorrow morning.
14
00:00:45,230 --> 00:00:47,690
They were hastily put together,
so they don't look like much,
15
00:00:47,690 --> 00:00:49,650
but the quality is guaranteed.
16
00:00:50,150 --> 00:00:53,530
I apologize for asking
for something unreasonable.
17
00:00:54,070 --> 00:00:55,990
Hey, Shigaraki...
18
00:00:55,450 --> 00:00:59,830
"Villain - Giran"
19
00:00:55,990 --> 00:00:59,830
Do you know why the union
accepted your unreasonable request?
20
00:01:00,780 --> 00:01:02,870
'Cause everyone's got
high expectations of you.
21
00:01:03,330 --> 00:01:05,290
If the League of Villains becomes active,
22
00:01:05,290 --> 00:01:08,330
then those smoldering
in the dark will start to move.
23
00:01:08,830 --> 00:01:14,380
If that happens, then those
like me can share in the profits.
24
00:01:15,090 --> 00:01:16,510
Don't worry.
25
00:01:16,510 --> 00:01:19,050
You'll soon be so busy
you won't be able to keep up.
26
00:01:20,140 --> 00:01:21,600
I'm looking forward to that.
27
00:01:22,060 --> 00:01:23,400
Anyway, thanks.
28
00:01:25,930 --> 00:01:29,480
My pieces and prey have
all arrived at the destination.
29
00:01:29,940 --> 00:01:33,330
Then, it's time to start the game.
30
00:01:35,570 --> 00:01:41,030
The prestigious school that
turned out many heroes, U.A. High School.
31
00:01:41,280 --> 00:01:45,870
Enrolled in their hero course,
I continue to run toward my dream,
32
00:01:45,870 --> 00:01:48,210
standing up to any difficulties
and saving people with a smile...
33
00:01:48,210 --> 00:01:51,540
...in order to become the greatest hero!
34
00:03:24,720 --> 00:03:30,270
U.A. High has finished its first semester
and started summer vacation.
35
00:03:31,350 --> 00:03:32,190
However...
36
00:03:32,850 --> 00:03:36,400
Those of you trying to be heroes
will not receive days of rest.
37
00:03:36,940 --> 00:03:39,400
At this summer training camp,
38
00:03:39,820 --> 00:03:41,990
we'll have you aiming for even
greater heights--for "Plus Ultra"!
39
00:03:42,240 --> 00:03:43,130
Yes, sir!
40
00:03:43,610 --> 00:03:47,080
Deku, it's finally time for the
training camp in the woods, huh?
41
00:03:44,620 --> 00:03:47,080
"Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity"
42
00:03:47,080 --> 00:03:49,790
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
43
00:03:47,080 --> 00:03:49,790
Y-Yeah, that's right, Uraraka!
44
00:03:50,000 --> 00:03:51,410
So close...!
45
00:03:51,790 --> 00:03:52,920
What's the matter?
46
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
Well, um...
47
00:03:56,590 --> 00:03:58,460
Do you like...
48
00:04:01,220 --> 00:04:03,630
I-It's time for training camp!
Training camp! Training camp!
49
00:04:03,630 --> 00:04:05,260
Training camp! Training camp! Training camp!
50
00:04:05,140 --> 00:04:08,470
"Mina Ashido - Quirk: Acid"
"Denki Kaminari - Quirk: Electrification"
51
00:04:05,260 --> 00:04:07,840
Uraraka and the others are so excited...
52
00:04:08,470 --> 00:04:10,980
"Neito Monoma - Quirk: Copy"
53
00:04:08,640 --> 00:04:10,980
What? There are people in
Class A taking extra classes?
54
00:04:11,180 --> 00:04:14,020
Does that mean you had
people who failed the finals?
55
00:04:14,020 --> 00:04:16,110
What? Isn't that weird? Isn't that weird?
56
00:04:16,110 --> 00:04:18,980
Even though they're supposed
to be way better than Class B?
57
00:04:18,980 --> 00:04:20,730
How can that be?
58
00:04:23,240 --> 00:04:24,210
Sorry!
59
00:04:25,950 --> 00:04:27,410
Monoma's scary.
60
00:04:28,410 --> 00:04:29,790
Oh, it's Class B--
61
00:04:30,080 --> 00:04:34,660
We kind of met during the sports festival,
but nice to meet you, Class A.
62
00:04:34,920 --> 00:04:35,460
Yeah.
63
00:04:35,460 --> 00:04:38,170
"Itsuka Kendo - Quirk: Big Fist"
64
00:04:35,620 --> 00:04:36,870
We're getting on the bus!
65
00:04:37,250 --> 00:04:38,170
Okay!
66
00:04:40,000 --> 00:04:42,800
Not just the girls from Class A,
but the girls from Class B will also be there!
67
00:04:42,800 --> 00:04:45,300
"Minoru Mineta - Quirk: Pop Off"
68
00:04:43,970 --> 00:04:46,300
It'll be like a buffet
we can pick and choose from!
69
00:04:46,260 --> 00:04:49,010
"Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening"
70
00:04:46,300 --> 00:04:48,260
That's about enough out of you.
71
00:04:48,510 --> 00:04:50,090
Class A's bus is this way!
72
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
Line up in seat order!
73
00:04:50,760 --> 00:04:52,520
"Tenya Iida - Quirk: Engine"
74
00:04:54,980 --> 00:04:58,610
Everyone, the bus will stop
once in about an hour.
75
00:04:58,610 --> 00:04:59,690
After that--
76
00:04:59,900 --> 00:05:01,400
Let's play some music!
77
00:05:01,150 --> 00:05:05,110
"chatter chatter chatter"
78
00:05:05,110 --> 00:05:07,610
"Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure"
79
00:05:07,360 --> 00:05:08,570
Oh, well.
80
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
This is the only time
they'll be able to play around.
81
00:05:12,910 --> 00:05:16,920
"Wild, Wild Pussycats"
82
00:05:18,750 --> 00:05:21,000
Finally taking a break, huh?
83
00:05:21,000 --> 00:05:22,590
I gotta pee!
84
00:05:22,590 --> 00:05:25,090
Anyway, does this even count as a rest area?
85
00:05:25,090 --> 00:05:26,720
Huh? Where's Class B?
86
00:05:26,720 --> 00:05:30,180
--B-B-B-Bathroom!
--There's no point stopping without a reason.
87
00:05:30,390 --> 00:05:31,140
Huh?
88
00:05:32,180 --> 00:05:33,570
Where's the bathroom?
89
00:05:34,560 --> 00:05:35,730
Hey, Eraser!
90
00:05:36,350 --> 00:05:37,650
Long time no see.
91
00:05:39,770 --> 00:05:42,860
Lock on with these sparkling gazes!
92
00:05:42,860 --> 00:05:45,070
Stingingly cute and catlike!
93
00:05:45,490 --> 00:05:47,410
Wild, Wild...
94
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
...Pussycats!
95
00:05:52,280 --> 00:05:55,790
These are pro heroes who will be working
with us during the camp, the Pussycats.
96
00:05:55,790 --> 00:05:59,250
They're a four-person
hero team who set up a joint agency!
97
00:05:59,250 --> 00:06:02,840
They're a veteran team that
specializes in mountain rescues!
98
00:06:02,840 --> 00:06:05,010
This year will be their twelfth workin--
99
00:06:05,510 --> 00:06:07,630
I'm 18 at heart!
100
00:06:08,630 --> 00:06:10,260
At heart...?
101
00:06:10,260 --> 00:06:11,100
Y-You're 18!
102
00:06:11,640 --> 00:06:13,220
She sounds desperate.
103
00:06:13,390 --> 00:06:14,930
Greet them, everyone.
104
00:06:15,350 --> 00:06:17,160
Nice to meet you!
105
00:06:18,600 --> 00:06:21,900
We own this whole stretch of land here.
106
00:06:21,900 --> 00:06:24,980
You all will be staying
at the foot of that mountain.
107
00:06:25,530 --> 00:06:26,360
So far!
108
00:06:26,530 --> 00:06:29,950
Huh? Then why did we stop here?
109
00:06:29,950 --> 00:06:31,660
Could this mean...?
110
00:06:31,910 --> 00:06:33,370
No way...
111
00:06:34,280 --> 00:06:36,610
Why don't we get back to the bus, huh?
112
00:06:36,760 --> 00:06:37,370
Fast.
113
00:06:37,750 --> 00:06:40,210
Yeah. Let's do that.
114
00:06:40,580 --> 00:06:43,250
It's 9:30 a.m. right now.
115
00:06:43,790 --> 00:06:45,420
If you're fast...
116
00:06:45,420 --> 00:06:46,920
Maybe around noon?
117
00:06:47,380 --> 00:06:49,170
No way... guys...
118
00:06:49,170 --> 00:06:50,010
Let's get back!
119
00:06:50,010 --> 00:06:51,050
Get back to the bus!
120
00:06:51,180 --> 00:06:52,140
Hurry!
121
00:06:52,140 --> 00:06:55,600
Kitties who don't make it
by 12:30 won't get any lunch!
122
00:06:55,600 --> 00:06:57,220
Sorry, ladies and gentlemen.
123
00:06:57,220 --> 00:06:58,640
Training camp...
124
00:07:00,190 --> 00:07:01,060
...has already begun.
125
00:07:05,650 --> 00:07:06,940
Wh-What is this?!
126
00:07:06,940 --> 00:07:09,240
The ground is rising up?!
127
00:07:15,580 --> 00:07:16,410
Hey!
128
00:07:16,620 --> 00:07:20,250
Since it's private land,
you can use your Quirks as you wish!
129
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
You have three hours!
130
00:07:21,750 --> 00:07:24,370
Come to the facility on your own two feet!
131
00:07:24,750 --> 00:07:27,590
After getting through... The Beast's Forest!
132
00:07:30,090 --> 00:07:31,590
"The Beast's Forest"?!
133
00:07:31,590 --> 00:07:33,840
That name sounds like it came
right out of Dragon Quest!
134
00:07:34,010 --> 00:07:36,260
U.A. does stuff like this way too much.
135
00:07:36,600 --> 00:07:38,470
It's no use complaining.
136
00:07:38,470 --> 00:07:39,600
We just have to go.
137
00:07:40,480 --> 00:07:42,560
I held it! I held it!
138
00:07:42,560 --> 00:07:44,520
Now to hide in the shadows and...
139
00:07:50,320 --> 00:07:50,990
It's...
140
00:07:51,360 --> 00:07:53,570
...a beast!
141
00:07:57,950 --> 00:07:59,660
"Koji Koda - Quirk: Anivoice"
142
00:07:58,120 --> 00:07:59,870
Calm down, kind beast!
143
00:08:00,120 --> 00:08:01,250
Stay back!
144
00:08:04,290 --> 00:08:07,340
Koda's Quirk, which is supposed
to subdue animals, didn't work?
145
00:08:09,800 --> 00:08:10,890
A dirt clod...
146
00:08:11,470 --> 00:08:12,630
I get it!
147
00:08:13,180 --> 00:08:15,010
With Pixie-Bob's Quirk...
148
00:08:17,260 --> 00:08:20,520
It's a really crazy schedule, though, Eraser.
149
00:08:20,520 --> 00:08:24,940
Well, we're planning to
have them acquire early
150
00:08:24,940 --> 00:08:27,400
what they normally would get
at the beginning of their second year,
151
00:08:27,400 --> 00:08:28,980
so it's going to be crazy no matter what.
152
00:08:29,610 --> 00:08:32,820
Permits to use their Quirks
in the time of an emergency--
153
00:08:33,680 --> 00:08:36,700
A provisional license allowing
them to work as heroes.
154
00:08:37,320 --> 00:08:39,870
With villains being so active right now,
155
00:08:39,870 --> 00:08:44,870
they also need to learn
how to defend themselves.
156
00:08:45,580 --> 00:08:47,750
One For All...
157
00:08:47,750 --> 00:08:49,000
...Full Cowling!
158
00:08:49,460 --> 00:08:52,590
"Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot"
159
00:08:54,590 --> 00:08:56,840
Reciproburst!
160
00:08:58,800 --> 00:09:01,020
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
161
00:08:59,140 --> 00:09:01,020
Die!
162
00:09:04,600 --> 00:09:08,230
Smash...!
163
00:09:11,110 --> 00:09:13,660
Well then, I continue
to count on you, Pixie-Bob.
164
00:09:14,780 --> 00:09:15,650
Leave it to me!
165
00:09:16,160 --> 00:09:18,570
My fur's standing on end!
166
00:09:18,820 --> 00:09:20,870
You guys defeated that beast in an instant?
167
00:09:20,870 --> 00:09:21,990
You did it!
168
00:09:21,990 --> 00:09:24,910
You did it... and I did, too...
169
00:09:25,040 --> 00:09:26,870
You're amazing, Bakugo!
170
00:09:26,870 --> 00:09:28,000
Not yet!
171
00:09:34,970 --> 00:09:36,090
Hey, come on.
172
00:09:36,320 --> 00:09:38,340
How many of them are there?
173
00:09:38,340 --> 00:09:40,140
What should we do? Run away?
174
00:09:40,140 --> 00:09:41,430
This is no joke.
175
00:09:41,430 --> 00:09:44,520
If we don't make it to the facility
by noon, then we don't get lunch.
176
00:09:44,520 --> 00:09:48,850
Then we have no choice but to get
through here and take the shortest route.
177
00:09:44,680 --> 00:09:47,190
"Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation"
178
00:09:49,100 --> 00:09:49,870
Ribbit.
179
00:09:51,770 --> 00:09:54,820
All right. Let's go, Class A!
180
00:09:55,060 --> 00:09:56,280
Yeah!
181
00:09:57,660 --> 00:10:00,660
"Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms"
182
00:09:58,570 --> 00:10:00,070
There are three up ahead!
183
00:10:00,070 --> 00:10:01,780
Two each on either side!
184
00:10:01,660 --> 00:10:03,620
"Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack"
185
00:10:01,780 --> 00:10:03,620
Seven total. They're coming!
186
00:10:04,370 --> 00:10:06,290
All right, here I go!
187
00:10:06,290 --> 00:10:07,370
"Hanta Sero - Quirk: Tape"
188
00:10:10,880 --> 00:10:12,130
Sato! Kirishima!
189
00:10:13,590 --> 00:10:15,840
"Rikido Sato - Quirk: Sugar Rush"
190
00:10:23,970 --> 00:10:25,980
"Fumikage Tokoyami - Quirk: Dark Shadow"
191
00:10:24,190 --> 00:10:25,230
Dark Shadow!
192
00:10:25,490 --> 00:10:26,520
Got it!
193
00:10:27,810 --> 00:10:29,770
"Mashirao Ojiro - Quirk: Tail"
194
00:10:28,480 --> 00:10:30,690
Aoyama, now!
195
00:10:30,690 --> 00:10:32,650
"Yuga Aoyama - Quirk: Navel Laser"
196
00:10:31,440 --> 00:10:32,360
The finishing blow, right?
197
00:10:35,030 --> 00:10:36,440
Damn it!
198
00:10:36,530 --> 00:10:39,910
It's you guys' fault that my pants are wet!
199
00:10:40,740 --> 00:10:42,220
Get away, Mineta!
200
00:10:43,160 --> 00:10:46,060
1.3 Million Volts!
201
00:10:48,960 --> 00:10:50,790
Yay...
202
00:10:51,210 --> 00:10:52,540
Birds of the forest!
203
00:10:52,920 --> 00:10:55,800
Remove the evil beasts from this place!
204
00:10:56,170 --> 00:10:57,220
Take that!
205
00:11:00,720 --> 00:11:03,430
"Toru Hagakure - Quirk: Invisibility"
206
00:11:00,720 --> 00:11:03,430
Oh, no! It's gonna get me!
207
00:11:03,850 --> 00:11:06,140
Hagakure, good job being the bait.
208
00:11:07,680 --> 00:11:08,590
There!
209
00:11:11,520 --> 00:11:13,610
Everyone, please take cover!
210
00:11:16,070 --> 00:11:17,520
You did it, Yao-momo!
211
00:11:20,400 --> 00:11:22,030
Okay, Tsu!
212
00:11:22,030 --> 00:11:22,920
Leave it to me!
213
00:11:23,160 --> 00:11:25,160
"Tsuyu Asui - Quirk: Frog"
214
00:11:23,370 --> 00:11:25,200
Ribbit...!
215
00:11:27,410 --> 00:11:28,250
Ribbit!
216
00:11:28,250 --> 00:11:28,990
Release!
217
00:11:31,290 --> 00:11:32,880
More have appeared!
218
00:11:37,500 --> 00:11:39,510
Don't get in my way, Half-and-Half Bastard!
219
00:11:39,510 --> 00:11:40,630
I'm not in your way.
220
00:11:45,680 --> 00:11:47,240
Let's go, Midoriya!
221
00:11:47,470 --> 00:11:48,070
Okay!
222
00:11:51,600 --> 00:11:54,400
Hi-ya! Is that how you wanna play?
223
00:11:54,400 --> 00:11:55,980
Kota, we're going.
224
00:11:58,570 --> 00:11:59,460
This is pointless.
225
00:12:00,280 --> 00:12:03,090
Are they stupid?
Saying they want to be heroes...
226
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 10/8" "Height: 108 cm"
"Blood Type: A" "Likes: Women"
227
00:12:04,950 --> 00:12:08,950
"Minoru Mineta"
"Quirk: Pop Off"
"He can pull ball-shaped objects from his head that can stick to anything and be used for offense or movement."
228
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
"Affiliation: U.A. High School Hero Class Teacher"
"Birthday: 11/8" "Height: 183 cm"
"Blood Type: B" "Likes: Cats"
229
00:12:08,950 --> 00:12:12,960
"Shota Aizawa"
"Quirk: Erasure"
"He can erase the Quirks of whoever is in his field of vision."
230
00:12:12,960 --> 00:12:15,710
"Training Camp - Day 1"
231
00:12:18,670 --> 00:12:20,800
Oh, you're finally here, meow!
232
00:12:21,170 --> 00:12:23,300
That took quite some time.
233
00:12:45,160 --> 00:12:47,280
What do you mean, three hours?!
234
00:12:47,280 --> 00:12:50,410
That's the time it would've taken us. Sorry!
235
00:12:50,790 --> 00:12:52,830
You were trying to boast
about how much better you are?
236
00:12:52,830 --> 00:12:54,460
That's mean...
237
00:12:54,460 --> 00:12:56,630
I'm hungry... I'm gonna die...
238
00:12:58,460 --> 00:13:01,170
But honestly, I thought
it would take even longer.
239
00:13:01,170 --> 00:13:04,970
You guys didn't have as hard a time beating
my earth beasts as I thought you would.
240
00:13:05,380 --> 00:13:08,800
You guys are great... Especially...
241
00:13:08,800 --> 00:13:10,140
...you four!
242
00:13:10,140 --> 00:13:12,930
Were you able to act without
hesitation because of your experience?
243
00:13:14,520 --> 00:13:16,060
I'm looking forward to
where you'll be in three years!
244
00:13:16,060 --> 00:13:17,560
I call dibs!
245
00:13:17,560 --> 00:13:19,480
Wh-What are you...?!
246
00:13:19,480 --> 00:13:23,250
--Stop that! Get away!
--Mandalay... was she always like that?
247
00:13:23,490 --> 00:13:26,570
She's a little desperate, since she's
about the suitable age for, you know...
248
00:13:27,200 --> 00:13:28,410
Speaking of "suitable age"--
249
00:13:29,490 --> 00:13:31,660
What about it?
250
00:13:31,660 --> 00:13:33,750
I-It's been bothering me for a while...
251
00:13:34,120 --> 00:13:36,870
Whose child is that?
252
00:13:36,870 --> 00:13:40,500
Oh, not one of ours.
He's my cousin's kid.
253
00:13:40,880 --> 00:13:42,940
Come on, Kota. Greet everyone.
254
00:13:43,340 --> 00:13:45,230
You'll be with them for the next week.
255
00:13:46,680 --> 00:13:50,510
Oh, um, I'm Midoriya from
U.A. High School's hero course.
256
00:13:50,510 --> 00:13:51,720
Nice to meet you.
257
00:13:54,350 --> 00:13:55,390
Midoriya!
258
00:13:55,390 --> 00:13:56,890
You brute of a nephew!
259
00:13:56,890 --> 00:13:59,020
Why would you do that
to Midoriya's scrotum?!
260
00:13:59,940 --> 00:14:03,480
I don't intend to hang out
with guys who want to become heroes!
261
00:14:03,480 --> 00:14:05,570
"Intend"? Just how old are you?!
262
00:14:06,490 --> 00:14:08,070
Precocious brat.
263
00:14:08,070 --> 00:14:09,320
Isn't he kind of like you?
264
00:14:09,320 --> 00:14:10,990
What? Not at all!
265
00:14:10,990 --> 00:14:14,120
Anyway, shut up, you GG bastard!
266
00:14:14,120 --> 00:14:14,870
Sorry.
267
00:14:14,870 --> 00:14:17,670
Enough with this charade.
Get your stuff off the bus.
268
00:14:18,330 --> 00:14:21,210
Once you've put your bags in your rooms,
we'll have dinner in the cafeteria.
269
00:14:21,210 --> 00:14:23,090
After that, you'll bathe and go to sleep.
270
00:14:23,670 --> 00:14:25,890
We'll start for real tomorrow.
271
00:14:26,340 --> 00:14:27,870
Now, move quickly.
272
00:14:31,850 --> 00:14:33,390
Thanks for the food!
273
00:14:35,520 --> 00:14:39,190
Really? So the girls' room is a normal size?
274
00:14:39,190 --> 00:14:40,650
Are the boys in a big room?
275
00:14:40,650 --> 00:14:43,520
I wanna see it! Hey, can I go see it later?
276
00:14:43,650 --> 00:14:45,400
Sure, come whenever!
277
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
So good! Rice is so good!
278
00:14:45,400 --> 00:14:52,570
"clack clack clack"
279
00:14:47,400 --> 00:14:49,030
It's soaking into my internal organs!
280
00:14:49,030 --> 00:14:50,910
It's a match for Lunch Rush's cooking!
281
00:14:50,910 --> 00:14:52,570
I can keep chewing forever!
282
00:14:54,030 --> 00:14:54,660
A clay hotpot?!
283
00:14:54,910 --> 00:14:56,200
Is that from a clay hotpot?!
284
00:14:56,520 --> 00:14:57,330
Yeah.
285
00:14:57,710 --> 00:15:00,960
But man, it looks like you guys were
so hungry that you're acting weird...
286
00:15:01,420 --> 00:15:05,750
Anyway, today's the only day we'll be doing
stuff for you, so eat as much as you can.
287
00:15:05,750 --> 00:15:06,580
Thanks!
288
00:15:07,130 --> 00:15:08,170
Oh, Kota!
289
00:15:07,510 --> 00:15:13,430
"Vegetables"
290
00:15:08,170 --> 00:15:09,850
Can you bring those veggies?
291
00:15:21,060 --> 00:15:25,860
Well, frankly, food and
stuff isn't really that important.
292
00:15:25,860 --> 00:15:28,640
That's not what I'm here for.
293
00:15:29,070 --> 00:15:31,570
I know that much, at least.
294
00:15:31,570 --> 00:15:35,620
What I'm here for is beyond that wall.
295
00:15:37,040 --> 00:15:39,290
What are you talking to
yourself about, Mineta?
296
00:15:39,500 --> 00:15:41,080
This feels great!
297
00:15:41,080 --> 00:15:43,670
I love that there are hot springs here.
298
00:15:43,670 --> 00:15:45,920
See, there they are...
299
00:15:46,590 --> 00:15:51,180
Nowadays, for them to not stagger bathing
times for men and women is an accident...
300
00:15:51,180 --> 00:15:54,510
Yes, an accident waiting to happen.
301
00:15:54,510 --> 00:15:55,930
Don't tell me you're...
302
00:15:56,390 --> 00:15:58,560
Mineta, stop it!
303
00:15:58,560 --> 00:16:01,770
What you are doing is demeaning
for both yourself and the girls!
304
00:16:01,770 --> 00:16:03,140
It is shameful behavior!
305
00:16:05,150 --> 00:16:07,070
You're too fussy.
306
00:16:08,230 --> 00:16:09,320
Walls...
307
00:16:10,030 --> 00:16:11,820
...are meant to be climbed over!
308
00:16:11,820 --> 00:16:14,950
Plus Ultra!
309
00:16:15,320 --> 00:16:16,740
For a time like this...
310
00:16:16,740 --> 00:16:21,660
For a time like this, I...
311
00:16:22,790 --> 00:16:24,330
Before learning to be a hero,
312
00:16:24,330 --> 00:16:26,660
you need to learn about being human.
313
00:16:28,210 --> 00:16:30,170
Damn kid...!
314
00:16:33,880 --> 00:16:36,430
Mineta really is the worst, huh?
315
00:16:36,430 --> 00:16:38,440
Thanks, Kota!
316
00:16:39,010 --> 00:16:41,140
Yay, yay!
317
00:16:44,810 --> 00:16:45,650
Look out!
318
00:16:51,400 --> 00:16:53,900
He just fainted from fear at the fall.
319
00:16:54,570 --> 00:16:55,500
Thanks.
320
00:16:56,450 --> 00:17:00,040
I heard from Eraser that there was
an embodiment of lust among the boys,
321
00:17:00,040 --> 00:17:01,600
so I just had him there keeping watch.
322
00:17:02,160 --> 00:17:05,210
These days, girls develop
quickly, don't they?
323
00:17:05,540 --> 00:17:08,540
Anyway, I'm glad he's okay.
324
00:17:08,540 --> 00:17:10,390
You must've hustled to save him.
325
00:17:11,460 --> 00:17:15,130
I don't intend to hang out
with guys who want to become heroes!
326
00:17:18,760 --> 00:17:22,280
Kota has a negative view
of heroes, doesn't he?
327
00:17:23,310 --> 00:17:27,210
For me, I've always been surrounded
by people who wanted to be heroes--
328
00:17:27,730 --> 00:17:29,120
Oh, me included...
329
00:17:29,820 --> 00:17:34,690
So I thought it was unusual for a boy
his age to feel the way he does...
330
00:17:36,360 --> 00:17:37,420
That's true.
331
00:17:37,990 --> 00:17:42,150
Of course, there are many people in
society who don't think well of heroes...
332
00:17:44,160 --> 00:17:48,540
If he had been raised normally,
maybe he would've admired heroes, too.
333
00:17:50,090 --> 00:17:51,020
"Normally"?
334
00:17:51,460 --> 00:17:52,920
Mandalay's cousin--
335
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
Kota's parents--were heroes,
336
00:17:58,010 --> 00:17:59,590
but they were killed in the line of duty.
337
00:18:01,350 --> 00:18:05,430
Two years ago...
protecting citizens from a villain...
338
00:18:06,690 --> 00:18:11,570
For a hero, it was a respectable
way to die... an honorable death.
339
00:18:12,360 --> 00:18:13,100
But...
340
00:18:14,740 --> 00:18:17,200
P-Papa... Mama...
341
00:18:19,200 --> 00:18:23,350
But a child barely aware of what was
around him couldn't understand that.
342
00:18:24,410 --> 00:18:26,410
His whole world had
revolved around his parents.
343
00:18:29,290 --> 00:18:32,170
"My parents left me behind..."
344
00:18:33,090 --> 00:18:38,760
But society kept praising them, saying it was
a good thing for heroes... a wonderful thing.
345
00:18:39,390 --> 00:18:43,020
He doesn't seem to like us much,
either, since we're also heroes.
346
00:18:44,060 --> 00:18:47,550
But it's like he's just here because
there's nowhere else for him to go.
347
00:18:50,100 --> 00:18:55,430
To Kota, heroes are a kind of human
he can't understand and finds unpleasant.
348
00:18:57,280 --> 00:19:00,740
It's because that trash
is smiling thoughtlessly,
349
00:19:00,740 --> 00:19:03,580
as if there was no one he couldn't save!
350
00:19:05,490 --> 00:19:08,360
It's a very irresponsible thing to say that
makes it seem like someone else's problem,
351
00:19:09,040 --> 00:19:11,030
but there are people
with many different beliefs.
352
00:19:12,790 --> 00:19:17,760
As I listened to these different opinions
one after another, I couldn't say a word.
353
00:19:22,470 --> 00:19:26,220
"Training Camp - Day 2"
354
00:19:28,480 --> 00:19:29,730
Good morning, ladies and gentlemen!
355
00:19:30,560 --> 00:19:33,640
Today, we will begin training camp
to increase your strength in earnest.
356
00:19:34,190 --> 00:19:37,360
The goal of this training camp is
to increase everyone's strength
357
00:19:37,360 --> 00:19:39,180
and with that, for everyone
to obtain their provisional licenses.
358
00:19:39,740 --> 00:19:43,080
It is to prepare you all to face hostilities
that are becoming more real by the minute.
359
00:19:43,620 --> 00:19:45,010
Proceed carefully.
360
00:19:45,660 --> 00:19:47,060
So Bakugo,
361
00:19:47,970 --> 00:19:49,370
try throwing that.
362
00:19:49,810 --> 00:19:52,080
This is from the fitness test...
363
00:19:52,500 --> 00:19:57,260
Your previous record, from right after
you started school, was 705.2 meters.
364
00:19:57,760 --> 00:19:59,380
Let's see how much you've improved.
365
00:19:59,380 --> 00:20:01,760
Oh, we're checking our progress?
366
00:20:01,760 --> 00:20:04,220
Since a lot has happened
these past three months, huh?
367
00:20:04,220 --> 00:20:05,890
Maybe he can throw it
a kilometer or something now!
368
00:20:06,100 --> 00:20:07,920
Do it, Bakugo!
369
00:20:08,930 --> 00:20:10,100
Then...
370
00:20:10,560 --> 00:20:12,370
Here I go...
371
00:20:12,810 --> 00:20:14,900
Go to hell!
372
00:20:17,520 --> 00:20:18,330
"Go to hell."
373
00:20:24,990 --> 00:20:26,950
709.6 meters.
374
00:20:28,450 --> 00:20:30,810
Huh? It's less than I thought...
375
00:20:34,120 --> 00:20:36,540
It's been about three months
since you started high school.
376
00:20:36,540 --> 00:20:40,110
Through various experiences,
you all have definitely improved.
377
00:20:40,800 --> 00:20:44,130
But that improvement has mainly been
at the mental and technical levels,
378
00:20:44,590 --> 00:20:47,810
with some increase in stamina.
379
00:20:48,180 --> 00:20:52,480
As you can see, your Quirks themselves
have not improved that much.
380
00:20:53,770 --> 00:20:56,860
That's why we will work on
improving your Quirks starting today.
381
00:20:59,400 --> 00:21:01,940
It'll be so hard you'll feel like dying,
382
00:21:03,930 --> 00:21:05,500
but try not to actually die...
383
00:22:39,500 --> 00:22:41,710
We got a delivery from Tomura!
384
00:22:41,710 --> 00:22:46,090
"Villain - Himiko Toga"
385
00:22:42,360 --> 00:22:46,090
He said there's enough for everyone,
so we should bring it with us.
386
00:22:47,090 --> 00:22:49,340
Throbbing... It's throbbing...
387
00:22:50,270 --> 00:22:51,890
Let's hurry up and go!
388
00:22:52,260 --> 00:22:54,100
It's still early.
389
00:22:54,100 --> 00:22:57,540
Besides, didn't he say
we shouldn't do anything flashy?
390
00:22:57,810 --> 00:23:02,190
Yeah, even though
he attacked me right after we met,
391
00:23:02,190 --> 00:23:04,570
he's suddenly acting like he's in charge.
392
00:23:06,690 --> 00:23:08,860
This is just a signal fire.
393
00:23:09,360 --> 00:23:12,910
Those empty heroes will
be pulled off their pedestals...
394
00:23:12,910 --> 00:23:15,410
"Villain - Dabi"
395
00:23:14,030 --> 00:23:17,330
To create a brighter future.
396
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
"Preview"
397
00:23:20,540 --> 00:23:21,450
Here's the preview!
398
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
It looks like Kota, a relative
of Mandalay from the Pussycats,
399
00:23:24,960 --> 00:23:27,460
is prejudiced against heroes.
400
00:23:27,460 --> 00:23:29,410
What in the world happened to him...?
401
00:23:29,860 --> 00:23:31,370
Next time, "Kota."
402
00:23:30,970 --> 00:23:36,520
"Next time: Kota"
403
00:23:31,710 --> 00:23:33,090
Go beyond!
404
00:23:33,090 --> 00:23:34,590
Plus Ultra!
29903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.