All language subtitles for +Turkler.Cildirmis.Olmali.2.Mavi.Vatan.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,920 --> 00:00:36,760 - Çekeyim mi saçını? -Ya. 2 00:00:37,200 --> 00:00:39,600 Kulağına kötü kötü fısıldayayım mı? 3 00:00:40,760 --> 00:00:42,360 Ha ne diyorsun? 4 00:00:42,480 --> 00:00:45,040 Beni delirtme lan, mahallenin kızı. 5 00:01:05,680 --> 00:01:08,280 Valinin evinde birisi var! 6 00:01:12,480 --> 00:01:14,680 Askerler çabuk, ateş edin, yakalayın! 7 00:01:40,360 --> 00:01:41,880 Ateş edin ona! 8 00:02:15,640 --> 00:02:18,720 Şş! N'aber? Gelsene eve. 9 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 Hadi be! 10 00:02:27,840 --> 00:02:29,640 Dur! Kaldır ellerini! Dur diyorum sana dur! 11 00:02:29,760 --> 00:02:31,840 Dur yoksa ateş edeceğiz! Teslim ol! 12 00:02:31,960 --> 00:02:34,760 Dur! Dur dedim! Dur be adam dur! 13 00:02:44,720 --> 00:02:46,520 Aç kapıyı! Aç kapıyı! 14 00:02:49,120 --> 00:02:50,560 -Nerede o? -Ne tarafa gitti? 15 00:02:59,920 --> 00:03:03,000 Orada! Dur, hiçbir yere kaçamazsın! Dur! Ateş edin şuna! 16 00:03:03,280 --> 00:03:04,760 Hassiktir! 17 00:03:11,680 --> 00:03:13,720 Yelkenler fora! Gidiyoruz! 18 00:03:19,320 --> 00:03:22,000 -Hoş geldin Kirli Şahin. -Barbaros Hayrettin? 19 00:03:22,120 --> 00:03:25,440 Evet, Şahin. Şahin? 20 00:03:26,800 --> 00:03:29,240 Şahin? Şahin? 21 00:03:30,080 --> 00:03:32,360 Şahin uyan Şahin. Şahin? 22 00:03:34,560 --> 00:03:37,600 Allah Allah, iki dakika şurada uyuyakaldık le. 23 00:03:37,760 --> 00:03:40,240 Ya müşteriler seni bekliyor köpük dansı için hadi kalk. 24 00:03:40,400 --> 00:03:42,760 Ya oğlum o kadar yatırım yap, o kadar kredi çek, 25 00:03:42,880 --> 00:03:45,080 bir de o köpükte de ben mi oynayayım Ercü ya? 26 00:03:45,280 --> 00:03:47,560 E yapacaksın, yapacak bir şey yok. Allah Allah. 27 00:04:44,440 --> 00:04:46,240 -Okay, thank you. -Thank you. 28 00:04:53,960 --> 00:04:55,600 E nedir şimdi, nedir durumumuz? 29 00:04:55,800 --> 00:04:59,560 Valla durum bombok, Ruslar cimri, Türkler onlardan daha da cimri. 30 00:04:59,720 --> 00:05:02,280 Lan Teyfik, basıyorsunuz o şampuanı, 31 00:05:02,400 --> 00:05:03,640 biz onu Euro'yla alıyoruz, tamam mı? 32 00:05:04,040 --> 00:05:05,880 Bundan sonra arap sabunu sıkacaksınız. 33 00:05:09,120 --> 00:05:10,920 Abi şu soytarılara bak. 34 00:05:11,040 --> 00:05:14,400 Ya kaptan, bir de şu prodüksiyona biraz özen gösterelim, 35 00:05:14,520 --> 00:05:16,360 şu kılıçları falan kromdan yaptır, 36 00:05:16,480 --> 00:05:18,880 paslanıyor hepsi, geberip gideceğiz tetanostan ya. 37 00:05:19,320 --> 00:05:22,240 Bak Mahmut çok haklı, yani yatırım şart, yatırım olmazsa olmaz. 38 00:05:22,400 --> 00:05:25,320 Patron bir creative direktör olarak hiç şans tanımıyorsun bana ama. 39 00:05:25,760 --> 00:05:28,200 Bana kalsa Chanel çanta, Louis Vuitton kemer, 40 00:05:28,640 --> 00:05:32,240 arkada Ottoman Empire, bir seferde on tur parası kazanırız. 41 00:05:32,520 --> 00:05:33,760 Vizyon işi bu. 42 00:05:34,000 --> 00:05:36,600 Allah Allah, Louis Vuitton çanta, Chanel kemer, 43 00:05:36,800 --> 00:05:38,680 oğlum senin vizyonuna sokayım lan ben. 44 00:05:38,800 --> 00:05:41,120 Senin de getirdiğin adama bak, çakmacıyı animasyon müdürü 45 00:05:41,640 --> 00:05:42,720 diye getirirsen, olacağı bu. 46 00:05:42,840 --> 00:05:44,880 İstanbul'u fethedersin, iyi fethedersin ama. 47 00:05:45,040 --> 00:05:46,240 Soytarılar ya! 48 00:05:46,640 --> 00:05:49,280 Lan şuradaki var ya, o boncuklar ne la? 49 00:05:49,400 --> 00:05:51,080 Bu soytarılarla fotoğraf mı çektireceğim? 50 00:05:51,200 --> 00:05:53,080 Bakın gelin şimdi nasıl dalgaya alacağım hanzoları. 51 00:05:55,080 --> 00:05:58,640 Hello, abi Nasrettin Hocayla fotoğraf çektirmek istiyoruz biz. 52 00:05:59,080 --> 00:06:00,560 -Kaç Euro? -Nereden geliyorsun canım sen? 53 00:06:00,840 --> 00:06:02,280 Almanya'dan, Türk'üz biz. 54 00:06:02,400 --> 00:06:04,000 Demek Nasrettin Hocayla fotoğraf çektirmek istiyorsun? 55 00:06:04,120 --> 00:06:06,960 Biz böyle kıyafetleri çok seviyoruz, bizim orada yok biliyorsun. 56 00:06:07,080 --> 00:06:09,680 He biliyorum. Ulan oğlum sabahtan beri ne giymiş hanzolar diye 57 00:06:10,080 --> 00:06:13,200 bizimle kafa buluyorsun, sen ecdadınla mı dalga geçiyorsun lan? 58 00:06:13,840 --> 00:06:16,920 Ercü tut şunu! 59 00:06:17,040 --> 00:06:19,800 Önce ecdadını öğren lan! 60 00:06:20,680 --> 00:06:22,880 Ecdadını öğren! Nasrettin hocaymış! Fatih Sultan Mehmet Han burada! 61 00:06:23,000 --> 00:06:25,520 Sen önce şanlı tarihini öğren lan! 62 00:06:26,600 --> 00:06:28,320 -Tamam abi, sakin ol. -Önce ecdadını öğren! 63 00:06:28,440 --> 00:06:29,600 Önce ecdadını! 64 00:06:29,720 --> 00:06:31,760 Karıştırma yalnız, ben Barbaros Hayrettin'im. 65 00:06:31,880 --> 00:06:33,640 Ya biliyorum oğlum, bunların hepsi aynı teşkilat. 66 00:06:33,920 --> 00:06:35,160 Ya tamam reis, sakin ol. 67 00:06:35,280 --> 00:06:37,160 Kardeş katliamına gerek yok, siktir et. 68 00:06:37,320 --> 00:06:40,000 Ya Euro çok yükseldi, vallaha canım çok sıkkın ya. 69 00:06:40,560 --> 00:06:42,640 Adam ecdadına palyaço dedi ya! 70 00:06:47,000 --> 00:06:49,320 Türk ve Yunan karasuları yeniden ısınmakta, 71 00:06:49,440 --> 00:06:51,800 Ege Denizi'ndeki egemenlikle ilgili haklar, 72 00:06:51,920 --> 00:06:54,080 iki ulusu karşı karşıya getirmek üzere. 73 00:06:54,880 --> 00:06:57,160 Bu arada Yunan sahil güvenlik botları, 74 00:06:57,280 --> 00:07:01,000 Türk botlarını tacize devam etmekte. Türk denizcilerini uluslararası 75 00:07:01,120 --> 00:07:04,480 sulardan dışarı çıkarmaya çalışan Yunan sahil güvenliğine karşı 76 00:07:04,600 --> 00:07:08,200 önlem alınması ve gerekli cevabın mercilere iletilmesi gündemde. 77 00:07:08,320 --> 00:07:10,880 O ana kadar ise Yunan sahil güvenliği, 78 00:07:11,000 --> 00:07:14,960 Türk botlarını taciz ederek, tehlikeye atmaya devam edecek gibi görünüyor. 79 00:07:15,080 --> 00:07:17,080 Denizcilerimizden dikkatli olmalarını, 80 00:07:17,200 --> 00:07:20,160 provokasyonlarına gelmemelerini önemle rica ediyoruz. 81 00:07:51,200 --> 00:07:55,960 Ben şimdi size gösteririm, Yunan karasularını! 82 00:08:00,360 --> 00:08:02,480 Sizden korkan sizin gibi olsun! 83 00:08:05,440 --> 00:08:09,680 Açarsanız açın, uluslararası burası! Karışamazsınız! 84 00:08:12,880 --> 00:08:17,040 Defolun gidin! Ha! İşte böyle dökerim sizi denize! 85 00:08:23,880 --> 00:08:28,000 -Hesabını soracağız sana! -Al sana hesap! 86 00:08:28,120 --> 00:08:31,200 Türk'e bulaşmayın, alırsınız cevabınızı! 87 00:08:43,280 --> 00:08:47,000 Heyt! 88 00:08:47,520 --> 00:08:50,480 Ben adamın gasil hanesinden girer, şahnesinden çıkarım. 89 00:08:50,920 --> 00:08:54,080 Heyt! Var mı lan bana yan bakan? 90 00:08:54,400 --> 00:08:56,920 Bekir abi, şuna bir köz koy kurban olayım, 91 00:08:57,040 --> 00:08:59,480 -çek çek dalağım kırıldı ya. -Tabi aslanım, hemen. 92 00:09:02,760 --> 00:09:06,000 -Kaçak mı alıyorsun bu közleri? - He. Kırık mı istiyorsun? 93 00:09:06,120 --> 00:09:07,240 He, kırık. 94 00:09:09,320 --> 00:09:12,080 Siz sanat yapıyor yoksa savaş yapıyor, ben anlamadı. 95 00:09:12,200 --> 00:09:14,240 Hep bir kavga, hep bir kavga. 96 00:09:15,240 --> 00:09:19,760 Maalesef hayatım, bizim erkekler piknikte, denizde ve en önemlisi 97 00:09:19,880 --> 00:09:23,960 düğünde, halaydan sonra finali muhakkak kavgayla yaparlar. 98 00:09:24,080 --> 00:09:25,320 Ya kızım deli deli konuşma, 99 00:09:25,440 --> 00:09:28,640 biz Türkler kelebek gibi uçar, arı gibi sokarız. 100 00:09:28,840 --> 00:09:30,120 Kimse bir şey anlayamaz. 101 00:09:33,320 --> 00:09:35,600 Nerede lan bunlar? Alın lan bunların hepsini. 102 00:09:35,840 --> 00:09:36,880 Bu takımın hepsini toplayın. 103 00:09:37,320 --> 00:09:39,800 Ne oluyor be? Ne oluyor kardeşim ya. 104 00:09:39,920 --> 00:09:42,040 Bir dakika ya, kadın var karşında ne oluyor? 105 00:09:42,280 --> 00:09:44,200 -Sorun nedir müdür bey? -Hakkınızda şikayet var. 106 00:09:44,320 --> 00:09:47,960 Almanya Türk konsolosunun oğluna kafa atmışsınız. 107 00:09:48,080 --> 00:09:50,160 Amirim valla biz bir şey yapmadık, önce onlar dalaştı ya! 108 00:09:50,360 --> 00:09:52,200 Şanlı tarihimizle alay etmeye kalktılar ya! 109 00:09:52,320 --> 00:09:53,520 Sen de devletin burnunu kırdın. 110 00:09:53,880 --> 00:09:55,640 Ankara'dan aradılar, Ankara'dan! 111 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Amirim Nasrettin Hoca benim için çok değerli bir... 112 00:09:58,600 --> 00:10:01,080 Hadi kardeşim, hadi. Derdini mahkemede anlatırsın, yürü. 113 00:10:01,360 --> 00:10:03,320 -Nasrettin Hoca benim kırmızı çizgim, -Hadi kardeşim. 114 00:10:03,440 --> 00:10:05,280 o benim tarihim, o benim canımdır ya! 115 00:10:05,400 --> 00:10:08,800 Biz tarihte 16 Türk devleti kurarken, Kutat Kubilik... 116 00:10:08,920 --> 00:10:10,680 Yürü len, teneke gömlek yürü! 117 00:10:11,040 --> 00:10:13,680 Amirim, dükkanı boşalttınız biz esnaf adamız, 118 00:10:13,880 --> 00:10:15,240 dükkan sahibiyiz yani burada. 119 00:10:15,400 --> 00:10:17,320 -Önce bu dümenciyi alın lan. -Amirim. 120 00:10:17,440 --> 00:10:19,800 -Amirim! Amirim! Amirim! -Yürü yürü, sus, yürü! 121 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 -Kardeşim bir dur, amirim! -Sus yürü! 122 00:10:23,000 --> 00:10:24,640 Bir de logo yapmış kendine! 123 00:10:25,880 --> 00:10:29,080 Bu ne lan burada? Alın lan şunu! Şu tipsizi de alın buradan! 124 00:10:29,200 --> 00:10:31,240 - Gel kardeşim. -Benim onlarla alakam yok. 125 00:10:31,360 --> 00:10:34,400 Allah bin türlü belamı versin, alakam yok, yanlışlık olmuştur. 126 00:10:35,200 --> 00:10:36,880 Allah bin türlü belamı versin, ilgim yok. 127 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 -Yürü len! -Valla yok! 128 00:10:39,040 --> 00:10:44,000 Konuşma lan! Yürü! 129 00:10:55,800 --> 00:11:00,160 Köpeğime iyi bakmışsın, bu cinsler çok sadıktır. 130 00:11:00,960 --> 00:11:04,160 İlk sahiplerini hiç unutmazlar. 131 00:11:04,360 --> 00:11:08,920 Evet ama, kuş sürüsüne tilki kılavuzluk edemez. 132 00:11:09,520 --> 00:11:12,560 Kurt kurtla gezer general, Aras tekneye! 133 00:11:16,200 --> 00:11:20,480 Hayırdır? Bunca seneden sonra bu ziyaretinizin sebebi nedir general? 134 00:11:21,400 --> 00:11:24,160 Devlette çok ciddi sorunlar var. 135 00:11:25,000 --> 00:11:27,200 Gerek hükümet, gerek asker tarafı. 136 00:11:28,200 --> 00:11:31,560 Bu adalardaki son gelişmelerden oldukça rahatsız. 137 00:11:32,400 --> 00:11:36,600 Yunanistan ve arkasındaki güçlerin, bir oldu bittiye getirip, 138 00:11:37,480 --> 00:11:41,120 adaları ele geçirme planı, iyice hızlandı. 139 00:11:41,240 --> 00:11:45,840 Ege adalarındaki silahlanma da hızla devam ederken, 140 00:11:46,680 --> 00:11:48,840 biz, elimiz kolumuz bağlı, 141 00:11:49,760 --> 00:11:52,880 resmi olarak hiçbir şey yapamıyoruz. 142 00:11:53,000 --> 00:11:55,760 Bizim kimsenin bir karış toprağında gözümüz yok. 143 00:11:55,880 --> 00:11:58,920 Bizim toprağımızda gözü olanın, gözünü oyarız. 144 00:11:59,680 --> 00:12:04,320 General, sanıyor musunuz ki, ihanet dışardan organize edilir? 145 00:12:04,800 --> 00:12:08,000 İçerisi hain kaynarken, benden ne istiyorsunuz? 146 00:12:08,280 --> 00:12:11,120 Son bir silah sevkiyatı istihbaratı aldık. 147 00:12:11,720 --> 00:12:15,800 Bu sevkiyattan sonra, ülkemize yapılacak bir saldırı, 148 00:12:16,600 --> 00:12:21,400 üçüncü dünya savaşına kadar uzanan bir süreci başlatabilir. 149 00:12:22,040 --> 00:12:24,400 Bu görev de ilki gibi gayri resmidir. 150 00:12:25,120 --> 00:12:28,560 Eski ekip dağıldı ama sana kanı deli akan 151 00:12:28,680 --> 00:12:32,720 vatanseverlerden oluşan yepyeni bir ekip ayarladım. 152 00:12:32,840 --> 00:12:36,920 Ege sahilinde bir tur teknesinde çalışan animasyon ekibi. 153 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 Animasyon ekibi dediğime bakma. 154 00:12:39,240 --> 00:12:41,600 Yunan adalarını ve karasularını avuçlarının içi gibi 155 00:12:41,720 --> 00:12:45,720 biliyorlar, denizci olmalarının verdiği avantaj ve cesaretleriyle, 156 00:12:45,840 --> 00:12:48,080 altından kalkamayacakları görev yoktur. 157 00:12:48,200 --> 00:12:50,720 Ben ne yaptıysam vatan aşkımdan yaptım! Ya bırak kardeşim ya! 158 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 -Gir içeri! -Allah Allah. 159 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 Şahin, hem teknenin sahibi, 160 00:13:02,720 --> 00:13:05,760 hem de deniz bilgisi içlerinde en yüksek olanı. 161 00:13:06,680 --> 00:13:09,320 Deli Bekir, nargileci de derler, 162 00:13:09,440 --> 00:13:12,680 elinden her iş gelir, adeta İsviçre çakısı. 163 00:13:13,280 --> 00:13:14,960 Çelik gömlek Mahmut, 164 00:13:15,720 --> 00:13:19,200 dışarda belli etmese de, dövüş sanatları uzmanı. 165 00:13:20,480 --> 00:13:24,440 Ercü, ekibin gizli beyni. Yürüyen ansiklopedi. 166 00:13:24,760 --> 00:13:29,600 Hasan dışardan sakin biri gibi görünse de, tam bir uyuyan dev. 167 00:13:30,920 --> 00:13:32,680 Görevi kabul edecekleri ne malum? 168 00:13:32,800 --> 00:13:34,840 İnsan kaçakçılığıyla suçlanıyorlar, 169 00:13:34,960 --> 00:13:36,280 ömür boyu çıkamazlar. 170 00:13:36,800 --> 00:13:40,440 Özgürlüklerini istiyorlarsa, mecbur kabul edecekler. 171 00:13:41,240 --> 00:13:44,600 Ya kabul edecekler, ya da içerde çürüyecekler. 172 00:13:48,160 --> 00:13:51,600 Kızının şehit edildiği o bombalı saldırıda, 173 00:13:52,720 --> 00:13:56,360 sadece bir subayımızı değil, 174 00:13:57,680 --> 00:13:59,360 kendi evladımızı da kaybettik. 175 00:14:01,240 --> 00:14:06,040 O bombaları etraftaki terör örgütlerine satan hainin de, 176 00:14:06,160 --> 00:14:09,880 John Vasili Zaharov olduğunu öğrenmiş bulunmaktayız. 177 00:14:10,720 --> 00:14:14,880 Şimdi, sivrisineklerle uğraşmayıp, 178 00:14:16,880 --> 00:14:20,960 bu bataklığı tümden kurutmak lazım. 179 00:14:22,160 --> 00:14:27,120 Hem bataklığı kurutmak, hem de kızının intikamını almak için, 180 00:14:28,240 --> 00:14:30,360 sana bir imkan tanıyoruz. 181 00:14:30,960 --> 00:14:34,720 Bu görevi kabul etmeni sadece komutanın olarak değil, 182 00:14:36,520 --> 00:14:42,320 aynı zamanda bir abi olarak senden istiyorum. 183 00:14:43,200 --> 00:14:47,240 Bu operasyonun detayları ve planları bu dosyanın içinde. 184 00:14:56,240 --> 00:14:59,360 Şahin, sen neden konsolosun oğluna kafa attın? 185 00:14:59,480 --> 00:15:01,040 Oğlum adam sana Nasrettin Hoca dedi. 186 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 Desin, o da bizim tarihimiz. 187 00:15:03,680 --> 00:15:07,120 Sen Barbaros Hayrettin'sin. Nasrettin Hoca değilsin. 188 00:15:07,760 --> 00:15:09,680 Ne istiyorsun oğlum sen? Ne istiyorsun? 189 00:15:09,800 --> 00:15:11,960 Lan git, seneye seni miço yaptım, miçosun sen. 190 00:15:12,080 --> 00:15:13,600 -Ne diyorsun lan sen? -Sen miçosun lan. 191 00:15:13,720 --> 00:15:15,000 -Ne diyorsun oğlum sen? -Sen ne diyorsun lan? 192 00:15:15,120 --> 00:15:17,240 -Ne diyorsun söyle bakayım? -Beyler bir dakika. 193 00:15:17,360 --> 00:15:21,680 Beyler, beyler. O lavuk zaten dengesizin tekiydi, iyi oldu bence. 194 00:15:21,800 --> 00:15:23,480 Eline sağlık kaptan. 195 00:15:23,600 --> 00:15:25,200 Neyse başımıza gelen çekeceğiz. 196 00:15:32,480 --> 00:15:34,560 Ulan var ya bunlar kesin bize ceza kesecek. 197 00:15:35,440 --> 00:15:37,280 Daha geminin taksiti bitmedi ya! 198 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Ceza mı? 199 00:15:39,640 --> 00:15:41,040 Eyvah eyvah ya. 200 00:15:41,160 --> 00:15:43,880 Sabah dükkanı kim açacak arkadaş, oy oy! 201 00:15:44,960 --> 00:15:47,040 Ya beyler ne yapacağız, planı olan var mı? 202 00:15:48,360 --> 00:15:51,320 Bence barodan avukat ayarlayalım, ücretsiz? 203 00:15:52,720 --> 00:15:54,320 Ya kızım bir siktir git ya. 204 00:16:07,640 --> 00:16:09,280 -Ne oluyor? -Ne oluyor ya? 205 00:16:09,400 --> 00:16:12,200 -Ne oluyor lan? -Kimsiniz lan siz? -Ne oluyor? -Ne oluyor oğlum? 206 00:16:17,720 --> 00:16:18,960 Ah başım. 207 00:16:25,320 --> 00:16:27,400 -Burası neresi ya? -Bu ne ya? -Kim getirdi oğlum bizi? 208 00:16:27,520 --> 00:16:32,320 -Nere oğlum bura? -Neresi lan burası? 209 00:16:34,160 --> 00:16:35,200 Nere lan bura? 210 00:16:37,960 --> 00:16:41,040 Neredeyiz? Stat mı lan bura? 211 00:16:41,160 --> 00:16:42,800 Kıyafetler de değişmiş. 212 00:16:42,920 --> 00:16:46,040 He, bu ne la? Boyacı eşofmanı gibi. 213 00:16:46,160 --> 00:16:48,600 Yalnız bu kafamıza çuval geçirme işi yanlıştı, 214 00:16:48,720 --> 00:16:50,240 bir ara bunun hesabını sormamız lazım. 215 00:16:50,360 --> 00:16:53,160 Ağa görmedin mi ya? Maskeli beşler gibi adamlar, 216 00:16:53,280 --> 00:16:56,040 -bizi paket ettiler bir anda. -Bizi faili meçhul etmesinler? 217 00:16:56,160 --> 00:16:59,560 -Kim bunlar lan maskeli falan? -Silahlı mı onlar? 218 00:16:59,680 --> 00:17:00,720 Bunlar ne lan? 219 00:17:02,160 --> 00:17:03,720 Hah comandante de geldi. 220 00:17:08,080 --> 00:17:09,960 Bana bak benim borcumu neyin ödeyin ha. 221 00:17:10,080 --> 00:17:12,000 Bir susun oğlum ya, sıçtık oğlum sıçtık! 222 00:17:14,440 --> 00:17:18,680 Asker, şimdi size albayım durumu izah edecek, sessiz olun. 223 00:17:18,800 --> 00:17:21,760 Ben asker değilim ki. Hatta çürük raporum var benim. 224 00:17:23,200 --> 00:17:24,960 Komutanım benim durumum daha ciddi. 225 00:17:25,840 --> 00:17:27,800 Akli melekelerim yerinde değil benim. 226 00:17:28,880 --> 00:17:30,000 Deliyim ben. 227 00:17:30,120 --> 00:17:31,560 Kes sesini asker! 228 00:17:33,600 --> 00:17:34,680 Hizaya geç! 229 00:17:36,240 --> 00:17:37,200 Hazır ol! 230 00:17:38,680 --> 00:17:41,240 Ya burada da mı hazır ol ya? Bu ne abi asker asker ya, 231 00:17:41,360 --> 00:17:42,520 biz asker değiliz ki. 232 00:17:42,640 --> 00:17:46,000 Şimdi ne için buraya getirildiğinizi merak ediyorsunuz. 233 00:17:46,120 --> 00:17:49,040 Vatan için. Çok önemli bir görev için, 234 00:17:49,160 --> 00:17:52,360 vatanın size ihtiyacı var, göreve siz seçildiniz. 235 00:17:52,480 --> 00:17:55,160 Çünkü bölgeyi avucunuzun içi gibi biliyorsunuz. 236 00:17:55,720 --> 00:17:59,000 Üstelik, kanı deli akan vatanseverlersiniz. 237 00:17:59,120 --> 00:18:02,720 Bu operasyon için vatan size minnettar kalacaktır. 238 00:18:03,720 --> 00:18:06,480 Vakit kaybetmeden, hemen hazırlanın. 239 00:18:07,120 --> 00:18:08,440 Operasyona gidiyoruz. 240 00:18:11,440 --> 00:18:13,800 Tim komutanınız, Teğmen Gökbörü'dür. 241 00:18:16,200 --> 00:18:18,640 Teğmen Gökbörü sizi çakı gibi askerler yapacak. 242 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 -Göçbörü ne la? -Göçbörü değil, Gökbörü. 243 00:18:21,040 --> 00:18:23,240 -Bozkurt demek. -Eyvah eyvah. 244 00:18:23,360 --> 00:18:26,840 Kısa bir kondisyon testinden sonra, hemen yola çıkılacaktır. 245 00:18:27,360 --> 00:18:28,960 -Sorusu olan? -Komutanım! 246 00:18:30,560 --> 00:18:32,920 Şimdi komutanım bizim halimizi gördünüz yani, 247 00:18:33,040 --> 00:18:35,520 mehter takımı gibiyiz, iki adım ileri, bir adım geri. 248 00:18:35,640 --> 00:18:38,640 Arkadaşlarımı bilmiyorum ama ben bu göreve katılamam. 249 00:18:38,760 --> 00:18:41,800 Komutanım valla Ercü haklı, her gün o teneke kıyafetleri oradan oraya 250 00:18:41,920 --> 00:18:43,360 oradan oraya, kolaysa gel kendin yap. 251 00:18:43,480 --> 00:18:45,480 Kostümün daha taksiti bitmedi Allah aşkına ya. 252 00:18:45,600 --> 00:18:48,880 Bir anda bizi buraya getirip diyorsun ki operasyon var. 253 00:18:49,000 --> 00:18:51,040 Kabul etmiyorum ya. Ben de katılmıyorum. 254 00:18:51,160 --> 00:18:52,880 Hakkınızda bir sürü suçlama var. 255 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Ya ömür boyu hapishane köşelerinde çürürsünüz, 256 00:18:56,120 --> 00:18:59,920 ya da bu görevi kabul eder, onurunuzu, şerefinizi kurtarırsınız. 257 00:19:00,480 --> 00:19:02,080 Şu halinize bakın be! 258 00:19:02,200 --> 00:19:05,840 Bugün hâlâ o şanlı kahramanların kıyafetleri sayesinde 259 00:19:05,960 --> 00:19:08,080 ekmek yiyorsunuz, farkında değilsiniz. 260 00:19:08,200 --> 00:19:12,840 Yediğiniz ekmeğe saygınız yoksa, tarihinize saygınız olsun. 261 00:19:13,840 --> 00:19:17,480 Ben size sahte dekorlarda değil, tarihimizde birer kahraman olarak 262 00:19:17,600 --> 00:19:21,640 rol almanızı teklif ediyorum, siz korsan teknelerinde 263 00:19:21,760 --> 00:19:23,800 köpük dansları yapmak istiyorsunuz. 264 00:19:23,920 --> 00:19:27,080 Artık ayağa kalkmanın vakti geldi de geçmektedir. 265 00:19:27,760 --> 00:19:30,480 Ya istiklal, ya ölüm! 266 00:19:32,600 --> 00:19:35,160 Komutanım bu bizim o zaman yol masrafları falan nasıl olacak? 267 00:19:35,280 --> 00:19:37,640 -Yol masrafı mı? -Ya biz baya bir tersoyuz ya. 268 00:19:37,760 --> 00:19:39,960 -Bizde para falan yok. -Merak etme asker! 269 00:19:40,800 --> 00:19:42,960 Her türlü masrafınız karşılanacaktır! 270 00:19:43,080 --> 00:19:47,200 Her birinize birer gazi maaşı, belediyede kadrolu iş, 271 00:19:47,320 --> 00:19:49,840 ve helal aş teklif ediyorum. 272 00:19:51,400 --> 00:19:52,920 Şunu da asla unutmayın, 273 00:19:53,040 --> 00:19:55,920 döndüğünüzde, değil belediyeler, 274 00:19:56,040 --> 00:19:59,920 bütün kurumlar karşınızda saygıyla eğilecektir. 275 00:20:00,040 --> 00:20:03,640 Çünkü sizler, bu milletin yazılacak tarihinde, 276 00:20:03,760 --> 00:20:05,640 birer kahraman olacaksınız! 277 00:20:06,280 --> 00:20:09,200 Teğmen Gökbörü, zorlu testler için ekip senindir. 278 00:20:12,280 --> 00:20:15,680 Asker, şimdi sizinle bir oyun oynayacağız. 279 00:20:16,520 --> 00:20:18,160 Bu oyunun iki kuralı var, 280 00:20:18,280 --> 00:20:21,840 birincisi ölüm, ikincisi kalım. 281 00:20:22,480 --> 00:20:25,480 Kısacası mesele, ölüm kalım meselesi. 282 00:20:26,280 --> 00:20:29,200 Hayatta kalan, bu kutsal göreve gider. 283 00:20:29,320 --> 00:20:32,760 Cebinizdeki kağıtlarda, gideceğiniz noktalar belirtilmiştir. 284 00:20:33,440 --> 00:20:37,200 Hayatta kalmanız, aklınız ve kondisyonunuza bağlıdır. 285 00:20:37,320 --> 00:20:39,360 -Aşkım sen benim yanımda dur. -Bir dur ya. 286 00:20:40,760 --> 00:20:42,680 Oyun başlasın! 287 00:20:46,360 --> 00:20:51,000 Çabuk, çabuk, geç, geç. 288 00:20:56,680 --> 00:20:57,800 Bura nere böyle? 289 00:20:59,760 --> 00:21:00,800 Bu ne lan? 290 00:21:01,760 --> 00:21:02,960 Bu ses ne? 291 00:21:05,600 --> 00:21:06,720 Oğlum bu ne lan? 292 00:21:07,760 --> 00:21:09,840 Gel, gel, gel babana gel. 293 00:21:14,640 --> 00:21:15,760 Oğlum ne yapıyor lan! 294 00:21:45,120 --> 00:21:48,600 Gel aç kapıyı aç, gel. 295 00:21:54,280 --> 00:21:56,560 -Ne oldu! -Ya test bu muymuş ya? 296 00:21:56,680 --> 00:22:00,560 -Hadi oradan ya. -Hepsi bu mu Gökbörü! 297 00:22:18,080 --> 00:22:20,640 Bu ne kadar oyun ya? Bu ne kadar oyun, bu nedir ya? 298 00:22:20,760 --> 00:22:22,520 Bittik tükendik şu hale bak! 299 00:22:24,920 --> 00:22:26,720 -Anam geliyor! -Kağıtlara bakın! 300 00:22:29,720 --> 00:22:31,800 Yumurtaları bulun! Yumurtaları bulun! 301 00:22:31,920 --> 00:22:35,200 Ne yumurtası ya? 302 00:22:42,800 --> 00:22:44,120 Oğlum nerede lan nerede? 303 00:22:46,520 --> 00:22:49,560 Aha! Buldum! Buldum! 304 00:22:52,040 --> 00:22:53,720 Buldum! Diğerini de ben buldum. 305 00:22:53,840 --> 00:22:55,320 Kızım üç tane olacak, üç tane. 306 00:22:57,040 --> 00:22:58,960 Çekil, çek elini kağıt var. Dur bakayım. 307 00:23:00,000 --> 00:23:01,280 Üçüncü yumurta götünde. 308 00:23:04,200 --> 00:23:05,320 Kimin götünde? 309 00:23:06,240 --> 00:23:07,760 Olsa olsa tavuğun götündedir. 310 00:23:08,720 --> 00:23:10,600 -Tavuk, tavuk! -Doğru tavuğun götünde, 311 00:23:10,720 --> 00:23:12,120 tavuğun götünde, kimin götünde olacak? 312 00:23:12,240 --> 00:23:13,800 Sok elini, elini sok, sok, sok. 313 00:23:15,000 --> 00:23:18,120 Sok! 314 00:23:24,280 --> 00:23:25,240 Yes be! 315 00:23:26,200 --> 00:23:29,840 Üç! 316 00:23:35,480 --> 00:23:39,200 Unutmayın! Bu görev, son derece gizli, 317 00:23:39,320 --> 00:23:42,360 ve bir o kadar da önemli bir görevdir. 318 00:23:42,480 --> 00:23:45,120 Gittiğiniz yerde, ne olursa olsun, 319 00:23:45,240 --> 00:23:49,880 asla dikkat çekmeyin ve kimliğinizi belli etmeyin. 320 00:23:50,000 --> 00:23:52,920 Sizler, cesaretini ispatlamış, 321 00:23:53,040 --> 00:23:56,280 bu milletin kahraman birer evlatlarısınız. 322 00:23:56,840 --> 00:24:00,200 İçinde bulunduğunuz şartlar, sizi ürkütmesin. 323 00:24:00,320 --> 00:24:02,120 Şunu bilin ki, 324 00:24:02,240 --> 00:24:04,080 Allah, bizimledir. 325 00:24:07,520 --> 00:24:09,680 -Buyurun komutanım. - Her şey yolunda mı? 326 00:24:09,800 --> 00:24:11,680 Şimdilik her şey yolunda efendim. 327 00:24:11,800 --> 00:24:15,240 Ama siz böyle bir operasyonu bunlarla yapmak istediğinize emin misiniz? 328 00:24:15,360 --> 00:24:17,880 Benim bu ekibe olan güvenim tam, Teğmen Gökbörü. 329 00:24:18,000 --> 00:24:20,440 - Sen içini ferah tut. -Peki efendim. 330 00:24:20,560 --> 00:24:22,920 - Şimdi ne yapıyorlar? -Ne mi yapıyorlar? 331 00:24:23,600 --> 00:24:25,120 Hepsi başka bir köşede uyuyor. 332 00:24:25,240 --> 00:24:27,560 Tamam, gözün üzerlerinde olsun. 333 00:24:27,680 --> 00:24:29,280 -Peki efendim. - Ekip sana emanet. 334 00:24:29,400 --> 00:24:30,440 Emredersiniz. 335 00:24:33,280 --> 00:24:38,920 Allah sonumuzu hayretsin. 336 00:24:58,760 --> 00:25:01,560 Lan! Ne oluyor? Gelin buraya! 337 00:25:05,080 --> 00:25:08,080 -Ne oluyor lan? Ne oluyor? -Yelkenleri topla! 338 00:25:22,800 --> 00:25:25,880 Bu gece ölmek yok! Allahım sana geliyorum! 339 00:25:49,160 --> 00:25:50,960 Allahım, allahım ne olur ölmesin. 340 00:25:53,240 --> 00:25:55,560 Kan iyi mi? Ama kalp, kalp atıyor. 341 00:25:56,640 --> 00:26:00,640 -Suni teneffüs. -Çüş! Ayı! 342 00:26:00,800 --> 00:26:02,560 Siktir git, sen hep fırsat kolluyor! 343 00:26:03,640 --> 00:26:05,880 Sana yazıklar olsun, sana hayat öpücüğü veriyorum ben burada. 344 00:26:06,080 --> 00:26:07,120 İstemez, kalsın. 345 00:26:10,200 --> 00:26:11,480 Mahmut! 346 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 Mahmut'um kardeşim! Şimdi kurtaracağım seni. 347 00:26:15,560 --> 00:26:16,880 Ne yapıyorsun sen ya? 348 00:26:18,440 --> 00:26:19,760 Manyak mısın, buradayım ben. 349 00:26:20,040 --> 00:26:22,120 Ha, ben de diyorum dikine nasıl girdi kuma? 350 00:26:22,640 --> 00:26:25,360 -Mahmut'um, kardeşim. -Eşofman iyiydi ya. 351 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 -Kalk hele kalk, kalk. 352 00:26:33,840 --> 00:26:35,880 -A orada biri var! -Ercü! 353 00:26:36,440 --> 00:26:39,040 Ercüment, Ercüment iyi misin kardeşim? 354 00:26:39,680 --> 00:26:42,200 Ercüment, öldün mü lan, cevap versene! 355 00:26:42,320 --> 00:26:43,840 -Ölmüş mü? -Ölmüş. 356 00:26:44,800 --> 00:26:48,640 Canım sevgilim. Bir tanem. 357 00:26:50,280 --> 00:26:52,160 Sveta'm benim. 358 00:26:53,120 --> 00:26:55,560 Utanmıyorsun şu kıyafetinden de. Valla vururum ağzının üstüne. 359 00:26:56,080 --> 00:26:56,880 Vallaha vururum! 360 00:26:58,320 --> 00:26:59,360 Lan kalk! 361 00:27:00,760 --> 00:27:02,600 Kalk vallaha öldürürüm bak! Kalk! 362 00:27:02,720 --> 00:27:04,200 Diğerleri nerede? Neredeler? 363 00:27:04,320 --> 00:27:06,240 Vallaha hepimiz istavrit gibi vurduk sahile. 364 00:27:09,280 --> 00:27:12,560 -Hasan değil mi o? -Hasan! 365 00:27:16,880 --> 00:27:18,480 Anam! Bu ne lan? 366 00:27:18,680 --> 00:27:20,800 Gitmiş gitmiş, bacak gitmiş, vallaha bakmam ben. 367 00:27:22,000 --> 00:27:24,320 -Ay yazık ya. -Köpekbalığının işi bu. 368 00:27:24,440 --> 00:27:25,720 Köpekbalığının işi bu. 369 00:27:25,840 --> 00:27:29,120 -Öldü bu öldü, öldü kesin öldü. -Tamam da yani öldüyse de bile, 370 00:27:29,240 --> 00:27:32,080 bunu böyle ortada mı bırakacağız, bunu gömmemiz lazım. 371 00:27:32,240 --> 00:27:33,560 Böyle bırakılmaz ki bu. 372 00:27:35,880 --> 00:27:37,320 Yok lan nefes alıyor bu, yaşıyor. 373 00:27:37,440 --> 00:27:39,760 Ah yok oğlum o bacakla siksen yaşamaz ya. 374 00:27:42,360 --> 00:27:45,240 Arkadaşlar burası neresi? Neredeyiz biz? Üşüdüm biraz. 375 00:27:45,360 --> 00:27:47,960 Ya arkadaş bir insanın her şeyi mi çakma olur be? 376 00:27:48,080 --> 00:27:50,280 -Ölümün bile çakma, kalk hadi. -Anlamadım? 377 00:27:50,400 --> 00:27:51,960 Ya ne anlamadın, öldürtçen kendini, 378 00:27:52,520 --> 00:27:54,280 kalk aklımız çıktı bacağın gitti diye ya Hasan ya. 379 00:27:54,400 --> 00:27:58,440 İyiyim ya, herkes burada mı? Bekir abi nerede? 380 00:27:58,600 --> 00:28:00,440 Kumsalda yok, Türkan da yok. 381 00:28:00,840 --> 00:28:03,000 Yazık ya kadere bak, Türkan da ölmüş. 382 00:28:05,440 --> 00:28:08,360 Şeyi biliyorsunuz değil mi, denizde boğulunca direkt şehit oluyorsun. 383 00:28:08,480 --> 00:28:09,560 -Ne diyorsun ya? -Tabii. 384 00:28:09,680 --> 00:28:12,080 -Tabi, tabi, direkt şehitsin. -Türkan da mı? 385 00:28:14,040 --> 00:28:17,160 -Yok ya herkes mi oluyor? -Herkes boğulunca şehit oluyor, evet. 386 00:28:17,800 --> 00:28:20,120 Neyse yapacak bir şey yok, Allah rahmet eylesin. 387 00:28:20,240 --> 00:28:23,000 Deliydi meliydi ama iyi adamdı Bekir abi, vatanseverdi. 388 00:28:23,120 --> 00:28:25,440 -Yeri doldurulmaz. -Ruhuna el Fatiha. 389 00:28:38,240 --> 00:28:40,080 Ha buraya sıçtım, basmayın üstüne ha. 390 00:28:40,840 --> 00:28:42,240 Ama bir rahatladım yani. 391 00:28:42,400 --> 00:28:44,720 Soğuk suda üşüttük, hepten tırrık olmuşum ya. 392 00:28:46,640 --> 00:28:49,280 Evet, nerede kalmıştık? 393 00:28:57,040 --> 00:28:57,840 Bu nereye gidiyor ya? 394 00:28:58,120 --> 00:29:00,440 Telefon çekiyor mu diye bakmaya gidiyor. 395 00:29:00,960 --> 00:29:03,120 Ya Bekir abi, sen bu koyları bizden daha iyi bilirsin, 396 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 sence neredeyiz biz ya? 397 00:29:06,280 --> 00:29:10,000 Burası olsa olsa, Bedir Rahmi Koyu'nun ilerisi olabilir yani. 398 00:29:10,440 --> 00:29:11,400 -Emin misin? -Değilim. 399 00:29:11,800 --> 00:29:13,880 Ama sıçtığım kaya yabancı gelmedi, orada bak. 400 00:29:14,000 --> 00:29:17,440 Ya arkadaşlar kusura bakmayın da, pusulamız Bekir abinin götü olursa, 401 00:29:17,760 --> 00:29:20,480 biz hiçbir yere varamayız, burada kaptanlığı bana soracaksın. 402 00:29:20,840 --> 00:29:23,360 Nargileciye soru soruyorsun ya. Sen de kusura bakma Bekir abi, 403 00:29:23,480 --> 00:29:24,960 -burası Marmaris ya. -Hayda. 404 00:29:25,440 --> 00:29:28,480 Artık bir karar verin, çok susadı ben buradan eve gitmek istiyor. 405 00:29:28,800 --> 00:29:31,680 Şimdi bak burası Marmaris, tamam mı, ben buraları iyi bilirim. 406 00:29:32,040 --> 00:29:34,080 Bak şurada bizim arkadaşın Beach'i var, gidelim orada 407 00:29:34,200 --> 00:29:35,800 bir yiyelim, bir içelim, bir toparlanalım... 408 00:29:35,920 --> 00:29:38,360 Aynen öyle bir kendimize gelelim, oradan da hemen gideriz 409 00:29:38,720 --> 00:29:40,360 çarşıya albayı ararız, zaten bu saatten sonra 410 00:29:40,480 --> 00:29:41,720 operasyon falan olmaz ki, halimize bak. 411 00:29:42,200 --> 00:29:44,640 E hadi o zaman. 412 00:30:11,680 --> 00:30:16,800 Ee? Bu taş o taş! 413 00:30:16,920 --> 00:30:19,440 Arkadaşlar biz Marmaris'te falan değiliz. 414 00:30:19,640 --> 00:30:21,960 Galiba biz bir adaya düştük, ıssız bir adaya düştük. 415 00:30:22,200 --> 00:30:25,160 Ne adası ya? 416 00:30:28,360 --> 00:30:31,680 Allahım bendeki şansa bak. Gitmek istiyor ben buradan. 417 00:30:34,280 --> 00:30:37,280 Kadın haklı beyler, bir ıssız adaya düşmek istese, 418 00:30:37,400 --> 00:30:39,480 herhalde en son bizimle düşmek isterdi. 419 00:30:39,760 --> 00:30:40,880 Kendi adına konuş. 420 00:30:43,680 --> 00:30:45,200 Arkadaşlar şebeke yok. 421 00:31:02,440 --> 00:31:03,720 Hasan sen de hissettin mi? 422 00:31:10,920 --> 00:31:14,040 Ne olur, yardım edin. Ne olur. 423 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Ne olur yardım edin, ne olur. 424 00:31:18,600 --> 00:31:21,800 Aa, ben bu sahneyi hatırlıyorum ya. 425 00:31:21,920 --> 00:31:24,120 Denzel Washington, Eli'nin Kitabı filmi. 426 00:31:25,160 --> 00:31:28,440 Ne olur su, bir damla su. 427 00:31:28,800 --> 00:31:31,520 Ne suyu bacım? Su olsa ben kendim içeceğim. 428 00:31:35,480 --> 00:31:37,400 Burnuma pis kokular geliyor. 429 00:31:37,520 --> 00:31:40,880 Benden geliyordur. Korkudan altıma sıçtım. 430 00:31:42,040 --> 00:31:43,720 Yok bu öyle bir koku değil. 431 00:31:44,560 --> 00:31:49,480 Bu koku, ihanetin kokusu. 432 00:31:52,000 --> 00:31:53,840 Burnun iyi koku alıyormuş yabancı. 433 00:32:01,520 --> 00:32:03,440 Hainlerin kokusunu iyi alırım. 434 00:32:03,880 --> 00:32:07,320 Hm, ne var heybende? 435 00:32:09,120 --> 00:32:12,240 Ya heybemde ne olacak, iki somun ekmek, iki dilim pas... 436 00:32:12,360 --> 00:32:15,480 Ebeninki var heybemde! Adadayız heybe boş! 437 00:32:15,680 --> 00:32:16,720 Demek boş. 438 00:32:18,720 --> 00:32:21,720 Bakalım, boş mu dolu mu? 439 00:32:21,840 --> 00:32:24,120 Sakın bana dokunma, o elini geri alamazsın ha. 440 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 -Efendim? -Yani diyorum ki, 441 00:32:26,520 --> 00:32:29,640 bugün elini veren, yarın götünü verir. 442 00:32:41,200 --> 00:32:42,600 Göt mü? 443 00:32:42,720 --> 00:32:45,040 Ama filmde bu replikler yok yabancı. 444 00:32:45,160 --> 00:32:48,520 Yok yani deyim o, yani şunu demek istiyor hani bugün elini verirsen, 445 00:32:48,640 --> 00:32:50,560 hani yarın başka kayıplara da uğrayabilirsin. 446 00:32:50,880 --> 00:32:53,640 İyi de beyler gerilmeyin. 447 00:32:53,760 --> 00:32:55,880 A ne yapıyorsunuz ya, aa. 448 00:32:58,720 --> 00:33:00,440 Bu ormanda bir gariplik var. 449 00:33:01,560 --> 00:33:04,880 Hissettim. 450 00:33:39,960 --> 00:33:41,200 Hoş geldin. 451 00:33:46,360 --> 00:33:49,440 Niye haber vermedin geleceğini? Gelir karşılardım seni. 452 00:33:49,560 --> 00:33:52,520 Kapım her zaman açık, sormadan girebilirsin dedin, 453 00:33:53,160 --> 00:33:56,640 -ben de aramadan geldim. -Ben gönül kapım açık dedim sana. 454 00:33:56,760 --> 00:33:59,920 Ama sen her zaman, ya bahçe kapısından, ya da botla geliyorsun. 455 00:34:01,600 --> 00:34:02,960 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 456 00:34:14,200 --> 00:34:18,440 -Ee, memlekette durumlar nasıl? -Şu adalar meselesi. 457 00:34:19,080 --> 00:34:20,760 Gerilimi iyice arttırdı. 458 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 Sizinkilerin de sürekli adalara silah yığmaları, 459 00:34:25,080 --> 00:34:27,680 -iki ülkeyi karşı karşıya getirdi. -Biliyorum. 460 00:34:28,640 --> 00:34:30,880 Çok yakından takip ediyorum her şeyi. 461 00:34:31,000 --> 00:34:32,960 Bu adaya sürekli bir sevkiyat var. 462 00:34:34,200 --> 00:34:37,760 Bir adam var yabancı, İngiliz mi, Rus mu? 463 00:34:37,960 --> 00:34:41,040 Silah tüccarı baron John Vasili Zaharov. 464 00:34:42,480 --> 00:34:43,680 Sen nereden tanıyorsun onu? 465 00:34:44,440 --> 00:34:46,720 Buraya gelmemin nedeni zaten o adam. 466 00:34:47,600 --> 00:34:52,640 -Ha, demek benim için gelmedin. -Öncelikle senin için geldim. 467 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 Ama yakında buralar çok karışacak, 468 00:34:55,920 --> 00:34:57,800 o yüzden seni uyarmaya, hatta almaya geldim. 469 00:34:59,840 --> 00:35:03,960 Bak Albay, benim adım Eleni Haralebits, 470 00:35:04,800 --> 00:35:06,480 nam-ı değer, Bornovalı Eleni. 471 00:35:07,800 --> 00:35:09,640 Sence ben neden bu teknede yaşıyorum? 472 00:35:11,040 --> 00:35:13,440 Doğduğum yerin ışıklarını görebilmek için. 473 00:35:15,440 --> 00:35:19,160 -Ölürüm de hiçbir yere gitmem. -Peki, nasıl istersen. 474 00:35:19,280 --> 00:35:21,680 Ekibim adaya göreve giderken, tekneleri battı. 475 00:35:21,800 --> 00:35:25,520 Şu anda yerlerini tespit etmeye çalışıyoruz ancak zaman alacak. 476 00:35:25,640 --> 00:35:28,320 O zaman itiraz istemiyorum, bu gece burada kal, 477 00:35:28,880 --> 00:35:30,640 hem de haber almaya çalışalım. 478 00:35:38,280 --> 00:35:39,360 Şş. 479 00:35:40,920 --> 00:35:43,240 Gel kız yamacıma. Bak burayı sana ayırdım. 480 00:35:44,920 --> 00:35:47,280 Arkadaşlar, bakın buraya çukur kazdım, 481 00:35:47,920 --> 00:35:51,280 içine de su buharından su elde edebilmek için bir tane hazne yaptım, 482 00:35:51,400 --> 00:35:53,600 aman dikkat edin bakın sakın bozulmasın o ha. 483 00:35:53,920 --> 00:35:56,720 Herkes ona dikkat etsin, eğer şansımız yaver giderse, 484 00:35:56,960 --> 00:35:59,120 yarına kadar bir miktar su elde edebiliriz. 485 00:35:59,520 --> 00:36:01,560 Sen hiç merak etme, millet, duydunuz, 486 00:36:01,680 --> 00:36:04,240 bakın burada çok ciddi bir mühendislik çalışması var, 487 00:36:04,360 --> 00:36:06,640 lütfen buna saygı duyalım ve sahip çıkalım. 488 00:36:09,720 --> 00:36:12,920 Yandı, yandı, aha. Çakmağı kuruttum. 489 00:36:14,440 --> 00:36:16,960 Beyler, artık ateşimiz var. 490 00:36:21,360 --> 00:36:24,120 Ya yok böyle olmaz arkadaşlar, gerçekten, 491 00:36:24,240 --> 00:36:27,200 yarın sabah uyanacağız, ilk işimiz herkes bir yere dağılacak, 492 00:36:27,320 --> 00:36:30,600 su ve yiyecek arayacağız, yoksa bakın daha fazla dayanamayız. 493 00:36:30,720 --> 00:36:33,280 E ne yapalım hadi gidelim arayalım, şu an neden oturuyoruz yani? 494 00:36:33,400 --> 00:36:36,560 Yalnız arkadaşlar, bakın moralinizi bozmak gibi olmasın ama, 495 00:36:36,680 --> 00:36:39,920 -bu ormanda garip bir şey var. -Hadi, nereden çıktı şimdi bu? 496 00:36:40,040 --> 00:36:42,760 Mahmut haklı, gizemli güç gibi bir şey hissettim. 497 00:36:42,880 --> 00:36:44,520 Öyle bir meltem gibi içimden geçti. 498 00:36:44,640 --> 00:36:47,280 Ya bir siktir git deli deli konuşma Allah aşkına ya. 499 00:36:47,400 --> 00:36:50,200 Bence yatalım ya, hı? Sabah ola hayrola. 500 00:36:50,320 --> 00:36:52,880 Burada yatmayalım, çünkü sahilde gelgit olur. 501 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 -Şu ağacın dibinde yatalım. -Şurada mı? 502 00:36:55,640 --> 00:36:57,440 -Evet, evet. -Hadi kalk. -Hadi. 503 00:36:57,560 --> 00:36:58,600 Biz burada yatalım mı? 504 00:36:58,720 --> 00:37:00,600 Ya aklın fikrin hep başka yerde, bırak. 505 00:37:25,920 --> 00:37:29,680 Oğlum ne yapıyorsunuz ya, Allah Allah? Dostum bana mı yazılıyorsun lan sende? 506 00:38:14,320 --> 00:38:18,880 Aa, ulan şu alet bir yerimize girmeden suyu bulsak bari. 507 00:38:19,560 --> 00:38:21,400 Vallahi su var buralarda bir yerlerde. 508 00:38:21,520 --> 00:38:23,640 Val... 509 00:38:26,000 --> 00:38:29,640 Aa, nereye düştüm ben be? 510 00:38:29,760 --> 00:38:31,880 Siz kimsiniz benim can... Ana... 511 00:38:34,600 --> 00:38:38,640 Aa, sen farklı giyinmişsin, sen neden öyle ağaç yeşili giydin? 512 00:38:38,760 --> 00:38:42,200 Meyve veren ağaç taşlanırmış, allahım ağaç yeşili ha? 513 00:38:42,320 --> 00:38:45,160 Siz kimsiniz ya? Benim cariyelerim misiniz? 514 00:38:45,280 --> 00:38:48,520 Ay siz de uzakta durmasaydınız. Ay, ay, ay, ay. 515 00:38:49,720 --> 00:38:52,920 Gel, gel, gel. 516 00:38:53,040 --> 00:38:56,160 Yerim bunları ben, yerim bunları. 517 00:38:59,040 --> 00:39:01,200 -Zaptiyeler! -Eyvah basıldık! 518 00:39:01,320 --> 00:39:02,760 E daha bir şey yapmadık ki. 519 00:39:04,920 --> 00:39:06,840 -İşte burada Fasık Zani. -Yakalayın onu! 520 00:39:19,520 --> 00:39:21,920 -Alalım, alalım, alalım. -Ben değildim, ben değildim. 521 00:39:22,040 --> 00:39:24,400 Yanlış kişiyi alıyorsun. Hayır ben değildim o, 522 00:39:24,520 --> 00:39:25,920 ben namuslu adamım ya! 523 00:39:26,440 --> 00:39:28,880 Anlamıyorum ben, gerçekten o kızlar beni yani aaa. 524 00:39:29,720 --> 00:39:32,720 -Yatır falakaya! -Vallahi billahi ormanda yürüyordum. 525 00:39:32,840 --> 00:39:35,680 Ben size bir olayı anlatayım, neden doluyorsun öyle? 526 00:39:35,800 --> 00:39:38,120 Lütfen ben bir şey yapmadım! 527 00:39:38,240 --> 00:39:40,840 Bu çok acıdı, son vurduğun çok acıdı ha. 528 00:39:42,480 --> 00:39:45,160 Kaç tane bari, tam sayı, on tane mi vuracaksınız, 529 00:39:45,280 --> 00:39:47,120 zinaya kaç gidiyor? 530 00:39:58,280 --> 00:39:59,600 Neredeyim ben şimdi? 531 00:40:01,040 --> 00:40:02,240 Ne oldu şimdi? 532 00:40:17,680 --> 00:40:20,920 -Şahin, hadi konuş. -Pamuk prenses. 533 00:40:22,400 --> 00:40:24,560 Şimdi bu yedi cüceler muhabbeti artık bizi baydı, 534 00:40:24,680 --> 00:40:27,560 buramıza kadar geldi. Biz arkadaşlarla kendi aramızda konuştuk, 535 00:40:27,680 --> 00:40:30,400 diyoruz ki şu işi bir ortak noktada birleştirelim. 536 00:40:30,520 --> 00:40:33,920 -Hiçbir şey anlamıyor ben? -Abi direkt mevzuya gir bence. 537 00:40:34,040 --> 00:40:36,760 -Evet abi uzatma. -Ya oğlum bir durun, 538 00:40:36,880 --> 00:40:38,200 bir bolluk yapmayın ya. 539 00:40:38,720 --> 00:40:40,880 Ya şöyle nasıl da söylenir, bilmiyorum da. 540 00:40:41,000 --> 00:40:44,040 -Ben sana karşı boş değilim. -Evet? 541 00:40:44,840 --> 00:40:46,920 Pamuk prenses, benimle evlenir misin? 542 00:40:47,320 --> 00:40:49,120 -Sen hâlâ beni istiyor? -Evet. 543 00:40:49,240 --> 00:40:51,400 Sen cüce oldu, aklın fikrin beni götürmek. 544 00:40:52,920 --> 00:40:54,440 Ben istemiyor seni. 545 00:40:55,440 --> 00:40:57,040 İstemiyor! İstemiyor! 546 00:41:02,040 --> 00:41:03,160 Pardon, kabus gördü ben. 547 00:41:04,080 --> 00:41:06,040 Ben size dedim abi, burada bir gariplik var. 548 00:41:06,160 --> 00:41:08,960 Var bu adada bir gariplik var, neler yaşadım ben burada. 549 00:41:09,080 --> 00:41:10,200 Bu ada cinli ya. 550 00:41:10,320 --> 00:41:13,240 Ben size söyledim halüsinasyonlar görmeye başlayacağız diye, 551 00:41:14,320 --> 00:41:16,080 artık ölümün eşiğindeyiz. 552 00:41:16,760 --> 00:41:18,680 Son dualarımızı edelim bence. 553 00:41:20,760 --> 00:41:24,040 Hazreti Nuh, o gemiyi öyle kafasına göre yapmadı. 554 00:41:24,480 --> 00:41:28,080 Cenabı Hak ona dedi ki, ula Nuh, yap bana bir gemi. 555 00:41:28,560 --> 00:41:33,400 Bak incelik burada, diyebilirdi, ne yapacaksın gemiyi? 556 00:41:33,800 --> 00:41:34,880 Sen her şeye kadirsin. 557 00:41:36,320 --> 00:41:38,080 Ama demedi, ne yaptı? 558 00:41:38,200 --> 00:41:40,520 Kalktı yaptı gemiyi, insanlığı kurtardı. 559 00:41:43,840 --> 00:41:45,240 Ben bu hikayeyi niye anlattım ya? 560 00:41:45,440 --> 00:41:49,680 Bence zaten öleceğiz, bari üzerimize iki ayet okumak için anlattın abi. 561 00:41:50,280 --> 00:41:53,600 Hayır Bekir abi, sen bu hikayeyi bize neden anlattın biliyor musun? 562 00:41:54,040 --> 00:41:56,200 Allah senin ağzından bize mesaj gönderdi. 563 00:41:56,600 --> 00:41:58,680 Tövbe estağfurullah, çarpılacağız burada ya. 564 00:41:58,800 --> 00:42:00,600 Çarpılmayız, ilahi bir mesaj bu. 565 00:42:01,000 --> 00:42:02,680 Oğlum uzatma, ne diyor, mesajın devamında ne diyor? 566 00:42:03,040 --> 00:42:06,680 Diyor ki, umutsuzluğa kapılmayın, gemi yapıp, kurtulun buradan diyor. 567 00:42:07,160 --> 00:42:09,360 -Gemi derken? -Gemi derken, gemi yapacağız. 568 00:42:09,480 --> 00:42:11,440 -Gemi yapamazsak, sal yaparız. -Sal olur. 569 00:42:11,840 --> 00:42:14,040 - Bekir abi mübareksin ha. -Estağfurullah. 570 00:42:14,160 --> 00:42:16,920 Of sonunda şuradan akıllıca bir fikir çıktı. 571 00:42:17,240 --> 00:42:19,480 -Öpeyim hocam. -Estağfurullah Hasan'ım estağfurullah. 572 00:42:19,920 --> 00:42:23,080 Şimdi Ercü, yanımıza birkaç tane hayvan mı alsak ya? 573 00:42:23,200 --> 00:42:24,760 Kuştu, balıktı, dişi, erkek, ha Ercü? 574 00:42:25,200 --> 00:42:27,360 Bekir'cim önce götümüzü mü kurtarsak acaba ha? 575 00:42:27,480 --> 00:42:28,960 Kuşu balığı sonra yapsak? 576 00:42:29,080 --> 00:42:31,320 Yok hani tufan konsepti bakımından yani. 577 00:43:22,720 --> 00:43:26,000 Hadi, hadi, hadi it! 578 00:43:27,080 --> 00:43:28,040 Mahmut it! 579 00:43:30,880 --> 00:43:33,880 -Tamam, esnek. -Ağırlık buraya geldi. 580 00:43:37,040 --> 00:43:38,200 Korktunuz mu lan? 581 00:43:45,440 --> 00:43:47,520 Vallahi de billahi de kurtulduk. 582 00:43:47,680 --> 00:43:49,840 Gerçekten o adadan hiç kurtulamayacağız sandım. 583 00:43:50,200 --> 00:43:52,880 Çok şükür, çok mutlu ben. Sonunda evime gidecek. 584 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 Ananı sikeyim köpek balığı! 585 00:44:18,520 --> 00:44:21,880 Geri çık, ısıracak geri çık. Bak köpekbalığı! 586 00:44:22,680 --> 00:44:24,840 -Git, pis! -Burnuna vur, burnuna! 587 00:44:27,160 --> 00:44:29,680 -Gel gel, tamam, panik yapma. -Nasıl panik yapma lan? 588 00:44:30,000 --> 00:44:32,720 Nasıl panik yapma? Amına koduğum, nasıl panik yapma? 589 00:44:32,840 --> 00:44:34,960 -Aç köpekler sizi! -Öyle yapma! 590 00:44:36,200 --> 00:44:38,080 Allahım, çek! 591 00:44:51,480 --> 00:44:53,200 Sen benim misvağımı yedin mi bakayım? 592 00:44:57,120 --> 00:44:59,800 Atlayalım! Sal devrilecek, yüzerek kaçalım! 593 00:45:00,040 --> 00:45:01,640 Nereye atlıyorsun Allah aşkına, nereye atlıyorsun? 594 00:45:01,960 --> 00:45:03,200 Ben atlamam, atlamam. 595 00:45:04,360 --> 00:45:07,400 Misvak! 596 00:45:10,720 --> 00:45:13,120 Sveta, son anlar bir kere sarılayım kız. 597 00:45:13,480 --> 00:45:16,120 -Ya siktir lan, sapık herif! -Ananı sikeyim. 598 00:45:16,440 --> 00:45:18,800 Çekil, uzak dur benden, sapık herif. 599 00:45:18,920 --> 00:45:20,720 Senin aklı fikir hep seks, 600 00:45:20,840 --> 00:45:22,920 ölüyoruz burada ya, allahı düşün, allahı. 601 00:45:24,920 --> 00:45:26,880 Allah! 602 00:45:27,880 --> 00:45:29,240 Bekir abi, başka var mı mesaj falan? 603 00:45:29,560 --> 00:45:31,240 Zaten her şey bunun başının altından çıktı. 604 00:45:31,720 --> 00:45:33,280 Atalım bunu denize, köpekbalıkları yesin. 605 00:45:33,720 --> 00:45:36,880 Belki hazret kurban istiyor? Mesaja bir de bu tarafından bakalım. 606 00:45:37,000 --> 00:45:38,920 Ettiğin lafa bak ya, tövbe estağfurullah. 607 00:45:39,120 --> 00:45:42,000 Aynı anda atlayalım. Hepimizi birden yiyecek değiller ya, 608 00:45:42,120 --> 00:45:44,520 -hızlıca yüzeriz. -Kime ne yaptık biz ki? 609 00:45:46,200 --> 00:45:48,160 -Hadi üç deyince. -Hadi. 610 00:45:48,920 --> 00:45:51,560 Bir, hazır mıyız? İki. 611 00:46:12,640 --> 00:46:13,880 İzlerini bulduk efendim. 612 00:46:33,840 --> 00:46:36,560 Geliyor, geliyor! Aha geliyor! 613 00:46:36,680 --> 00:46:38,280 Oğlum yine ne geliyor amına koyayım ya? 614 00:46:39,240 --> 00:46:40,560 Geliyor geliyor! 615 00:46:44,080 --> 00:46:46,000 Len gemi geliyor, gemi geliyor. 616 00:46:46,120 --> 00:46:48,080 Aa, vallahi gemi, gemi o. 617 00:47:03,800 --> 00:47:07,280 Yaşasın! Yaşasın! 618 00:47:08,680 --> 00:47:10,800 -Kurtulduk! -Oh be! -Yaşasın! 619 00:47:36,400 --> 00:47:38,520 Hoş geldiniz, komşiler. 620 00:47:42,520 --> 00:47:44,800 Kaçak mazot teknesidir bu ha, anlarım ben. 621 00:47:45,160 --> 00:47:47,880 Ha, kaçak petrol teknesi. 622 00:47:48,480 --> 00:47:51,880 Nereden buldunuz lan bu Karadeniz fıkrası gibi adamı? 623 00:47:52,000 --> 00:47:54,280 Aa, bir dakika, Bekir abi bizim abimizdir. 624 00:47:54,480 --> 00:48:00,360 Ha anladım, kılavuzu karga olanın, burnu boktan çıkmazmış. 625 00:48:01,120 --> 00:48:03,040 Anladın mı lafımı hemşerim? 626 00:48:03,240 --> 00:48:05,800 La bu çingene bana ne diyor, bok mu diyor bana? 627 00:48:05,920 --> 00:48:07,920 Abi lafın gelişi söyledi, lafın gelişi. 628 00:48:08,040 --> 00:48:11,480 Ha öyle laf falan sokmadı yani? İyi. 629 00:48:11,840 --> 00:48:14,680 Açsınızdır siz. Buyurun masaya. 630 00:48:18,440 --> 00:48:20,400 -Öldük acımızdan, susuzluktan. -Eyvallah! 631 00:48:23,560 --> 00:48:25,080 Kılıcını çek kardeşim bir ya! 632 00:48:42,040 --> 00:48:46,000 Prensesim, siz de bir şeyler buyurmaz mısınız? 633 00:48:47,160 --> 00:48:49,000 Buyurun, yiyin için. 634 00:48:53,400 --> 00:48:55,600 Muz ver lan, muz ver, muz ver. 635 00:48:58,640 --> 00:49:00,560 Muz yedik, bu ne limon mu bu? 636 00:49:04,080 --> 00:49:08,120 Yiyin, yiyin, patlayıncaya kadar yiyin. 637 00:49:09,680 --> 00:49:14,160 Güzel güzel yiyin ki, çok para edeceksiniz. 638 00:49:24,280 --> 00:49:26,920 -Selamın aleyküm komşi. -Hoş geldin. 639 00:49:28,800 --> 00:49:31,880 -Hoş geldin komşi. -Vay aslanım benim be, aslan. 640 00:49:34,360 --> 00:49:38,760 İndir. 641 00:49:46,760 --> 00:49:51,320 Sveta, dans, orkestra, müzikiz. 642 00:50:21,080 --> 00:50:25,840 Ulan şuna bak ya, adam bizi köle gibi sattı ya. 643 00:50:29,120 --> 00:50:32,520 Şahin'im kenar mahallenin dilberi ne kadar nazik olsa da, 644 00:50:32,640 --> 00:50:35,120 -nazenin olamaz. -Allah Allah. 645 00:50:37,440 --> 00:50:39,840 Bak bak harekete bak ya. Utanmıyorsun değil mi? 646 00:50:41,840 --> 00:50:46,480 -Orospu! -Başlarım şimdi elanıza sizin. 647 00:50:47,160 --> 00:50:49,480 Oğlum bana bakın ha, hiçbir şekilde konuşmayın. 648 00:50:51,840 --> 00:50:52,920 Allah Allah. 649 00:50:55,080 --> 00:50:56,800 Konuşanı yakarım, duydunuz mu? 650 00:50:57,000 --> 00:50:58,880 Ela şey değil mi ya, el kremi? 651 00:51:01,720 --> 00:51:05,400 Ne yapıyorsun ya? Oğlum konuşmuyorum lan. 652 00:51:05,760 --> 00:51:08,320 Oğlum biz ne işkenceler gördük, Kırklareli'nden Edirne'ye, 653 00:51:08,440 --> 00:51:10,600 Edirne'den Kars'a. 654 00:51:10,840 --> 00:51:13,760 Keçi! Ayağı keçiye yalatmak nedir ya? 655 00:51:14,760 --> 00:51:17,160 Anlat bakalım, ne işiniz var burada? 656 00:51:21,560 --> 00:51:23,880 Masaja mı getirdiniz beni? Çok sağ olun ya. 657 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 -Konuş bakayım. -Beni mi konuşturacaksınız? 658 00:51:26,200 --> 00:51:28,840 Planınız ne? 659 00:51:30,360 --> 00:51:33,160 Ben aslında çantacıyım, Louis Vuitton var, vereyim mi abi? 660 00:51:33,640 --> 00:51:35,480 Ver. 661 00:51:35,600 --> 00:51:37,800 Konuşacaksın! 662 00:51:38,040 --> 00:51:39,960 Ne için geldiniz? 663 00:51:40,360 --> 00:51:43,160 Parti, business, iş yani anladın mı? 664 00:51:43,360 --> 00:51:45,280 Cüzdan vereyim abi? 665 00:51:55,720 --> 00:51:59,080 Keçiyle mi konuşturacaksınız beni? Konuşmuyorum lan! 666 00:52:02,400 --> 00:52:04,040 -Bu da mı yalayacak? -Hayır. 667 00:52:22,160 --> 00:52:26,120 Haber geldi, senin ekibi Yunan polisi karakola atmış. 668 00:52:26,920 --> 00:52:28,560 Konuşturmaya çalışacaklar. 669 00:52:29,200 --> 00:52:33,360 İçim rahat, işkence görseler bile asla konuşmazlar. 670 00:52:33,480 --> 00:52:36,400 Albay bizi aradı, yemin ederim doğruyu söyleyeceğim, ben iltica istiyorum. 671 00:52:36,600 --> 00:52:38,160 Kalimero. 672 00:52:38,360 --> 00:52:40,400 Albay dedi ki işte operasyon var dedi. 673 00:52:40,680 --> 00:52:43,320 -Beş altı kişi vardı albayın yanında. -Biz adalardaki silah depolarını 674 00:52:43,440 --> 00:52:46,040 kontrol etmek için, öncü birlik olarak yollandık. 675 00:52:46,160 --> 00:52:48,040 Albay diye bir adam beni aradı, zaten şizofrenmiş. 676 00:52:48,200 --> 00:52:49,200 Dorex vereyim? 677 00:52:49,320 --> 00:52:50,800 Operasyon yapabilecek kapasitede bir insan değilim. 678 00:52:50,920 --> 00:52:53,240 -İltica etmek istiyorum. -Birinci sınıf, eta makine, İsviçre. 679 00:52:53,360 --> 00:52:55,440 -İndirim yapayım mı? -Çok severim yani Yunanistan'ı. 680 00:52:55,760 --> 00:52:58,120 -Biraz daha cacık alabilir miyim? -Ah, cacıki. 681 00:52:58,360 --> 00:53:00,120 -Ben cacık hastasıyım ya. -Greek salad. 682 00:53:00,320 --> 00:53:02,640 Yunanistan'ın jeopolitik konumuna zaten her zaman hayran olmuşumdur. 683 00:53:03,080 --> 00:53:05,200 Peynir konuluyor, denizlerimiz, turizm çok önemli. 684 00:53:05,360 --> 00:53:07,920 Yunanlıları çok severim, Yunanistan kadınları başımın tacıdır. 685 00:53:08,240 --> 00:53:13,040 Oo, Yunanistan, Yunanistan. 686 00:53:13,160 --> 00:53:15,680 Yetkiyi verin, ben gideyim, kıskıvrak yakalayalım. 687 00:53:15,840 --> 00:53:18,760 Kaç Euro sizde? Kos olsun, Mikanos olsun. 688 00:53:18,880 --> 00:53:20,760 -Eşekten korkan adamım ya. -Yetkiyi verin yeter. 689 00:53:20,960 --> 00:53:23,400 -Ercüment diye bir şerefsiz var. -Bu Şahin her boku yiyor. 690 00:53:23,520 --> 00:53:24,960 -İnsan kaçakçılığı yapıyor. -Ercüment. 691 00:53:25,160 --> 00:53:27,800 -Tabi, orada satıyor efendim. -Ercüment, onu patlatacaksınız, 692 00:53:27,920 --> 00:53:29,440 orada olay kapanacak abi. 693 00:53:29,560 --> 00:53:32,040 -Burası neden bu kadar kalabalık? -Eşekten korktum ya. 694 00:53:32,360 --> 00:53:36,040 Benim bir keşif ve operasyon için bir şekilde adaya çıkmam gerekiyor. 695 00:53:36,640 --> 00:53:37,960 Bana yardım etmen lazım. 696 00:53:39,040 --> 00:53:41,160 Bak her iki toplum da, çok acı çekti. 697 00:53:42,000 --> 00:53:44,840 Bizler aynı kültürün, aynı coğrafyanın çocuklarıyız. 698 00:53:45,200 --> 00:53:48,440 Yeni savaşa ve yaratacağı acıya yer yok yüreklerimizde. 699 00:53:49,440 --> 00:53:50,840 Bu savaşı birlikte önleyebiliriz. 700 00:53:55,840 --> 00:53:58,640 Bu adada bir taverna var, arkadaşlarımın yeri. 701 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Güzel müzik yaparlar. 702 00:54:01,880 --> 00:54:04,400 Şu bahsettiğin adam, oranın müdavimlerinden. 703 00:54:04,960 --> 00:54:07,560 Sürekli geliyor, misafirlerini getiriyor. 704 00:54:08,560 --> 00:54:12,040 -İstersen bu akşam gidebiliriz. -Tamam, çok iyi olur. 705 00:54:17,680 --> 00:54:19,240 Bak sana ne getirdim. 706 00:54:19,760 --> 00:54:22,400 Kaç yaşındayız burada? 707 00:54:22,520 --> 00:54:25,640 On sekiz, veya on dokuz, sanırım. 708 00:54:27,680 --> 00:54:29,120 Hâlâ çok yakışıklısın. 709 00:54:30,960 --> 00:54:32,520 Sen de hâlâ çok güzelsin. 710 00:54:48,600 --> 00:54:50,920 Oğlum şu yandaki dayının haline bir bak ya. 711 00:54:51,040 --> 00:54:53,520 Buradan kaçarsak falan, bunu da yanımızda götürelim. 712 00:54:53,640 --> 00:54:56,480 -Son günlerini güzel yaşasın. -Götürelim be Şahin'im. 713 00:54:56,600 --> 00:54:58,800 Hem belki Müslüman falan da olur, o zaman hacca da göndeririz. 714 00:54:59,120 --> 00:55:02,320 Oğlum çok duygulandım ya. Vallaha çok duygulandım. 715 00:55:02,920 --> 00:55:05,560 Valla ben bütün umudumu kaybettim arkadaşlar. 716 00:55:06,360 --> 00:55:10,200 -Burası bize mezar olur artık. -Yapmayın ya, umudumuzu kaybetmeyelim. 717 00:55:11,040 --> 00:55:13,680 Gün doğmadan neler doğar, değil mi Bekir abi? 718 00:55:14,000 --> 00:55:15,640 Öyle Hasan'ım, bilemezsin. 719 00:55:19,520 --> 00:55:23,880 -Bu hapishane çok kalabalık ya. -Yazık hâlâ dört çarpı dört görüyor. 720 00:55:42,440 --> 00:55:44,480 Oğlum adama sadece sıcak su vermişler lan. 721 00:55:49,280 --> 00:55:54,240 Yazık günah ya. Şş dayıko. 722 00:55:54,760 --> 00:55:57,760 Oğlum onu veriyorsun da, adamın ağzında diş yok, yiyebilecek mi? 723 00:55:57,880 --> 00:55:59,360 Bir şey olmaz yer ya. 724 00:56:03,520 --> 00:56:06,360 Yiyor dayım benim, nasıl yiyor kivir kivir 725 00:56:06,480 --> 00:56:09,720 La dayı! 726 00:56:11,840 --> 00:56:14,520 Oğlum! Ya dayı ne oluyor? 727 00:56:15,040 --> 00:56:16,920 -Dayı? -Ne oldu lan dayı, iyi misin? 728 00:56:17,040 --> 00:56:20,680 -Su verin, su verin. -Dayı, al su bak su. 729 00:56:23,680 --> 00:56:25,640 Dayı! 730 00:56:27,520 --> 00:56:29,320 Oğlum öldü ya lan adam. 731 00:56:30,440 --> 00:56:32,880 Yazık ya, kardeşiyle beraber aynı anda gitti. 732 00:56:43,480 --> 00:56:46,360 Adam baya öldü ya, Allah rahmet eylesin, ne yapalım? 733 00:56:46,480 --> 00:56:50,680 Oğlum işte ecel, neyin nerede nasıl bir şekilde geleceği hiç belli değil. 734 00:57:32,480 --> 00:57:33,640 Ne bakıyorsun lan? 735 00:57:40,840 --> 00:57:44,400 -Ne diyor lan bu zibidi? -Şeytan, şeytan. 736 00:57:44,520 --> 00:57:48,240 Burada da mı buldun beni melun! İğrenç şeytan! 737 00:57:48,440 --> 00:57:50,600 Lan bana mı diyorsun şeytan? Ha? 738 00:57:51,200 --> 00:57:53,360 Senin ecdadını sikerim bak burada ha. 739 00:57:53,480 --> 00:57:56,040 Çaktırma götümüzü kurtarmaya çalışıyor. 740 00:57:56,840 --> 00:57:59,560 Uzak dur, uzak dur, şeytan! 741 00:58:07,600 --> 00:58:11,160 Ulan senin geçmişini sikerim yavşak! Götünü kurtarmaya çalışıyorum burada! 742 00:58:11,280 --> 00:58:13,320 -Ne diyor lan bu? -Abi sakin olun ya. 743 00:58:17,440 --> 00:58:22,680 -E hoca efendi, iş güç nasıl gidiyor? -Ya işte burada vaftize gidiyoruz, 744 00:58:22,800 --> 00:58:25,800 arada böyle cin şeytan olayları oluyor onlara gidiyorum, 745 00:58:25,920 --> 00:58:29,680 definden define koşuyoruz işte, çorbanın peşindeyiz ne yapacaksın ya. 746 00:58:29,800 --> 00:58:33,400 -Valla. E siz hayırdır? -Abi, onu daha sonra sana 747 00:58:33,520 --> 00:58:36,200 uzun uzun anlatırız da, bizim bir an önce buradan çıkmamız lazım. 748 00:58:36,320 --> 00:58:37,960 Albay bizi bekliyor. 749 00:58:38,080 --> 00:58:40,720 Ulan ben niye buradayım sanıyorsun dümbük? 750 00:58:40,840 --> 00:58:42,960 Sizi kurtarmaya geldim, albayın emriyle. 751 00:58:43,280 --> 00:58:47,080 Ben Şaman İsmail, albay operasyon için sizi bekliyor. 752 00:58:47,200 --> 00:58:50,360 Bu gece mühimmat yüklü gemiye çıkıyoruz, her şey hazır. 753 00:58:50,480 --> 00:58:52,280 -Hazır mısınız? -Neye? 754 00:58:52,520 --> 00:58:55,960 Şimdi, kendinizi bana bırakın. 755 00:58:59,120 --> 00:59:01,320 İçinizdeki şeytanı çıkarmaya. 756 00:59:55,720 --> 00:59:59,680 Amirim, hepsinin ebesini siktim, şeytan meytan bırakmadım. 757 00:59:59,800 --> 01:00:01,000 Melek gibi oldular. 758 01:00:02,080 --> 01:00:05,280 Ben onları münasip bir yere gömerim, merak etmeyin. 759 01:00:05,400 --> 01:00:06,560 Merak etmeyin. 760 01:00:15,160 --> 01:00:18,520 Şimdi tekneyle açılacağız, albaydan haber bekleyeceğiz. 761 01:00:18,640 --> 01:00:22,320 -Lan kimin ayağı bu? Biraz geri çek. -Ayak değil o abi. 762 01:00:22,440 --> 01:00:24,320 Allah senin bin türlü belanı versin. 763 01:00:24,440 --> 01:00:28,080 -Ulan hani senin şeytanın çıkmıştı? -Tam çıkmamış demek ki abi ya. 764 01:00:28,200 --> 01:00:30,960 -Ulan kim osurdu ya? -Ne yapayım oğlum? 765 01:00:31,080 --> 01:00:33,880 Keçiye ayaklarımı yalatıp durdular. Bozduk herhalde takımı. 766 01:00:34,000 --> 01:00:36,080 Susun ulan şeytanlar! Öldünüz siz. 767 01:00:41,040 --> 01:00:42,680 Gecikti. 768 01:00:48,480 --> 01:00:49,680 Nerede kaldı? 769 01:00:52,280 --> 01:00:53,440 Geldi. 770 01:00:54,680 --> 01:00:57,520 Şu beyazlı olan, Zaharov. 771 01:04:04,720 --> 01:04:08,800 Demek gemiyle gelen mühimmatları burada depoluyorsunuz? 772 01:04:08,920 --> 01:04:11,120 Vay hainler, vay. 773 01:04:19,480 --> 01:04:22,760 Bunlar resmen üçüncü dünya savaşına hazırlanıyor. 774 01:04:28,800 --> 01:04:30,720 Şaman İsmail, hani her şey hazır dedin? 775 01:04:30,840 --> 01:04:33,360 Ortada bir halt yok, oğlum operasyon nerede? 776 01:04:34,960 --> 01:04:37,400 Kıyıdan açılalım biraz, izimizi kaybettirelim. 777 01:04:37,520 --> 01:04:40,840 İzimizi kaybettireceğiz ha? Ya anamızı ağlattın ya. 778 01:04:40,960 --> 01:04:43,960 Yok cin çıkarıyorum, yok şeytan çıkarıyorum, okyanusun ortasında 779 01:04:44,080 --> 01:04:46,040 kaybolduk işte bak, izimizi de kaybettirdik he mi? 780 01:04:46,160 --> 01:04:49,080 Ne yapıyorsun sen papaz İsmail ha? Bizi mi vaftiz edeceksin ha? 781 01:04:49,200 --> 01:04:50,800 Komple bizi vaftiz mi edeceksin? 782 01:04:50,920 --> 01:04:53,840 Edemezsin, ben yarım hafızım, ben olmam! 783 01:05:02,000 --> 01:05:05,360 Lan! Pezevenk! Besmeleyi çekemiyorsun daha! 784 01:05:06,000 --> 01:05:09,600 Ya abi içimdeki şeytan bir anda, hır diye çıkınca... 785 01:05:10,440 --> 01:05:13,120 -Yarım hafızmış. -Yok mu oğlum bir telefon melefon, 786 01:05:13,240 --> 01:05:16,640 -adres madres yok mu buralarda? -İsmail abi sende telefon var mı? 787 01:05:16,760 --> 01:05:19,320 Ya var da uluslararasına kapalı ya. 788 01:05:19,440 --> 01:05:22,560 Abi gözünü seveyim aç ya. Ölüm kalım meselesi bak. 789 01:05:22,680 --> 01:05:26,480 Oğlum uluslararası çok yazıyor, en azından kısa konuş. 790 01:05:26,600 --> 01:05:29,800 Ya da çaldır kapat karşı taraf arasın, oraya yazsın. 791 01:05:29,920 --> 01:05:31,680 Tamam abi kısa konuşurum, ver sen. 792 01:05:39,880 --> 01:05:41,680 - Alo? -Neredesiniz oğlum? 793 01:05:41,800 --> 01:05:44,880 Şaman İsmail'i yolladım sizi karakoldan kurtarsın diye. 794 01:05:46,280 --> 01:05:48,560 Komutanım sormayın, sizden sonra çok olaylar oldu. 795 01:05:48,680 --> 01:05:51,240 Tamam, tamam, neyse. Bu gece sevkiyat yapılmadan, 796 01:05:51,360 --> 01:05:54,120 silah yüklü gemiye operasyon yapacağız, siz öncü 797 01:05:54,240 --> 01:05:56,560 birlik olacaksınız, telefonu kapatmayın. 798 01:05:56,680 --> 01:05:59,520 Koordinatlarınızı bulacağım, sizi almaya geleceğim. 799 01:05:59,640 --> 01:06:01,040 Olduğunuz yerde kalın. 800 01:06:02,000 --> 01:06:03,240 Anlaşıldı komutanım. 801 01:06:04,240 --> 01:06:06,080 Telefonu kapatmayalım arkadaşlar, 802 01:06:06,200 --> 01:06:08,760 komutan koordinatları bulacak, bizi almaya gelecek. 803 01:07:45,480 --> 01:07:46,600 Alo? 804 01:07:49,480 --> 01:07:50,800 İyi akşamlar komutanım. 805 01:07:50,920 --> 01:07:54,440 Yok verdiğiniz emri harfiyen yerine getiriyorum. 806 01:07:55,040 --> 01:07:59,160 Ama ilk operasyondan bugüne epey bir zaman geçtiği için, 807 01:07:59,280 --> 01:08:03,560 ben de burada ekmek parası için petrol kaçakçılığına başladım, 808 01:08:04,520 --> 01:08:08,480 arkadaşlarımı satmadım komutanım, yok, yok. 809 01:08:08,600 --> 01:08:11,600 Benim adım Sikitakis, komutanım. Evet. 810 01:08:11,720 --> 01:08:16,720 Hayır komutanım, küfür etmiyorum, Sikitakis, Yunan ajanıyım ya. 811 01:08:16,840 --> 01:08:21,200 Takma adım yani, verdiğiniz emri yerine getireceğim. 812 01:08:21,320 --> 01:08:24,800 Bu gece mi? Bu gece ben evleniyordum da. 813 01:08:24,920 --> 01:08:27,720 Siz bizzat mı kafama sıkmaya geleceksiniz, 814 01:08:27,840 --> 01:08:29,240 ben mi sıkacağım kafama? 815 01:08:29,360 --> 01:08:31,520 Komutanım ben kendi kendime sıkarım da, 816 01:08:31,640 --> 01:08:33,960 bu akşamı atlattıktan sonra kafama sıksam? 817 01:08:34,080 --> 01:08:37,000 Emredersiniz komutanım, bu gece harekete geçiyorum. 818 01:08:37,120 --> 01:08:40,280 Tabi, her şey vatan için komu... 819 01:08:43,080 --> 01:08:45,360 Sikitakis çabuk gel! 820 01:08:45,760 --> 01:08:49,920 -Karın alman Yorgi'yle kaçıyor! -Ha sikitakis! 821 01:09:06,160 --> 01:09:09,680 Orospus! 822 01:09:53,720 --> 01:09:54,680 Oğlum İsmail abi nerede? 823 01:09:54,800 --> 01:09:57,240 Geminin arkasına botla yanaşacak, iple çekeceğiz. 824 01:09:57,360 --> 01:10:00,440 Tamam, Bekir abi, Ercü, sen, ben, biz buradan gidiyoruz. 825 01:10:00,920 --> 01:10:02,600 Mahmut, Hasan, siz de buradan gidiyorsunuz. 826 01:10:02,720 --> 01:10:04,400 -Tamam mı? -Tamam, anlaşıldı. 827 01:10:04,520 --> 01:10:07,560 -Anlaşıldı. -Hasan? Hasan? 828 01:10:08,840 --> 01:10:11,160 Ya Hasan kurban olayım bak girmediğimiz delik, 829 01:10:11,280 --> 01:10:14,480 çıkmadığımız tepe kalmadı lan kardeşim bir yerde bir tepki ver ya. 830 01:10:14,600 --> 01:10:16,920 Ya bir var ya da yok de, bir şey de ya. 831 01:10:17,400 --> 01:10:19,120 - Allah Allah. -Hayırdır? 832 01:10:20,920 --> 01:10:23,880 Hayırdır gardaş? Ne ayaksın lan? 833 01:10:25,160 --> 01:10:27,000 Adam oldun da, sen şuraya git, ben buraya git? 834 01:10:27,280 --> 01:10:30,880 Kıçı kırık teknenin kaptanı gelmiş buraya. Şerefsiz! 835 01:10:31,960 --> 01:10:34,240 Ağzını yüzünü boyadın, ne lan bu Rüştü müsün sen? 836 01:10:35,040 --> 01:10:37,360 -Çok severim ama. -Rüştü mü oldun lan şerefsiz? 837 01:10:37,640 --> 01:10:40,440 -Yok hiç olmadım ben ne olsam. -Kimsin? Kimsin lan? 838 01:10:40,640 --> 01:10:42,520 Vallaha kimse değilim, Hasan vallaha kimse değilim. 839 01:10:42,720 --> 01:10:44,280 -Adam mı oldun lan? -Bağırma Hasan! 840 01:10:44,400 --> 01:10:46,560 -Olmadım, adam olmadım. -Motherfucker! 841 01:10:48,160 --> 01:10:51,480 Ben dedim, çürük raporum var dedim, demedim mi? 842 01:10:51,960 --> 01:10:53,240 -Dedin Hasan dedin! -Dedi, dedi. 843 01:10:53,720 --> 01:10:56,120 -Albaya dedim! -Vallahi de dedin. 844 01:10:56,400 --> 01:10:58,280 Ne işim var lan o zaman benim burada? 845 01:10:58,400 --> 01:11:01,680 Ne işim var lan? Ne? Ne? 846 01:11:03,400 --> 01:11:05,360 -Abi yapma. -Hasan, aman Hasan. 847 01:11:05,520 --> 01:11:06,880 Rambo musun? Rambo musun lan sen? 848 01:11:07,280 --> 01:11:08,520 -Gel lan Rambo! -Vallahi değilim ya. 849 01:11:08,640 --> 01:11:10,840 -Gel lan Rambo! Gel! -Hasan namluyu indir. 850 01:11:10,960 --> 01:11:13,120 -Hasan vallaha ayıp oluyor. -İndir lan. 851 01:11:13,240 --> 01:11:15,520 Hasan vallaha sıçtın ağzıma, tamam. 852 01:11:16,160 --> 01:11:18,560 35 yaşındayım ben, böyle sıçılmadı benim ağzıma ya. 853 01:11:18,840 --> 01:11:21,800 -Çok özür dilerim. -Hayır, önemli değil canım. 854 01:11:21,920 --> 01:11:24,120 -Bir an kendimi kaybettim. -Vallaha kabul etmem, tam yerindeydi. 855 01:11:24,360 --> 01:11:27,120 -Operasyonun stresinden biraz. -Yok be ya! 856 01:11:27,240 --> 01:11:30,480 -Hepimiz stresliyiz. -Vallaha vallaha çok iyi geldi. 857 01:11:30,600 --> 01:11:33,600 -Vallaha sana bir alkış, yemin ederim. -Ne güzel konuşuyor be! 858 01:11:33,840 --> 01:11:36,760 -Vallahi rahatlattın ya bizi. -Sizi kırdıysam özür dilerim. 859 01:11:36,920 --> 01:11:40,240 -Ya ne kırılması ya. -Ya çok benzemiş hakikaten ama. 860 01:11:40,360 --> 01:11:43,680 -Bir de böyle böyle yapıyordu ya. -Doğru ya doğru ya, delisin ya! 861 01:11:43,800 --> 01:11:47,760 -Vallahi delisin ya! -Rüştü! 862 01:11:49,320 --> 01:11:50,920 -Nasıl yapalım? -E gidelim bari. 863 01:11:51,200 --> 01:11:54,760 -Gidelim mi? Nasıl gitmek istersin? -Sen şuradan dedin, oradan gidelim. 864 01:11:54,880 --> 01:11:56,560 E hadi o zaman, Mahmut'la beraber. Mahmut hadi. 865 01:11:56,680 --> 01:11:58,840 -Ben de böyle geleyim ya, ha? -Hadi git sen git. 866 01:11:58,960 --> 01:12:01,200 -Hadi Mahmut, Mahmut hadi. -Ben de sizle gelmeyeyim mi? 867 01:12:01,320 --> 01:12:02,760 -Tamam, tamam. -Götür, götür. 868 01:12:03,480 --> 01:12:05,800 -Beni vurmasın? - Çok iyisin Hasan'ım. 869 01:12:16,320 --> 01:12:18,200 Selamın aleyküm. 870 01:13:27,760 --> 01:13:29,040 Ne oluyor lan bana? 871 01:14:18,640 --> 01:14:20,600 -Mermim bitti. - Dayanacağız, teslim olmak yok. 872 01:14:20,840 --> 01:14:23,000 - Benim de şarjörüm bitti. - Albay gelir. 873 01:14:23,120 --> 01:14:24,520 Albay gelir şimdi. 874 01:14:44,120 --> 01:14:45,320 Yolun sonu Ercü. 875 01:14:47,640 --> 01:14:49,160 Hakkını helal et be Şahin'im. 876 01:14:52,200 --> 01:14:54,760 Helal olsun Ercü'm. Helal olsun. 877 01:14:58,440 --> 01:15:02,160 Komutanım, emir geldi, operasyonu iptal etmemizi istiyorlar. 878 01:15:10,280 --> 01:15:13,160 -Hakkını helal et kardeşim. -Sen de. 879 01:15:18,560 --> 01:15:24,240 Albayım, mühimmatımız bitti, bu vatana canımız feda olsun. 880 01:15:26,160 --> 01:15:28,920 Hakkını helal et komutanım. Vatan sağ olsun. 881 01:15:38,760 --> 01:15:40,720 Herkes telsizlerini kapatsın. 882 01:16:51,360 --> 01:16:52,840 Aslanım benim. 883 01:17:01,960 --> 01:17:04,840 -Kaldır ellerini! Kaldır lan! -Kaldır, kaldır! 884 01:17:15,720 --> 01:17:16,520 İyi misin? 885 01:17:36,560 --> 01:17:39,200 Benim için hiçbir mesele vatandan önemli değildir. 886 01:17:39,320 --> 01:17:42,520 Nereye gidersen git, seni yakalayacağım Vasilis. 887 01:17:42,640 --> 01:17:45,920 Yakaladığımdaysa, ölmek için yalvaracaksın. 888 01:17:46,040 --> 01:17:51,120 Hemen Eleni'yi bırak, yoksa seni ve seni seven herkesi, 889 01:17:51,240 --> 01:17:55,320 seni gören ve hatta seni bugüne kadar gören herkesi öldürürüm. 890 01:18:16,040 --> 01:18:20,360 Eleni'nin parmağının ucuna dahi dokunursan, seni mahvederim! 891 01:18:25,160 --> 01:18:28,520 -Ne yapıyoruz komutanım? -Gemiyi terk ediyoruz. 892 01:18:28,720 --> 01:18:31,880 Gemideki tüm personeli boşaltın. Hadi gidiyoruz. 893 01:18:46,440 --> 01:18:48,200 Yanılıyorsun Vasili, 894 01:18:49,200 --> 01:18:51,880 o hiçbir şeyi memleketinden daha çok sevmez. 895 01:18:53,160 --> 01:18:55,080 Emin ol senin için gelecektir. 896 01:19:47,520 --> 01:19:48,320 Hadi çabuk! 897 01:19:50,280 --> 01:19:51,080 Hadi durmayın! 898 01:19:56,040 --> 01:19:57,800 -Albayı vurdular! -Albayım! 899 01:20:24,960 --> 01:20:26,320 Albayım iyi misiniz? 900 01:20:28,840 --> 01:20:31,560 İyiyim, iyiyim, sadece bir sıyrık. 901 01:20:35,560 --> 01:20:38,720 Hadi hareket edin, devam edebiliriz. 902 01:20:39,360 --> 01:20:42,080 Hadi. 903 01:21:21,360 --> 01:21:22,720 Biliyor musun Vasili? 904 01:21:25,160 --> 01:21:29,000 Seni o çok sevdiğin karasularıyla buluşturmanın vakti geldi. 905 01:21:59,720 --> 01:22:00,880 Ya Allah! 906 01:22:06,800 --> 01:22:09,440 Bu mu lan? Bu mu ya? 907 01:22:13,880 --> 01:22:15,840 Çabuk tutun, çekin yukarı! 908 01:22:18,080 --> 01:22:22,280 Demiştim, göreve talip olunmaz, verilince yerine getirilir. 909 01:22:28,200 --> 01:22:30,640 Hadi, istikamet tam gaz vatan! 910 01:23:34,440 --> 01:23:37,000 Hadi bismillah. 911 01:24:33,000 --> 01:24:34,640 Ege'den iki patlama haberi geldi. 912 01:24:34,760 --> 01:24:38,000 Biri açık denizde, iş adamı John Vasili Zaharov'a ait 913 01:24:38,120 --> 01:24:41,320 bir cruse gemisinde, diğeri de bir Yunan adasında gerçekleşti. 914 01:24:41,440 --> 01:24:42,840 Gözaltına alınanlar var, 915 01:24:42,960 --> 01:24:45,600 daha fazla bilgiyi Stelyo Berberakis'ten alacağız. 916 01:24:45,720 --> 01:24:49,040 Stelyo, nedir olay tam olarak? Ne oldu? Açıklamalar ne diyor? 917 01:24:49,320 --> 01:24:50,720 Atina'dan merhabalar Zeynep. 918 01:24:50,840 --> 01:24:54,840 İngiliz iş adamı John Vasili Zaharov'a ait cruse gemisinin 919 01:24:54,960 --> 01:24:59,360 Ege Denizi'nde infilak etmesinden sonra, aynı iş adamına ait 920 01:24:59,480 --> 01:25:02,320 başka bir depoda da, büyük bir patlama meydana geldi. 921 01:25:02,840 --> 01:25:06,200 Bu büyük patlamalardan sonra Yunanistan Dış İşleri Bakanlığından da 922 01:25:06,320 --> 01:25:10,000 bir açıklama geldi, açıklama aynen şöyle Zeynep, okuyorum; 923 01:25:10,640 --> 01:25:13,560 Komşumuz Türkiye ile paylaştığımız Ege Denizi ve adaları, 924 01:25:13,680 --> 01:25:17,040 sadece bizim değil, tüm insanların ortak malıdır. 925 01:25:17,160 --> 01:25:20,960 Bu tip terör eylemlerine karşı, birlikte mücadele etmeliyiz, 926 01:25:21,080 --> 01:25:22,960 Türk ve Yunan halkı kardeştir, 927 01:25:23,080 --> 01:25:27,000 bundan sonra iki ülke ilişkilerinin iyiye gideceğine inanıyoruz. 928 01:25:29,000 --> 01:25:31,840 Anlaşılan Zeynep, bundan sonra Ege'deki sular, 929 01:25:31,960 --> 01:25:34,600 artık yalnız yüzmek için ısınacak. 930 01:25:34,720 --> 01:25:37,520 Ben Stelyo Berberakis, Atina, Zeynep? 931 01:25:38,440 --> 01:25:40,280 Stelyo Berberakis aktardı. 932 01:25:42,200 --> 01:25:44,760 Hiç kimsenin zarar görmediği bir operasyondu. 933 01:25:45,440 --> 01:25:49,080 Tebrikler albay, bu adadaki operasyonu kim yaptı? 934 01:25:51,800 --> 01:25:56,480 Unutma ki, bizim her ülkede, her mevkide uyuyan hücrelerimiz vardır. 935 01:25:59,920 --> 01:26:02,480 -Hadi gel biraz yelken yapalım. -Hadi. 936 01:26:04,160 --> 01:26:05,640 Benim artık umudum var. 937 01:26:06,000 --> 01:26:08,840 Bu cennet adaları silaha boğmaya çalışan kim olursa olsun, 938 01:26:08,960 --> 01:26:10,560 hem Türkler, hem de Yunanlılar, 939 01:26:10,680 --> 01:26:12,200 gereken cevabı verecektir. 940 01:26:12,320 --> 01:26:15,320 Dileğim kardeşliğimiz barış içinde sonsuza kadar sürsün. 941 01:26:18,040 --> 01:26:21,320 Sinyal? Yok mu lan bir sinyal? 942 01:26:22,680 --> 01:26:25,120 Alo? Alois? 943 01:26:42,240 --> 01:26:45,600 Kardeşlerim! Can yoldaşlarım! 944 01:26:48,840 --> 01:26:52,280 Kadir'cim, hayırdır ya? Ne yapıyorsun sen burada tek başına? 945 01:26:53,040 --> 01:26:55,080 Biraz yalnız kalmak istedim de. 946 01:26:55,400 --> 01:26:58,400 Öyle mi? O zaman biz seni rahatsız etmeyelim, kaçalım. 947 01:26:58,560 --> 01:27:01,320 Yok yok, Ercü, Şahin, oğlum. 948 01:27:03,200 --> 01:27:06,960 Tamam sıkıldım artık ya, beni de alın, alın artık yani. 949 01:27:07,360 --> 01:27:10,240 Sen bize ihanet ettin, özür dile! 950 01:27:10,360 --> 01:27:14,840 O görev icabıydı, albay size söylememiş, ben ne yapayım? 951 01:27:14,960 --> 01:27:18,000 Ben uyuyan hücreyim ya, uyuyan hücre. 952 01:27:18,120 --> 01:27:20,360 Sen uyumaya devam et, hain hücre. 953 01:27:20,800 --> 01:27:24,400 Ya tamam, özür dilerim, yani. 954 01:27:24,520 --> 01:27:28,360 Oğlum karı beni terk etti zaten, kaçtı Almanya'ya. 955 01:27:28,480 --> 01:27:32,960 Oğlum, hadi ya beni de alın ya, alın aranıza beni de ya. 956 01:27:33,080 --> 01:27:34,880 Ee, Kadir'cim, ne demişler? 957 01:27:35,080 --> 01:27:38,280 İhanetin mazereti olmaz, özrün kabul edildi. 958 01:27:39,080 --> 01:27:42,000 Ama güvenin reddedildi. Lan sen adam değilsin be! 959 01:27:42,120 --> 01:27:43,800 Sen adam değilsin! Yürü! 960 01:27:43,960 --> 01:27:45,880 -Hop! -Çüs. 961 01:28:19,800 --> 01:28:23,440 Köpek! Köpek! 962 01:28:39,720 --> 01:28:45,800 Selamın aleyküm. Hayrola, bir şey mi bekliyorsun kardeş? 963 01:28:47,480 --> 01:28:52,080 -Şaban İsmail! -Ulan denyo ne Şaban İsmail'i? 964 01:28:52,400 --> 01:28:55,400 -Şaman İsmail. -Ama şimdi Papaz İsmail. 965 01:28:55,520 --> 01:28:58,280 Şş, oğlum, bana zangoç lazım zangoç, 966 01:28:58,400 --> 01:29:02,080 çan çalacaksın, yolumuzu bulacağız, gel. Gel. 967 01:29:02,240 --> 01:29:03,880 Ah kardeşim benim. 968 01:29:04,800 --> 01:29:08,440 -Al babayı. -Ver babayı. Vay be. 969 01:29:08,560 --> 01:29:13,040 -Kardeşim. Kardeşim. -Kardeşim. 970 01:29:13,160 --> 01:29:15,000 Ya ne güzel olmuşsun sen böyle. 79475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.