Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,750 --> 00:01:08,541
Everyone's story starts with a mother.
2
00:01:10,083 --> 00:01:11,291
So does mine.
3
00:01:13,333 --> 00:01:14,250
Chinnu…
4
00:01:15,833 --> 00:01:17,916
Do you know what true anger means?
5
00:01:28,875 --> 00:01:30,458
Hey, why are you being a baby?
6
00:01:33,625 --> 00:01:34,791
You heard the doctor.
7
00:01:36,166 --> 00:01:37,291
No matter what we do,
8
00:01:37,375 --> 00:01:39,666
I won't make it past two months.
9
00:01:41,291 --> 00:01:42,166
It is what it is.
10
00:01:43,541 --> 00:01:46,541
You've done beyond your potential.
11
00:01:48,083 --> 00:01:49,166
What more can you do?
12
00:01:50,583 --> 00:01:52,250
This is just my fate.
13
00:01:57,458 --> 00:01:59,666
Can I get through life without you?
14
00:02:01,958 --> 00:02:03,666
When I think of our kids…
15
00:02:05,833 --> 00:02:07,500
I get worried about their future.
16
00:02:11,541 --> 00:02:13,125
Don't tell them yet.
17
00:02:14,958 --> 00:02:20,916
First, let me tell them how to take on life.
18
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
We can tell them slowly later.
19
00:02:26,125 --> 00:02:28,083
Your son needs…
20
00:02:29,625 --> 00:02:31,750
most of the talking.
21
00:02:32,166 --> 00:02:33,791
He beat someone up again.
22
00:02:35,791 --> 00:02:37,333
If he repeats this…
23
00:02:38,958 --> 00:02:40,416
they'll rusticate him from school.
24
00:02:46,333 --> 00:02:48,750
I wonder where all his anger comes from.
25
00:02:54,083 --> 00:02:55,166
Where else?
26
00:02:57,333 --> 00:03:00,000
If you're Chayadevi, your son is Suryakantham.
27
00:03:01,708 --> 00:03:03,791
He's gone after his feisty mother.
28
00:03:06,291 --> 00:03:07,666
Hey!
29
00:03:08,875 --> 00:03:12,375
Hey, brother-in-law! Send Chaya out!
30
00:03:13,541 --> 00:03:14,458
Seethapathi.
31
00:03:14,791 --> 00:03:15,750
My uncle.
32
00:03:16,333 --> 00:03:18,125
They're our only relatives.
33
00:03:19,166 --> 00:03:20,250
My aunt, Prabhavathi.
34
00:03:21,333 --> 00:03:22,333
And her daughter Kalyani.
35
00:03:23,375 --> 00:03:24,375
Kallu for short.
36
00:03:25,208 --> 00:03:26,125
My Kallu.
37
00:03:31,958 --> 00:03:33,583
She doesn't like me one bit.
38
00:03:34,000 --> 00:03:34,875
Reason being…
39
00:03:35,125 --> 00:03:36,083
my anger.
40
00:03:37,625 --> 00:03:38,541
Surya!
41
00:03:44,083 --> 00:03:46,125
He used to come home drunk and beat up my aunt every day.
42
00:03:46,541 --> 00:03:49,875
So my mom made his wife file a complaint against her own brother.
43
00:03:50,083 --> 00:03:51,291
She sent him to jail.
44
00:03:51,375 --> 00:03:53,291
I'll not spare you!
45
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
But she knew that wasn't the solution.
46
00:03:56,166 --> 00:03:57,500
So, without anyone's knowledge…
47
00:03:58,208 --> 00:04:00,000
she wanted to send them to another city.
48
00:04:01,375 --> 00:04:03,583
Kallu didn't say a word to me before leaving.
49
00:04:05,750 --> 00:04:08,541
She didn't even give me a chance to tell her how much I love her.
50
00:04:11,333 --> 00:04:13,666
-Come on out! -You're creating a havoc every day!
51
00:04:14,375 --> 00:04:17,083
-You're enjoying with your spouse at home. -What is it?
52
00:04:17,208 --> 00:04:20,416
I'm roaming on the streets like an orphan.
53
00:04:20,541 --> 00:04:21,958
You… Answer me!
54
00:04:22,125 --> 00:04:23,916
Hey, mind your language!
55
00:04:24,208 --> 00:04:25,625
You went to jail and you're still as barbaric.
56
00:04:25,708 --> 00:04:26,750
-Yes, I am! -Hey!
57
00:04:26,875 --> 00:04:29,541
What's with this drama every day? We're not able to sleep.
58
00:04:29,666 --> 00:04:31,541
She sent my wife and daughter away.
59
00:04:31,791 --> 00:04:33,333
Tell her to give me their address.
60
00:04:33,416 --> 00:04:35,916
Tell him where they are. He'll take them home.
61
00:04:36,083 --> 00:04:38,541
-I don't know. -Come on! He's your brother.
62
00:04:38,666 --> 00:04:39,625
He's not my brother.
63
00:04:40,083 --> 00:04:41,166
I don't have a brother.
64
00:04:41,291 --> 00:04:42,625
I have nothing to do with this man.
65
00:04:42,833 --> 00:04:45,291
I don't care if you hit him or report him to the police.
66
00:04:45,375 --> 00:04:46,250
Come inside.
67
00:04:46,333 --> 00:04:47,750
-Do whatever the hell you want. -You don't know me?
68
00:04:47,958 --> 00:04:49,875
-Get out of here! -Let me go!
69
00:04:52,750 --> 00:04:55,000
-Tell me where my wife and daughter are! -Hey!
70
00:04:55,125 --> 00:04:56,708
Why do you want extra trouble in this situation?
71
00:04:56,791 --> 00:04:58,083
Just tell him where they are.
72
00:04:58,166 --> 00:04:59,958
They're living safely and independently. Let them.
73
00:05:00,291 --> 00:05:01,708
You saw what he does to them.
74
00:05:01,791 --> 00:05:03,250
I'll break his legs! Take him away!
75
00:05:04,125 --> 00:05:05,583
No, listen to me.
76
00:05:05,875 --> 00:05:08,833
No matter what anyone says, I won't reveal their whereabouts.
77
00:05:09,041 --> 00:05:09,916
Not even to you.
78
00:05:11,208 --> 00:05:12,083
Where did he go?
79
00:05:28,750 --> 00:05:30,833
Come.
80
00:05:31,791 --> 00:05:33,583
Come.
81
00:05:42,583 --> 00:05:44,375
Tired, already?
82
00:05:44,875 --> 00:05:45,791
Come.
83
00:06:06,041 --> 00:06:07,541
You can't just hit people when you're angry.
84
00:06:08,625 --> 00:06:10,166
Is there no other way?
85
00:06:11,375 --> 00:06:12,666
That's the only way I know.
86
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Chinnu, look at me.
87
00:06:14,916 --> 00:06:16,583
If you lose your temper for everything,
88
00:06:16,916 --> 00:06:18,500
your anger will have no meaning.
89
00:06:19,125 --> 00:06:20,833
Your anger needs to have a purpose.
90
00:06:21,583 --> 00:06:22,666
A reason.
91
00:06:23,375 --> 00:06:24,291
Am I right?
92
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
There is a reason, Mom.
93
00:06:25,833 --> 00:06:26,958
Uncle called you--
94
00:06:30,083 --> 00:06:31,375
Will you listen to your mom?
95
00:06:41,916 --> 00:06:42,916
Come.
96
00:06:44,875 --> 00:06:47,416
Let's dedicate a day to your anger.
97
00:06:47,958 --> 00:06:48,833
What do you mean?
98
00:06:49,541 --> 00:06:52,625
Well, you can't express your anger every day.
99
00:06:53,125 --> 00:06:55,083
A dedicated day for your anger.
100
00:06:55,791 --> 00:06:57,250
One day a week.
101
00:06:57,750 --> 00:06:59,041
No matter how furious you are,
102
00:06:59,166 --> 00:07:01,125
you can express it only on that one day.
103
00:07:01,833 --> 00:07:04,125
Even if it gets tough on the other days,
104
00:07:04,208 --> 00:07:05,708
you should control your anger somehow.
105
00:07:07,250 --> 00:07:08,125
Why so?
106
00:07:08,208 --> 00:07:11,916
Because more than half the instances that make you angry are pointless.
107
00:07:12,708 --> 00:07:15,166
So whenever you feel angry,
108
00:07:15,375 --> 00:07:17,708
pause for a while, think about it,
109
00:07:18,000 --> 00:07:21,833
and if you still feel the same anger towards them,
110
00:07:22,458 --> 00:07:24,625
you can express it on that one day.
111
00:07:25,166 --> 00:07:26,083
Okay?
112
00:07:27,958 --> 00:07:28,875
Promise me.
113
00:07:30,833 --> 00:07:32,166
I can express it on that one day, right?
114
00:07:38,583 --> 00:07:39,666
My sweetheart!
115
00:07:40,083 --> 00:07:41,125
Tell me which day that is.
116
00:07:43,500 --> 00:07:44,916
From now on,
117
00:07:45,291 --> 00:07:47,458
whenever you feel angry,
118
00:07:48,208 --> 00:07:49,666
you come to me and tell me.
119
00:07:50,500 --> 00:07:53,583
The day your anger is truly justified,
120
00:07:54,041 --> 00:07:55,500
I won't say a word.
121
00:08:00,666 --> 00:08:02,583
That day, you do what you want.
122
00:08:03,708 --> 00:08:04,625
Okay?
123
00:08:05,750 --> 00:08:10,083
With the patience And affection of an angel
124
00:08:10,166 --> 00:08:11,708
Just because you learned to cook,
125
00:08:11,791 --> 00:08:13,500
doesn't mean you live in the kitchen.
126
00:08:13,791 --> 00:08:17,125
This is just another subject like the ones you have in school.
127
00:08:18,041 --> 00:08:18,958
Understood?
128
00:08:20,208 --> 00:08:21,125
Let me taste it.
129
00:08:22,875 --> 00:08:24,041
It's yummy.
130
00:08:25,166 --> 00:08:26,291
Mom, today?
131
00:08:26,625 --> 00:08:27,500
What happened?
132
00:08:27,583 --> 00:08:29,708
Rakesh spilled ink on my shirt.
133
00:08:30,375 --> 00:08:31,458
Tell me, is today the day?
134
00:08:32,666 --> 00:08:34,708
Wednesday is always a…
135
00:08:35,000 --> 00:08:40,500
A journey of hope that goes on forever
136
00:08:40,583 --> 00:08:41,458
Mom, today?
137
00:08:44,625 --> 00:08:46,166
If you strike off every day,
138
00:08:46,375 --> 00:08:48,083
how do I control my anger, Mom?
139
00:08:48,458 --> 00:08:50,958
You've been reading the same lesson for four days.
140
00:08:51,875 --> 00:08:52,791
What lesson is it?
141
00:08:53,791 --> 00:08:54,708
Deepavali.
142
00:08:56,333 --> 00:08:57,375
I have an idea.
143
00:08:58,125 --> 00:09:00,500
"There lived a demon called Narakasur in the olden days.
144
00:09:00,583 --> 00:09:01,833
He used to trouble people a lot.
145
00:09:02,125 --> 00:09:04,791
So, Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him."
146
00:09:05,041 --> 00:09:10,750
It's the beginning of a new spring
147
00:09:10,916 --> 00:09:17,375
Silence brings this sweet agony
148
00:09:17,458 --> 00:09:19,041
There lived a demon called Narakasur in the olden days.
149
00:09:19,125 --> 00:09:20,333
He used to trouble people a lot.
150
00:09:20,416 --> 00:09:23,166
So Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him!
151
00:09:41,125 --> 00:09:42,625
What's with these stupid scribbles on the wall?
152
00:09:43,500 --> 00:09:45,833
Whack him a couple of times and all his anger will come down.
153
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
You can't expect change without a seed of hope.
154
00:09:50,875 --> 00:09:54,791
You're only thinking about the one day he's going to express his anger.
155
00:09:55,500 --> 00:09:58,750
I'm thinking about the six days when he won't cross the line.
156
00:09:59,416 --> 00:10:00,666
I'm worried about him exploding on that one day,
157
00:10:00,791 --> 00:10:02,458
after holding it in for so long.
158
00:10:03,125 --> 00:10:05,291
I don't get this "angry one day a week" thing.
159
00:10:12,625 --> 00:10:13,583
Chinnu…
160
00:10:15,708 --> 00:10:16,583
Chinnu…
161
00:10:21,208 --> 00:10:23,333
Do you know what true anger means?
162
00:10:27,666 --> 00:10:28,666
Chinnu?
163
00:10:30,625 --> 00:10:31,750
I didn't listen to what she said that night.
164
00:10:32,541 --> 00:10:34,541
And I didn't know that I would never hear it again.
165
00:10:41,041 --> 00:10:41,916
Mom…
166
00:10:44,500 --> 00:10:46,083
Mom, get up!
167
00:10:58,333 --> 00:11:00,583
She's dead!
168
00:11:02,125 --> 00:11:03,083
-Hey! -Go away!
169
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
Go away! Don't create a scene!
170
00:11:06,000 --> 00:11:07,250
Get out of here!
171
00:11:07,500 --> 00:11:08,958
Enough of your nuisance!
172
00:11:10,333 --> 00:11:12,333
I don't care really.
173
00:11:13,250 --> 00:11:16,458
But where did you send my wife and little girl?
174
00:11:18,500 --> 00:11:19,583
You witch!
175
00:11:33,916 --> 00:11:35,208
Bloody witch, get up!
176
00:11:36,083 --> 00:11:37,041
Get up!
177
00:11:41,791 --> 00:11:43,541
Have you lost your mind?
178
00:11:43,625 --> 00:11:46,666
She's your sister, damn it! When will you change?
179
00:12:05,708 --> 00:12:07,000
Mom, today?
180
00:12:09,583 --> 00:12:10,750
Mom, today?
181
00:12:18,083 --> 00:12:18,958
Mom…
182
00:12:20,208 --> 00:12:22,791
Transition…
183
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
Origin…
184
00:12:26,041 --> 00:12:29,000
Arrival…
185
00:12:29,416 --> 00:12:31,250
The day your anger is truly justified,
186
00:12:31,583 --> 00:12:32,750
I won't say a word.
187
00:12:33,458 --> 00:12:35,458
You do whatever you want.
188
00:12:37,250 --> 00:12:38,125
Okay?
189
00:12:52,333 --> 00:12:55,833
He, the one who breaks The shackles of doubt
190
00:12:55,916 --> 00:12:58,625
With a fierce and intense gaze
191
00:12:58,791 --> 00:13:01,583
His nails are like blazing Flames on a mountain
192
00:13:01,708 --> 00:13:04,708
He is the constant force Of balance on a Saturday
193
00:13:09,000 --> 00:13:11,916
Of balance…
194
00:13:44,500 --> 00:13:48,125
Usually, we feel happy when kids listen to their parents.
195
00:13:48,500 --> 00:13:51,291
But my son has taken his mom's word so seriously.
196
00:13:51,750 --> 00:13:53,875
Sometimes, I don't know whether to laugh or cry about it.
197
00:13:55,416 --> 00:13:58,083
Is he still doing the Saturday thing?
198
00:13:58,250 --> 00:13:59,333
He's not just following it.
199
00:13:59,583 --> 00:14:01,208
Like a lizard that grows into a chameleon,
200
00:14:01,291 --> 00:14:03,416
he's obsessed with the concept.
201
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
From Sunday to Friday,
202
00:14:06,416 --> 00:14:08,916
he comes home without picking a fight no matter how pissed he is.
203
00:14:09,416 --> 00:14:10,583
But before going to bed,
204
00:14:10,750 --> 00:14:13,333
he writes in his diary as if it's holy scripture.
205
00:14:17,958 --> 00:14:19,708
"Who?" "What they have done?"
206
00:14:20,083 --> 00:14:21,541
He follows this religiously till Friday.
207
00:14:22,166 --> 00:14:24,250
-What about Saturday? -Saturday!
208
00:14:25,208 --> 00:14:26,500
He wakes up in the morning.
209
00:14:26,875 --> 00:14:30,833
He introspects if he's still angry at the people in his diary.
210
00:14:31,708 --> 00:14:33,375
If his anger has passed, it's all good.
211
00:14:33,750 --> 00:14:35,125
He strikes off their names.
212
00:14:35,958 --> 00:14:36,833
And if he's still angry?
213
00:14:36,916 --> 00:14:38,791
He circles their names.
214
00:14:40,291 --> 00:14:43,000
And once he circles a name…
215
00:14:43,750 --> 00:14:46,333
he goes to any length to beat them up.
216
00:14:47,291 --> 00:14:48,625
He gets there one way or the other.
217
00:14:53,625 --> 00:14:55,916
Hello, bro. My boss is going out of town.
218
00:14:56,291 --> 00:14:57,458
He won't be back for another week.
219
00:14:58,125 --> 00:14:59,916
Hello? Are you there, bro?
220
00:15:01,250 --> 00:15:02,125
Hello?
221
00:15:15,916 --> 00:15:18,375
You must've heard about Yama and Chitragupta.
222
00:15:18,833 --> 00:15:21,375
Imagine if he's both, a split personality.
223
00:15:32,875 --> 00:15:34,500
Where is he headed, looking like that?
224
00:15:34,833 --> 00:15:37,750
It's normal to get angry when our family is bothered.
225
00:15:38,375 --> 00:15:40,458
But my son makes people his family,
226
00:15:40,916 --> 00:15:42,958
based on his anger.
227
00:15:43,333 --> 00:15:44,208
What do you mean?
228
00:15:46,791 --> 00:15:48,375
Fazil, did he hit you again?
229
00:15:48,666 --> 00:15:49,541
Yeah, bro.
230
00:15:49,625 --> 00:15:50,958
-How many stitches did you get? -Six.
231
00:15:51,041 --> 00:15:55,208
Fazil, didn't I warn you about that man?
232
00:15:55,500 --> 00:15:57,166
That stupid habit of yours has led to this.
233
00:15:57,375 --> 00:15:58,708
-But you couldn't care less. -Cut him some slack.
234
00:15:58,958 --> 00:16:01,875
That man roughed him up so badly and you're taking his side.
235
00:16:02,666 --> 00:16:04,041
Just be careful, man.
236
00:16:04,333 --> 00:16:05,791
Everyone shows sympathy.
237
00:16:05,875 --> 00:16:07,916
But nobody comes forward to confront my boss.
238
00:16:11,666 --> 00:16:12,541
Who's your boss?
239
00:16:12,791 --> 00:16:13,708
Who are you, bro?
240
00:16:13,916 --> 00:16:14,791
I'll tell you.
241
00:16:18,041 --> 00:16:19,375
But first, who's your boss?
242
00:16:24,833 --> 00:16:27,208
Aren't you coming back, Kali uncle?
243
00:16:28,041 --> 00:16:29,625
Not if you keep crying like this.
244
00:16:30,083 --> 00:16:31,958
Stop crying and study well.
245
00:16:32,625 --> 00:16:33,583
I'll visit you soon.
246
00:16:34,541 --> 00:16:36,875
-Don't get intimidated by Grandpa. -Okay.
247
00:16:37,458 --> 00:16:39,833
Call me if you need anything at all.
248
00:16:40,000 --> 00:16:42,541
You can also call me if you need anything.
249
00:17:22,791 --> 00:17:24,166
What's up, Fazil?
250
00:17:25,708 --> 00:17:27,250
Hello, sir. I'm Surya.
251
00:17:27,541 --> 00:17:29,208
Are you expecting me to introduce myself?
252
00:17:29,291 --> 00:17:31,750
Not at all. Who doesn't know Narayana Prabha?
253
00:17:32,583 --> 00:17:34,625
He told me you hit him because he set the clock ten minutes ahead.
254
00:17:36,500 --> 00:17:37,541
He could've lost his eye.
255
00:17:37,750 --> 00:17:39,083
What do you propose we do?
256
00:17:39,458 --> 00:17:40,333
Simple, sir.
257
00:17:40,750 --> 00:17:41,666
Every action has a reason.
258
00:17:42,250 --> 00:17:44,500
I think it was unfair to hit him without knowing the reason.
259
00:17:46,166 --> 00:17:47,458
If you listen to his reason…
260
00:17:48,625 --> 00:17:49,500
you'll see why he did it.
261
00:17:52,791 --> 00:17:53,708
-Bro… -Tell him.
262
00:17:55,500 --> 00:17:56,375
Speak out.
263
00:17:57,291 --> 00:17:58,500
Well, sir…
264
00:17:58,916 --> 00:18:01,958
My dad fell under a running train and died.
265
00:18:02,250 --> 00:18:04,333
Ever since then, my mom would always say…
266
00:18:04,666 --> 00:18:06,458
"I wish your father was ten minutes early to the station.
267
00:18:06,833 --> 00:18:08,625
Our lives would've been different."
268
00:18:08,958 --> 00:18:11,583
That is why every time I see a clock,
269
00:18:11,791 --> 00:18:13,333
I feel like setting it ten minutes ahead.
270
00:18:13,791 --> 00:18:16,000
-I don't want anyone else to lose-- -You heard him.
271
00:18:17,250 --> 00:18:18,958
Let's not get into whether his habit is right or wrong.
272
00:18:19,291 --> 00:18:21,791
But if his habit comes from a good intention,
273
00:18:22,041 --> 00:18:22,916
we should support him.
274
00:18:23,875 --> 00:18:24,791
What do you have to say?
275
00:18:24,916 --> 00:18:26,541
I have nothing to say.
276
00:18:27,416 --> 00:18:29,458
-How is he related to you though? -We're not related, sir.
277
00:18:30,416 --> 00:18:31,291
No relation whatsoever.
278
00:18:32,458 --> 00:18:33,541
But after listening to his story…
279
00:18:34,541 --> 00:18:35,500
I got angry.
280
00:18:39,500 --> 00:18:40,708
And once I get angry…
281
00:18:41,708 --> 00:18:42,791
he becomes my family.
282
00:18:43,333 --> 00:18:44,250
His problem becomes mine.
283
00:18:49,375 --> 00:18:51,250
He won't work for you if you're going to hit him again.
284
00:18:51,791 --> 00:18:53,250
Promise me you won't.
285
00:18:53,833 --> 00:18:56,083
I'll apologize to the kid first…
286
00:18:56,583 --> 00:18:58,458
and then deal with your anger.
287
00:18:59,833 --> 00:19:00,916
No apologies needed, sir.
288
00:19:03,333 --> 00:19:04,416
-Sir! -You expect me to apologize,
289
00:19:04,666 --> 00:19:06,666
you little scum!
290
00:19:09,375 --> 00:19:12,041
Was that a warning?
291
00:19:12,250 --> 00:19:14,833
"There was a demon called Narakasur in the olden days.
292
00:19:14,916 --> 00:19:16,041
He used to trouble people a lot.
293
00:19:16,166 --> 00:19:20,208
I arrived ten minutes early to a meeting and everyone called me jobless.
294
00:19:20,625 --> 00:19:23,083
You didn't just do a shitty job…
295
00:19:23,375 --> 00:19:26,500
but you gave me an even shittier reason.
296
00:19:26,583 --> 00:19:28,291
Don't even get me started on this bugger.
297
00:19:33,208 --> 00:19:35,000
What are you chanting in Hindi?
298
00:19:35,083 --> 00:19:36,000
What are you going to do?
299
00:19:36,291 --> 00:19:37,166
Hey!
300
00:19:38,208 --> 00:19:40,708
If you don't quit that habit of yours…
301
00:19:40,791 --> 00:19:41,708
I'll whack you again.
302
00:19:42,375 --> 00:19:44,625
And this time, I'll make sure you lose your eye.
303
00:19:46,583 --> 00:19:48,541
You'll lose an eye as well, for taking his side.
304
00:19:49,750 --> 00:19:50,875
You understand?
305
00:19:52,583 --> 00:19:53,583
Get lost!
306
00:19:54,125 --> 00:19:57,375
Hey, get him stitched up again and send him back to work.
307
00:19:58,083 --> 00:19:59,041
Who the hell are you, bro?
308
00:19:59,583 --> 00:20:01,250
You dragged me all the way for this?
309
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Just like you…
310
00:20:08,333 --> 00:20:09,541
I have a habit as well.
311
00:20:28,666 --> 00:20:30,791
I didn't know he could fight, man.
312
00:20:32,750 --> 00:20:38,250
In your eyes, in front of you He'll show fear!
313
00:20:38,583 --> 00:20:43,833
Not one, not two In the list of eight, he's burst out!
314
00:20:44,083 --> 00:20:48,916
All in all, the one playing Is like a butterfly!
315
00:20:49,250 --> 00:20:54,375
Even if he's caught, he won't show He keeps it in his mound!
316
00:20:54,541 --> 00:20:58,375
Guys, the angry bird came with a half-shaved face.
317
00:20:58,791 --> 00:21:00,833
Shave the rest and send him home.
318
00:21:00,958 --> 00:21:06,125
On the enemy's head slate He writes fate!
319
00:21:11,083 --> 00:21:15,916
Fist by fist, it's Yama If you smile, it's Shiva
320
00:21:16,875 --> 00:21:21,250
Heart by heart, it's iron Body of an elephant
321
00:21:22,458 --> 00:21:27,500
Whoever the enemy If he comes, he bleeds
322
00:21:27,916 --> 00:21:33,041
Face of fire and water He's a different breed
323
00:22:14,666 --> 00:22:16,208
Fazil won't work for you anymore.
324
00:22:18,291 --> 00:22:19,166
Thanks, bro.
325
00:22:19,333 --> 00:22:20,208
Goodbye, sir.
326
00:22:22,875 --> 00:22:23,750
Goodbye.
327
00:22:28,750 --> 00:22:29,708
Get this stitched up.
328
00:22:31,541 --> 00:22:34,458
Hey, I don't understand.
329
00:22:35,041 --> 00:22:36,666
Why didn't you hit me that day?
330
00:22:37,375 --> 00:22:38,666
And why did you hit me today?
331
00:22:41,250 --> 00:22:42,208
What? Did I hit a nerve?
332
00:22:42,625 --> 00:22:43,875
Everyone has seven days in a week.
333
00:22:47,416 --> 00:22:48,625
But I have only one.
334
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Only one day.
335
00:22:52,583 --> 00:22:53,458
Saturday.
336
00:22:55,500 --> 00:22:56,458
Why?
337
00:22:57,291 --> 00:22:58,291
Isn't that enough?
338
00:22:59,125 --> 00:23:04,416
As Brahma, as Narasimha He'll create a new world, watch!
339
00:23:04,666 --> 00:23:10,000
As Buddha, as a great warrior Will transform into a fierce tiger
340
00:23:10,208 --> 00:23:15,208
To touch or to leave He'll say instantly, that person
341
00:23:15,291 --> 00:23:21,333
On Saturday he'll fight the enemy On other days, like a sage!
342
00:23:22,083 --> 00:23:24,041
So, your son is rowdy?
343
00:23:24,333 --> 00:23:25,833
Hey, not at all.
344
00:23:26,291 --> 00:23:27,166
Then?
345
00:24:02,375 --> 00:24:04,000
Mention that his leg was broken as well, sir.
346
00:24:04,083 --> 00:24:05,625
It will help them when they're on a break.
347
00:24:05,708 --> 00:24:07,708
-Why don't you do it? -No, sir. It's your job.
348
00:24:09,291 --> 00:24:11,000
You always have some shit to say.
349
00:24:12,875 --> 00:24:15,250
To wish for your family's wellness for as long as you live is selfishness.
350
00:24:15,916 --> 00:24:18,166
But to wish for your family's wellness even while you're gone is…
351
00:24:18,541 --> 00:24:19,500
responsibility.
352
00:24:21,541 --> 00:24:22,875
This is our life insurance.
353
00:24:23,166 --> 00:24:24,250
That is Surya!
354
00:24:24,583 --> 00:24:26,375
Since our 25th anniversary is coming up…
355
00:24:26,833 --> 00:24:30,500
I'm giving Surya the responsibility of picking the Chief Guest.
356
00:24:30,750 --> 00:24:31,791
Claps, guys.
357
00:24:32,250 --> 00:24:35,000
When a guy with such a peculiar lifestyle lives in the house…
358
00:24:35,583 --> 00:24:38,500
imagine how peculiar our lifestyle must be.
359
00:24:42,416 --> 00:24:43,291
Hey!
360
00:24:49,458 --> 00:24:50,500
There was a demon--
361
00:24:55,500 --> 00:24:57,250
-I'm Santhosh. -He's here, brother.
362
00:24:57,958 --> 00:24:59,083
Bhadra, we have to go.
363
00:24:59,375 --> 00:25:00,416
What's wrong, Surya?
364
00:25:00,500 --> 00:25:01,458
-Let's go. -Surya!
365
00:25:01,625 --> 00:25:03,291
-Surya! -Just get on the damn bike.
366
00:25:04,791 --> 00:25:05,666
Leave the car behind.
367
00:25:05,791 --> 00:25:07,166
Come fast. Run.
368
00:25:07,500 --> 00:25:09,125
Hey, get back here!
369
00:25:09,500 --> 00:25:10,583
Hey!
370
00:25:13,458 --> 00:25:15,333
There lived a demon called Narsapur in the olden days.
371
00:25:15,625 --> 00:25:16,583
It's not Narsapur.
372
00:25:17,500 --> 00:25:18,375
It's Narakasur.
373
00:25:18,458 --> 00:25:19,458
There lived a demon!
374
00:25:45,625 --> 00:25:46,500
Why did he spare him?
375
00:25:47,708 --> 00:25:48,791
The clock struck 12.
376
00:25:49,041 --> 00:25:52,000
-So he won't hit him till next Saturday? -No.
377
00:25:52,250 --> 00:25:53,916
He'll never hit him again.
378
00:25:54,166 --> 00:25:56,916
There's another stupid rule in his rulebook.
379
00:25:57,333 --> 00:26:01,166
If he can't hit a certain person by that Saturday,
380
00:26:01,625 --> 00:26:03,583
he believes his mom doesn't want him to hit them.
381
00:26:03,666 --> 00:26:05,833
So he spares them forever in his mom's name.
382
00:26:06,333 --> 00:26:08,000
He even made friends out of this.
383
00:26:09,166 --> 00:26:10,083
Hey!
384
00:26:10,625 --> 00:26:13,750
Thank you for sparing my grandpa.
385
00:26:15,250 --> 00:26:16,125
Happy New Year.
386
00:26:16,458 --> 00:26:17,583
Happy New Year.
387
00:26:18,083 --> 00:26:20,666
I thought at least marriage would fix him.
388
00:26:22,208 --> 00:26:25,208
Hey, there was this girl, right? What's her name?
389
00:26:26,000 --> 00:26:27,500
Kallu. Did you guys find her?
390
00:26:30,083 --> 00:26:33,125
We moved multiple times due to this guy. So we completely lost touch.
391
00:26:33,875 --> 00:26:35,041
Bu,t he…
392
00:26:37,583 --> 00:26:38,875
-Your name? -Kalyani.
393
00:26:41,375 --> 00:26:42,541
Is your mom's name Prabhavathi?
394
00:26:43,416 --> 00:26:44,333
Which Prabhavathi?
395
00:26:44,416 --> 00:26:46,000
Who the hell are you, calling at this hour?
396
00:26:46,083 --> 00:26:49,375
Nothing. No. No. We're calling from the Election Commission.
397
00:26:50,583 --> 00:26:51,708
We don't know where they live now.
398
00:26:52,166 --> 00:26:54,375
Even if we do, she hates you.
399
00:26:54,750 --> 00:26:56,500
She wouldn't even step inside the house when you were around.
400
00:26:56,833 --> 00:26:57,708
That was back then.
401
00:26:57,791 --> 00:26:59,541
I'm a changed man. She'll also change when she finds out.
402
00:26:59,625 --> 00:27:02,666
This is not the film Mayabazar where everyone changes instantaneously.
403
00:27:03,250 --> 00:27:05,500
Moreover, it's not enough if you declare that you've changed.
404
00:27:05,625 --> 00:27:07,708
What if she's married by now?
405
00:27:07,791 --> 00:27:08,791
-Exactly! -Hey!
406
00:27:08,875 --> 00:27:09,875
Why do you manifest negative things?
407
00:27:10,833 --> 00:27:12,916
Y'all may not know how much I love her.
408
00:27:14,208 --> 00:27:15,083
But my aunt knows.
409
00:27:16,375 --> 00:27:17,291
She would never let her get married.
410
00:27:22,708 --> 00:27:23,708
I expected this.
411
00:27:24,666 --> 00:27:27,041
He has a fixated mindset.
412
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
Once he sets his mind to something, that's it.
413
00:27:29,875 --> 00:27:32,416
That is why we did what we had to.
414
00:27:33,333 --> 00:27:35,083
They say remove a thorn with a thorn.
415
00:27:36,000 --> 00:27:36,916
But what about Kallu?
416
00:27:38,708 --> 00:27:40,916
It's been four years since Mom left us, Surya.
417
00:27:42,541 --> 00:27:45,291
She remembered you even in her last days.
418
00:27:45,666 --> 00:27:46,750
That's true.
419
00:27:47,250 --> 00:27:49,083
Apparently, they searched for us
420
00:27:49,375 --> 00:27:51,125
to invite us to her wedding.
421
00:27:51,500 --> 00:27:52,916
But we moved so much, you know.
422
00:27:53,958 --> 00:27:55,208
We're living in Mumbai now, Surya.
423
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
My husband got a job in the US recently.
424
00:27:59,166 --> 00:28:01,750
We came to Hyderabad for some visa work.
425
00:28:02,625 --> 00:28:03,541
I was at the bank…
426
00:28:03,625 --> 00:28:07,416
when I heard a sweet voice say "Uncle" from behind.
427
00:28:07,666 --> 00:28:11,375
Initially, I was surprised to see who it was.
428
00:28:12,000 --> 00:28:14,750
I couldn't believe that Kallu was all grown up now.
429
00:28:15,166 --> 00:28:16,166
This is my husband, Surya.
430
00:28:20,166 --> 00:28:21,333
He's your brother by relation.
431
00:28:27,791 --> 00:28:29,625
He belongs in the 60s or 70s.
432
00:28:29,708 --> 00:28:31,875
He's so old fashioned, I forget who's the father and who's the son.
433
00:28:37,958 --> 00:28:38,958
Surya!
434
00:28:39,458 --> 00:28:40,458
Surya!
435
00:28:40,833 --> 00:28:42,125
Surya, don't cry.
436
00:28:42,416 --> 00:28:43,375
Listen to me.
437
00:28:43,750 --> 00:28:45,083
-What's this? -It's a ring.
438
00:28:45,833 --> 00:28:46,750
When did you buy it?
439
00:28:47,250 --> 00:28:48,375
First salary.
440
00:28:50,250 --> 00:28:51,916
-How much was it? -Go away!
441
00:28:53,541 --> 00:28:55,041
It's okay, Surya.
442
00:28:55,833 --> 00:28:57,583
Oh, my dear.
443
00:28:57,666 --> 00:28:58,541
Why are you crying?
444
00:28:59,125 --> 00:29:00,333
I can see you and your mom are happy.
445
00:29:03,958 --> 00:29:05,541
Oh, no! Poor boy!
446
00:29:05,625 --> 00:29:08,041
He's not so noble that you feel sympathy for him.
447
00:29:08,458 --> 00:29:10,750
You wouldn't say that if you heard what he did at his sister's wedding.
448
00:29:11,958 --> 00:29:13,541
There was a disagreement regarding the bride's saree.
449
00:29:13,958 --> 00:29:15,666
Bhadra wanted to wear her mom's saree.
450
00:29:15,958 --> 00:29:18,208
We need to compromise on a few things in a love marriage.
451
00:29:18,666 --> 00:29:21,166
They wanted her to wear the saree that was offered to the Goddess.
452
00:29:21,500 --> 00:29:22,958
Don't you think we have our own sentiments?
453
00:29:24,166 --> 00:29:26,250
My daughter's stubbornness won in the end.
454
00:29:31,583 --> 00:29:33,333
Before things calmed down,
455
00:29:33,750 --> 00:29:34,708
something ugly was said.
456
00:29:34,791 --> 00:29:36,583
-Don't get on my nerves. -Listen to me, brother.
457
00:29:37,250 --> 00:29:39,125
Should we back down because of a random floozy who's no more?
458
00:29:39,375 --> 00:29:41,875
-To hell with you guys! -Somebody might hear you.
459
00:29:41,958 --> 00:29:43,458
I don't care. I'm not afraid.
460
00:29:44,250 --> 00:29:45,375
He shouldn't have said that.
461
00:29:46,416 --> 00:29:47,708
I'm equally pissed.
462
00:29:48,750 --> 00:29:50,916
I'll handle him. I'll go talk to him.
463
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Hey! Stop with the mumbling.
464
00:29:53,541 --> 00:29:54,416
Listen.
465
00:29:54,583 --> 00:29:55,875
If you do anything right now,
466
00:29:56,416 --> 00:29:58,166
she's going to pay for it later on.
467
00:29:59,125 --> 00:30:00,083
Keep that in mind.
468
00:30:09,791 --> 00:30:11,208
We assumed we had convinced him.
469
00:30:11,666 --> 00:30:13,791
But we could only control him till the wedding was over…
470
00:30:15,166 --> 00:30:16,833
That's what we realized once the clock struck 12.
471
00:30:22,625 --> 00:30:23,916
Surya, stop!
472
00:30:24,083 --> 00:30:25,291
Listen to me.
473
00:30:25,375 --> 00:30:26,958
-Surya, I said stop! -How dare you hit me!
474
00:30:27,041 --> 00:30:28,333
Don't you have respect for the elders?
475
00:30:28,416 --> 00:30:29,791
I'm going to teach you a lesson.
476
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
I'm the groom's father, for heaven's sake.
477
00:30:32,083 --> 00:30:34,500
-Are you out of your mind, Surya? -Hit him.
478
00:30:34,583 --> 00:30:37,166
Please stop, Surya. I'm begging you.
479
00:30:38,291 --> 00:30:39,166
Surya!
480
00:30:40,458 --> 00:30:42,291
We discussed this before going ahead with the marriage.
481
00:30:44,625 --> 00:30:45,500
Look at him.
482
00:30:46,291 --> 00:30:49,125
Why does Dad have to beg them for forgiveness?
483
00:30:50,000 --> 00:30:51,375
Can't you see his pain?
484
00:30:52,791 --> 00:30:54,958
How can I live with that family after this?
485
00:30:55,541 --> 00:30:56,791
Imagine how they'll treat me.
486
00:30:58,333 --> 00:31:00,000
So, you don't really care about us.
487
00:31:00,583 --> 00:31:02,500
You just want to get your way all the time.
488
00:31:03,333 --> 00:31:04,458
I've had enough.
489
00:31:05,333 --> 00:31:08,208
I'm so fed up of trying to change your ways.
490
00:31:09,458 --> 00:31:10,875
Do whatever the hell you want!
491
00:31:13,000 --> 00:31:14,750
I won't be a part of your life anymore.
492
00:31:15,375 --> 00:31:16,666
And I expect the same from you.
493
00:31:17,583 --> 00:31:18,500
Sister…
494
00:31:18,791 --> 00:31:20,500
Please don't say that.
495
00:31:21,208 --> 00:31:22,208
Sorry.
496
00:31:23,208 --> 00:31:25,333
-I'll go apologize to them as well. -No need.
497
00:31:25,583 --> 00:31:26,708
Just let me go.
498
00:31:28,416 --> 00:31:29,458
I said let go!
499
00:31:30,541 --> 00:31:31,958
Surya, you know me.
500
00:31:33,041 --> 00:31:35,583
I'll do something regretful if you don't let me go.
501
00:31:43,708 --> 00:31:45,458
She's my only daughter.
502
00:31:46,250 --> 00:31:48,333
I couldn't even give her a proper send-off.
503
00:31:50,958 --> 00:31:52,833
My son-in-law is a good man.
504
00:31:53,375 --> 00:31:54,750
He stood by her.
505
00:31:55,541 --> 00:31:56,875
Because of this foolish man,
506
00:31:57,625 --> 00:32:00,375
she doesn't have a maternal or a paternal home now.
507
00:32:01,125 --> 00:32:03,375
Imagine how I must be feeling. I'd be fuming with rage.
508
00:32:04,708 --> 00:32:08,083
That is why I went out of my way and decided something.
509
00:32:08,541 --> 00:32:10,250
Every Saturday,
510
00:32:10,625 --> 00:32:16,333
I made it my duty to find his targets at any cost and save them.
511
00:32:16,625 --> 00:32:18,416
He doesn't hit them once that Saturday passes.
512
00:32:21,708 --> 00:32:24,000
In fact, that is why I came to see you.
513
00:32:25,416 --> 00:32:27,333
I'm sorry, I don't get it.
514
00:32:28,083 --> 00:32:30,375
The second name on my son's list for this Saturday is…
515
00:32:30,916 --> 00:32:31,916
Teertham Gunasekhar.
516
00:32:32,500 --> 00:32:33,458
That's your husband, right?
517
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
He's not in the city.
518
00:32:43,500 --> 00:32:45,083
He said he'd be back in two days since he had a fever.
519
00:32:45,500 --> 00:32:46,666
You have a temperature of 102 degrees.
520
00:32:51,333 --> 00:32:52,208
Drink this.
521
00:32:53,416 --> 00:32:54,458
Go to sleep.
522
00:32:54,791 --> 00:32:55,666
Now!
523
00:32:56,416 --> 00:32:58,125
I don't know what your husband has done.
524
00:32:59,166 --> 00:33:00,750
He works at the same school as my daughter.
525
00:33:16,333 --> 00:33:17,250
Are you okay?
526
00:33:19,791 --> 00:33:21,166
Hey, Bhadra ma'am. Just a minute.
527
00:33:21,375 --> 00:33:23,416
I'm sorry. I'm sorry.
528
00:33:23,583 --> 00:33:25,541
If you report this and the news gets out,
529
00:33:26,125 --> 00:33:28,125
she will suffer the consequences more than me.
530
00:33:28,583 --> 00:33:29,625
See you.
531
00:33:37,166 --> 00:33:38,041
Damn…
532
00:33:48,333 --> 00:33:49,875
Time to wake up.
533
00:34:33,291 --> 00:34:34,333
Sir.
534
00:34:37,625 --> 00:34:38,500
Sir.
535
00:34:42,208 --> 00:34:43,250
New joinee.
536
00:34:45,250 --> 00:34:46,250
Charulatha.
537
00:34:47,333 --> 00:34:49,125
-Joining today? -Yes, sir.
538
00:34:49,791 --> 00:34:51,291
Show this to the CI once he's here.
539
00:34:51,708 --> 00:34:52,625
Take this.
540
00:34:59,458 --> 00:35:01,583
-Sir, the CI… -He will be coming.
541
00:35:02,375 --> 00:35:03,416
Eat your food.
542
00:35:08,791 --> 00:35:11,166
Waiting for the CI, right?
543
00:35:12,291 --> 00:35:15,250
I see that you're eager to join duty.
544
00:35:15,916 --> 00:35:17,375
This is how it is at first.
545
00:35:17,958 --> 00:35:19,583
But once you meet him,
546
00:35:20,291 --> 00:35:22,083
you'll never ask to see him again.
547
00:35:23,750 --> 00:35:25,333
That's how our CI is.
548
00:35:26,875 --> 00:35:27,958
Dayanand.
549
00:36:04,875 --> 00:36:06,000
-Sudha… -Sir.
550
00:36:06,458 --> 00:36:10,041
The car is stinking despite trying so many perfumes.
551
00:36:10,458 --> 00:36:11,333
Yes, sir.
552
00:36:11,416 --> 00:36:14,375
-We should find a new perfume. -Sir.
553
00:36:15,916 --> 00:36:16,958
Do you know any?
554
00:36:18,625 --> 00:36:20,125
Good perfumes.
555
00:36:22,666 --> 00:36:24,500
-Did you send his video? -Sir?
556
00:36:25,166 --> 00:36:27,833
-Did you send his video or not? -Yes, I did, sir.
557
00:36:27,958 --> 00:36:29,708
I called him as well. But no response.
558
00:36:30,708 --> 00:36:32,583
I wonder what's keeping him so busy.
559
00:36:33,333 --> 00:36:35,916
What the hell is he up to?
560
00:36:36,416 --> 00:36:37,291
Speak up.
561
00:36:37,416 --> 00:36:39,500
Who the hell sent you?
562
00:36:39,583 --> 00:36:41,791
-I didn't stab him. -Who sent you?
563
00:36:41,958 --> 00:36:43,416
-I'm telling the truth. -Spit it out.
564
00:36:44,083 --> 00:36:45,000
I said, speak out!
565
00:36:45,083 --> 00:36:45,958
Who the hell sent you, damn it?
566
00:36:46,041 --> 00:36:48,791
-I really don't know anything. -Who sent you, man?
567
00:36:48,875 --> 00:36:50,375
-Do you want to tell us or die? -Believe me, bro.
568
00:36:50,458 --> 00:36:52,166
-You bloody bugger! Tell us! -Hey, stop!
569
00:36:52,333 --> 00:36:53,708
Stop it! Cut the drama!
570
00:36:53,958 --> 00:36:55,083
Just stop!
571
00:36:56,875 --> 00:37:00,000
Why did you want to kill me?
572
00:37:00,666 --> 00:37:02,791
-Has the video downloaded? -Network is slow here, bro.
573
00:37:02,875 --> 00:37:03,958
Go outside and do it.
574
00:37:04,041 --> 00:37:05,375
-What are you standing here for? Get out. -Okay.
575
00:37:12,083 --> 00:37:14,666
Do you know how it feels to have a threat to your life?
576
00:37:14,750 --> 00:37:15,833
It wasn't me, sir.
577
00:37:15,916 --> 00:37:18,208
You can't sleep, relax, or, do anything at all, in fact.
578
00:37:18,416 --> 00:37:20,791
You're always looking out for an attack on you.
579
00:37:20,916 --> 00:37:24,291
Your heart keeps pounding in your ears out of fear.
580
00:37:24,375 --> 00:37:26,083
You can't focus on anything else. You go crazy.
581
00:37:26,166 --> 00:37:27,125
Just like I am right now.
582
00:37:27,208 --> 00:37:28,083
Tell me.
583
00:37:28,875 --> 00:37:30,333
Why did you stab me at the airport?
584
00:37:30,541 --> 00:37:32,541
-Tell me! -Sir, I swear I'm innocent.
585
00:37:33,000 --> 00:37:35,041
Some other guy was trying to stab you.
586
00:37:35,458 --> 00:37:36,708
I intervened to stop him.
587
00:37:36,791 --> 00:37:38,291
Do I look like a fool to you?
588
00:37:39,166 --> 00:37:40,458
Am I looking like a fricking fool?
589
00:37:40,666 --> 00:37:42,708
-I really don't know, sir. -Okay, no problem.
590
00:37:46,875 --> 00:37:48,000
-Are you going to spit it out now? -Brother!
591
00:37:48,083 --> 00:37:50,041
-I'm really innocent, sir. -Yeah, right. You're a good boy.
592
00:37:50,125 --> 00:37:51,208
Bro, he's right.
593
00:37:51,625 --> 00:37:52,541
Hey, quiet!
594
00:37:53,666 --> 00:37:55,083
He's not the one who attempted murder.
595
00:37:55,458 --> 00:37:56,583
He just grabbed the knife from him.
596
00:37:57,375 --> 00:37:59,166
In fact, he's the one who saved you.
597
00:37:59,708 --> 00:38:01,833
Couldn't you come a bit early, you moron?
598
00:38:01,958 --> 00:38:03,750
He has lost half a liter of blood already.
599
00:38:04,000 --> 00:38:05,041
And a finger.
600
00:38:05,541 --> 00:38:08,916
Bro, bro, bro… I'm sorry. Please don't mind.
601
00:38:09,000 --> 00:38:11,458
I have a judgment issue due to this eye.
602
00:38:11,625 --> 00:38:13,375
I can't see things clearly.
603
00:38:13,458 --> 00:38:14,583
Hence the lapse in judgment.
604
00:38:15,291 --> 00:38:18,458
What are you guys looking at? Rush him to the hospital.
605
00:38:18,958 --> 00:38:19,916
Go, go, go.
606
00:38:20,125 --> 00:38:21,083
Don't worry.
607
00:38:27,500 --> 00:38:29,875
Why is my judgment so off all the time, man?
608
00:38:30,041 --> 00:38:32,625
Wrong judgment every fricking time!
609
00:38:36,583 --> 00:38:37,541
Where's Govardhan?
610
00:38:38,208 --> 00:38:39,083
Please, sir.
611
00:38:39,916 --> 00:38:40,916
I have two kids.
612
00:38:44,625 --> 00:38:46,541
Oh, two kids!
613
00:38:47,791 --> 00:38:49,125
A girl and a boy?
614
00:38:49,625 --> 00:38:50,666
Both boys.
615
00:38:52,041 --> 00:38:53,166
Wow, two boys!
616
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
You must have been elated.
617
00:38:55,250 --> 00:38:56,541
Who's your favorite?
618
00:38:56,958 --> 00:38:58,000
The elder one or the younger one?
619
00:38:58,208 --> 00:39:00,791
Nothing like that, sir. I love them equally.
620
00:39:00,875 --> 00:39:03,416
If you give me such soap opera bullshit,
621
00:39:03,541 --> 00:39:04,708
I'll put a bullet in your head.
622
00:39:05,666 --> 00:39:06,625
Be honest.
623
00:39:08,166 --> 00:39:10,083
The elder one or the younger one?
624
00:39:10,208 --> 00:39:12,708
I love my younger one a little more, sir.
625
00:39:13,916 --> 00:39:14,791
I knew it.
626
00:39:15,791 --> 00:39:21,333
Because you became the father of two sons after he was born.
627
00:39:21,750 --> 00:39:22,708
Am I right?
628
00:39:23,583 --> 00:39:24,583
I guess so, sir.
629
00:39:25,041 --> 00:39:26,083
Hey, idiot!
630
00:39:26,916 --> 00:39:29,750
You became a father in the first place because of the elder son.
631
00:39:30,208 --> 00:39:33,458
By that logic, he should be your favorite.
632
00:39:35,291 --> 00:39:36,333
You don't get it.
633
00:39:36,791 --> 00:39:40,333
You think nobody knows that you love your younger son a little more.
634
00:39:41,125 --> 00:39:44,583
But your elder son is watching from a corner.
635
00:39:44,708 --> 00:39:47,625
He's furious on the inside.
636
00:39:47,791 --> 00:39:48,750
But on who?
637
00:39:49,291 --> 00:39:50,208
Me.
638
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
No, you idiot.
639
00:39:51,791 --> 00:39:53,333
Why would he be furious at you?
640
00:39:53,708 --> 00:39:55,166
He's furious at your younger son.
641
00:39:55,583 --> 00:39:58,708
If all this anger builds up… And say, you die tomorrow,
642
00:39:59,000 --> 00:40:01,833
what if the elder one betrays his younger brother while splitting the assets?
643
00:40:02,458 --> 00:40:03,375
What will you do?
644
00:40:03,625 --> 00:40:05,208
With the wealth inherited from you
645
00:40:05,291 --> 00:40:07,458
and the wealth looted from his younger brother,
646
00:40:07,541 --> 00:40:10,083
your elder son will own three times the money.
647
00:40:10,416 --> 00:40:13,000
He will go on to become a Corporator and then an MLA.
648
00:40:14,666 --> 00:40:18,375
But your younger son will be working a modest CI job,
649
00:40:19,000 --> 00:40:20,625
with a salary that does him no good,
650
00:40:21,333 --> 00:40:25,833
and a hopeless ambition to grow as big as his elder brother.
651
00:40:26,125 --> 00:40:30,625
In an attempt to save the only piece of land he owns now,
652
00:40:31,000 --> 00:40:34,833
he kidnaps his brother's auditor and Benami,
653
00:40:35,250 --> 00:40:37,541
assuming that he's a very important man.
654
00:40:37,625 --> 00:40:41,208
Only to find out that he's a loser like you.
655
00:40:43,583 --> 00:40:44,708
Now the elder son doesn't answer his calls.
656
00:40:46,291 --> 00:40:47,166
See?
657
00:40:47,833 --> 00:40:50,291
Your favoritism led to so many troubles.
658
00:40:53,750 --> 00:40:54,625
Such a waste!
659
00:40:54,875 --> 00:40:55,958
-Sudha. -Sir.
660
00:40:57,291 --> 00:40:58,166
Let him go.
661
00:41:00,250 --> 00:41:01,375
But why, sir?
662
00:41:01,875 --> 00:41:04,250
What else can we do, Sudha?
663
00:41:04,875 --> 00:41:05,916
He's a waste piece.
664
00:41:06,458 --> 00:41:07,875
Like tissue paper.
665
00:41:08,458 --> 00:41:10,041
If he were so important…
666
00:41:10,958 --> 00:41:12,708
my brother would've called immediately and said,
667
00:41:13,250 --> 00:41:16,416
"If you hurt Govardhan, I'll not spare you.
668
00:41:16,583 --> 00:41:19,458
You want my signature on the land papers, right?
669
00:41:19,583 --> 00:41:21,541
You can have it. Send the papers over."
670
00:41:22,250 --> 00:41:23,291
That's what would've happened.
671
00:41:25,083 --> 00:41:25,958
Tissue paper.
672
00:41:26,541 --> 00:41:27,416
Let him go.
673
00:41:51,541 --> 00:41:53,000
Hello! Hey, hey!
674
00:41:53,500 --> 00:41:54,416
Let Govardhan go!
675
00:41:54,875 --> 00:41:56,333
I'll not spare you if you hurt him.
676
00:41:56,625 --> 00:41:59,333
You want my signature, right? Send the papers over.
677
00:42:00,458 --> 00:42:03,125
But if you don't let him go as soon as I sign the papers…
678
00:42:05,583 --> 00:42:06,833
Hey! Hey!
679
00:42:07,375 --> 00:42:08,708
Sudha! Sudha!
680
00:42:08,958 --> 00:42:11,916
-Catch him! He's highly important! -What's wrong, sir?
681
00:42:12,250 --> 00:42:13,875
-Govardhan! -He left, sir.
682
00:42:17,541 --> 00:42:18,916
He's not a waste piece, Sudha.
683
00:42:19,583 --> 00:42:22,750
I'm the loser here.
684
00:42:22,916 --> 00:42:23,833
What happened, sir?
685
00:42:23,916 --> 00:42:25,208
-My brother called. -Sir?!
686
00:42:25,291 --> 00:42:27,041
I have to do something.
687
00:42:27,208 --> 00:42:29,291
I let the opportunity slip.
688
00:42:29,375 --> 00:42:30,625
I have to do something.
689
00:42:30,958 --> 00:42:34,291
I just let 45 crores go.
690
00:42:34,375 --> 00:42:36,500
-I have to do something. -Should I start the car?
691
00:42:57,208 --> 00:42:58,708
I don't think he's coming today.
692
00:42:59,125 --> 00:43:00,666
Listen to me, go home.
693
00:43:00,791 --> 00:43:01,666
Hey!
694
00:43:02,208 --> 00:43:03,083
-Hey! -Sir…
695
00:43:03,416 --> 00:43:05,083
I guess you just got lucky.
696
00:43:05,791 --> 00:43:06,708
There he is.
697
00:43:08,625 --> 00:43:10,208
Sir, I'm begging you! Please let me go!
698
00:43:10,291 --> 00:43:11,208
Hey!
699
00:43:15,041 --> 00:43:16,541
Sir, I'm begging you! Please let me go!
700
00:43:17,250 --> 00:43:19,375
What did he do to deserve such a brash beating, sir?
701
00:43:19,583 --> 00:43:22,541
Have you heard of the famous Stuartpuram?
702
00:43:24,541 --> 00:43:26,583
Similarly, here we have Sokulapalem.
703
00:43:26,916 --> 00:43:29,125
Being born there is their biggest mistake.
704
00:43:29,708 --> 00:43:32,583
Some people vent their anger on their wives and kids.
705
00:43:32,958 --> 00:43:34,458
Some people vent it on things.
706
00:43:35,208 --> 00:43:36,083
Poor guy!
707
00:43:36,333 --> 00:43:37,833
He doesn't have a wife or kids.
708
00:43:38,583 --> 00:43:39,916
And the only things in hand are…
709
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
the people of Sokulapalem.
710
00:43:47,541 --> 00:43:49,041
Hey!
711
00:44:03,500 --> 00:44:04,375
Chinnu…
712
00:44:04,833 --> 00:44:06,833
Do you know what true anger means?
713
00:44:08,875 --> 00:44:09,750
Chinnu…
714
00:44:19,791 --> 00:44:21,208
Dad… Dad…
715
00:44:21,500 --> 00:44:22,583
What is it?
716
00:44:23,083 --> 00:44:24,541
Is it the true anger dream again?
717
00:44:25,750 --> 00:44:27,208
What do you think Mom tried to tell me?
718
00:44:27,333 --> 00:44:29,333
To heck with you, man!
719
00:44:29,833 --> 00:44:31,208
You're giving me hell.
720
00:44:32,250 --> 00:44:33,250
Hand me that book.
721
00:44:34,416 --> 00:44:37,916
I noted this down from a sermon by Nithyananda.
722
00:44:38,000 --> 00:44:39,208
He says…
723
00:44:39,541 --> 00:44:40,583
"Truth is anger.
724
00:44:40,875 --> 00:44:42,208
And the anger is truth.
725
00:44:42,458 --> 00:44:45,750
But the actual anger resides in actual truth…
726
00:44:45,916 --> 00:44:48,958
which in turn will become anger, which is full of truth."
727
00:44:50,875 --> 00:44:52,500
-It's definitely not that. -What is it then?
728
00:44:52,666 --> 00:44:54,958
You dozed off without listening to your Mom completely when you were young.
729
00:44:55,083 --> 00:44:56,958
Now you're not letting me sleep in peace.
730
00:44:57,125 --> 00:44:58,125
I can't do this anymore.
731
00:44:58,583 --> 00:45:01,916
Only a miracle worker can save you from this tragedy.
732
00:45:12,458 --> 00:45:13,958
What's the delay, man?
733
00:45:14,041 --> 00:45:16,375
He said he's here, sir. I don't know where he went.
734
00:45:16,708 --> 00:45:18,541
I'll go check.
735
00:45:18,625 --> 00:45:20,166
Sir, we'll be right back.
736
00:45:21,125 --> 00:45:22,333
Sir…
737
00:45:25,375 --> 00:45:26,250
Sir…
738
00:45:28,000 --> 00:45:29,166
-Sir! -You dare ask me!
739
00:45:29,250 --> 00:45:31,125
-Sir… -What happened, sir?
740
00:45:35,083 --> 00:45:38,041
How dare he ask me for directions to the toilet, Sudha?
741
00:45:39,166 --> 00:45:41,666
Do I look jobless enough to give you directions to the toilet?
742
00:45:41,750 --> 00:45:42,875
I thought you were a friendly police officer, sir.
743
00:45:42,958 --> 00:45:45,083
-Find the toilets by yourself. -Okay, sir.
744
00:45:45,166 --> 00:45:48,666
Can't you do the bare minimum to clear your bladder?
745
00:45:55,541 --> 00:45:58,500
-What happened, Sudha? -Sir, he spoke to your brother.
746
00:45:58,750 --> 00:46:01,250
Despite telling him that you let Govardhan go before his call came,
747
00:46:01,375 --> 00:46:03,500
he's creating a fuss about the whole thing.
748
00:46:04,625 --> 00:46:06,166
Clients are waiting upstairs.
749
00:46:06,791 --> 00:46:08,291
They agreed to wait only for a month.
750
00:46:12,291 --> 00:46:13,458
Why is your daughter going to Bangalore all of a sudden?
751
00:46:14,166 --> 00:46:16,166
Bangalore? She hasn't told me about it.
752
00:46:16,833 --> 00:46:17,791
You're getting a call.
753
00:46:22,000 --> 00:46:22,875
Hello, dear.
754
00:46:22,958 --> 00:46:25,000
Dad, I'm going to Bangalore for a meeting.
755
00:46:25,583 --> 00:46:27,000
That's sudden.
756
00:46:27,083 --> 00:46:28,958
Yeah, I know. They informed me last minute.
757
00:46:29,083 --> 00:46:30,250
I have to leave early in the morning.
758
00:46:30,583 --> 00:46:32,708
I have a lot of packing to do. Bye, Dad.
759
00:46:32,875 --> 00:46:33,750
Alright.
760
00:46:34,125 --> 00:46:35,000
Take care.
761
00:46:37,541 --> 00:46:38,583
How's my network?
762
00:46:38,750 --> 00:46:40,375
It's like washing your face after bawling your eyes out.
763
00:46:41,041 --> 00:46:44,666
Stop giving money to the peon until she comes back at least.
764
00:46:45,625 --> 00:46:46,500
By the way,
765
00:46:47,125 --> 00:46:50,250
Mr. Chakravarthy wants you to know that his daughter lives here.
766
00:46:50,750 --> 00:46:52,833
Isn't it kind of unsafe to reveal her whereabouts?
767
00:46:53,250 --> 00:46:54,541
Enough of your lame jokes.
768
00:46:55,291 --> 00:46:56,750
What should I tell them?
769
00:46:57,625 --> 00:46:58,500
Hey!
770
00:47:02,291 --> 00:47:03,208
Is this it, Dad?
771
00:47:04,875 --> 00:47:06,416
Don't you think Kallu and her husband would fight maybe?
772
00:47:06,708 --> 00:47:10,166
Why? Do you plan on getting her divorced and then marrying her?
773
00:47:10,833 --> 00:47:12,583
Apparently, they're planning for a second child.
774
00:47:13,333 --> 00:47:15,166
She doesn't even take my calls anymore.
775
00:47:15,500 --> 00:47:17,541
-That's how busy he keeps her. -Enough!
776
00:47:19,125 --> 00:47:20,250
If my aunt were alive…
777
00:47:21,583 --> 00:47:22,541
she wouldn't have agreed to this.
778
00:47:24,041 --> 00:47:25,125
If only she were alive.
779
00:47:27,166 --> 00:47:29,583
Don't shush me. Your aunt helped us a great deal.
780
00:47:29,791 --> 00:47:31,500
We need to have some gratitude.
781
00:47:32,375 --> 00:47:35,166
We changed our real names for fear of alerting your father.
782
00:47:35,250 --> 00:47:37,083
We dug our own graves in a way.
783
00:47:37,166 --> 00:47:39,375
Otherwise, you would've been married to him by now.
784
00:47:40,500 --> 00:47:42,083
Hello, Subhashini alias Prabhavathi.
785
00:47:42,375 --> 00:47:45,208
We can show a lifetime of gratitude for her help.
786
00:47:45,291 --> 00:47:49,208
But no stupid theories about marrying Chinnu, please.
787
00:47:49,291 --> 00:47:52,291
You can't just assume that he's still as aggressive.
788
00:47:52,833 --> 00:47:54,333
Who knows? Maybe he's a changed man now.
789
00:47:54,625 --> 00:47:55,500
He'll never change.
790
00:47:56,125 --> 00:47:57,041
You know it.
791
00:48:02,958 --> 00:48:04,208
Water, please.
792
00:48:07,291 --> 00:48:09,500
Water, sir.
793
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
-No, no. -Have it.
794
00:48:46,166 --> 00:48:47,583
-Open the cell. -Okay, sir.
795
00:48:50,291 --> 00:48:51,666
New joinee, sir.
796
00:48:53,250 --> 00:48:54,166
New joinee.
797
00:48:59,291 --> 00:49:00,208
Okay, sir.
798
00:49:11,833 --> 00:49:13,000
Charulatha.
799
00:49:14,166 --> 00:49:17,041
I guess you have a helping nature.
800
00:49:34,458 --> 00:49:36,750
I love the perfume.
801
00:49:38,416 --> 00:49:40,041
-Which brand is it? -Sir?
802
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Which perfume do you use?
803
00:49:43,750 --> 00:49:44,958
I don't use perfume, sir.
804
00:49:47,625 --> 00:49:48,708
What am I smelling then?
805
00:49:50,166 --> 00:49:51,083
Is it body odor?
806
00:49:56,083 --> 00:49:57,375
-Sudha… -Sir.
807
00:49:57,541 --> 00:49:58,541
Stop laughing.
808
00:49:59,791 --> 00:50:02,833
I just found a new perfume for our car.
809
00:50:04,041 --> 00:50:04,916
Talk to her.
810
00:50:05,625 --> 00:50:09,333
-Hey! -Sir! Sir! No!
811
00:50:10,708 --> 00:50:12,125
I warned you against this.
812
00:50:12,708 --> 00:50:15,541
We're not allowed to offer him anything without the CI's permission.
813
00:50:15,875 --> 00:50:16,750
But you didn't listen.
814
00:50:16,833 --> 00:50:19,375
That man reminded me of my mom, sir.
815
00:50:21,500 --> 00:50:24,875
My dad used to beat up my mom daily for no reason.
816
00:50:26,000 --> 00:50:30,875
We would wait in hope every day to get out of that hell hole.
817
00:50:33,166 --> 00:50:35,666
To be honest, that's why I took up this job.
818
00:50:35,750 --> 00:50:40,416
In the hope of doing my best to help other women like my mom.
819
00:50:42,916 --> 00:50:45,458
If so, you should help everyone in that village.
820
00:50:47,125 --> 00:50:48,250
Sokulapalem.
821
00:51:04,291 --> 00:51:06,083
It used to be a criminal hub.
822
00:51:07,041 --> 00:51:10,125
It's a crime-free region now.
823
00:51:12,083 --> 00:51:15,375
They've swayed away from crimes long ago.
824
00:51:15,750 --> 00:51:22,625
But they're still paying the cost for their ancestors' mistakes.
825
00:51:23,666 --> 00:51:25,041
They can't find work anywhere.
826
00:51:25,458 --> 00:51:27,375
Even if they want to get a new job somewhere else…
827
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
or earn a livelihood here…
828
00:51:30,041 --> 00:51:31,750
they need the CI's stamp of approval.
829
00:51:33,583 --> 00:51:34,875
What's the problem, sir?
830
00:51:36,166 --> 00:51:40,208
A few years ago, our CI's land ended up in a court litigation.
831
00:51:40,666 --> 00:51:42,541
Guess who filed the case.
832
00:51:43,000 --> 00:51:45,125
It was his elder brother, Kurmanand.
833
00:51:47,250 --> 00:51:48,916
Our CI was unlucky.
834
00:51:49,083 --> 00:51:53,875
Kurmanand became the Corporator with the support of the people of Sokulapalem.
835
00:51:54,291 --> 00:51:57,416
He used that influence to win the court case.
836
00:51:57,833 --> 00:51:59,791
The verdict said that our CI couldn't access
837
00:51:59,875 --> 00:52:02,041
that land without his brother's signature.
838
00:52:06,416 --> 00:52:09,583
He didn't do any good to the people as a Corporator.
839
00:52:09,750 --> 00:52:13,041
But our CI blamed the people for putting him in this position.
840
00:52:13,500 --> 00:52:17,458
He developed deep anger for the people of Sokulapalem.
841
00:52:17,666 --> 00:52:20,416
He couldn't get back at his brother since he's politically powerful now.
842
00:52:20,541 --> 00:52:22,583
Hence, every time he's angry with him,
843
00:52:23,041 --> 00:52:24,458
he goes to Sokulapalem.
844
00:52:24,958 --> 00:52:26,666
He picks one of them.
845
00:52:26,791 --> 00:52:27,916
He arrests them.
846
00:52:28,250 --> 00:52:29,333
He files odd cases on them.
847
00:52:29,708 --> 00:52:30,583
He hits them.
848
00:52:31,125 --> 00:52:32,000
He hits them.
849
00:52:32,500 --> 00:52:33,958
He keeps hitting them.
850
00:52:34,750 --> 00:52:35,708
Hey!
851
00:52:36,750 --> 00:52:38,875
Has nobody ever complained against him?
852
00:52:40,000 --> 00:52:40,916
A complaint?
853
00:52:41,708 --> 00:52:42,583
Against him?
854
00:52:44,000 --> 00:52:45,375
Against our Daya?
855
00:52:47,583 --> 00:52:48,625
Look at that.
856
00:52:48,958 --> 00:52:51,125
She waits there every day.
857
00:52:51,541 --> 00:52:54,583
Has she stepped into the station once and questioned him?
858
00:52:55,416 --> 00:52:56,375
She won't.
859
00:52:56,666 --> 00:52:57,583
It's fear.
860
00:52:58,083 --> 00:53:02,333
They just hope that he cuts back on the beating after seeing them.
861
00:53:04,666 --> 00:53:07,333
That's their only battle.
862
00:53:24,625 --> 00:53:26,208
Where does Raju live?
863
00:53:28,625 --> 00:53:29,708
Thanks.
864
00:53:34,625 --> 00:53:35,708
-Mom… -Is your mom home?
865
00:53:36,083 --> 00:53:37,083
Mom…
866
00:53:40,958 --> 00:53:42,500
Raju hasn't eaten in five days.
867
00:53:45,666 --> 00:53:47,791
-I know, ma'am. -Then pack lunch quickly.
868
00:53:47,875 --> 00:53:48,916
I have to go.
869
00:54:05,000 --> 00:54:05,916
-Namaste, ma'am. -Namaste.
870
00:54:06,708 --> 00:54:08,791
-What do you do? -I'm a carpenter, ma'am.
871
00:54:10,125 --> 00:54:11,166
I run that chicken shop, ma'am.
872
00:54:13,791 --> 00:54:15,833
Don't worry, I've got this.
873
00:54:15,958 --> 00:54:16,875
Bye.
874
00:54:17,166 --> 00:54:18,041
Bye.
875
00:54:19,250 --> 00:54:21,583
Should I be happy that he got to eat today?
876
00:54:23,000 --> 00:54:26,333
Or should I be sad wondering how long this will persist? I don't know.
877
00:54:26,500 --> 00:54:29,791
None of us expected this hint of positivity, right?
878
00:54:31,291 --> 00:54:32,791
Look at this.
879
00:54:33,375 --> 00:54:34,500
I hurt myself.
880
00:54:34,916 --> 00:54:37,666
They say this is karma for your past mistakes.
881
00:54:39,041 --> 00:54:42,458
If this is the level of pain we're subjected to for our petty mistakes…
882
00:54:43,583 --> 00:54:48,208
imagine the kind of hammering that monster is going to receive for torturing us.
883
00:55:03,750 --> 00:55:04,750
Charu…
884
00:55:06,208 --> 00:55:07,375
Get in. Charu, let's go.
885
00:55:08,583 --> 00:55:09,958
-Did you hurt yourself at the shoot? -Yes, sir.
886
00:55:11,791 --> 00:55:12,708
Sir.
887
00:55:14,250 --> 00:55:15,166
Here.
888
00:55:28,250 --> 00:55:29,208
Sorry.
889
00:55:30,000 --> 00:55:31,791
Sorry? Don't you have common sense?
890
00:55:43,416 --> 00:55:45,250
-What did you say? -I said don't you have common sense?
891
00:55:45,541 --> 00:55:47,708
-You're supposed to be careful. -I apologized, right?
892
00:55:47,875 --> 00:55:49,416
Is an apology sufficient?
893
00:55:49,625 --> 00:55:50,583
What if something happened?
894
00:55:54,500 --> 00:55:55,625
What if something happened?
895
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
-Sudha, go stand there. -Sir.
896
00:55:58,708 --> 00:56:01,541
-Sir, don't. We're at a hospital. -Stand behind the car. Go, go, go.
897
00:56:02,083 --> 00:56:04,125
-Charu, come. -Sir.
898
00:56:04,333 --> 00:56:05,208
Stand in the center.
899
00:56:08,916 --> 00:56:10,000
If the car moves…
900
00:56:12,166 --> 00:56:13,083
I'll kill you both.
901
00:56:15,000 --> 00:56:16,375
What if something happened?
902
00:56:25,708 --> 00:56:26,583
Sir!
903
00:56:30,750 --> 00:56:33,125
There was a demon called Narakasur in the olden days.
904
00:56:33,208 --> 00:56:34,250
He used to trouble people a lot.
905
00:57:07,500 --> 00:57:08,416
Sir, stop!
906
00:57:28,625 --> 00:57:29,541
Who the hell are you?
907
00:57:31,416 --> 00:57:32,375
An explosion waiting to happen.
908
00:57:33,875 --> 00:57:35,958
Your car, sir. Petrol is leaking.
909
00:57:37,708 --> 00:57:39,083
What if it catches fire from all the thudding?
910
00:57:40,416 --> 00:57:41,333
You'll be dead.
911
00:57:42,125 --> 00:57:43,291
Dead beyond recognition.
912
00:57:48,416 --> 00:57:49,333
-Check it. -Sir.
913
00:57:53,583 --> 00:57:55,750
Yes, sir. There's a leak.
914
00:58:00,125 --> 00:58:01,125
Aunty…
915
00:58:02,500 --> 00:58:03,500
I do have common sense.
916
00:58:46,291 --> 00:58:47,166
Hi.
917
00:58:50,583 --> 00:58:51,500
Your bottle cap.
918
00:58:52,083 --> 00:58:53,000
It's not mine.
919
00:58:53,875 --> 00:58:54,750
I saw what you did.
920
00:58:54,833 --> 00:58:56,458
Thanks for saving that lady.
921
00:58:58,750 --> 00:58:59,666
I'm Charulatha.
922
00:59:01,916 --> 00:59:02,875
Surya.
923
00:59:05,208 --> 00:59:06,083
Hello, ma'am?
924
00:59:12,041 --> 00:59:13,083
I see that your bike ran out of fuel.
925
00:59:14,791 --> 00:59:16,166
Come, I'll take you to the petrol pump.
926
00:59:16,458 --> 00:59:17,458
Oh, no. It's okay.
927
00:59:18,583 --> 00:59:20,041
I know it's okay. That's why I offered to help.
928
00:59:26,625 --> 00:59:28,333
Do you have a bottle to carry the petrol?
929
00:59:29,583 --> 00:59:30,458
No.
930
00:59:35,625 --> 00:59:36,500
Let's go.
931
00:59:44,708 --> 00:59:45,625
What's wrong?
932
00:59:46,208 --> 00:59:47,291
I guess my bike ran out of fuel now.
933
01:00:36,458 --> 01:00:38,125
-I do have common sense. -Sir!
934
01:00:42,041 --> 01:00:43,166
Aunty…
935
01:01:05,166 --> 01:01:06,958
-Dad! -What is it now?
936
01:01:07,041 --> 01:01:08,500
The "true anger" dream?
937
01:01:08,750 --> 01:01:10,791
I watched a white guy's sermon just now.
938
01:01:10,875 --> 01:01:12,708
I'll explain everything after this show.
939
01:01:12,791 --> 01:01:14,291
No, wait. Let me watch.
940
01:01:14,458 --> 01:01:15,583
-It's not that, Dad. -Damn.
941
01:01:18,208 --> 01:01:19,875
-Two things happened today. -What are those?
942
01:01:19,958 --> 01:01:21,375
-I got angry at a guy. -It's common.
943
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
And I met a girl.
944
01:01:23,291 --> 01:01:24,375
I met her and came back home.
945
01:01:24,875 --> 01:01:27,208
I sat down to write his name but I can't stop thinking about her.
946
01:01:27,708 --> 01:01:28,625
I'm not able to pen down the name.
947
01:01:30,750 --> 01:01:32,000
I can't seem to understand why.
948
01:01:32,291 --> 01:01:33,375
Who's this girl?
949
01:01:34,625 --> 01:01:35,750
Her name is Charulatha.
950
01:01:36,125 --> 01:01:37,375
Charu…
951
01:01:38,458 --> 01:01:39,958
Her name starts with "Cha" just like Mom's.
952
01:01:41,208 --> 01:01:42,375
Chayadevi. Charulatha.
953
01:01:43,208 --> 01:01:44,250
Do you think that's the connection?
954
01:01:44,708 --> 01:01:47,291
We have a neighbor called Chamundeshwari.
955
01:01:47,958 --> 01:01:50,666
Did you ever look at her and feel this way?
956
01:01:52,458 --> 01:01:53,958
See? It's not in the name.
957
01:01:54,750 --> 01:01:55,750
Listen to me.
958
01:01:56,333 --> 01:01:59,166
If there's an emotion beyond your anger…
959
01:01:59,833 --> 01:02:01,000
what could it be?
960
01:02:02,666 --> 01:02:03,625
What could it be?
961
01:02:17,833 --> 01:02:20,750
What's happening to me?
962
01:02:21,291 --> 01:02:24,041
These are joys I'm not used to
963
01:02:24,125 --> 01:02:30,750
Something has nestled in my heart
964
01:02:31,583 --> 01:02:34,666
My emotions change
965
01:02:35,000 --> 01:02:37,750
My anger is calmed when I'm with you
966
01:02:37,833 --> 01:02:44,125
Your intoxication lightens my heart
967
01:02:44,666 --> 01:02:50,958
The heart is unlike yesterday
968
01:02:51,500 --> 01:02:58,208
It doesn't respond to me when I ask why
969
01:02:58,458 --> 01:03:01,541
A bubbling heart
970
01:03:01,750 --> 01:03:05,250
And excitement in my breath
971
01:03:05,375 --> 01:03:08,458
I'm drenched in Showers of your thoughts
972
01:03:08,541 --> 01:03:12,000
This connection is destined to be
973
01:03:12,083 --> 01:03:15,333
Whispers of silence
974
01:03:15,458 --> 01:03:18,833
Words slip away from the lips
975
01:03:18,916 --> 01:03:22,208
Our imagination touches the skies
976
01:03:22,291 --> 01:03:25,833
Where are we headed?
977
01:03:26,458 --> 01:03:29,333
What's happening to me?
978
01:03:29,833 --> 01:03:31,083
These are joys I'm not used to
979
01:03:31,166 --> 01:03:32,750
He has the same name as your nephew.
980
01:03:33,083 --> 01:03:36,833
But he's nothing like your Chinnu.
981
01:03:40,750 --> 01:03:41,958
Every time I look at Charu,
982
01:03:42,708 --> 01:03:44,125
she reminds me so much of Kallu.
983
01:03:44,625 --> 01:03:46,833
Her smile, the way she talks, all of it.
984
01:03:47,250 --> 01:03:50,458
I didn't have this feeling when I met the real Kallu, Dad.
985
01:03:50,708 --> 01:03:52,000
Simple.
986
01:03:52,375 --> 01:03:55,250
We tend to see our loved ones in the people we love.
987
01:03:55,375 --> 01:03:56,500
Kallu is married now.
988
01:03:56,583 --> 01:03:59,083
So, you're thinking of the young Kallu every time you see Charu.
989
01:04:05,125 --> 01:04:07,583
-Do you think he found the real Kallu? -I don't think so.
990
01:04:07,666 --> 01:04:14,333
It feels like I'm cloaked by your thoughts
991
01:04:14,458 --> 01:04:19,666
When you smile with all your heart
992
01:04:20,208 --> 01:04:23,041
New light enters my eyes
993
01:04:23,125 --> 01:04:25,750
Sokulapalem is a thieves' den, right?
994
01:04:27,208 --> 01:04:29,708
I don't have any proof to prove otherwise.
995
01:04:30,250 --> 01:04:32,291
But they really need this insurance.
996
01:04:32,625 --> 01:04:34,291
Please do it for me, Surya.
997
01:04:34,375 --> 01:04:40,458
The threads of our hands are intertwined Strengthened by fate
998
01:04:40,541 --> 01:04:44,541
We will not be separated
999
01:04:44,625 --> 01:04:48,416
But will move forward as a pair
1000
01:04:49,791 --> 01:04:53,083
A bubbling heart
1001
01:04:53,250 --> 01:04:56,583
And excitement in my breath
1002
01:04:56,666 --> 01:04:59,958
I'm drenched in Showers of your thoughts
1003
01:05:00,041 --> 01:05:02,500
This connection is destined to be
1004
01:05:29,583 --> 01:05:30,458
Girlfriend?
1005
01:05:33,750 --> 01:05:34,833
I liked my aunt's daughter when I was young.
1006
01:05:35,250 --> 01:05:36,500
-But she's married now. -Oh.
1007
01:05:40,791 --> 01:05:41,666
What about you?
1008
01:05:43,833 --> 01:05:47,250
The guy I'm going to marry shouldn't even know the spelling of violence.
1009
01:05:47,666 --> 01:05:48,791
Where can I find one these days?
1010
01:05:57,083 --> 01:05:58,000
Oh, this is where you live.
1011
01:06:01,125 --> 01:06:03,333
Please don't mind me not inviting you in.
1012
01:06:03,458 --> 01:06:04,833
Mom might have a problem.
1013
01:06:05,791 --> 01:06:07,291
Hey, it's totally alright.
1014
01:06:08,208 --> 01:06:09,875
-Are you sure? -Yeah, it's okay.
1015
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
-Bye. -Bye.
1016
01:06:11,916 --> 01:06:12,791
Charu…
1017
01:06:14,625 --> 01:06:18,208
So, does the alphabet "S" appear once or twice in the word violence?
1018
01:06:18,333 --> 01:06:20,208
Lense… There must be an S.
1019
01:06:21,666 --> 01:06:23,291
-Bye. -No, I really don't know.
1020
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
Is it a single S or double S?
1021
01:06:28,416 --> 01:06:31,791
Hey, she's growing fond of you because of those six days.
1022
01:06:32,375 --> 01:06:34,750
God forbid she finds out about your seventh day.
1023
01:06:34,833 --> 01:06:36,541
How will she find out?
1024
01:06:37,666 --> 01:06:38,541
How will she find out?
1025
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
I got discharged yesterday, man.
1026
01:06:44,666 --> 01:06:46,000
Sorry, ma'am.
1027
01:06:48,875 --> 01:06:50,375
Forgive us for our mistake, ma'am.
1028
01:06:53,583 --> 01:06:54,666
Hello.
1029
01:07:11,708 --> 01:07:12,625
Look at this.
1030
01:07:13,291 --> 01:07:15,500
Swamy, the bakery guy, and my SI.
1031
01:07:15,666 --> 01:07:17,125
He hit all of them on a Saturday.
1032
01:07:17,250 --> 01:07:19,458
Which means, he hits people only on Saturdays.
1033
01:07:19,875 --> 01:07:21,666
You're acting like Prakash Raj from the film Tagore.
1034
01:07:22,250 --> 01:07:24,250
You solved 90 percent of the case.
1035
01:07:24,333 --> 01:07:25,208
Is that a joke?
1036
01:07:26,291 --> 01:07:27,791
You don't get it.
1037
01:07:28,541 --> 01:07:30,666
He's observing me closely.
1038
01:07:31,458 --> 01:07:33,958
I'm worried about what he might do in the future.
1039
01:07:35,750 --> 01:07:36,833
Do you think that's him?
1040
01:07:37,500 --> 01:07:39,708
-Who? -The Saturday guy.
1041
01:07:40,541 --> 01:07:42,666
You're overthinking this. He's not so cool.
1042
01:07:42,750 --> 01:07:44,125
Forget about him.
1043
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
How can I just let it go?
1044
01:07:47,916 --> 01:07:49,541
How do I explain it to you?
1045
01:07:50,041 --> 01:07:51,166
Okay.
1046
01:07:52,041 --> 01:07:53,708
Take the movie Eega for example.
1047
01:07:54,041 --> 01:07:55,708
Nani loves Samantha.
1048
01:07:55,916 --> 01:07:57,416
Samantha loves Nani as well.
1049
01:07:58,250 --> 01:07:59,750
But before she can express her love…
1050
01:08:00,166 --> 01:08:01,875
Kiccha Sudeep kills Nani.
1051
01:08:02,291 --> 01:08:04,958
Nani was reborn as a fly because it's a movie.
1052
01:08:05,291 --> 01:08:07,166
-But what do we do in real life? -Yeah, not possible.
1053
01:08:08,166 --> 01:08:12,166
I have a feeling that this guy is like Kiccha Sudeep.
1054
01:08:13,125 --> 01:08:14,208
You get it?
1055
01:08:20,958 --> 01:08:22,916
Are you saying the Saturday guy is Kiccha Sudeep?
1056
01:08:23,000 --> 01:08:24,083
Yeah.
1057
01:08:26,125 --> 01:08:27,583
-Samantha? -That's me.
1058
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
Who's Nani?
1059
01:08:33,166 --> 01:08:34,916
Are you crazy? You are Nani.
1060
01:08:35,291 --> 01:08:38,583
-Me? -A bubbling heart
1061
01:08:38,708 --> 01:08:42,125
And excitement in my breath
1062
01:08:42,208 --> 01:08:45,375
I'm drenched in Showers of your thoughts
1063
01:08:45,458 --> 01:08:49,000
This connection is destined to be
1064
01:08:49,083 --> 01:08:52,208
Whispers of silence
1065
01:08:52,500 --> 01:08:55,833
Words slip away from the lips
1066
01:08:55,916 --> 01:08:58,625
Our imagination touches the skies
1067
01:08:58,708 --> 01:09:00,875
Dad, she's calling. I'll be talking to her.
1068
01:09:01,000 --> 01:09:02,625
You keep saying, "Nani, come here. Nani, do this, etc."
1069
01:09:02,708 --> 01:09:04,958
-Nani? Who's that? -It's me!
1070
01:09:07,541 --> 01:09:09,125
Hello, I'm just at home.
1071
01:09:09,416 --> 01:09:11,041
-Nani! -Yes, Dad?
1072
01:09:11,208 --> 01:09:12,250
Come and do the dishes.
1073
01:09:14,833 --> 01:09:16,625
-The food is delicious? -No, come do the dishes.
1074
01:09:17,416 --> 01:09:18,750
Yeah, coming.
1075
01:09:29,166 --> 01:09:30,500
-Don't turn right. Turn left. -That road is bad.
1076
01:09:30,583 --> 01:09:32,041
-I said turn left. -Got it, brother.
1077
01:09:34,208 --> 01:09:35,708
I agree what Daya did in my case is wrong.
1078
01:09:36,833 --> 01:09:39,166
But he let me go before your call came that day.
1079
01:09:39,416 --> 01:09:40,791
Trust me on this once.
1080
01:09:41,500 --> 01:09:43,416
Do we need this drama hanging over us?
1081
01:09:44,000 --> 01:09:46,583
Sir, he's your little brother after all.
1082
01:09:46,666 --> 01:09:48,000
He's been asking you for a long time now.
1083
01:09:48,166 --> 01:09:50,708
Why don't you meet him and sign the papers?
1084
01:09:51,208 --> 01:09:53,500
-What's wrong? -The road is blocked.
1085
01:09:55,416 --> 01:09:57,958
Why is my judgment so off every time?
1086
01:09:59,250 --> 01:10:00,625
Always the wrong judgment!
1087
01:10:02,375 --> 01:10:03,250
But first, sir…
1088
01:10:04,166 --> 01:10:05,041
What do we do now?
1089
01:10:05,291 --> 01:10:06,875
-What? -What do we do now?
1090
01:10:16,166 --> 01:10:17,916
-Open the cell. -Yes, sir.
1091
01:10:23,583 --> 01:10:26,000
-Sir, sir… -Hey! It's sharp. Get back.
1092
01:10:26,250 --> 01:10:28,583
-Be careful, man. Don't be scared. -Sir.
1093
01:10:31,958 --> 01:10:32,833
Raju…
1094
01:10:33,708 --> 01:10:34,708
Do you want to go home?
1095
01:10:35,958 --> 01:10:36,875
Go.
1096
01:10:37,416 --> 01:10:39,125
-Sudha, release him. -Sir.
1097
01:10:39,750 --> 01:10:40,625
How come, sir?
1098
01:10:40,791 --> 01:10:43,833
My brother is giving me my land back.
1099
01:10:44,583 --> 01:10:46,916
He's going to sign the agreement once he's back in the city.
1100
01:10:47,250 --> 01:10:48,750
I don't need this guy anymore.
1101
01:10:49,916 --> 01:10:50,833
Dude, go.
1102
01:10:53,291 --> 01:10:54,166
Be happy.
1103
01:10:55,333 --> 01:10:56,541
Go, go, go.
1104
01:10:58,708 --> 01:11:00,916
Go tell everyone to be happy.
1105
01:11:04,208 --> 01:11:06,000
The agreement will be signed on the coming Saturday.
1106
01:11:06,583 --> 01:11:08,125
I'll get my land back.
1107
01:11:13,125 --> 01:11:14,875
Take it off!
1108
01:11:15,083 --> 01:11:16,541
Bro, he has a girlfriend.
1109
01:11:18,166 --> 01:11:19,250
I'm glad.
1110
01:11:19,625 --> 01:11:21,750
Should we get them both married?
1111
01:11:21,875 --> 01:11:24,291
Brother, she doesn't know about his Saturday concept.
1112
01:11:31,541 --> 01:11:32,625
That means…
1113
01:11:33,333 --> 01:11:36,708
he won't lift a finger in her presence even on a Saturday.
1114
01:11:37,625 --> 01:11:40,000
If he does, he'll get into trouble with her.
1115
01:11:40,625 --> 01:11:43,458
If he doesn't, he'll get into trouble with us.
1116
01:11:46,541 --> 01:11:47,916
Fantastic!
1117
01:11:48,500 --> 01:11:52,041
The time has come to hit him on a Saturday, Martin!
1118
01:11:52,541 --> 01:11:53,541
Go!
1119
01:11:53,958 --> 01:11:55,583
Take our whole gang.
1120
01:11:56,166 --> 01:11:59,416
Let's check out his eternal love story.
1121
01:12:00,583 --> 01:12:01,750
-Hey! -Brother…
1122
01:12:04,541 --> 01:12:07,291
I'm getting some surgery done tomorrow.
1123
01:12:08,041 --> 01:12:10,500
I want to hear good news before that.
1124
01:12:11,208 --> 01:12:12,166
Go, go.
1125
01:12:13,958 --> 01:12:15,208
Mom, I'm off to work.
1126
01:12:17,291 --> 01:12:18,708
What does he like to eat?
1127
01:12:27,041 --> 01:12:28,041
Shall I invite him over?
1128
01:12:32,958 --> 01:12:36,125
Now that she's told her mom about you,
1129
01:12:36,208 --> 01:12:39,166
I think it's unfair to hide the truth from her.
1130
01:12:40,000 --> 01:12:42,500
True. Let's say before you confess,
1131
01:12:42,916 --> 01:12:45,750
she finds out that you're both Nani and Kiccha Sudeep,
1132
01:12:45,833 --> 01:12:46,958
the movie won't be called Eega anymore.
1133
01:12:47,458 --> 01:12:48,458
It'd be called Gabbilam.
1134
01:12:51,083 --> 01:12:53,000
I'm afraid about how she'll react, Dad.
1135
01:12:53,375 --> 01:12:54,250
Hey…
1136
01:12:54,750 --> 01:12:57,666
If you confess, you'll be telling the truth.
1137
01:12:58,458 --> 01:13:00,333
But if she finds out…
1138
01:13:00,666 --> 01:13:02,250
you'll be cheating her.
1139
01:13:02,958 --> 01:13:04,000
Think about it.
1140
01:13:11,916 --> 01:13:13,583
-All hail… -Mr. Kurmanand!
1141
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
-All hail… -Mr. Kurmanand!
1142
01:13:15,500 --> 01:13:16,875
-All hail… -Mr. Kurmanand!
1143
01:13:16,958 --> 01:13:20,000
-All hail… -Mr. Kurmanand!
1144
01:13:20,083 --> 01:13:23,333
-All hail… -Mr. Kurmanand!
1145
01:13:23,416 --> 01:13:24,833
Sir, Mr. Daya is here.
1146
01:13:32,041 --> 01:13:33,916
What did he call you? Tissue paper?
1147
01:13:34,791 --> 01:13:35,916
Let that go, brother.
1148
01:13:36,250 --> 01:13:38,291
Just sign the land papers and be done with it.
1149
01:13:45,000 --> 01:13:45,875
That… I…
1150
01:13:52,000 --> 01:13:52,875
Sir.
1151
01:13:52,958 --> 01:13:55,708
Go and ask if he would like to have coffee or tea.
1152
01:13:56,083 --> 01:13:57,083
Okay, sir.
1153
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
-Did you get it? -Sir?
1154
01:13:59,416 --> 01:14:00,416
Ask him.
1155
01:14:01,666 --> 01:14:03,458
-Don't serve anything. Go. -Okay, sir.
1156
01:14:05,458 --> 01:14:07,083
Sir, would you like to have coffee or tea?
1157
01:14:07,583 --> 01:14:09,083
Sir, shall I order coffee?
1158
01:14:11,250 --> 01:14:12,958
-One coffee and one tea. -Okay, sir.
1159
01:14:13,041 --> 01:14:15,291
-And one water bottle. -Okay, sir.
1160
01:14:18,541 --> 01:14:21,791
Why do you sound so serious and formal?
1161
01:14:22,125 --> 01:14:24,041
-What is this about? -I'll tell you when we meet.
1162
01:14:24,375 --> 01:14:26,333
You're going to meet Mom and me in the evening anyway.
1163
01:14:26,625 --> 01:14:29,500
Yeah, I want to meet you once before that.
1164
01:14:30,791 --> 01:14:31,916
Okay.
1165
01:14:46,000 --> 01:14:47,291
Sir, coffee or tea?
1166
01:14:49,250 --> 01:14:51,875
Hey, we ordered half an hour ago.
1167
01:14:52,208 --> 01:14:53,791
-Sorry, sir. I totally forgot. -What?
1168
01:14:54,375 --> 01:14:57,125
-One coffee, one tea, and a water bottle. -Okay, sir.
1169
01:14:57,208 --> 01:14:59,541
Also, tell him that Daya sir is waiting.
1170
01:14:59,625 --> 01:15:00,583
-Okay, sir. -Yes.
1171
01:15:20,750 --> 01:15:22,208
Sir, would you like to have coffee or tea?
1172
01:15:22,666 --> 01:15:25,000
Are you guys kidding me? How many times do we…
1173
01:15:29,625 --> 01:15:30,541
One coffee.
1174
01:15:31,500 --> 01:15:32,375
One tea.
1175
01:15:33,750 --> 01:15:35,291
And a water bottle if you may.
1176
01:15:38,416 --> 01:15:39,625
-Hello. -Who's next?
1177
01:15:39,958 --> 01:15:43,833
-Bro, I'm sending Kumar in. -Go ahead.
1178
01:15:46,541 --> 01:15:48,375
Sir, would you like to have coffee or tea?
1179
01:16:50,458 --> 01:16:51,416
Choose your words wisely.
1180
01:16:57,125 --> 01:16:58,625
-Is that him? Let's go! -Hurry up! Go, go, go!
1181
01:16:59,583 --> 01:17:01,083
I'm sure it was deliberate.
1182
01:17:01,541 --> 01:17:04,333
We made a huge mistake by letting Govardhan go that day.
1183
01:17:04,666 --> 01:17:05,708
Otherwise…
1184
01:17:06,500 --> 01:17:07,375
Let's go.
1185
01:17:15,416 --> 01:17:17,208
Get inside! Go! Go!
1186
01:17:22,583 --> 01:17:24,333
Please don't hit me, sir.
1187
01:17:30,291 --> 01:17:31,166
Please, don't hit me.
1188
01:17:45,583 --> 01:17:47,625
-What's the update? -She's not here yet.
1189
01:17:48,083 --> 01:17:50,541
You should attack him only in her presence.
1190
01:17:50,750 --> 01:17:53,125
Otherwise, he'll wreak havoc on you guys.
1191
01:17:53,250 --> 01:17:54,125
Alright.
1192
01:17:58,333 --> 01:18:00,333
You dare to have his picture?
1193
01:18:00,708 --> 01:18:04,000
-Do you think so highly of him? -Sir, no!
1194
01:18:05,708 --> 01:18:09,625
Sir, please don't hit him. He'll die! Sir, please stop! Sir!
1195
01:18:09,708 --> 01:18:11,375
-Sir, please stop! -Mom!
1196
01:18:12,083 --> 01:18:15,875
-Sir, let me go. -Sir, please let go of my dad.
1197
01:18:15,958 --> 01:18:17,625
Sir, let her go!
1198
01:18:23,208 --> 01:18:24,333
Lalli!
1199
01:18:25,958 --> 01:18:26,833
Lalli!
1200
01:18:28,458 --> 01:18:29,333
Lalli!
1201
01:18:29,708 --> 01:18:31,208
I think the little girl is hurt.
1202
01:18:31,583 --> 01:18:32,583
Hey!
1203
01:18:33,583 --> 01:18:35,291
I'll kill you if you move forward.
1204
01:18:41,041 --> 01:18:42,625
He invited me home on the premise of giving my land back…
1205
01:18:43,208 --> 01:18:44,166
Lalli!
1206
01:18:44,416 --> 01:18:47,041
and went on to humiliate me further.
1207
01:18:47,125 --> 01:18:49,875
How could you paint such a man's picture?
1208
01:18:55,416 --> 01:18:56,666
Hello, where are you? It's been a while.
1209
01:18:56,750 --> 01:18:59,666
-Why did you paint his picture? -Lalitha…
1210
01:18:59,750 --> 01:19:01,291
If I hear his name again,
1211
01:19:01,708 --> 01:19:04,833
-I'll turn Sokulapalem into a graveyard. -Lalitha.
1212
01:19:05,208 --> 01:19:07,083
Trust me!
1213
01:19:24,875 --> 01:19:25,750
Oh, dear!
1214
01:19:25,875 --> 01:19:27,500
Dear!
1215
01:19:28,083 --> 01:19:29,291
Brother, somebody, help!
1216
01:19:29,416 --> 01:19:31,125
He left.
1217
01:19:31,375 --> 01:19:33,583
Somebody, help!
1218
01:19:34,208 --> 01:19:36,208
Somebody, please come forward.
1219
01:19:36,541 --> 01:19:38,375
My girl is going to die.
1220
01:19:43,375 --> 01:19:44,333
Lalli…
1221
01:19:44,625 --> 01:19:45,625
Lalli…
1222
01:19:47,791 --> 01:19:48,666
Lalli!
1223
01:20:31,333 --> 01:20:32,250
How is she doing?
1224
01:20:33,833 --> 01:20:34,708
They're checking.
1225
01:20:47,541 --> 01:20:49,166
It's high time that you file a complaint.
1226
01:20:51,041 --> 01:20:52,000
I'm talking to you.
1227
01:20:53,750 --> 01:20:57,833
File a complaint and kill her chances of survival completely?
1228
01:20:58,666 --> 01:20:59,625
I don't want that.
1229
01:21:00,250 --> 01:21:01,625
We're used to this misery.
1230
01:21:02,041 --> 01:21:03,166
How can you say that?
1231
01:21:03,833 --> 01:21:06,875
If you file a complaint, this won't happen to someone else.
1232
01:21:08,750 --> 01:21:11,375
If only the people before us took some action,
1233
01:21:11,666 --> 01:21:13,166
we wouldn't be subjected to this suffering now.
1234
01:21:13,833 --> 01:21:16,083
Why should we worry about someone else?
1235
01:21:17,375 --> 01:21:19,666
We're all united in fear.
1236
01:21:20,375 --> 01:21:22,000
Not in fighting that demon.
1237
01:21:38,500 --> 01:21:39,791
Where is your CI right now?
1238
01:21:40,833 --> 01:21:42,500
What will you do about it, Surya?
1239
01:21:44,333 --> 01:21:47,583
This isn't as easy as saving that woman by spilling petrol.
1240
01:21:51,833 --> 01:21:55,958
All we can do is listen, watch, and sit in agony.
1241
01:21:58,500 --> 01:21:59,625
We're hopeless.
1242
01:22:01,666 --> 01:22:02,958
Today is a Saturday.
1243
01:22:05,125 --> 01:22:06,458
You know what I feel right now?
1244
01:22:08,541 --> 01:22:10,000
If that Saturday guy were here…
1245
01:22:10,916 --> 01:22:14,625
right now, standing in front of me…
1246
01:22:16,958 --> 01:22:18,958
I would want to ask him for a favor.
1247
01:22:24,833 --> 01:22:25,750
Ask.
1248
01:22:50,500 --> 01:22:54,041
I told you he won't lift a finger in her presence even on a Saturday.
1249
01:23:49,625 --> 01:23:53,125
He, the one who breaks The shackles of doubt
1250
01:23:53,208 --> 01:23:56,041
With a fierce and intense gaze
1251
01:23:56,125 --> 01:23:58,916
His nails are like blazing Flames on a mountain
1252
01:23:59,000 --> 01:24:01,791
He is the constant force Of balance on a Saturday
1253
01:24:01,875 --> 01:24:02,875
Ask.
1254
01:24:25,041 --> 01:24:29,000
This is a fight between you and me. Why did you guys touch her?
1255
01:25:11,291 --> 01:25:13,041
I can express anger only one day a week.
1256
01:25:16,958 --> 01:25:18,333
My mom took this promise from me.
1257
01:25:20,041 --> 01:25:21,125
That's the deal with Saturday.
1258
01:25:22,875 --> 01:25:24,000
Only on a Saturday.
1259
01:26:21,333 --> 01:26:22,916
I don't know what favor you wanted to ask.
1260
01:26:28,666 --> 01:26:29,958
But I got angry.
1261
01:26:30,583 --> 01:26:31,833
And because I'm angry,
1262
01:26:33,125 --> 01:26:34,916
this problem just became my problem.
1263
01:26:36,458 --> 01:26:37,958
Sokulapalem is my family now.
1264
01:27:16,833 --> 01:27:18,041
I have to go to work in the morning.
1265
01:27:18,875 --> 01:27:19,833
We don't have an off day.
1266
01:27:20,916 --> 01:27:21,791
You don't work on Sundays, right?
1267
01:27:22,458 --> 01:27:23,500
I guess so.
1268
01:27:28,708 --> 01:27:29,708
I hope the girl will be fine.
1269
01:27:36,750 --> 01:27:37,625
What did you say his name was?
1270
01:27:39,458 --> 01:27:40,333
Oh.
1271
01:27:41,708 --> 01:27:42,583
Daya.
1272
01:27:43,833 --> 01:27:44,791
Daya.
1273
01:27:54,166 --> 01:27:56,625
There lived a demon called Narakasur in the olden days.
1274
01:27:56,708 --> 01:27:57,833
Come, come!
1275
01:28:02,375 --> 01:28:03,958
He used to trouble people a lot.
1276
01:28:08,791 --> 01:28:11,375
So Sri Krishna and Satyabhama teamed up and…
1277
01:28:14,333 --> 01:28:15,416
killed him!
1278
01:28:21,583 --> 01:28:24,000
The sound of crackling It's like the roaring of the sky
1279
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Here's to the fall of the mighty ones The blazing ground is scorched
1280
01:28:26,541 --> 01:28:28,958
The battle that cannot be unseen Blood has already begun to boil
1281
01:28:29,041 --> 01:28:31,625
The war has tipped the balance Destruction is inevitable
1282
01:28:31,708 --> 01:28:34,000
You've played a big game.
1283
01:28:40,125 --> 01:28:42,875
The war has tipped the balance Destruction is inevitable
1284
01:28:44,708 --> 01:28:46,833
You've played a big game.
1285
01:28:52,291 --> 01:28:54,708
Bhadru, how are your sugar levels?
1286
01:28:57,708 --> 01:28:58,916
You're in your ninth month.
1287
01:28:59,083 --> 01:29:01,125
Tell your family at least now.
1288
01:29:02,125 --> 01:29:03,000
Did you eat?
1289
01:29:03,250 --> 01:29:04,625
How long will you keep avoiding this?
1290
01:29:05,125 --> 01:29:06,666
Don't act so stubborn.
1291
01:29:07,708 --> 01:29:10,041
You lied about going to Bangalore and stayed back in the same city.
1292
01:29:10,416 --> 01:29:12,875
What's the need to live at your friend's place like this?
1293
01:29:13,375 --> 01:29:14,625
I'm not with you during a time like this.
1294
01:29:14,958 --> 01:29:17,583
I feel guilty to leave you all by yourself.
1295
01:29:18,166 --> 01:29:19,208
Think about it.
1296
01:29:24,666 --> 01:29:25,541
Hey…
1297
01:29:26,458 --> 01:29:27,750
Did you tell her?
1298
01:29:28,708 --> 01:29:29,791
Yeah.
1299
01:29:30,041 --> 01:29:30,958
What did she say?
1300
01:29:32,958 --> 01:29:34,083
She left without saying a word.
1301
01:29:34,333 --> 01:29:35,250
She left?
1302
01:29:36,166 --> 01:29:37,875
Did you tell her properly or not?
1303
01:29:38,000 --> 01:29:38,875
I didn't just tell her.
1304
01:29:40,291 --> 01:29:41,333
I showed her.
1305
01:29:41,625 --> 01:29:42,708
What do you mean?
1306
01:29:45,083 --> 01:29:46,583
I don't know what to do, Mom.
1307
01:29:48,041 --> 01:29:50,666
He's the kind of guy I didn't want in my life.
1308
01:29:51,708 --> 01:29:53,708
But I fell in love with the same guy.
1309
01:29:55,583 --> 01:29:57,291
Even though I know the truth,
1310
01:29:58,125 --> 01:29:59,750
I don't feel like losing him.
1311
01:30:02,375 --> 01:30:04,125
Is it the situation…
1312
01:30:05,708 --> 01:30:07,291
or is it my love for him?
1313
01:30:10,791 --> 01:30:12,000
I just don't understand.
1314
01:30:14,666 --> 01:30:15,875
Thanks for understanding.
1315
01:30:19,166 --> 01:30:21,583
What do you plan on doing this Saturday?
1316
01:30:24,958 --> 01:30:26,416
So you're going to hit the CI, right?
1317
01:30:30,000 --> 01:30:33,041
You said the people of Sokulapalem are family, and this is your problem now.
1318
01:30:34,625 --> 01:30:36,791
Hitting him may calm your anger.
1319
01:30:37,250 --> 01:30:40,541
But that doesn't mean their problem will be solved.
1320
01:30:45,250 --> 01:30:48,041
I don't know if I can say this to someone who helped us.
1321
01:30:49,458 --> 01:30:51,125
Never help us again.
1322
01:30:52,208 --> 01:30:53,750
If something happens to you going forward,
1323
01:30:54,375 --> 01:30:55,750
that will affect us only.
1324
01:30:56,458 --> 01:30:59,083
Look what happened to that girl.
1325
01:31:00,250 --> 01:31:01,166
Did anyone come forward to help?
1326
01:31:02,291 --> 01:31:05,333
I'm one to speak. Did I come forward to help?
1327
01:31:08,750 --> 01:31:11,541
We've gotten used to the fear.
1328
01:31:14,041 --> 01:31:14,958
We'll never change.
1329
01:31:18,000 --> 01:31:19,000
This is it.
1330
01:31:19,333 --> 01:31:20,208
We'll never change.
1331
01:31:20,500 --> 01:31:21,416
Our lives are doomed.
1332
01:31:28,458 --> 01:31:29,500
I don't know what happened there.
1333
01:31:29,708 --> 01:31:32,541
But it's highly impossible to go ahead without your brother's signature.
1334
01:31:32,666 --> 01:31:33,750
The clients are adamant.
1335
01:31:34,000 --> 01:31:37,375
They want to buy the land before Sunday or move on to another seller.
1336
01:31:37,458 --> 01:31:38,875
It's not going to work out with Kurmanand, sir.
1337
01:31:39,291 --> 01:31:41,791
If you were there, you'd never have coffee or tea again in your life.
1338
01:31:41,875 --> 01:31:42,958
What do we do then?
1339
01:31:43,500 --> 01:31:47,375
Sir, as long as your brother's here, we need his signature.
1340
01:31:48,791 --> 01:31:49,666
What if he isn't?
1341
01:31:54,750 --> 01:31:56,000
What if my brother is no more?
1342
01:31:58,583 --> 01:32:00,875
What are you talking about, sir?
1343
01:32:01,333 --> 01:32:03,000
-It's Kurmanand, sir. -To hell with him!
1344
01:32:08,791 --> 01:32:11,500
You'll get the news before the coming Sunday.
1345
01:32:13,041 --> 01:32:14,583
Before the coming Sunday.
1346
01:32:19,833 --> 01:32:22,166
Daya is planning to kill his brother.
1347
01:32:22,625 --> 01:32:24,958
We just have to make sure Kurmanand finds out about this.
1348
01:32:29,041 --> 01:32:30,791
Then Kurmanand will deal with Daya.
1349
01:32:31,500 --> 01:32:34,208
Do you think that's going to solve Sokulapalem's problem?
1350
01:32:35,291 --> 01:32:37,208
Dayanand is their only problem.
1351
01:32:38,791 --> 01:32:39,958
Daya isn't the only problem.
1352
01:32:41,750 --> 01:32:43,916
It's the fear that's rooted in them.
1353
01:32:46,083 --> 01:32:47,041
Let's say Daya is gone.
1354
01:32:48,333 --> 01:32:49,666
Tomorrow, some other evil guy will take over.
1355
01:32:50,750 --> 01:32:51,625
The fear will come back.
1356
01:32:53,125 --> 01:32:54,125
That fear should disappear.
1357
01:32:55,541 --> 01:32:59,166
And for that to happen, they need a ray of hope in their lives.
1358
01:32:59,750 --> 01:33:00,625
But how?
1359
01:33:02,208 --> 01:33:05,375
Even if one guy from Sokulapalem steps forward with courage…
1360
01:33:06,458 --> 01:33:07,791
all their lives will change.
1361
01:33:08,250 --> 01:33:10,375
Courage from the people of Sokulapalem?
1362
01:33:10,750 --> 01:33:11,625
It doesn't have to be one of them.
1363
01:33:14,041 --> 01:33:17,958
They just need to believe that one of them already did.
1364
01:33:20,208 --> 01:33:21,166
Isn't that enough?
1365
01:33:52,416 --> 01:33:53,291
Who is this guy?
1366
01:33:54,833 --> 01:33:58,625
"My patience has worn out. My tears have dried out.
1367
01:33:59,291 --> 01:34:01,041
On behalf of all of us,
1368
01:34:01,125 --> 01:34:04,708
I want to overcome the fear and take a step forward.
1369
01:34:04,791 --> 01:34:07,000
I'll take the first step this Saturday.
1370
01:34:08,083 --> 01:34:09,250
One of us."
1371
01:34:09,333 --> 01:34:10,250
Who is this guy?
1372
01:34:11,541 --> 01:34:12,791
Who could it be?
1373
01:34:13,000 --> 01:34:14,125
One of us?
1374
01:34:16,500 --> 01:34:17,458
It's not me, bro.
1375
01:34:17,625 --> 01:34:19,750
What could the first step be?
1376
01:34:23,041 --> 01:34:24,541
And why Saturday?
1377
01:34:25,375 --> 01:34:26,625
Who could it be?
1378
01:34:27,333 --> 01:34:28,541
He said he'll take the first step.
1379
01:34:28,958 --> 01:34:31,375
Maybe he'll massage his feet for these four days.
1380
01:34:32,208 --> 01:34:34,583
Am I right, sir? Am I right, ma'am?
1381
01:34:34,666 --> 01:34:35,666
Have some shame!
1382
01:34:37,083 --> 01:34:39,291
Don't you see our pain in those words?
1383
01:34:40,791 --> 01:34:41,666
Keep watching.
1384
01:34:42,333 --> 01:34:43,291
This Saturday…
1385
01:34:44,083 --> 01:34:46,166
our lives are going to change.
1386
01:34:46,583 --> 01:34:47,750
Because of one of us.
1387
01:34:52,041 --> 01:34:54,833
There are only two common spots in Kurmanand's routine, sir.
1388
01:34:55,166 --> 01:34:56,583
He goes to the temple at 10:00 a.m.
1389
01:34:59,166 --> 01:35:01,166
He goes to the pub at 11:00 p.m.
1390
01:35:07,541 --> 01:35:10,000
But more people escort him to the pub than the temple.
1391
01:35:10,458 --> 01:35:12,708
So security-wise, the temple is a better spot.
1392
01:35:13,708 --> 01:35:14,625
Which temple does he go to?
1393
01:35:14,750 --> 01:35:16,416
A different temple every day, depending on which day it is.
1394
01:35:16,583 --> 01:35:18,458
Shivalayam on Mondays, Hanuman temple on Tuesdays,
1395
01:35:18,625 --> 01:35:19,708
Ayyappa temple on Wednesdays.
1396
01:35:20,041 --> 01:35:22,250
Sai Baba temple on Thursdays, Gayatri temple on Fridays,
1397
01:35:22,333 --> 01:35:23,333
and on Saturdays…
1398
01:35:23,916 --> 01:35:24,916
Balaji temple.
1399
01:35:27,583 --> 01:35:28,458
Balaji temple.
1400
01:35:29,500 --> 01:35:31,541
But the catch is he's flying to Delhi Thursday night.
1401
01:35:31,666 --> 01:35:33,375
He won't be back until next Wednesday.
1402
01:35:33,500 --> 01:35:37,125
Sir, we told the clients that the agreement will be done by Sunday.
1403
01:35:37,416 --> 01:35:39,916
If we postpone it, they'll cancel the deal altogether.
1404
01:35:40,875 --> 01:35:41,875
What do we do, sir?
1405
01:35:42,875 --> 01:35:45,166
They're planning something at the Sai Baba temple tomorrow.
1406
01:35:45,750 --> 01:35:47,791
We'll move the plan to Saturday.
1407
01:35:48,000 --> 01:35:49,000
But how?
1408
01:35:53,291 --> 01:35:54,625
Surya, my boy!
1409
01:35:55,000 --> 01:35:57,333
Sir, I found the Chief Guest for our 25th anniversary.
1410
01:35:57,500 --> 01:35:58,458
You did?
1411
01:35:58,708 --> 01:35:59,583
Who's that?
1412
01:35:59,750 --> 01:36:00,625
25th Anniversary?
1413
01:36:01,833 --> 01:36:03,458
-Nice card. -I designed it, sir.
1414
01:36:03,541 --> 01:36:05,125
But I can't make it. I'm going to Delhi.
1415
01:36:05,250 --> 01:36:07,083
Sir, he'll explain the agenda in two minutes.
1416
01:36:07,208 --> 01:36:09,583
I'm going to the temple. I'll see you in the evening.
1417
01:36:09,708 --> 01:36:11,291
-He's going to the temple. -He's saying evening.
1418
01:36:11,375 --> 01:36:12,333
Sir!
1419
01:36:13,416 --> 01:36:14,333
You don't come.
1420
01:36:15,208 --> 01:36:18,166
But please listen to the speech I prepared for you.
1421
01:36:18,625 --> 01:36:19,958
It's up to you to go to Delhi or not.
1422
01:36:20,125 --> 01:36:22,583
Once you hear the speech, you'll never go to Delhi again.
1423
01:36:23,708 --> 01:36:24,750
Costly flowers, sir.
1424
01:36:27,500 --> 01:36:29,500
Ma'am, give me two rupees, please. You're so beautiful.
1425
01:36:32,875 --> 01:36:34,500
Ma'am! God will bless you.
1426
01:36:34,666 --> 01:36:35,750
Hey!
1427
01:36:40,625 --> 01:36:41,541
Thank you, sir.
1428
01:36:42,916 --> 01:36:44,125
Why did you give 500 rupees, sir?
1429
01:36:44,208 --> 01:36:47,208
Our work gets done quickly when we do such things once in a while.
1430
01:36:53,750 --> 01:36:56,083
Sir, the prayer is almost done. I don't think he's coming.
1431
01:36:58,250 --> 01:36:59,375
Greetings, sir.
1432
01:37:07,708 --> 01:37:08,750
Go.
1433
01:37:08,958 --> 01:37:10,000
Go!
1434
01:37:11,791 --> 01:37:13,208
-Find out what happened. -Sir.
1435
01:37:16,500 --> 01:37:17,666
-Nice. -Thank you, sir.
1436
01:37:17,875 --> 01:37:20,333
What was that? It's selfish of me…
1437
01:37:20,416 --> 01:37:22,708
to wish for your wellness when I'm in power.
1438
01:37:23,791 --> 01:37:26,875
But it's my responsibility to wish for your wellness even when I'm not in power.
1439
01:37:27,333 --> 01:37:30,583
He postponed his Delhi trip to next Monday for this.
1440
01:37:31,208 --> 01:37:33,416
Our only option now is this Saturday.
1441
01:37:37,958 --> 01:37:38,833
Saturday.
1442
01:37:50,333 --> 01:37:52,666
If we miss him at the temple, what can we do at the bar that night?
1443
01:37:53,083 --> 01:37:55,125
This is our only chance, Surya.
1444
01:37:55,875 --> 01:37:57,166
If we miss this…
1445
01:38:02,166 --> 01:38:03,250
We won't miss it!
1446
01:38:04,833 --> 01:38:06,166
I won't let it happen.
1447
01:38:27,958 --> 01:38:28,875
Hey, Kali…
1448
01:38:29,291 --> 01:38:31,291
Your father was doing well when you were here.
1449
01:38:32,083 --> 01:38:33,500
Some guy Surya…
1450
01:38:33,916 --> 01:38:35,666
He got me so worked up.
1451
01:38:36,958 --> 01:38:38,291
Don't spare him!
1452
01:38:58,041 --> 01:38:59,458
Inspector…
1453
01:39:14,833 --> 01:39:15,916
-Yes, uncle? -Listen.
1454
01:39:16,291 --> 01:39:19,583
-Who's Inspector Daya? -He's a psycho case. Why?
1455
01:39:19,666 --> 01:39:21,833
This madman has written down his name.
1456
01:39:22,750 --> 01:39:24,125
I don't know what to do.
1457
01:39:25,000 --> 01:39:28,041
Should I go tell Daya that he's coming to hit him?
1458
01:39:28,166 --> 01:39:29,916
And ask him to be careful, maybe?
1459
01:39:30,166 --> 01:39:33,375
Will you warn a cop that your son is going to hit him?
1460
01:39:33,916 --> 01:39:35,166
What do you want me to do then?
1461
01:39:36,666 --> 01:39:37,541
Uncle…
1462
01:39:50,666 --> 01:39:51,583
Dear…
1463
01:39:51,791 --> 01:39:52,833
drink this.
1464
01:39:58,875 --> 01:40:00,958
-Sudha. -Sir, he's on the way.
1465
01:40:07,791 --> 01:40:09,208
Go, go.
1466
01:40:24,208 --> 01:40:25,083
Dear…
1467
01:40:43,833 --> 01:40:45,208
"Daya started!"
1468
01:40:47,000 --> 01:40:48,125
Dad…
1469
01:40:48,583 --> 01:40:49,458
Dad what?
1470
01:40:50,416 --> 01:40:51,500
Go back to sleep.
1471
01:41:04,833 --> 01:41:10,583
I told you to tell me when someone messes with Dad.
1472
01:41:11,250 --> 01:41:12,166
So?
1473
01:41:12,916 --> 01:41:14,583
Who the hell is Surya?
1474
01:41:23,875 --> 01:41:25,250
Where's Surya?
1475
01:41:25,416 --> 01:41:26,333
-Where is he? -Surya…
1476
01:41:27,750 --> 01:41:28,875
Come here. Come.
1477
01:41:30,083 --> 01:41:31,500
Why did you get a gang? Shooting something?
1478
01:41:32,291 --> 01:41:33,625
Where's Surya?
1479
01:41:34,333 --> 01:41:35,208
What day is it today?
1480
01:41:35,708 --> 01:41:36,625
Saturday.
1481
01:41:36,791 --> 01:41:38,375
He doesn't come to work even on my orders.
1482
01:41:38,458 --> 01:41:39,750
Do you think he'll show up for you?
1483
01:41:40,916 --> 01:41:42,041
What's that scar on the face?
1484
01:41:42,666 --> 01:41:44,083
We have a special policy for that.
1485
01:41:44,791 --> 01:41:45,833
Come.
1486
01:41:47,750 --> 01:41:49,000
Where's Surya?
1487
01:41:49,583 --> 01:41:50,583
I don't know.
1488
01:41:52,208 --> 01:41:54,875
Scoot the knife back a little. I don't have an insurance policy.
1489
01:42:01,416 --> 01:42:03,333
-Yes? -Narayana Prabha is dead.
1490
01:42:03,708 --> 01:42:05,166
His men are looking for Surya.
1491
01:42:05,291 --> 01:42:06,250
They shouldn't find him.
1492
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Hey!
1493
01:42:07,583 --> 01:42:08,833
He has fallen asleep.
1494
01:42:09,166 --> 01:42:11,041
-What do you want me to do? -How can I tell you?
1495
01:42:11,791 --> 01:42:13,375
They'll be coming home. Do something.
1496
01:42:13,708 --> 01:42:14,666
Okay, hang up!
1497
01:42:16,166 --> 01:42:17,625
Him and his stupid ideas!
1498
01:42:19,916 --> 01:42:22,041
Surya… Surya…
1499
01:42:22,333 --> 01:42:23,416
Wake up!
1500
01:42:56,958 --> 01:42:58,375
Dad…
1501
01:42:59,833 --> 01:43:01,208
Dad…
1502
01:43:33,083 --> 01:43:35,625
-Hey! You're supposed to watch the road! -Sorry, sir.
1503
01:43:35,750 --> 01:43:36,666
Start the car!
1504
01:43:38,875 --> 01:43:40,083
Sir, he's at the temple.
1505
01:43:40,166 --> 01:43:41,125
Where are you?
1506
01:43:44,791 --> 01:43:45,708
Start the vehicle!
1507
01:43:46,458 --> 01:43:48,708
Sir, sir, sir… I'm trying!
1508
01:43:48,833 --> 01:43:50,875
-Hey, auto! Stop, stop! -Sir!
1509
01:43:51,666 --> 01:43:52,750
Take me to the Balaji temple.
1510
01:43:52,833 --> 01:43:54,666
I have to pick the school kids. Who are you, sir?
1511
01:43:54,833 --> 01:43:56,416
Do as I say. Go!
1512
01:44:00,500 --> 01:44:01,458
Go fast!
1513
01:44:03,208 --> 01:44:05,291
Sir, he's leaving! Come fast!
1514
01:44:05,916 --> 01:44:07,791
I'm coming, Sudha! I'm coming!
1515
01:44:07,875 --> 01:44:08,958
I'm coming, Sudha!
1516
01:44:11,125 --> 01:44:13,166
Uncle, can you please move?
1517
01:44:13,333 --> 01:44:14,958
Hey! I'll punch you! Move!
1518
01:44:15,375 --> 01:44:16,291
Stop!
1519
01:44:24,375 --> 01:44:26,291
Bro, nobody knows.
1520
01:44:27,083 --> 01:44:28,791
Where else did you see him?
1521
01:44:35,333 --> 01:44:37,291
You should've come a little sooner.
1522
01:44:38,166 --> 01:44:40,583
The pub is our last hope.
1523
01:44:40,833 --> 01:44:41,708
But…
1524
01:44:48,750 --> 01:44:49,958
Our car is starting, sir.
1525
01:44:50,625 --> 01:44:51,541
You…
1526
01:44:52,791 --> 01:44:53,750
Get the keys.
1527
01:44:56,375 --> 01:44:57,250
Go!
1528
01:44:57,583 --> 01:44:58,458
Go! Go!
1529
01:44:58,666 --> 01:45:00,791
The pub is our last option, sir.
1530
01:45:01,125 --> 01:45:04,625
But it's difficult to get through the security and go in.
1531
01:45:21,333 --> 01:45:23,583
You should be really careful in the next two to three weeks.
1532
01:45:23,750 --> 01:45:25,083
Is none of your family here?
1533
01:45:25,916 --> 01:45:27,125
Think about it.
1534
01:45:27,958 --> 01:45:29,125
Forget about your brother.
1535
01:45:29,833 --> 01:45:31,333
At least tell your dad.
1536
01:45:32,125 --> 01:45:33,125
Do you understand me?
1537
01:45:47,041 --> 01:45:50,000
Someone said there's going to be a miraculous change soon.
1538
01:45:50,333 --> 01:45:51,250
What happened?
1539
01:45:52,291 --> 01:45:53,916
Nobody here has the guts, Uncle.
1540
01:45:54,750 --> 01:45:57,041
Listen to me. Don't be delusional.
1541
01:45:57,416 --> 01:45:59,083
Saturday and change, my foot!
1542
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
I guess he's here.
1543
01:46:13,291 --> 01:46:14,375
It's some woman.
1544
01:46:14,791 --> 01:46:15,958
Should we tell her the house is locked?
1545
01:46:17,208 --> 01:46:18,791
Why? Can't she see for herself?
1546
01:46:30,333 --> 01:46:32,250
-Hello. -Hello, Dad. Where are you?
1547
01:46:32,458 --> 01:46:33,541
The front door is locked.
1548
01:46:34,500 --> 01:46:36,250
-Wait, are you here? -Yeah.
1549
01:46:36,875 --> 01:46:38,458
What are you doing here at this time?
1550
01:46:38,791 --> 01:46:39,750
What happened, Dad?
1551
01:46:39,833 --> 01:46:41,916
It's your brother's usual mess.
1552
01:46:42,083 --> 01:46:43,041
No, what happened?
1553
01:46:43,333 --> 01:46:45,000
-Is nobody outside? -No.
1554
01:46:45,666 --> 01:46:48,250
-Enter from the back door. -So you're inside?
1555
01:46:48,333 --> 01:46:50,416
Just come in. I'll explain later.
1556
01:46:50,583 --> 01:46:52,125
Okay, okay. I'm coming.
1557
01:47:00,291 --> 01:47:01,333
You're pregnant?
1558
01:47:03,125 --> 01:47:05,041
What is she doing in front of a locked house for so long?
1559
01:47:07,458 --> 01:47:09,583
Why did you keep it from me when it was him you fought with?
1560
01:47:09,708 --> 01:47:10,875
Why did you show up now?
1561
01:47:11,166 --> 01:47:12,916
You should've directly come with the baby.
1562
01:47:13,208 --> 01:47:15,666
Bangalore, Mattigadda, were all lies, right?
1563
01:47:15,750 --> 01:47:17,541
-Dad… -Don't talk to me!
1564
01:47:17,875 --> 01:47:18,916
You're no different from him.
1565
01:47:23,000 --> 01:47:24,583
-How did you come? -In my car.
1566
01:47:24,750 --> 01:47:26,291
Bloody car! Where did you park it?
1567
01:47:26,500 --> 01:47:27,375
Outside.
1568
01:47:28,375 --> 01:47:29,625
Outside--
1569
01:47:32,041 --> 01:47:33,083
What happened, Dad?
1570
01:47:36,416 --> 01:47:37,333
Hey!
1571
01:47:37,500 --> 01:47:39,041
This guy is home!
1572
01:47:44,958 --> 01:47:46,625
Surya… Surya…
1573
01:47:49,666 --> 01:47:50,708
Surya, wake up!
1574
01:48:24,916 --> 01:48:25,833
Stop!
1575
01:48:28,166 --> 01:48:29,166
Surya…
1576
01:48:34,291 --> 01:48:35,208
Surya…
1577
01:48:45,583 --> 01:48:46,541
Surya!
1578
01:48:47,958 --> 01:48:50,333
Do you know what true anger means?
1579
01:49:00,833 --> 01:49:01,916
Surya!
1580
01:49:02,958 --> 01:49:03,916
Surya!
1581
01:49:05,083 --> 01:49:06,375
Kill him, guys!
1582
01:49:13,916 --> 01:49:14,833
Chinnu…
1583
01:50:54,875 --> 01:50:55,958
Why didn't you tell me?
1584
01:50:58,541 --> 01:50:59,958
Am I a stranger to you now?
1585
01:52:07,375 --> 01:52:08,458
Hey!
1586
01:52:17,750 --> 01:52:19,125
Bhadra! What happened, dear?
1587
01:52:52,875 --> 01:52:53,750
Surya!
1588
01:52:54,083 --> 01:52:54,958
Surya!
1589
01:53:10,541 --> 01:53:11,958
-Careful, dear. -Come.
1590
01:53:50,583 --> 01:53:51,666
Come and get her.
1591
01:55:48,541 --> 01:55:51,541
My father fell under a running train and passed away, sir.
1592
01:55:52,250 --> 01:55:56,541
That is why I like to set every clock ten minutes ahead.
1593
01:56:25,875 --> 01:56:26,750
Hey!
1594
01:56:38,541 --> 01:56:42,375
We just have to let Kurma know that Daya is trying to kill him.
1595
01:56:42,458 --> 01:56:44,125
Kurma will handle Daya.
1596
01:58:28,041 --> 01:58:31,333
Hey! Come, come.
1597
01:58:31,958 --> 01:58:32,833
Come!
1598
01:58:33,125 --> 01:58:34,625
He hit Daya!
1599
01:58:34,791 --> 01:58:37,333
One of us hit Daya, Uncle.
1600
01:58:39,333 --> 01:58:41,083
He wore a mask and hit him!
1601
01:58:44,916 --> 01:58:46,458
Missed by an inch!
1602
01:58:48,708 --> 01:58:49,916
My brother…
1603
01:58:51,208 --> 01:58:53,000
Your brother's men would be looking for us, sir.
1604
01:58:53,291 --> 01:58:55,041
I'll find a hideout for us.
1605
01:58:57,208 --> 01:58:58,541
My brother tried to…
1606
01:59:00,166 --> 01:59:02,083
One of us hit him!
1607
01:59:03,791 --> 01:59:05,708
Somebody hit our CI?
1608
01:59:16,000 --> 01:59:17,125
Find him!
1609
01:59:23,625 --> 01:59:26,291
Say it, Dad. Tell me that nothing happened.
1610
01:59:27,166 --> 01:59:30,583
You asked me why I kept my pregnancy from you, right?
1611
01:59:31,125 --> 01:59:33,416
If I did, I wouldn't have made it to the ninth month.
1612
01:59:35,458 --> 01:59:39,208
When a guy like him is in the family, why would I tell you?
1613
01:59:40,625 --> 01:59:41,666
One last thing, Dad.
1614
01:59:42,375 --> 01:59:44,083
If you want me to live with you…
1615
01:59:44,458 --> 01:59:48,458
he should give up his Saturday fights.
1616
01:59:50,958 --> 01:59:54,166
I don't care if you think of this as blackmail.
1617
01:59:55,791 --> 01:59:57,500
He said whether it's a baby boy or a girl,
1618
01:59:58,208 --> 01:59:59,333
it's Mom coming back to us.
1619
02:00:00,500 --> 02:00:02,458
Ask him if he can do it for Mom at least.
1620
02:00:10,583 --> 02:00:13,916
Light that guides through the darkness
1621
02:00:14,125 --> 02:00:17,583
Awakening the dawn
1622
02:00:17,791 --> 02:00:24,666
With every step Are you moving forward or just beginning?
1623
02:00:25,083 --> 02:00:28,333
It's just a caterpillar during origin
1624
02:00:28,666 --> 02:00:32,125
And then it transforms into a butterfly
1625
02:00:32,333 --> 02:00:38,708
Have the patience to grow wings
1626
02:00:45,750 --> 02:00:48,500
Why do I feel like he's the one who hit Daya?
1627
02:00:48,833 --> 02:00:50,125
-What? Him? -Yes.
1628
02:00:50,833 --> 02:00:51,750
Look properly!
1629
02:00:52,666 --> 02:00:53,666
You think so?
1630
02:00:55,666 --> 02:00:57,166
Look how he's squeezing the garments.
1631
02:00:57,375 --> 02:00:59,500
I have a feeling it's him who hit Daya.
1632
02:00:59,708 --> 02:01:00,708
It's strange, Uncle.
1633
02:01:01,375 --> 02:01:04,041
Whoever I see is giving me the feeling that they hit Daya.
1634
02:01:04,208 --> 02:01:05,291
Namaste, Uncle.
1635
02:01:05,541 --> 02:01:07,125
You also look like that to me.
1636
02:01:07,500 --> 02:01:12,541
What lies in which path?
1637
02:01:12,791 --> 02:01:15,583
You and Dad should take care of your sister.
1638
02:01:17,458 --> 02:01:19,166
What? Where are you going?
1639
02:01:20,000 --> 02:01:21,833
I need to go now to come back to you, right?
1640
02:01:23,250 --> 02:01:28,750
Unknowingly, it is revealing something
1641
02:01:30,541 --> 02:01:37,500
Is it showing some destination?
1642
02:01:37,833 --> 02:01:41,875
Words that cannot be crossed And mistakes that cannot be corrected
1643
02:01:42,000 --> 02:01:45,500
As you try to change that The path changes
1644
02:01:45,583 --> 02:01:49,208
Fate gives it to you with companionship
1645
02:01:49,416 --> 02:01:52,833
A game played without being seen
1646
02:02:10,333 --> 02:02:12,958
-What now? Should I thank you? -I didn't ask you to.
1647
02:02:13,625 --> 02:02:15,041
I won't thank you even if you ask.
1648
02:02:15,666 --> 02:02:16,541
Thanks.
1649
02:02:17,291 --> 02:02:19,416
I have the doctor's appointment tomorrow.
1650
02:02:19,833 --> 02:02:20,833
Can you take me?
1651
02:02:23,250 --> 02:02:30,083
A wave is less intimidating When you dive deep
1652
02:02:30,541 --> 02:02:36,916
It's okay to listen to your heart It doesn't make you small
1653
02:02:37,125 --> 02:02:39,875
Time is an illusion
1654
02:02:40,625 --> 02:02:43,500
Is it going to lead the way?
1655
02:02:44,166 --> 02:02:47,333
The silence within you
1656
02:02:47,541 --> 02:02:50,333
Fills a bundle of hope
1657
02:02:50,541 --> 02:02:56,416
A turn has come, oh a turn has come
1658
02:02:57,666 --> 02:03:00,500
Where will this turn lead?
1659
02:03:01,416 --> 02:03:05,166
A turn has come, oh a turn has come
1660
02:03:51,125 --> 02:03:52,125
Why?
1661
02:03:54,083 --> 02:03:55,250
Why did you do it?
1662
02:03:56,708 --> 02:03:57,958
What have I done to you?
1663
02:03:59,791 --> 02:04:01,500
Was it for insulting you at my house the other day?
1664
02:04:02,125 --> 02:04:05,250
Or for making you go in circles around me for that piece of land? Why?
1665
02:04:10,541 --> 02:04:11,916
Why did you save me?
1666
02:04:14,083 --> 02:04:15,083
Tell me.
1667
02:04:22,500 --> 02:04:24,625
Did I ever treat you like my brother?
1668
02:04:25,541 --> 02:04:26,416
Never.
1669
02:04:28,083 --> 02:04:30,250
Why do you love this mad person so much?
1670
02:04:31,000 --> 02:04:32,000
What have I done?
1671
02:04:33,625 --> 02:04:35,458
You got yourself hurt.
1672
02:04:36,250 --> 02:04:37,125
Why?
1673
02:04:39,125 --> 02:04:41,250
We may have a lot of differences.
1674
02:04:42,333 --> 02:04:43,458
But you're my big brother.
1675
02:04:45,208 --> 02:04:46,416
Nobody can change that.
1676
02:04:50,541 --> 02:04:52,000
Sir, coffee, tea.
1677
02:04:53,458 --> 02:04:54,333
Sir.
1678
02:04:54,416 --> 02:04:55,291
Here…
1679
02:04:55,666 --> 02:04:56,750
-Water bottle, sir. -Coffee--
1680
02:04:57,958 --> 02:04:58,958
Have it.
1681
02:05:00,291 --> 02:05:01,208
Have it.
1682
02:05:09,375 --> 02:05:11,791
You see how much my brother loves me, Govi?
1683
02:05:12,166 --> 02:05:13,458
I've known since day one.
1684
02:05:13,875 --> 02:05:15,500
He let me go that day before you called him.
1685
02:05:16,333 --> 02:05:18,666
You've always misunderstood him.
1686
02:05:19,333 --> 02:05:22,041
Wrong judgment!
1687
02:05:22,250 --> 02:05:24,083
I kept you away for so long because of it.
1688
02:05:24,250 --> 02:05:26,250
But this will never happen again. I promise.
1689
02:05:26,458 --> 02:05:28,708
If he went to such lengths to save you, why did he hide?
1690
02:05:31,041 --> 02:05:32,125
For me…
1691
02:05:33,375 --> 02:05:35,250
what's more important than living with my brother…
1692
02:05:36,458 --> 02:05:37,791
is his being alive.
1693
02:05:38,208 --> 02:05:40,833
Your answer has nothing to do with what I asked.
1694
02:05:41,166 --> 02:05:46,750
You all kept me and my brother away for so long with this attitude.
1695
02:05:47,000 --> 02:05:52,416
You're so doubtful, you would've mistaken me for the killer.
1696
02:05:55,791 --> 02:05:57,500
-Water. -Bro, it's not like that.
1697
02:05:57,625 --> 02:05:59,250
Shut up, you rascal!
1698
02:05:59,875 --> 02:06:01,500
You and your bloody doubts!
1699
02:06:01,750 --> 02:06:03,666
You moron! Just shut your mouth!
1700
02:06:05,250 --> 02:06:06,208
You take it.
1701
02:06:07,541 --> 02:06:10,333
Take this house, the land, everything. I don't want it.
1702
02:06:11,666 --> 02:06:12,541
Take it.
1703
02:06:13,958 --> 02:06:14,875
Brother…
1704
02:06:17,375 --> 02:06:18,333
What did you say?
1705
02:06:19,166 --> 02:06:20,166
Brother…
1706
02:06:21,750 --> 02:06:22,625
Brother.
1707
02:06:25,166 --> 02:06:28,083
This is enough for a lifetime. My brother saved me.
1708
02:06:28,958 --> 02:06:30,000
This is enough for me.
1709
02:06:31,250 --> 02:06:32,291
Hey! Don't cry!
1710
02:06:35,375 --> 02:06:36,875
I want one thing though.
1711
02:06:41,333 --> 02:06:44,250
The guy who's been trying to kill me.
1712
02:06:45,625 --> 02:06:48,583
The guy who hurt my brother who came to save me.
1713
02:06:51,791 --> 02:06:53,208
Don't spare him!
1714
02:06:54,916 --> 02:06:56,541
I won't, brother!
1715
02:06:57,583 --> 02:06:59,125
I won't spare him, for your sake.
1716
02:07:17,166 --> 02:07:18,250
How is…
1717
02:07:19,041 --> 02:07:19,916
everyone?
1718
02:07:22,916 --> 02:07:25,458
Surya, it didn't turn out as we planned.
1719
02:07:25,833 --> 02:07:27,125
I don't get it.
1720
02:07:27,291 --> 02:07:29,291
Both of them are looking for you now.
1721
02:07:30,250 --> 02:07:32,083
Anything might happen at any time.
1722
02:07:33,375 --> 02:07:34,708
You also said your sister is pregnant.
1723
02:07:35,250 --> 02:07:36,416
Let's not risk it.
1724
02:07:37,416 --> 02:07:38,541
Listen to me.
1725
02:07:39,166 --> 02:07:41,750
-Leave town urgently. -And?
1726
02:07:43,166 --> 02:07:44,708
They won't spare me anyway once they identify me.
1727
02:07:45,250 --> 02:07:46,916
What were you planning on doing then?
1728
02:07:48,333 --> 02:07:49,666
Whoever that guy is,
1729
02:07:49,833 --> 02:07:51,791
in a way he helped us a lot, sir.
1730
02:07:52,000 --> 02:07:53,041
Even if we don't find him,
1731
02:07:53,166 --> 02:07:56,125
we could take a phony to your brother in his place.
1732
02:07:56,250 --> 02:07:58,250
We'll hit the jackpot, sir.
1733
02:08:03,500 --> 02:08:05,083
Why didn't I think of this?
1734
02:08:06,541 --> 02:08:08,083
-What was that? -Jackpot, sir.
1735
02:08:14,541 --> 02:08:16,250
-How does it feel? -It hurts, sir.
1736
02:08:16,875 --> 02:08:17,958
It hurts like hell, sir.
1737
02:08:24,166 --> 02:08:26,333
Wipe it. Here you go.
1738
02:08:27,250 --> 02:08:30,416
-Did the pain go down? -No, sir. No.
1739
02:08:30,916 --> 02:08:33,416
Money doesn't heal the pain, does it?
1740
02:08:34,000 --> 02:08:34,875
No, sir.
1741
02:08:34,958 --> 02:08:36,208
Then how will I…
1742
02:08:37,333 --> 02:08:39,000
He hit me, Sudha.
1743
02:08:40,166 --> 02:08:42,708
And you say he helped us?!
1744
02:08:53,166 --> 02:08:55,750
He raised his hand.
1745
02:08:57,083 --> 02:08:58,583
He was about to punch me.
1746
02:09:00,208 --> 02:09:01,125
But then he stopped.
1747
02:09:02,041 --> 02:09:02,916
Walked away.
1748
02:09:03,000 --> 02:09:06,500
Came back and punched me this time.
1749
02:09:07,333 --> 02:09:10,041
Why did he stop the first time?
1750
02:09:10,708 --> 02:09:12,500
Why did he come back and punch me?
1751
02:09:16,500 --> 02:09:17,916
What happened in the meantime?
1752
02:09:24,375 --> 02:09:25,291
Hey!
1753
02:09:34,250 --> 02:09:35,666
What has he done?
1754
02:09:36,250 --> 02:09:42,250
There's some connection between the clock and landing the punch.
1755
02:09:43,875 --> 02:09:47,750
There's some connection between the clock and landing the punch.
1756
02:09:47,833 --> 02:09:49,333
-We need to find out. -I'll figure it out, sir.
1757
02:09:54,875 --> 02:09:56,291
-So, you checked it. -Sir.
1758
02:09:58,041 --> 02:10:01,416
The clock is ten minutes ahead.
1759
02:10:01,583 --> 02:10:02,458
Sir.
1760
02:10:03,125 --> 02:10:04,958
So what if it's ten minutes ahead?
1761
02:10:06,708 --> 02:10:08,125
-Sir… I don't know. -You don't know?
1762
02:10:12,083 --> 02:10:13,666
He didn't know either.
1763
02:10:14,625 --> 02:10:16,250
He assumed the clock struck twelve and stopped.
1764
02:10:17,375 --> 02:10:19,125
When he found out, he came back to punch me.
1765
02:10:19,708 --> 02:10:22,041
So what if the clock struck twelve?
1766
02:10:22,875 --> 02:10:25,083
The day just changed, sir.
1767
02:10:25,375 --> 02:10:29,208
It's a Sunday then.
1768
02:10:30,083 --> 02:10:31,625
So he doesn't hit on Sundays?
1769
02:10:32,541 --> 02:10:33,541
Who would be so weird, sir?
1770
02:10:33,625 --> 02:10:36,083
I'm sure he's capable of that.
1771
02:10:38,166 --> 02:10:39,666
Who is it, Sudha?
1772
02:10:43,791 --> 02:10:45,875
The guy who hit you also wore a mask, right?
1773
02:10:46,583 --> 02:10:48,375
He put a mask on me and hit me, sir.
1774
02:10:48,583 --> 02:10:51,041
Whatever! He hit you, right?
1775
02:10:51,125 --> 02:10:52,333
-Yes, sir. -What day was it?
1776
02:10:52,708 --> 02:10:54,208
I think it's on 25th…
1777
02:10:54,333 --> 02:10:55,833
Enough of your English! I'll break your jaw!
1778
02:10:56,125 --> 02:10:57,041
What day was it?
1779
02:10:57,416 --> 02:11:00,625
-Friday or Saturday… It was the… -Twenty…
1780
02:11:00,750 --> 02:11:02,791
-It was the 24th. -Saturday!
1781
02:11:03,750 --> 02:11:04,750
Absolutely, sir.
1782
02:11:04,875 --> 02:11:06,125
Saturday.
1783
02:11:09,500 --> 02:11:14,250
He hit the both of us on a Saturday.
1784
02:11:16,041 --> 02:11:17,791
There are two possibilities, Sudha.
1785
02:11:19,916 --> 02:11:23,541
He either stays under the radar on Sundays…
1786
02:11:23,625 --> 02:11:27,458
and goes all out from Monday to Saturday.
1787
02:11:27,625 --> 02:11:28,541
Or…
1788
02:11:31,416 --> 02:11:34,000
He goes all out only on Saturdays.
1789
02:11:36,458 --> 02:11:38,708
-Now it makes sense, Sudha. -Sir…
1790
02:11:40,625 --> 02:11:45,500
I want details about FIRs filed on Saturdays in all the stations.
1791
02:11:45,583 --> 02:11:46,500
Okay, sir.
1792
02:11:51,791 --> 02:11:53,166
It's enough indeed.
1793
02:11:54,333 --> 02:11:55,666
Saturday is enough.
1794
02:12:04,916 --> 02:12:07,291
Sir, I inquired everywhere.
1795
02:12:07,500 --> 02:12:09,125
No complaint has been registered.
1796
02:12:09,458 --> 02:12:11,458
But there was one complaint at the last station.
1797
02:12:12,583 --> 02:12:14,000
-When? -Just now.
1798
02:12:36,500 --> 02:12:37,416
Sir.
1799
02:12:43,625 --> 02:12:44,625
Hey!
1800
02:12:45,375 --> 02:12:46,375
What are you looking at?
1801
02:12:48,625 --> 02:12:49,541
Sir.
1802
02:12:50,583 --> 02:12:51,500
Tell me.
1803
02:12:52,416 --> 02:12:53,333
My name is Surya, sir.
1804
02:12:53,708 --> 02:12:56,458
-A guy hit me. I want to file… -Who hit you?
1805
02:12:57,625 --> 02:12:58,666
I don't know, sir.
1806
02:12:59,833 --> 02:13:02,583
I don't know. Sir, sir, sir.
1807
02:13:05,083 --> 02:13:06,625
When? Which day was it?
1808
02:13:07,833 --> 02:13:08,916
Last Saturday, sir.
1809
02:13:09,875 --> 02:13:10,791
Time?
1810
02:13:11,291 --> 02:13:14,750
Around 10:30 p.m. when I was returning from work.
1811
02:13:14,875 --> 02:13:17,500
-Where do you work? -Nlic, sir.
1812
02:13:19,375 --> 02:13:20,958
-Government employee? -Yes, sir.
1813
02:13:25,833 --> 02:13:26,875
Sir.
1814
02:13:30,875 --> 02:13:32,125
-Sudha, check it. -Sir.
1815
02:13:34,250 --> 02:13:35,333
-Date? -Check it.
1816
02:13:36,500 --> 02:13:38,958
-Sir? -The date when he hit you.
1817
02:13:40,000 --> 02:13:41,708
The date was…
1818
02:13:42,500 --> 02:13:44,625
Twenty-second…
1819
02:13:48,333 --> 02:13:49,291
What?
1820
02:13:49,541 --> 02:13:50,583
Twenty-second.
1821
02:13:51,041 --> 02:13:52,000
Twenty-second?
1822
02:13:54,250 --> 02:13:55,500
Twenty-second?
1823
02:13:56,125 --> 02:13:57,166
Twenty-second?
1824
02:13:59,750 --> 02:14:02,958
-Sudha, I got him. Open the cell. -Sir…
1825
02:14:03,041 --> 02:14:04,041
Hey!
1826
02:14:04,791 --> 02:14:05,666
Open the cell.
1827
02:14:05,750 --> 02:14:07,750
Twenty-second is a government holiday.
1828
02:14:07,875 --> 02:14:10,125
-Not a working day. -Sir, sir, sir.
1829
02:14:10,250 --> 02:14:12,750
-Sir, hear me out. -Get in!
1830
02:14:13,333 --> 02:14:14,625
-Hey! -Sir, please! No!
1831
02:14:30,958 --> 02:14:32,208
Sir, please, sir!
1832
02:14:36,083 --> 02:14:37,125
It's not him.
1833
02:14:37,666 --> 02:14:41,458
I assumed he must've put his criminal mind to use…
1834
02:14:41,541 --> 02:14:43,916
by hitting me and then going on to file a complaint.
1835
02:14:44,000 --> 02:14:48,083
All this in the hopes of protecting himself from me, I thought.
1836
02:14:50,083 --> 02:14:51,708
But he's not that smart.
1837
02:14:58,166 --> 02:14:59,041
Su…
1838
02:14:59,125 --> 02:15:00,125
-Surya. -Surya…
1839
02:15:00,875 --> 02:15:05,708
Was he wearing the mask or did he force one on you?
1840
02:15:07,041 --> 02:15:08,458
He was wearing the mask, sir.
1841
02:15:08,833 --> 02:15:09,750
How do you know?
1842
02:15:11,750 --> 02:15:12,791
How do I know?
1843
02:15:14,541 --> 02:15:15,833
How do I know?
1844
02:15:18,750 --> 02:15:20,750
You also got hit. What are you laughing at, idiot?
1845
02:15:29,333 --> 02:15:31,041
I feel like I've seen you somewhere.
1846
02:15:32,375 --> 02:15:35,250
I told you about the petrol leak at the hospital, sir.
1847
02:15:36,666 --> 02:15:37,916
-Yes, sir.
1848
02:15:39,833 --> 02:15:42,416
-Sudha, do you remember him? -Yes, sir.
1849
02:15:42,500 --> 02:15:43,666
Then why didn't you say so?
1850
02:15:45,291 --> 02:15:47,666
Surya, thank you. Come, sit.
1851
02:15:49,500 --> 02:15:51,833
Surya, let's be open.
1852
02:15:52,791 --> 02:15:56,500
-Sir. -The guy who hit you, him…
1853
02:15:58,666 --> 02:16:00,041
and me…
1854
02:16:01,625 --> 02:16:02,791
is the same person.
1855
02:16:03,208 --> 02:16:04,291
He hit you?!
1856
02:16:04,375 --> 02:16:06,625
Don't be so shocked. That's the truth.
1857
02:16:07,375 --> 02:16:08,875
-Surya. -Sir.
1858
02:16:09,166 --> 02:16:12,125
Surya, I couldn't see his face in the dark.
1859
02:16:12,625 --> 02:16:17,041
Did you see anything to help identify him?
1860
02:16:18,375 --> 02:16:20,541
I tried my best to see his face, sir.
1861
02:16:21,958 --> 02:16:23,625
I can recognize his eyes though.
1862
02:16:24,125 --> 02:16:25,166
-Confirm? -Yes, sir.
1863
02:16:25,291 --> 02:16:30,583
Sudha, whoever fits the description in that age group, get them.
1864
02:16:31,416 --> 02:16:32,958
-We should definitely get him! -Yes!
1865
02:16:36,125 --> 02:16:41,250
Surya, usually I hit people without a reason.
1866
02:16:41,708 --> 02:16:43,875
But a guy hit me without reason.
1867
02:16:44,041 --> 02:16:45,000
Will I spare him?
1868
02:16:46,541 --> 02:16:47,916
Wait and watch.
1869
02:16:48,458 --> 02:16:49,583
I will…
1870
02:16:51,458 --> 02:16:55,583
You know what I'll do to his family in front of his eyes?
1871
02:16:57,791 --> 02:16:58,791
I won't tell you.
1872
02:16:59,625 --> 02:17:02,375
Because I don't know what I'm going to do.
1873
02:17:04,375 --> 02:17:06,041
-Charulatha! -Sir.
1874
02:17:06,166 --> 02:17:07,416
Take his details.
1875
02:17:08,083 --> 02:17:09,083
Come, Surya.
1876
02:17:09,958 --> 02:17:13,708
I've seen people who don't eat non-veg or drink on Saturdays.
1877
02:17:14,458 --> 02:17:16,666
What's with hitting and killing people?
1878
02:17:18,333 --> 02:17:19,833
Do you think it's some sort of worship?
1879
02:17:21,958 --> 02:17:24,375
We've identified ten men in the same age group.
1880
02:17:24,666 --> 02:17:26,125
Call the NLIC guy.
1881
02:17:27,375 --> 02:17:28,333
Sir.
1882
02:17:28,666 --> 02:17:30,916
You took his number, right? Call him!
1883
02:17:38,583 --> 02:17:39,583
No, sir.
1884
02:17:45,125 --> 02:17:46,041
Bottle Cap?
1885
02:17:48,541 --> 02:17:49,541
Why does it say "Bottle Cap"?
1886
02:17:51,875 --> 02:17:55,291
His face looks a little like a bottle cap.
1887
02:18:00,166 --> 02:18:01,625
You don't give it away.
1888
02:18:01,833 --> 02:18:03,500
But you're very naughty.
1889
02:18:08,708 --> 02:18:09,875
Hello.
1890
02:18:11,291 --> 02:18:12,833
Don't say Charu. Don't say Charu.
1891
02:18:15,833 --> 02:18:16,750
Please.
1892
02:18:16,958 --> 02:18:17,916
Hello, Charulatha ma'am.
1893
02:18:20,291 --> 02:18:22,541
Brother, Daya here.
1894
02:18:24,166 --> 02:18:25,083
No, sir.
1895
02:18:30,500 --> 02:18:31,666
No, sir.
1896
02:18:39,833 --> 02:18:40,875
Well…
1897
02:18:41,666 --> 02:18:44,375
where was I supposed to be on the Saturday he tried to kill me?
1898
02:18:45,500 --> 02:18:46,541
Delhi, sir.
1899
02:19:09,125 --> 02:19:10,000
Sir.
1900
02:19:13,333 --> 02:19:14,250
We found him!
1901
02:19:25,125 --> 02:19:26,041
Hello.
1902
02:19:26,416 --> 02:19:29,541
I found a guy here. I have a feeling it's him.
1903
02:19:30,291 --> 02:19:31,333
You found the guy?
1904
02:19:31,625 --> 02:19:32,791
Why? Did you also find the guy?
1905
02:19:33,041 --> 02:19:35,000
I don't know if the guy you found is the guy.
1906
02:19:35,083 --> 02:19:36,791
But the guy I found is definitely the guy.
1907
02:19:37,500 --> 02:19:39,916
-Come, we'll talk. -Coming, brother.
1908
02:19:42,416 --> 02:19:44,833
Your brother seems to be real fast, sir.
1909
02:19:49,541 --> 02:19:50,708
Come, dear.
1910
02:19:51,291 --> 02:19:52,458
He's the guy.
1911
02:19:52,791 --> 02:19:53,916
I'll handle him.
1912
02:20:02,333 --> 02:20:04,250
Hey, Surya!
1913
02:20:04,791 --> 02:20:05,708
What?
1914
02:20:06,208 --> 02:20:07,250
Get up!
1915
02:20:07,333 --> 02:20:08,875
Hey, you know him?
1916
02:20:08,958 --> 02:20:11,125
-Don't be silly, brother. -No, it's him!
1917
02:20:11,291 --> 02:20:14,250
-It's not him. -I'm telling you, it's him!
1918
02:20:14,333 --> 02:20:17,916
-Trust me, it's not him. -Oh, dear! Please believe me.
1919
02:20:18,083 --> 02:20:20,125
I thought really hard and got hold of him.
1920
02:20:20,458 --> 02:20:22,541
My judgment says he's the guy.
1921
02:20:22,791 --> 02:20:23,666
Foolish judgment.
1922
02:20:24,208 --> 02:20:27,708
He's also a victim of the Saturday guy just like us.
1923
02:20:28,166 --> 02:20:30,625
In fact, only he has sort of seen him.
1924
02:20:31,500 --> 02:20:32,875
We found the actual guy.
1925
02:20:34,041 --> 02:20:35,750
He should take a look and confirm it.
1926
02:20:36,583 --> 02:20:37,458
You found him?
1927
02:20:38,083 --> 02:20:39,625
-Sudha! -Sir.
1928
02:20:40,416 --> 02:20:41,333
What's this?
1929
02:20:41,958 --> 02:20:42,916
Sorry, Surya.
1930
02:20:44,625 --> 02:20:45,666
Sir, the real guy…
1931
02:20:46,666 --> 02:20:47,625
Take a look.
1932
02:20:47,708 --> 02:20:48,875
What is this?
1933
02:20:52,041 --> 02:20:53,583
He's one of the Sokulapalem guys.
1934
02:20:54,750 --> 02:20:56,000
He wrote a message on the wall.
1935
02:20:59,625 --> 02:21:00,541
Is this him?
1936
02:21:00,750 --> 02:21:01,666
Let me go, sir!
1937
02:21:01,791 --> 02:21:02,791
No, sir.
1938
02:21:06,166 --> 02:21:07,166
No, sir.
1939
02:21:08,625 --> 02:21:09,708
-Is this him? -No, sir.
1940
02:21:10,041 --> 02:21:11,958
-Is this him? -No, sir.
1941
02:21:13,750 --> 02:21:14,708
Is that him?
1942
02:21:21,500 --> 02:21:22,666
Surya, look properly!
1943
02:21:47,666 --> 02:21:48,583
Kill them!
1944
02:21:51,791 --> 02:21:52,750
Is it him?
1945
02:21:53,250 --> 02:21:54,500
-Is it him? -No, sir.
1946
02:21:54,625 --> 02:21:55,750
-Is it him? -No, sir.
1947
02:21:55,958 --> 02:21:57,875
-Surya, look properly! -No, sir!
1948
02:21:58,458 --> 02:21:59,583
-Tell me! -Hey!
1949
02:22:00,791 --> 02:22:04,791
Men aged between 20-35 come forward.
1950
02:22:10,958 --> 02:22:11,958
Come on, Surya.
1951
02:22:12,541 --> 02:22:14,875
How can you not identify him now?
1952
02:22:15,875 --> 02:22:17,166
He's supposed to be here, right?
1953
02:22:19,875 --> 02:22:22,541
They're painting his portrait and celebrating.
1954
02:22:23,125 --> 02:22:24,291
I'm definite he's not among them, sir.
1955
02:22:27,208 --> 02:22:28,416
-Sudha! -Sir.
1956
02:22:28,750 --> 02:22:31,125
-Check who's missing from the list. -Sir.
1957
02:22:31,250 --> 02:22:34,166
Sir, so many of us went out of town for work.
1958
02:22:35,500 --> 02:22:36,375
Went out of town…
1959
02:22:36,458 --> 02:22:37,375
Who all?
1960
02:22:38,083 --> 02:22:41,666
-So many of them. -I want them all to come back right now!
1961
02:22:41,750 --> 02:22:43,166
How can they suddenly…
1962
02:22:43,291 --> 02:22:45,041
-Give us four to five days. -Hey!
1963
02:22:48,416 --> 02:22:49,541
Two days.
1964
02:22:50,500 --> 02:22:52,166
Two days. Yeah.
1965
02:22:53,041 --> 02:22:54,291
They should be here in two days.
1966
02:22:55,666 --> 02:22:57,083
Just two days.
1967
02:22:58,625 --> 02:23:01,125
I was worried about your safety in case I told you I did all this.
1968
02:23:01,375 --> 02:23:03,166
But not telling you meant risking your lives.
1969
02:23:06,000 --> 02:23:07,083
I don't get it, Dad.
1970
02:23:10,041 --> 02:23:11,541
Forget about us.
1971
02:23:13,458 --> 02:23:14,958
If you tell them that it's you…
1972
02:23:16,625 --> 02:23:19,750
what's the point of everything you've done so far?
1973
02:23:23,833 --> 02:23:27,333
Even when your uncle abused your aunt, she'd be meek.
1974
02:23:29,916 --> 02:23:30,958
She feared him.
1975
02:23:31,833 --> 02:23:34,083
The kind of fear the people of Sokulapalem have.
1976
02:23:35,500 --> 02:23:39,583
Your mom had the kind of anger you do now.
1977
02:23:41,541 --> 02:23:42,625
What did she do?
1978
02:23:43,208 --> 02:23:46,333
She assured your aunt that she could survive on her own.
1979
02:23:47,583 --> 02:23:49,583
She only gave her courage.
1980
02:23:51,583 --> 02:23:52,916
Knowingly or unknowingly…
1981
02:23:54,708 --> 02:23:57,208
you're walking in your mom's footsteps.
1982
02:23:59,375 --> 02:24:01,166
How can you stop halfway now?
1983
02:24:02,083 --> 02:24:04,041
Finish this the way you're meant to.
1984
02:24:12,833 --> 02:24:13,875
Listen.
1985
02:24:14,541 --> 02:24:16,333
I just had an epiphany.
1986
02:24:18,000 --> 02:24:20,875
Maybe these were the last words your mom wanted to tell you.
1987
02:24:22,208 --> 02:24:23,708
True anger isn't that which…
1988
02:24:24,750 --> 02:24:27,083
makes a few people fear you.
1989
02:24:29,041 --> 02:24:30,916
It is that which empowers a group of people.
1990
02:25:10,750 --> 02:25:11,791
Even he doesn't know.
1991
02:25:12,000 --> 02:25:15,250
He's torturing Surya because he was there when Daya was beaten.
1992
02:25:15,791 --> 02:25:18,625
Daya will not spare you till he finds the guy.
1993
02:25:21,541 --> 02:25:23,166
If we want to save ourselves,
1994
02:25:23,541 --> 02:25:25,416
we should find out who the Saturday guy is.
1995
02:25:26,791 --> 02:25:28,333
Think about how to achieve that.
1996
02:25:28,833 --> 02:25:31,500
Which quality do you guys have in common?
1997
02:25:31,625 --> 02:25:32,500
Fear?
1998
02:25:36,083 --> 02:25:37,000
Fear.
1999
02:25:37,375 --> 02:25:40,333
Daya is looking for the scaredy-cat among you.
2000
02:25:40,666 --> 02:25:42,625
The Saturday guy would be scared because he hit Daya.
2001
02:25:43,083 --> 02:25:44,083
But why are you guys scared?
2002
02:25:44,166 --> 02:25:46,000
So, you being courageous isn't enough.
2003
02:25:46,916 --> 02:25:50,500
Each one of you should be more courageous than the person beside you.
2004
02:25:50,916 --> 02:25:51,916
That's it!
2005
02:25:52,416 --> 02:25:53,541
Show the same courage.
2006
02:25:54,333 --> 02:25:55,458
The Saturday guy will be found.
2007
02:25:56,125 --> 02:25:58,125
-They'll kill him once they find him. -Let them!
2008
02:25:58,666 --> 02:25:59,625
What's your problem?
2009
02:26:00,541 --> 02:26:01,833
Why do we care if he dies?
2010
02:26:03,000 --> 02:26:06,041
We'll get him caught, go inside, and weep like always.
2011
02:26:06,541 --> 02:26:09,000
-Simple, right? -That was before.
2012
02:26:09,833 --> 02:26:11,833
Now we have mustered some courage.
2013
02:26:12,375 --> 02:26:15,666
It's better to use that courage to protect him rather than get him caught.
2014
02:26:15,916 --> 02:26:18,750
When the Saturday guy wrote on the wall for the first time,
2015
02:26:19,416 --> 02:26:21,541
we got hope that it was one of us who was fighting for us.
2016
02:26:22,791 --> 02:26:24,958
When we got beaten because of him,
2017
02:26:25,208 --> 02:26:26,750
we got angry with him.
2018
02:26:28,541 --> 02:26:30,416
Now, in an attempt to get him caught,
2019
02:26:31,375 --> 02:26:32,666
we got courage as well.
2020
02:26:33,666 --> 02:26:36,166
He brought so many changes in us unknowingly.
2021
02:26:36,541 --> 02:26:39,291
-Such a guy… -What do you plan on doing then?
2022
02:26:40,333 --> 02:26:42,375
He took a step forward for all of us.
2023
02:26:42,833 --> 02:26:45,083
Now we'll take a step forward for him.
2024
02:26:48,291 --> 02:26:50,500
He has a big plan if he has chosen to unite so many people.
2025
02:26:51,291 --> 02:26:52,500
Plan? What plan?
2026
02:26:53,708 --> 02:26:54,875
Mobile data plan.
2027
02:26:55,000 --> 02:26:56,041
What is it, Brother?
2028
02:26:56,833 --> 02:26:58,000
Nothing.
2029
02:26:58,666 --> 02:27:01,458
Something struck me this morning while praying.
2030
02:27:01,833 --> 02:27:05,125
How do you know that the Saturday guy tried to kill me at the pub?
2031
02:27:05,875 --> 02:27:08,000
How did you arrive at the right time?
2032
02:27:09,375 --> 02:27:13,500
I've been guarding your life every second, brother.
2033
02:27:32,750 --> 02:27:34,291
And then this guy shows up and gives me hell.
2034
02:27:34,416 --> 02:27:35,333
Sir!
2035
02:27:37,791 --> 02:27:39,041
-Sudha! -Sir.
2036
02:27:40,541 --> 02:27:42,208
How come we didn't doubt this?
2037
02:27:44,250 --> 02:27:48,750
How did the Saturday guy know that we were at the pub?
2038
02:27:49,708 --> 02:27:50,708
Yes, sir.
2039
02:27:51,041 --> 02:27:53,583
In fact, we didn't plan on going until the last minute.
2040
02:27:55,000 --> 02:27:56,041
Exactly!
2041
02:27:56,875 --> 02:27:58,375
Who else knows about the plan?
2042
02:27:59,750 --> 02:28:00,750
The lawyer?
2043
02:28:02,208 --> 02:28:03,583
He's not capable of that.
2044
02:28:06,958 --> 02:28:08,500
Sir, me? No way!
2045
02:28:09,375 --> 02:28:11,250
-Sorry. -Sir, perfume?
2046
02:28:16,958 --> 02:28:18,541
-Sir. -You took his number, right?
2047
02:28:18,625 --> 02:28:19,916
Call the NLIC guy.
2048
02:28:23,791 --> 02:28:25,000
Charulatha!
2049
02:28:25,958 --> 02:28:26,916
It's her!
2050
02:28:31,041 --> 02:28:33,166
She's helping the Saturday guy.
2051
02:28:34,166 --> 02:28:35,416
What the…
2052
02:28:36,166 --> 02:28:38,791
But, who do you think he is?
2053
02:28:39,708 --> 02:28:41,625
We need to figure out who he is.
2054
02:28:45,833 --> 02:28:46,791
Bottle Cap.
2055
02:28:48,833 --> 02:28:49,708
Bottle Cap!
2056
02:28:51,333 --> 02:28:52,375
Surya!
2057
02:28:54,958 --> 02:28:56,583
He's the Saturday guy.
2058
02:28:57,958 --> 02:28:59,041
Bloody hell!
2059
02:28:59,750 --> 02:29:02,083
He was right beside me the whole time.
2060
02:29:04,041 --> 02:29:06,500
My brother's judgment was right, Sudha!
2061
02:29:07,333 --> 02:29:08,250
Brother!
2062
02:29:09,166 --> 02:29:10,208
We found him!
2063
02:29:10,291 --> 02:29:11,833
Your judgment is right!
2064
02:29:11,916 --> 02:29:12,958
It is him!
2065
02:29:14,458 --> 02:29:15,458
You're right.
2066
02:29:16,833 --> 02:29:17,833
We found him.
2067
02:29:19,791 --> 02:29:21,291
But my judgment is wrong.
2068
02:30:00,208 --> 02:30:01,708
-Sir! -Brother…
2069
02:30:01,958 --> 02:30:03,791
The Saturday guy got away.
2070
02:30:04,000 --> 02:30:05,041
I saw his face.
2071
02:30:05,416 --> 02:30:06,416
It's Surya!
2072
02:30:07,208 --> 02:30:08,666
-Surya?! -Yes, sir.
2073
02:30:18,000 --> 02:30:19,041
When will Dad be here?
2074
02:30:19,166 --> 02:30:20,625
He'll be here before you go into labor.
2075
02:30:25,166 --> 02:30:26,125
Hello, sir.
2076
02:30:26,708 --> 02:30:27,750
Hello, brother.
2077
02:30:28,375 --> 02:30:30,250
I made you a promise, remember?
2078
02:30:31,208 --> 02:30:34,500
I'll destroy his family in front of his eyes when I find him.
2079
02:30:35,208 --> 02:30:36,291
I know you remember.
2080
02:30:37,541 --> 02:30:40,041
No more hide and seek. I found him.
2081
02:30:40,500 --> 02:30:43,083
And I started my streak with his girlfriend.
2082
02:30:45,416 --> 02:30:46,416
Say something.
2083
02:30:46,666 --> 02:30:47,625
Charu?
2084
02:30:50,541 --> 02:30:53,208
Hey, Bottle Cap! Do you understand?
2085
02:30:53,916 --> 02:30:55,458
Come fast. I'm waiting.
2086
02:30:57,916 --> 02:30:58,791
Surya!
2087
02:31:27,541 --> 02:31:28,583
Aunty, Charu…
2088
02:31:29,958 --> 02:31:31,375
Surya…
2089
02:31:36,291 --> 02:31:37,375
Aunty…
2090
02:31:40,708 --> 02:31:41,708
It's me, Chinnu.
2091
02:31:42,875 --> 02:31:43,833
Chinnu?
2092
02:31:45,750 --> 02:31:46,666
Chinnu…
2093
02:31:49,041 --> 02:31:51,875
-Aunty… -I didn't think I'd see you again.
2094
02:31:51,958 --> 02:31:53,125
So Charu is…
2095
02:31:54,583 --> 02:31:55,500
Kallu?
2096
02:31:55,625 --> 02:31:56,625
Kallu!
2097
02:32:04,833 --> 02:32:06,833
My patience has worn out.
2098
02:32:06,958 --> 02:32:09,041
My tears have dried out.
2099
02:32:10,000 --> 02:32:11,041
Understood?
2100
02:32:11,583 --> 02:32:12,500
Come.
2101
02:32:40,875 --> 02:32:42,041
Come, come!
2102
02:33:14,708 --> 02:33:15,583
Sudha…
2103
02:33:15,666 --> 02:33:18,541
I took him for an innocent guy due to his performance.
2104
02:33:18,791 --> 02:33:20,833
But I turned out to be the innocent one in this story.
2105
02:33:21,250 --> 02:33:22,791
He played me.
2106
02:33:23,791 --> 02:33:26,583
Hey! Show me your performance now.
2107
02:33:26,791 --> 02:33:29,250
Let's see how natural it is.
2108
02:34:13,125 --> 02:34:15,291
You've played a big game.
2109
02:34:21,500 --> 02:34:23,166
Seems like she lost a lot of blood.
2110
02:34:24,833 --> 02:34:27,291
She needs to go to the hospital.
2111
02:34:27,708 --> 02:34:28,875
Will you take her?
2112
02:34:30,333 --> 02:34:32,708
But I have a condition.
2113
02:34:35,166 --> 02:34:36,125
See these people?
2114
02:34:37,875 --> 02:34:40,625
If at least one of them…
2115
02:34:41,458 --> 02:34:44,750
opens the door and displays the courage you gave them…
2116
02:34:45,708 --> 02:34:47,250
I'll personally take her to the hospital.
2117
02:34:48,375 --> 02:34:49,375
Okay?
2118
02:34:50,500 --> 02:34:52,375
Get up!
2119
02:34:54,000 --> 02:34:54,916
Call them!
2120
02:34:58,166 --> 02:34:59,083
Rajanna…
2121
02:35:00,333 --> 02:35:02,000
If you don't step out now, you never will.
2122
02:35:03,791 --> 02:35:04,750
Laxman!
2123
02:35:15,750 --> 02:35:17,625
The courage you wanted to see isn't here with us.
2124
02:35:17,708 --> 02:35:19,708
Let me show you what fear does!
2125
02:35:23,541 --> 02:35:24,416
Hey!
2126
02:35:24,541 --> 02:35:26,041
Come on out, everyone!
2127
02:35:45,458 --> 02:35:46,833
Why are you standing?
2128
02:35:47,125 --> 02:35:48,583
He'll mistake it for courage.
2129
02:35:49,041 --> 02:35:51,916
Kneel down! Come on!
2130
02:36:02,166 --> 02:36:05,875
I was hoping he'd show me who the Saturday guy is.
2131
02:36:08,583 --> 02:36:12,458
But instead, I'm telling you that he's the Saturday guy.
2132
02:36:17,666 --> 02:36:19,958
What's even funnier is,
2133
02:36:20,208 --> 02:36:23,416
he was going to bring out your courage by hitting me.
2134
02:36:24,125 --> 02:36:25,125
Am I right?
2135
02:36:26,666 --> 02:36:27,708
Come!
2136
02:36:34,458 --> 02:36:36,041
You'll give them courage?
2137
02:36:37,416 --> 02:36:38,458
Answer me!
2138
02:36:53,083 --> 02:36:55,083
-How much? -Two hundred rupees.
2139
02:36:55,250 --> 02:36:57,291
Two hundred? It's nearby.
2140
02:36:57,500 --> 02:36:58,708
I brought you into the lane, sir.
2141
02:36:59,375 --> 02:37:01,666
Sir, do you have change for 500 rupees?
2142
02:37:04,458 --> 02:37:05,583
I guess he doesn't.
2143
02:37:05,958 --> 02:37:08,500
Alright. Keep this.
2144
02:37:23,958 --> 02:37:25,125
It's Kallu, Dad.
2145
02:37:32,083 --> 02:37:33,083
What?
2146
02:37:48,416 --> 02:37:49,583
Sit down, sir.
2147
02:37:50,416 --> 02:37:51,333
Sit down, sir.
2148
02:37:51,458 --> 02:37:53,041
You might not be able to sit again.
2149
02:37:57,333 --> 02:37:58,208
Sudha…
2150
02:37:58,916 --> 02:38:02,041
He's losing his shit watching his son like this.
2151
02:38:02,875 --> 02:38:03,750
No, sir.
2152
02:38:04,583 --> 02:38:06,291
He and I, we're used to this.
2153
02:38:08,041 --> 02:38:09,000
Come.
2154
02:38:11,000 --> 02:38:12,750
You just met him.
2155
02:38:14,041 --> 02:38:15,875
You need to know who he is as a person.
2156
02:38:16,583 --> 02:38:20,916
He's not the type to project his anger on someone else.
2157
02:38:21,250 --> 02:38:23,125
From the moment he feels anger,
2158
02:38:23,500 --> 02:38:26,625
he writes down the person's name, introspects his anger,
2159
02:38:26,708 --> 02:38:28,708
and if he still feels that his anger is justified,
2160
02:38:29,708 --> 02:38:31,875
he schedules that person's wrath for that Saturday.
2161
02:38:32,708 --> 02:38:34,125
No matter who it is.
2162
02:38:35,416 --> 02:38:37,541
In fact, he was angry at you as well.
2163
02:38:39,500 --> 02:38:42,541
The first time, when he was going to write your name down,
2164
02:38:42,625 --> 02:38:43,541
Charu…
2165
02:38:45,958 --> 02:38:47,375
He stopped because of her thought.
2166
02:38:48,125 --> 02:38:49,083
You got saved.
2167
02:38:53,458 --> 02:38:55,458
He wrote your name down the second time.
2168
02:38:56,958 --> 02:38:57,833
But, I…
2169
02:38:58,000 --> 02:38:59,833
I gave him sleeping pills and stopped him.
2170
02:39:00,250 --> 02:39:01,416
I kind of saved you.
2171
02:39:03,125 --> 02:39:06,416
Killing all chances of ever writing your name down again…
2172
02:39:07,041 --> 02:39:10,916
my daughter made him promise to quit these Saturday fights.
2173
02:39:11,166 --> 02:39:12,458
She completely saved you.
2174
02:39:14,375 --> 02:39:16,708
You owe your life to our family, sir.
2175
02:39:17,166 --> 02:39:19,750
For saving you from this beast.
2176
02:39:26,291 --> 02:39:31,416
So, I'm alive today because of the promise he made to his sister?
2177
02:39:32,791 --> 02:39:37,750
Sudha, it's funny how I got out alive so many times without my involvement.
2178
02:39:38,625 --> 02:39:41,291
Something else also happened without your involvement.
2179
02:39:44,250 --> 02:39:45,375
Surya.
2180
02:39:47,333 --> 02:39:49,458
Remember what Mom used to say?
2181
02:39:52,083 --> 02:39:55,625
"The day your anger is truly justified, I won't say a word."
2182
02:39:57,833 --> 02:39:59,583
Dad told me everything.
2183
02:40:02,625 --> 02:40:03,916
Today is your day.
2184
02:40:05,458 --> 02:40:06,750
I won't say a word.
2185
02:40:11,833 --> 02:40:14,250
She gave you permission. What are you waiting for?
2186
02:40:14,625 --> 02:40:16,583
That's what I don't understand, sir.
2187
02:40:17,458 --> 02:40:20,125
When he decides to hit a guy every Saturday…
2188
02:40:20,916 --> 02:40:23,458
I go to them and warn them beforehand.
2189
02:40:25,083 --> 02:40:28,458
Similarly, I came to warn you.
2190
02:40:28,916 --> 02:40:31,166
But here, he's on the floor.
2191
02:40:33,000 --> 02:40:35,208
I called him a beast before.
2192
02:40:36,000 --> 02:40:36,916
No, sir.
2193
02:40:37,958 --> 02:40:39,375
He's a changed man.
2194
02:40:41,458 --> 02:40:45,958
There's no place he hasn't looked for his aunt and Kallu.
2195
02:40:46,875 --> 02:40:48,875
Kallu is the love of his life.
2196
02:40:49,375 --> 02:40:51,541
They're the lives his mother has preciously guarded.
2197
02:40:52,291 --> 02:40:56,333
Despite that, when you touched Kallu, my daughter-in-law,
2198
02:40:56,458 --> 02:40:58,333
he calmed his anger down,
2199
02:40:58,416 --> 02:41:03,166
waiting for their lives to change, for them to muster courage.
2200
02:41:03,500 --> 02:41:04,708
He's a changed man, sir.
2201
02:41:07,500 --> 02:41:09,333
You're one lucky man, sir.
2202
02:41:10,000 --> 02:41:10,958
Look.
2203
02:41:11,375 --> 02:41:15,000
The people of Sokulapalem are protecting you now.
2204
02:41:18,291 --> 02:41:19,625
By chance of luck,
2205
02:41:19,958 --> 02:41:25,000
even if one of them musters the courage and takes a step forward…
2206
02:41:28,625 --> 02:41:31,250
you've only seen his two eyes at the pub that day.
2207
02:41:32,875 --> 02:41:34,750
You'll see his third eye now.
2208
02:41:36,291 --> 02:41:37,750
It's going to be Shiva Tandavam.
2209
02:41:46,666 --> 02:41:51,041
So, if I want to see the Saturday guy you're talking about…
2210
02:41:52,041 --> 02:41:55,708
one of them has to courageously step forward?
2211
02:41:55,791 --> 02:41:56,666
Yes, sir.
2212
02:42:00,208 --> 02:42:02,666
These fools aren't coming forward no matter what I do.
2213
02:42:04,541 --> 02:42:05,541
What should I do?
2214
02:42:05,625 --> 02:42:06,791
What should I do?
2215
02:42:14,666 --> 02:42:17,375
Sir, please let her go.
2216
02:42:17,458 --> 02:42:20,041
She's a little girl. Please let her go.
2217
02:42:20,125 --> 02:42:22,291
Sir, let her go! Please!
2218
02:42:26,250 --> 02:42:28,500
Sir, please let her go.
2219
02:42:29,083 --> 02:42:31,541
If I kill this little girl…
2220
02:42:31,916 --> 02:42:33,083
would that be enough?
2221
02:42:52,708 --> 02:42:54,000
Keep them coming!
2222
02:42:54,083 --> 02:42:55,333
This is not enough!
2223
02:42:55,416 --> 02:42:56,458
This is not enough!
2224
02:43:31,083 --> 02:43:32,791
That's enough!
2225
02:44:09,083 --> 02:44:12,250
He, the one who breaks The shackles of doubt
2226
02:44:12,458 --> 02:44:14,791
With a fierce and intense gaze
2227
02:44:14,916 --> 02:44:17,333
His nails are like blazing Flames on a mountain
2228
02:44:17,666 --> 02:44:20,583
He is the constant force Of balance on a Saturday
2229
02:44:32,125 --> 02:44:34,833
The battlefield is ready for war
2230
02:44:34,916 --> 02:44:37,500
Let the conch shells echo in the air
2231
02:44:37,583 --> 02:44:40,125
Even your eyes launch weapons
2232
02:44:40,208 --> 02:44:42,916
Your blood boils with the fuel of breath
2233
02:44:54,416 --> 02:44:57,208
The warrior of ferocity burns wild
2234
02:44:57,291 --> 02:44:59,666
The war bells ring with an echo
2235
02:44:59,791 --> 02:45:02,333
There is fire flaring up all around
2236
02:45:02,416 --> 02:45:05,041
It is going to be Shiva Tandavam
2237
02:45:10,458 --> 02:45:13,208
The warrior of ferocity burns wild
2238
02:45:13,291 --> 02:45:15,875
The war bells ring with an echo
2239
02:45:15,958 --> 02:45:18,416
There is fire flaring up all around
2240
02:45:18,500 --> 02:45:21,458
It is going to be Shiva Tandavam
2241
02:45:39,625 --> 02:45:40,708
You guys go, ma'am!
2242
02:46:59,875 --> 02:47:03,625
You can't leave without telling me how the performance was!
2243
02:47:09,458 --> 02:47:10,625
Oh, no!
2244
02:47:14,583 --> 02:47:16,083
You need to go to the hospital.
2245
02:47:17,416 --> 02:47:18,375
Will you go?
2246
02:47:19,541 --> 02:47:20,833
But I have one condition.
2247
02:47:21,875 --> 02:47:25,166
If at least one of them…
2248
02:47:26,125 --> 02:47:28,291
comes forward and says…
2249
02:47:28,375 --> 02:47:30,708
"Poor guy, Surya! Let him go."
2250
02:47:31,666 --> 02:47:33,875
I'll personally take you to the hospital.
2251
02:47:35,833 --> 02:47:36,750
Okay?
2252
02:47:38,416 --> 02:47:40,416
Go ahead. Ask!
2253
02:47:53,541 --> 02:47:56,583
There lived a demon called Narakasur in the olden days.
2254
02:47:57,250 --> 02:47:58,791
He used to trouble people a lot.
2255
02:47:59,208 --> 02:48:02,416
So Sri Krishna teamed up with Satyabhama…
2256
02:48:03,083 --> 02:48:04,333
and killed him.
2257
02:48:06,166 --> 02:48:07,541
Those were the olden days.
2258
02:48:08,958 --> 02:48:09,875
Back then.
2259
02:48:11,000 --> 02:48:12,125
These are modern times.
2260
02:48:13,583 --> 02:48:16,625
We can't keep waiting for new avatars and heroes.
2261
02:48:17,583 --> 02:48:18,708
We should stand up for ourselves.
2262
02:48:20,333 --> 02:48:21,458
Mankind should help each other.
2263
02:48:23,416 --> 02:48:25,208
We have to be there for one another.
2264
02:48:27,291 --> 02:48:28,791
No matter who the opposite person is.
2265
02:49:03,250 --> 02:49:06,125
There's action in my life.
2266
02:49:06,916 --> 02:49:09,291
There's emotion and suspense.
2267
02:49:10,041 --> 02:49:11,208
There's everything, in fact.
2268
02:49:12,333 --> 02:49:14,916
Except for romance.
2269
02:49:18,708 --> 02:49:20,083
You've known me for a while.
2270
02:49:21,208 --> 02:49:23,041
Didn't you ever have feelings for me?
2271
02:49:28,916 --> 02:49:31,166
For your "Bottle Cap" face?
2272
02:49:33,041 --> 02:49:35,125
-Surya… -Yes, Dad!
2273
02:49:37,708 --> 02:49:40,208
Your "Scooty Pep" face got lucky with this "Bottle Cap."
2274
02:49:43,166 --> 02:49:44,041
Nani.
2275
02:49:47,458 --> 02:49:48,500
Did you call me, Samantha?
2276
02:49:51,291 --> 02:49:54,125
I'm feeling like you're calling me, even though you aren't.
2277
02:49:55,250 --> 02:49:57,125
I can imagine how special I am to you.
2278
02:50:07,958 --> 02:50:09,958
You said your mom was going to be reborn as your sister's daughter.
2279
02:50:10,333 --> 02:50:11,500
We're forever in agreement now.
2280
02:50:11,916 --> 02:50:13,166
We'll abide by whatever your mom says.
2281
02:50:51,708 --> 02:50:53,000
I got angry.
2282
02:50:54,208 --> 02:50:55,916
And once I get angry,
2283
02:50:56,541 --> 02:50:57,500
they become my family.
2284
02:50:57,916 --> 02:50:59,000
And this becomes my problem.
2285
02:51:39,458 --> 02:51:40,500
I won't spare them.
2286
02:51:41,166 --> 02:51:42,333
I won't spare any of them.
160628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.