All language subtitles for +Goebbels.And.The.Fuhrer.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,960 --> 00:01:50,000 From the beginning. 2 00:02:03,720 --> 00:02:04,560 Please. 3 00:02:14,680 --> 00:02:16,760 "The Führer welcomes at its headquarters 4 00:02:16,760 --> 00:02:21,280 Youth Leader Axmann with a delegation of 20 Hitler Youths, 5 00:02:21,280 --> 00:02:24,200 who have excelled in their defense of the homeland 6 00:02:24,200 --> 00:02:26,840 and have been awarded with the Iron Cross. 7 00:02:27,400 --> 00:02:33,080 With these 20 boys, the German youth symbolically appeared before the Führer. 8 00:02:33,080 --> 00:02:36,960 These loyal helpers of our soldiers and the Volkssturm stand, 9 00:02:36,960 --> 00:02:40,320 brave and fearless, in highest commitment. 10 00:02:41,440 --> 00:02:43,880 - The boys tell about their--" - Stop! 11 00:02:46,960 --> 00:02:49,560 Naumann, the Führer doesn't tremble. 12 00:02:49,560 --> 00:02:52,120 The people will never see this footage. 13 00:02:52,120 --> 00:02:53,560 We only have this. 14 00:02:53,560 --> 00:02:55,560 The Führer is a shadow of his former self. 15 00:02:55,560 --> 00:02:58,280 - Terrible, but true. - I decide what's true. 16 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 And what's true... 17 00:03:01,800 --> 00:03:04,840 ...is what's good for the German people. Do you finally get it? 18 00:03:04,840 --> 00:03:07,880 Then show what the boys report to the Führer. 19 00:03:07,880 --> 00:03:09,520 They couldn't. 20 00:03:09,520 --> 00:03:12,480 - He had to withdraw immediately. - Take other footage, Naumann! 21 00:03:13,000 --> 00:03:15,520 Take the boy we gave the Iron Cross to. 22 00:03:22,080 --> 00:03:24,960 - The Führer doesn't look well. - Catastrophic. 23 00:03:26,240 --> 00:03:27,200 Nothing left. 24 00:03:28,520 --> 00:03:30,160 Only old ones. And the boys? 25 00:03:30,960 --> 00:03:32,600 They go to their certain death? 26 00:03:36,080 --> 00:03:37,400 What difference does it make? 27 00:03:38,680 --> 00:03:39,800 That's a hero's death. 28 00:03:43,120 --> 00:03:44,320 It's time, Magda. 29 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 Get the children. 30 00:03:57,840 --> 00:03:59,120 Helga noticed. 31 00:04:01,480 --> 00:04:03,520 She asks where we will go if we lose the war. 32 00:04:07,800 --> 00:04:09,240 There's no other way. 33 00:04:11,240 --> 00:04:12,600 We have the pictures of the boy. 34 00:04:13,560 --> 00:04:15,280 - We can show them to you. - Go ahead. 35 00:04:16,560 --> 00:04:19,360 When Russian got closer to Lauban, 36 00:04:19,360 --> 00:04:24,600 I volunteered myself to report to Lauban's combat commander. 37 00:04:24,600 --> 00:04:27,000 "If Germany is still alive today, 38 00:04:27,000 --> 00:04:31,720 if Europe, and with it, the Western world, with its culture and civilization, 39 00:04:31,720 --> 00:04:35,160 has not yet completely sunk into the vortex of the dark abyss... 40 00:04:36,880 --> 00:04:38,640 ...you have him alone to thank for this. 41 00:04:39,280 --> 00:04:42,200 Because he will be the man of this century." 42 00:04:42,880 --> 00:04:44,960 I'll tell people this on your birthday. 43 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 Very good, Doctor. 44 00:04:56,160 --> 00:04:57,640 The Russians will be here soon. 45 00:04:58,680 --> 00:05:00,920 Everyone is urging me to leave Berlin. 46 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 But I'm staying. 47 00:05:04,560 --> 00:05:08,840 If I succeed here, then five minutes to 12:00, I will bring about the decision. 48 00:05:08,840 --> 00:05:11,800 The enemy coalition will be breaking. 49 00:05:17,400 --> 00:05:18,840 It's just a question of whether... 50 00:05:20,600 --> 00:05:22,320 ...we're already six feet under by then. 51 00:05:25,680 --> 00:05:26,920 A devastating mood. 52 00:05:27,560 --> 00:05:30,560 Criticism against the Party is everywhere, 53 00:05:30,560 --> 00:05:31,720 including the Führer. 54 00:05:31,720 --> 00:05:34,680 The Russians will be dealt a harsh defeat here in Berlin. 55 00:05:35,360 --> 00:05:38,320 If it doesn't end well and he dies with honor, 56 00:05:38,320 --> 00:05:40,200 then Europe will become Bolshevik. 57 00:05:40,200 --> 00:05:43,920 But he will be a legendary figure in five years at the latest. 58 00:05:43,920 --> 00:05:47,720 He would be sanctified by this last great effort. 59 00:05:56,240 --> 00:05:58,920 It's all about the decision now. 60 00:05:58,920 --> 00:06:01,400 Let's face it with pride. 61 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 The people want role models. 62 00:06:05,280 --> 00:06:06,800 In 100 years, 63 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 a beautiful color film will be shown 64 00:06:09,440 --> 00:06:12,280 about those terrible days that we are going through here. 65 00:06:12,920 --> 00:06:15,520 Don't you want to play a part in this film? 66 00:06:16,280 --> 00:06:17,720 Then hang in there! 67 00:06:17,720 --> 00:06:21,800 So that the audience doesn't start booing when you appear on the screen. 68 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 - Hail Hitler! - Hail Hitler! 69 00:06:58,120 --> 00:07:01,480 My diaries and pictures will shape the image of our time. 70 00:07:04,280 --> 00:07:08,040 But no one will ever know how I got the people behind the Führer. 71 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 I strictly forbid showing techniques 72 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 that influence the masses. 73 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 This would be disillusionment of national affairs. 74 00:07:22,960 --> 00:07:27,920 Do you know the name of the English, or the American propaganda minister, 75 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 or even Stalin's? 76 00:07:31,080 --> 00:07:31,960 No. 77 00:07:32,640 --> 00:07:34,120 But Joseph Goebbels? 78 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 Everyone knows him. 79 00:07:47,120 --> 00:07:48,960 My wife, my children and I... 80 00:07:51,280 --> 00:07:54,720 We will set an example for posterity 81 00:07:54,720 --> 00:07:58,400 of what it means to be faithful until death and beyond. 82 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 I created the Führer myth. 83 00:08:01,680 --> 00:08:03,760 With my last big enactment, 84 00:08:04,720 --> 00:08:06,760 we will be a part of it. 85 00:08:53,280 --> 00:08:58,560 Germany has become one again, one people, inseparably connected. 86 00:08:58,560 --> 00:09:03,560 In this hour, the German people in Austria 87 00:09:03,560 --> 00:09:07,480 have elevated and confessed their being German. 88 00:09:07,480 --> 00:09:10,520 A rejoicing that the world may yet... 89 00:09:10,520 --> 00:09:13,680 The Führer enters Vienna like a triumphant. 90 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 Indescribable. 91 00:09:15,480 --> 00:09:18,360 And now the victory is complete. 92 00:09:19,880 --> 00:09:22,240 It's a historic hour, Hanke. 93 00:09:22,240 --> 00:09:24,440 We now need pictures that show 94 00:09:24,440 --> 00:09:27,120 how the Führer is welcomed with huge applause in Vienna. 95 00:09:27,120 --> 00:09:29,200 Yes, Doctor. Whatever it takes. 96 00:09:29,680 --> 00:09:32,600 The flyers have been distributed, 130 million in all. 97 00:09:32,600 --> 00:09:35,080 Our materials were in Vienna on time. 98 00:09:35,080 --> 00:09:39,240 On the special trains with our followers, we didn't have to help much. 99 00:09:39,240 --> 00:09:41,040 The people are thrilled. 100 00:09:41,520 --> 00:09:44,040 And our people teach the Jews manners. 101 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 Brushing the streets with toothbrushes. 102 00:09:46,960 --> 00:09:48,920 Rubbing, they call it. 103 00:09:50,560 --> 00:09:52,240 That's a real Viennese slur. 104 00:09:52,840 --> 00:09:55,440 Himmler reports 20,000 arrests and 100 deaths. 105 00:09:55,440 --> 00:09:56,840 Serves the Jews right. 106 00:09:57,640 --> 00:10:00,120 But we don't say anything about it in the news. 107 00:10:00,800 --> 00:10:03,840 We're as truthful as it's useful. 108 00:10:04,480 --> 00:10:07,800 Propaganda is an art like painting. 109 00:10:08,440 --> 00:10:10,800 It's not the image that comes closest to reality 110 00:10:10,800 --> 00:10:12,480 that has the greatest value. 111 00:10:12,480 --> 00:10:16,240 No, it's the one that triggers the greatest emotions. 112 00:10:16,760 --> 00:10:19,480 We create the images that will last. 113 00:10:20,840 --> 00:10:25,120 As the Führer and Chancellor of the German nation and Reich, 114 00:10:25,880 --> 00:10:28,520 I hereby declare before German history 115 00:10:28,520 --> 00:10:32,600 the entry of my homeland into the German Reich. 116 00:10:40,360 --> 00:10:41,200 Sit down! 117 00:10:45,800 --> 00:10:46,760 Gentlemen, 118 00:10:47,480 --> 00:10:52,560 tomorrow the Führer will be given a welcome in the capital of the Reich 119 00:10:52,560 --> 00:10:55,320 that will surpass anything that has gone before. 120 00:10:55,320 --> 00:10:59,520 The propaganda troops will have to return to Berlin from Vienna immediately. 121 00:10:59,520 --> 00:11:02,600 We need new festive and banner materials. 122 00:11:02,600 --> 00:11:05,480 Businesses close, schools take a day off, 123 00:11:06,120 --> 00:11:07,680 everyone must take to the streets. 124 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 The police will lead the people to their assigned sections. 125 00:11:13,400 --> 00:11:15,800 We'll make sure that there are no troublemakers. 126 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Well done, Helldorf! 127 00:11:17,560 --> 00:11:22,520 The SA has also promised 25,000 men, ensuring order and decorating streets. 128 00:11:22,520 --> 00:11:26,200 We'll work through the night to make sure everything's ready tomorrow. 129 00:11:28,240 --> 00:11:32,360 My instruction for the press: "Triumphant entry of the Führer 130 00:11:32,360 --> 00:11:35,160 into the capital of the Great German Reich." 131 00:11:35,160 --> 00:11:40,040 This will be communicated today via newspapers and loudspeakers. 132 00:11:43,720 --> 00:11:45,080 "People of Berlin, 133 00:11:45,720 --> 00:11:49,680 no one must be absent from the streets when the Führer arrives." 134 00:11:50,400 --> 00:11:54,280 Berliners, close the shops and businesses! 135 00:11:54,920 --> 00:12:00,200 No apartment, no building, no business without banners and flags. 136 00:12:00,840 --> 00:12:06,880 We want to greet and cheer the Führer in all of our deep gratitude. 137 00:12:06,880 --> 00:12:08,200 We all, of course. 138 00:12:09,000 --> 00:12:10,760 Long live Adolf Hitler! 139 00:12:10,760 --> 00:12:13,680 Long live our people and the Reich! 140 00:12:15,920 --> 00:12:17,000 Look at that! 141 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 We've become true masters of mass domination. 142 00:12:21,040 --> 00:12:23,200 I've arrested possible troublemakers. 143 00:12:23,800 --> 00:12:26,000 And we'll give the Jews a thrashing. 144 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 We'll do it all in the follow-up. And properly. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,400 Let's go. Go, go, go! 146 00:12:37,240 --> 00:12:39,800 I told you to pay attention to my signal. 147 00:12:40,360 --> 00:12:43,840 - I explained it to you in detail. - Hail Hitler, Doctor. 148 00:12:44,960 --> 00:12:47,120 See, we leave nothing to chance. 149 00:12:47,120 --> 00:12:49,200 Very well. You've learned. 150 00:12:49,200 --> 00:12:51,520 We need some time. But we'll get it done. 151 00:12:52,080 --> 00:12:54,560 Upon arrival, we let out a threefold "Hail victory!" 152 00:12:54,560 --> 00:12:56,200 And then the anthem. 153 00:12:56,200 --> 00:12:57,960 It has to look spontaneous. 154 00:12:58,680 --> 00:13:01,920 Then we wait and let the people sing, 155 00:13:01,920 --> 00:13:04,720 "We won't go home until the Führer speaks." 156 00:13:06,240 --> 00:13:08,040 We will show a jubilant city 157 00:13:08,040 --> 00:13:10,560 with songs from the heart of the German people. 158 00:13:38,640 --> 00:13:42,880 You can't play marching music all the time, even if the party wants so. 159 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 We'll demonstrate that our grandparents' waltz 160 00:13:45,760 --> 00:13:48,520 is not the end of the story, and everything else is evil. 161 00:13:50,840 --> 00:13:55,200 - Listen, this music is touching my heart. - Not just right now. 162 00:13:55,800 --> 00:13:59,280 In propaganda, we are allowed to be generous in an erotic sense. 163 00:13:59,800 --> 00:14:02,160 In return, we strike against political jokes. 164 00:14:04,800 --> 00:14:07,200 My esteemed artists. 165 00:14:09,160 --> 00:14:11,720 To the Führer, the greatest of artists. 166 00:14:11,720 --> 00:14:13,720 To our Führer. 167 00:14:17,520 --> 00:14:19,840 We're counting on you. 168 00:14:19,840 --> 00:14:21,200 Dear Paula Wessely. 169 00:14:21,800 --> 00:14:26,040 You will vote in favor of the annexation of your homeland. 170 00:14:26,640 --> 00:14:30,440 You are all role models, even in private. 171 00:14:31,400 --> 00:14:35,200 A Jewish woman as a wife is no longer an easy thing to do. 172 00:14:35,200 --> 00:14:39,920 My dear Gottschalk, great challenges are ahead of us. 173 00:14:41,120 --> 00:14:44,440 - Here's to German art! - And to our propaganda minister. 174 00:14:44,440 --> 00:14:46,240 - Bravo. - Thank you all. 175 00:14:47,640 --> 00:14:53,880 A good government cannot exist without propaganda, and vice versa. 176 00:14:55,600 --> 00:14:59,520 I'm telling you, gentlemen, we are all propagandists. 177 00:15:00,440 --> 00:15:06,480 In every moment in which we try to conquer a woman. 178 00:15:08,080 --> 00:15:13,280 We're stupid when we boast and smart when we flatter. 179 00:15:13,280 --> 00:15:15,840 Like a propagandist, we have an intention, 180 00:15:15,840 --> 00:15:19,920 but it must be so virtuously concealed 181 00:15:19,920 --> 00:15:23,800 that this intention fulfils you without you realizing it. 182 00:15:23,800 --> 00:15:25,080 Isn't that right, ladies? 183 00:15:31,000 --> 00:15:35,960 You'll have to forgive me. That's what we're here for. 184 00:15:35,960 --> 00:15:38,240 I'll be driving here with the Führer tomorrow. 185 00:15:38,240 --> 00:15:40,600 All of Berlin is working according to my plans. 186 00:15:42,920 --> 00:15:44,920 There's nothing I can do about it, Liduschka. 187 00:15:46,160 --> 00:15:48,960 You trigger the most beautiful feeling I've ever experienced. 188 00:15:49,440 --> 00:15:52,800 Let's be reasonable, Joseph. You have a wife and sweet children. 189 00:15:52,800 --> 00:15:55,040 It'll hurt you. It'll hurt me, too. 190 00:15:56,440 --> 00:15:58,720 Don't think Magda will put up with that, right? 191 00:15:58,720 --> 00:16:00,440 But I can't be reasonable. 192 00:16:05,000 --> 00:16:06,440 A beautiful woman 193 00:16:07,400 --> 00:16:09,320 is like a sailing ship on the vast sea. 194 00:16:11,240 --> 00:16:15,040 All the winds fall on her and take her somewhere. 195 00:16:16,200 --> 00:16:20,560 And when a storm comes, it ends in a huge, 196 00:16:20,560 --> 00:16:22,320 inescapable hurricane. 197 00:16:43,240 --> 00:16:44,240 Angel... 198 00:16:45,840 --> 00:16:47,600 ...the Führer makes us so happy. 199 00:16:48,160 --> 00:16:49,960 I had the children wake up for you. 200 00:16:49,960 --> 00:16:52,680 Helga, Hilde, Helmut, say good evening to Daddy. 201 00:16:53,320 --> 00:16:56,920 - Good evening, dear Daddy. - Good evening, dear children. 202 00:16:57,520 --> 00:17:00,880 You are about to witness a great hour in history. 203 00:17:00,880 --> 00:17:03,800 Your uncle Führer's homeland is back in the Reich. 204 00:17:03,800 --> 00:17:05,840 Tomorrow, you'll attend his event. 205 00:17:05,840 --> 00:17:08,400 - Any news? - Yes. He's overjoyed. 206 00:17:08,400 --> 00:17:10,320 My call has worked wonders in Berlin. 207 00:17:10,320 --> 00:17:12,920 You heard me in the radio, the city is unrecognizable. 208 00:17:16,720 --> 00:17:18,440 On his return from Vienna, 209 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 the Führer was welcomed by Berliners with never-ending cheers. 210 00:17:23,000 --> 00:17:26,720 Millions line the road from Tempelhof Airport to the Reich Chancellery 211 00:17:26,720 --> 00:17:30,320 in order to thank the creator of Greater Germany for his historic deed. 212 00:17:31,840 --> 00:17:34,840 The Führer will go down in history as the greatest German. 213 00:17:34,840 --> 00:17:39,640 You can hear the enthusiasm everywhere. Everything is going according to my plan. 214 00:17:40,800 --> 00:17:44,160 Every detail, every minute is determined by me. 215 00:17:54,920 --> 00:17:55,840 Children, come. 216 00:17:57,200 --> 00:17:59,000 Thank you, thank you. 217 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 But you have grown up. 218 00:18:02,160 --> 00:18:03,720 My Führer, we thank you. 219 00:18:04,680 --> 00:18:06,680 This is the most moving hour of my life. 220 00:18:06,680 --> 00:18:09,120 My dear Magda, I am pleased. 221 00:18:35,000 --> 00:18:37,640 My sorcerer has worked his magic again. 222 00:19:07,880 --> 00:19:09,080 Are these nightingales? 223 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 Now, in April? 224 00:19:11,600 --> 00:19:14,600 With you on a night like this, how am I supposed to remember 225 00:19:14,600 --> 00:19:16,760 which season it is, or even which month? 226 00:19:18,440 --> 00:19:20,920 I not only had this song composed for you... 227 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 ...I want a movie about our love. 228 00:19:24,560 --> 00:19:26,440 I'm sure you've heard a lot about me. 229 00:19:28,120 --> 00:19:29,240 But I swear to you, 230 00:19:30,240 --> 00:19:32,200 I've never loved a woman as much as I love you. 231 00:19:32,680 --> 00:19:35,520 We can't do that. What if the Führer finds out about us? 232 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 He's got his own little secret 233 00:19:40,680 --> 00:19:42,280 at the Berghof. 234 00:19:42,280 --> 00:19:45,400 Fräulein Braun is always with him. But no one is supposed to know. 235 00:19:45,400 --> 00:19:46,920 Tell me more about him. 236 00:19:48,200 --> 00:19:49,480 I admire him. 237 00:19:50,280 --> 00:19:52,720 He has a superhuman inner strength 238 00:19:53,400 --> 00:19:56,800 and a deep faith in his mission. 239 00:19:57,280 --> 00:19:59,200 He is more devout than I am. 240 00:19:59,200 --> 00:20:00,880 He's like a father to me. 241 00:20:00,880 --> 00:20:03,880 But you can't trust his surroundings. 242 00:20:03,880 --> 00:20:06,360 Gentlemen, welcome. 243 00:20:06,360 --> 00:20:09,320 To my right, I would ask my general field marshal. 244 00:20:09,320 --> 00:20:12,200 The Führer speaks very highly of Göring, an old fighter. 245 00:20:12,200 --> 00:20:16,960 He was wounded in the field and has been taking morphine ever since. 246 00:20:16,960 --> 00:20:19,080 - Back in splendid uniform today. - My Führer. 247 00:20:19,080 --> 00:20:22,000 He is a pug and likes baroque clothes. 248 00:20:23,360 --> 00:20:27,160 Gentlemen, when everyone is wearing their stars and medals, 249 00:20:27,160 --> 00:20:30,520 the Führer stands out by simply not doing so. 250 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 We actors appreciate Göring 251 00:20:33,920 --> 00:20:36,440 because he supports Gründgens as artistic director. 252 00:20:36,440 --> 00:20:38,960 - He gives us artists freedom. - Liduschka. 253 00:20:39,760 --> 00:20:42,960 This entire Gründgens scene is completely gay. 254 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 I don't understand Göring. 255 00:20:47,920 --> 00:20:49,600 That makes my fingers tingle. 256 00:20:50,480 --> 00:20:53,560 Opposite me, I would like to call the Reichsführer of the SS. 257 00:20:53,560 --> 00:20:55,680 - My loyal Heinrich. - My Führer. 258 00:20:55,680 --> 00:20:57,520 For me, Himmler is rather eerie 259 00:20:57,520 --> 00:21:00,280 with his secret service and the SS fortress. 260 00:21:00,280 --> 00:21:02,120 He's spreading Germanic nonsense. 261 00:21:02,120 --> 00:21:06,200 And how are your excavations going? Who are you digging up next? 262 00:21:06,880 --> 00:21:09,840 My research shows the superiority of the Aryan race. 263 00:21:09,840 --> 00:21:12,280 It's in the best interest of our movement, Doctor. 264 00:21:12,280 --> 00:21:15,400 I just hope your latest findings just don't prove 265 00:21:15,400 --> 00:21:18,720 that we were still throwing stone darts sitting around an open fire, 266 00:21:18,720 --> 00:21:21,560 when Rome was already at a high level of civilization. 267 00:21:21,560 --> 00:21:24,800 Himmler is a Munich philistine. Very stubborn. 268 00:21:24,800 --> 00:21:28,760 Just like Rosenberg, trying to be the Reich's philosopher. 269 00:21:28,760 --> 00:21:32,360 Heinrich Himmler, our Reichsleiter Rosenberg. 270 00:21:32,360 --> 00:21:35,440 If it were up to him, I'd have to have men in uniform 271 00:21:35,440 --> 00:21:37,280 marching through my films all the time. 272 00:21:37,760 --> 00:21:42,680 In the end, only Widukind, Henry the Lion and Rosenberg remain of our history. 273 00:21:42,680 --> 00:21:46,480 - Much more dangerous is Ribbentrop. - My foreign minister, to the right. 274 00:21:46,480 --> 00:21:49,680 A typical low-key, would-be aristocrat. 275 00:21:50,400 --> 00:21:52,680 He confuses politics with champagne trade, 276 00:21:52,680 --> 00:21:56,240 where it's always about ripping someone off. 277 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 A megalomaniac loser. 278 00:21:58,800 --> 00:22:02,280 The Führer overestimates him. The others are completely harmless. 279 00:22:02,840 --> 00:22:05,480 Speer is an artist, like the Führer himself. 280 00:22:05,480 --> 00:22:09,560 He commissioned him with the redesign of Berlin. 281 00:22:10,280 --> 00:22:13,320 Bormann is becoming more and more of a gray eminence. 282 00:22:14,120 --> 00:22:16,600 - A real Nazi. - My dear Speer, right here. 283 00:22:16,600 --> 00:22:18,360 And you, my dear Bormann, next to him, 284 00:22:18,360 --> 00:22:21,640 so you can discuss your building activities right away. 285 00:22:21,640 --> 00:22:24,840 As you know, Bormann is drilling the Obersalzberg. 286 00:22:27,000 --> 00:22:29,800 Facing him, our national press chief. 287 00:22:29,800 --> 00:22:31,600 Dietrich is a little dwarf. 288 00:22:31,600 --> 00:22:33,240 And a bit of a troublemaker. 289 00:22:33,240 --> 00:22:36,360 Your press release on the annexation was very witty. 290 00:22:36,360 --> 00:22:38,800 Thank you. My best ideas come in the bathtub. 291 00:22:38,800 --> 00:22:40,960 Then take more baths, Dr. Dietrich. 292 00:22:44,080 --> 00:22:45,720 And in the seat next to me, 293 00:22:46,640 --> 00:22:47,800 our Doctor Goebbels. 294 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 He knows what he has in me. 295 00:22:51,880 --> 00:22:54,000 He trusts me with his most intimate plans. 296 00:23:01,680 --> 00:23:02,760 The Czech Republic... 297 00:23:04,120 --> 00:23:07,560 ...comes first, rigorously and at the next opportunity. 298 00:23:08,160 --> 00:23:09,000 Then... 299 00:23:11,080 --> 00:23:11,960 ...the Baltic. 300 00:23:13,280 --> 00:23:15,080 And a piece of Alsace Lorraine. 301 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 France shall sink deeper into its crisis. 302 00:23:21,400 --> 00:23:24,680 Those are generous and constructive ideas. 303 00:23:26,400 --> 00:23:28,960 You know, the people in my family don't live to be old. 304 00:23:29,720 --> 00:23:32,840 That's why I'd rather fight a war when I'm 50 than 60 years old. 305 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 What do you mean? 306 00:23:38,320 --> 00:23:42,200 - People are not in favor of war. - We must solve our problems with violence. 307 00:23:43,440 --> 00:23:45,880 Every generation must experience a war. 308 00:23:47,640 --> 00:23:49,200 There he is. Where is the mouse? 309 00:23:49,200 --> 00:23:52,040 Where's the mouse? Where is it? Well, where is it? 310 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 Don't film me with your two dogs. 311 00:23:55,640 --> 00:23:58,520 - It looks ridiculous. - They are much sweeter than your giant. 312 00:23:58,520 --> 00:24:00,640 You didn't hear that, yes, look. 313 00:24:04,120 --> 00:24:05,720 Mrs. Goebbels has arrived. 314 00:24:05,720 --> 00:24:08,800 Yes. Let the lady in and serve the food. 315 00:24:08,800 --> 00:24:12,840 Where's my Stasi? You're so hilarious. 316 00:24:21,240 --> 00:24:22,440 My dear Magda. 317 00:24:25,720 --> 00:24:27,040 Olympus opens when I see you. 318 00:24:28,920 --> 00:24:30,040 You're a charmer. 319 00:24:30,040 --> 00:24:31,600 I look really worn out. 320 00:24:33,200 --> 00:24:34,880 But you look good in that new suit. 321 00:24:34,880 --> 00:24:37,280 - Yes? - I'm glad you listened to me. 322 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 How are you? 323 00:24:40,920 --> 00:24:44,040 - I'm fine. - How is our young comrade? 324 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 I hope you took my advice and quit smoking. 325 00:24:49,240 --> 00:24:51,680 - I'm doing my best. - You still smoke? 326 00:24:56,200 --> 00:24:58,000 Because of people like you, 327 00:24:58,000 --> 00:25:01,160 I'm going to have skulls printed on cigarette packs or ban smoking. 328 00:25:02,160 --> 00:25:05,320 Smoking is just as harmful as the animal carcasses you enjoy, 329 00:25:06,000 --> 00:25:07,760 and that I can't talk you out of. 330 00:25:09,240 --> 00:25:10,440 But I have to admit... 331 00:25:11,800 --> 00:25:14,040 ...none of this affects your beauty. 332 00:25:17,280 --> 00:25:19,320 You mustn't forbid all the joie de vivre. 333 00:25:19,320 --> 00:25:22,800 People owe their rescue to the fact I left these poisons behind. 334 00:25:23,280 --> 00:25:25,520 Or else I would have perished from all this worry. 335 00:25:26,440 --> 00:25:27,920 Yes, the danger of war. 336 00:25:29,560 --> 00:25:32,000 It's all Joseph talks about when he has time for us. 337 00:25:32,000 --> 00:25:32,960 A man... 338 00:25:34,320 --> 00:25:35,680 ...is a slave to his duty. 339 00:25:38,160 --> 00:25:40,000 Joseph says the people are not ready. 340 00:25:40,880 --> 00:25:43,080 War will come, and it will come quickly. 341 00:25:44,200 --> 00:25:45,240 I'm getting old. 342 00:25:45,240 --> 00:25:46,960 I need glasses to read. 343 00:25:47,800 --> 00:25:50,440 And I'm the only one capable of fighting this war. 344 00:25:53,960 --> 00:25:56,480 You know exactly what's best for Germany. 345 00:25:59,640 --> 00:26:01,080 But we have so much to lose. 346 00:26:03,240 --> 00:26:04,800 Only a woman can talk like that. 347 00:26:07,600 --> 00:26:08,880 You know how I think. 348 00:26:11,240 --> 00:26:13,840 I'm the first soldier of the Reich and I will win... 349 00:26:15,360 --> 00:26:17,480 ...or I won't live to see the end. 350 00:26:25,000 --> 00:26:28,160 The premiere of the Olympia movie will be a celebration of peace. 351 00:26:28,160 --> 00:26:32,000 Leni Riefenstahl created an excellent film in the service of our cause. 352 00:26:32,000 --> 00:26:33,080 Thank you. 353 00:26:37,680 --> 00:26:38,800 Mrs. Riefenstahl? 354 00:26:40,800 --> 00:26:44,200 Leni Riefenstahl, the Führer is watching your film today. 355 00:26:44,200 --> 00:26:46,840 - What does that mean for you? - It's a great honor. 356 00:26:46,840 --> 00:26:50,880 The creator of Great Germany is its most artistic person... 357 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 She always knows exactly what to say. 358 00:26:54,680 --> 00:26:57,360 Look, our wonderful artists. 359 00:27:03,320 --> 00:27:05,040 Without us, they'd be nothing. 360 00:27:08,120 --> 00:27:09,360 Here comes Gottschalk. 361 00:27:09,960 --> 00:27:11,560 He is a German Clark Gable 362 00:27:11,560 --> 00:27:14,560 and falls for the sexual sophistication of this Jewish bitch. 363 00:27:14,560 --> 00:27:17,400 - Thank you, Mrs. Riefenstahl. - I'll do something about this. 364 00:27:19,200 --> 00:27:22,920 An epochal work enters the public eye. 365 00:27:22,920 --> 00:27:27,520 The film testifies to the resurrected power of the new Germany 366 00:27:27,520 --> 00:27:30,680 as a grand framework for the Olympic Games. 367 00:27:32,040 --> 00:27:35,520 Its spirit and its attitude illuminates the love of freedom 368 00:27:35,520 --> 00:27:40,560 of the German people and their Führer in the hearts of all people. 369 00:27:55,400 --> 00:27:57,160 Riefenstahl cost a lot of money. 370 00:27:58,120 --> 00:28:00,160 She's a wife, not a man. 371 00:28:01,040 --> 00:28:02,400 But she's a clever thing. 372 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 Meters and meters and Germany's first runner, Emmy Albus, 373 00:28:10,360 --> 00:28:12,120 overtakes the runners from Holland 374 00:28:12,120 --> 00:28:15,280 and Hannah Brandt puts Germany in the lead. 375 00:28:15,280 --> 00:28:18,520 First change. Pass the baton! 376 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 Germany loses the baton! 377 00:28:21,600 --> 00:28:23,200 First America. 378 00:28:23,880 --> 00:28:25,680 Second England. 379 00:28:25,680 --> 00:28:27,360 Third Canada. 380 00:28:32,000 --> 00:28:33,800 How is little Hertha? 381 00:28:34,320 --> 00:28:37,680 Does she have to cry so much because Daddy has no time? 382 00:28:37,680 --> 00:28:40,000 He has to bring Sudeten Germans into the Reich. 383 00:28:40,000 --> 00:28:42,720 Hm? Little Hertha. 384 00:28:52,360 --> 00:28:53,280 My angel. 385 00:28:54,160 --> 00:28:55,560 I have a surprise for you. 386 00:28:59,160 --> 00:29:00,560 Everything you see 387 00:29:01,440 --> 00:29:02,560 is ours now. 388 00:29:04,240 --> 00:29:07,600 Our neighbor, the Jew Goldschmidt, had to give it away at a bargain. 389 00:29:08,240 --> 00:29:11,720 You should have seen the look on his face when he heard who the buyer was. 390 00:29:13,200 --> 00:29:14,360 I know everything. 391 00:29:15,720 --> 00:29:17,440 You're cheating on me with that Czech. 392 00:29:18,120 --> 00:29:22,520 First all those women, and now you're making a mockery of me. 393 00:29:23,000 --> 00:29:26,400 Raging against Slavs, and then you sleep with that Czech whore? 394 00:29:26,400 --> 00:29:28,440 You're not betraying me and the people. 395 00:29:29,120 --> 00:29:30,800 What kind of person are you? 396 00:29:30,800 --> 00:29:32,360 It's not what you think, Magda. 397 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 Miss Baarová and I, we love each other. 398 00:29:39,960 --> 00:29:41,000 What are you saying? 399 00:29:44,160 --> 00:29:46,280 I won't put up with this. I'm seeing the Führer. 400 00:29:48,640 --> 00:29:49,480 Magda. 401 00:29:50,680 --> 00:29:52,000 I want to make you an offer. 402 00:29:53,600 --> 00:29:55,080 I don't want a divorce. 403 00:29:56,400 --> 00:29:59,080 You're the mother of my children and the woman by my side. 404 00:30:00,560 --> 00:30:03,440 But after all these years, I have to have a girlfriend. 405 00:30:08,360 --> 00:30:09,280 I want... 406 00:30:10,640 --> 00:30:11,840 ...to give you this ring... 407 00:30:13,080 --> 00:30:15,080 ...as a token of our agreement. 408 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 You'll always be my old lady. 409 00:30:21,440 --> 00:30:24,800 But Lida is part of the family now. As my second wife. 410 00:30:33,560 --> 00:30:35,880 With the escalating conflict with the Czech Republic, 411 00:30:35,880 --> 00:30:38,120 people fall into a psychosis. 412 00:30:38,120 --> 00:30:39,640 People are panicking. 413 00:30:39,640 --> 00:30:43,680 - That's because of your propaganda. - It has served its purpose. 414 00:30:44,320 --> 00:30:48,040 Now everyone knows what a pathetic state the Czech Republic is 415 00:30:48,040 --> 00:30:49,960 and that Sudetenland is part of the Reich. 416 00:30:49,960 --> 00:30:52,360 We achieve all goals with agitation and threats. 417 00:30:52,360 --> 00:30:54,880 Chamberlain may give us Sudetenland, 418 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 but we have to demand the entire Czech Republic. 419 00:30:58,040 --> 00:31:01,200 The English and the French are not ready for war. 420 00:31:02,120 --> 00:31:03,280 Ribbentrop is right. 421 00:31:04,040 --> 00:31:07,480 The most radical solution is the best. Our deployment is complete. 422 00:31:07,480 --> 00:31:11,280 The mobilization will be done in a flash. I will crush the entire Czech Republic. 423 00:31:12,360 --> 00:31:14,840 I'm just afraid that at the last moment, 424 00:31:14,840 --> 00:31:18,520 some stupid emotional acrobat will get in the way with a mediation. 425 00:31:18,520 --> 00:31:20,000 Troops are marching past. 426 00:31:40,920 --> 00:31:45,040 That's your responsibility. You should have organized the cheering. 427 00:31:46,680 --> 00:31:50,520 They're not fulfilling their duties. It's an impudence to the Führer. 428 00:31:55,280 --> 00:31:57,080 That's the mood among the people. 429 00:31:58,080 --> 00:31:59,400 There's a fear of war. 430 00:32:07,280 --> 00:32:09,480 We probably have the option 431 00:32:09,480 --> 00:32:12,160 to take the Sudetendeutsch territory peacefully 432 00:32:12,160 --> 00:32:13,800 and continue to arm ourselves. 433 00:32:13,800 --> 00:32:17,200 This is the great victory that the Führer can now achieve. 434 00:32:20,760 --> 00:32:24,600 Adolf Hitler called Mussolini, Daladier, and Chamberlain 435 00:32:24,600 --> 00:32:27,040 to Munich for a final talk 436 00:32:27,040 --> 00:32:29,760 that would bring freedom to the Sudeten Germans. 437 00:32:29,760 --> 00:32:32,920 Prime Minister Chamberlain was thanked by many Munich residents, 438 00:32:32,920 --> 00:32:34,680 who took him to the airfield. 439 00:32:35,240 --> 00:32:40,120 French Prime Minister Daladier was celebrated on his departure, too. 440 00:32:43,640 --> 00:32:47,600 Everything breathes a sigh of relief. Peace is on everyone's lips. 441 00:32:48,080 --> 00:32:51,680 The Führer has achieved great merit. 442 00:32:54,320 --> 00:32:57,880 Everyone cheers for peace. Europe celebrates you, my Führer. 443 00:32:57,880 --> 00:33:00,240 I don't care. It doesn't matter if people hate me. 444 00:33:00,240 --> 00:33:01,720 If only they fear me, 445 00:33:02,360 --> 00:33:04,680 we could have crushed the whole Czech Republic. 446 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 I'm furious. 447 00:33:07,080 --> 00:33:08,800 We got the Sudetenland without war. 448 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 We could have had much more. 449 00:33:10,600 --> 00:33:13,160 London and Paris would never have intervened. 450 00:33:13,680 --> 00:33:16,000 And now our people are cheering 451 00:33:16,000 --> 00:33:18,160 to Chamberlain and Daladier for peace. 452 00:33:18,160 --> 00:33:19,680 Those weaklings! 453 00:33:19,680 --> 00:33:22,560 My resolve is unwavering. I will destroy the Czech people. 454 00:33:22,560 --> 00:33:26,560 I want this dead, amorphous state gone, and then I'm going to storm Poland. 455 00:33:26,560 --> 00:33:30,800 Next time, I'll act so fast the old hags won't be able to talk me down. 456 00:33:30,800 --> 00:33:34,040 - I won't tolerate such a mess. - Are the people behind us? 457 00:33:34,040 --> 00:33:38,360 The common people never want war, but it's easy to get them to join in. 458 00:33:38,880 --> 00:33:40,840 Tell them they're under attack. 459 00:33:40,840 --> 00:33:43,720 - This method works everywhere. - That's what we do. 460 00:33:43,720 --> 00:33:46,160 But we've been talking about peace for years. 461 00:33:46,160 --> 00:33:47,920 Not that easy to change the tone. 462 00:33:47,920 --> 00:33:51,280 It's your duty to make sure the people follow their Führer, 463 00:33:51,280 --> 00:33:52,360 even into war. 464 00:33:55,440 --> 00:33:57,840 Instead of stirring up the people's war spirit, 465 00:33:57,840 --> 00:34:00,120 our propaganda minister chases after women. 466 00:34:03,160 --> 00:34:05,680 I've always been distant with the type of Goebbels, 467 00:34:05,680 --> 00:34:07,200 - but I held back-- - I know. 468 00:34:07,920 --> 00:34:10,160 He's ruthless with his women. 469 00:34:10,160 --> 00:34:11,800 But he's a good propagandist. 470 00:34:12,680 --> 00:34:14,360 He will get the people ready for war. 471 00:34:14,360 --> 00:34:17,040 If he can find the time with all his busywork. 472 00:34:17,800 --> 00:34:20,320 We'll lose our credibility because of him. 473 00:34:20,320 --> 00:34:23,400 We used to disdain Jewish directors for their sexuality. 474 00:34:23,400 --> 00:34:24,920 Dr. Goebbels does the same. 475 00:34:24,920 --> 00:34:28,400 Everyone speaks ill of him, from Gauleiter to washerwoman. 476 00:34:28,400 --> 00:34:32,280 Our revolution has an abscess that attacks the healthy blood. 477 00:34:32,760 --> 00:34:36,840 Sexual compulsion of a superior towards female employees means prison. 478 00:34:37,320 --> 00:34:40,280 The doctor has committed dozens of such offenses. 479 00:34:41,840 --> 00:34:44,280 Here are the statements of the women. 480 00:34:46,320 --> 00:34:49,640 He is a heavy moral burden for National Socialism. 481 00:34:52,160 --> 00:34:53,320 Nightingales? 482 00:34:54,320 --> 00:34:57,520 Now, in April? Your Royal Highness... 483 00:34:58,680 --> 00:35:00,480 With you here on a night like this, 484 00:35:01,160 --> 00:35:04,240 how can I remember the season or even the month? 485 00:35:05,960 --> 00:35:08,240 Your Royal Highness... 486 00:35:10,480 --> 00:35:11,520 Promise me? 487 00:35:12,840 --> 00:35:15,160 - My... - Me too, a Prince. 488 00:35:15,800 --> 00:35:17,000 Should I say "Princess"? 489 00:35:50,960 --> 00:35:52,160 What do you want? 490 00:36:01,240 --> 00:36:03,000 He has promised Baarová a marriage. 491 00:36:05,880 --> 00:36:07,200 I have two letters here. 492 00:36:09,960 --> 00:36:11,000 She writes, 493 00:36:11,840 --> 00:36:14,120 "Is it still okay if I wait for you?" 494 00:36:14,120 --> 00:36:16,320 And he replies, "Yes," 495 00:36:16,320 --> 00:36:18,760 underlined three times with his green pen. 496 00:36:21,400 --> 00:36:24,080 You're taking advantage of women. 497 00:36:24,800 --> 00:36:28,440 Let the ambassador wait until you finish your escapades. 498 00:36:28,440 --> 00:36:32,040 You're allowing that the people are not ready for war. 499 00:36:35,480 --> 00:36:37,960 Magda came to see me. She was crying. 500 00:36:38,520 --> 00:36:41,920 You're cheating on your wife with a Czech woman, of all people. 501 00:36:42,440 --> 00:36:43,800 Magda was exaggerating. 502 00:36:44,560 --> 00:36:46,760 She is on the edge due to all the childbirths. 503 00:36:47,400 --> 00:36:49,320 Helldorf can attest to that. 504 00:36:50,360 --> 00:36:51,480 Let him in. 505 00:36:55,760 --> 00:36:56,640 Hail Hitler! 506 00:36:57,240 --> 00:36:58,760 What do you say, Helldorf? 507 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 My Führer, 508 00:37:00,920 --> 00:37:03,560 the minister is the victim of a rival scheme. 509 00:37:06,600 --> 00:37:08,000 Don't bother. 510 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 I can't afford a scandal anyway. 511 00:37:12,640 --> 00:37:15,000 After the Minister of War married a whore 512 00:37:15,000 --> 00:37:18,680 and the Commander-in-Chief is a gay man. 513 00:37:18,680 --> 00:37:21,200 - You handled that brilliantly-- - Stop, Helldorf! 514 00:37:23,040 --> 00:37:25,320 The Goebbels are the Reich's poster family. 515 00:37:25,320 --> 00:37:28,840 You know perfectly well the effect a divorce would have on the people, 516 00:37:28,840 --> 00:37:30,120 especially now. 517 00:37:32,560 --> 00:37:34,520 This thing with the little Czech... 518 00:37:36,360 --> 00:37:39,720 - ...it's nothing that can't be solved. - My Führer, I love Miss Baarová. 519 00:37:40,600 --> 00:37:44,040 - I'm going to marry her. - Christ, sacrament! I'm planning a war! 520 00:37:45,080 --> 00:37:46,960 And my propaganda minister is in love. 521 00:37:49,800 --> 00:37:52,520 I know I can no longer be minister under these circumstances, 522 00:37:53,040 --> 00:37:54,960 I ask you to relieve me of my duties. 523 00:37:57,320 --> 00:37:58,840 Be reasonable. 524 00:38:03,160 --> 00:38:06,600 I would feel betrayed. You know what happens to traitors. 525 00:38:14,440 --> 00:38:17,200 Our people are facing their biggest confrontation. 526 00:38:18,440 --> 00:38:21,200 We will create an empire the world has never seen. 527 00:38:21,200 --> 00:38:25,040 You could attain eternal glory as a prophet of the Führer. 528 00:38:27,400 --> 00:38:30,040 Give me your word of honor, you won't see her again. 529 00:38:32,720 --> 00:38:34,440 I will always be loyal to you... 530 00:38:35,560 --> 00:38:37,200 ...but this is a private matter. 531 00:38:37,200 --> 00:38:40,640 When you make history, you can't have private matters. 532 00:38:42,720 --> 00:38:46,200 Show the people you're a happy family and give me your word of honor. 533 00:38:51,080 --> 00:38:53,600 - My Führer-- - I need you for my mission. 534 00:38:57,160 --> 00:38:58,320 Your word of honor. 535 00:39:14,280 --> 00:39:15,160 Krause. 536 00:39:16,400 --> 00:39:17,480 Call Magda. 537 00:39:21,160 --> 00:39:22,280 Dear Magda... 538 00:39:24,120 --> 00:39:27,520 ...I'm pleased to inform you that your husband has agreed. 539 00:39:28,360 --> 00:39:30,440 Miss Baarová will never make another film, 540 00:39:31,280 --> 00:39:32,800 and he will never see her again. 541 00:39:38,440 --> 00:39:39,760 And I insist on a divorce. 542 00:39:40,280 --> 00:39:41,840 I can't grant that wish. 543 00:39:41,840 --> 00:39:44,600 - This is a court that decides. - Above the court is the Führer. 544 00:39:45,240 --> 00:39:48,000 A divorce could trigger a government crisis. 545 00:39:49,240 --> 00:39:50,560 You'll stay married. 546 00:39:50,560 --> 00:39:52,520 We'll arrange a grace period. 547 00:39:52,520 --> 00:39:55,960 After that, we'll see. I've already prepared the contract. 548 00:39:57,400 --> 00:40:01,600 What are we, individuals, compared to the fate of the people? 549 00:40:12,200 --> 00:40:13,200 And the children? 550 00:40:15,120 --> 00:40:17,320 When you have beautiful children like yours, 551 00:40:17,320 --> 00:40:18,640 you can't be separated. 552 00:40:22,200 --> 00:40:23,240 The best part is that, 553 00:40:24,440 --> 00:40:26,560 during the grace period, you will live completely ascetically. 554 00:40:26,560 --> 00:40:28,680 You, Doctor, like a monk. 555 00:40:30,160 --> 00:40:31,960 And you, Magda, live like a nun. 556 00:40:32,680 --> 00:40:34,280 I've been doing this for a long time. 557 00:40:37,240 --> 00:40:39,080 I suggest we take a photo. 558 00:40:42,440 --> 00:40:45,520 My conversation with the Führer shakes me to the core. 559 00:40:46,080 --> 00:40:48,240 Life is so hard and so cruel. 560 00:40:49,640 --> 00:40:52,040 I have a very sad phone call to make. 561 00:40:52,720 --> 00:40:54,680 Can only sleep with strong medicine. 562 00:40:58,440 --> 00:41:01,800 And now my new life begins... 563 00:41:01,800 --> 00:41:06,680 This whore has nothing to do here.-...a hard, cruel, duty-bound life. 564 00:41:07,440 --> 00:41:08,720 Get out! 565 00:41:08,720 --> 00:41:13,280 - The youth is now at an end. - Get out, you whore! 566 00:41:13,280 --> 00:41:15,000 Get out, you whore! 567 00:41:18,920 --> 00:41:20,560 It's the worst time of my life. 568 00:41:21,520 --> 00:41:24,120 I've sunk to the bottom, and my opponents are on top. 569 00:41:25,320 --> 00:41:26,560 On my birthday, 570 00:41:27,480 --> 00:41:29,880 the Führer sent me nothing but a frosty telegram. 571 00:41:35,920 --> 00:41:37,360 No dog wants to live like this. 572 00:41:37,360 --> 00:41:39,640 Perhaps you'll be happy to hear 573 00:41:39,640 --> 00:41:42,080 that the anger against the Jews is growing. 574 00:41:42,080 --> 00:41:44,760 They're blaming them for the antiwar sentiment. 575 00:41:44,760 --> 00:41:46,440 At least some good news. 576 00:41:47,960 --> 00:41:51,000 We have to launch a full-scale rampage now. 577 00:41:51,960 --> 00:41:55,680 That would heat up the mood and please the Führer. 578 00:41:55,680 --> 00:41:59,480 And then... the propaganda could be converted to war. 579 00:41:59,480 --> 00:42:04,080 In Paris, a 17-year-old Jew shot diplomat Ernst vom Rath. 580 00:42:08,920 --> 00:42:10,560 Why didn't you say so straight away? 581 00:42:11,160 --> 00:42:13,360 Let's talk straight now! 582 00:42:14,040 --> 00:42:16,560 I'll report this to the press right away. 583 00:42:16,560 --> 00:42:20,680 This assassination must have the worst consequences for the Jews. 584 00:42:35,280 --> 00:42:38,680 I'm very glad you have come to your senses. 585 00:42:41,840 --> 00:42:45,760 No one must know that I am in favor of today's action in exactly this way. 586 00:42:46,400 --> 00:42:48,680 The Jews need to feel the wrath of the people. 587 00:42:48,680 --> 00:42:50,920 We already organized demonstrations. 588 00:42:50,920 --> 00:42:53,920 The messenger will bring news of Rath's death. 589 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Then we'll start. 590 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 My Führer... 591 00:43:33,480 --> 00:43:35,800 We've just received the sad news 592 00:43:36,720 --> 00:43:40,400 that our legation council Ernst vom Rath is dead. 593 00:43:41,240 --> 00:43:44,360 Shot... by a Jew. 594 00:43:45,040 --> 00:43:48,920 This cowardly murder will cost the Jews dearly! 595 00:43:49,600 --> 00:43:51,680 In the future, they will think twice 596 00:43:51,680 --> 00:43:54,560 before simply shooting down German diplomats. 597 00:43:55,320 --> 00:44:01,160 The party will not appear externally as the author of this. 598 00:44:01,920 --> 00:44:07,000 Among us are members of the shock squad "Adolf Hitler." 599 00:44:07,000 --> 00:44:09,960 They went ahead during the fighting period. 600 00:44:09,960 --> 00:44:15,040 They know what to do. The hour has struck for the Jews! 601 00:44:25,320 --> 00:44:29,480 - Hail SS-Men! - Hail Hitler! 602 00:44:44,560 --> 00:44:46,240 Doctor is out of his mind. 603 00:44:46,240 --> 00:44:49,640 I would have preferred he had just 200 Jews beaten to death, 604 00:44:49,640 --> 00:44:51,960 rather than destroy such values. 605 00:44:51,960 --> 00:44:53,640 Who pays for this? 606 00:44:53,640 --> 00:44:56,040 Let the Jews pay for the damage themselves. 607 00:44:56,040 --> 00:44:58,080 The insurers pay nothing. 608 00:44:58,080 --> 00:45:01,400 We'll disown Jewish businesses. Make the preparations. 609 00:45:01,400 --> 00:45:05,240 I will impose a penalty on the Jews 610 00:45:05,240 --> 00:45:08,800 of one billion reichsmarks for their heinous crimes. 611 00:45:08,800 --> 00:45:12,760 Those bastards won't dare to kill again. 612 00:45:12,760 --> 00:45:15,720 I don't want to be a Jew in Germany. 613 00:45:15,720 --> 00:45:17,920 That's right. Thank you. 614 00:45:22,240 --> 00:45:25,200 I suggest we stop this before it gets out of hand. 615 00:45:26,240 --> 00:45:30,040 We won't say anything about it in the news. In the press, very little. 616 00:45:30,040 --> 00:45:32,280 Good thing it is firmly in our hands. 617 00:45:32,280 --> 00:45:36,080 I will now inform the representatives that we are going to sound pacifist. 618 00:45:40,240 --> 00:45:41,760 Hail Hitler! 619 00:45:53,960 --> 00:45:55,080 Circumstances... 620 00:45:57,000 --> 00:45:58,200 ...forced me... 621 00:45:59,840 --> 00:46:02,400 ...for decades to talk about peace. 622 00:46:04,440 --> 00:46:10,120 It was the only way I could, step by step, achieve freedom for the German people. 623 00:46:12,960 --> 00:46:18,520 Such peace propaganda also has its questionable side. 624 00:46:19,400 --> 00:46:24,440 As the perception had been established, we wanted to preserve peace at all costs. 625 00:46:24,440 --> 00:46:27,640 But this misconception must now be rectified. 626 00:46:32,120 --> 00:46:35,400 So I have begun to make it clear to the German people... 627 00:46:36,600 --> 00:46:38,080 ...that there are things... 628 00:46:39,520 --> 00:46:42,440 ...that must be enforced by violence. 629 00:46:44,400 --> 00:46:48,520 This line of propaganda must be continued and reinforced. 630 00:46:51,680 --> 00:46:53,440 "To the mother of the nation, 631 00:46:53,440 --> 00:46:55,960 the image of the German woman. 632 00:46:55,960 --> 00:47:01,560 Immersed in devotion I stand. In your blue eyes, your rich soul I see." 633 00:47:05,960 --> 00:47:06,800 Yes? 634 00:47:08,520 --> 00:47:09,760 The doctor is here. 635 00:47:19,240 --> 00:47:21,760 It's been agreed I must give a visitation permit. 636 00:47:21,760 --> 00:47:23,200 I know everything. 637 00:47:23,720 --> 00:47:25,120 Helldorf told me. 638 00:47:25,680 --> 00:47:30,120 Hanke, of all people, is the most treacherous traitor I've ever been around. 639 00:47:30,680 --> 00:47:34,000 It's sad to have your faith in humanity taken away. 640 00:47:34,000 --> 00:47:35,760 He treats me good, unlike you. 641 00:47:35,760 --> 00:47:38,640 I'm the one who got you out of your Jewish clique. 642 00:47:38,640 --> 00:47:42,840 You were with the top Zionist, and I swept it all under the rug. 643 00:47:42,840 --> 00:47:46,040 And you got your doctorate from the Jew, joined the Socialists, 644 00:47:46,040 --> 00:47:49,040 and applied as a correspondent in American newspapers. 645 00:47:49,040 --> 00:47:51,000 You're the most depraved opportunist. 646 00:47:52,920 --> 00:47:56,400 Here's... an order from the Führer. 647 00:47:57,440 --> 00:47:59,400 Hanke is to be transferred to the Wehrmacht. 648 00:48:07,360 --> 00:48:10,120 Here's a list of people who can't enter the house anymore. 649 00:48:10,120 --> 00:48:12,160 Also an order from the Führer. 650 00:48:20,680 --> 00:48:23,000 Your beloved stepfather, the Jew Friedländer, 651 00:48:23,800 --> 00:48:25,680 made his living as a waiter. 652 00:48:27,320 --> 00:48:29,160 He was taken to Buchenwald and died. 653 00:48:43,880 --> 00:48:45,240 He was always kind to me. 654 00:48:48,360 --> 00:48:51,560 Haven't seen him since the rise to power. I'm on the Führer's side. 655 00:48:54,360 --> 00:48:57,080 Magda, please, come to your senses. 656 00:48:58,800 --> 00:49:01,920 We have no choice but to get along. 657 00:49:01,920 --> 00:49:04,440 The propaganda will incite against Poland. 658 00:49:04,440 --> 00:49:07,240 If no miracle happens, we'll soon be at war. 659 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 The Führer needs us. 660 00:49:09,480 --> 00:49:12,440 I know. We promised the Führer. It's our duty. 661 00:49:13,680 --> 00:49:17,280 Gentlemen, I've asked you here in civilian clothing... 662 00:49:20,600 --> 00:49:23,440 ...to protect the absolute secrecy of this meeting. 663 00:49:24,040 --> 00:49:25,800 It was clear that sooner or later, 664 00:49:25,800 --> 00:49:29,040 it would have to come to a military conflict with Poland. 665 00:49:30,840 --> 00:49:32,880 Our economic situation is such... 666 00:49:36,600 --> 00:49:38,640 ...that we will last for a few more years. 667 00:49:38,640 --> 00:49:39,960 We have to act. 668 00:49:40,600 --> 00:49:42,880 Our opponents are little worms. 669 00:49:42,880 --> 00:49:45,000 The West has placed its hopes on the enmity 670 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 between Russia and Germany. 671 00:49:47,000 --> 00:49:50,880 But now, my foreign minister is going to Moscow. 672 00:49:52,200 --> 00:49:55,840 Gentlemen, I will sign a non-aggression pact 673 00:49:55,840 --> 00:49:57,600 with the Soviet Union. 674 00:50:01,000 --> 00:50:03,440 Then Poland will be where I want it to be. 675 00:50:04,000 --> 00:50:09,560 I have given the order that the objective of war is not to reach certain lines, 676 00:50:10,320 --> 00:50:12,840 but to physically destroy the enemy. 677 00:50:13,320 --> 00:50:16,400 I will have anyone tortured who speaks one word of criticism. 678 00:50:18,240 --> 00:50:21,680 I have prepared my Totenkopf units 679 00:50:22,360 --> 00:50:26,520 to mercilessly send any man, woman, and child of Polish descent 680 00:50:26,520 --> 00:50:27,880 to their deaths. 681 00:50:27,880 --> 00:50:30,520 It's the only way to gain the habitat... 682 00:50:32,400 --> 00:50:33,360 ...that we need. 683 00:50:39,280 --> 00:50:42,280 My Führer, what a brilliant move. 684 00:50:42,280 --> 00:50:44,240 You surprised even me. 685 00:50:44,240 --> 00:50:47,280 The non-aggression pact with Stalin will be a world sensation. 686 00:50:47,280 --> 00:50:48,360 Thank you, Doctor. 687 00:50:49,720 --> 00:50:52,280 I will divide Eastern Europe with Stalin. 688 00:50:57,560 --> 00:50:59,560 About time Ribbentrop called. 689 00:50:59,560 --> 00:51:01,640 - Have a seat. - Thank you. 690 00:51:02,720 --> 00:51:04,000 I've instructed the press... 691 00:51:05,120 --> 00:51:08,040 ...that the issue of Bolshevism is not so important now. 692 00:51:09,840 --> 00:51:11,480 We get them attuned to the pact. 693 00:51:12,240 --> 00:51:16,040 For years we have gone all out in the anti-Bolshevik propaganda. 694 00:51:16,680 --> 00:51:19,200 Now we're in trouble and are eating flies like the devil. 695 00:51:19,200 --> 00:51:21,120 - Keep the people. - I will. 696 00:51:21,120 --> 00:51:22,360 But the question is, 697 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 how will the West react? 698 00:51:26,560 --> 00:51:28,760 I don't think London wants a war right now. 699 00:51:29,800 --> 00:51:31,840 Paris is chickening out. 700 00:51:31,840 --> 00:51:34,320 I've always played across the board in life. 701 00:51:35,760 --> 00:51:37,640 The Foreign Minister, from Moscow. 702 00:51:39,120 --> 00:51:39,960 Yes. 703 00:51:49,720 --> 00:51:53,280 "Non-aggression pact for ten years," he says. 704 00:51:53,800 --> 00:51:55,920 In these hours, we are writing history. 705 00:51:59,800 --> 00:52:03,640 Since 5.45 a.m., we have been firing back. 706 00:52:06,400 --> 00:52:10,040 And from now on, we will retaliate with a bomb for a bomb. 707 00:52:13,160 --> 00:52:14,680 Gentlemen, sit down! 708 00:52:18,280 --> 00:52:19,680 We are at war. 709 00:52:20,920 --> 00:52:24,040 News policy... in war. 710 00:52:24,920 --> 00:52:26,280 That is a means of war. 711 00:52:27,080 --> 00:52:32,400 It is being used to wage war, not to give out information. 712 00:52:33,680 --> 00:52:36,840 Eavesdropping on enemy stations 713 00:52:37,520 --> 00:52:39,320 will be punished. 714 00:52:40,400 --> 00:52:42,400 Passing on enemy information... 715 00:52:43,680 --> 00:52:45,000 ...is punishable by death. 716 00:52:45,760 --> 00:52:49,600 The death sentences will be announced in the press. 717 00:52:50,520 --> 00:52:53,520 We put on an infernal concert, 718 00:52:53,520 --> 00:52:56,040 always plotting, always agitating. 719 00:52:56,840 --> 00:52:57,760 Good. 720 00:52:59,960 --> 00:53:01,320 What is there to report? 721 00:53:04,400 --> 00:53:08,680 Polish propaganda claims that we've carried out liquidations. 722 00:53:09,920 --> 00:53:13,400 Poland has established a proper factory of lies. 723 00:53:14,120 --> 00:53:15,600 That won't do them any good. 724 00:53:16,440 --> 00:53:18,840 There have been attacks on Germans as well. 725 00:53:19,640 --> 00:53:21,840 There were even deaths in Bromberg. 726 00:53:24,120 --> 00:53:25,040 That's good. 727 00:53:26,240 --> 00:53:27,400 Build that up. 728 00:53:29,080 --> 00:53:32,680 Increase the number of victims tenfold 729 00:53:33,440 --> 00:53:35,400 and repeat it over and over again. 730 00:53:35,400 --> 00:53:38,680 The simpler and more primitive, the more effective. 731 00:53:38,680 --> 00:53:40,680 Invent catchphrases. 732 00:53:41,160 --> 00:53:43,400 "Blood Sunday of Bromberg." 733 00:53:43,400 --> 00:53:44,760 That's got a ring to it. 734 00:53:44,760 --> 00:53:48,480 This is where the murderers are brought out of their hiding places. 735 00:53:48,480 --> 00:53:51,960 They committed savage acts of bloodshed against defenseless Germans 736 00:53:51,960 --> 00:53:54,840 in the Blood Night of Bromberg. 737 00:53:54,840 --> 00:53:58,000 They will be met with martial law immediately. 738 00:53:58,000 --> 00:53:59,640 We hammer it as long as it takes 739 00:53:59,640 --> 00:54:03,640 until everyone knows that Poles commit atrocities. 740 00:54:04,200 --> 00:54:08,320 It's only when the intelligence says, "We can't hear it anymore"... 741 00:54:09,360 --> 00:54:13,200 ...that the lumberjack in Bad Aibling notices and says, 742 00:54:13,200 --> 00:54:15,960 "Oh? I've never heard anything like that." 743 00:54:17,360 --> 00:54:21,160 It's like the Catholic church, no one would say to the priest, 744 00:54:21,160 --> 00:54:24,640 "Father, you preached the same thing just last Sunday." 745 00:54:24,640 --> 00:54:28,800 No. Day in, day out, year after year, the same thing. 746 00:54:29,280 --> 00:54:33,000 No priest would think of starting liturgy from the back, 747 00:54:33,000 --> 00:54:34,760 just to offer something new. 748 00:54:59,080 --> 00:55:00,480 To The Führer. 749 00:55:02,560 --> 00:55:05,640 My foreign minister, to my right. The doctor across from me. 750 00:55:05,640 --> 00:55:08,440 Please... be seated. 751 00:55:16,720 --> 00:55:20,800 I've issued amnesty for all those who broke the law out of desperation 752 00:55:20,800 --> 00:55:23,880 over the horrors committed by Poland. 753 00:55:25,080 --> 00:55:27,680 Poles are more animals than people. 754 00:55:29,000 --> 00:55:31,760 That's why our units are taking radically liquidating 755 00:55:31,760 --> 00:55:34,280 the Polish leadership and the Jews. 756 00:55:35,240 --> 00:55:38,920 Our propaganda about Polish atrocities has laid the groundwork for this. 757 00:55:38,920 --> 00:55:42,000 If your propaganda is as good as you say it is, 758 00:55:42,000 --> 00:55:44,120 the question must be allowed 759 00:55:44,120 --> 00:55:47,320 why, despite the great victory over Poland, 760 00:55:47,320 --> 00:55:50,560 is there still no real enthusiasm for war? 761 00:55:51,200 --> 00:55:53,200 People cheer for victory, 762 00:55:53,840 --> 00:55:55,880 but they fear the war's expansion. 763 00:55:55,880 --> 00:55:59,800 All the more reason for the propaganda to reach the people. 764 00:55:59,800 --> 00:56:01,280 But what does the doctor say? 765 00:56:01,280 --> 00:56:03,840 Entertainment is important, too. 766 00:56:04,880 --> 00:56:08,800 Propaganda must be close to the people, doctrines do not help at all. 767 00:56:08,800 --> 00:56:11,440 Or do you honestly believe that after the battle, 768 00:56:11,440 --> 00:56:13,480 soldiers go for your 20th-century myth? 769 00:56:14,080 --> 00:56:15,400 But we can't go on like this. 770 00:56:16,360 --> 00:56:18,840 The newsreel runs in 3000 theaters per week, 771 00:56:18,840 --> 00:56:20,320 but in a mindless manner. 772 00:56:20,320 --> 00:56:22,800 Because there's no propagandist at work. 773 00:56:23,280 --> 00:56:25,040 We only get boring material. 774 00:56:25,560 --> 00:56:29,480 That's because of the military drill. It inhibits any form of creativity. 775 00:56:29,480 --> 00:56:33,360 I mean, we have great artists in German filmmaking. 776 00:56:34,080 --> 00:56:37,000 Not everyone can withstand the pressure of war. 777 00:56:37,000 --> 00:56:38,600 You mean Leni Riefenstahl? 778 00:56:39,400 --> 00:56:41,240 She was there when Jews were shot. 779 00:56:41,240 --> 00:56:42,880 It took a toll on her. 780 00:56:43,600 --> 00:56:46,160 But, of course, she remains our poster child 781 00:56:46,160 --> 00:56:48,640 as the most famous director in the world. 782 00:56:48,640 --> 00:56:51,240 She was at my victory parade in Warsaw, 783 00:56:51,240 --> 00:56:53,040 and now she's making new films. 784 00:56:54,640 --> 00:56:58,240 Doctor, great things are happening for the mobilization of the people, 785 00:56:58,240 --> 00:57:00,320 but the German film does not take notice. 786 00:57:00,320 --> 00:57:01,960 That's your responsibility. 787 00:57:02,880 --> 00:57:06,320 - But we do have good national films. - Patriotic in general! 788 00:57:06,320 --> 00:57:08,440 But not national socialist ones! 789 00:57:08,960 --> 00:57:12,520 Our film hasn't dared to touch the Bolshevik Jewish people yet. 790 00:57:14,240 --> 00:57:16,320 The Führer is harsh in his criticism. 791 00:57:16,840 --> 00:57:19,160 I don't think it's entirely justified, 792 00:57:19,160 --> 00:57:21,240 but he has every right to do so, 793 00:57:21,760 --> 00:57:22,960 because he's a genius. 794 00:57:26,320 --> 00:57:28,160 Take 29/10. 795 00:57:29,760 --> 00:57:32,640 And then you say, "Happy birthday, Daddy." 796 00:57:32,640 --> 00:57:35,400 Happy birthday, Daddy. 797 00:57:35,920 --> 00:57:37,760 What's Rühmann doing with the kids? 798 00:57:37,760 --> 00:57:39,080 It's a surprise... 799 00:57:40,600 --> 00:57:42,400 ...that my sweetie can't know about. 800 00:57:42,400 --> 00:57:43,480 Okay. 801 00:57:47,640 --> 00:57:49,240 My wonderful children. 802 00:57:50,640 --> 00:57:52,400 If the Jews win the war, 803 00:57:53,120 --> 00:57:54,920 there will be no future for them. 804 00:57:55,960 --> 00:57:57,720 We won't let it go that far, will we? 805 00:57:58,280 --> 00:57:59,160 Sit down, please. 806 00:58:00,160 --> 00:58:05,560 Hippler... is going to make a documentary about Judaism. 807 00:58:05,560 --> 00:58:11,640 And you, Harlan, will turn the whole thing into a motion picture with your Jud Süß. 808 00:58:11,640 --> 00:58:14,160 Let's penetrate the hearts of millions 809 00:58:14,160 --> 00:58:16,920 with love, eroticism, suspense. 810 00:58:18,080 --> 00:58:19,480 How do you like the script? 811 00:58:20,880 --> 00:58:23,880 It's unappetizing. I must decline it for artistic reasons. 812 00:58:24,880 --> 00:58:26,280 Just write a new one. 813 00:58:27,240 --> 00:58:28,760 Hire the best actors. 814 00:58:29,280 --> 00:58:31,360 Your wife must be in it, too. 815 00:58:31,360 --> 00:58:33,320 - My wife is pregnant. - I pay the nurse. 816 00:58:34,320 --> 00:58:35,640 We all do our duty. 817 00:58:36,480 --> 00:58:37,800 I have five children, 818 00:58:37,800 --> 00:58:40,800 and when the war started, I trained to be a Red Cross nurse. 819 00:58:40,800 --> 00:58:43,560 My son Harald from my first marriage is a Quandt. 820 00:58:43,560 --> 00:58:45,880 He's volunteered to join the paratroopers. 821 00:58:48,040 --> 00:58:51,000 I have already asked actors. They're hesitant. 822 00:58:55,320 --> 00:58:56,920 My husband will give instructions 823 00:58:56,920 --> 00:58:59,480 not to use the word "anti-Semitic" in reviews. 824 00:58:59,480 --> 00:59:03,000 And he'll announce that the actors in the Jewish roles are not Jewish. 825 00:59:04,080 --> 00:59:06,880 - Don't worry. - That's not their point. 826 00:59:08,160 --> 00:59:09,520 They're worried 827 00:59:09,520 --> 00:59:12,520 about ruining their careers in Hollywood with the Jewish films. 828 00:59:13,120 --> 00:59:14,000 Harlan, 829 00:59:14,680 --> 00:59:16,280 - I've always promoted you. - Yes. 830 00:59:16,280 --> 00:59:18,920 We're giving our artists liberties that we don't take. 831 00:59:19,560 --> 00:59:22,000 You were allowed to marry a young Swedish girl. 832 00:59:22,000 --> 00:59:25,200 It's always nice to become famous with National Socialism 833 00:59:25,200 --> 00:59:27,840 and to be paid a lot of money. 834 00:59:28,960 --> 00:59:33,480 But if National Socialism wants something from its artists, they all say no. 835 00:59:34,800 --> 00:59:39,040 Gottschalk, for example, simply refuses to divorce his Jew wife. 836 00:59:39,040 --> 00:59:40,520 You can't do that. 837 00:59:41,720 --> 00:59:43,400 You have to understand. 838 00:59:43,400 --> 00:59:46,800 National Socialism is at war with its enemies. 839 00:59:48,320 --> 00:59:51,240 You and I are both soldiers. 840 00:59:52,560 --> 00:59:55,240 We know very well what happens to a soldier 841 00:59:55,240 --> 00:59:57,120 who dares to disobey an order. 842 01:00:09,720 --> 01:00:12,080 Who may I welcome to the Reich Chancellery today? 843 01:00:12,840 --> 01:00:16,120 - It's a pleasure. - Hail Hitler, Fräulein Braun. 844 01:00:16,120 --> 01:00:17,960 It's a pleasure to see you. 845 01:00:17,960 --> 01:00:20,000 I'm so excited. 846 01:00:20,000 --> 01:00:22,760 The Führer wants me here for his big day. 847 01:00:22,760 --> 01:00:25,600 He's so proud that we defeated France. 848 01:00:25,600 --> 01:00:29,080 It wasn't easy to get me in here secretly. 849 01:00:29,720 --> 01:00:31,640 You're competing with our newsreel. 850 01:00:31,640 --> 01:00:33,480 Today, you can film anything you want. 851 01:00:33,480 --> 01:00:37,080 The enthusiasm is genuine. Bright faces everywhere. 852 01:00:37,080 --> 01:00:38,760 Huge quantities of fresh flowers 853 01:00:38,760 --> 01:00:41,040 have to be strewn on the streets at short notice. 854 01:00:41,040 --> 01:00:43,400 All of Berlin's gardeners are committed. 855 01:00:43,400 --> 01:00:47,640 In the front rows, I've placed only young, slim, good-looking people, 856 01:00:47,640 --> 01:00:49,480 from the HJ and the BDM. 857 01:00:52,440 --> 01:00:54,640 Just this minute, the Führer arrives. 858 01:00:55,480 --> 01:00:56,640 I can't miss this. 859 01:01:08,080 --> 01:01:09,960 Today, Fräulein Braun looks 860 01:01:10,800 --> 01:01:12,520 terribly insignificant, again. 861 01:01:12,520 --> 01:01:15,920 Please, Magda. The Führer will be here soon and go up to the balcony. 862 01:01:21,960 --> 01:01:23,960 Eva! Magda! 863 01:01:25,640 --> 01:01:28,800 I'm so happy that you are here in my happiest hour. 864 01:01:30,640 --> 01:01:32,000 Everyone's cheering for you. 865 01:01:38,040 --> 01:01:40,720 Very good. And now the anti-Semitic films. 866 01:01:42,920 --> 01:01:46,160 Here we see the Jews moving into a city. 867 01:01:47,400 --> 01:01:50,840 Harlan has made an anti-Semitic film as we could only wish for. 868 01:01:53,120 --> 01:01:54,960 Hundreds of Jews move into the city. 869 01:01:54,960 --> 01:01:58,560 - The population is in turmoil. - Like locusts, they are over our land... 870 01:01:58,560 --> 01:02:03,440 At the Venice Film Festival,Jud Süß was a sensational success. 871 01:02:03,920 --> 01:02:05,280 The press is thrilled. 872 01:02:05,280 --> 01:02:06,360 Here. 873 01:02:06,960 --> 01:02:12,920 The Italian film critic Michelangelo Antonioni writes, 874 01:02:13,480 --> 01:02:17,360 "If this is propaganda, we welcome propaganda." 875 01:02:18,080 --> 01:02:19,720 Hidden in the movie, 876 01:02:19,720 --> 01:02:22,800 our message is even more effective. 877 01:02:24,000 --> 01:02:25,200 Very good. 878 01:02:25,200 --> 01:02:27,040 But now show me The Eternal Jew. 879 01:02:27,040 --> 01:02:29,200 You know how important this movie is to me. 880 01:02:30,640 --> 01:02:31,800 Good. 881 01:02:31,800 --> 01:02:33,920 Hippler! Play your movie. 882 01:02:34,760 --> 01:02:36,040 Yes, Reichsminister. 883 01:02:37,960 --> 01:02:39,080 The Eternal Jew? 884 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 And action. 885 01:02:44,600 --> 01:02:48,080 "Where rats appear, they bring destruction into the country. 886 01:02:48,880 --> 01:02:52,800 They are cunning, cowardly, and usually appear in great numbers. 887 01:02:53,280 --> 01:02:56,040 Not unlike the Jews among men." 888 01:02:57,480 --> 01:03:01,000 Here we have Eastern Jews cross-faded into assimilated Jews. 889 01:03:01,000 --> 01:03:04,640 Some of them, we had to sort out, because they didn't look Jewish enough. 890 01:03:04,640 --> 01:03:08,560 "These physiognomies disprove the liberalist theory 891 01:03:08,560 --> 01:03:12,400 of equality in all man. 892 01:03:12,400 --> 01:03:16,960 Beard, cap and caftan mark the East Jew for all. 893 01:03:17,520 --> 01:03:21,160 When he takes them off, only sharp-eyed people 894 01:03:21,160 --> 01:03:22,880 can recognize his racial heritage." 895 01:03:22,880 --> 01:03:26,120 Slaughtering? Where are the animal slaughters? 896 01:03:26,120 --> 01:03:29,120 It's important. Those poor animals need protection. 897 01:03:29,120 --> 01:03:33,440 - Obviously. - My Führer. Again, we had to help. 898 01:03:34,160 --> 01:03:37,520 We allowed the traditional Jewish slaughtering for the filming, 899 01:03:37,520 --> 01:03:40,320 and depicted the Jews in all their depravity. 900 01:03:41,320 --> 01:03:43,080 I'd like to put a text in front of it, 901 01:03:43,080 --> 01:03:46,840 that recommends more sensitive people not to watch the sequence. 902 01:03:47,720 --> 01:03:51,640 Let's see the pictures. I've written a text about it. 903 01:03:52,560 --> 01:03:53,680 Thank you, my Führer. 904 01:04:01,480 --> 01:04:05,480 "Jewish law books have no sense of considerations 905 01:04:05,480 --> 01:04:08,800 that stem from the Germanic respect and love for animals. 906 01:04:09,400 --> 01:04:14,160 These images reveal the character of a race that hides its blunt rawness--" 907 01:04:14,760 --> 01:04:17,320 ...under the cloak of devout religion. 908 01:04:23,120 --> 01:04:24,520 The Führer has come to visit. 909 01:04:25,040 --> 01:04:27,200 He congratulates on the little Heide. 910 01:04:27,200 --> 01:04:28,800 What a nice surprise. 911 01:04:38,600 --> 01:04:39,680 Welcome, Doctor. 912 01:04:40,200 --> 01:04:41,760 You're a lucky man. 913 01:04:41,760 --> 01:04:44,000 She is the spitting image of her mother. 914 01:04:44,000 --> 01:04:45,680 A real child of reconciliation. 915 01:04:47,240 --> 01:04:50,200 Your visit to little Heide is an honor, my Führer. 916 01:04:53,200 --> 01:04:54,120 So. 917 01:04:58,440 --> 01:05:01,240 Come, Doctor, I have something important to tell you. 918 01:05:11,120 --> 01:05:13,640 I've decided to attack Russia. 919 01:05:20,040 --> 01:05:22,000 But if we do, we'll be caught in a two-front war. 920 01:05:23,000 --> 01:05:24,400 We always tried to avoid that. 921 01:05:25,080 --> 01:05:26,200 But it has to be. 922 01:05:27,000 --> 01:05:29,480 Stalin wants to stay out of it until Europe is bled dry, 923 01:05:29,480 --> 01:05:31,400 and then bolshevize the continent. 924 01:05:31,400 --> 01:05:33,200 A war with him is inevitable. 925 01:05:33,200 --> 01:05:35,320 Then we'll have our backs against England. 926 01:05:39,000 --> 01:05:41,320 Habitat in the East and extermination of the Jews, 927 01:05:41,320 --> 01:05:42,680 that was always my goal. 928 01:05:55,920 --> 01:05:58,920 It will be an incredible feat of strength for our propaganda. 929 01:06:00,000 --> 01:06:00,840 Yes. 930 01:06:01,880 --> 01:06:02,760 I understand. 931 01:06:05,040 --> 01:06:09,160 But a pact with Stalin has always been a break with my views. 932 01:06:09,880 --> 01:06:12,000 Now I'm free of this anguish of my soul. 933 01:06:12,000 --> 01:06:13,800 We've always fought the red pigs. 934 01:06:13,800 --> 01:06:15,360 Now we'll destroy them. 935 01:06:16,920 --> 01:06:18,680 We'll prepare an attack in secret. 936 01:06:19,560 --> 01:06:20,960 The people must not find out. 937 01:06:20,960 --> 01:06:23,120 We will tell the soldiers they are maneuvers. 938 01:06:23,680 --> 01:06:25,160 Only at the moment of the attack, 939 01:06:25,160 --> 01:06:27,920 you will read my proclamation on the radio. 940 01:06:29,280 --> 01:06:31,200 Bolshevism will collapse. 941 01:06:31,200 --> 01:06:34,040 The operation takes no longer than... four months. 942 01:06:37,520 --> 01:06:39,800 I've already come up with an idea for a fanfare 943 01:06:40,400 --> 01:06:43,200 about our victories. 944 01:06:45,120 --> 01:06:47,520 Liszt's "Les Préludes." 945 01:06:54,360 --> 01:06:57,000 Add a few more bars of Horst Wessel's song. 946 01:06:57,560 --> 01:07:00,480 Comrades, Red Front and Reaction shot in revenge 947 01:07:00,480 --> 01:07:02,880 for our comrades who were murdered by Communists. 948 01:07:18,760 --> 01:07:21,960 The Reich's Ministry of Public Information and Propaganda. 949 01:07:21,960 --> 01:07:25,760 Reichsminister Dr. Goebbels reads the Führer's proclamation. 950 01:07:25,760 --> 01:07:28,400 It reveals for the first time in front of the whole world 951 01:07:28,400 --> 01:07:31,880 the conspiracy of London and Moscow against Germany. 952 01:07:32,360 --> 01:07:33,720 "German people, 953 01:07:34,480 --> 01:07:37,480 at this very moment, a formation takes place..." 954 01:07:37,480 --> 01:07:39,640 The new fanfare is heard. 955 01:07:40,240 --> 01:07:44,800 I will read the Führer's proclamation on all channels to the German people. 956 01:07:46,000 --> 01:07:49,440 What a great and wonderful time 957 01:07:49,440 --> 01:07:51,760 for an empire to be born. 958 01:07:53,040 --> 01:07:54,680 I feel so free. 959 01:07:55,760 --> 01:07:57,480 Then I go to Schwanenwerder. 960 01:07:58,120 --> 01:08:01,160 The sun is already big and beautiful in the sky. 961 01:08:01,160 --> 01:08:03,640 The birds are chirping in the garden outside. 962 01:08:04,200 --> 01:08:07,480 I fall into bed and sleep for two hours, 963 01:08:07,480 --> 01:08:10,360 a deep and healthy sleep. 964 01:08:27,040 --> 01:08:28,240 Hail Hitler, Doctor! 965 01:08:29,240 --> 01:08:31,960 - Bormann! - Welcome to the Wolfsschanze. 966 01:08:31,960 --> 01:08:34,640 - Thank you, Bormann! - The Führer awaits you. 967 01:08:34,640 --> 01:08:36,160 Good to be seeing him. 968 01:08:36,160 --> 01:08:39,120 He complained that we chose the most swampy area. 969 01:08:39,120 --> 01:08:41,120 He wants the Air Force to go mosquito hunting. 970 01:08:42,600 --> 01:08:44,480 - He's in a good mood. - Very good. 971 01:08:44,480 --> 01:08:47,040 The war in the East is as good as won. 972 01:08:47,040 --> 01:08:49,440 There will be nothing left of Bolshevism. 973 01:08:51,240 --> 01:08:52,560 Great, my Führer. 974 01:08:53,600 --> 01:08:57,200 However, you caused quite a shock with this attack. 975 01:08:57,200 --> 01:08:59,880 Your own people were as surprised as the Russian himself. 976 01:09:01,160 --> 01:09:04,960 Such a 180-degree turn is only possible due to our tight grip on the press. 977 01:09:04,960 --> 01:09:07,160 And even the smallest bit of freedom of the press 978 01:09:08,000 --> 01:09:09,800 is the deadliest threat to the state. 979 01:09:10,360 --> 01:09:13,880 In a democracy, the people elect the head of state, 980 01:09:13,880 --> 01:09:17,000 and advertising can bring any buffoon to power. 981 01:09:17,000 --> 01:09:19,160 With us, one man decides. The Führer. 982 01:09:19,160 --> 01:09:23,640 Present it like this, "We beat Stalin to it at the last second." 983 01:09:23,640 --> 01:09:26,640 I will wipe out cities like Moscow and Saint Petersburg. 984 01:09:27,480 --> 01:09:30,400 I think we should not be too optimistic at the beginning. 985 01:09:30,400 --> 01:09:32,120 A setback could change the mood. 986 01:09:32,120 --> 01:09:36,120 Don't worry. The enemy is in disarray and will be destroyed. 987 01:09:36,120 --> 01:09:38,840 Turn on the great anti-bolshevism campaign, 988 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 "The Slavic race is inferior." 989 01:09:40,920 --> 01:09:44,160 Only by force, Stalin succeeded 990 01:09:44,720 --> 01:09:48,560 in forming a state out of this Slavic rabbit race. 991 01:09:48,560 --> 01:09:51,800 The Jews helped him do it. We must destroy them. 992 01:09:51,800 --> 01:09:54,880 Therefore, bring back the anti-Semitic campaign again. 993 01:09:54,880 --> 01:09:57,840 I have prepared everything. Press, radio and film. 994 01:09:57,840 --> 01:10:00,600 The Eternal Jew is for the hard-boiled party members, 995 01:10:00,600 --> 01:10:04,760 and Jud Süß cuts through the heart of the masses and activates their hate. 996 01:10:05,240 --> 01:10:07,440 Himmler has him presented to the entire SS, 997 01:10:07,440 --> 01:10:09,080 especially before executions. 998 01:10:11,640 --> 01:10:15,080 Drowned. That Jew killed her. 999 01:10:20,840 --> 01:10:21,920 Beat them to death! 1000 01:10:23,360 --> 01:10:26,840 - The Jew has to go. - That Jew has got to go. 1001 01:10:27,880 --> 01:10:30,640 - They can hang! - Yes! 1002 01:10:30,640 --> 01:10:33,080 I am innocent. 1003 01:10:34,040 --> 01:10:36,040 I'm just a poor fool. 1004 01:10:36,040 --> 01:10:39,560 Let me have my life. I want to live. 1005 01:10:39,560 --> 01:10:42,280 Life is what I want-- 1006 01:10:50,920 --> 01:10:52,200 Eradicating this plague 1007 01:10:52,200 --> 01:10:55,360 is to perform a historic deed for the whole of humanity. 1008 01:10:56,800 --> 01:10:58,160 I'm colossally humane. 1009 01:10:59,440 --> 01:11:02,000 It was important for me to see for myself. 1010 01:11:03,680 --> 01:11:07,080 Being in charge of life and death, you need to know what dying looks like. 1011 01:11:07,800 --> 01:11:10,480 I'm proud of my men for mastering this, 1012 01:11:11,080 --> 01:11:13,880 that they fire hundreds of times, and reload and reshoot, 1013 01:11:13,880 --> 01:11:16,560 even if the Jews scream terribly and beg for mercy. 1014 01:11:18,560 --> 01:11:22,080 The Jews must strip down, climb into the trenches, onto the corpses, 1015 01:11:22,080 --> 01:11:24,240 and lie on top of their predecessors. 1016 01:11:24,240 --> 01:11:26,080 "The sardine method" is what we call it. 1017 01:11:27,360 --> 01:11:29,800 Children in their mothers' arms saves ammunition. 1018 01:11:29,800 --> 01:11:31,440 They'll be crushed by the corpses. 1019 01:11:32,680 --> 01:11:35,120 We fire until the guns run hot. Only then, we change. 1020 01:11:35,920 --> 01:11:39,280 Blood and brain matter get sprayed on my men's clothes. 1021 01:11:39,800 --> 01:11:42,240 Some get sick. They no longer hit properly. 1022 01:11:42,960 --> 01:11:45,920 Once in a while, one of them climbs up the pile of bodies 1023 01:11:45,920 --> 01:11:47,960 shooting people's heads until they pop. 1024 01:11:48,920 --> 01:11:51,120 Shooters can drink all the liquor they want. 1025 01:11:51,800 --> 01:11:54,000 The loudspeaker truck is blasting music. 1026 01:11:54,000 --> 01:11:56,520 It's heroic what my men are doing. 1027 01:11:57,240 --> 01:12:00,000 You have to do it quickly. It's like a rotten tooth. 1028 01:12:00,840 --> 01:12:02,760 The pain is only over once it is out. 1029 01:12:04,000 --> 01:12:07,440 I have always predicted that once I am in power, 1030 01:12:07,440 --> 01:12:10,240 the extermination of the Jews is my most important task. 1031 01:12:10,880 --> 01:12:12,720 I have the Jews brought to the East, 1032 01:12:12,720 --> 01:12:14,920 and I order all Jews to be exterminated. 1033 01:12:16,400 --> 01:12:20,960 This is an honorable... yet difficult task. 1034 01:12:21,440 --> 01:12:23,080 We shoot thousands every day. 1035 01:12:23,080 --> 01:12:25,720 By the end of the year, we can barely make half a million. 1036 01:12:27,880 --> 01:12:29,640 We are looking for new ways. 1037 01:12:30,200 --> 01:12:32,560 We used gas in the mental asylums. 1038 01:12:32,560 --> 01:12:34,160 This could be the future. 1039 01:12:36,360 --> 01:12:37,760 Do whatever it takes. 1040 01:12:39,160 --> 01:12:41,360 Even innocent creatures of nature 1041 01:12:41,360 --> 01:12:46,080 like deer and rabbits sometimes have to be killed to prevent damage. 1042 01:12:46,080 --> 01:12:48,480 The Jews are a criminal race. 1043 01:12:48,480 --> 01:12:50,800 Liable for two million deaths in the Great War. 1044 01:12:50,800 --> 01:12:52,880 Now hundreds of thousands again. 1045 01:12:52,880 --> 01:12:55,240 Nobody tell me I can't do that. 1046 01:12:57,080 --> 01:13:00,880 For months, we were unable to give you the military details. 1047 01:13:01,520 --> 01:13:03,880 Now, I can let the cat out of the bag. 1048 01:13:04,920 --> 01:13:07,920 In the face of the recent successes, there is no doubt 1049 01:13:07,920 --> 01:13:10,880 that the entire Soviet front has been destroyed. 1050 01:13:11,440 --> 01:13:16,120 This means that the British dream of a two-front war is over. 1051 01:13:17,080 --> 01:13:21,560 The Soviet Union is militarily defeated with this last mighty blow. 1052 01:13:22,280 --> 01:13:25,920 The enemy in the East is defeated and destroyed. 1053 01:13:25,920 --> 01:13:27,280 Hail Hitler, Doctor. 1054 01:13:27,280 --> 01:13:30,640 Dietrich is an imbecile without sense and reason. 1055 01:13:30,640 --> 01:13:32,960 It's the biggest propaganda mistake of the war. 1056 01:13:32,960 --> 01:13:35,320 Tough battles are being fought on the front, 1057 01:13:35,320 --> 01:13:38,160 it's clear what the soldiers think of such gossip. 1058 01:13:38,160 --> 01:13:40,200 We're stuck in the mud, Doctor. 1059 01:13:40,200 --> 01:13:42,120 Literally stuck in the mud. 1060 01:13:42,120 --> 01:13:43,080 Yes. 1061 01:13:44,560 --> 01:13:47,000 People have already noticed that there are setbacks. 1062 01:13:47,000 --> 01:13:49,520 All the more devastating is Dietrich's statement. 1063 01:13:49,520 --> 01:13:52,480 Propaganda must always be related to reality. 1064 01:13:53,000 --> 01:13:54,560 The mood has plummeted. 1065 01:13:54,560 --> 01:13:57,120 The war will last longer than planned, 1066 01:13:57,640 --> 01:13:58,840 put it that way. 1067 01:14:00,120 --> 01:14:02,280 Global Judaism is waging war against us. 1068 01:14:02,280 --> 01:14:05,000 The war is getting harder. And it's the Jews' fault. 1069 01:14:05,000 --> 01:14:07,200 It's a struggle to be or not to be. 1070 01:14:08,280 --> 01:14:09,120 Yes. 1071 01:14:10,240 --> 01:14:12,520 I'll share this with the international press. 1072 01:14:13,160 --> 01:14:17,080 It will look like our enemies are going to war for the Jews, then. 1073 01:14:17,600 --> 01:14:19,080 This will create discord. 1074 01:14:19,080 --> 01:14:21,600 And then I will share it with the German people. 1075 01:14:23,360 --> 01:14:27,160 We will also introduce a Jewish badge. 1076 01:14:28,680 --> 01:14:30,240 You have no place here! 1077 01:14:32,360 --> 01:14:35,400 - If someone wears the Jewish star ... - One of the Jews. 1078 01:14:36,040 --> 01:14:38,280 ...he is labelled an enemy of the people. 1079 01:14:38,280 --> 01:14:40,320 Zack! And you too! 1080 01:14:41,000 --> 01:14:43,680 Anyone who socializes with him is one of him ... 1081 01:14:45,520 --> 01:14:47,240 ...and must be treated as a Jew. 1082 01:14:48,920 --> 01:14:49,960 It is a shame. 1083 01:14:52,600 --> 01:14:54,560 Dear Daddy, you're back. 1084 01:14:54,560 --> 01:14:56,440 Now you can see us again. 1085 01:14:56,440 --> 01:15:00,480 And you've already guessed. We're here to congratulate you. 1086 01:15:00,480 --> 01:15:04,640 We got all dressed up all the way, because it's your birthday today. 1087 01:15:56,440 --> 01:15:59,440 My dear children, you have made me very happy. 1088 01:15:59,440 --> 01:16:01,800 Such a beautiful film. Thank you so much. 1089 01:16:01,800 --> 01:16:03,960 Thank you, really. 1090 01:16:10,480 --> 01:16:12,080 Gottschalk killed himself. 1091 01:16:12,960 --> 01:16:14,600 With his wife and child. 1092 01:16:20,560 --> 01:16:21,640 Those bastards. 1093 01:16:24,440 --> 01:16:25,560 Killing children! 1094 01:16:28,640 --> 01:16:29,840 What a bunch of scum. 1095 01:16:29,840 --> 01:16:33,520 - The people must not be informed. - They get wind of a lot of things. 1096 01:16:33,520 --> 01:16:35,960 There will be film people at the funeral, too. 1097 01:16:37,480 --> 01:16:39,840 The Jewish star also arouses pity. 1098 01:16:40,600 --> 01:16:44,400 - It makes the transports stand out more. - The German educated class is shit. 1099 01:16:45,560 --> 01:16:49,200 Suddenly, they are rediscovering their sense of humanity for the Jews. 1100 01:16:49,680 --> 01:16:51,760 You can't exorcise their mediocrity. 1101 01:16:51,760 --> 01:16:53,680 All the Jews have to do is send an old lady 1102 01:16:53,680 --> 01:16:56,160 with a Jewish star across Kurfürstendamm 1103 01:16:56,160 --> 01:16:59,720 and the average German forgets what the Jews did to us. 1104 01:17:01,000 --> 01:17:02,800 I get help requests all the time. 1105 01:17:03,880 --> 01:17:07,080 An old friend from school asked for help her with her daughter. 1106 01:17:07,080 --> 01:17:08,160 They're Jewish. 1107 01:17:10,280 --> 01:17:13,000 And? What did you reply? 1108 01:17:14,080 --> 01:17:16,080 She didn't use her first name Sarah. 1109 01:17:17,280 --> 01:17:18,440 I reported her. 1110 01:17:35,760 --> 01:17:40,880 Pictures like these from the Warsaw ghetto must never be seen by the public. 1111 01:17:40,880 --> 01:17:42,280 We ask a lot of the people, 1112 01:17:42,280 --> 01:17:46,560 and that's why we give them more entertainment in radio and film. 1113 01:17:47,240 --> 01:17:49,640 Good mood is essential for war. 1114 01:17:51,720 --> 01:17:53,640 That's why we're going to increase 1115 01:17:53,640 --> 01:17:56,920 the percentage of entertainment films to 80%. 1116 01:17:56,920 --> 01:17:59,800 But in the newsreel, that's where it gets down to business. 1117 01:18:00,400 --> 01:18:03,200 For this, we need spectacular combat footage. 1118 01:18:03,200 --> 01:18:06,320 That's why we're also going to step up my propaganda units. 1119 01:18:08,440 --> 01:18:11,880 In the past, reporters used to sit behind the fighting troops. 1120 01:18:11,880 --> 01:18:15,320 But my reporter, he is a soldier! 1121 01:18:15,320 --> 01:18:18,120 He delivers footage straight from the front. 1122 01:18:18,120 --> 01:18:20,760 We need creativity. 1123 01:18:20,760 --> 01:18:22,480 Hippler, present the examples. 1124 01:18:23,040 --> 01:18:24,800 Gladly, Mr. Propaganda Minister. 1125 01:18:24,800 --> 01:18:25,720 Roll the film! 1126 01:18:27,400 --> 01:18:30,920 You're looking at burning oil towers. 1127 01:18:30,920 --> 01:18:34,120 But in reality, these towers are just models. 1128 01:18:35,920 --> 01:18:39,800 Gentlemen, it's so hot on the front line in Africa 1129 01:18:39,800 --> 01:18:43,520 that you can even fry a sunny-side-up egg on a tank. 1130 01:18:45,600 --> 01:18:48,440 And here you can see that you have to adjust things occasionally. 1131 01:18:52,320 --> 01:18:55,080 This is tanks crossing a river. 1132 01:19:01,440 --> 01:19:03,880 Well, and this is how the shots were done. 1133 01:19:06,560 --> 01:19:07,560 Very good. 1134 01:19:09,760 --> 01:19:12,600 Make use of all the options. 1135 01:19:12,600 --> 01:19:15,520 Especially now, with our soldiers fighting in Stalingrad. 1136 01:19:16,080 --> 01:19:19,640 Think about Christmas. That warms up people's hearts. 1137 01:19:19,640 --> 01:19:23,080 That's when we will connect the soldiers from all fronts 1138 01:19:23,080 --> 01:19:25,000 with the homeland in a ring broadcast. 1139 01:19:25,000 --> 01:19:28,520 - With their wives. Their mothers. - Attention, calling... 1140 01:19:28,520 --> 01:19:32,520 - Stalingrad, hello? - Stalingrad here. The front on the Volga ... 1141 01:19:32,520 --> 01:19:34,120 We're bringing them all together, 1142 01:19:34,120 --> 01:19:37,760 all over the Reich, that is bigger than ever before. 1143 01:19:37,760 --> 01:19:39,600 Here's an airfield in southern France... 1144 01:19:39,600 --> 01:19:43,680 We are pushing the limits of technology. This means 5000 kilometers of cable. 1145 01:19:43,680 --> 01:19:46,920 One hundred million radio listeners in a live broadcast? 1146 01:19:46,920 --> 01:19:49,200 - That is risky. - Then be inventive. 1147 01:19:49,200 --> 01:19:52,800 Doesn't matter whether the soldier is really speaking from Stalingrad. 1148 01:19:52,800 --> 01:19:55,000 He could be in Kharkov or in the studio. 1149 01:19:55,000 --> 01:19:59,200 And record it in advance. It's the effect that counts! 1150 01:19:59,880 --> 01:20:01,800 We ask you, comrades, 1151 01:20:01,800 --> 01:20:08,240 to sing with us the beautiful old German Christmas carol, "Silent Night." 1152 01:20:08,240 --> 01:20:10,000 Let's all sing it together. 1153 01:20:26,120 --> 01:20:28,800 in the south on the Black Sea is being followed, 1154 01:20:28,800 --> 01:20:31,680 all stations are now joining in! 1155 01:20:31,680 --> 01:20:35,480 Now they are already singing at the Arctic Ocean and in Finland. 1156 01:20:36,560 --> 01:20:39,040 And now they're singing in the frontline of Brezkev. 1157 01:20:41,480 --> 01:20:45,640 And now we are adding all the other stations. 1158 01:20:45,640 --> 01:20:48,400 Leningrad! Stalingrad! 1159 01:20:49,200 --> 01:20:51,000 And now joining us... 1160 01:20:51,000 --> 01:20:53,800 France joins the program... Catania. 1161 01:20:56,280 --> 01:20:57,840 And Africa. 1162 01:20:58,640 --> 01:21:00,680 And now everyone sings along. 1163 01:21:01,720 --> 01:21:05,080 Sing together with us all 1164 01:21:05,080 --> 01:21:07,400 the old German Christmas carol... 1165 01:21:17,160 --> 01:21:18,240 It is terrible. 1166 01:21:19,000 --> 01:21:22,400 Our allies, the Hungarians, Romanians and Italians, have failed. 1167 01:21:22,400 --> 01:21:26,160 Two hundred thousand soldiers are trapped in Stalingrad. 1168 01:21:27,000 --> 01:21:28,960 I have prohibited an escape. 1169 01:21:29,880 --> 01:21:31,760 Time to tell the people the truth. 1170 01:21:31,760 --> 01:21:34,720 The Luftwaffe leadership has not kept their promise. 1171 01:21:35,640 --> 01:21:39,040 Yes, because Göring has once again bitten off more than he can chew. 1172 01:21:40,240 --> 01:21:41,120 Yes? 1173 01:21:43,440 --> 01:21:45,120 It's a call from Stalingrad. 1174 01:21:47,680 --> 01:21:48,520 Yes. 1175 01:22:01,320 --> 01:22:04,480 The Russian army has severely breached our defense lines. 1176 01:22:06,240 --> 01:22:08,960 Our troops are no longer capable of fighting. 1177 01:22:11,080 --> 01:22:12,480 We must tell the truth. 1178 01:22:12,480 --> 01:22:14,880 Not until Stalingrad is lost for good. 1179 01:22:18,680 --> 01:22:20,320 Then I'll turn it into a hero's song. 1180 01:22:22,440 --> 01:22:24,560 We'll only play mourning music on the radio now. 1181 01:22:24,560 --> 01:22:26,480 We'll have three memorial days. 1182 01:22:27,720 --> 01:22:30,560 The newspapers will all come out with a mourning edge. 1183 01:22:30,560 --> 01:22:34,960 Stalingrad must mark the turning point of our war effort. 1184 01:22:36,440 --> 01:22:38,200 What we need now is total war. 1185 01:22:38,840 --> 01:22:40,560 Labor service for all women. 1186 01:22:41,240 --> 01:22:43,960 Cessation of all non-essential industries. 1187 01:22:43,960 --> 01:22:48,160 All civilian life must be prepared for war. 1188 01:22:49,360 --> 01:22:52,080 This way, I can bring you up to two million new soldiers. 1189 01:22:56,080 --> 01:22:58,040 I know what you're thinking, Doctor, 1190 01:22:58,720 --> 01:22:59,760 and I agree with you. 1191 01:23:02,280 --> 01:23:04,480 I'll assign Lammers, Keitel and Bormann. 1192 01:23:06,720 --> 01:23:07,640 But, my Führer-- 1193 01:23:07,640 --> 01:23:10,920 I don't want to burden you with the administration of this task, 1194 01:23:10,920 --> 01:23:13,640 but you will be accompanying the committee. 1195 01:23:36,560 --> 01:23:37,760 He passed me over. 1196 01:23:40,400 --> 01:23:41,960 I won't put up with that. 1197 01:23:44,840 --> 01:23:49,080 Stalingrad is my chance to become the second man in the Reich. 1198 01:23:49,600 --> 01:23:51,560 I'm going to turn this disaster 1199 01:23:52,240 --> 01:23:54,640 into a great wake-up call for war. 1200 01:23:56,240 --> 01:23:57,840 We'll start right away. 1201 01:23:57,840 --> 01:24:00,800 Turn off that mourning music! Send in the secretaries. 1202 01:24:06,120 --> 01:24:07,120 All right, ladies. 1203 01:24:09,600 --> 01:24:10,640 Good afternoon. 1204 01:24:12,080 --> 01:24:14,920 - Here. - Yes. Sit down, please. 1205 01:24:19,160 --> 01:24:20,400 The Sports Palace... 1206 01:24:21,640 --> 01:24:23,520 ...must look as sober 1207 01:24:24,360 --> 01:24:25,960 as a Protestant church. 1208 01:24:26,640 --> 01:24:29,200 On the walls, only the banners of our movement 1209 01:24:29,200 --> 01:24:33,560 and a banner, "Total war, shortest war." 1210 01:24:34,080 --> 01:24:37,360 We'll turn this into a referendum. 1211 01:24:37,360 --> 01:24:41,640 The most representative people of our nation must be present. 1212 01:24:41,640 --> 01:24:44,680 Only the most reliable people, write down. 1213 01:24:46,200 --> 01:24:50,560 "In front of me sit rows of German wounded--" 1214 01:24:50,560 --> 01:24:51,880 ...from the Eastern Front. 1215 01:24:51,880 --> 01:24:53,560 In between them, 1216 01:24:53,560 --> 01:24:58,960 I count 50 bearers of the Oak Leaf and the Knight's Cross. 1217 01:24:58,960 --> 01:25:02,080 Behind them, a block 1218 01:25:02,080 --> 01:25:05,320 of men and women of armaments workers. 1219 01:25:05,320 --> 01:25:07,880 - Soldiers from the fighting Wehrmacht. - Doctors. 1220 01:25:07,880 --> 01:25:09,800 - Scientists. - Artists. 1221 01:25:09,800 --> 01:25:14,480 My speech must be heard everywhere, in the Sports Palace, of course, 1222 01:25:14,480 --> 01:25:18,480 but also in the radio, in the newspapers and in the newsreels. 1223 01:25:18,480 --> 01:25:19,960 The entire press is prepared. 1224 01:25:19,960 --> 01:25:23,080 All papers have your speech on page one, as instructed. 1225 01:25:24,200 --> 01:25:27,880 I will begin... with a eulogy... 1226 01:25:28,960 --> 01:25:30,480 ...for the fallen of Stalingrad. 1227 01:25:31,240 --> 01:25:35,280 I will speak from the bottom of my heart and with holy sincerity. 1228 01:25:35,280 --> 01:25:37,120 We must make it clear to the people 1229 01:25:37,120 --> 01:25:41,320 that the West will perish if we do not take drastic measures now. 1230 01:25:43,160 --> 01:25:44,360 As a climax... 1231 01:25:46,480 --> 01:25:48,640 ...I will ask the people ten questions. 1232 01:25:50,400 --> 01:25:52,400 Ten. Like the commandments in the Bible. 1233 01:25:52,400 --> 01:25:55,160 What if people don't burst into an enthusiastic yes? 1234 01:25:55,720 --> 01:25:57,400 By then, I will have spoken for over an hour. 1235 01:25:57,880 --> 01:25:59,640 I could let them climb trees. 1236 01:25:59,640 --> 01:26:04,280 Helga, Hilde, you may join me tomorrow at the Sports Palace. 1237 01:26:04,280 --> 01:26:06,960 Your father's speech will go down in history. 1238 01:26:06,960 --> 01:26:08,920 I'll ask you all tomorrow. 1239 01:26:09,600 --> 01:26:11,120 Are you prepared to stand 1240 01:26:11,120 --> 01:26:14,080 behind the Wehrmacht and the Führer as the phalanx-- 1241 01:26:14,080 --> 01:26:16,680 ...of the homeland and to continue this battle-- 1242 01:26:16,680 --> 01:26:19,680 ...with fierce determination-- 1243 01:26:19,680 --> 01:26:22,000 ...undeterred by all the vicissitudes-- 1244 01:26:22,000 --> 01:26:25,080 ...of fate until victory is-- 1245 01:26:25,080 --> 01:26:26,320 ...in our hands? 1246 01:26:26,320 --> 01:26:27,480 Yes! 1247 01:26:30,440 --> 01:26:32,320 I will drive the audience crazy. 1248 01:26:34,200 --> 01:26:36,040 I will pull out all the stops. 1249 01:26:36,880 --> 01:26:38,680 Let my voice spill over. 1250 01:26:38,680 --> 01:26:41,960 I will play the emotional scale once up and down again. 1251 01:26:44,120 --> 01:26:46,960 Write down. "I ask you--" 1252 01:26:46,960 --> 01:26:52,440 Are you determined to follow the Führer in the fight for victory 1253 01:26:52,440 --> 01:26:57,280 through thick and thin, even under the heaviest personal burdens? 1254 01:26:57,280 --> 01:26:59,880 - The answer resounds... - Yes! 1255 01:26:59,880 --> 01:27:03,800 - And then they all shout? - Führer, command, and we'll follow. 1256 01:27:03,800 --> 01:27:07,760 - Much louder! - Führer, command, and we'll follow! 1257 01:27:08,600 --> 01:27:12,280 Führer, command, and we'll follow! 1258 01:27:12,280 --> 01:27:15,600 It's best to record it beforehand and play it for backup. 1259 01:27:16,400 --> 01:27:17,840 "The most radical... 1260 01:27:18,680 --> 01:27:25,040 The most radical today is radical, and the most total today is total enough 1261 01:27:25,040 --> 01:27:27,080 to achieve victory!" 1262 01:27:27,080 --> 01:27:30,360 Naumann. Just a little idea. 1263 01:27:31,240 --> 01:27:33,560 Listen and see if you notice anything. 1264 01:27:34,680 --> 01:27:36,960 "We will confront the Jewish threat, if necessary, 1265 01:27:36,960 --> 01:27:40,280 with complete and radical eradication... 1266 01:27:41,760 --> 01:27:45,040 with... elimination." 1267 01:27:50,000 --> 01:27:51,360 This could be effective. 1268 01:27:51,360 --> 01:27:55,200 Yes. The slip of the tongue is only for the Sports Palace, of course. 1269 01:27:55,200 --> 01:27:57,640 - We will leave it out in the newspapers. - Yes. 1270 01:27:57,640 --> 01:28:03,760 ...if necessary with complete and radical era-- elimination. 1271 01:28:06,320 --> 01:28:07,280 And then... 1272 01:28:08,720 --> 01:28:10,840 ...I will ask the all-important question. 1273 01:28:13,640 --> 01:28:18,040 I ask you, do you want total war? 1274 01:28:18,640 --> 01:28:21,280 Do you want total war? 1275 01:28:21,280 --> 01:28:22,720 Yes! 1276 01:28:22,720 --> 01:28:26,840 Do you want it, if necessary, more total and radical 1277 01:28:26,840 --> 01:28:29,960 than we can even imagine today? 1278 01:28:30,600 --> 01:28:34,480 And that is why from now on the watchword is, 1279 01:28:34,480 --> 01:28:40,400 "Now, people rise up and let the storm break loose!" 1280 01:28:40,400 --> 01:28:45,680 Now, people rise up and let the storm break loose! 1281 01:28:57,880 --> 01:29:00,280 Thank you. Thank you. 1282 01:29:01,000 --> 01:29:02,920 - Thank you. - Bravo! 1283 01:29:02,920 --> 01:29:04,000 Bravo. 1284 01:29:04,720 --> 01:29:09,960 This speech will go down in history as the most important speech of the war. 1285 01:29:09,960 --> 01:29:13,680 Did you notice how people reacted to the smallest nuances? 1286 01:29:13,680 --> 01:29:16,440 The most politically educated audience you can find. 1287 01:29:16,440 --> 01:29:19,640 Had I told them to jump out of the third floor of Columbus' house, 1288 01:29:19,640 --> 01:29:21,160 they would have done it. 1289 01:29:23,120 --> 01:29:26,080 Hannibal, Caesar and Napoleon in heaven. 1290 01:29:26,080 --> 01:29:29,880 Hannibal says, "If I had had Stukas in Italy..." 1291 01:29:30,880 --> 01:29:34,040 And Caesar says, "If I had had tanks in Germania..." 1292 01:29:34,840 --> 01:29:37,560 Says Napoleon, "And if I had had Goebbels... 1293 01:29:38,560 --> 01:29:41,480 ...you wouldn't know to this day that I lost the Battle of Waterloo!" 1294 01:29:45,040 --> 01:29:46,600 A message from the Führer. 1295 01:29:47,480 --> 01:29:51,920 He calls the speech a first-class propagandistic masterpiece. 1296 01:29:52,640 --> 01:29:54,120 Let's hear it for our doctor. 1297 01:29:54,120 --> 01:29:56,520 - Cheers! - Thank you so much. 1298 01:29:57,320 --> 01:29:59,400 My doctor, by my side. 1299 01:30:00,160 --> 01:30:01,400 Congratulations. 1300 01:30:02,000 --> 01:30:03,840 Your speech was the biggest hit. 1301 01:30:07,000 --> 01:30:08,040 Thank you so much. 1302 01:30:08,600 --> 01:30:09,880 Did you see? 1303 01:30:09,880 --> 01:30:12,440 There are fantastic comments everywhere. 1304 01:30:12,440 --> 01:30:15,840 But the reports all over the Reich contain criticisms as well. 1305 01:30:16,360 --> 01:30:18,280 What do they say in industrial areas? 1306 01:30:18,280 --> 01:30:21,640 "Dear, Tommy, fly on. We're just miners here. 1307 01:30:21,640 --> 01:30:24,280 Fly on to Berlin, they're the ones that yelled yes." 1308 01:30:24,920 --> 01:30:27,320 Complainers do complain. 1309 01:30:29,160 --> 01:30:30,800 The question is, 1310 01:30:31,440 --> 01:30:34,960 why did the Luftwaffe allow the bombers to reach Berlin at all? 1311 01:30:34,960 --> 01:30:38,600 The enemy's superiority is too great. We all underestimated it. 1312 01:30:38,600 --> 01:30:42,840 That's why we need radical means for total war. 1313 01:30:43,600 --> 01:30:45,360 We don't have enough armor material. 1314 01:30:45,360 --> 01:30:47,880 The three-member board is working on solutions. 1315 01:30:47,880 --> 01:30:49,600 Sand in the gears everywhere. 1316 01:30:51,040 --> 01:30:56,480 Your favorite luxury restaurant, Mr. Reichsmarschall is still open, 1317 01:30:56,480 --> 01:30:59,320 even though angry Berliners have smashed the windows. 1318 01:30:59,800 --> 01:31:02,120 I wonder who's behind this. 1319 01:31:02,120 --> 01:31:05,280 I resent that. Do you know what people are saying? 1320 01:31:06,480 --> 01:31:08,040 When will the war be over? 1321 01:31:08,960 --> 01:31:10,720 When Göring fits Goebbels' pants. 1322 01:31:17,440 --> 01:31:20,520 I've fired my maid. 1323 01:31:20,520 --> 01:31:24,240 Frontline duty. What do I need to hear from Helldorf? 1324 01:31:24,720 --> 01:31:28,640 That you're lining the party's prominence with luxury goods that don't have brands. 1325 01:31:29,120 --> 01:31:31,080 Let's see Helldorf start with himself. 1326 01:31:33,640 --> 01:31:36,040 The war has turned... 1327 01:31:37,080 --> 01:31:39,240 ...and we can't bring ourselves 1328 01:31:39,240 --> 01:31:42,720 to ban horse racing or close gambling banks. 1329 01:31:42,720 --> 01:31:44,920 We can't be so rigorous. 1330 01:31:47,040 --> 01:31:51,720 For instance, a beer brewing ban could cause psychological setbacks in Bavaria. 1331 01:31:51,720 --> 01:31:56,160 I know you don't understand the Bavarian mentality. 1332 01:31:57,320 --> 01:31:59,680 We mustn't make women our enemy either. 1333 01:31:59,680 --> 01:32:02,000 You have to give them their beauty care. 1334 01:32:02,600 --> 01:32:05,080 You don't usually close yourself off from female charms. 1335 01:32:06,480 --> 01:32:10,400 In England, many more women work for the war than here-- 1336 01:32:10,400 --> 01:32:13,640 Gentlemen. We're already fighting an all-out, total war. 1337 01:32:14,200 --> 01:32:17,360 A race war with the aim of exterminating the Jews. 1338 01:32:21,640 --> 01:32:26,360 Foreign newspapers are reporting more and more of atrocities. 1339 01:32:27,960 --> 01:32:30,440 - How is the propaganda reacting to this? - Not at all. 1340 01:32:31,360 --> 01:32:36,160 We cannot really say that we didn't kill 2.5 million Jews, but only 2.3 million. 1341 01:32:36,960 --> 01:32:39,680 We've done so much wrong that we have to win. 1342 01:32:40,760 --> 01:32:44,800 I will talk about this with SS troop leaders and district leaders. 1343 01:32:45,440 --> 01:32:46,960 I am talking about the generals. 1344 01:32:47,760 --> 01:32:50,520 Those who know they have burnt all bridges behind them 1345 01:32:50,520 --> 01:32:54,480 fight much more unreservedly than those who still have a place to retreat to. 1346 01:32:55,800 --> 01:32:58,520 Then nobody can later say they didn't know anything. 1347 01:33:01,560 --> 01:33:02,600 Gentlemen... 1348 01:33:04,080 --> 01:33:07,680 ...I would like to mention a very difficult subject before you. 1349 01:33:09,640 --> 01:33:12,000 It shall be discussed between us, 1350 01:33:12,720 --> 01:33:16,800 and yet we will never ever talk about it in public. 1351 01:33:20,000 --> 01:33:25,760 I mean the evacuation of the Jews, the extermination of the Jewish people. 1352 01:33:27,880 --> 01:33:29,920 The extinction of the Jewish people. 1353 01:33:33,400 --> 01:33:36,120 I'm sure most of you know what it means 1354 01:33:36,120 --> 01:33:40,960 when there are 100 bodies, when there are 500 bodies, or even 1000 bodies. 1355 01:33:43,280 --> 01:33:45,960 To have endured this. 1356 01:33:48,600 --> 01:33:53,160 And, to have remained decent, apart from exceptional human weaknesses, 1357 01:33:53,880 --> 01:33:55,320 has hardened us. 1358 01:33:57,800 --> 01:34:00,560 This is a glorious page of our history 1359 01:34:01,040 --> 01:34:04,200 that has never been written and will never be written. 1360 01:34:44,480 --> 01:34:46,360 By removing the Jew, 1361 01:34:47,280 --> 01:34:53,280 I eliminated the danger of the formation of a revolutionary nucleus in Germany. 1362 01:34:55,080 --> 01:34:57,840 Couldn't this have been solved more humanely? 1363 01:34:57,840 --> 01:35:00,640 Officers, we are in a fight to the death. 1364 01:35:01,720 --> 01:35:03,560 If our opponents won this fight... 1365 01:35:04,720 --> 01:35:06,840 ...the German people would be exterminated. 1366 01:35:46,960 --> 01:35:52,000 The question came to us, what about the women and children? 1367 01:35:54,760 --> 01:35:59,480 I've decided to come up with a very clear solution here, too. 1368 01:36:01,120 --> 01:36:06,040 Because I didn't think I was entitled to exterminate the men, 1369 01:36:06,040 --> 01:36:09,960 that is, to let them kill, and letting their avengers grow up, 1370 01:36:10,640 --> 01:36:15,360 in the form of children who take revenge upon our sons and grandchildren. 1371 01:36:16,120 --> 01:36:18,240 The hard decision had to be made 1372 01:36:18,720 --> 01:36:21,040 to let these people disappear from the Earth. 1373 01:36:45,520 --> 01:36:47,720 I've put this together for the Führer. 1374 01:36:50,880 --> 01:36:53,120 But he doesn't want to watch movies any more. 1375 01:37:00,080 --> 01:37:01,880 The British bombed Berlin. 1376 01:37:03,960 --> 01:37:05,600 Thousands are dead. 1377 01:37:05,600 --> 01:37:08,120 Any news from Schwanenwerder? The children are there! 1378 01:37:09,840 --> 01:37:11,480 They hit the city center... 1379 01:37:12,520 --> 01:37:13,680 ...not the outskirts. 1380 01:37:14,800 --> 01:37:16,520 I'll have the children taken away. 1381 01:37:26,600 --> 01:37:27,960 Take the consequences. 1382 01:37:29,160 --> 01:37:30,360 The generals fail 1383 01:37:31,080 --> 01:37:33,040 and Göring still lives in his fantasy world. 1384 01:37:33,560 --> 01:37:34,960 I can't and won't do that. 1385 01:37:38,200 --> 01:37:42,160 In times of crisis, the Reichsmarschall is cold and brutal like no one else. 1386 01:37:42,160 --> 01:37:44,920 Don't take the air raids so dramatically. 1387 01:37:44,920 --> 01:37:47,640 Most cities are poorly laid out and musty. 1388 01:37:48,520 --> 01:37:50,120 We'll get space for something new. 1389 01:37:50,120 --> 01:37:52,520 I'll have 800,000 Berliners evacuated. 1390 01:37:54,520 --> 01:37:55,800 But I beg you, my Führer, 1391 01:37:56,680 --> 01:37:57,880 speak to the people. 1392 01:37:57,880 --> 01:37:59,440 I'll speak after the victory. 1393 01:38:02,080 --> 01:38:03,640 It's five minutes to midnight. 1394 01:38:05,160 --> 01:38:06,880 We need a peace treaty. 1395 01:38:09,120 --> 01:38:11,880 The British and the Americans are on the verge of invasion. 1396 01:38:11,880 --> 01:38:14,040 Drive the enemy forces back into the sea. 1397 01:38:14,040 --> 01:38:16,800 Our engineers are working very hard on the miracle weapon. 1398 01:38:16,800 --> 01:38:17,800 Listen. 1399 01:38:18,560 --> 01:38:20,920 It's not about personal ambition. 1400 01:38:21,720 --> 01:38:25,520 But I am capable of recruiting one million soldiers-- 1401 01:38:25,520 --> 01:38:29,120 When things get more serious, I resort to abnormal means. Not before! 1402 01:38:33,240 --> 01:38:35,000 You don't need a General Keitel. 1403 01:38:36,160 --> 01:38:39,280 What you need is a General Gneisenau. 1404 01:38:40,320 --> 01:38:46,520 In 1813, at Kolberg, he stood up to the French in a desperate situation. 1405 01:38:47,840 --> 01:38:51,960 I will use this material to make the greatest film ever made. 1406 01:38:52,600 --> 01:38:53,440 Very good. 1407 01:38:54,160 --> 01:38:56,840 That's your forte, Doctor. Propaganda! 1408 01:38:56,840 --> 01:39:00,200 Harlan is the right director for this story. 1409 01:39:01,400 --> 01:39:03,360 Soon 20 million will have seen Jud Süß. 1410 01:39:04,000 --> 01:39:08,640 I have empowered Harlan to seek help from the Wehrmacht, state and party. 1411 01:39:10,400 --> 01:39:12,360 For this propaganda war, 1412 01:39:12,360 --> 01:39:15,360 we will need thousands of soldiers as extras. 1413 01:39:15,360 --> 01:39:18,240 As long as you leave me a few more for the real war. 1414 01:39:18,240 --> 01:39:21,280 In the beginning, we propagandists worked for the army, 1415 01:39:21,280 --> 01:39:23,760 and now the army is working for us. 1416 01:39:25,080 --> 01:39:28,760 I already have the big speeches for the movie in my head. 1417 01:39:29,400 --> 01:39:30,520 Let's hear it. 1418 01:39:32,120 --> 01:39:37,240 "No love is more sacred than the love of one's country." 1419 01:39:37,840 --> 01:39:41,280 No joy is sweeter than the joy of freedom. 1420 01:39:41,280 --> 01:39:46,120 "You know what we will face if we don't win this battle with honor." 1421 01:39:46,680 --> 01:39:49,680 Whatever sacrifices are demanded of the individual-- 1422 01:39:49,680 --> 01:39:52,520 ...they do not outweigh the sacred values for which we fight-- 1423 01:39:52,520 --> 01:39:54,000 ...and must win. 1424 01:39:58,560 --> 01:40:02,440 You won't want to be worse than your fathers. 1425 01:40:02,960 --> 01:40:04,560 Dare to be like them. 1426 01:40:05,080 --> 01:40:08,560 You have their example, now set an example too! 1427 01:40:24,480 --> 01:40:26,720 Doctor, everything is destroyed. 1428 01:40:28,080 --> 01:40:31,080 The government district, the memorial church, the zoo. 1429 01:40:31,880 --> 01:40:33,160 Thousands of deaths. 1430 01:40:33,160 --> 01:40:36,520 We have to put the party at the center of all of our actions. 1431 01:40:36,520 --> 01:40:40,160 Good afternoon. Good afternoon. 1432 01:40:40,160 --> 01:40:43,040 We'll do everything we can to help you as soon as possible. 1433 01:40:43,040 --> 01:40:45,520 - First, you need to eat and drink. - Thank you. 1434 01:40:45,520 --> 01:40:48,040 If the destroyed living space causes concern, 1435 01:40:48,040 --> 01:40:53,400 we will say that the Führer will build six million new houses after the war. 1436 01:40:54,400 --> 01:40:57,760 When you hear that the Party is avoiding the frontline 1437 01:40:58,520 --> 01:41:03,600 we spread the word that 95% of all HJ leaders 1438 01:41:03,600 --> 01:41:07,320 and 68% of all SA men are serving in the Wehrmacht. 1439 01:41:07,320 --> 01:41:10,280 Minister, if I may ask, 1440 01:41:11,200 --> 01:41:12,920 do you think this will be enough? 1441 01:41:12,920 --> 01:41:16,000 The party is criticized openly. People say it can't go on like this. 1442 01:41:16,000 --> 01:41:18,560 I'm going to form an organization 1443 01:41:19,520 --> 01:41:21,040 that will oppose defeatists 1444 01:41:21,640 --> 01:41:23,520 with brute force. 1445 01:41:24,800 --> 01:41:26,000 Operation B. 1446 01:41:27,520 --> 01:41:30,960 In Berlin, I will have 3000 activists deployed. 1447 01:41:30,960 --> 01:41:32,520 In teams of three, 1448 01:41:32,520 --> 01:41:36,680 they confront anyone who says anything against the leadership. 1449 01:41:36,680 --> 01:41:38,200 How dare you? 1450 01:41:39,880 --> 01:41:43,120 Minister, I have an important message from the Führer's headquarters. 1451 01:41:51,560 --> 01:41:54,080 - How is he? - He has minor burns and bruises. 1452 01:41:54,080 --> 01:41:58,760 He is glad that you quickly made clear that he survived the attack. 1453 01:41:58,760 --> 01:41:59,720 Hail Hitler. 1454 01:42:14,760 --> 01:42:16,120 I was flung away. 1455 01:42:17,840 --> 01:42:19,200 Everything was on fire. 1456 01:42:21,080 --> 01:42:22,840 I tried to get out of there. 1457 01:42:25,240 --> 01:42:26,920 Keitel came towards me. 1458 01:42:27,800 --> 01:42:31,960 He threw himself into my arms crying and shouted, "My Führer, you're alive!" 1459 01:42:36,520 --> 01:42:38,600 Korten is dead. So is Brandt. 1460 01:42:41,080 --> 01:42:42,400 Schmundt is dying. 1461 01:42:44,080 --> 01:42:45,440 They were the most loyal. 1462 01:42:46,840 --> 01:42:47,920 Did you hear the news? 1463 01:42:49,120 --> 01:42:50,720 Helldorf was in on it, too. 1464 01:42:51,280 --> 01:42:52,160 What? 1465 01:42:55,320 --> 01:42:56,440 That scoundrel. 1466 01:42:59,280 --> 01:43:03,280 I've paid his debts at least five times. I'll have them all killed. All of them! 1467 01:43:10,360 --> 01:43:11,480 But I survived. 1468 01:43:15,280 --> 01:43:17,960 Destiny has confirmed my mission. 1469 01:43:18,520 --> 01:43:20,400 You work under the hand of God. 1470 01:43:20,400 --> 01:43:24,120 Fate has chosen you to bring our cause to a happy end. 1471 01:43:24,120 --> 01:43:25,560 You're right, Doctor. 1472 01:43:26,920 --> 01:43:28,920 Something needs to change fundamentally. 1473 01:43:31,080 --> 01:43:33,320 I've decided to honor your wishes. 1474 01:43:33,320 --> 01:43:37,160 I will make you Plenipotentiary of the Reich for an all-out war effort. 1475 01:43:38,640 --> 01:43:43,480 Now I have dictatorial power. I'm the first man after the Führer. 1476 01:43:44,400 --> 01:43:47,080 No one will dare plot against me anymore. 1477 01:43:49,880 --> 01:43:53,240 I affirm National Socialism. 1478 01:43:55,400 --> 01:43:58,200 Just as I understood it at the beginning. 1479 01:44:00,800 --> 01:44:04,480 I can no longer condone what is happening today. 1480 01:44:05,600 --> 01:44:07,440 In the absence of a way out, 1481 01:44:08,600 --> 01:44:12,760 everything adheres to the one single, fanatical will. 1482 01:44:15,600 --> 01:44:17,640 Unfortunately, personified by Goebbels. 1483 01:44:20,640 --> 01:44:22,160 It's disgusting to watch. 1484 01:44:24,360 --> 01:44:25,800 Where this treacherous dwarf-- 1485 01:44:25,800 --> 01:44:28,480 "...makes an appearance, people flock together 1486 01:44:28,480 --> 01:44:32,600 and feel impressed by a handshake or an autograph." 1487 01:44:36,520 --> 01:44:38,520 Even the culprit Stauffenberg 1488 01:44:39,280 --> 01:44:41,360 is not as condemnable as Helldorf. 1489 01:44:42,720 --> 01:44:44,360 We gave him all the advantages. 1490 01:44:44,360 --> 01:44:47,240 I've come up with something very special for Helldorf. 1491 01:44:48,320 --> 01:44:51,280 He has to attend three executions before he gets his turn. 1492 01:44:51,280 --> 01:44:54,000 Show me the film. I want to see everything. 1493 01:45:20,600 --> 01:45:21,480 Yes? 1494 01:45:22,320 --> 01:45:23,440 The Führer is here. 1495 01:45:29,040 --> 01:45:30,000 My Führer. 1496 01:45:31,440 --> 01:45:34,000 It is an honor that you have accepted the invitation. 1497 01:45:34,720 --> 01:45:36,240 You look beautiful, Magda. 1498 01:45:37,080 --> 01:45:39,080 I'm sorry. These are the best I could get. 1499 01:45:39,080 --> 01:45:41,320 Your husband closed the flower shops. 1500 01:45:47,120 --> 01:45:50,560 We're happy that you're here, Uncle Führer. 1501 01:45:51,720 --> 01:45:52,920 My family. 1502 01:45:54,920 --> 01:45:56,840 The girls are real ladies. 1503 01:45:58,040 --> 01:46:01,000 Very elegant, like their mother. 1504 01:46:01,480 --> 01:46:02,360 Helmut. 1505 01:46:03,400 --> 01:46:05,880 You're already a real young man, aren't you? 1506 01:46:07,320 --> 01:46:09,880 He recently wrote an essay about the war. 1507 01:46:10,600 --> 01:46:13,320 Helmut, would you please read it to the Führer? 1508 01:46:15,560 --> 01:46:18,680 "The Jews forced the war on us. 1509 01:46:18,680 --> 01:46:21,120 Because the German people have too little space, 1510 01:46:21,120 --> 01:46:23,400 we need more habitat in the East." 1511 01:46:23,400 --> 01:46:25,400 You copied that from Dad. 1512 01:46:25,400 --> 01:46:27,160 No, Daddy copied it from me. 1513 01:46:28,280 --> 01:46:31,760 He's a marvelous boy. What else do you know about war? 1514 01:46:31,760 --> 01:46:35,560 The German people have never won a war on two fronts. 1515 01:46:44,040 --> 01:46:45,880 But they will never give up. 1516 01:46:47,000 --> 01:46:48,040 Never. 1517 01:46:58,320 --> 01:46:59,360 My Führer. 1518 01:47:03,040 --> 01:47:07,200 It is a sign of weakness trying to contact Stalin now, Doctor. 1519 01:47:11,880 --> 01:47:13,840 The enemy knows how weak we are. 1520 01:47:13,840 --> 01:47:16,320 If the people are so weak, they deserve to fall. 1521 01:47:16,320 --> 01:47:17,920 Let them be destroyed. 1522 01:47:18,440 --> 01:47:22,600 I will destroy the foundation it needs for its most primitive survival. 1523 01:47:27,120 --> 01:47:29,440 We now have to scrape together what's there, 1524 01:47:29,440 --> 01:47:30,760 even if it's women. 1525 01:47:30,760 --> 01:47:33,360 There are so many women who want to shoot. 1526 01:47:33,360 --> 01:47:37,160 If we take them to the second line, the men won't run away. 1527 01:47:40,720 --> 01:47:43,480 I don't know the concept of surrender. 1528 01:47:43,480 --> 01:47:46,520 I'm a man who's worked his way up from nothing. 1529 01:47:47,880 --> 01:47:51,920 I have been... living away from the world for over four and a half years. 1530 01:47:58,400 --> 01:48:02,000 I haven't been to the theater, in a concert or a film. 1531 01:48:02,000 --> 01:48:03,960 I live only for the fight. 1532 01:48:04,840 --> 01:48:08,200 And it can only be won with my iron willpower. 1533 01:48:11,680 --> 01:48:13,680 We're with you, no matter what. 1534 01:48:15,560 --> 01:48:17,320 I will give the German people... 1535 01:48:18,400 --> 01:48:19,640 ...a great victory. 1536 01:48:20,160 --> 01:48:22,120 And I will speak on the radio. 1537 01:48:22,720 --> 01:48:23,880 Finally! 1538 01:48:23,880 --> 01:48:27,520 For far too long, I had to do without my biggest weapon. 1539 01:48:28,280 --> 01:48:30,160 My Führer, I congratulate you on this. 1540 01:48:31,480 --> 01:48:33,080 The one who settles up with life... 1541 01:48:36,400 --> 01:48:37,920 ...usually wins. 1542 01:48:37,920 --> 01:48:39,760 We do not let go. 1543 01:48:39,760 --> 01:48:42,720 Better to be buried under rubble than to surrender. 1544 01:48:43,760 --> 01:48:46,960 Better to be buried under rubble than to surrender. 1545 01:48:48,160 --> 01:48:49,360 We won't let go. 1546 01:48:51,280 --> 01:48:55,000 They'll have to cut off our hands or beat us to death. 1547 01:48:55,000 --> 01:48:56,400 One by one. 1548 01:48:57,880 --> 01:49:00,120 We won't let go. 1549 01:49:00,840 --> 01:49:04,880 It's better to be buried under rubble than to surrender. 1550 01:49:06,160 --> 01:49:07,840 You are here today, 1551 01:49:07,840 --> 01:49:10,880 on the 12th anniversary of the takeover of power, 1552 01:49:10,880 --> 01:49:13,480 witnessing the world premiere 1553 01:49:14,040 --> 01:49:15,960 of a cinematic masterpiece. 1554 01:49:16,520 --> 01:49:19,160 You, the homeland... 1555 01:49:20,320 --> 01:49:24,360 ...and the soldiers at the front in the trapped fortress of La Rochelle. 1556 01:49:26,200 --> 01:49:31,760 It's been two years since I commissioned Professor Harlan to make this major film 1557 01:49:31,760 --> 01:49:34,320 and to create an artistic homage 1558 01:49:34,320 --> 01:49:38,560 to the unshakable steadfastness of this people. 1559 01:49:39,920 --> 01:49:44,880 The greatest... is always born out of pain. 1560 01:49:46,160 --> 01:49:50,560 If a man takes all the pain upon himself... then... 1561 01:49:51,720 --> 01:49:52,760 ...he is great. 1562 01:49:54,920 --> 01:49:58,040 Now, people, stand up! 1563 01:49:58,600 --> 01:50:01,040 - And-- - ...a storm breaks loose! 1564 01:50:44,320 --> 01:50:47,200 I will have shot anyone who does not provide resistance. 1565 01:50:47,200 --> 01:50:48,960 There is nothing but bad news. 1566 01:50:51,800 --> 01:50:53,400 Kolberg could not be kept. 1567 01:50:54,360 --> 01:50:55,640 Nobody can find out. 1568 01:50:57,360 --> 01:51:00,000 That would have consequences for the Kolberg film. 1569 01:51:00,000 --> 01:51:01,080 One more thing. 1570 01:51:03,280 --> 01:51:05,440 It seems the fortress La Rochelle... 1571 01:51:06,760 --> 01:51:08,560 ...is handed over without a fight. 1572 01:51:08,560 --> 01:51:10,360 Fuel the abomination propaganda! 1573 01:51:12,440 --> 01:51:14,440 Russians rape women, kill children. 1574 01:51:19,800 --> 01:51:23,800 I have set up a resistance organization for the enemy-occupied territories. 1575 01:51:24,920 --> 01:51:26,320 A werewolf. 1576 01:51:26,320 --> 01:51:29,800 - But there isn't hardly any resistance. - Then we'll pretend there is. 1577 01:51:50,600 --> 01:51:51,880 You should have seen 1578 01:51:52,760 --> 01:51:56,520 how everyone wanted to leave as quickly as possible on the Führer's birthday. 1579 01:51:56,520 --> 01:51:58,040 Congratulations. 1580 01:51:58,040 --> 01:51:59,760 But I have again reminded the people 1581 01:51:59,760 --> 01:52:03,240 of the historical importance of the Führer. 1582 01:52:04,400 --> 01:52:06,560 If Germany is still alive today, 1583 01:52:07,480 --> 01:52:10,920 if Europe, and with it, the Western world, 1584 01:52:10,920 --> 01:52:14,880 with its culture and civilization, has not yet completely sunk 1585 01:52:14,880 --> 01:52:18,040 into the dark maelstrom of the dark abyss... 1586 01:52:18,960 --> 01:52:21,640 ...you have him alone to thank for this. 1587 01:52:22,720 --> 01:52:25,880 Because he will be the man of this century. 1588 01:52:25,880 --> 01:52:27,120 Is there any hope? 1589 01:52:28,400 --> 01:52:29,440 The magic bullet? 1590 01:52:33,320 --> 01:52:34,640 It is no good. 1591 01:52:36,960 --> 01:52:38,760 The Führer overestimates our powers. 1592 01:52:39,400 --> 01:52:40,760 It seems as if he is already... 1593 01:52:41,920 --> 01:52:43,400 ...living in the clouds. 1594 01:52:45,640 --> 01:52:49,600 But how often has he descended to us like a deus ex machina? 1595 01:52:49,600 --> 01:52:50,800 And what if not this time? 1596 01:52:56,440 --> 01:52:57,800 Then we will die. 1597 01:53:00,560 --> 01:53:01,440 All of us. 1598 01:53:04,240 --> 01:53:06,760 We will go down in history with him. 1599 01:53:12,800 --> 01:53:14,200 Glad you're here, Doctor. 1600 01:53:20,480 --> 01:53:21,680 All is lost. 1601 01:53:25,960 --> 01:53:27,680 My generals have betrayed me. 1602 01:53:30,440 --> 01:53:32,160 I have conquered all of Europe. 1603 01:53:34,120 --> 01:53:36,080 And now the Russians are in Berlin. 1604 01:53:39,240 --> 01:53:40,360 I will not fight. 1605 01:53:41,760 --> 01:53:44,640 Too great a danger I might fall into Russians hands alive 1606 01:53:44,640 --> 01:53:46,680 and they'll commit crimes against my body. 1607 01:53:50,600 --> 01:53:53,200 It will be easy to leave this agonizing existence. 1608 01:53:55,400 --> 01:53:58,040 One short moment, and I will be free. 1609 01:54:04,480 --> 01:54:05,640 We won't give up. 1610 01:54:06,480 --> 01:54:10,520 - I'll send for Magda and the children. - You know I don't think that's right. 1611 01:54:13,000 --> 01:54:14,520 But it's admirable. 1612 01:54:15,840 --> 01:54:17,440 We will fight until the end. 1613 01:54:19,520 --> 01:54:24,120 Here is the first edition of our new paper for the defenders of Greater Berlin. 1614 01:54:25,320 --> 01:54:27,880 We still do propaganda from the bunker. 1615 01:54:35,200 --> 01:54:38,080 If only everyone was cut from your cloth, Doctor. 1616 01:54:43,440 --> 01:54:44,760 The war is lost. 1617 01:54:47,120 --> 01:54:49,920 The future belongs to the stronger people of the East. 1618 01:54:53,000 --> 01:54:54,720 To the German people... 1619 01:54:56,240 --> 01:54:57,560 ...I don't shed a tear. 1620 01:55:01,040 --> 01:55:03,560 The Führer didn't force himself. 1621 01:55:03,560 --> 01:55:05,320 You chose him. 1622 01:55:06,200 --> 01:55:09,280 And now... God be with you. 1623 01:55:10,160 --> 01:55:11,840 How about you, gentlemen? 1624 01:55:13,280 --> 01:55:15,320 Why did you work for me? 1625 01:55:15,960 --> 01:55:19,880 Now... your pretty little neck will be cut. 1626 01:55:22,120 --> 01:55:23,560 Kids, have you packed? 1627 01:55:24,040 --> 01:55:25,240 Uncle Führer is waiting. 1628 01:55:26,320 --> 01:55:28,720 Everyone just one toy.-Defenders of Berlin! 1629 01:55:29,560 --> 01:55:35,360 The eyes of your wives, your mothers and your children are on you. 1630 01:55:36,160 --> 01:55:40,160 I will of course remain in Berlin with my employees, 1631 01:55:40,160 --> 01:55:43,880 my wife and children are also here and will stay here. 1632 01:55:44,680 --> 01:55:49,000 I will defend the imperial capital with all means at my disposal. 1633 01:55:49,680 --> 01:55:55,160 The Mongol storm will and must be broken at the walls of our city. 1634 01:55:55,880 --> 01:55:58,400 You have to take the view of Frederick the Great. 1635 01:55:58,880 --> 01:56:01,560 He imagined himself on a distant star. 1636 01:56:03,800 --> 01:56:07,320 From above, events on our planet seem insignificant. 1637 01:56:07,320 --> 01:56:10,760 Frederick the Great had no children. Neither does the Führer. 1638 01:56:11,240 --> 01:56:12,480 Look around, Magda. 1639 01:56:14,320 --> 01:56:15,600 Our world is falling apart. 1640 01:56:17,320 --> 01:56:18,640 The Russians are in Berlin 1641 01:56:18,640 --> 01:56:21,160 and have discovered our death camps in the East. 1642 01:56:22,440 --> 01:56:24,400 The Americans are in Buchenwald. 1643 01:56:25,320 --> 01:56:26,640 You know what I think. 1644 01:56:27,800 --> 01:56:29,400 We have done so much. 1645 01:56:30,640 --> 01:56:33,200 - We can't disappear. - Joseph, it's all been discussed. 1646 01:56:36,240 --> 01:56:38,120 I am sure of it. I will do it. 1647 01:56:39,360 --> 01:56:40,520 I'm proud of you. 1648 01:58:25,200 --> 01:58:27,080 I survived. 1649 01:58:28,760 --> 01:58:30,840 I can speak for those 1650 01:58:31,640 --> 01:58:33,360 who cannot speak. 1651 01:58:35,240 --> 01:58:38,600 I speak not only for the six million Jews... 1652 01:58:39,760 --> 01:58:44,680 ...but for all the people who were killed back then. 1653 01:58:47,360 --> 01:58:50,600 People have to respect people. 1654 01:58:50,600 --> 01:58:52,800 We're all the same. 1655 01:58:52,800 --> 01:58:56,400 We all come to this world the same. 1656 01:58:56,400 --> 01:59:00,320 That's why it is not understandable 1657 01:59:00,320 --> 01:59:06,760 that so many people were prepared to kill other people, 1658 01:59:06,760 --> 01:59:10,240 instead of recognizing them as human beings. 1659 01:59:10,240 --> 01:59:12,200 Be human! 1660 01:59:12,200 --> 01:59:14,120 That's the most important thing. 132638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.