Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,960 --> 00:01:50,000
From the beginning.
2
00:02:03,720 --> 00:02:04,560
Please.
3
00:02:14,680 --> 00:02:16,760
"The Führer welcomes at its headquarters
4
00:02:16,760 --> 00:02:21,280
Youth Leader Axmann with a delegation of 20 Hitler Youths,
5
00:02:21,280 --> 00:02:24,200
who have excelled in their defense of the homeland
6
00:02:24,200 --> 00:02:26,840
and have been awarded with the Iron Cross.
7
00:02:27,400 --> 00:02:33,080
With these 20 boys, the German youth symbolically appeared before the Führer.
8
00:02:33,080 --> 00:02:36,960
These loyal helpers of our soldiers and the Volkssturm stand,
9
00:02:36,960 --> 00:02:40,320
brave and fearless, in highest commitment.
10
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
- The boys tell about their--" - Stop!
11
00:02:46,960 --> 00:02:49,560
Naumann, the Führer doesn't tremble.
12
00:02:49,560 --> 00:02:52,120
The people will never see this footage.
13
00:02:52,120 --> 00:02:53,560
We only have this.
14
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
The Führer is a shadow of his former self.
15
00:02:55,560 --> 00:02:58,280
- Terrible, but true. - I decide what's true.
16
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
And what's true...
17
00:03:01,800 --> 00:03:04,840
...is what's good for the German people. Do you finally get it?
18
00:03:04,840 --> 00:03:07,880
Then show what the boys report to the Führer.
19
00:03:07,880 --> 00:03:09,520
They couldn't.
20
00:03:09,520 --> 00:03:12,480
- He had to withdraw immediately. - Take other footage, Naumann!
21
00:03:13,000 --> 00:03:15,520
Take the boy we gave the Iron Cross to.
22
00:03:22,080 --> 00:03:24,960
- The Führer doesn't look well. - Catastrophic.
23
00:03:26,240 --> 00:03:27,200
Nothing left.
24
00:03:28,520 --> 00:03:30,160
Only old ones. And the boys?
25
00:03:30,960 --> 00:03:32,600
They go to their certain death?
26
00:03:36,080 --> 00:03:37,400
What difference does it make?
27
00:03:38,680 --> 00:03:39,800
That's a hero's death.
28
00:03:43,120 --> 00:03:44,320
It's time, Magda.
29
00:03:47,080 --> 00:03:48,320
Get the children.
30
00:03:57,840 --> 00:03:59,120
Helga noticed.
31
00:04:01,480 --> 00:04:03,520
She asks where we will go if we lose the war.
32
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
There's no other way.
33
00:04:11,240 --> 00:04:12,600
We have the pictures of the boy.
34
00:04:13,560 --> 00:04:15,280
- We can show them to you. - Go ahead.
35
00:04:16,560 --> 00:04:19,360
When Russian got closer to Lauban,
36
00:04:19,360 --> 00:04:24,600
I volunteered myself to report to Lauban's combat commander.
37
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
"If Germany is still alive today,
38
00:04:27,000 --> 00:04:31,720
if Europe, and with it, the Western world, with its culture and civilization,
39
00:04:31,720 --> 00:04:35,160
has not yet completely sunk into the vortex of the dark abyss...
40
00:04:36,880 --> 00:04:38,640
...you have him alone to thank for this.
41
00:04:39,280 --> 00:04:42,200
Because he will be the man of this century."
42
00:04:42,880 --> 00:04:44,960
I'll tell people this on your birthday.
43
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
Very good, Doctor.
44
00:04:56,160 --> 00:04:57,640
The Russians will be here soon.
45
00:04:58,680 --> 00:05:00,920
Everyone is urging me to leave Berlin.
46
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
But I'm staying.
47
00:05:04,560 --> 00:05:08,840
If I succeed here, then five minutes to 12:00, I will bring about the decision.
48
00:05:08,840 --> 00:05:11,800
The enemy coalition will be breaking.
49
00:05:17,400 --> 00:05:18,840
It's just a question of whether...
50
00:05:20,600 --> 00:05:22,320
...we're already six feet under by then.
51
00:05:25,680 --> 00:05:26,920
A devastating mood.
52
00:05:27,560 --> 00:05:30,560
Criticism against the Party is everywhere,
53
00:05:30,560 --> 00:05:31,720
including the Führer.
54
00:05:31,720 --> 00:05:34,680
The Russians will be dealt a harsh defeat here in Berlin.
55
00:05:35,360 --> 00:05:38,320
If it doesn't end well and he dies with honor,
56
00:05:38,320 --> 00:05:40,200
then Europe will become Bolshevik.
57
00:05:40,200 --> 00:05:43,920
But he will be a legendary figure in five years at the latest.
58
00:05:43,920 --> 00:05:47,720
He would be sanctified by this last great effort.
59
00:05:56,240 --> 00:05:58,920
It's all about the decision now.
60
00:05:58,920 --> 00:06:01,400
Let's face it with pride.
61
00:06:01,400 --> 00:06:04,120
The people want role models.
62
00:06:05,280 --> 00:06:06,800
In 100 years,
63
00:06:06,800 --> 00:06:09,440
a beautiful color film will be shown
64
00:06:09,440 --> 00:06:12,280
about those terrible days that we are going through here.
65
00:06:12,920 --> 00:06:15,520
Don't you want to play a part in this film?
66
00:06:16,280 --> 00:06:17,720
Then hang in there!
67
00:06:17,720 --> 00:06:21,800
So that the audience doesn't start booing when you appear on the screen.
68
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
- Hail Hitler! - Hail Hitler!
69
00:06:58,120 --> 00:07:01,480
My diaries and pictures will shape the image of our time.
70
00:07:04,280 --> 00:07:08,040
But no one will ever know how I got the people behind the Führer.
71
00:07:10,160 --> 00:07:13,160
I strictly forbid showing techniques
72
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
that influence the masses.
73
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
This would be disillusionment of national affairs.
74
00:07:22,960 --> 00:07:27,920
Do you know the name of the English, or the American propaganda minister,
75
00:07:27,920 --> 00:07:29,520
or even Stalin's?
76
00:07:31,080 --> 00:07:31,960
No.
77
00:07:32,640 --> 00:07:34,120
But Joseph Goebbels?
78
00:07:42,120 --> 00:07:43,240
Everyone knows him.
79
00:07:47,120 --> 00:07:48,960
My wife, my children and I...
80
00:07:51,280 --> 00:07:54,720
We will set an example for posterity
81
00:07:54,720 --> 00:07:58,400
of what it means to be faithful until death and beyond.
82
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
I created the Führer myth.
83
00:08:01,680 --> 00:08:03,760
With my last big enactment,
84
00:08:04,720 --> 00:08:06,760
we will be a part of it.
85
00:08:53,280 --> 00:08:58,560
Germany has become one again, one people, inseparably connected.
86
00:08:58,560 --> 00:09:03,560
In this hour, the German people in Austria
87
00:09:03,560 --> 00:09:07,480
have elevated and confessed their being German.
88
00:09:07,480 --> 00:09:10,520
A rejoicing that the world may yet...
89
00:09:10,520 --> 00:09:13,680
The Führer enters Vienna like a triumphant.
90
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
Indescribable.
91
00:09:15,480 --> 00:09:18,360
And now the victory is complete.
92
00:09:19,880 --> 00:09:22,240
It's a historic hour, Hanke.
93
00:09:22,240 --> 00:09:24,440
We now need pictures that show
94
00:09:24,440 --> 00:09:27,120
how the Führer is welcomed with huge applause in Vienna.
95
00:09:27,120 --> 00:09:29,200
Yes, Doctor. Whatever it takes.
96
00:09:29,680 --> 00:09:32,600
The flyers have been distributed, 130 million in all.
97
00:09:32,600 --> 00:09:35,080
Our materials were in Vienna on time.
98
00:09:35,080 --> 00:09:39,240
On the special trains with our followers, we didn't have to help much.
99
00:09:39,240 --> 00:09:41,040
The people are thrilled.
100
00:09:41,520 --> 00:09:44,040
And our people teach the Jews manners.
101
00:09:44,040 --> 00:09:46,280
Brushing the streets with toothbrushes.
102
00:09:46,960 --> 00:09:48,920
Rubbing, they call it.
103
00:09:50,560 --> 00:09:52,240
That's a real Viennese slur.
104
00:09:52,840 --> 00:09:55,440
Himmler reports 20,000 arrests and 100 deaths.
105
00:09:55,440 --> 00:09:56,840
Serves the Jews right.
106
00:09:57,640 --> 00:10:00,120
But we don't say anything about it in the news.
107
00:10:00,800 --> 00:10:03,840
We're as truthful as it's useful.
108
00:10:04,480 --> 00:10:07,800
Propaganda is an art like painting.
109
00:10:08,440 --> 00:10:10,800
It's not the image that comes closest to reality
110
00:10:10,800 --> 00:10:12,480
that has the greatest value.
111
00:10:12,480 --> 00:10:16,240
No, it's the one that triggers the greatest emotions.
112
00:10:16,760 --> 00:10:19,480
We create the images that will last.
113
00:10:20,840 --> 00:10:25,120
As the Führer and Chancellor of the German nation and Reich,
114
00:10:25,880 --> 00:10:28,520
I hereby declare before German history
115
00:10:28,520 --> 00:10:32,600
the entry of my homeland into the German Reich.
116
00:10:40,360 --> 00:10:41,200
Sit down!
117
00:10:45,800 --> 00:10:46,760
Gentlemen,
118
00:10:47,480 --> 00:10:52,560
tomorrow the Führer will be given a welcome in the capital of the Reich
119
00:10:52,560 --> 00:10:55,320
that will surpass anything that has gone before.
120
00:10:55,320 --> 00:10:59,520
The propaganda troops will have to return to Berlin from Vienna immediately.
121
00:10:59,520 --> 00:11:02,600
We need new festive and banner materials.
122
00:11:02,600 --> 00:11:05,480
Businesses close, schools take a day off,
123
00:11:06,120 --> 00:11:07,680
everyone must take to the streets.
124
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
The police will lead the people to their assigned sections.
125
00:11:13,400 --> 00:11:15,800
We'll make sure that there are no troublemakers.
126
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Well done, Helldorf!
127
00:11:17,560 --> 00:11:22,520
The SA has also promised 25,000 men, ensuring order and decorating streets.
128
00:11:22,520 --> 00:11:26,200
We'll work through the night to make sure everything's ready tomorrow.
129
00:11:28,240 --> 00:11:32,360
My instruction for the press: "Triumphant entry of the Führer
130
00:11:32,360 --> 00:11:35,160
into the capital of the Great German Reich."
131
00:11:35,160 --> 00:11:40,040
This will be communicated today via newspapers and loudspeakers.
132
00:11:43,720 --> 00:11:45,080
"People of Berlin,
133
00:11:45,720 --> 00:11:49,680
no one must be absent from the streets when the Führer arrives."
134
00:11:50,400 --> 00:11:54,280
Berliners, close the shops and businesses!
135
00:11:54,920 --> 00:12:00,200
No apartment, no building, no business without banners and flags.
136
00:12:00,840 --> 00:12:06,880
We want to greet and cheer the Führer in all of our deep gratitude.
137
00:12:06,880 --> 00:12:08,200
We all, of course.
138
00:12:09,000 --> 00:12:10,760
Long live Adolf Hitler!
139
00:12:10,760 --> 00:12:13,680
Long live our people and the Reich!
140
00:12:15,920 --> 00:12:17,000
Look at that!
141
00:12:17,680 --> 00:12:20,240
We've become true masters of mass domination.
142
00:12:21,040 --> 00:12:23,200
I've arrested possible troublemakers.
143
00:12:23,800 --> 00:12:26,000
And we'll give the Jews a thrashing.
144
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
We'll do it all in the follow-up. And properly.
145
00:12:32,360 --> 00:12:34,400
Let's go. Go, go, go!
146
00:12:37,240 --> 00:12:39,800
I told you to pay attention to my signal.
147
00:12:40,360 --> 00:12:43,840
- I explained it to you in detail. - Hail Hitler, Doctor.
148
00:12:44,960 --> 00:12:47,120
See, we leave nothing to chance.
149
00:12:47,120 --> 00:12:49,200
Very well. You've learned.
150
00:12:49,200 --> 00:12:51,520
We need some time. But we'll get it done.
151
00:12:52,080 --> 00:12:54,560
Upon arrival, we let out a threefold "Hail victory!"
152
00:12:54,560 --> 00:12:56,200
And then the anthem.
153
00:12:56,200 --> 00:12:57,960
It has to look spontaneous.
154
00:12:58,680 --> 00:13:01,920
Then we wait and let the people sing,
155
00:13:01,920 --> 00:13:04,720
"We won't go home until the Führer speaks."
156
00:13:06,240 --> 00:13:08,040
We will show a jubilant city
157
00:13:08,040 --> 00:13:10,560
with songs from the heart of the German people.
158
00:13:38,640 --> 00:13:42,880
You can't play marching music all the time, even if the party wants so.
159
00:13:42,880 --> 00:13:45,760
We'll demonstrate that our grandparents' waltz
160
00:13:45,760 --> 00:13:48,520
is not the end of the story, and everything else is evil.
161
00:13:50,840 --> 00:13:55,200
- Listen, this music is touching my heart. - Not just right now.
162
00:13:55,800 --> 00:13:59,280
In propaganda, we are allowed to be generous in an erotic sense.
163
00:13:59,800 --> 00:14:02,160
In return, we strike against political jokes.
164
00:14:04,800 --> 00:14:07,200
My esteemed artists.
165
00:14:09,160 --> 00:14:11,720
To the Führer, the greatest of artists.
166
00:14:11,720 --> 00:14:13,720
To our Führer.
167
00:14:17,520 --> 00:14:19,840
We're counting on you.
168
00:14:19,840 --> 00:14:21,200
Dear Paula Wessely.
169
00:14:21,800 --> 00:14:26,040
You will vote in favor of the annexation of your homeland.
170
00:14:26,640 --> 00:14:30,440
You are all role models, even in private.
171
00:14:31,400 --> 00:14:35,200
A Jewish woman as a wife is no longer an easy thing to do.
172
00:14:35,200 --> 00:14:39,920
My dear Gottschalk, great challenges are ahead of us.
173
00:14:41,120 --> 00:14:44,440
- Here's to German art! - And to our propaganda minister.
174
00:14:44,440 --> 00:14:46,240
- Bravo. - Thank you all.
175
00:14:47,640 --> 00:14:53,880
A good government cannot exist without propaganda, and vice versa.
176
00:14:55,600 --> 00:14:59,520
I'm telling you, gentlemen, we are all propagandists.
177
00:15:00,440 --> 00:15:06,480
In every moment in which we try to conquer a woman.
178
00:15:08,080 --> 00:15:13,280
We're stupid when we boast and smart when we flatter.
179
00:15:13,280 --> 00:15:15,840
Like a propagandist, we have an intention,
180
00:15:15,840 --> 00:15:19,920
but it must be so virtuously concealed
181
00:15:19,920 --> 00:15:23,800
that this intention fulfils you without you realizing it.
182
00:15:23,800 --> 00:15:25,080
Isn't that right, ladies?
183
00:15:31,000 --> 00:15:35,960
You'll have to forgive me. That's what we're here for.
184
00:15:35,960 --> 00:15:38,240
I'll be driving here with the Führer tomorrow.
185
00:15:38,240 --> 00:15:40,600
All of Berlin is working according to my plans.
186
00:15:42,920 --> 00:15:44,920
There's nothing I can do about it, Liduschka.
187
00:15:46,160 --> 00:15:48,960
You trigger the most beautiful feeling I've ever experienced.
188
00:15:49,440 --> 00:15:52,800
Let's be reasonable, Joseph. You have a wife and sweet children.
189
00:15:52,800 --> 00:15:55,040
It'll hurt you. It'll hurt me, too.
190
00:15:56,440 --> 00:15:58,720
Don't think Magda will put up with that, right?
191
00:15:58,720 --> 00:16:00,440
But I can't be reasonable.
192
00:16:05,000 --> 00:16:06,440
A beautiful woman
193
00:16:07,400 --> 00:16:09,320
is like a sailing ship on the vast sea.
194
00:16:11,240 --> 00:16:15,040
All the winds fall on her and take her somewhere.
195
00:16:16,200 --> 00:16:20,560
And when a storm comes, it ends in a huge,
196
00:16:20,560 --> 00:16:22,320
inescapable hurricane.
197
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
Angel...
198
00:16:45,840 --> 00:16:47,600
...the Führer makes us so happy.
199
00:16:48,160 --> 00:16:49,960
I had the children wake up for you.
200
00:16:49,960 --> 00:16:52,680
Helga, Hilde, Helmut, say good evening to Daddy.
201
00:16:53,320 --> 00:16:56,920
- Good evening, dear Daddy. - Good evening, dear children.
202
00:16:57,520 --> 00:17:00,880
You are about to witness a great hour in history.
203
00:17:00,880 --> 00:17:03,800
Your uncle Führer's homeland is back in the Reich.
204
00:17:03,800 --> 00:17:05,840
Tomorrow, you'll attend his event.
205
00:17:05,840 --> 00:17:08,400
- Any news? - Yes. He's overjoyed.
206
00:17:08,400 --> 00:17:10,320
My call has worked wonders in Berlin.
207
00:17:10,320 --> 00:17:12,920
You heard me in the radio, the city is unrecognizable.
208
00:17:16,720 --> 00:17:18,440
On his return from Vienna,
209
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
the Führer was welcomed by Berliners with never-ending cheers.
210
00:17:23,000 --> 00:17:26,720
Millions line the road from Tempelhof Airport to the Reich Chancellery
211
00:17:26,720 --> 00:17:30,320
in order to thank the creator of Greater Germany for his historic deed.
212
00:17:31,840 --> 00:17:34,840
The Führer will go down in history as the greatest German.
213
00:17:34,840 --> 00:17:39,640
You can hear the enthusiasm everywhere. Everything is going according to my plan.
214
00:17:40,800 --> 00:17:44,160
Every detail, every minute is determined by me.
215
00:17:54,920 --> 00:17:55,840
Children, come.
216
00:17:57,200 --> 00:17:59,000
Thank you, thank you.
217
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
But you have grown up.
218
00:18:02,160 --> 00:18:03,720
My Führer, we thank you.
219
00:18:04,680 --> 00:18:06,680
This is the most moving hour of my life.
220
00:18:06,680 --> 00:18:09,120
My dear Magda, I am pleased.
221
00:18:35,000 --> 00:18:37,640
My sorcerer has worked his magic again.
222
00:19:07,880 --> 00:19:09,080
Are these nightingales?
223
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
Now, in April?
224
00:19:11,600 --> 00:19:14,600
With you on a night like this, how am I supposed to remember
225
00:19:14,600 --> 00:19:16,760
which season it is, or even which month?
226
00:19:18,440 --> 00:19:20,920
I not only had this song composed for you...
227
00:19:22,200 --> 00:19:23,600
...I want a movie about our love.
228
00:19:24,560 --> 00:19:26,440
I'm sure you've heard a lot about me.
229
00:19:28,120 --> 00:19:29,240
But I swear to you,
230
00:19:30,240 --> 00:19:32,200
I've never loved a woman as much as I love you.
231
00:19:32,680 --> 00:19:35,520
We can't do that. What if the Führer finds out about us?
232
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
He's got his own little secret
233
00:19:40,680 --> 00:19:42,280
at the Berghof.
234
00:19:42,280 --> 00:19:45,400
Fräulein Braun is always with him. But no one is supposed to know.
235
00:19:45,400 --> 00:19:46,920
Tell me more about him.
236
00:19:48,200 --> 00:19:49,480
I admire him.
237
00:19:50,280 --> 00:19:52,720
He has a superhuman inner strength
238
00:19:53,400 --> 00:19:56,800
and a deep faith in his mission.
239
00:19:57,280 --> 00:19:59,200
He is more devout than I am.
240
00:19:59,200 --> 00:20:00,880
He's like a father to me.
241
00:20:00,880 --> 00:20:03,880
But you can't trust his surroundings.
242
00:20:03,880 --> 00:20:06,360
Gentlemen, welcome.
243
00:20:06,360 --> 00:20:09,320
To my right, I would ask my general field marshal.
244
00:20:09,320 --> 00:20:12,200
The Führer speaks very highly of Göring, an old fighter.
245
00:20:12,200 --> 00:20:16,960
He was wounded in the field and has been taking morphine ever since.
246
00:20:16,960 --> 00:20:19,080
- Back in splendid uniform today. - My Führer.
247
00:20:19,080 --> 00:20:22,000
He is a pug and likes baroque clothes.
248
00:20:23,360 --> 00:20:27,160
Gentlemen, when everyone is wearing their stars and medals,
249
00:20:27,160 --> 00:20:30,520
the Führer stands out by simply not doing so.
250
00:20:32,080 --> 00:20:33,920
We actors appreciate Göring
251
00:20:33,920 --> 00:20:36,440
because he supports Gründgens as artistic director.
252
00:20:36,440 --> 00:20:38,960
- He gives us artists freedom. - Liduschka.
253
00:20:39,760 --> 00:20:42,960
This entire Gründgens scene is completely gay.
254
00:20:44,080 --> 00:20:45,800
I don't understand Göring.
255
00:20:47,920 --> 00:20:49,600
That makes my fingers tingle.
256
00:20:50,480 --> 00:20:53,560
Opposite me, I would like to call the Reichsführer of the SS.
257
00:20:53,560 --> 00:20:55,680
- My loyal Heinrich. - My Führer.
258
00:20:55,680 --> 00:20:57,520
For me, Himmler is rather eerie
259
00:20:57,520 --> 00:21:00,280
with his secret service and the SS fortress.
260
00:21:00,280 --> 00:21:02,120
He's spreading Germanic nonsense.
261
00:21:02,120 --> 00:21:06,200
And how are your excavations going? Who are you digging up next?
262
00:21:06,880 --> 00:21:09,840
My research shows the superiority of the Aryan race.
263
00:21:09,840 --> 00:21:12,280
It's in the best interest of our movement, Doctor.
264
00:21:12,280 --> 00:21:15,400
I just hope your latest findings just don't prove
265
00:21:15,400 --> 00:21:18,720
that we were still throwing stone darts sitting around an open fire,
266
00:21:18,720 --> 00:21:21,560
when Rome was already at a high level of civilization.
267
00:21:21,560 --> 00:21:24,800
Himmler is a Munich philistine. Very stubborn.
268
00:21:24,800 --> 00:21:28,760
Just like Rosenberg, trying to be the Reich's philosopher.
269
00:21:28,760 --> 00:21:32,360
Heinrich Himmler, our Reichsleiter Rosenberg.
270
00:21:32,360 --> 00:21:35,440
If it were up to him, I'd have to have men in uniform
271
00:21:35,440 --> 00:21:37,280
marching through my films all the time.
272
00:21:37,760 --> 00:21:42,680
In the end, only Widukind, Henry the Lion and Rosenberg remain of our history.
273
00:21:42,680 --> 00:21:46,480
- Much more dangerous is Ribbentrop. - My foreign minister, to the right.
274
00:21:46,480 --> 00:21:49,680
A typical low-key, would-be aristocrat.
275
00:21:50,400 --> 00:21:52,680
He confuses politics with champagne trade,
276
00:21:52,680 --> 00:21:56,240
where it's always about ripping someone off.
277
00:21:56,240 --> 00:21:58,160
A megalomaniac loser.
278
00:21:58,800 --> 00:22:02,280
The Führer overestimates him. The others are completely harmless.
279
00:22:02,840 --> 00:22:05,480
Speer is an artist, like the Führer himself.
280
00:22:05,480 --> 00:22:09,560
He commissioned him with the redesign of Berlin.
281
00:22:10,280 --> 00:22:13,320
Bormann is becoming more and more of a gray eminence.
282
00:22:14,120 --> 00:22:16,600
- A real Nazi. - My dear Speer, right here.
283
00:22:16,600 --> 00:22:18,360
And you, my dear Bormann, next to him,
284
00:22:18,360 --> 00:22:21,640
so you can discuss your building activities right away.
285
00:22:21,640 --> 00:22:24,840
As you know, Bormann is drilling the Obersalzberg.
286
00:22:27,000 --> 00:22:29,800
Facing him, our national press chief.
287
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
Dietrich is a little dwarf.
288
00:22:31,600 --> 00:22:33,240
And a bit of a troublemaker.
289
00:22:33,240 --> 00:22:36,360
Your press release on the annexation was very witty.
290
00:22:36,360 --> 00:22:38,800
Thank you. My best ideas come in the bathtub.
291
00:22:38,800 --> 00:22:40,960
Then take more baths, Dr. Dietrich.
292
00:22:44,080 --> 00:22:45,720
And in the seat next to me,
293
00:22:46,640 --> 00:22:47,800
our Doctor Goebbels.
294
00:22:49,320 --> 00:22:50,800
He knows what he has in me.
295
00:22:51,880 --> 00:22:54,000
He trusts me with his most intimate plans.
296
00:23:01,680 --> 00:23:02,760
The Czech Republic...
297
00:23:04,120 --> 00:23:07,560
...comes first, rigorously and at the next opportunity.
298
00:23:08,160 --> 00:23:09,000
Then...
299
00:23:11,080 --> 00:23:11,960
...the Baltic.
300
00:23:13,280 --> 00:23:15,080
And a piece of Alsace Lorraine.
301
00:23:16,200 --> 00:23:18,600
France shall sink deeper into its crisis.
302
00:23:21,400 --> 00:23:24,680
Those are generous and constructive ideas.
303
00:23:26,400 --> 00:23:28,960
You know, the people in my family don't live to be old.
304
00:23:29,720 --> 00:23:32,840
That's why I'd rather fight a war when I'm 50 than 60 years old.
305
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
What do you mean?
306
00:23:38,320 --> 00:23:42,200
- People are not in favor of war. - We must solve our problems with violence.
307
00:23:43,440 --> 00:23:45,880
Every generation must experience a war.
308
00:23:47,640 --> 00:23:49,200
There he is. Where is the mouse?
309
00:23:49,200 --> 00:23:52,040
Where's the mouse? Where is it? Well, where is it?
310
00:23:53,840 --> 00:23:55,640
Don't film me with your two dogs.
311
00:23:55,640 --> 00:23:58,520
- It looks ridiculous. - They are much sweeter than your giant.
312
00:23:58,520 --> 00:24:00,640
You didn't hear that, yes, look.
313
00:24:04,120 --> 00:24:05,720
Mrs. Goebbels has arrived.
314
00:24:05,720 --> 00:24:08,800
Yes. Let the lady in and serve the food.
315
00:24:08,800 --> 00:24:12,840
Where's my Stasi? You're so hilarious.
316
00:24:21,240 --> 00:24:22,440
My dear Magda.
317
00:24:25,720 --> 00:24:27,040
Olympus opens when I see you.
318
00:24:28,920 --> 00:24:30,040
You're a charmer.
319
00:24:30,040 --> 00:24:31,600
I look really worn out.
320
00:24:33,200 --> 00:24:34,880
But you look good in that new suit.
321
00:24:34,880 --> 00:24:37,280
- Yes? - I'm glad you listened to me.
322
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
How are you?
323
00:24:40,920 --> 00:24:44,040
- I'm fine. - How is our young comrade?
324
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
I hope you took my advice and quit smoking.
325
00:24:49,240 --> 00:24:51,680
- I'm doing my best. - You still smoke?
326
00:24:56,200 --> 00:24:58,000
Because of people like you,
327
00:24:58,000 --> 00:25:01,160
I'm going to have skulls printed on cigarette packs or ban smoking.
328
00:25:02,160 --> 00:25:05,320
Smoking is just as harmful as the animal carcasses you enjoy,
329
00:25:06,000 --> 00:25:07,760
and that I can't talk you out of.
330
00:25:09,240 --> 00:25:10,440
But I have to admit...
331
00:25:11,800 --> 00:25:14,040
...none of this affects your beauty.
332
00:25:17,280 --> 00:25:19,320
You mustn't forbid all the joie de vivre.
333
00:25:19,320 --> 00:25:22,800
People owe their rescue to the fact I left these poisons behind.
334
00:25:23,280 --> 00:25:25,520
Or else I would have perished from all this worry.
335
00:25:26,440 --> 00:25:27,920
Yes, the danger of war.
336
00:25:29,560 --> 00:25:32,000
It's all Joseph talks about when he has time for us.
337
00:25:32,000 --> 00:25:32,960
A man...
338
00:25:34,320 --> 00:25:35,680
...is a slave to his duty.
339
00:25:38,160 --> 00:25:40,000
Joseph says the people are not ready.
340
00:25:40,880 --> 00:25:43,080
War will come, and it will come quickly.
341
00:25:44,200 --> 00:25:45,240
I'm getting old.
342
00:25:45,240 --> 00:25:46,960
I need glasses to read.
343
00:25:47,800 --> 00:25:50,440
And I'm the only one capable of fighting this war.
344
00:25:53,960 --> 00:25:56,480
You know exactly what's best for Germany.
345
00:25:59,640 --> 00:26:01,080
But we have so much to lose.
346
00:26:03,240 --> 00:26:04,800
Only a woman can talk like that.
347
00:26:07,600 --> 00:26:08,880
You know how I think.
348
00:26:11,240 --> 00:26:13,840
I'm the first soldier of the Reich and I will win...
349
00:26:15,360 --> 00:26:17,480
...or I won't live to see the end.
350
00:26:25,000 --> 00:26:28,160
The premiere of the Olympia movie will be a celebration of peace.
351
00:26:28,160 --> 00:26:32,000
Leni Riefenstahl created an excellent film in the service of our cause.
352
00:26:32,000 --> 00:26:33,080
Thank you.
353
00:26:37,680 --> 00:26:38,800
Mrs. Riefenstahl?
354
00:26:40,800 --> 00:26:44,200
Leni Riefenstahl, the Führer is watching your film today.
355
00:26:44,200 --> 00:26:46,840
- What does that mean for you? - It's a great honor.
356
00:26:46,840 --> 00:26:50,880
The creator of Great Germany is its most artistic person...
357
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
She always knows exactly what to say.
358
00:26:54,680 --> 00:26:57,360
Look, our wonderful artists.
359
00:27:03,320 --> 00:27:05,040
Without us, they'd be nothing.
360
00:27:08,120 --> 00:27:09,360
Here comes Gottschalk.
361
00:27:09,960 --> 00:27:11,560
He is a German Clark Gable
362
00:27:11,560 --> 00:27:14,560
and falls for the sexual sophistication of this Jewish bitch.
363
00:27:14,560 --> 00:27:17,400
- Thank you, Mrs. Riefenstahl. - I'll do something about this.
364
00:27:19,200 --> 00:27:22,920
An epochal work enters the public eye.
365
00:27:22,920 --> 00:27:27,520
The film testifies to the resurrected power of the new Germany
366
00:27:27,520 --> 00:27:30,680
as a grand framework for the Olympic Games.
367
00:27:32,040 --> 00:27:35,520
Its spirit and its attitude illuminates the love of freedom
368
00:27:35,520 --> 00:27:40,560
of the German people and their Führer in the hearts of all people.
369
00:27:55,400 --> 00:27:57,160
Riefenstahl cost a lot of money.
370
00:27:58,120 --> 00:28:00,160
She's a wife, not a man.
371
00:28:01,040 --> 00:28:02,400
But she's a clever thing.
372
00:28:06,840 --> 00:28:10,360
Meters and meters and Germany's first runner, Emmy Albus,
373
00:28:10,360 --> 00:28:12,120
overtakes the runners from Holland
374
00:28:12,120 --> 00:28:15,280
and Hannah Brandt puts Germany in the lead.
375
00:28:15,280 --> 00:28:18,520
First change. Pass the baton!
376
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
Germany loses the baton!
377
00:28:21,600 --> 00:28:23,200
First America.
378
00:28:23,880 --> 00:28:25,680
Second England.
379
00:28:25,680 --> 00:28:27,360
Third Canada.
380
00:28:32,000 --> 00:28:33,800
How is little Hertha?
381
00:28:34,320 --> 00:28:37,680
Does she have to cry so much because Daddy has no time?
382
00:28:37,680 --> 00:28:40,000
He has to bring Sudeten Germans into the Reich.
383
00:28:40,000 --> 00:28:42,720
Hm? Little Hertha.
384
00:28:52,360 --> 00:28:53,280
My angel.
385
00:28:54,160 --> 00:28:55,560
I have a surprise for you.
386
00:28:59,160 --> 00:29:00,560
Everything you see
387
00:29:01,440 --> 00:29:02,560
is ours now.
388
00:29:04,240 --> 00:29:07,600
Our neighbor, the Jew Goldschmidt, had to give it away at a bargain.
389
00:29:08,240 --> 00:29:11,720
You should have seen the look on his face when he heard who the buyer was.
390
00:29:13,200 --> 00:29:14,360
I know everything.
391
00:29:15,720 --> 00:29:17,440
You're cheating on me with that Czech.
392
00:29:18,120 --> 00:29:22,520
First all those women, and now you're making a mockery of me.
393
00:29:23,000 --> 00:29:26,400
Raging against Slavs, and then you sleep with that Czech whore?
394
00:29:26,400 --> 00:29:28,440
You're not betraying me and the people.
395
00:29:29,120 --> 00:29:30,800
What kind of person are you?
396
00:29:30,800 --> 00:29:32,360
It's not what you think, Magda.
397
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
Miss Baarová and I, we love each other.
398
00:29:39,960 --> 00:29:41,000
What are you saying?
399
00:29:44,160 --> 00:29:46,280
I won't put up with this. I'm seeing the Führer.
400
00:29:48,640 --> 00:29:49,480
Magda.
401
00:29:50,680 --> 00:29:52,000
I want to make you an offer.
402
00:29:53,600 --> 00:29:55,080
I don't want a divorce.
403
00:29:56,400 --> 00:29:59,080
You're the mother of my children and the woman by my side.
404
00:30:00,560 --> 00:30:03,440
But after all these years, I have to have a girlfriend.
405
00:30:08,360 --> 00:30:09,280
I want...
406
00:30:10,640 --> 00:30:11,840
...to give you this ring...
407
00:30:13,080 --> 00:30:15,080
...as a token of our agreement.
408
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
You'll always be my old lady.
409
00:30:21,440 --> 00:30:24,800
But Lida is part of the family now. As my second wife.
410
00:30:33,560 --> 00:30:35,880
With the escalating conflict with the Czech Republic,
411
00:30:35,880 --> 00:30:38,120
people fall into a psychosis.
412
00:30:38,120 --> 00:30:39,640
People are panicking.
413
00:30:39,640 --> 00:30:43,680
- That's because of your propaganda. - It has served its purpose.
414
00:30:44,320 --> 00:30:48,040
Now everyone knows what a pathetic state the Czech Republic is
415
00:30:48,040 --> 00:30:49,960
and that Sudetenland is part of the Reich.
416
00:30:49,960 --> 00:30:52,360
We achieve all goals with agitation and threats.
417
00:30:52,360 --> 00:30:54,880
Chamberlain may give us Sudetenland,
418
00:30:54,880 --> 00:30:57,120
but we have to demand the entire Czech Republic.
419
00:30:58,040 --> 00:31:01,200
The English and the French are not ready for war.
420
00:31:02,120 --> 00:31:03,280
Ribbentrop is right.
421
00:31:04,040 --> 00:31:07,480
The most radical solution is the best. Our deployment is complete.
422
00:31:07,480 --> 00:31:11,280
The mobilization will be done in a flash. I will crush the entire Czech Republic.
423
00:31:12,360 --> 00:31:14,840
I'm just afraid that at the last moment,
424
00:31:14,840 --> 00:31:18,520
some stupid emotional acrobat will get in the way with a mediation.
425
00:31:18,520 --> 00:31:20,000
Troops are marching past.
426
00:31:40,920 --> 00:31:45,040
That's your responsibility. You should have organized the cheering.
427
00:31:46,680 --> 00:31:50,520
They're not fulfilling their duties. It's an impudence to the Führer.
428
00:31:55,280 --> 00:31:57,080
That's the mood among the people.
429
00:31:58,080 --> 00:31:59,400
There's a fear of war.
430
00:32:07,280 --> 00:32:09,480
We probably have the option
431
00:32:09,480 --> 00:32:12,160
to take the Sudetendeutsch territory peacefully
432
00:32:12,160 --> 00:32:13,800
and continue to arm ourselves.
433
00:32:13,800 --> 00:32:17,200
This is the great victory that the Führer can now achieve.
434
00:32:20,760 --> 00:32:24,600
Adolf Hitler called Mussolini, Daladier, and Chamberlain
435
00:32:24,600 --> 00:32:27,040
to Munich for a final talk
436
00:32:27,040 --> 00:32:29,760
that would bring freedom to the Sudeten Germans.
437
00:32:29,760 --> 00:32:32,920
Prime Minister Chamberlain was thanked by many Munich residents,
438
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
who took him to the airfield.
439
00:32:35,240 --> 00:32:40,120
French Prime Minister Daladier was celebrated on his departure, too.
440
00:32:43,640 --> 00:32:47,600
Everything breathes a sigh of relief. Peace is on everyone's lips.
441
00:32:48,080 --> 00:32:51,680
The Führer has achieved great merit.
442
00:32:54,320 --> 00:32:57,880
Everyone cheers for peace. Europe celebrates you, my Führer.
443
00:32:57,880 --> 00:33:00,240
I don't care. It doesn't matter if people hate me.
444
00:33:00,240 --> 00:33:01,720
If only they fear me,
445
00:33:02,360 --> 00:33:04,680
we could have crushed the whole Czech Republic.
446
00:33:04,680 --> 00:33:06,120
I'm furious.
447
00:33:07,080 --> 00:33:08,800
We got the Sudetenland without war.
448
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
We could have had much more.
449
00:33:10,600 --> 00:33:13,160
London and Paris would never have intervened.
450
00:33:13,680 --> 00:33:16,000
And now our people are cheering
451
00:33:16,000 --> 00:33:18,160
to Chamberlain and Daladier for peace.
452
00:33:18,160 --> 00:33:19,680
Those weaklings!
453
00:33:19,680 --> 00:33:22,560
My resolve is unwavering. I will destroy the Czech people.
454
00:33:22,560 --> 00:33:26,560
I want this dead, amorphous state gone, and then I'm going to storm Poland.
455
00:33:26,560 --> 00:33:30,800
Next time, I'll act so fast the old hags won't be able to talk me down.
456
00:33:30,800 --> 00:33:34,040
- I won't tolerate such a mess. - Are the people behind us?
457
00:33:34,040 --> 00:33:38,360
The common people never want war, but it's easy to get them to join in.
458
00:33:38,880 --> 00:33:40,840
Tell them they're under attack.
459
00:33:40,840 --> 00:33:43,720
- This method works everywhere. - That's what we do.
460
00:33:43,720 --> 00:33:46,160
But we've been talking about peace for years.
461
00:33:46,160 --> 00:33:47,920
Not that easy to change the tone.
462
00:33:47,920 --> 00:33:51,280
It's your duty to make sure the people follow their Führer,
463
00:33:51,280 --> 00:33:52,360
even into war.
464
00:33:55,440 --> 00:33:57,840
Instead of stirring up the people's war spirit,
465
00:33:57,840 --> 00:34:00,120
our propaganda minister chases after women.
466
00:34:03,160 --> 00:34:05,680
I've always been distant with the type of Goebbels,
467
00:34:05,680 --> 00:34:07,200
- but I held back-- - I know.
468
00:34:07,920 --> 00:34:10,160
He's ruthless with his women.
469
00:34:10,160 --> 00:34:11,800
But he's a good propagandist.
470
00:34:12,680 --> 00:34:14,360
He will get the people ready for war.
471
00:34:14,360 --> 00:34:17,040
If he can find the time with all his busywork.
472
00:34:17,800 --> 00:34:20,320
We'll lose our credibility because of him.
473
00:34:20,320 --> 00:34:23,400
We used to disdain Jewish directors for their sexuality.
474
00:34:23,400 --> 00:34:24,920
Dr. Goebbels does the same.
475
00:34:24,920 --> 00:34:28,400
Everyone speaks ill of him, from Gauleiter to washerwoman.
476
00:34:28,400 --> 00:34:32,280
Our revolution has an abscess that attacks the healthy blood.
477
00:34:32,760 --> 00:34:36,840
Sexual compulsion of a superior towards female employees means prison.
478
00:34:37,320 --> 00:34:40,280
The doctor has committed dozens of such offenses.
479
00:34:41,840 --> 00:34:44,280
Here are the statements of the women.
480
00:34:46,320 --> 00:34:49,640
He is a heavy moral burden for National Socialism.
481
00:34:52,160 --> 00:34:53,320
Nightingales?
482
00:34:54,320 --> 00:34:57,520
Now, in April? Your Royal Highness...
483
00:34:58,680 --> 00:35:00,480
With you here on a night like this,
484
00:35:01,160 --> 00:35:04,240
how can I remember the season or even the month?
485
00:35:05,960 --> 00:35:08,240
Your Royal Highness...
486
00:35:10,480 --> 00:35:11,520
Promise me?
487
00:35:12,840 --> 00:35:15,160
- My... - Me too, a Prince.
488
00:35:15,800 --> 00:35:17,000
Should I say "Princess"?
489
00:35:50,960 --> 00:35:52,160
What do you want?
490
00:36:01,240 --> 00:36:03,000
He has promised Baarová a marriage.
491
00:36:05,880 --> 00:36:07,200
I have two letters here.
492
00:36:09,960 --> 00:36:11,000
She writes,
493
00:36:11,840 --> 00:36:14,120
"Is it still okay if I wait for you?"
494
00:36:14,120 --> 00:36:16,320
And he replies, "Yes,"
495
00:36:16,320 --> 00:36:18,760
underlined three times with his green pen.
496
00:36:21,400 --> 00:36:24,080
You're taking advantage of women.
497
00:36:24,800 --> 00:36:28,440
Let the ambassador wait until you finish your escapades.
498
00:36:28,440 --> 00:36:32,040
You're allowing that the people are not ready for war.
499
00:36:35,480 --> 00:36:37,960
Magda came to see me. She was crying.
500
00:36:38,520 --> 00:36:41,920
You're cheating on your wife with a Czech woman, of all people.
501
00:36:42,440 --> 00:36:43,800
Magda was exaggerating.
502
00:36:44,560 --> 00:36:46,760
She is on the edge due to all the childbirths.
503
00:36:47,400 --> 00:36:49,320
Helldorf can attest to that.
504
00:36:50,360 --> 00:36:51,480
Let him in.
505
00:36:55,760 --> 00:36:56,640
Hail Hitler!
506
00:36:57,240 --> 00:36:58,760
What do you say, Helldorf?
507
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
My Führer,
508
00:37:00,920 --> 00:37:03,560
the minister is the victim of a rival scheme.
509
00:37:06,600 --> 00:37:08,000
Don't bother.
510
00:37:10,040 --> 00:37:11,640
I can't afford a scandal anyway.
511
00:37:12,640 --> 00:37:15,000
After the Minister of War married a whore
512
00:37:15,000 --> 00:37:18,680
and the Commander-in-Chief is a gay man.
513
00:37:18,680 --> 00:37:21,200
- You handled that brilliantly-- - Stop, Helldorf!
514
00:37:23,040 --> 00:37:25,320
The Goebbels are the Reich's poster family.
515
00:37:25,320 --> 00:37:28,840
You know perfectly well the effect a divorce would have on the people,
516
00:37:28,840 --> 00:37:30,120
especially now.
517
00:37:32,560 --> 00:37:34,520
This thing with the little Czech...
518
00:37:36,360 --> 00:37:39,720
- ...it's nothing that can't be solved. - My Führer, I love Miss Baarová.
519
00:37:40,600 --> 00:37:44,040
- I'm going to marry her. - Christ, sacrament! I'm planning a war!
520
00:37:45,080 --> 00:37:46,960
And my propaganda minister is in love.
521
00:37:49,800 --> 00:37:52,520
I know I can no longer be minister under these circumstances,
522
00:37:53,040 --> 00:37:54,960
I ask you to relieve me of my duties.
523
00:37:57,320 --> 00:37:58,840
Be reasonable.
524
00:38:03,160 --> 00:38:06,600
I would feel betrayed. You know what happens to traitors.
525
00:38:14,440 --> 00:38:17,200
Our people are facing their biggest confrontation.
526
00:38:18,440 --> 00:38:21,200
We will create an empire the world has never seen.
527
00:38:21,200 --> 00:38:25,040
You could attain eternal glory as a prophet of the Führer.
528
00:38:27,400 --> 00:38:30,040
Give me your word of honor, you won't see her again.
529
00:38:32,720 --> 00:38:34,440
I will always be loyal to you...
530
00:38:35,560 --> 00:38:37,200
...but this is a private matter.
531
00:38:37,200 --> 00:38:40,640
When you make history, you can't have private matters.
532
00:38:42,720 --> 00:38:46,200
Show the people you're a happy family and give me your word of honor.
533
00:38:51,080 --> 00:38:53,600
- My Führer-- - I need you for my mission.
534
00:38:57,160 --> 00:38:58,320
Your word of honor.
535
00:39:14,280 --> 00:39:15,160
Krause.
536
00:39:16,400 --> 00:39:17,480
Call Magda.
537
00:39:21,160 --> 00:39:22,280
Dear Magda...
538
00:39:24,120 --> 00:39:27,520
...I'm pleased to inform you that your husband has agreed.
539
00:39:28,360 --> 00:39:30,440
Miss Baarová will never make another film,
540
00:39:31,280 --> 00:39:32,800
and he will never see her again.
541
00:39:38,440 --> 00:39:39,760
And I insist on a divorce.
542
00:39:40,280 --> 00:39:41,840
I can't grant that wish.
543
00:39:41,840 --> 00:39:44,600
- This is a court that decides. - Above the court is the Führer.
544
00:39:45,240 --> 00:39:48,000
A divorce could trigger a government crisis.
545
00:39:49,240 --> 00:39:50,560
You'll stay married.
546
00:39:50,560 --> 00:39:52,520
We'll arrange a grace period.
547
00:39:52,520 --> 00:39:55,960
After that, we'll see. I've already prepared the contract.
548
00:39:57,400 --> 00:40:01,600
What are we, individuals, compared to the fate of the people?
549
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
And the children?
550
00:40:15,120 --> 00:40:17,320
When you have beautiful children like yours,
551
00:40:17,320 --> 00:40:18,640
you can't be separated.
552
00:40:22,200 --> 00:40:23,240
The best part is that,
553
00:40:24,440 --> 00:40:26,560
during the grace period, you will live completely ascetically.
554
00:40:26,560 --> 00:40:28,680
You, Doctor, like a monk.
555
00:40:30,160 --> 00:40:31,960
And you, Magda, live like a nun.
556
00:40:32,680 --> 00:40:34,280
I've been doing this for a long time.
557
00:40:37,240 --> 00:40:39,080
I suggest we take a photo.
558
00:40:42,440 --> 00:40:45,520
My conversation with the Führer shakes me to the core.
559
00:40:46,080 --> 00:40:48,240
Life is so hard and so cruel.
560
00:40:49,640 --> 00:40:52,040
I have a very sad phone call to make.
561
00:40:52,720 --> 00:40:54,680
Can only sleep with strong medicine.
562
00:40:58,440 --> 00:41:01,800
And now my new life begins...
563
00:41:01,800 --> 00:41:06,680
This whore has nothing to do here.-...a hard, cruel, duty-bound life.
564
00:41:07,440 --> 00:41:08,720
Get out!
565
00:41:08,720 --> 00:41:13,280
- The youth is now at an end. - Get out, you whore!
566
00:41:13,280 --> 00:41:15,000
Get out, you whore!
567
00:41:18,920 --> 00:41:20,560
It's the worst time of my life.
568
00:41:21,520 --> 00:41:24,120
I've sunk to the bottom, and my opponents are on top.
569
00:41:25,320 --> 00:41:26,560
On my birthday,
570
00:41:27,480 --> 00:41:29,880
the Führer sent me nothing but a frosty telegram.
571
00:41:35,920 --> 00:41:37,360
No dog wants to live like this.
572
00:41:37,360 --> 00:41:39,640
Perhaps you'll be happy to hear
573
00:41:39,640 --> 00:41:42,080
that the anger against the Jews is growing.
574
00:41:42,080 --> 00:41:44,760
They're blaming them for the antiwar sentiment.
575
00:41:44,760 --> 00:41:46,440
At least some good news.
576
00:41:47,960 --> 00:41:51,000
We have to launch a full-scale rampage now.
577
00:41:51,960 --> 00:41:55,680
That would heat up the mood and please the Führer.
578
00:41:55,680 --> 00:41:59,480
And then... the propaganda could be converted to war.
579
00:41:59,480 --> 00:42:04,080
In Paris, a 17-year-old Jew shot diplomat Ernst vom Rath.
580
00:42:08,920 --> 00:42:10,560
Why didn't you say so straight away?
581
00:42:11,160 --> 00:42:13,360
Let's talk straight now!
582
00:42:14,040 --> 00:42:16,560
I'll report this to the press right away.
583
00:42:16,560 --> 00:42:20,680
This assassination must have the worst consequences for the Jews.
584
00:42:35,280 --> 00:42:38,680
I'm very glad you have come to your senses.
585
00:42:41,840 --> 00:42:45,760
No one must know that I am in favor of today's action in exactly this way.
586
00:42:46,400 --> 00:42:48,680
The Jews need to feel the wrath of the people.
587
00:42:48,680 --> 00:42:50,920
We already organized demonstrations.
588
00:42:50,920 --> 00:42:53,920
The messenger will bring news of Rath's death.
589
00:42:53,920 --> 00:42:55,080
Then we'll start.
590
00:43:01,920 --> 00:43:02,920
My Führer...
591
00:43:33,480 --> 00:43:35,800
We've just received the sad news
592
00:43:36,720 --> 00:43:40,400
that our legation council Ernst vom Rath is dead.
593
00:43:41,240 --> 00:43:44,360
Shot... by a Jew.
594
00:43:45,040 --> 00:43:48,920
This cowardly murder will cost the Jews dearly!
595
00:43:49,600 --> 00:43:51,680
In the future, they will think twice
596
00:43:51,680 --> 00:43:54,560
before simply shooting down German diplomats.
597
00:43:55,320 --> 00:44:01,160
The party will not appear externally as the author of this.
598
00:44:01,920 --> 00:44:07,000
Among us are members of the shock squad "Adolf Hitler."
599
00:44:07,000 --> 00:44:09,960
They went ahead during the fighting period.
600
00:44:09,960 --> 00:44:15,040
They know what to do. The hour has struck for the Jews!
601
00:44:25,320 --> 00:44:29,480
- Hail SS-Men! - Hail Hitler!
602
00:44:44,560 --> 00:44:46,240
Doctor is out of his mind.
603
00:44:46,240 --> 00:44:49,640
I would have preferred he had just 200 Jews beaten to death,
604
00:44:49,640 --> 00:44:51,960
rather than destroy such values.
605
00:44:51,960 --> 00:44:53,640
Who pays for this?
606
00:44:53,640 --> 00:44:56,040
Let the Jews pay for the damage themselves.
607
00:44:56,040 --> 00:44:58,080
The insurers pay nothing.
608
00:44:58,080 --> 00:45:01,400
We'll disown Jewish businesses. Make the preparations.
609
00:45:01,400 --> 00:45:05,240
I will impose a penalty on the Jews
610
00:45:05,240 --> 00:45:08,800
of one billion reichsmarks for their heinous crimes.
611
00:45:08,800 --> 00:45:12,760
Those bastards won't dare to kill again.
612
00:45:12,760 --> 00:45:15,720
I don't want to be a Jew in Germany.
613
00:45:15,720 --> 00:45:17,920
That's right. Thank you.
614
00:45:22,240 --> 00:45:25,200
I suggest we stop this before it gets out of hand.
615
00:45:26,240 --> 00:45:30,040
We won't say anything about it in the news. In the press, very little.
616
00:45:30,040 --> 00:45:32,280
Good thing it is firmly in our hands.
617
00:45:32,280 --> 00:45:36,080
I will now inform the representatives that we are going to sound pacifist.
618
00:45:40,240 --> 00:45:41,760
Hail Hitler!
619
00:45:53,960 --> 00:45:55,080
Circumstances...
620
00:45:57,000 --> 00:45:58,200
...forced me...
621
00:45:59,840 --> 00:46:02,400
...for decades to talk about peace.
622
00:46:04,440 --> 00:46:10,120
It was the only way I could, step by step, achieve freedom for the German people.
623
00:46:12,960 --> 00:46:18,520
Such peace propaganda also has its questionable side.
624
00:46:19,400 --> 00:46:24,440
As the perception had been established, we wanted to preserve peace at all costs.
625
00:46:24,440 --> 00:46:27,640
But this misconception must now be rectified.
626
00:46:32,120 --> 00:46:35,400
So I have begun to make it clear to the German people...
627
00:46:36,600 --> 00:46:38,080
...that there are things...
628
00:46:39,520 --> 00:46:42,440
...that must be enforced by violence.
629
00:46:44,400 --> 00:46:48,520
This line of propaganda must be continued and reinforced.
630
00:46:51,680 --> 00:46:53,440
"To the mother of the nation,
631
00:46:53,440 --> 00:46:55,960
the image of the German woman.
632
00:46:55,960 --> 00:47:01,560
Immersed in devotion I stand. In your blue eyes, your rich soul I see."
633
00:47:05,960 --> 00:47:06,800
Yes?
634
00:47:08,520 --> 00:47:09,760
The doctor is here.
635
00:47:19,240 --> 00:47:21,760
It's been agreed I must give a visitation permit.
636
00:47:21,760 --> 00:47:23,200
I know everything.
637
00:47:23,720 --> 00:47:25,120
Helldorf told me.
638
00:47:25,680 --> 00:47:30,120
Hanke, of all people, is the most treacherous traitor I've ever been around.
639
00:47:30,680 --> 00:47:34,000
It's sad to have your faith in humanity taken away.
640
00:47:34,000 --> 00:47:35,760
He treats me good, unlike you.
641
00:47:35,760 --> 00:47:38,640
I'm the one who got you out of your Jewish clique.
642
00:47:38,640 --> 00:47:42,840
You were with the top Zionist, and I swept it all under the rug.
643
00:47:42,840 --> 00:47:46,040
And you got your doctorate from the Jew, joined the Socialists,
644
00:47:46,040 --> 00:47:49,040
and applied as a correspondent in American newspapers.
645
00:47:49,040 --> 00:47:51,000
You're the most depraved opportunist.
646
00:47:52,920 --> 00:47:56,400
Here's... an order from the Führer.
647
00:47:57,440 --> 00:47:59,400
Hanke is to be transferred to the Wehrmacht.
648
00:48:07,360 --> 00:48:10,120
Here's a list of people who can't enter the house anymore.
649
00:48:10,120 --> 00:48:12,160
Also an order from the Führer.
650
00:48:20,680 --> 00:48:23,000
Your beloved stepfather, the Jew Friedländer,
651
00:48:23,800 --> 00:48:25,680
made his living as a waiter.
652
00:48:27,320 --> 00:48:29,160
He was taken to Buchenwald and died.
653
00:48:43,880 --> 00:48:45,240
He was always kind to me.
654
00:48:48,360 --> 00:48:51,560
Haven't seen him since the rise to power. I'm on the Führer's side.
655
00:48:54,360 --> 00:48:57,080
Magda, please, come to your senses.
656
00:48:58,800 --> 00:49:01,920
We have no choice but to get along.
657
00:49:01,920 --> 00:49:04,440
The propaganda will incite against Poland.
658
00:49:04,440 --> 00:49:07,240
If no miracle happens, we'll soon be at war.
659
00:49:08,080 --> 00:49:09,480
The Führer needs us.
660
00:49:09,480 --> 00:49:12,440
I know. We promised the Führer. It's our duty.
661
00:49:13,680 --> 00:49:17,280
Gentlemen, I've asked you here in civilian clothing...
662
00:49:20,600 --> 00:49:23,440
...to protect the absolute secrecy of this meeting.
663
00:49:24,040 --> 00:49:25,800
It was clear that sooner or later,
664
00:49:25,800 --> 00:49:29,040
it would have to come to a military conflict with Poland.
665
00:49:30,840 --> 00:49:32,880
Our economic situation is such...
666
00:49:36,600 --> 00:49:38,640
...that we will last for a few more years.
667
00:49:38,640 --> 00:49:39,960
We have to act.
668
00:49:40,600 --> 00:49:42,880
Our opponents are little worms.
669
00:49:42,880 --> 00:49:45,000
The West has placed its hopes on the enmity
670
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
between Russia and Germany.
671
00:49:47,000 --> 00:49:50,880
But now, my foreign minister is going to Moscow.
672
00:49:52,200 --> 00:49:55,840
Gentlemen, I will sign a non-aggression pact
673
00:49:55,840 --> 00:49:57,600
with the Soviet Union.
674
00:50:01,000 --> 00:50:03,440
Then Poland will be where I want it to be.
675
00:50:04,000 --> 00:50:09,560
I have given the order that the objective of war is not to reach certain lines,
676
00:50:10,320 --> 00:50:12,840
but to physically destroy the enemy.
677
00:50:13,320 --> 00:50:16,400
I will have anyone tortured who speaks one word of criticism.
678
00:50:18,240 --> 00:50:21,680
I have prepared my Totenkopf units
679
00:50:22,360 --> 00:50:26,520
to mercilessly send any man, woman, and child of Polish descent
680
00:50:26,520 --> 00:50:27,880
to their deaths.
681
00:50:27,880 --> 00:50:30,520
It's the only way to gain the habitat...
682
00:50:32,400 --> 00:50:33,360
...that we need.
683
00:50:39,280 --> 00:50:42,280
My Führer, what a brilliant move.
684
00:50:42,280 --> 00:50:44,240
You surprised even me.
685
00:50:44,240 --> 00:50:47,280
The non-aggression pact with Stalin will be a world sensation.
686
00:50:47,280 --> 00:50:48,360
Thank you, Doctor.
687
00:50:49,720 --> 00:50:52,280
I will divide Eastern Europe with Stalin.
688
00:50:57,560 --> 00:50:59,560
About time Ribbentrop called.
689
00:50:59,560 --> 00:51:01,640
- Have a seat. - Thank you.
690
00:51:02,720 --> 00:51:04,000
I've instructed the press...
691
00:51:05,120 --> 00:51:08,040
...that the issue of Bolshevism is not so important now.
692
00:51:09,840 --> 00:51:11,480
We get them attuned to the pact.
693
00:51:12,240 --> 00:51:16,040
For years we have gone all out in the anti-Bolshevik propaganda.
694
00:51:16,680 --> 00:51:19,200
Now we're in trouble and are eating flies like the devil.
695
00:51:19,200 --> 00:51:21,120
- Keep the people. - I will.
696
00:51:21,120 --> 00:51:22,360
But the question is,
697
00:51:23,280 --> 00:51:24,800
how will the West react?
698
00:51:26,560 --> 00:51:28,760
I don't think London wants a war right now.
699
00:51:29,800 --> 00:51:31,840
Paris is chickening out.
700
00:51:31,840 --> 00:51:34,320
I've always played across the board in life.
701
00:51:35,760 --> 00:51:37,640
The Foreign Minister, from Moscow.
702
00:51:39,120 --> 00:51:39,960
Yes.
703
00:51:49,720 --> 00:51:53,280
"Non-aggression pact for ten years," he says.
704
00:51:53,800 --> 00:51:55,920
In these hours, we are writing history.
705
00:51:59,800 --> 00:52:03,640
Since 5.45 a.m., we have been firing back.
706
00:52:06,400 --> 00:52:10,040
And from now on, we will retaliate with a bomb for a bomb.
707
00:52:13,160 --> 00:52:14,680
Gentlemen, sit down!
708
00:52:18,280 --> 00:52:19,680
We are at war.
709
00:52:20,920 --> 00:52:24,040
News policy... in war.
710
00:52:24,920 --> 00:52:26,280
That is a means of war.
711
00:52:27,080 --> 00:52:32,400
It is being used to wage war, not to give out information.
712
00:52:33,680 --> 00:52:36,840
Eavesdropping on enemy stations
713
00:52:37,520 --> 00:52:39,320
will be punished.
714
00:52:40,400 --> 00:52:42,400
Passing on enemy information...
715
00:52:43,680 --> 00:52:45,000
...is punishable by death.
716
00:52:45,760 --> 00:52:49,600
The death sentences will be announced in the press.
717
00:52:50,520 --> 00:52:53,520
We put on an infernal concert,
718
00:52:53,520 --> 00:52:56,040
always plotting, always agitating.
719
00:52:56,840 --> 00:52:57,760
Good.
720
00:52:59,960 --> 00:53:01,320
What is there to report?
721
00:53:04,400 --> 00:53:08,680
Polish propaganda claims that we've carried out liquidations.
722
00:53:09,920 --> 00:53:13,400
Poland has established a proper factory of lies.
723
00:53:14,120 --> 00:53:15,600
That won't do them any good.
724
00:53:16,440 --> 00:53:18,840
There have been attacks on Germans as well.
725
00:53:19,640 --> 00:53:21,840
There were even deaths in Bromberg.
726
00:53:24,120 --> 00:53:25,040
That's good.
727
00:53:26,240 --> 00:53:27,400
Build that up.
728
00:53:29,080 --> 00:53:32,680
Increase the number of victims tenfold
729
00:53:33,440 --> 00:53:35,400
and repeat it over and over again.
730
00:53:35,400 --> 00:53:38,680
The simpler and more primitive, the more effective.
731
00:53:38,680 --> 00:53:40,680
Invent catchphrases.
732
00:53:41,160 --> 00:53:43,400
"Blood Sunday of Bromberg."
733
00:53:43,400 --> 00:53:44,760
That's got a ring to it.
734
00:53:44,760 --> 00:53:48,480
This is where the murderers are brought out of their hiding places.
735
00:53:48,480 --> 00:53:51,960
They committed savage acts of bloodshed against defenseless Germans
736
00:53:51,960 --> 00:53:54,840
in the Blood Night of Bromberg.
737
00:53:54,840 --> 00:53:58,000
They will be met with martial law immediately.
738
00:53:58,000 --> 00:53:59,640
We hammer it as long as it takes
739
00:53:59,640 --> 00:54:03,640
until everyone knows that Poles commit atrocities.
740
00:54:04,200 --> 00:54:08,320
It's only when the intelligence says, "We can't hear it anymore"...
741
00:54:09,360 --> 00:54:13,200
...that the lumberjack in Bad Aibling notices and says,
742
00:54:13,200 --> 00:54:15,960
"Oh? I've never heard anything like that."
743
00:54:17,360 --> 00:54:21,160
It's like the Catholic church, no one would say to the priest,
744
00:54:21,160 --> 00:54:24,640
"Father, you preached the same thing just last Sunday."
745
00:54:24,640 --> 00:54:28,800
No. Day in, day out, year after year, the same thing.
746
00:54:29,280 --> 00:54:33,000
No priest would think of starting liturgy from the back,
747
00:54:33,000 --> 00:54:34,760
just to offer something new.
748
00:54:59,080 --> 00:55:00,480
To The Führer.
749
00:55:02,560 --> 00:55:05,640
My foreign minister, to my right. The doctor across from me.
750
00:55:05,640 --> 00:55:08,440
Please... be seated.
751
00:55:16,720 --> 00:55:20,800
I've issued amnesty for all those who broke the law out of desperation
752
00:55:20,800 --> 00:55:23,880
over the horrors committed by Poland.
753
00:55:25,080 --> 00:55:27,680
Poles are more animals than people.
754
00:55:29,000 --> 00:55:31,760
That's why our units are taking radically liquidating
755
00:55:31,760 --> 00:55:34,280
the Polish leadership and the Jews.
756
00:55:35,240 --> 00:55:38,920
Our propaganda about Polish atrocities has laid the groundwork for this.
757
00:55:38,920 --> 00:55:42,000
If your propaganda is as good as you say it is,
758
00:55:42,000 --> 00:55:44,120
the question must be allowed
759
00:55:44,120 --> 00:55:47,320
why, despite the great victory over Poland,
760
00:55:47,320 --> 00:55:50,560
is there still no real enthusiasm for war?
761
00:55:51,200 --> 00:55:53,200
People cheer for victory,
762
00:55:53,840 --> 00:55:55,880
but they fear the war's expansion.
763
00:55:55,880 --> 00:55:59,800
All the more reason for the propaganda to reach the people.
764
00:55:59,800 --> 00:56:01,280
But what does the doctor say?
765
00:56:01,280 --> 00:56:03,840
Entertainment is important, too.
766
00:56:04,880 --> 00:56:08,800
Propaganda must be close to the people, doctrines do not help at all.
767
00:56:08,800 --> 00:56:11,440
Or do you honestly believe that after the battle,
768
00:56:11,440 --> 00:56:13,480
soldiers go for your 20th-century myth?
769
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
But we can't go on like this.
770
00:56:16,360 --> 00:56:18,840
The newsreel runs in 3000 theaters per week,
771
00:56:18,840 --> 00:56:20,320
but in a mindless manner.
772
00:56:20,320 --> 00:56:22,800
Because there's no propagandist at work.
773
00:56:23,280 --> 00:56:25,040
We only get boring material.
774
00:56:25,560 --> 00:56:29,480
That's because of the military drill. It inhibits any form of creativity.
775
00:56:29,480 --> 00:56:33,360
I mean, we have great artists in German filmmaking.
776
00:56:34,080 --> 00:56:37,000
Not everyone can withstand the pressure of war.
777
00:56:37,000 --> 00:56:38,600
You mean Leni Riefenstahl?
778
00:56:39,400 --> 00:56:41,240
She was there when Jews were shot.
779
00:56:41,240 --> 00:56:42,880
It took a toll on her.
780
00:56:43,600 --> 00:56:46,160
But, of course, she remains our poster child
781
00:56:46,160 --> 00:56:48,640
as the most famous director in the world.
782
00:56:48,640 --> 00:56:51,240
She was at my victory parade in Warsaw,
783
00:56:51,240 --> 00:56:53,040
and now she's making new films.
784
00:56:54,640 --> 00:56:58,240
Doctor, great things are happening for the mobilization of the people,
785
00:56:58,240 --> 00:57:00,320
but the German film does not take notice.
786
00:57:00,320 --> 00:57:01,960
That's your responsibility.
787
00:57:02,880 --> 00:57:06,320
- But we do have good national films. - Patriotic in general!
788
00:57:06,320 --> 00:57:08,440
But not national socialist ones!
789
00:57:08,960 --> 00:57:12,520
Our film hasn't dared to touch the Bolshevik Jewish people yet.
790
00:57:14,240 --> 00:57:16,320
The Führer is harsh in his criticism.
791
00:57:16,840 --> 00:57:19,160
I don't think it's entirely justified,
792
00:57:19,160 --> 00:57:21,240
but he has every right to do so,
793
00:57:21,760 --> 00:57:22,960
because he's a genius.
794
00:57:26,320 --> 00:57:28,160
Take 29/10.
795
00:57:29,760 --> 00:57:32,640
And then you say, "Happy birthday, Daddy."
796
00:57:32,640 --> 00:57:35,400
Happy birthday, Daddy.
797
00:57:35,920 --> 00:57:37,760
What's Rühmann doing with the kids?
798
00:57:37,760 --> 00:57:39,080
It's a surprise...
799
00:57:40,600 --> 00:57:42,400
...that my sweetie can't know about.
800
00:57:42,400 --> 00:57:43,480
Okay.
801
00:57:47,640 --> 00:57:49,240
My wonderful children.
802
00:57:50,640 --> 00:57:52,400
If the Jews win the war,
803
00:57:53,120 --> 00:57:54,920
there will be no future for them.
804
00:57:55,960 --> 00:57:57,720
We won't let it go that far, will we?
805
00:57:58,280 --> 00:57:59,160
Sit down, please.
806
00:58:00,160 --> 00:58:05,560
Hippler... is going to make a documentary about Judaism.
807
00:58:05,560 --> 00:58:11,640
And you, Harlan, will turn the whole thing into a motion picture with your Jud Süß.
808
00:58:11,640 --> 00:58:14,160
Let's penetrate the hearts of millions
809
00:58:14,160 --> 00:58:16,920
with love, eroticism, suspense.
810
00:58:18,080 --> 00:58:19,480
How do you like the script?
811
00:58:20,880 --> 00:58:23,880
It's unappetizing. I must decline it for artistic reasons.
812
00:58:24,880 --> 00:58:26,280
Just write a new one.
813
00:58:27,240 --> 00:58:28,760
Hire the best actors.
814
00:58:29,280 --> 00:58:31,360
Your wife must be in it, too.
815
00:58:31,360 --> 00:58:33,320
- My wife is pregnant. - I pay the nurse.
816
00:58:34,320 --> 00:58:35,640
We all do our duty.
817
00:58:36,480 --> 00:58:37,800
I have five children,
818
00:58:37,800 --> 00:58:40,800
and when the war started, I trained to be a Red Cross nurse.
819
00:58:40,800 --> 00:58:43,560
My son Harald from my first marriage is a Quandt.
820
00:58:43,560 --> 00:58:45,880
He's volunteered to join the paratroopers.
821
00:58:48,040 --> 00:58:51,000
I have already asked actors. They're hesitant.
822
00:58:55,320 --> 00:58:56,920
My husband will give instructions
823
00:58:56,920 --> 00:58:59,480
not to use the word "anti-Semitic" in reviews.
824
00:58:59,480 --> 00:59:03,000
And he'll announce that the actors in the Jewish roles are not Jewish.
825
00:59:04,080 --> 00:59:06,880
- Don't worry. - That's not their point.
826
00:59:08,160 --> 00:59:09,520
They're worried
827
00:59:09,520 --> 00:59:12,520
about ruining their careers in Hollywood with the Jewish films.
828
00:59:13,120 --> 00:59:14,000
Harlan,
829
00:59:14,680 --> 00:59:16,280
- I've always promoted you. - Yes.
830
00:59:16,280 --> 00:59:18,920
We're giving our artists liberties that we don't take.
831
00:59:19,560 --> 00:59:22,000
You were allowed to marry a young Swedish girl.
832
00:59:22,000 --> 00:59:25,200
It's always nice to become famous with National Socialism
833
00:59:25,200 --> 00:59:27,840
and to be paid a lot of money.
834
00:59:28,960 --> 00:59:33,480
But if National Socialism wants something from its artists, they all say no.
835
00:59:34,800 --> 00:59:39,040
Gottschalk, for example, simply refuses to divorce his Jew wife.
836
00:59:39,040 --> 00:59:40,520
You can't do that.
837
00:59:41,720 --> 00:59:43,400
You have to understand.
838
00:59:43,400 --> 00:59:46,800
National Socialism is at war with its enemies.
839
00:59:48,320 --> 00:59:51,240
You and I are both soldiers.
840
00:59:52,560 --> 00:59:55,240
We know very well what happens to a soldier
841
00:59:55,240 --> 00:59:57,120
who dares to disobey an order.
842
01:00:09,720 --> 01:00:12,080
Who may I welcome to the Reich Chancellery today?
843
01:00:12,840 --> 01:00:16,120
- It's a pleasure. - Hail Hitler, Fräulein Braun.
844
01:00:16,120 --> 01:00:17,960
It's a pleasure to see you.
845
01:00:17,960 --> 01:00:20,000
I'm so excited.
846
01:00:20,000 --> 01:00:22,760
The Führer wants me here for his big day.
847
01:00:22,760 --> 01:00:25,600
He's so proud that we defeated France.
848
01:00:25,600 --> 01:00:29,080
It wasn't easy to get me in here secretly.
849
01:00:29,720 --> 01:00:31,640
You're competing with our newsreel.
850
01:00:31,640 --> 01:00:33,480
Today, you can film anything you want.
851
01:00:33,480 --> 01:00:37,080
The enthusiasm is genuine. Bright faces everywhere.
852
01:00:37,080 --> 01:00:38,760
Huge quantities of fresh flowers
853
01:00:38,760 --> 01:00:41,040
have to be strewn on the streets at short notice.
854
01:00:41,040 --> 01:00:43,400
All of Berlin's gardeners are committed.
855
01:00:43,400 --> 01:00:47,640
In the front rows, I've placed only young, slim, good-looking people,
856
01:00:47,640 --> 01:00:49,480
from the HJ and the BDM.
857
01:00:52,440 --> 01:00:54,640
Just this minute, the Führer arrives.
858
01:00:55,480 --> 01:00:56,640
I can't miss this.
859
01:01:08,080 --> 01:01:09,960
Today, Fräulein Braun looks
860
01:01:10,800 --> 01:01:12,520
terribly insignificant, again.
861
01:01:12,520 --> 01:01:15,920
Please, Magda. The Führer will be here soon and go up to the balcony.
862
01:01:21,960 --> 01:01:23,960
Eva! Magda!
863
01:01:25,640 --> 01:01:28,800
I'm so happy that you are here in my happiest hour.
864
01:01:30,640 --> 01:01:32,000
Everyone's cheering for you.
865
01:01:38,040 --> 01:01:40,720
Very good. And now the anti-Semitic films.
866
01:01:42,920 --> 01:01:46,160
Here we see the Jews moving into a city.
867
01:01:47,400 --> 01:01:50,840
Harlan has made an anti-Semitic film as we could only wish for.
868
01:01:53,120 --> 01:01:54,960
Hundreds of Jews move into the city.
869
01:01:54,960 --> 01:01:58,560
- The population is in turmoil. - Like locusts, they are over our land...
870
01:01:58,560 --> 01:02:03,440
At the Venice Film Festival,Jud Süß was a sensational success.
871
01:02:03,920 --> 01:02:05,280
The press is thrilled.
872
01:02:05,280 --> 01:02:06,360
Here.
873
01:02:06,960 --> 01:02:12,920
The Italian film critic Michelangelo Antonioni writes,
874
01:02:13,480 --> 01:02:17,360
"If this is propaganda, we welcome propaganda."
875
01:02:18,080 --> 01:02:19,720
Hidden in the movie,
876
01:02:19,720 --> 01:02:22,800
our message is even more effective.
877
01:02:24,000 --> 01:02:25,200
Very good.
878
01:02:25,200 --> 01:02:27,040
But now show me The Eternal Jew.
879
01:02:27,040 --> 01:02:29,200
You know how important this movie is to me.
880
01:02:30,640 --> 01:02:31,800
Good.
881
01:02:31,800 --> 01:02:33,920
Hippler! Play your movie.
882
01:02:34,760 --> 01:02:36,040
Yes, Reichsminister.
883
01:02:37,960 --> 01:02:39,080
The Eternal Jew?
884
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
And action.
885
01:02:44,600 --> 01:02:48,080
"Where rats appear, they bring destruction into the country.
886
01:02:48,880 --> 01:02:52,800
They are cunning, cowardly, and usually appear in great numbers.
887
01:02:53,280 --> 01:02:56,040
Not unlike the Jews among men."
888
01:02:57,480 --> 01:03:01,000
Here we have Eastern Jews cross-faded into assimilated Jews.
889
01:03:01,000 --> 01:03:04,640
Some of them, we had to sort out, because they didn't look Jewish enough.
890
01:03:04,640 --> 01:03:08,560
"These physiognomies disprove the liberalist theory
891
01:03:08,560 --> 01:03:12,400
of equality in all man.
892
01:03:12,400 --> 01:03:16,960
Beard, cap and caftan mark the East Jew for all.
893
01:03:17,520 --> 01:03:21,160
When he takes them off, only sharp-eyed people
894
01:03:21,160 --> 01:03:22,880
can recognize his racial heritage."
895
01:03:22,880 --> 01:03:26,120
Slaughtering? Where are the animal slaughters?
896
01:03:26,120 --> 01:03:29,120
It's important. Those poor animals need protection.
897
01:03:29,120 --> 01:03:33,440
- Obviously. - My Führer. Again, we had to help.
898
01:03:34,160 --> 01:03:37,520
We allowed the traditional Jewish slaughtering for the filming,
899
01:03:37,520 --> 01:03:40,320
and depicted the Jews in all their depravity.
900
01:03:41,320 --> 01:03:43,080
I'd like to put a text in front of it,
901
01:03:43,080 --> 01:03:46,840
that recommends more sensitive people not to watch the sequence.
902
01:03:47,720 --> 01:03:51,640
Let's see the pictures. I've written a text about it.
903
01:03:52,560 --> 01:03:53,680
Thank you, my Führer.
904
01:04:01,480 --> 01:04:05,480
"Jewish law books have no sense of considerations
905
01:04:05,480 --> 01:04:08,800
that stem from the Germanic respect and love for animals.
906
01:04:09,400 --> 01:04:14,160
These images reveal the character of a race that hides its blunt rawness--"
907
01:04:14,760 --> 01:04:17,320
...under the cloak of devout religion.
908
01:04:23,120 --> 01:04:24,520
The Führer has come to visit.
909
01:04:25,040 --> 01:04:27,200
He congratulates on the little Heide.
910
01:04:27,200 --> 01:04:28,800
What a nice surprise.
911
01:04:38,600 --> 01:04:39,680
Welcome, Doctor.
912
01:04:40,200 --> 01:04:41,760
You're a lucky man.
913
01:04:41,760 --> 01:04:44,000
She is the spitting image of her mother.
914
01:04:44,000 --> 01:04:45,680
A real child of reconciliation.
915
01:04:47,240 --> 01:04:50,200
Your visit to little Heide is an honor, my Führer.
916
01:04:53,200 --> 01:04:54,120
So.
917
01:04:58,440 --> 01:05:01,240
Come, Doctor, I have something important to tell you.
918
01:05:11,120 --> 01:05:13,640
I've decided to attack Russia.
919
01:05:20,040 --> 01:05:22,000
But if we do, we'll be caught in a two-front war.
920
01:05:23,000 --> 01:05:24,400
We always tried to avoid that.
921
01:05:25,080 --> 01:05:26,200
But it has to be.
922
01:05:27,000 --> 01:05:29,480
Stalin wants to stay out of it until Europe is bled dry,
923
01:05:29,480 --> 01:05:31,400
and then bolshevize the continent.
924
01:05:31,400 --> 01:05:33,200
A war with him is inevitable.
925
01:05:33,200 --> 01:05:35,320
Then we'll have our backs against England.
926
01:05:39,000 --> 01:05:41,320
Habitat in the East and extermination of the Jews,
927
01:05:41,320 --> 01:05:42,680
that was always my goal.
928
01:05:55,920 --> 01:05:58,920
It will be an incredible feat of strength for our propaganda.
929
01:06:00,000 --> 01:06:00,840
Yes.
930
01:06:01,880 --> 01:06:02,760
I understand.
931
01:06:05,040 --> 01:06:09,160
But a pact with Stalin has always been a break with my views.
932
01:06:09,880 --> 01:06:12,000
Now I'm free of this anguish of my soul.
933
01:06:12,000 --> 01:06:13,800
We've always fought the red pigs.
934
01:06:13,800 --> 01:06:15,360
Now we'll destroy them.
935
01:06:16,920 --> 01:06:18,680
We'll prepare an attack in secret.
936
01:06:19,560 --> 01:06:20,960
The people must not find out.
937
01:06:20,960 --> 01:06:23,120
We will tell the soldiers they are maneuvers.
938
01:06:23,680 --> 01:06:25,160
Only at the moment of the attack,
939
01:06:25,160 --> 01:06:27,920
you will read my proclamation on the radio.
940
01:06:29,280 --> 01:06:31,200
Bolshevism will collapse.
941
01:06:31,200 --> 01:06:34,040
The operation takes no longer than... four months.
942
01:06:37,520 --> 01:06:39,800
I've already come up with an idea for a fanfare
943
01:06:40,400 --> 01:06:43,200
about our victories.
944
01:06:45,120 --> 01:06:47,520
Liszt's "Les Préludes."
945
01:06:54,360 --> 01:06:57,000
Add a few more bars of Horst Wessel's song.
946
01:06:57,560 --> 01:07:00,480
Comrades, Red Front and Reaction shot in revenge
947
01:07:00,480 --> 01:07:02,880
for our comrades who were murdered by Communists.
948
01:07:18,760 --> 01:07:21,960
The Reich's Ministry of Public Information and Propaganda.
949
01:07:21,960 --> 01:07:25,760
Reichsminister Dr. Goebbels reads the Führer's proclamation.
950
01:07:25,760 --> 01:07:28,400
It reveals for the first time in front of the whole world
951
01:07:28,400 --> 01:07:31,880
the conspiracy of London and Moscow against Germany.
952
01:07:32,360 --> 01:07:33,720
"German people,
953
01:07:34,480 --> 01:07:37,480
at this very moment, a formation takes place..."
954
01:07:37,480 --> 01:07:39,640
The new fanfare is heard.
955
01:07:40,240 --> 01:07:44,800
I will read the Führer's proclamation on all channels to the German people.
956
01:07:46,000 --> 01:07:49,440
What a great and wonderful time
957
01:07:49,440 --> 01:07:51,760
for an empire to be born.
958
01:07:53,040 --> 01:07:54,680
I feel so free.
959
01:07:55,760 --> 01:07:57,480
Then I go to Schwanenwerder.
960
01:07:58,120 --> 01:08:01,160
The sun is already big and beautiful in the sky.
961
01:08:01,160 --> 01:08:03,640
The birds are chirping in the garden outside.
962
01:08:04,200 --> 01:08:07,480
I fall into bed and sleep for two hours,
963
01:08:07,480 --> 01:08:10,360
a deep and healthy sleep.
964
01:08:27,040 --> 01:08:28,240
Hail Hitler, Doctor!
965
01:08:29,240 --> 01:08:31,960
- Bormann! - Welcome to the Wolfsschanze.
966
01:08:31,960 --> 01:08:34,640
- Thank you, Bormann! - The Führer awaits you.
967
01:08:34,640 --> 01:08:36,160
Good to be seeing him.
968
01:08:36,160 --> 01:08:39,120
He complained that we chose the most swampy area.
969
01:08:39,120 --> 01:08:41,120
He wants the Air Force to go mosquito hunting.
970
01:08:42,600 --> 01:08:44,480
- He's in a good mood. - Very good.
971
01:08:44,480 --> 01:08:47,040
The war in the East is as good as won.
972
01:08:47,040 --> 01:08:49,440
There will be nothing left of Bolshevism.
973
01:08:51,240 --> 01:08:52,560
Great, my Führer.
974
01:08:53,600 --> 01:08:57,200
However, you caused quite a shock with this attack.
975
01:08:57,200 --> 01:08:59,880
Your own people were as surprised as the Russian himself.
976
01:09:01,160 --> 01:09:04,960
Such a 180-degree turn is only possible due to our tight grip on the press.
977
01:09:04,960 --> 01:09:07,160
And even the smallest bit of freedom of the press
978
01:09:08,000 --> 01:09:09,800
is the deadliest threat to the state.
979
01:09:10,360 --> 01:09:13,880
In a democracy, the people elect the head of state,
980
01:09:13,880 --> 01:09:17,000
and advertising can bring any buffoon to power.
981
01:09:17,000 --> 01:09:19,160
With us, one man decides. The Führer.
982
01:09:19,160 --> 01:09:23,640
Present it like this, "We beat Stalin to it at the last second."
983
01:09:23,640 --> 01:09:26,640
I will wipe out cities like Moscow and Saint Petersburg.
984
01:09:27,480 --> 01:09:30,400
I think we should not be too optimistic at the beginning.
985
01:09:30,400 --> 01:09:32,120
A setback could change the mood.
986
01:09:32,120 --> 01:09:36,120
Don't worry. The enemy is in disarray and will be destroyed.
987
01:09:36,120 --> 01:09:38,840
Turn on the great anti-bolshevism campaign,
988
01:09:38,840 --> 01:09:40,920
"The Slavic race is inferior."
989
01:09:40,920 --> 01:09:44,160
Only by force, Stalin succeeded
990
01:09:44,720 --> 01:09:48,560
in forming a state out of this Slavic rabbit race.
991
01:09:48,560 --> 01:09:51,800
The Jews helped him do it. We must destroy them.
992
01:09:51,800 --> 01:09:54,880
Therefore, bring back the anti-Semitic campaign again.
993
01:09:54,880 --> 01:09:57,840
I have prepared everything. Press, radio and film.
994
01:09:57,840 --> 01:10:00,600
The Eternal Jew is for the hard-boiled party members,
995
01:10:00,600 --> 01:10:04,760
and Jud Süß cuts through the heart of the masses and activates their hate.
996
01:10:05,240 --> 01:10:07,440
Himmler has him presented to the entire SS,
997
01:10:07,440 --> 01:10:09,080
especially before executions.
998
01:10:11,640 --> 01:10:15,080
Drowned. That Jew killed her.
999
01:10:20,840 --> 01:10:21,920
Beat them to death!
1000
01:10:23,360 --> 01:10:26,840
- The Jew has to go. - That Jew has got to go.
1001
01:10:27,880 --> 01:10:30,640
- They can hang! - Yes!
1002
01:10:30,640 --> 01:10:33,080
I am innocent.
1003
01:10:34,040 --> 01:10:36,040
I'm just a poor fool.
1004
01:10:36,040 --> 01:10:39,560
Let me have my life. I want to live.
1005
01:10:39,560 --> 01:10:42,280
Life is what I want--
1006
01:10:50,920 --> 01:10:52,200
Eradicating this plague
1007
01:10:52,200 --> 01:10:55,360
is to perform a historic deed for the whole of humanity.
1008
01:10:56,800 --> 01:10:58,160
I'm colossally humane.
1009
01:10:59,440 --> 01:11:02,000
It was important for me to see for myself.
1010
01:11:03,680 --> 01:11:07,080
Being in charge of life and death, you need to know what dying looks like.
1011
01:11:07,800 --> 01:11:10,480
I'm proud of my men for mastering this,
1012
01:11:11,080 --> 01:11:13,880
that they fire hundreds of times, and reload and reshoot,
1013
01:11:13,880 --> 01:11:16,560
even if the Jews scream terribly and beg for mercy.
1014
01:11:18,560 --> 01:11:22,080
The Jews must strip down, climb into the trenches, onto the corpses,
1015
01:11:22,080 --> 01:11:24,240
and lie on top of their predecessors.
1016
01:11:24,240 --> 01:11:26,080
"The sardine method" is what we call it.
1017
01:11:27,360 --> 01:11:29,800
Children in their mothers' arms saves ammunition.
1018
01:11:29,800 --> 01:11:31,440
They'll be crushed by the corpses.
1019
01:11:32,680 --> 01:11:35,120
We fire until the guns run hot. Only then, we change.
1020
01:11:35,920 --> 01:11:39,280
Blood and brain matter get sprayed on my men's clothes.
1021
01:11:39,800 --> 01:11:42,240
Some get sick. They no longer hit properly.
1022
01:11:42,960 --> 01:11:45,920
Once in a while, one of them climbs up the pile of bodies
1023
01:11:45,920 --> 01:11:47,960
shooting people's heads until they pop.
1024
01:11:48,920 --> 01:11:51,120
Shooters can drink all the liquor they want.
1025
01:11:51,800 --> 01:11:54,000
The loudspeaker truck is blasting music.
1026
01:11:54,000 --> 01:11:56,520
It's heroic what my men are doing.
1027
01:11:57,240 --> 01:12:00,000
You have to do it quickly. It's like a rotten tooth.
1028
01:12:00,840 --> 01:12:02,760
The pain is only over once it is out.
1029
01:12:04,000 --> 01:12:07,440
I have always predicted that once I am in power,
1030
01:12:07,440 --> 01:12:10,240
the extermination of the Jews is my most important task.
1031
01:12:10,880 --> 01:12:12,720
I have the Jews brought to the East,
1032
01:12:12,720 --> 01:12:14,920
and I order all Jews to be exterminated.
1033
01:12:16,400 --> 01:12:20,960
This is an honorable... yet difficult task.
1034
01:12:21,440 --> 01:12:23,080
We shoot thousands every day.
1035
01:12:23,080 --> 01:12:25,720
By the end of the year, we can barely make half a million.
1036
01:12:27,880 --> 01:12:29,640
We are looking for new ways.
1037
01:12:30,200 --> 01:12:32,560
We used gas in the mental asylums.
1038
01:12:32,560 --> 01:12:34,160
This could be the future.
1039
01:12:36,360 --> 01:12:37,760
Do whatever it takes.
1040
01:12:39,160 --> 01:12:41,360
Even innocent creatures of nature
1041
01:12:41,360 --> 01:12:46,080
like deer and rabbits sometimes have to be killed to prevent damage.
1042
01:12:46,080 --> 01:12:48,480
The Jews are a criminal race.
1043
01:12:48,480 --> 01:12:50,800
Liable for two million deaths in the Great War.
1044
01:12:50,800 --> 01:12:52,880
Now hundreds of thousands again.
1045
01:12:52,880 --> 01:12:55,240
Nobody tell me I can't do that.
1046
01:12:57,080 --> 01:13:00,880
For months, we were unable to give you the military details.
1047
01:13:01,520 --> 01:13:03,880
Now, I can let the cat out of the bag.
1048
01:13:04,920 --> 01:13:07,920
In the face of the recent successes, there is no doubt
1049
01:13:07,920 --> 01:13:10,880
that the entire Soviet front has been destroyed.
1050
01:13:11,440 --> 01:13:16,120
This means that the British dream of a two-front war is over.
1051
01:13:17,080 --> 01:13:21,560
The Soviet Union is militarily defeated with this last mighty blow.
1052
01:13:22,280 --> 01:13:25,920
The enemy in the East is defeated and destroyed.
1053
01:13:25,920 --> 01:13:27,280
Hail Hitler, Doctor.
1054
01:13:27,280 --> 01:13:30,640
Dietrich is an imbecile without sense and reason.
1055
01:13:30,640 --> 01:13:32,960
It's the biggest propaganda mistake of the war.
1056
01:13:32,960 --> 01:13:35,320
Tough battles are being fought on the front,
1057
01:13:35,320 --> 01:13:38,160
it's clear what the soldiers think of such gossip.
1058
01:13:38,160 --> 01:13:40,200
We're stuck in the mud, Doctor.
1059
01:13:40,200 --> 01:13:42,120
Literally stuck in the mud.
1060
01:13:42,120 --> 01:13:43,080
Yes.
1061
01:13:44,560 --> 01:13:47,000
People have already noticed that there are setbacks.
1062
01:13:47,000 --> 01:13:49,520
All the more devastating is Dietrich's statement.
1063
01:13:49,520 --> 01:13:52,480
Propaganda must always be related to reality.
1064
01:13:53,000 --> 01:13:54,560
The mood has plummeted.
1065
01:13:54,560 --> 01:13:57,120
The war will last longer than planned,
1066
01:13:57,640 --> 01:13:58,840
put it that way.
1067
01:14:00,120 --> 01:14:02,280
Global Judaism is waging war against us.
1068
01:14:02,280 --> 01:14:05,000
The war is getting harder. And it's the Jews' fault.
1069
01:14:05,000 --> 01:14:07,200
It's a struggle to be or not to be.
1070
01:14:08,280 --> 01:14:09,120
Yes.
1071
01:14:10,240 --> 01:14:12,520
I'll share this with the international press.
1072
01:14:13,160 --> 01:14:17,080
It will look like our enemies are going to war for the Jews, then.
1073
01:14:17,600 --> 01:14:19,080
This will create discord.
1074
01:14:19,080 --> 01:14:21,600
And then I will share it with the German people.
1075
01:14:23,360 --> 01:14:27,160
We will also introduce a Jewish badge.
1076
01:14:28,680 --> 01:14:30,240
You have no place here!
1077
01:14:32,360 --> 01:14:35,400
- If someone wears the Jewish star ... - One of the Jews.
1078
01:14:36,040 --> 01:14:38,280
...he is labelled an enemy of the people.
1079
01:14:38,280 --> 01:14:40,320
Zack! And you too!
1080
01:14:41,000 --> 01:14:43,680
Anyone who socializes with him is one of him ...
1081
01:14:45,520 --> 01:14:47,240
...and must be treated as a Jew.
1082
01:14:48,920 --> 01:14:49,960
It is a shame.
1083
01:14:52,600 --> 01:14:54,560
Dear Daddy, you're back.
1084
01:14:54,560 --> 01:14:56,440
Now you can see us again.
1085
01:14:56,440 --> 01:15:00,480
And you've already guessed. We're here to congratulate you.
1086
01:15:00,480 --> 01:15:04,640
We got all dressed up all the way, because it's your birthday today.
1087
01:15:56,440 --> 01:15:59,440
My dear children, you have made me very happy.
1088
01:15:59,440 --> 01:16:01,800
Such a beautiful film. Thank you so much.
1089
01:16:01,800 --> 01:16:03,960
Thank you, really.
1090
01:16:10,480 --> 01:16:12,080
Gottschalk killed himself.
1091
01:16:12,960 --> 01:16:14,600
With his wife and child.
1092
01:16:20,560 --> 01:16:21,640
Those bastards.
1093
01:16:24,440 --> 01:16:25,560
Killing children!
1094
01:16:28,640 --> 01:16:29,840
What a bunch of scum.
1095
01:16:29,840 --> 01:16:33,520
- The people must not be informed. - They get wind of a lot of things.
1096
01:16:33,520 --> 01:16:35,960
There will be film people at the funeral, too.
1097
01:16:37,480 --> 01:16:39,840
The Jewish star also arouses pity.
1098
01:16:40,600 --> 01:16:44,400
- It makes the transports stand out more. - The German educated class is shit.
1099
01:16:45,560 --> 01:16:49,200
Suddenly, they are rediscovering their sense of humanity for the Jews.
1100
01:16:49,680 --> 01:16:51,760
You can't exorcise their mediocrity.
1101
01:16:51,760 --> 01:16:53,680
All the Jews have to do is send an old lady
1102
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
with a Jewish star across Kurfürstendamm
1103
01:16:56,160 --> 01:16:59,720
and the average German forgets what the Jews did to us.
1104
01:17:01,000 --> 01:17:02,800
I get help requests all the time.
1105
01:17:03,880 --> 01:17:07,080
An old friend from school asked for help her with her daughter.
1106
01:17:07,080 --> 01:17:08,160
They're Jewish.
1107
01:17:10,280 --> 01:17:13,000
And? What did you reply?
1108
01:17:14,080 --> 01:17:16,080
She didn't use her first name Sarah.
1109
01:17:17,280 --> 01:17:18,440
I reported her.
1110
01:17:35,760 --> 01:17:40,880
Pictures like these from the Warsaw ghetto must never be seen by the public.
1111
01:17:40,880 --> 01:17:42,280
We ask a lot of the people,
1112
01:17:42,280 --> 01:17:46,560
and that's why we give them more entertainment in radio and film.
1113
01:17:47,240 --> 01:17:49,640
Good mood is essential for war.
1114
01:17:51,720 --> 01:17:53,640
That's why we're going to increase
1115
01:17:53,640 --> 01:17:56,920
the percentage of entertainment films to 80%.
1116
01:17:56,920 --> 01:17:59,800
But in the newsreel, that's where it gets down to business.
1117
01:18:00,400 --> 01:18:03,200
For this, we need spectacular combat footage.
1118
01:18:03,200 --> 01:18:06,320
That's why we're also going to step up my propaganda units.
1119
01:18:08,440 --> 01:18:11,880
In the past, reporters used to sit behind the fighting troops.
1120
01:18:11,880 --> 01:18:15,320
But my reporter, he is a soldier!
1121
01:18:15,320 --> 01:18:18,120
He delivers footage straight from the front.
1122
01:18:18,120 --> 01:18:20,760
We need creativity.
1123
01:18:20,760 --> 01:18:22,480
Hippler, present the examples.
1124
01:18:23,040 --> 01:18:24,800
Gladly, Mr. Propaganda Minister.
1125
01:18:24,800 --> 01:18:25,720
Roll the film!
1126
01:18:27,400 --> 01:18:30,920
You're looking at burning oil towers.
1127
01:18:30,920 --> 01:18:34,120
But in reality, these towers are just models.
1128
01:18:35,920 --> 01:18:39,800
Gentlemen, it's so hot on the front line in Africa
1129
01:18:39,800 --> 01:18:43,520
that you can even fry a sunny-side-up egg on a tank.
1130
01:18:45,600 --> 01:18:48,440
And here you can see that you have to adjust things occasionally.
1131
01:18:52,320 --> 01:18:55,080
This is tanks crossing a river.
1132
01:19:01,440 --> 01:19:03,880
Well, and this is how the shots were done.
1133
01:19:06,560 --> 01:19:07,560
Very good.
1134
01:19:09,760 --> 01:19:12,600
Make use of all the options.
1135
01:19:12,600 --> 01:19:15,520
Especially now, with our soldiers fighting in Stalingrad.
1136
01:19:16,080 --> 01:19:19,640
Think about Christmas. That warms up people's hearts.
1137
01:19:19,640 --> 01:19:23,080
That's when we will connect the soldiers from all fronts
1138
01:19:23,080 --> 01:19:25,000
with the homeland in a ring broadcast.
1139
01:19:25,000 --> 01:19:28,520
- With their wives. Their mothers. - Attention, calling...
1140
01:19:28,520 --> 01:19:32,520
- Stalingrad, hello? - Stalingrad here. The front on the Volga ...
1141
01:19:32,520 --> 01:19:34,120
We're bringing them all together,
1142
01:19:34,120 --> 01:19:37,760
all over the Reich, that is bigger than ever before.
1143
01:19:37,760 --> 01:19:39,600
Here's an airfield in southern France...
1144
01:19:39,600 --> 01:19:43,680
We are pushing the limits of technology. This means 5000 kilometers of cable.
1145
01:19:43,680 --> 01:19:46,920
One hundred million radio listeners in a live broadcast?
1146
01:19:46,920 --> 01:19:49,200
- That is risky. - Then be inventive.
1147
01:19:49,200 --> 01:19:52,800
Doesn't matter whether the soldier is really speaking from Stalingrad.
1148
01:19:52,800 --> 01:19:55,000
He could be in Kharkov or in the studio.
1149
01:19:55,000 --> 01:19:59,200
And record it in advance. It's the effect that counts!
1150
01:19:59,880 --> 01:20:01,800
We ask you, comrades,
1151
01:20:01,800 --> 01:20:08,240
to sing with us the beautiful old German Christmas carol, "Silent Night."
1152
01:20:08,240 --> 01:20:10,000
Let's all sing it together.
1153
01:20:26,120 --> 01:20:28,800
in the south on the Black Sea is being followed,
1154
01:20:28,800 --> 01:20:31,680
all stations are now joining in!
1155
01:20:31,680 --> 01:20:35,480
Now they are already singing at the Arctic Ocean and in Finland.
1156
01:20:36,560 --> 01:20:39,040
And now they're singing in the frontline of Brezkev.
1157
01:20:41,480 --> 01:20:45,640
And now we are adding all the other stations.
1158
01:20:45,640 --> 01:20:48,400
Leningrad! Stalingrad!
1159
01:20:49,200 --> 01:20:51,000
And now joining us...
1160
01:20:51,000 --> 01:20:53,800
France joins the program... Catania.
1161
01:20:56,280 --> 01:20:57,840
And Africa.
1162
01:20:58,640 --> 01:21:00,680
And now everyone sings along.
1163
01:21:01,720 --> 01:21:05,080
Sing together with us all
1164
01:21:05,080 --> 01:21:07,400
the old German Christmas carol...
1165
01:21:17,160 --> 01:21:18,240
It is terrible.
1166
01:21:19,000 --> 01:21:22,400
Our allies, the Hungarians, Romanians and Italians, have failed.
1167
01:21:22,400 --> 01:21:26,160
Two hundred thousand soldiers are trapped in Stalingrad.
1168
01:21:27,000 --> 01:21:28,960
I have prohibited an escape.
1169
01:21:29,880 --> 01:21:31,760
Time to tell the people the truth.
1170
01:21:31,760 --> 01:21:34,720
The Luftwaffe leadership has not kept their promise.
1171
01:21:35,640 --> 01:21:39,040
Yes, because Göring has once again bitten off more than he can chew.
1172
01:21:40,240 --> 01:21:41,120
Yes?
1173
01:21:43,440 --> 01:21:45,120
It's a call from Stalingrad.
1174
01:21:47,680 --> 01:21:48,520
Yes.
1175
01:22:01,320 --> 01:22:04,480
The Russian army has severely breached our defense lines.
1176
01:22:06,240 --> 01:22:08,960
Our troops are no longer capable of fighting.
1177
01:22:11,080 --> 01:22:12,480
We must tell the truth.
1178
01:22:12,480 --> 01:22:14,880
Not until Stalingrad is lost for good.
1179
01:22:18,680 --> 01:22:20,320
Then I'll turn it into a hero's song.
1180
01:22:22,440 --> 01:22:24,560
We'll only play mourning music on the radio now.
1181
01:22:24,560 --> 01:22:26,480
We'll have three memorial days.
1182
01:22:27,720 --> 01:22:30,560
The newspapers will all come out with a mourning edge.
1183
01:22:30,560 --> 01:22:34,960
Stalingrad must mark the turning point of our war effort.
1184
01:22:36,440 --> 01:22:38,200
What we need now is total war.
1185
01:22:38,840 --> 01:22:40,560
Labor service for all women.
1186
01:22:41,240 --> 01:22:43,960
Cessation of all non-essential industries.
1187
01:22:43,960 --> 01:22:48,160
All civilian life must be prepared for war.
1188
01:22:49,360 --> 01:22:52,080
This way, I can bring you up to two million new soldiers.
1189
01:22:56,080 --> 01:22:58,040
I know what you're thinking, Doctor,
1190
01:22:58,720 --> 01:22:59,760
and I agree with you.
1191
01:23:02,280 --> 01:23:04,480
I'll assign Lammers, Keitel and Bormann.
1192
01:23:06,720 --> 01:23:07,640
But, my Führer--
1193
01:23:07,640 --> 01:23:10,920
I don't want to burden you with the administration of this task,
1194
01:23:10,920 --> 01:23:13,640
but you will be accompanying the committee.
1195
01:23:36,560 --> 01:23:37,760
He passed me over.
1196
01:23:40,400 --> 01:23:41,960
I won't put up with that.
1197
01:23:44,840 --> 01:23:49,080
Stalingrad is my chance to become the second man in the Reich.
1198
01:23:49,600 --> 01:23:51,560
I'm going to turn this disaster
1199
01:23:52,240 --> 01:23:54,640
into a great wake-up call for war.
1200
01:23:56,240 --> 01:23:57,840
We'll start right away.
1201
01:23:57,840 --> 01:24:00,800
Turn off that mourning music! Send in the secretaries.
1202
01:24:06,120 --> 01:24:07,120
All right, ladies.
1203
01:24:09,600 --> 01:24:10,640
Good afternoon.
1204
01:24:12,080 --> 01:24:14,920
- Here. - Yes. Sit down, please.
1205
01:24:19,160 --> 01:24:20,400
The Sports Palace...
1206
01:24:21,640 --> 01:24:23,520
...must look as sober
1207
01:24:24,360 --> 01:24:25,960
as a Protestant church.
1208
01:24:26,640 --> 01:24:29,200
On the walls, only the banners of our movement
1209
01:24:29,200 --> 01:24:33,560
and a banner, "Total war, shortest war."
1210
01:24:34,080 --> 01:24:37,360
We'll turn this into a referendum.
1211
01:24:37,360 --> 01:24:41,640
The most representative people of our nation must be present.
1212
01:24:41,640 --> 01:24:44,680
Only the most reliable people, write down.
1213
01:24:46,200 --> 01:24:50,560
"In front of me sit rows of German wounded--"
1214
01:24:50,560 --> 01:24:51,880
...from the Eastern Front.
1215
01:24:51,880 --> 01:24:53,560
In between them,
1216
01:24:53,560 --> 01:24:58,960
I count 50 bearers of the Oak Leaf and the Knight's Cross.
1217
01:24:58,960 --> 01:25:02,080
Behind them, a block
1218
01:25:02,080 --> 01:25:05,320
of men and women of armaments workers.
1219
01:25:05,320 --> 01:25:07,880
- Soldiers from the fighting Wehrmacht. - Doctors.
1220
01:25:07,880 --> 01:25:09,800
- Scientists. - Artists.
1221
01:25:09,800 --> 01:25:14,480
My speech must be heard everywhere, in the Sports Palace, of course,
1222
01:25:14,480 --> 01:25:18,480
but also in the radio, in the newspapers and in the newsreels.
1223
01:25:18,480 --> 01:25:19,960
The entire press is prepared.
1224
01:25:19,960 --> 01:25:23,080
All papers have your speech on page one, as instructed.
1225
01:25:24,200 --> 01:25:27,880
I will begin... with a eulogy...
1226
01:25:28,960 --> 01:25:30,480
...for the fallen of Stalingrad.
1227
01:25:31,240 --> 01:25:35,280
I will speak from the bottom of my heart and with holy sincerity.
1228
01:25:35,280 --> 01:25:37,120
We must make it clear to the people
1229
01:25:37,120 --> 01:25:41,320
that the West will perish if we do not take drastic measures now.
1230
01:25:43,160 --> 01:25:44,360
As a climax...
1231
01:25:46,480 --> 01:25:48,640
...I will ask the people ten questions.
1232
01:25:50,400 --> 01:25:52,400
Ten. Like the commandments in the Bible.
1233
01:25:52,400 --> 01:25:55,160
What if people don't burst into an enthusiastic yes?
1234
01:25:55,720 --> 01:25:57,400
By then, I will have spoken for over an hour.
1235
01:25:57,880 --> 01:25:59,640
I could let them climb trees.
1236
01:25:59,640 --> 01:26:04,280
Helga, Hilde, you may join me tomorrow at the Sports Palace.
1237
01:26:04,280 --> 01:26:06,960
Your father's speech will go down in history.
1238
01:26:06,960 --> 01:26:08,920
I'll ask you all tomorrow.
1239
01:26:09,600 --> 01:26:11,120
Are you prepared to stand
1240
01:26:11,120 --> 01:26:14,080
behind the Wehrmacht and the Führer as the phalanx--
1241
01:26:14,080 --> 01:26:16,680
...of the homeland and to continue this battle--
1242
01:26:16,680 --> 01:26:19,680
...with fierce determination--
1243
01:26:19,680 --> 01:26:22,000
...undeterred by all the vicissitudes--
1244
01:26:22,000 --> 01:26:25,080
...of fate until victory is--
1245
01:26:25,080 --> 01:26:26,320
...in our hands?
1246
01:26:26,320 --> 01:26:27,480
Yes!
1247
01:26:30,440 --> 01:26:32,320
I will drive the audience crazy.
1248
01:26:34,200 --> 01:26:36,040
I will pull out all the stops.
1249
01:26:36,880 --> 01:26:38,680
Let my voice spill over.
1250
01:26:38,680 --> 01:26:41,960
I will play the emotional scale once up and down again.
1251
01:26:44,120 --> 01:26:46,960
Write down. "I ask you--"
1252
01:26:46,960 --> 01:26:52,440
Are you determined to follow the Führer in the fight for victory
1253
01:26:52,440 --> 01:26:57,280
through thick and thin, even under the heaviest personal burdens?
1254
01:26:57,280 --> 01:26:59,880
- The answer resounds... - Yes!
1255
01:26:59,880 --> 01:27:03,800
- And then they all shout? - Führer, command, and we'll follow.
1256
01:27:03,800 --> 01:27:07,760
- Much louder! - Führer, command, and we'll follow!
1257
01:27:08,600 --> 01:27:12,280
Führer, command, and we'll follow!
1258
01:27:12,280 --> 01:27:15,600
It's best to record it beforehand and play it for backup.
1259
01:27:16,400 --> 01:27:17,840
"The most radical...
1260
01:27:18,680 --> 01:27:25,040
The most radical today is radical, and the most total today is total enough
1261
01:27:25,040 --> 01:27:27,080
to achieve victory!"
1262
01:27:27,080 --> 01:27:30,360
Naumann. Just a little idea.
1263
01:27:31,240 --> 01:27:33,560
Listen and see if you notice anything.
1264
01:27:34,680 --> 01:27:36,960
"We will confront the Jewish threat, if necessary,
1265
01:27:36,960 --> 01:27:40,280
with complete and radical eradication...
1266
01:27:41,760 --> 01:27:45,040
with... elimination."
1267
01:27:50,000 --> 01:27:51,360
This could be effective.
1268
01:27:51,360 --> 01:27:55,200
Yes. The slip of the tongue is only for the Sports Palace, of course.
1269
01:27:55,200 --> 01:27:57,640
- We will leave it out in the newspapers. - Yes.
1270
01:27:57,640 --> 01:28:03,760
...if necessary with complete and radical era-- elimination.
1271
01:28:06,320 --> 01:28:07,280
And then...
1272
01:28:08,720 --> 01:28:10,840
...I will ask the all-important question.
1273
01:28:13,640 --> 01:28:18,040
I ask you, do you want total war?
1274
01:28:18,640 --> 01:28:21,280
Do you want total war?
1275
01:28:21,280 --> 01:28:22,720
Yes!
1276
01:28:22,720 --> 01:28:26,840
Do you want it, if necessary, more total and radical
1277
01:28:26,840 --> 01:28:29,960
than we can even imagine today?
1278
01:28:30,600 --> 01:28:34,480
And that is why from now on the watchword is,
1279
01:28:34,480 --> 01:28:40,400
"Now, people rise up and let the storm break loose!"
1280
01:28:40,400 --> 01:28:45,680
Now, people rise up and let the storm break loose!
1281
01:28:57,880 --> 01:29:00,280
Thank you. Thank you.
1282
01:29:01,000 --> 01:29:02,920
- Thank you. - Bravo!
1283
01:29:02,920 --> 01:29:04,000
Bravo.
1284
01:29:04,720 --> 01:29:09,960
This speech will go down in history as the most important speech of the war.
1285
01:29:09,960 --> 01:29:13,680
Did you notice how people reacted to the smallest nuances?
1286
01:29:13,680 --> 01:29:16,440
The most politically educated audience you can find.
1287
01:29:16,440 --> 01:29:19,640
Had I told them to jump out of the third floor of Columbus' house,
1288
01:29:19,640 --> 01:29:21,160
they would have done it.
1289
01:29:23,120 --> 01:29:26,080
Hannibal, Caesar and Napoleon in heaven.
1290
01:29:26,080 --> 01:29:29,880
Hannibal says, "If I had had Stukas in Italy..."
1291
01:29:30,880 --> 01:29:34,040
And Caesar says, "If I had had tanks in Germania..."
1292
01:29:34,840 --> 01:29:37,560
Says Napoleon, "And if I had had Goebbels...
1293
01:29:38,560 --> 01:29:41,480
...you wouldn't know to this day that I lost the Battle of Waterloo!"
1294
01:29:45,040 --> 01:29:46,600
A message from the Führer.
1295
01:29:47,480 --> 01:29:51,920
He calls the speech a first-class propagandistic masterpiece.
1296
01:29:52,640 --> 01:29:54,120
Let's hear it for our doctor.
1297
01:29:54,120 --> 01:29:56,520
- Cheers! - Thank you so much.
1298
01:29:57,320 --> 01:29:59,400
My doctor, by my side.
1299
01:30:00,160 --> 01:30:01,400
Congratulations.
1300
01:30:02,000 --> 01:30:03,840
Your speech was the biggest hit.
1301
01:30:07,000 --> 01:30:08,040
Thank you so much.
1302
01:30:08,600 --> 01:30:09,880
Did you see?
1303
01:30:09,880 --> 01:30:12,440
There are fantastic comments everywhere.
1304
01:30:12,440 --> 01:30:15,840
But the reports all over the Reich contain criticisms as well.
1305
01:30:16,360 --> 01:30:18,280
What do they say in industrial areas?
1306
01:30:18,280 --> 01:30:21,640
"Dear, Tommy, fly on. We're just miners here.
1307
01:30:21,640 --> 01:30:24,280
Fly on to Berlin, they're the ones that yelled yes."
1308
01:30:24,920 --> 01:30:27,320
Complainers do complain.
1309
01:30:29,160 --> 01:30:30,800
The question is,
1310
01:30:31,440 --> 01:30:34,960
why did the Luftwaffe allow the bombers to reach Berlin at all?
1311
01:30:34,960 --> 01:30:38,600
The enemy's superiority is too great. We all underestimated it.
1312
01:30:38,600 --> 01:30:42,840
That's why we need radical means for total war.
1313
01:30:43,600 --> 01:30:45,360
We don't have enough armor material.
1314
01:30:45,360 --> 01:30:47,880
The three-member board is working on solutions.
1315
01:30:47,880 --> 01:30:49,600
Sand in the gears everywhere.
1316
01:30:51,040 --> 01:30:56,480
Your favorite luxury restaurant, Mr. Reichsmarschall is still open,
1317
01:30:56,480 --> 01:30:59,320
even though angry Berliners have smashed the windows.
1318
01:30:59,800 --> 01:31:02,120
I wonder who's behind this.
1319
01:31:02,120 --> 01:31:05,280
I resent that. Do you know what people are saying?
1320
01:31:06,480 --> 01:31:08,040
When will the war be over?
1321
01:31:08,960 --> 01:31:10,720
When Göring fits Goebbels' pants.
1322
01:31:17,440 --> 01:31:20,520
I've fired my maid.
1323
01:31:20,520 --> 01:31:24,240
Frontline duty. What do I need to hear from Helldorf?
1324
01:31:24,720 --> 01:31:28,640
That you're lining the party's prominence with luxury goods that don't have brands.
1325
01:31:29,120 --> 01:31:31,080
Let's see Helldorf start with himself.
1326
01:31:33,640 --> 01:31:36,040
The war has turned...
1327
01:31:37,080 --> 01:31:39,240
...and we can't bring ourselves
1328
01:31:39,240 --> 01:31:42,720
to ban horse racing or close gambling banks.
1329
01:31:42,720 --> 01:31:44,920
We can't be so rigorous.
1330
01:31:47,040 --> 01:31:51,720
For instance, a beer brewing ban could cause psychological setbacks in Bavaria.
1331
01:31:51,720 --> 01:31:56,160
I know you don't understand the Bavarian mentality.
1332
01:31:57,320 --> 01:31:59,680
We mustn't make women our enemy either.
1333
01:31:59,680 --> 01:32:02,000
You have to give them their beauty care.
1334
01:32:02,600 --> 01:32:05,080
You don't usually close yourself off from female charms.
1335
01:32:06,480 --> 01:32:10,400
In England, many more women work for the war than here--
1336
01:32:10,400 --> 01:32:13,640
Gentlemen. We're already fighting an all-out, total war.
1337
01:32:14,200 --> 01:32:17,360
A race war with the aim of exterminating the Jews.
1338
01:32:21,640 --> 01:32:26,360
Foreign newspapers are reporting more and more of atrocities.
1339
01:32:27,960 --> 01:32:30,440
- How is the propaganda reacting to this? - Not at all.
1340
01:32:31,360 --> 01:32:36,160
We cannot really say that we didn't kill 2.5 million Jews, but only 2.3 million.
1341
01:32:36,960 --> 01:32:39,680
We've done so much wrong that we have to win.
1342
01:32:40,760 --> 01:32:44,800
I will talk about this with SS troop leaders and district leaders.
1343
01:32:45,440 --> 01:32:46,960
I am talking about the generals.
1344
01:32:47,760 --> 01:32:50,520
Those who know they have burnt all bridges behind them
1345
01:32:50,520 --> 01:32:54,480
fight much more unreservedly than those who still have a place to retreat to.
1346
01:32:55,800 --> 01:32:58,520
Then nobody can later say they didn't know anything.
1347
01:33:01,560 --> 01:33:02,600
Gentlemen...
1348
01:33:04,080 --> 01:33:07,680
...I would like to mention a very difficult subject before you.
1349
01:33:09,640 --> 01:33:12,000
It shall be discussed between us,
1350
01:33:12,720 --> 01:33:16,800
and yet we will never ever talk about it in public.
1351
01:33:20,000 --> 01:33:25,760
I mean the evacuation of the Jews, the extermination of the Jewish people.
1352
01:33:27,880 --> 01:33:29,920
The extinction of the Jewish people.
1353
01:33:33,400 --> 01:33:36,120
I'm sure most of you know what it means
1354
01:33:36,120 --> 01:33:40,960
when there are 100 bodies, when there are 500 bodies, or even 1000 bodies.
1355
01:33:43,280 --> 01:33:45,960
To have endured this.
1356
01:33:48,600 --> 01:33:53,160
And, to have remained decent, apart from exceptional human weaknesses,
1357
01:33:53,880 --> 01:33:55,320
has hardened us.
1358
01:33:57,800 --> 01:34:00,560
This is a glorious page of our history
1359
01:34:01,040 --> 01:34:04,200
that has never been written and will never be written.
1360
01:34:44,480 --> 01:34:46,360
By removing the Jew,
1361
01:34:47,280 --> 01:34:53,280
I eliminated the danger of the formation of a revolutionary nucleus in Germany.
1362
01:34:55,080 --> 01:34:57,840
Couldn't this have been solved more humanely?
1363
01:34:57,840 --> 01:35:00,640
Officers, we are in a fight to the death.
1364
01:35:01,720 --> 01:35:03,560
If our opponents won this fight...
1365
01:35:04,720 --> 01:35:06,840
...the German people would be exterminated.
1366
01:35:46,960 --> 01:35:52,000
The question came to us, what about the women and children?
1367
01:35:54,760 --> 01:35:59,480
I've decided to come up with a very clear solution here, too.
1368
01:36:01,120 --> 01:36:06,040
Because I didn't think I was entitled to exterminate the men,
1369
01:36:06,040 --> 01:36:09,960
that is, to let them kill, and letting their avengers grow up,
1370
01:36:10,640 --> 01:36:15,360
in the form of children who take revenge upon our sons and grandchildren.
1371
01:36:16,120 --> 01:36:18,240
The hard decision had to be made
1372
01:36:18,720 --> 01:36:21,040
to let these people disappear from the Earth.
1373
01:36:45,520 --> 01:36:47,720
I've put this together for the Führer.
1374
01:36:50,880 --> 01:36:53,120
But he doesn't want to watch movies any more.
1375
01:37:00,080 --> 01:37:01,880
The British bombed Berlin.
1376
01:37:03,960 --> 01:37:05,600
Thousands are dead.
1377
01:37:05,600 --> 01:37:08,120
Any news from Schwanenwerder? The children are there!
1378
01:37:09,840 --> 01:37:11,480
They hit the city center...
1379
01:37:12,520 --> 01:37:13,680
...not the outskirts.
1380
01:37:14,800 --> 01:37:16,520
I'll have the children taken away.
1381
01:37:26,600 --> 01:37:27,960
Take the consequences.
1382
01:37:29,160 --> 01:37:30,360
The generals fail
1383
01:37:31,080 --> 01:37:33,040
and Göring still lives in his fantasy world.
1384
01:37:33,560 --> 01:37:34,960
I can't and won't do that.
1385
01:37:38,200 --> 01:37:42,160
In times of crisis, the Reichsmarschall is cold and brutal like no one else.
1386
01:37:42,160 --> 01:37:44,920
Don't take the air raids so dramatically.
1387
01:37:44,920 --> 01:37:47,640
Most cities are poorly laid out and musty.
1388
01:37:48,520 --> 01:37:50,120
We'll get space for something new.
1389
01:37:50,120 --> 01:37:52,520
I'll have 800,000 Berliners evacuated.
1390
01:37:54,520 --> 01:37:55,800
But I beg you, my Führer,
1391
01:37:56,680 --> 01:37:57,880
speak to the people.
1392
01:37:57,880 --> 01:37:59,440
I'll speak after the victory.
1393
01:38:02,080 --> 01:38:03,640
It's five minutes to midnight.
1394
01:38:05,160 --> 01:38:06,880
We need a peace treaty.
1395
01:38:09,120 --> 01:38:11,880
The British and the Americans are on the verge of invasion.
1396
01:38:11,880 --> 01:38:14,040
Drive the enemy forces back into the sea.
1397
01:38:14,040 --> 01:38:16,800
Our engineers are working very hard on the miracle weapon.
1398
01:38:16,800 --> 01:38:17,800
Listen.
1399
01:38:18,560 --> 01:38:20,920
It's not about personal ambition.
1400
01:38:21,720 --> 01:38:25,520
But I am capable of recruiting one million soldiers--
1401
01:38:25,520 --> 01:38:29,120
When things get more serious, I resort to abnormal means. Not before!
1402
01:38:33,240 --> 01:38:35,000
You don't need a General Keitel.
1403
01:38:36,160 --> 01:38:39,280
What you need is a General Gneisenau.
1404
01:38:40,320 --> 01:38:46,520
In 1813, at Kolberg, he stood up to the French in a desperate situation.
1405
01:38:47,840 --> 01:38:51,960
I will use this material to make the greatest film ever made.
1406
01:38:52,600 --> 01:38:53,440
Very good.
1407
01:38:54,160 --> 01:38:56,840
That's your forte, Doctor. Propaganda!
1408
01:38:56,840 --> 01:39:00,200
Harlan is the right director for this story.
1409
01:39:01,400 --> 01:39:03,360
Soon 20 million will have seen Jud Süß.
1410
01:39:04,000 --> 01:39:08,640
I have empowered Harlan to seek help from the Wehrmacht, state and party.
1411
01:39:10,400 --> 01:39:12,360
For this propaganda war,
1412
01:39:12,360 --> 01:39:15,360
we will need thousands of soldiers as extras.
1413
01:39:15,360 --> 01:39:18,240
As long as you leave me a few more for the real war.
1414
01:39:18,240 --> 01:39:21,280
In the beginning, we propagandists worked for the army,
1415
01:39:21,280 --> 01:39:23,760
and now the army is working for us.
1416
01:39:25,080 --> 01:39:28,760
I already have the big speeches for the movie in my head.
1417
01:39:29,400 --> 01:39:30,520
Let's hear it.
1418
01:39:32,120 --> 01:39:37,240
"No love is more sacred than the love of one's country."
1419
01:39:37,840 --> 01:39:41,280
No joy is sweeter than the joy of freedom.
1420
01:39:41,280 --> 01:39:46,120
"You know what we will face if we don't win this battle with honor."
1421
01:39:46,680 --> 01:39:49,680
Whatever sacrifices are demanded of the individual--
1422
01:39:49,680 --> 01:39:52,520
...they do not outweigh the sacred values for which we fight--
1423
01:39:52,520 --> 01:39:54,000
...and must win.
1424
01:39:58,560 --> 01:40:02,440
You won't want to be worse than your fathers.
1425
01:40:02,960 --> 01:40:04,560
Dare to be like them.
1426
01:40:05,080 --> 01:40:08,560
You have their example, now set an example too!
1427
01:40:24,480 --> 01:40:26,720
Doctor, everything is destroyed.
1428
01:40:28,080 --> 01:40:31,080
The government district, the memorial church, the zoo.
1429
01:40:31,880 --> 01:40:33,160
Thousands of deaths.
1430
01:40:33,160 --> 01:40:36,520
We have to put the party at the center of all of our actions.
1431
01:40:36,520 --> 01:40:40,160
Good afternoon. Good afternoon.
1432
01:40:40,160 --> 01:40:43,040
We'll do everything we can to help you as soon as possible.
1433
01:40:43,040 --> 01:40:45,520
- First, you need to eat and drink. - Thank you.
1434
01:40:45,520 --> 01:40:48,040
If the destroyed living space causes concern,
1435
01:40:48,040 --> 01:40:53,400
we will say that the Führer will build six million new houses after the war.
1436
01:40:54,400 --> 01:40:57,760
When you hear that the Party is avoiding the frontline
1437
01:40:58,520 --> 01:41:03,600
we spread the word that 95% of all HJ leaders
1438
01:41:03,600 --> 01:41:07,320
and 68% of all SA men are serving in the Wehrmacht.
1439
01:41:07,320 --> 01:41:10,280
Minister, if I may ask,
1440
01:41:11,200 --> 01:41:12,920
do you think this will be enough?
1441
01:41:12,920 --> 01:41:16,000
The party is criticized openly. People say it can't go on like this.
1442
01:41:16,000 --> 01:41:18,560
I'm going to form an organization
1443
01:41:19,520 --> 01:41:21,040
that will oppose defeatists
1444
01:41:21,640 --> 01:41:23,520
with brute force.
1445
01:41:24,800 --> 01:41:26,000
Operation B.
1446
01:41:27,520 --> 01:41:30,960
In Berlin, I will have 3000 activists deployed.
1447
01:41:30,960 --> 01:41:32,520
In teams of three,
1448
01:41:32,520 --> 01:41:36,680
they confront anyone who says anything against the leadership.
1449
01:41:36,680 --> 01:41:38,200
How dare you?
1450
01:41:39,880 --> 01:41:43,120
Minister, I have an important message from the Führer's headquarters.
1451
01:41:51,560 --> 01:41:54,080
- How is he? - He has minor burns and bruises.
1452
01:41:54,080 --> 01:41:58,760
He is glad that you quickly made clear that he survived the attack.
1453
01:41:58,760 --> 01:41:59,720
Hail Hitler.
1454
01:42:14,760 --> 01:42:16,120
I was flung away.
1455
01:42:17,840 --> 01:42:19,200
Everything was on fire.
1456
01:42:21,080 --> 01:42:22,840
I tried to get out of there.
1457
01:42:25,240 --> 01:42:26,920
Keitel came towards me.
1458
01:42:27,800 --> 01:42:31,960
He threw himself into my arms crying and shouted, "My Führer, you're alive!"
1459
01:42:36,520 --> 01:42:38,600
Korten is dead. So is Brandt.
1460
01:42:41,080 --> 01:42:42,400
Schmundt is dying.
1461
01:42:44,080 --> 01:42:45,440
They were the most loyal.
1462
01:42:46,840 --> 01:42:47,920
Did you hear the news?
1463
01:42:49,120 --> 01:42:50,720
Helldorf was in on it, too.
1464
01:42:51,280 --> 01:42:52,160
What?
1465
01:42:55,320 --> 01:42:56,440
That scoundrel.
1466
01:42:59,280 --> 01:43:03,280
I've paid his debts at least five times. I'll have them all killed. All of them!
1467
01:43:10,360 --> 01:43:11,480
But I survived.
1468
01:43:15,280 --> 01:43:17,960
Destiny has confirmed my mission.
1469
01:43:18,520 --> 01:43:20,400
You work under the hand of God.
1470
01:43:20,400 --> 01:43:24,120
Fate has chosen you to bring our cause to a happy end.
1471
01:43:24,120 --> 01:43:25,560
You're right, Doctor.
1472
01:43:26,920 --> 01:43:28,920
Something needs to change fundamentally.
1473
01:43:31,080 --> 01:43:33,320
I've decided to honor your wishes.
1474
01:43:33,320 --> 01:43:37,160
I will make you Plenipotentiary of the Reich for an all-out war effort.
1475
01:43:38,640 --> 01:43:43,480
Now I have dictatorial power. I'm the first man after the Führer.
1476
01:43:44,400 --> 01:43:47,080
No one will dare plot against me anymore.
1477
01:43:49,880 --> 01:43:53,240
I affirm National Socialism.
1478
01:43:55,400 --> 01:43:58,200
Just as I understood it at the beginning.
1479
01:44:00,800 --> 01:44:04,480
I can no longer condone what is happening today.
1480
01:44:05,600 --> 01:44:07,440
In the absence of a way out,
1481
01:44:08,600 --> 01:44:12,760
everything adheres to the one single, fanatical will.
1482
01:44:15,600 --> 01:44:17,640
Unfortunately, personified by Goebbels.
1483
01:44:20,640 --> 01:44:22,160
It's disgusting to watch.
1484
01:44:24,360 --> 01:44:25,800
Where this treacherous dwarf--
1485
01:44:25,800 --> 01:44:28,480
"...makes an appearance, people flock together
1486
01:44:28,480 --> 01:44:32,600
and feel impressed by a handshake or an autograph."
1487
01:44:36,520 --> 01:44:38,520
Even the culprit Stauffenberg
1488
01:44:39,280 --> 01:44:41,360
is not as condemnable as Helldorf.
1489
01:44:42,720 --> 01:44:44,360
We gave him all the advantages.
1490
01:44:44,360 --> 01:44:47,240
I've come up with something very special for Helldorf.
1491
01:44:48,320 --> 01:44:51,280
He has to attend three executions before he gets his turn.
1492
01:44:51,280 --> 01:44:54,000
Show me the film. I want to see everything.
1493
01:45:20,600 --> 01:45:21,480
Yes?
1494
01:45:22,320 --> 01:45:23,440
The Führer is here.
1495
01:45:29,040 --> 01:45:30,000
My Führer.
1496
01:45:31,440 --> 01:45:34,000
It is an honor that you have accepted the invitation.
1497
01:45:34,720 --> 01:45:36,240
You look beautiful, Magda.
1498
01:45:37,080 --> 01:45:39,080
I'm sorry. These are the best I could get.
1499
01:45:39,080 --> 01:45:41,320
Your husband closed the flower shops.
1500
01:45:47,120 --> 01:45:50,560
We're happy that you're here, Uncle Führer.
1501
01:45:51,720 --> 01:45:52,920
My family.
1502
01:45:54,920 --> 01:45:56,840
The girls are real ladies.
1503
01:45:58,040 --> 01:46:01,000
Very elegant, like their mother.
1504
01:46:01,480 --> 01:46:02,360
Helmut.
1505
01:46:03,400 --> 01:46:05,880
You're already a real young man, aren't you?
1506
01:46:07,320 --> 01:46:09,880
He recently wrote an essay about the war.
1507
01:46:10,600 --> 01:46:13,320
Helmut, would you please read it to the Führer?
1508
01:46:15,560 --> 01:46:18,680
"The Jews forced the war on us.
1509
01:46:18,680 --> 01:46:21,120
Because the German people have too little space,
1510
01:46:21,120 --> 01:46:23,400
we need more habitat in the East."
1511
01:46:23,400 --> 01:46:25,400
You copied that from Dad.
1512
01:46:25,400 --> 01:46:27,160
No, Daddy copied it from me.
1513
01:46:28,280 --> 01:46:31,760
He's a marvelous boy. What else do you know about war?
1514
01:46:31,760 --> 01:46:35,560
The German people have never won a war on two fronts.
1515
01:46:44,040 --> 01:46:45,880
But they will never give up.
1516
01:46:47,000 --> 01:46:48,040
Never.
1517
01:46:58,320 --> 01:46:59,360
My Führer.
1518
01:47:03,040 --> 01:47:07,200
It is a sign of weakness trying to contact Stalin now, Doctor.
1519
01:47:11,880 --> 01:47:13,840
The enemy knows how weak we are.
1520
01:47:13,840 --> 01:47:16,320
If the people are so weak, they deserve to fall.
1521
01:47:16,320 --> 01:47:17,920
Let them be destroyed.
1522
01:47:18,440 --> 01:47:22,600
I will destroy the foundation it needs for its most primitive survival.
1523
01:47:27,120 --> 01:47:29,440
We now have to scrape together what's there,
1524
01:47:29,440 --> 01:47:30,760
even if it's women.
1525
01:47:30,760 --> 01:47:33,360
There are so many women who want to shoot.
1526
01:47:33,360 --> 01:47:37,160
If we take them to the second line, the men won't run away.
1527
01:47:40,720 --> 01:47:43,480
I don't know the concept of surrender.
1528
01:47:43,480 --> 01:47:46,520
I'm a man who's worked his way up from nothing.
1529
01:47:47,880 --> 01:47:51,920
I have been... living away from the world for over four and a half years.
1530
01:47:58,400 --> 01:48:02,000
I haven't been to the theater, in a concert or a film.
1531
01:48:02,000 --> 01:48:03,960
I live only for the fight.
1532
01:48:04,840 --> 01:48:08,200
And it can only be won with my iron willpower.
1533
01:48:11,680 --> 01:48:13,680
We're with you, no matter what.
1534
01:48:15,560 --> 01:48:17,320
I will give the German people...
1535
01:48:18,400 --> 01:48:19,640
...a great victory.
1536
01:48:20,160 --> 01:48:22,120
And I will speak on the radio.
1537
01:48:22,720 --> 01:48:23,880
Finally!
1538
01:48:23,880 --> 01:48:27,520
For far too long, I had to do without my biggest weapon.
1539
01:48:28,280 --> 01:48:30,160
My Führer, I congratulate you on this.
1540
01:48:31,480 --> 01:48:33,080
The one who settles up with life...
1541
01:48:36,400 --> 01:48:37,920
...usually wins.
1542
01:48:37,920 --> 01:48:39,760
We do not let go.
1543
01:48:39,760 --> 01:48:42,720
Better to be buried under rubble than to surrender.
1544
01:48:43,760 --> 01:48:46,960
Better to be buried under rubble than to surrender.
1545
01:48:48,160 --> 01:48:49,360
We won't let go.
1546
01:48:51,280 --> 01:48:55,000
They'll have to cut off our hands or beat us to death.
1547
01:48:55,000 --> 01:48:56,400
One by one.
1548
01:48:57,880 --> 01:49:00,120
We won't let go.
1549
01:49:00,840 --> 01:49:04,880
It's better to be buried under rubble than to surrender.
1550
01:49:06,160 --> 01:49:07,840
You are here today,
1551
01:49:07,840 --> 01:49:10,880
on the 12th anniversary of the takeover of power,
1552
01:49:10,880 --> 01:49:13,480
witnessing the world premiere
1553
01:49:14,040 --> 01:49:15,960
of a cinematic masterpiece.
1554
01:49:16,520 --> 01:49:19,160
You, the homeland...
1555
01:49:20,320 --> 01:49:24,360
...and the soldiers at the front in the trapped fortress of La Rochelle.
1556
01:49:26,200 --> 01:49:31,760
It's been two years since I commissioned Professor Harlan to make this major film
1557
01:49:31,760 --> 01:49:34,320
and to create an artistic homage
1558
01:49:34,320 --> 01:49:38,560
to the unshakable steadfastness of this people.
1559
01:49:39,920 --> 01:49:44,880
The greatest... is always born out of pain.
1560
01:49:46,160 --> 01:49:50,560
If a man takes all the pain upon himself... then...
1561
01:49:51,720 --> 01:49:52,760
...he is great.
1562
01:49:54,920 --> 01:49:58,040
Now, people, stand up!
1563
01:49:58,600 --> 01:50:01,040
- And-- - ...a storm breaks loose!
1564
01:50:44,320 --> 01:50:47,200
I will have shot anyone who does not provide resistance.
1565
01:50:47,200 --> 01:50:48,960
There is nothing but bad news.
1566
01:50:51,800 --> 01:50:53,400
Kolberg could not be kept.
1567
01:50:54,360 --> 01:50:55,640
Nobody can find out.
1568
01:50:57,360 --> 01:51:00,000
That would have consequences for the Kolberg film.
1569
01:51:00,000 --> 01:51:01,080
One more thing.
1570
01:51:03,280 --> 01:51:05,440
It seems the fortress La Rochelle...
1571
01:51:06,760 --> 01:51:08,560
...is handed over without a fight.
1572
01:51:08,560 --> 01:51:10,360
Fuel the abomination propaganda!
1573
01:51:12,440 --> 01:51:14,440
Russians rape women, kill children.
1574
01:51:19,800 --> 01:51:23,800
I have set up a resistance organization for the enemy-occupied territories.
1575
01:51:24,920 --> 01:51:26,320
A werewolf.
1576
01:51:26,320 --> 01:51:29,800
- But there isn't hardly any resistance. - Then we'll pretend there is.
1577
01:51:50,600 --> 01:51:51,880
You should have seen
1578
01:51:52,760 --> 01:51:56,520
how everyone wanted to leave as quickly as possible on the Führer's birthday.
1579
01:51:56,520 --> 01:51:58,040
Congratulations.
1580
01:51:58,040 --> 01:51:59,760
But I have again reminded the people
1581
01:51:59,760 --> 01:52:03,240
of the historical importance of the Führer.
1582
01:52:04,400 --> 01:52:06,560
If Germany is still alive today,
1583
01:52:07,480 --> 01:52:10,920
if Europe, and with it, the Western world,
1584
01:52:10,920 --> 01:52:14,880
with its culture and civilization, has not yet completely sunk
1585
01:52:14,880 --> 01:52:18,040
into the dark maelstrom of the dark abyss...
1586
01:52:18,960 --> 01:52:21,640
...you have him alone to thank for this.
1587
01:52:22,720 --> 01:52:25,880
Because he will be the man of this century.
1588
01:52:25,880 --> 01:52:27,120
Is there any hope?
1589
01:52:28,400 --> 01:52:29,440
The magic bullet?
1590
01:52:33,320 --> 01:52:34,640
It is no good.
1591
01:52:36,960 --> 01:52:38,760
The Führer overestimates our powers.
1592
01:52:39,400 --> 01:52:40,760
It seems as if he is already...
1593
01:52:41,920 --> 01:52:43,400
...living in the clouds.
1594
01:52:45,640 --> 01:52:49,600
But how often has he descended to us like a deus ex machina?
1595
01:52:49,600 --> 01:52:50,800
And what if not this time?
1596
01:52:56,440 --> 01:52:57,800
Then we will die.
1597
01:53:00,560 --> 01:53:01,440
All of us.
1598
01:53:04,240 --> 01:53:06,760
We will go down in history with him.
1599
01:53:12,800 --> 01:53:14,200
Glad you're here, Doctor.
1600
01:53:20,480 --> 01:53:21,680
All is lost.
1601
01:53:25,960 --> 01:53:27,680
My generals have betrayed me.
1602
01:53:30,440 --> 01:53:32,160
I have conquered all of Europe.
1603
01:53:34,120 --> 01:53:36,080
And now the Russians are in Berlin.
1604
01:53:39,240 --> 01:53:40,360
I will not fight.
1605
01:53:41,760 --> 01:53:44,640
Too great a danger I might fall into Russians hands alive
1606
01:53:44,640 --> 01:53:46,680
and they'll commit crimes against my body.
1607
01:53:50,600 --> 01:53:53,200
It will be easy to leave this agonizing existence.
1608
01:53:55,400 --> 01:53:58,040
One short moment, and I will be free.
1609
01:54:04,480 --> 01:54:05,640
We won't give up.
1610
01:54:06,480 --> 01:54:10,520
- I'll send for Magda and the children. - You know I don't think that's right.
1611
01:54:13,000 --> 01:54:14,520
But it's admirable.
1612
01:54:15,840 --> 01:54:17,440
We will fight until the end.
1613
01:54:19,520 --> 01:54:24,120
Here is the first edition of our new paper for the defenders of Greater Berlin.
1614
01:54:25,320 --> 01:54:27,880
We still do propaganda from the bunker.
1615
01:54:35,200 --> 01:54:38,080
If only everyone was cut from your cloth, Doctor.
1616
01:54:43,440 --> 01:54:44,760
The war is lost.
1617
01:54:47,120 --> 01:54:49,920
The future belongs to the stronger people of the East.
1618
01:54:53,000 --> 01:54:54,720
To the German people...
1619
01:54:56,240 --> 01:54:57,560
...I don't shed a tear.
1620
01:55:01,040 --> 01:55:03,560
The Führer didn't force himself.
1621
01:55:03,560 --> 01:55:05,320
You chose him.
1622
01:55:06,200 --> 01:55:09,280
And now... God be with you.
1623
01:55:10,160 --> 01:55:11,840
How about you, gentlemen?
1624
01:55:13,280 --> 01:55:15,320
Why did you work for me?
1625
01:55:15,960 --> 01:55:19,880
Now... your pretty little neck will be cut.
1626
01:55:22,120 --> 01:55:23,560
Kids, have you packed?
1627
01:55:24,040 --> 01:55:25,240
Uncle Führer is waiting.
1628
01:55:26,320 --> 01:55:28,720
Everyone just one toy.-Defenders of Berlin!
1629
01:55:29,560 --> 01:55:35,360
The eyes of your wives, your mothers and your children are on you.
1630
01:55:36,160 --> 01:55:40,160
I will of course remain in Berlin with my employees,
1631
01:55:40,160 --> 01:55:43,880
my wife and children are also here and will stay here.
1632
01:55:44,680 --> 01:55:49,000
I will defend the imperial capital with all means at my disposal.
1633
01:55:49,680 --> 01:55:55,160
The Mongol storm will and must be broken at the walls of our city.
1634
01:55:55,880 --> 01:55:58,400
You have to take the view of Frederick the Great.
1635
01:55:58,880 --> 01:56:01,560
He imagined himself on a distant star.
1636
01:56:03,800 --> 01:56:07,320
From above, events on our planet seem insignificant.
1637
01:56:07,320 --> 01:56:10,760
Frederick the Great had no children. Neither does the Führer.
1638
01:56:11,240 --> 01:56:12,480
Look around, Magda.
1639
01:56:14,320 --> 01:56:15,600
Our world is falling apart.
1640
01:56:17,320 --> 01:56:18,640
The Russians are in Berlin
1641
01:56:18,640 --> 01:56:21,160
and have discovered our death camps in the East.
1642
01:56:22,440 --> 01:56:24,400
The Americans are in Buchenwald.
1643
01:56:25,320 --> 01:56:26,640
You know what I think.
1644
01:56:27,800 --> 01:56:29,400
We have done so much.
1645
01:56:30,640 --> 01:56:33,200
- We can't disappear. - Joseph, it's all been discussed.
1646
01:56:36,240 --> 01:56:38,120
I am sure of it. I will do it.
1647
01:56:39,360 --> 01:56:40,520
I'm proud of you.
1648
01:58:25,200 --> 01:58:27,080
I survived.
1649
01:58:28,760 --> 01:58:30,840
I can speak for those
1650
01:58:31,640 --> 01:58:33,360
who cannot speak.
1651
01:58:35,240 --> 01:58:38,600
I speak not only for the six million Jews...
1652
01:58:39,760 --> 01:58:44,680
...but for all the people who were killed back then.
1653
01:58:47,360 --> 01:58:50,600
People have to respect people.
1654
01:58:50,600 --> 01:58:52,800
We're all the same.
1655
01:58:52,800 --> 01:58:56,400
We all come to this world the same.
1656
01:58:56,400 --> 01:59:00,320
That's why it is not understandable
1657
01:59:00,320 --> 01:59:06,760
that so many people were prepared to kill other people,
1658
01:59:06,760 --> 01:59:10,240
instead of recognizing them as human beings.
1659
01:59:10,240 --> 01:59:12,200
Be human!
1660
01:59:12,200 --> 01:59:14,120
That's the most important thing.
132638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.