All language subtitles for xxfykiolgdddsr1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,934 You stand accused of adultery, deceit, 2 00:00:10,062 --> 00:00:12,862 godless want behavior, and the corruption 3 00:00:12,886 --> 00:00:16,382 of public morality. You led one brother to 4 00:00:16,406 --> 00:00:18,910 betray the other. And you cruelly broke 5 00:00:18,950 --> 00:00:22,662 the heart of a good and honorable man who 6 00:00:22,686 --> 00:00:24,526 had already forgiven you your earlier 7 00:00:24,598 --> 00:00:27,010 transgressions. Elizabeth Weber, 8 00:00:27,710 --> 00:00:30,870 how do you answer these charges? I'm 9 00:00:30,910 --> 00:00:33,430 sorry. I couldn't help myself. 10 00:00:34,050 --> 00:00:36,762 You have admitted your guilt, your 11 00:00:36,786 --> 00:00:39,110 adultery, your shame. 12 00:00:41,090 --> 00:00:43,658 It is the decision of this court that your 13 00:00:43,714 --> 00:00:45,850 sentence shall be to live out your life 14 00:00:45,930 --> 00:00:49,186 alone. You will never again see the face 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,330 of either man that you seduced and 16 00:00:52,370 --> 00:00:55,474 betrayed. You will never again be loved, 17 00:00:55,642 --> 00:00:58,498 for you are sinful, willful, 18 00:00:58,674 --> 00:01:01,842 lustful, and unworthy. 19 00:01:01,946 --> 00:01:04,718 No, please. Please. Please. I'm sorry. 20 00:01:04,854 --> 00:01:06,650 Have them forgive me, please. 21 00:01:29,190 --> 00:01:30,958 You still think the cops in this town are 22 00:01:30,974 --> 00:01:32,330 incompetent, Johnny? 23 00:01:34,550 --> 00:01:36,870 Go on, do it. 24 00:01:42,170 --> 00:01:44,510 Sorry. Sorry. 25 00:01:45,530 --> 00:01:49,682 Nice detective calls 26 00:01:49,706 --> 00:01:52,754 for a round of free drinks, folks. And, 27 00:01:52,802 --> 00:01:54,794 Coleman, just offer free drinks. So what's 28 00:01:54,802 --> 00:01:56,818 it gonna be? Soda? Coffee? Oh, what's the 29 00:01:56,834 --> 00:01:59,042 big occasion? No one's getting murdered 30 00:01:59,066 --> 00:02:01,658 tonight. Have you been threatening the 31 00:02:01,674 --> 00:02:05,218 clientele again? Just put 32 00:02:05,234 --> 00:02:07,430 a gun to Johnny's head for no good reason. 33 00:02:08,390 --> 00:02:11,022 Don't worry about it. Jason Moore's been 34 00:02:11,046 --> 00:02:13,462 knocking me off soon enough anyway. I need 35 00:02:13,486 --> 00:02:16,570 another drink, a real one this time. 36 00:02:17,350 --> 00:02:19,134 Oh, hey, you may. I know you've had a 37 00:02:19,142 --> 00:02:22,038 tough break, but when drinking till you 38 00:02:22,174 --> 00:02:24,206 blow somebody's head off probably is not 39 00:02:24,238 --> 00:02:25,290 the best solution. 40 00:02:31,230 --> 00:02:33,022 You're the only one besides my brother who 41 00:02:33,046 --> 00:02:34,966 doesn't think I need a public sewing after 42 00:02:34,998 --> 00:02:38,586 sleeping with Nicholas. I don't make 43 00:02:38,658 --> 00:02:40,650 moral judgments, Elizabeth. I don't like 44 00:02:40,690 --> 00:02:43,906 people who do. But that doesn't mean 45 00:02:43,938 --> 00:02:46,162 that I approve of what you did. I know. I 46 00:02:46,186 --> 00:02:49,410 know it was a horrible mistake. I just 47 00:02:49,450 --> 00:02:51,390 need a chance to make it right. 48 00:02:53,050 --> 00:02:55,450 Okay. Well, that's kind of between you and 49 00:02:55,570 --> 00:02:59,082 Lucky. I love him. I want 50 00:02:59,106 --> 00:03:01,430 a family with him. But I need your help. 51 00:03:02,740 --> 00:03:04,716 I know that Lucky's been confiding in you. 52 00:03:04,748 --> 00:03:07,172 And as difficult as this whole thing has 53 00:03:07,196 --> 00:03:08,692 been for him, it's brought the two of you 54 00:03:08,716 --> 00:03:11,988 closer together, right? Well, yeah, right 55 00:03:12,044 --> 00:03:15,148 over a bottle at the bar. You know, he 56 00:03:15,164 --> 00:03:16,932 shouldn't be drinking. You don't want him 57 00:03:16,956 --> 00:03:18,840 going down that path any more than I do. 58 00:03:19,620 --> 00:03:21,680 Luke, please. 59 00:03:23,020 --> 00:03:26,372 He'll listen to you. I just need for you 60 00:03:26,396 --> 00:03:29,172 to tell him how sorry I am and how much I 61 00:03:29,196 --> 00:03:33,516 need him. Please help 62 00:03:33,548 --> 00:03:36,436 me make this right. I know you're torn up 63 00:03:36,468 --> 00:03:39,108 about this, Elizabeth. You took something 64 00:03:39,164 --> 00:03:40,772 good and true and you threw it away. For 65 00:03:40,796 --> 00:03:43,500 what? I don't know. If you didn't 66 00:03:43,540 --> 00:03:45,564 appreciate it before, maybe you appreciate 67 00:03:45,612 --> 00:03:48,948 it now that it's gone. No, it's not. 68 00:03:49,044 --> 00:03:51,660 It's not gone. I have to get lucky back. 69 00:03:51,740 --> 00:03:53,412 Well, you have to face the fact that there 70 00:03:53,436 --> 00:03:55,124 may be too much blood under this bridge. 71 00:03:55,172 --> 00:03:57,834 You know how much he loved me. We have 72 00:03:57,882 --> 00:04:00,274 history. We've seen each other through 73 00:04:00,322 --> 00:04:02,586 every major crisis in our lives. It's not 74 00:04:02,618 --> 00:04:05,002 something you can just erase overnight. 75 00:04:05,106 --> 00:04:06,922 Unless you find out that the woman that 76 00:04:06,946 --> 00:04:09,122 you loved unconditionally is sleeping with 77 00:04:09,146 --> 00:04:10,490 your brother, that's never gonna happen 78 00:04:10,530 --> 00:04:14,234 again. I just need for you to convince him 79 00:04:14,282 --> 00:04:16,994 to give me another chance. Look, I'm very 80 00:04:17,042 --> 00:04:19,786 sorry, Elizabeth, but I can't advise Lucky 81 00:04:19,818 --> 00:04:21,630 on what to do about this situation. 82 00:04:22,620 --> 00:04:25,160 This is his life we're talking about. 83 00:04:26,220 --> 00:04:28,636 I can make him happy. You know that. 84 00:04:28,748 --> 00:04:31,400 Look, the damage is done. I'm sorry, 85 00:04:32,420 --> 00:04:34,720 but you may just have to face the fact 86 00:04:35,140 --> 00:04:36,640 that it's permanent. 87 00:04:38,780 --> 00:04:41,036 This thing with Elizabeth is eating you 88 00:04:41,068 --> 00:04:43,960 alive, mate. Can't let it suck you under. 89 00:04:45,660 --> 00:04:49,412 I lost it. And for 90 00:04:49,436 --> 00:04:52,564 that moment, I had no. No restraint, 91 00:04:52,612 --> 00:04:54,688 nothing holding me back. If you don't pull 92 00:04:54,704 --> 00:04:56,832 it together, you're gonna cross a line you 93 00:04:56,856 --> 00:05:00,056 can't step back from. I finally understand 94 00:05:00,168 --> 00:05:03,660 how someone could just snap 95 00:05:05,680 --> 00:05:10,056 and lose all reason 96 00:05:10,128 --> 00:05:13,520 and restraint. I mean, you're not even 97 00:05:13,560 --> 00:05:15,020 thinking. Cause you can't. 98 00:05:16,920 --> 00:05:18,824 I never thought I'd be that guy. Never 99 00:05:18,872 --> 00:05:23,442 thought I'd be that guy. That it 100 00:05:23,466 --> 00:05:26,306 just explodes for any reason at all or for 101 00:05:26,338 --> 00:05:27,150 no reason. 102 00:05:30,050 --> 00:05:31,830 I don't know who I am right now. 103 00:05:35,970 --> 00:05:38,650 All I'm asking is that you talk to Lucky, 104 00:05:38,770 --> 00:05:40,802 because I can't. He won't let me. He's 105 00:05:40,826 --> 00:05:43,146 completely shut me out. You're asking for 106 00:05:43,178 --> 00:05:46,130 a magic key, Elizabeth. I'm fresh out, 107 00:05:46,210 --> 00:05:49,498 Luke. He's spiraling down with his 108 00:05:49,594 --> 00:05:51,770 anger and this drink, and if somebody 109 00:05:51,810 --> 00:05:52,882 doesn't get through to him, then he's 110 00:05:52,906 --> 00:05:55,474 gonna be lost to all of us. I'm just 111 00:05:55,602 --> 00:05:58,390 asking you to try. That's all. 112 00:06:01,970 --> 00:06:03,330 I know you don't want to hear this again, 113 00:06:03,370 --> 00:06:06,322 but I'm so sorry. I miss you, and I know 114 00:06:06,346 --> 00:06:07,906 that I ruined everything, but it doesn't 115 00:06:07,938 --> 00:06:10,826 have to be like this. Don't touch me. You 116 00:06:10,858 --> 00:06:12,674 gotta just give me another chance. Please 117 00:06:12,762 --> 00:06:15,630 let me go now. 118 00:06:21,020 --> 00:06:23,404 Please. I just want to talk. Just. Can you 119 00:06:23,452 --> 00:06:25,000 just talk to me? 120 00:06:27,700 --> 00:06:30,636 Lucky, don't. Don't you dare shut me out. 121 00:06:30,708 --> 00:06:33,628 Elizabeth, you need to go now. We have the 122 00:06:33,644 --> 00:06:35,436 rest of our lives ahead of us. You know, 123 00:06:35,468 --> 00:06:37,804 we can be happy. I can make you happy. 124 00:06:37,852 --> 00:06:39,868 You know that. I'm sorry, Dave. Lucky, 125 00:06:39,884 --> 00:06:41,396 you just have to give me a. How can we 126 00:06:41,428 --> 00:06:43,052 work this out if you won't even talk to 127 00:06:43,076 --> 00:06:43,640 me. 128 00:06:53,360 --> 00:06:55,520 I'm glad you came by. I was gonna call 129 00:06:55,560 --> 00:06:59,664 you. I am on to the sweetest art scam 130 00:06:59,712 --> 00:07:02,496 I've seen in 20 years. I'm leaving 131 00:07:02,528 --> 00:07:05,728 tomorrow morning for Prague. I want you to 132 00:07:05,744 --> 00:07:09,136 go with me. I can really use 133 00:07:09,168 --> 00:07:10,500 your help, cowboy. 134 00:07:16,510 --> 00:07:19,214 Here's the deal. There's a private 135 00:07:19,302 --> 00:07:22,966 collector in Venice. He just sold 136 00:07:22,998 --> 00:07:26,054 a masterpiece, a pizarro, to the Prada 137 00:07:26,142 --> 00:07:29,406 museum in Madrid. They're moving it next 138 00:07:29,478 --> 00:07:31,830 week. Now, my friend Carlos, you remember 139 00:07:31,870 --> 00:07:34,742 him? He's in Barcelona. Yeah, Carlos. 140 00:07:34,926 --> 00:07:36,890 He's taking care of all the logistics. 141 00:07:37,670 --> 00:07:40,310 All I need is 15 minutes with that 142 00:07:40,350 --> 00:07:43,400 painting to switch it with the forgery. 143 00:07:43,900 --> 00:07:46,972 So I figure we can use the same scam 144 00:07:47,036 --> 00:07:49,372 that we used when you were nine years old 145 00:07:49,556 --> 00:07:51,920 in Budapest. You remember that? 146 00:07:52,740 --> 00:07:55,820 Yeah, the refugee and the elderly 147 00:07:55,860 --> 00:07:57,692 philanthropist. Right. Excellent. That's 148 00:07:57,716 --> 00:07:59,212 the one. You were brilliant. You had them 149 00:07:59,236 --> 00:08:01,148 eaten out of your hand. The difference is 150 00:08:01,164 --> 00:08:03,772 that instead of a refugee now you can be 151 00:08:03,796 --> 00:08:05,980 an art historian. Look, I've got all set 152 00:08:06,020 --> 00:08:09,002 up. Here's your passport. What do you 153 00:08:09,026 --> 00:08:12,110 think? Phineas Togg. 154 00:08:12,410 --> 00:08:15,522 Doctor Phineas Togg, art historian with 155 00:08:15,546 --> 00:08:17,830 the National Gallery in Washington DC. 156 00:08:18,250 --> 00:08:21,106 Okay. I mean, the documents are flawless, 157 00:08:21,178 --> 00:08:22,962 cowboy. Flawless. This is going to be a 158 00:08:22,986 --> 00:08:26,330 cinch. So we leave in the morning? 159 00:08:26,490 --> 00:08:27,670 Yeah, for Prague. 160 00:08:32,130 --> 00:08:36,459 Dad, look, I would love nothing more than 161 00:08:37,559 --> 00:08:41,259 to do that with you. I would love to be 162 00:08:41,959 --> 00:08:45,399 Doctor Phineas Togg for a few weeks, 163 00:08:45,439 --> 00:08:49,071 believe me. But I 164 00:08:49,095 --> 00:08:51,859 can't. I mean, 165 00:08:52,319 --> 00:08:56,103 I can't run off and just leave this home 166 00:08:56,151 --> 00:08:59,335 mess right now. Especially after what 167 00:08:59,367 --> 00:09:02,790 happened tonight. What happened tonight? 168 00:09:04,650 --> 00:09:07,030 I pulled a gun on John Zakar. 169 00:09:08,650 --> 00:09:11,978 It happened just like that. 1 minute he 170 00:09:11,994 --> 00:09:15,642 was talking and the next gun 171 00:09:15,666 --> 00:09:16,550 to his head. 172 00:09:22,930 --> 00:09:24,986 But you didn't pull a trigger, right? No, 173 00:09:25,018 --> 00:09:27,844 I pulled. Pulled back at the last possible 174 00:09:27,972 --> 00:09:31,020 second. But I saw how 175 00:09:31,060 --> 00:09:34,200 easily the line could get crossed. 176 00:09:35,500 --> 00:09:39,180 Now the anger and the hurt takes 177 00:09:39,220 --> 00:09:42,532 over. There is no line. It's just. It's 178 00:09:42,556 --> 00:09:45,436 just you doing something that you never 179 00:09:45,468 --> 00:09:48,876 thought you were capable of. And you 180 00:09:48,908 --> 00:09:51,620 don't even know it until it's over. 12709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.