Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,151 --> 00:01:40,693
Bun, să păpăm!
2
00:01:44,156 --> 00:01:45,866
Ia să vedem... Deschidem aplicația...
3
00:01:45,991 --> 00:01:46,992
Mamma Leoni's
COMANDĂ ACUM
4
00:01:47,076 --> 00:01:49,202
O să iau o pizza pepperoni dublă...
5
00:01:49,285 --> 00:01:50,286
ADAUGĂ ÎN COȘ
6
00:01:50,370 --> 00:01:52,081
...grisine
7
00:01:52,205 --> 00:01:53,706
și, ei bine...
8
00:01:54,166 --> 00:01:56,001
...lasagna. Mda!
9
00:01:56,501 --> 00:01:57,836
Alertă de produs nou?
10
00:01:57,920 --> 00:02:00,588
Snack de grisine cu jalapeño.
11
00:02:01,006 --> 00:02:03,341
Ar fi plăcut
să iau ceva din familia salatelor.
12
00:02:03,425 --> 00:02:05,427
Și vreau desert?
13
00:02:05,510 --> 00:02:06,803
MENIU DESERT
Budincă de caramel
14
00:02:06,886 --> 00:02:10,223
O să fiu rău, budincă de caramel.
15
00:02:10,306 --> 00:02:12,308
Bine, o să iau cinci.
16
00:02:13,810 --> 00:02:14,727
Livrare?
17
00:02:14,811 --> 00:02:15,997
LIVRARE
1 ORĂ - 30 DE MINUTE - ACUM
18
00:02:16,021 --> 00:02:18,231
Se înțelege de la sine. Acum, vă rog.
19
00:02:18,314 --> 00:02:19,232
COMANDA DV
E PE DRUM!
20
00:02:19,315 --> 00:02:21,734
Ar trebui să-mi ajungă
până la micul-dejun.
21
00:02:22,318 --> 00:02:25,530
Salut! Stați, ați venit voi devreme
sau am întârziat eu? Nu contează.
22
00:02:25,613 --> 00:02:28,825
Am ceva bun pentru voi azi.
23
00:02:28,908 --> 00:02:30,035
dragoste la
prima îmbucătură
24
00:02:30,119 --> 00:02:31,828
Nu, nu pentru tine.
25
00:02:34,831 --> 00:02:35,832
Bine.
26
00:02:38,043 --> 00:02:39,919
Oricum, apropo de ceva bun...
27
00:02:40,420 --> 00:02:42,922
Pot să spun că n-o să fiți dezamăgiți?
28
00:02:43,465 --> 00:02:47,635
E o poveste despre mine
pe care n-a mai auzit-o nimeni,
29
00:02:47,760 --> 00:02:50,847
cu cineva din viața mea
pe care nu l-ați mai întâlnit.
30
00:02:50,930 --> 00:02:54,726
Nu știu voi, dar eu, unul, sunt intrigat.
31
00:02:57,770 --> 00:02:59,772
Da, livrate de dronă.
32
00:02:59,856 --> 00:03:01,150
Bun-venit în viitor!
33
00:03:01,941 --> 00:03:05,988
Știți, ca să înțelegeți totul,
va trebui să vă iau cu începutul.
34
00:03:07,655 --> 00:03:09,866
Să nu strice nimic aroma cașcavalului.
35
00:03:15,955 --> 00:03:18,791
Și ca orice poveste grozavă,
totul a început...
36
00:03:23,880 --> 00:03:26,883
...într-o noapte întunecoasă și furtunoasă.
37
00:03:33,306 --> 00:03:34,390
Așteaptă aici, Junior!
38
00:03:36,018 --> 00:03:37,310
Mă întorc imediat.
39
00:03:56,200 --> 00:04:06,200
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!
40
00:05:20,496 --> 00:05:21,914
Deschide gura mare, Jake!
41
00:05:39,641 --> 00:05:40,933
Bună, micuțule!
42
00:05:41,934 --> 00:05:43,019
Bună!
43
00:05:48,650 --> 00:05:50,735
M-am săturat!
44
00:05:59,035 --> 00:06:00,329
Ți-e foame, micuțule?
45
00:06:05,750 --> 00:06:06,834
Mai vrei?
46
00:06:10,546 --> 00:06:11,839
Chiar ești flămând.
47
00:06:14,759 --> 00:06:17,262
Ați mâncat repede, signore Jon.
48
00:06:17,346 --> 00:06:19,764
Probabil erați foarte flămând.
49
00:06:20,056 --> 00:06:21,557
Să vă mai aduc ceva?
50
00:06:22,434 --> 00:06:23,768
Da.
51
00:06:24,186 --> 00:06:27,480
- Mulțumesc mult.
- Niște lasagna?
52
00:06:27,563 --> 00:06:30,359
- Sì, lasagna pentru o persoană.
- Da.
53
00:06:30,383 --> 00:06:31,329
Știi ce? Nu.
54
00:06:31,330 --> 00:06:32,277
PLATOU FAMILIE
55
00:06:32,361 --> 00:06:33,778
- Un platou familie.
- Prea bine.
56
00:06:33,861 --> 00:06:34,987
La pachet, te rog, Vito.
57
00:06:35,071 --> 00:06:37,865
- Bun, toată lumea!
- Ce? Unde s-a dus?
58
00:06:37,949 --> 00:06:39,451
Îl știți toți pe ăsta!
59
00:06:39,701 --> 00:06:43,162
- Hei!
- Ridicați-vă și cântați! Hai și voi!
60
00:06:43,288 --> 00:06:44,497
Nu! Hei!
61
00:06:46,458 --> 00:06:49,378
O, nu! Dansez.
Scuze, scuzați-mă! Urăsc asta.
62
00:06:49,461 --> 00:06:51,796
Ce? Hei! O, nu!
63
00:07:06,185 --> 00:07:09,398
Jon! Comandă pentru Jon!
64
00:07:12,024 --> 00:07:14,527
- Hei!
- Comanda e gata, signor Jon.
65
00:07:14,610 --> 00:07:17,989
- Da.
- Lasagna pentru famiglia, la pachet.
66
00:07:19,408 --> 00:07:20,825
Mănânci singur prea mult, Jon.
67
00:07:20,908 --> 00:07:22,952
- Da.
- Pune-ți aplicații de întâlniri!
68
00:07:23,035 --> 00:07:24,305
- E Bumble, Tinder...
- Nu, mersi.
69
00:07:24,329 --> 00:07:25,663
Celibatari fără Gluten...
70
00:07:25,747 --> 00:07:27,015
- Pasiuni cu Sos Iute.
- Nu, n-aș putea...
71
00:07:27,039 --> 00:07:29,625
Și ar trebui să dai bani grei
pe abonamente premium.
72
00:07:29,709 --> 00:07:30,710
Pa!
73
00:07:35,340 --> 00:07:36,341
Hei!
74
00:07:36,841 --> 00:07:40,052
Asta a fost o cină interesantă...
pe care ai luat-o.
75
00:07:41,554 --> 00:07:42,847
Bănuiesc...
76
00:07:43,931 --> 00:07:45,850
...că aici ne luăm rămas-bun.
77
00:07:48,644 --> 00:07:53,358
Ești foarte drăguț,
dar nu pot ține animale în apartament.
78
00:07:53,775 --> 00:07:58,571
Deci ne mai vedem? Bine?
79
00:07:59,572 --> 00:08:00,865
Du-te!
80
00:08:02,742 --> 00:08:05,953
Nu. Nu, nu plânge! Nu plânge!
81
00:08:09,458 --> 00:08:12,461
Nu, nu, nu! Nu. O, nu!
82
00:08:13,085 --> 00:08:14,587
Stai! Stai, stai, stai!
83
00:08:21,553 --> 00:08:23,888
Nu ai o casă, nu-i așa?
84
00:08:49,331 --> 00:08:51,916
Și așa l-am adoptat pe Jon.
85
00:08:53,626 --> 00:08:55,920
GARFIELD - O FILME
86
00:08:59,841 --> 00:09:02,009
L-am mutat pe Jon din apartamentul lui
87
00:09:02,134 --> 00:09:05,221
în căsuța asta cu două dormitoare
și două băi din suburbie.
88
00:09:06,806 --> 00:09:09,934
Imediat ce a înțeles regulile de bază,
să zicem că...
89
00:09:10,017 --> 00:09:11,520
...trăiam un vis.
90
00:09:15,731 --> 00:09:17,578
Și, după ce ne-am așezat la casa noastră,
91
00:09:17,579 --> 00:09:19,652
l-am lăsat să-și ia
și un animal de companie.
92
00:09:33,040 --> 00:09:35,877
Odie mi-a devenit
cel mai de încredere aliat. Era bun...
93
00:09:36,168 --> 00:09:37,253
...blând...
94
00:09:37,670 --> 00:09:40,632
...și, cel mai important,
stagiarul meu neplătit.
95
00:10:00,985 --> 00:10:04,989
Da, după cum vedeți,
viața aici e aproape perfectă.
96
00:10:05,990 --> 00:10:06,991
Da, în afară de...
97
00:10:07,116 --> 00:10:08,410
LUNI
98
00:10:08,784 --> 00:10:10,077
Mergem la veterinar!
99
00:10:12,914 --> 00:10:14,373
Ne va trebui cântarul mare!
100
00:10:14,916 --> 00:10:17,168
E nevoie să anunțe tot biroul?
101
00:10:19,712 --> 00:10:20,713
URĂSC LUNEA
102
00:10:26,302 --> 00:10:28,597
Nu! Te rog, nu! Frige! Doare!
103
00:10:33,768 --> 00:10:35,311
LUNEA
104
00:10:35,937 --> 00:10:39,023
Și de-asta ar trebui
să trecem de la duminică la marți.
105
00:10:39,899 --> 00:10:41,233
Bine. Unde eram?
106
00:10:43,402 --> 00:10:46,405
Scularea, să vină mâncarea!
Bună dimineața!
107
00:11:09,178 --> 00:11:10,346
ROMEO &
MIAULETA
108
00:11:10,429 --> 00:11:12,056
Ce? De unde ai fotoliul ăla?
109
00:11:15,267 --> 00:11:16,268
PISIFLIX
110
00:11:21,733 --> 00:11:24,462
Cred că trebuia să fiu aici în seara asta,
pentru că mi-era menit să te întâlnesc.
111
00:11:24,486 --> 00:11:26,862
- Ne-a fost menit să fim împreună.
- Asta voiam să spun.
112
00:11:26,946 --> 00:11:28,364
M-ai cucerit când ai spus „menit”.
113
00:11:34,579 --> 00:11:38,583
O să zburăm ca vântul!
Mai repede! Mai tare! Mai nebunește!
114
00:11:43,588 --> 00:11:45,674
Odie, poți să pui astea la loc?
115
00:11:46,090 --> 00:11:49,885
Așa, lasă puterea tămăduitoare
a salamului pepperoni să facă minuni.
116
00:12:14,118 --> 00:12:15,286
N-ai văzut nimic.
117
00:12:24,837 --> 00:12:28,507
Până în momentul ăla,
viața mea a fost un sufleu perfect.
118
00:12:29,842 --> 00:12:33,429
Habar nu aveam
că totul urma să se prăbușească.
119
00:12:35,347 --> 00:12:38,434
Imaginează-ți că plutești
120
00:12:38,517 --> 00:12:41,353
într-un ocean de liniște.
121
00:12:41,437 --> 00:12:45,650
Nu sunt animale
care să te deranjeze, să te distragă
122
00:12:45,734 --> 00:12:47,652
sau să-ți aducă la limită cartea de credit,
123
00:12:47,736 --> 00:12:52,073
comandând excesiv mâncare online.
124
00:12:58,663 --> 00:13:00,331
Da... Scuze...
125
00:13:01,750 --> 00:13:03,334
Ce? Cine a spus asta?
126
00:13:03,959 --> 00:13:06,045
Odie? Odie?
127
00:13:06,545 --> 00:13:07,756
Odie!
128
00:13:07,839 --> 00:13:10,382
E timpul pentru gustarea
de la miezul nopții.
129
00:13:16,848 --> 00:13:19,892
Mulțumesc, domnule.
Bunătatea ta va fi răsplătită.
130
00:13:26,482 --> 00:13:29,276
De ce avem chef azi? Franțuzească?
131
00:13:29,360 --> 00:13:33,197
Italienească? Chinezească? Brioșe?
132
00:13:34,073 --> 00:13:35,199
Chinezească să fie!
133
00:13:35,282 --> 00:13:39,203
Odie, fă o gălușcă
din tot ce e pe ultimele două rafturi.
134
00:14:06,731 --> 00:14:08,357
Gustări la miezul nopții.
135
00:14:08,440 --> 00:14:10,652
Nu fac bine la digestie!
136
00:14:11,903 --> 00:14:14,238
Odie, iar visez. Dă-mi o palmă!
137
00:14:18,033 --> 00:14:19,535
Nu. Încă visez.
138
00:14:19,618 --> 00:14:21,453
Probabil e un somn adânc.
139
00:14:29,503 --> 00:14:30,605
MALL ÎNCHIS
TRECERE INTERZISĂ
140
00:14:30,629 --> 00:14:31,630
Ce...? Vreți bani?
141
00:14:31,715 --> 00:14:33,007
Nu am bani, bine?
142
00:14:33,090 --> 00:14:35,009
Cine mai umblă cu cash?
143
00:14:35,509 --> 00:14:37,553
Am memorat
numărul cărții de credit a lui Jon.
144
00:14:37,636 --> 00:14:39,723
5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1.
145
00:14:40,139 --> 00:14:41,725
L-ai notat?
146
00:14:41,808 --> 00:14:43,935
Codul de expirare e 5-5-5.
147
00:14:45,436 --> 00:14:47,731
Prins cu mâța-n sac!
148
00:14:54,236 --> 00:14:57,615
Chiar sper să meargă răpirea asta,
altfel o să ne omoare...
149
00:14:58,449 --> 00:15:01,327
...cu insultele și sarcasmele ei.
150
00:15:01,953 --> 00:15:04,038
Cred că ați greșit individul.
151
00:15:04,121 --> 00:15:07,416
Probabil căutați altă pisicuță
încântătoare, superbă, nu?
152
00:15:08,835 --> 00:15:10,461
Hei, hei, hei! Unde plecați?
153
00:15:10,544 --> 00:15:12,254
Nu, nu, întoarceți-vă!
154
00:15:17,844 --> 00:15:19,971
Odie? Mă ocup eu de asta.
155
00:15:20,054 --> 00:15:21,555
Bine, băieți!
156
00:15:21,639 --> 00:15:27,061
O să număr până la trei
să vă întoarceți și să ne dezlegați.
157
00:15:27,144 --> 00:15:29,940
Unu, doi, trei!
158
00:15:31,273 --> 00:15:33,150
Patru, cinci...
159
00:15:33,275 --> 00:15:34,778
Nu glumesc!
160
00:15:34,861 --> 00:15:35,862
MAI TÂRZIU...
161
00:15:37,071 --> 00:15:40,992
308, 309...
162
00:15:41,367 --> 00:15:42,786
300...
163
00:15:43,661 --> 00:15:45,162
Da, nu vin.
164
00:15:47,081 --> 00:15:48,082
S-a terminat.
165
00:15:49,793 --> 00:15:50,794
Pst!
166
00:15:54,881 --> 00:15:55,882
Am murit?
167
00:15:58,175 --> 00:15:59,677
Ești un înger?
168
00:16:06,517 --> 00:16:08,727
Te rog, ia-mă!
169
00:16:09,395 --> 00:16:11,397
Sunt gata să merg la...
170
00:16:12,023 --> 00:16:14,483
...la bufetul ăla deschis din cer.
171
00:16:16,694 --> 00:16:17,528
Ce?
172
00:16:17,611 --> 00:16:21,323
Ascultați, o să vă fac vânt,
o să vă tai funiile, să cădeți ușor acolo.
173
00:16:22,324 --> 00:16:24,326
Stai, ce? Pare un pic riscant.
174
00:16:24,410 --> 00:16:27,621
Există vreun plan în care
să nu cădem de la peste 10 m?
175
00:16:27,705 --> 00:16:30,124
Nu e timp. Trebuie să plecăm
până nu se întorc.
176
00:16:42,219 --> 00:16:44,014
Trebuie să plecăm. Haide, Junior!
177
00:16:45,139 --> 00:16:46,140
Așteaptă aici, Junior!
178
00:16:47,141 --> 00:16:48,225
Mă întorc imediat.
179
00:16:49,727 --> 00:16:52,563
Mă întorc imediat.
Mă întorc imediat...
180
00:16:56,233 --> 00:16:57,359
Tu!
181
00:16:58,444 --> 00:17:00,154
Bună, Junior!
182
00:17:01,155 --> 00:17:02,656
„Cine e? ”
183
00:17:02,740 --> 00:17:05,576
E Vic. „Tatăl” meu.
184
00:17:05,659 --> 00:17:07,786
Uite, Junior, îmi dau seama
de ce ești supărat.
185
00:17:07,871 --> 00:17:09,663
Supărat? De ce aș fi supărat?
186
00:17:09,747 --> 00:17:12,374
M-ai abandonat pe o alee
când eram doar un pisoiaș.
187
00:17:12,458 --> 00:17:14,752
Probabil că exagerez!
188
00:17:26,680 --> 00:17:28,099
O, nu, nu ea!
189
00:17:28,599 --> 00:17:29,976
Bine, urmează-mă, Junior!
190
00:17:30,060 --> 00:17:31,393
Nu, nu, nu.
191
00:17:31,477 --> 00:17:34,688
Ți-ai pierdut privilegiul de a-mi spune
ce să fac cu mult timp în urmă.
192
00:17:34,772 --> 00:17:36,107
Bună, Vic!
193
00:17:36,774 --> 00:17:38,275
Fir-ar!
194
00:17:38,902 --> 00:17:39,903
Sperietură!
195
00:17:41,695 --> 00:17:43,614
Să vă fi văzut fețele!
196
00:17:46,617 --> 00:17:48,786
Bine, băieți, arătați-mi!
197
00:17:49,286 --> 00:17:50,829
Bună, Vic!
198
00:17:51,205 --> 00:17:52,206
Fir...
199
00:17:55,626 --> 00:17:57,294
Postează asta imediat!
200
00:18:02,216 --> 00:18:04,510
Ce? Bună, Jinx!
201
00:18:04,928 --> 00:18:06,637
Nu te-am văzut de...
202
00:18:07,931 --> 00:18:11,308
Ei, nu sunt resentimente, nu?
203
00:18:12,936 --> 00:18:14,812
Nu cred.
204
00:18:16,313 --> 00:18:17,941
Mie-mi plac îmbrățișările!
205
00:18:19,109 --> 00:18:22,444
Parcă aș vrea să fiu furios că ne-a răpit,
dar n-are cum să nu-ți placă energia ei.
206
00:18:22,861 --> 00:18:24,321
Unde-mi sunt manierele?
207
00:18:25,447 --> 00:18:26,950
Fuguța, domnilor! Mai vioi!
208
00:18:29,994 --> 00:18:31,037
LAPTE
209
00:18:42,173 --> 00:18:43,257
Perfecțiune.
210
00:18:43,674 --> 00:18:48,554
Știți, am fost încântată că mi-ați acceptat
invitația să veniți în seara asta.
211
00:18:48,679 --> 00:18:51,265
Să ne arunci într-un sac de pânză
n-a fost chiar o invitație.
212
00:18:51,348 --> 00:18:53,267
Vic, ești atât de tăcut!
213
00:18:53,350 --> 00:18:55,061
Te simți mâțnit?
214
00:18:55,145 --> 00:18:57,896
Ți-a păpat motanu' limba?
Ai prefera o miau-moză?
215
00:18:58,397 --> 00:19:01,692
- Scuze, de unde vă știți?
- Lasă-mă pe mine, Junior!
216
00:19:02,068 --> 00:19:04,570
Nu mă lua cu „Junior”!
Poți să-mi spui Garfield...
217
00:19:04,695 --> 00:19:06,655
...Dl Garfield sau Gi-Banii.
218
00:19:06,905 --> 00:19:08,199
Bine, nu Gi-Banii.
219
00:19:08,282 --> 00:19:11,202
În fine, îmi poate spune cineva
ce se întâmplă?
220
00:19:11,577 --> 00:19:13,079
Nu e nevoie să intrăm în...
221
00:19:13,412 --> 00:19:14,496
Îi spun eu.
222
00:19:19,918 --> 00:19:20,919
Ce?
223
00:19:21,503 --> 00:19:26,176
Sunt dintr-un orășel de lângă Londra
de care probabil n-ai auzit.
224
00:19:27,218 --> 00:19:30,596
Mi-am croit drumul cu ghearele
în vremuri grele,
225
00:19:30,721 --> 00:19:34,017
ca să vin aici cu un singur vis.
226
00:19:35,559 --> 00:19:41,482
CONCURS DE TALENTE
Următoarea felină de top a Americii
227
00:19:44,318 --> 00:19:46,237
Voiam să fiu văzută.
228
00:19:48,405 --> 00:19:50,200
Voiam să contez.
229
00:19:53,619 --> 00:19:56,039
Dar am fost un eșec.
230
00:19:56,122 --> 00:19:57,539
Câștigătorul!
231
00:20:02,212 --> 00:20:06,257
Și-atunci i-am întâlnit
pe Vic și gașca lui.
232
00:20:06,840 --> 00:20:09,760
Erau nelegiuiți, ratați,
233
00:20:09,843 --> 00:20:10,844
borfași.
234
00:20:11,553 --> 00:20:13,764
Nu aveam multe,
dar ne aveam unul pe altul.
235
00:20:13,847 --> 00:20:14,765
FL
LAPTE
236
00:20:14,848 --> 00:20:17,060
Am devenit o familie adevărată.
237
00:20:18,228 --> 00:20:20,687
Vic și familia... Știu unde duce asta.
238
00:20:20,771 --> 00:20:22,148
Scuză-mă, garçon,
239
00:20:22,564 --> 00:20:24,275
când putem aștepta aperitivele?
240
00:20:24,358 --> 00:20:25,484
Poate un mizilic?
241
00:20:26,152 --> 00:20:27,444
Și, într-o noapte...
242
00:20:27,528 --> 00:20:28,570
FERMELE DE LACTOZĂ
243
00:20:28,654 --> 00:20:30,281
...urma să dăm cea mai mare lovitură,
244
00:20:30,364 --> 00:20:33,659
destul lapte să ne-ajungă
săptămâni întregi!
245
00:20:38,872 --> 00:20:39,873
Vic!
246
00:20:41,625 --> 00:20:42,459
ADĂPOSTUL DE ANIMALE
247
00:20:42,584 --> 00:20:43,669
Vic!
248
00:20:46,172 --> 00:20:49,466
Jinx, am încercat să mă întorc după tine.
Trebuie să știi asta.
249
00:20:49,591 --> 00:20:51,593
Da, primești 10 pentru efort.
250
00:20:51,885 --> 00:20:54,305
- Și ce s-a mai întâmplat?
- Imaginează-ți Alcatrazul...
251
00:20:55,389 --> 00:20:56,431
...dar mai împuțit.
252
00:20:56,515 --> 00:20:57,808
Era frig.
253
00:20:58,309 --> 00:20:59,476
Și singuratic.
254
00:20:59,810 --> 00:21:03,981
Și puțea. Puțea îngrozitor.
Nu pot sublinia asta destul.
255
00:21:05,316 --> 00:21:06,942
Dar mi-a dat un scop.
256
00:21:07,025 --> 00:21:08,694
Trebuia să ies.
257
00:21:09,195 --> 00:21:11,114
Aveam doar nevoie de ajutor.
258
00:21:21,332 --> 00:21:24,960
Adăpost
de animale
259
00:21:25,211 --> 00:21:28,755
Deci scopul era să scapi din închisoare
și să faci opere de caritate?
260
00:21:28,839 --> 00:21:30,841
Nu. Scopul meu era...
261
00:21:31,550 --> 00:21:32,926
...răzbunarea.
262
00:21:34,220 --> 00:21:35,762
Înțeleg, am zis exact invers.
263
00:21:35,846 --> 00:21:37,514
Glumesc!
264
00:21:37,848 --> 00:21:42,145
Altă pisică ar fi chitită să se răzbune,
dar eu sunt... Cum să spun?
265
00:21:42,436 --> 00:21:46,149
Evoluată, empatică
și incredibil de autorealizată.
266
00:21:46,232 --> 00:21:47,233
Bingo!
267
00:21:48,025 --> 00:21:51,862
Mi-a fost așa greu să-l găsesc
și, când am descoperit că ești fiul lui,
268
00:21:51,945 --> 00:21:54,948
a trebuit să te răpesc ca să-l momesc.
269
00:21:55,032 --> 00:21:56,658
Nu, ascultă, înțeleg perfect.
270
00:21:57,327 --> 00:21:59,828
Totul face parte din a fi asociată cu Vic.
271
00:22:00,537 --> 00:22:03,874
Deci, de ce ai nevoie de la el,
ca să îndrepte lucrurile?
272
00:22:03,957 --> 00:22:07,044
Vreau doar litrul de lapte
pierdut în noaptea aia.
273
00:22:07,170 --> 00:22:08,962
- Și vom fi chit.
- Pot face asta.
274
00:22:09,046 --> 00:22:11,174
- Nu poate crește un copil.
- Doar un litru.
275
00:22:11,257 --> 00:22:12,359
- Doar un litru.
- S-a făcut!
276
00:22:12,383 --> 00:22:14,505
- S-a făcut!
- Pentru fiecare zi petrecută la adăpost.
277
00:22:14,551 --> 00:22:16,762
- Poftim?
- Bună întorsătură! Bine jucat!
278
00:22:16,845 --> 00:22:19,681
- Cât timp ai stat la adăpost?
- Patru ani, șapte luni și două zile.
279
00:22:20,391 --> 00:22:23,894
- Atât de mult?!
- Bine, o să calculez în minte.
280
00:22:24,395 --> 00:22:26,480
Asta se face... Odie?
281
00:22:27,481 --> 00:22:29,192
1.675 de litri de lapte.
282
00:22:29,275 --> 00:22:30,401
Exact, Odie.
283
00:22:30,484 --> 00:22:32,486
Amândoi am ajuns la asta
în același timp.
284
00:22:32,778 --> 00:22:35,198
Unde o să găsesc atâta lapte?
285
00:22:35,281 --> 00:22:38,784
Îți sugerez să te întorci
la locul unde m-ai tras în piept.
286
00:22:38,909 --> 00:22:40,786
Fermele de Lactoză.
287
00:22:41,078 --> 00:22:43,206
Uau! Baftă, Vic!
288
00:22:44,081 --> 00:22:46,292
Vă las să stabiliți detaliile.
289
00:22:46,376 --> 00:22:47,793
Noi o să plecăm.
290
00:22:47,876 --> 00:22:48,877
Odie.
291
00:22:49,878 --> 00:22:52,047
Nu. O să faceți toți asta.
292
00:22:52,130 --> 00:22:55,301
Ce? Stai, de ce eu?
El te-a abandonat.
293
00:22:55,385 --> 00:22:57,719
Da, dar e o treabă
pentru mai multe pisici.
294
00:22:57,803 --> 00:23:01,307
Sigur Vic are o gașcă de motănași pungași
la care poate apela.
295
00:23:01,391 --> 00:23:02,724
Sunt sigură.
296
00:23:02,808 --> 00:23:04,227
Dar, sinceră să fiu,
297
00:23:04,310 --> 00:23:08,398
când văd cât de nefericiți vă faceți,
am o satisfacție fără margini.
298
00:23:08,647 --> 00:23:10,441
Mersi pentru onestitate.
299
00:23:10,524 --> 00:23:12,818
Și dacă nu merg?
300
00:23:12,943 --> 00:23:16,071
Poți să te joci cu Roland și Nolan.
301
00:23:16,154 --> 00:23:17,407
Bine, băieți...
302
00:23:18,449 --> 00:23:19,450
...la joacă!
303
00:23:27,749 --> 00:23:31,670
Dnă, cred că asta e oportunitate
să iei o gură bună de aer
304
00:23:31,753 --> 00:23:34,840
și să repeți mantra de gestionare a mâniei.
305
00:23:40,263 --> 00:23:41,847
Mai are cineva obiecții?
306
00:23:42,764 --> 00:23:43,849
Nu, n-am.
307
00:23:43,932 --> 00:23:45,142
Mersi pentru oportunitate.
308
00:23:45,476 --> 00:23:46,768
Excelent!
309
00:23:47,144 --> 00:23:49,480
Acum, băieți, aveți 72 de ore.
310
00:23:53,859 --> 00:23:55,152
Altfel...
311
00:23:55,236 --> 00:23:56,570
MALLUL
TRI-VALLEY
312
00:23:56,653 --> 00:23:59,407
Nu pot să cred ce se întâmplă!
Nu te văd ani de zile.
313
00:23:59,490 --> 00:24:01,634
Și, când te văd,
mă atragi într-o viață de infracțiuni!
314
00:24:01,658 --> 00:24:03,577
Și eu mi-am imaginat altfel reuniunea.
315
00:24:03,660 --> 00:24:07,205
Asta e diferența dintre noi.
Eu nu voiam să te mai văd!
316
00:24:07,290 --> 00:24:08,874
Îți înțeleg perfect mânia.
317
00:24:08,957 --> 00:24:12,503
Dar, dacă mă lași să explic,
o să vezi că nu-s așa rău cum crezi.
318
00:24:12,586 --> 00:24:15,298
Un băiat bun nu-și lasă copilul pe o alee!
319
00:24:15,381 --> 00:24:17,215
- N-a fost așa.
- Ba exact așa!
320
00:24:17,300 --> 00:24:18,384
Ba nu.
321
00:24:18,509 --> 00:24:20,177
- Uite, Junior...
- Nu, nu!
322
00:24:20,303 --> 00:24:22,430
Nu vreau să aud!
Toată povestea cu Jinx!
323
00:24:22,513 --> 00:24:24,806
Asta e încurcătura ta, nu a mea.
324
00:24:24,890 --> 00:24:25,891
Haide, Odie!
325
00:24:27,225 --> 00:24:28,810
Nu te pot lăsa să faci asta.
326
00:24:30,729 --> 00:24:32,189
O să vă urmărim.
327
00:24:32,315 --> 00:24:33,316
Ca un vultur.
328
00:24:34,983 --> 00:24:42,325
PARCARE
DOUĂ ORE
329
00:24:43,534 --> 00:24:44,535
Azi e luni?
330
00:24:44,618 --> 00:24:46,329
Pentru că asta e senzația mea.
331
00:24:46,412 --> 00:24:48,663
- E joi!
- Nu și pentru mine!
332
00:24:48,747 --> 00:24:52,834
Uite, știu că nu e ideal,
dar trebuie să facem asta.
333
00:24:52,918 --> 00:24:55,128
Hai să încercăm
să ne simțim bine împreună.
334
00:24:55,212 --> 00:24:57,923
Împreună? Despre ce vorbești?
335
00:24:58,048 --> 00:25:01,427
După ce luăm laptele, vreau
să dispari din viața mea. Pentru totdeauna!
336
00:25:01,511 --> 00:25:03,136
Bine, relaxează-te!
337
00:25:03,220 --> 00:25:06,557
Fermele de Lactoză
sunt doar o mică lăptărie de familie.
338
00:25:06,640 --> 00:25:09,643
Îl șutim și fugim.
O să fim acasă cât ai clipi.
339
00:25:11,437 --> 00:25:13,939
Cum ajungem la Fermele de Lactoză?
340
00:25:14,648 --> 00:25:17,067
- E în provincie.
- Ai sărit vreodată pe un tren?
341
00:25:18,026 --> 00:25:19,445
N-am sărit niciodată.
342
00:25:19,529 --> 00:25:22,490
Uite, dacă ți-e prea greu, doar spune-o!
343
00:25:22,573 --> 00:25:24,658
- Cât de greu poate fi?
- Exact!
344
00:25:25,867 --> 00:25:28,161
O să fie distractiv!
345
00:25:30,664 --> 00:25:31,957
Garfield?
346
00:25:32,082 --> 00:25:34,167
Odie? Alo!
347
00:25:35,794 --> 00:25:40,550
Garfield, de câte ori ți-am spus
să închizi ușa de la frigider? Ga...
348
00:25:42,175 --> 00:25:43,594
Stai, e mâncare pe jos.
349
00:25:44,595 --> 00:25:46,472
N-a mai lăsat mâncare pe jos.
350
00:25:47,764 --> 00:25:48,765
Garfield?
351
00:25:50,183 --> 00:25:51,184
Garfield?
352
00:25:52,395 --> 00:25:55,606
Garfield? Garfield?
353
00:25:55,981 --> 00:25:58,401
Garfield!
354
00:26:02,779 --> 00:26:04,550
Cea mai bună șansă
de a sări pe tren e de aici.
355
00:26:04,574 --> 00:26:09,412
Stai, calculez viteza vântului,
direcția soarelui și diferite unghiuri.
356
00:26:09,495 --> 00:26:11,746
Da, eu zic să sărim de aici.
357
00:26:11,830 --> 00:26:14,267
- Nu asta am spus?
- Am văzut la televizor de un milion de ori.
358
00:26:14,291 --> 00:26:16,610
- Ne vor trebui 30 m de funie.
- Da, funie. Bine.
359
00:26:16,693 --> 00:26:17,627
- Grozavă idee!
- Da.
360
00:26:17,628 --> 00:26:20,548
- Aruncăm funia peste craca aia.
- Peste cracă, da.
361
00:26:20,631 --> 00:26:22,508
Mă urmărești? Bine.
362
00:26:22,799 --> 00:26:24,009
Și, la momentul potrivit,
363
00:26:24,134 --> 00:26:28,305
ne facem vânt când trece trenul
și aterizăm chiar pe vagon.
364
00:26:28,722 --> 00:26:31,016
- Bum!
- Sau putem face asta!
365
00:26:33,143 --> 00:26:34,437
Odie, sari, băiete!
366
00:26:47,533 --> 00:26:51,537
- O parte din mine vrea să-l ajute.
- Nu. Așa învață.
367
00:26:59,753 --> 00:27:00,795
CATAPULTE
UZATE
368
00:27:00,879 --> 00:27:03,173
Nu știu, e cam scumpă.
Cum se manevrează?
369
00:27:04,966 --> 00:27:05,967
O iau!
370
00:27:17,979 --> 00:27:20,982
Vezi? Ți-am spus că o să fie distractiv.
371
00:27:21,692 --> 00:27:24,069
Avem noțiuni diferite despre distracție.
372
00:27:24,194 --> 00:27:25,403
BĂLEGAR
proaspăt
373
00:27:26,947 --> 00:27:27,948
Alo?
374
00:27:28,065 --> 00:27:29,257
În sfârșit! Alo!
375
00:27:29,282 --> 00:27:31,076
Ați apelat „Găsiți-mi Animalul”.
376
00:27:31,159 --> 00:27:32,762
Dacă v-ați pierdut animalul,
suntem aici să vă ajutăm.
377
00:27:32,786 --> 00:27:34,497
Bună, da! Perfect! Bine.
378
00:27:34,580 --> 00:27:37,643
Pisica mea portocalie și câinele meu au
dispărut și am nevoie de ajutorul vostru.
379
00:27:37,667 --> 00:27:40,479
Vă rugăm să ascultați cu atenție!
Meniul nostru de opțiuni s-a schimbat.
380
00:27:40,503 --> 00:27:41,979
Dacă doriți să ascultați
apelul în spaniolă...
381
00:27:42,003 --> 00:27:43,171
- ...oprima número dos.
- Ce?
382
00:27:43,296 --> 00:27:44,982
Pentru păsărească, a-pa-pă-pă-sa-pa-ți-pi
pe-pe șa-pa-pte-pe.
383
00:27:45,006 --> 00:27:46,359
- Pentru bolboroseală...
- Zău așa!
384
00:27:46,383 --> 00:27:49,928
- Pe ce apăs ca să vorbesc cu un om?
- Apelul dv e foarte important pentru noi.
385
00:27:50,011 --> 00:27:54,182
Sunt 1.346 de persoane înaintea dv.
386
00:27:54,307 --> 00:27:57,018
Ce? Garfield, unde ești?
387
00:28:02,525 --> 00:28:04,527
Bine, Vic, trebuie să găsești o soluție.
388
00:28:05,819 --> 00:28:07,613
Jinx nu e de încredere
389
00:28:07,697 --> 00:28:10,407
și trebuie să-l ții pe Junior în siguranță!
390
00:28:10,533 --> 00:28:14,119
Trebuie să găsești o cale
de a-l scoate din asta!
391
00:28:15,328 --> 00:28:17,707
Spune-mi, e un țep? Doare.
392
00:28:17,831 --> 00:28:18,915
M-ai tras de blană.
393
00:28:21,042 --> 00:28:22,545
E o goangă? O goangă?
394
00:28:26,047 --> 00:28:27,048
Odie, Odie!
395
00:28:29,843 --> 00:28:30,844
Bine.
396
00:28:36,642 --> 00:28:37,685
Știi ce, Junior?
397
00:28:37,768 --> 00:28:39,269
Asta o să-ți prindă bine.
398
00:28:39,936 --> 00:28:41,187
Ce anume?
399
00:28:41,271 --> 00:28:42,272
Ce facem.
400
00:28:42,355 --> 00:28:45,859
O să furăm un camion de lapte de la o
lăptărie ca să plătim o mâță dereglată.
401
00:28:45,942 --> 00:28:48,862
Ce anume o să-mi prindă bine?
402
00:28:48,945 --> 00:28:52,742
Totul! Nici n-ai idee
câte lecții de viață o să înveți!
403
00:28:52,866 --> 00:28:54,367
A, da? Zi-mi una!
404
00:28:54,451 --> 00:28:58,455
Pentru început, știi deja
cum să urci pe un tren în mișcare.
405
00:29:02,959 --> 00:29:04,502
Mi s-a părut amuzant.
406
00:29:04,587 --> 00:29:08,674
Tot ce spun e că a intra într-o lăptărie
va necesita câteva abilități
407
00:29:08,758 --> 00:29:12,385
pe care bănuiesc că un motan de casă
rotunjor, pufos și răsfățat ca tine
408
00:29:12,969 --> 00:29:14,095
nu le are.
409
00:29:14,179 --> 00:29:16,097
Deci trebuie să te întărim.
410
00:29:16,181 --> 00:29:19,476
Să mă întărești? Știu să fiu dur, Vic.
411
00:29:19,560 --> 00:29:22,896
Clar n-ai fost la un Olive Garden
care a rămas fără grisine.
412
00:29:24,981 --> 00:29:27,610
Oricum, n-o să am nevoie
de abilitățile de care vorbești.
413
00:29:27,693 --> 00:29:28,611
Dar o să le ai.
414
00:29:28,694 --> 00:29:32,573
N-o să mai dau spargere într-o lăptărie
sau altundeva în viața mea.
415
00:29:32,823 --> 00:29:34,407
Pierzi ideea.
416
00:29:34,491 --> 00:29:35,909
O să înveți să improvizezi,
417
00:29:35,992 --> 00:29:40,205
să gândești repede, să faci mișcări
care-ți vor fi de folos în lumea reală!
418
00:29:40,288 --> 00:29:43,416
N-aș fi în „lumea reală”,
dacă n-ai fi apărut tu!
419
00:29:43,500 --> 00:29:46,211
Adevărat. Ai fi încă atârnat
cu susul în jos la mall.
420
00:29:46,294 --> 00:29:48,505
Nu, aș dormi dus acasă!
421
00:29:48,589 --> 00:29:50,507
Ratând să trăiești!
422
00:29:51,634 --> 00:29:54,516
Uite, sunt doar un tată care încearcă
să-și învețe fiul niște aptitudini.
423
00:29:54,637 --> 00:29:55,721
Nu, nu, nu.
424
00:29:55,805 --> 00:29:58,515
Nu te poți revanșa pentru 5 ani de absență.
425
00:29:58,932 --> 00:30:00,225
- Ba pot.
- Ba nu.
426
00:30:00,308 --> 00:30:01,727
- Eu cred că da.
- Ba nu.
427
00:30:01,811 --> 00:30:03,353
- Ba pot!
- Chiar nu poți!
428
00:30:03,436 --> 00:30:05,105
Cu atitudinea ta, pot.
429
00:30:05,856 --> 00:30:07,524
Bine, cum zici tu, „tată”.
430
00:30:07,650 --> 00:30:09,317
Grozavă lecție!
431
00:30:10,110 --> 00:30:11,821
Nu mai vorbesc cu tine.
432
00:30:11,945 --> 00:30:14,531
Nu mă cunoști,
nu știi absolut nimic despre mine.
433
00:30:14,657 --> 00:30:16,241
Nu sunt răsfățat.
434
00:30:16,324 --> 00:30:18,744
Nu sunt deloc cum crezi tu!
435
00:30:18,910 --> 00:30:20,411
TRECERE
CALE FERATĂ
436
00:30:20,495 --> 00:30:23,624
BĂLEGAR
proaspăt
437
00:30:25,041 --> 00:30:28,671
Bine. O să spun doar că pătura aia
nu e o idee prea bună.
438
00:30:29,254 --> 00:30:31,882
Fantastic! Mulțumesc. Preiau eu de-aici.
439
00:30:35,678 --> 00:30:36,679
Ia-i de pe mine!
440
00:30:37,554 --> 00:30:38,555
Ia-i de pe mine!
441
00:30:40,473 --> 00:30:41,558
Ce faci?
442
00:30:46,980 --> 00:30:48,606
- Ce ai făcut?
- Chipsuri cu cheddar.
443
00:30:48,691 --> 00:30:49,900
Păianjenii le urăsc.
444
00:30:49,983 --> 00:30:52,193
Vezi? Altă aptitudine învățată.
445
00:30:52,485 --> 00:30:53,403
Eu...
446
00:30:53,486 --> 00:30:56,866
Cuvintele pe care le cauți sunt:
„Mulțumesc, tată. ”
447
00:30:56,990 --> 00:30:58,826
Nu, cuvântul pe care-l caut e...
448
00:30:58,909 --> 00:31:01,662
- Uite stația noastră!
- Chiar? Unde?
449
00:31:06,416 --> 00:31:08,794
Odie, te-ai gândi că s-ar fi prins.
450
00:31:17,887 --> 00:31:25,895
BUN-VENIT LA
FERMELE DE LACTOZĂ
451
00:31:26,019 --> 00:31:27,437
VATĂ PE BĂȚ
452
00:31:27,520 --> 00:31:30,190
MÂNGÂIAȚI ANIMALELE
453
00:31:31,107 --> 00:31:31,942
Zâmbiți!
454
00:31:32,025 --> 00:31:33,026
- Fă-ți o poză!
- Da!
455
00:31:33,067 --> 00:31:34,068
Zâmbiți!
456
00:31:34,194 --> 00:31:35,195
Da!
457
00:31:36,029 --> 00:31:37,614
- Poftim!
- Ura!
458
00:31:37,740 --> 00:31:39,101
EȘTI ATÂT DE ÎNALT
EXERSEAZĂ MULSUL
459
00:31:45,038 --> 00:31:46,039
FERMELE DE LACTOZĂ
460
00:31:50,210 --> 00:31:52,337
Ciudat! Doar „îl șutim și fugim”.
461
00:31:52,420 --> 00:31:55,381
Bine, au făcut câteva schimbări
de când am fost aici.
462
00:31:55,465 --> 00:31:56,884
Nu mai fi așa dramatic!
463
00:31:56,967 --> 00:31:59,052
Trebuie doar să sărim peste gard...
464
00:32:28,665 --> 00:32:30,667
Stai! Ăla e Otto?
465
00:32:30,960 --> 00:32:32,085
- Cine?
- Otto!
466
00:32:32,168 --> 00:32:33,503
Din „Otto și Ethel”.
467
00:32:34,462 --> 00:32:38,091
- Habar n-am despre cine vorbești.
- E una dintre mascotele fermei.
468
00:32:38,174 --> 00:32:40,301
Vezi? Pe hambar?
469
00:32:41,594 --> 00:32:43,179
Pun pariu că el știe cum se intră.
470
00:32:43,304 --> 00:32:46,307
Lasă-l în pace!
Pare într-o perioadă de meditație.
471
00:32:46,599 --> 00:32:48,601
- Sau depresie.
- Da, așa e.
472
00:32:49,686 --> 00:32:52,480
Asta necesită tact,
sensibilitate și diplomație.
473
00:32:52,605 --> 00:32:54,691
Da? Și de unde să luăm din astea?
474
00:32:54,775 --> 00:32:56,902
Am eu! Din plin.
475
00:32:56,986 --> 00:32:58,904
Privește! Poate o să înveți ceva.
476
00:33:01,907 --> 00:33:03,826
Scuză-mă! Tu ești Otto, nu?
477
00:33:08,621 --> 00:33:09,706
Eu sunt Garfield.
478
00:33:09,832 --> 00:33:10,916
- Încântat.
- Pleacă!
479
00:33:11,000 --> 00:33:13,209
Voiam doar să spun că sunt un mare fan.
480
00:33:13,293 --> 00:33:15,712
Am mâncat din toate produsele
cu poza ta pe ele.
481
00:33:15,838 --> 00:33:17,338
Nu mai sunt ăla.
482
00:33:17,422 --> 00:33:19,716
Mi-a plăcut și brânza aia provolone
de acum câțiva ani.
483
00:33:19,800 --> 00:33:21,010
- Junior, nu!
- Da.
484
00:33:21,134 --> 00:33:22,343
Oricum, uite care e treaba...
485
00:33:22,427 --> 00:33:24,721
Eu și gașca mea
suntem într-o încurcătură.
486
00:33:24,805 --> 00:33:28,558
Am dat de belea.
Pe scurt, ne-ar prinde bine ajutorul tău.
487
00:33:30,643 --> 00:33:31,854
Ești fan, zici?
488
00:33:32,729 --> 00:33:34,272
Da! Mare!
489
00:33:34,355 --> 00:33:35,648
Atunci, cântă melodia!
490
00:33:36,149 --> 00:33:38,276
Păi, nu prea cânt la comandă.
491
00:33:38,359 --> 00:33:39,862
Nu sunt animal de circ.
492
00:33:39,945 --> 00:33:40,946
Cântă!
493
00:33:41,030 --> 00:33:42,031
Chiar?
494
00:33:42,655 --> 00:33:43,656
Cântă!
495
00:33:44,324 --> 00:33:46,743
Fermele de Lactoză, Fermele de Lactoză
496
00:33:47,452 --> 00:33:50,538
- Avem unt, smântână, cașcaval și lapte
- Mai vioi.
497
00:33:50,663 --> 00:33:51,664
Pe-ndestulate
498
00:33:51,706 --> 00:33:53,042
- Pe săturate
- Mai cu viață!
499
00:33:53,124 --> 00:33:55,251
Hai, veniți să vedeți ce avem de oferit
500
00:33:55,376 --> 00:33:57,378
Pentru că ce avem noi e desăvârșit
501
00:34:01,842 --> 00:34:05,054
Bunătăți gustoase, asta e în motto
Prezentate vouă
502
00:34:05,178 --> 00:34:08,057
De Ethel și Otto!
503
00:34:10,391 --> 00:34:11,684
Pentru ce-a fost asta?
504
00:34:11,768 --> 00:34:15,605
- Urăsc melodia asta!
- Puteai să-mi spui să mă opresc.
505
00:34:37,293 --> 00:34:39,295
Hai să mergem! Așteaptă copiii.
506
00:34:53,018 --> 00:34:56,604
Odie, vino înapoi! Lasă-l în pace!
S-ar putea să-ți dea un pumn!
507
00:35:08,158 --> 00:35:10,160
Aia era Ethel?
508
00:35:16,541 --> 00:35:21,046
Acum câțiva ani, bătrânul lăptar
a fost silit să-nchidă afacerea.
509
00:35:22,047 --> 00:35:26,259
Corporația care a preluat-o
m-a separat de Ethel a mea.
510
00:35:27,560 --> 00:35:28,552
Ethel!
511
00:35:28,553 --> 00:35:30,346
Tu ești ziua mea!
512
00:35:30,638 --> 00:35:31,974
Tu ești noaptea mea!
513
00:35:33,224 --> 00:35:34,267
PERICOL!
TAUR FURIOS
514
00:35:34,350 --> 00:35:36,269
Am fost dat deoparte.
515
00:35:38,981 --> 00:35:41,649
Ea era etalată pentru tururi.
516
00:35:45,070 --> 00:35:48,573
Am încercat să intru s-o eliberez pe Ethel,
517
00:35:48,656 --> 00:35:50,783
dar m-au oprit de fiecare dată.
518
00:35:52,202 --> 00:35:56,999
Acum o văd doar câte 6 de secunde
de două ori pe zi.
519
00:35:57,082 --> 00:35:59,001
Te înțelegem, Otto.
520
00:35:59,084 --> 00:36:00,376
Hai să mergem, Junior!
521
00:36:00,501 --> 00:36:02,212
O să găsim altă cale de a intra.
522
00:36:02,879 --> 00:36:05,673
Ce ați putea vrea din locul ăla?
523
00:36:06,175 --> 00:36:09,178
- Păi, câțiva litri de lapte.
- Câteva mii de litri.
524
00:36:10,470 --> 00:36:11,471
Baftă!
525
00:36:11,512 --> 00:36:14,016
- Primim orice ponturi utile.
- Pas.
526
00:36:14,099 --> 00:36:19,729
- E o situație de viață și de moarte.
- Atunci, sper că v-ați anunțat rudele.
527
00:36:21,106 --> 00:36:24,189
- Dacă am putea s-o eliberăm pe Ethel?
- Sau să-ți dăm o insignă comemorativă?
528
00:36:28,404 --> 00:36:30,323
Unde o să găsim insignă?
529
00:36:32,117 --> 00:36:33,534
Acum, fiți atenți!
530
00:36:33,618 --> 00:36:35,620
Ăsta e perimetrul fabricii.
531
00:36:35,703 --> 00:36:38,414
Și astea sunt cele două locuri
unde trebuie să mergeți.
532
00:36:38,498 --> 00:36:41,751
Mai întâi, camionul cu lapte e aici.
533
00:36:42,543 --> 00:36:45,421
Și floricica asta delicată e Ethel a mea.
534
00:36:45,546 --> 00:36:48,258
Călăuza mea, motivul meu de a trăi
535
00:36:48,341 --> 00:36:50,718
e ținută de barbarii ăia...
536
00:36:51,552 --> 00:36:53,055
...ca să fie mângâiată.
537
00:36:53,429 --> 00:36:54,722
Aici.
538
00:36:55,723 --> 00:36:58,351
Greierele ăsta reprezintă camera electrică,
539
00:36:58,434 --> 00:37:00,561
melcul ăsta, în camera de refrigerare,
540
00:37:00,853 --> 00:37:05,025
ciuperca asta e docul de încărcare,
unde o să găsiți cheile de la camioane.
541
00:37:05,566 --> 00:37:06,734
Conul ce e?
542
00:37:07,069 --> 00:37:09,029
Conul e camera pentru cașcaval și unt.
543
00:37:09,529 --> 00:37:11,198
Cașcavalul e limbajul iubirii.
544
00:37:11,281 --> 00:37:14,742
Acum, pentru raportul ăsta, am citit
repede despre personalitățile voastre
545
00:37:14,867 --> 00:37:17,703
și am ales simboluri
care să vă reprezinte.
546
00:37:17,787 --> 00:37:20,249
Tu ești maiestuoasa broască-bou.
547
00:37:23,459 --> 00:37:25,295
Da, mi se pare corect.
548
00:37:25,378 --> 00:37:28,298
Tu ești veverița cu fălci,
curioasă și deșteaptă.
549
00:37:28,381 --> 00:37:29,216
Și tu...
550
00:37:29,299 --> 00:37:30,300
Așteptați!
551
00:37:31,093 --> 00:37:32,094
...ești hoitul.
552
00:37:33,970 --> 00:37:34,971
Ce?
553
00:37:36,597 --> 00:37:38,683
Nu, înțeleg. Asta e bună, Otto!
554
00:37:38,766 --> 00:37:40,688
Să-i dai noului tău
cel mai bun prieten „hoitul”.
555
00:37:41,477 --> 00:37:44,897
- Serios, care e al meu?
- Ăsta e.
556
00:37:45,274 --> 00:37:48,985
- Dacă aveți vreo șansă de succes...
- Stai, pot să-l schimb cu ceva viu?
557
00:37:49,069 --> 00:37:51,612
- Ca melcul sau greierele?
- Trebuia să spui mai devreme.
558
00:37:51,696 --> 00:37:53,906
În momentul ăsta, ne-am încurca.
559
00:37:53,990 --> 00:37:55,992
Mai devreme?
Dar mi-ai spus acum 5 secunde.
560
00:37:56,076 --> 00:37:57,702
Haide, Hoitule, concentrează-te!
561
00:37:57,994 --> 00:38:00,538
Chiar? Vic primește broasca maiestuoasă.
562
00:38:00,621 --> 00:38:02,832
Odie, veverița curioasă și deșteaptă.
563
00:38:02,915 --> 00:38:05,710
Și eu, noul tău prieten bun, hoitul?
564
00:38:05,793 --> 00:38:07,837
Pare lipsit de respect, n-o să mint.
565
00:38:08,130 --> 00:38:11,300
- Ce te face să crezi că e mort?
- Ochii. Am ochi și văd.
566
00:38:11,424 --> 00:38:13,551
E un oposum.
Sunt maeștri în a se preface morți.
567
00:38:13,634 --> 00:38:16,322
Atunci, micul Daniel Day-Oposum ar
trebui să interpreteze Shakespeare în parc!
568
00:38:16,346 --> 00:38:19,224
- Aparențele sunt înșelătoare.
- Da, dar acum nu sunt.
569
00:38:19,308 --> 00:38:21,998
Ce atâta tam-tam?
Oposumii se prefac morți.
570
00:38:21,999 --> 00:38:23,728
Chiar? Fac pe mortu'?
571
00:38:23,811 --> 00:38:26,231
- Asta fac?
- Da. Sunt foarte deștepți.
572
00:38:26,315 --> 00:38:28,816
Da, sigur era, până a „pupat” un camion.
573
00:38:28,941 --> 00:38:29,942
Doar ignoră-l!
574
00:38:30,235 --> 00:38:31,652
Te rog, continuă!
575
00:38:31,736 --> 00:38:33,821
O să pun ăsta înapoi.
576
00:38:34,323 --> 00:38:37,742
Cel mai direct drum spre docul de încărcare
e prin melcul de aici,
577
00:38:37,825 --> 00:38:42,038
apoi pe la greiere,
direct la ciupercă și apoi la piatră.
578
00:38:42,164 --> 00:38:45,250
Fiecare încăpere prezintă
provocări unice.
579
00:38:45,334 --> 00:38:48,253
- De ce nu mergem direct pe la con?
- Nu vrei asta.
580
00:38:48,337 --> 00:38:50,463
Pare cel mai direct drum.
581
00:38:50,546 --> 00:38:55,177
Îți plac picioarele alea, nu? Îți place
durerea inimaginabilă și suferința?
582
00:38:55,260 --> 00:38:59,306
- Atunci, du-te pe la con!
- Ne ferim de con, am înțeles.
583
00:38:59,389 --> 00:39:01,183
Odată în unitate,
584
00:39:02,351 --> 00:39:04,353
o să intrați în camera electrică.
585
00:39:04,852 --> 00:39:07,356
Acolo, localizați canalul de ventilație...
586
00:39:08,689 --> 00:39:10,775
...scoateți grătarul și urcați.
587
00:39:13,278 --> 00:39:18,491
Apoi vă târâți printr-un labirint
de ventilații și cădeți...
588
00:39:19,992 --> 00:39:21,786
...în camera de refrigerare.
589
00:39:21,994 --> 00:39:24,789
Apoi, va trebui să vă balansați
la 10 m înălțime
590
00:39:24,872 --> 00:39:26,707
pe un șir de inele suspendate.
591
00:39:27,708 --> 00:39:30,002
O să vă propulsați repede
592
00:39:30,086 --> 00:39:33,298
și o să cădeți direct
în docul de încărcare.
593
00:39:34,216 --> 00:39:37,510
Acolo, o să găsiți cheile
de la camionul de lapte.
594
00:39:38,220 --> 00:39:40,513
Conduceți camionul spre pajiștea de vest,
595
00:39:40,596 --> 00:39:42,224
tăiați lacătul de la poartă
596
00:39:42,307 --> 00:39:47,603
și găsiți cel mai apropiat lucru
pe care-l avem de un înger pe pământ.
597
00:39:51,023 --> 00:39:53,235
O escortați pe scumpa mea Ethel
la camion
598
00:39:53,734 --> 00:39:56,112
și o conduceți spre libertate.
599
00:39:57,530 --> 00:40:00,450
Va fi nevoie de abilități nebunești
ca să luați laptele
600
00:40:00,533 --> 00:40:03,328
și s-o eliberați pe scumpa mea Ethel.
601
00:40:03,412 --> 00:40:05,455
Clar, ăsta e calificat pentru misiune.
602
00:40:05,913 --> 00:40:09,041
Dar am dubii serioase cu toată...
603
00:40:09,125 --> 00:40:10,126
...asta.
604
00:40:10,543 --> 00:40:12,379
Pe tine te arată, Hoit.
605
00:40:12,462 --> 00:40:13,463
La treabă!
606
00:40:17,133 --> 00:40:18,551
Hoit prost!
607
00:40:19,760 --> 00:40:20,928
Lucrez aici!
608
00:40:22,222 --> 00:40:24,140
E sigur luni.
609
00:40:24,224 --> 00:40:25,267
ÎNTRE TIMP...
610
00:40:25,350 --> 00:40:28,769
Apelul dv e destul de important pentru noi.
Dacă ați pierdut o pisică, apăsați pe unu.
611
00:40:28,853 --> 00:40:31,147
- Dacă e portocalie, apăsați pe doi.
- Da.
612
00:40:31,564 --> 00:40:33,275
Asta nu rezolvă nimic,
613
00:40:33,358 --> 00:40:36,152
dar vă dă senzația falsă
că ne ocupăm de dv.
614
00:40:40,449 --> 00:40:42,158
Dlor, am făcut o listă de abilități...
615
00:40:42,242 --> 00:40:44,136
AGILITATE - ÎNCREDERE - PERSEVERENȚĂ
SPIRIT DE ECHIPĂ - LOIALITATE - AMBIȚIE
616
00:40:44,160 --> 00:40:47,788
...pe care să le stăpâniți,
ca să intrați la Fermele de Lactoză.
617
00:40:47,872 --> 00:40:50,791
Unu: dezvoltați reflexe fulgerătoare.
618
00:40:50,875 --> 00:40:53,295
Spune-i lui Garfield că e o farfurie
de paste dincolo de zid
619
00:40:53,378 --> 00:40:55,671
și o să vezi reflexe fulgerătoare.
620
00:40:55,796 --> 00:40:58,174
Da, nu, nu, nu. Depinde de paste.
621
00:40:58,300 --> 00:41:01,386
Pietricica asta reprezintă
posibilele pericole.
622
00:41:01,470 --> 00:41:03,888
Trebuie s-o iei înainte să te ia ea.
623
00:41:03,971 --> 00:41:06,891
- Mă ia?
- Ia pietricica din mâna mea!
624
00:41:06,974 --> 00:41:07,975
Prea încet!
625
00:41:08,601 --> 00:41:09,685
Pentru ce-a fost asta?
626
00:41:09,810 --> 00:41:13,606
A fi capabil să iei pietricica ar putea fi
diferența dintre viață și moarte.
627
00:41:13,689 --> 00:41:15,608
Bine, hai să încerc din nou.
628
00:41:16,984 --> 00:41:17,985
Am luat-o!
629
00:41:19,111 --> 00:41:21,882
- Asta pentru ce-a mai fost?
- Nu e niciodată vorba doar de pietricică.
630
00:41:21,906 --> 00:41:23,415
Hai, Junior, se știe asta.
631
00:41:23,416 --> 00:41:26,202
Trebuie să fii cu ochii-n patru
tot timpul.
632
00:41:26,286 --> 00:41:29,289
- Trebuie să fii pregătit pentru orice.
- Eram. El a schimbat jocul.
633
00:41:29,539 --> 00:41:31,416
Se pare că cineva caută scuze!
634
00:41:34,503 --> 00:41:36,629
Pregătit pentru orice, ziceai?
635
00:41:36,712 --> 00:41:39,715
- Îmi distrăgeai atenția!
- Pot să-ți sugerez să fii cu ochii-n patru?
636
00:41:39,840 --> 00:41:41,008
Trebuia să prevezi asta.
637
00:41:41,133 --> 00:41:43,803
Degetele pe linie! Apărați-vă!
Acoperiți-vă stomacul!
638
00:41:44,220 --> 00:41:47,139
Sunt surprize la fiecare colț
la Fermele de Lactoză.
639
00:41:47,223 --> 00:41:48,724
Trebuie să fiți în alertă!
640
00:41:48,849 --> 00:41:51,311
Prea încet!
Și un copil ar fi prevăzut asta!
641
00:41:51,811 --> 00:41:52,812
Prea încet!
642
00:41:53,729 --> 00:41:54,730
Prea încet!
643
00:41:56,232 --> 00:41:57,233
Prea încet!
644
00:41:58,067 --> 00:42:01,446
N-o să treceți de Fermele de Lactoză
dacă nu treceți de antrenament!
645
00:42:01,530 --> 00:42:02,655
Pe bune?
646
00:42:02,738 --> 00:42:04,449
Ce fel de lăptărie e asta?
647
00:42:04,533 --> 00:42:08,160
Genul care necesită muncă de echipă
pentru a supraviețui!
648
00:42:08,244 --> 00:42:10,746
Pericolul ar putea fi oriunde, dlor!
649
00:42:11,664 --> 00:42:13,583
Fiți gata să-l depășiți!
650
00:42:17,670 --> 00:42:19,880
Vine durerea!
651
00:42:19,964 --> 00:42:22,174
- Stângul, dreptul!
- Mă derutezi!
652
00:42:37,607 --> 00:42:40,067
O să am nevoie de reabilitare.
653
00:42:44,364 --> 00:42:47,908
Ca să meargă, trebuie
să fie pe aceeași lungime de undă.
654
00:42:47,992 --> 00:42:49,411
Eu nu mai am idei.
655
00:42:49,494 --> 00:42:50,703
Tu ai vreuna?
656
00:42:53,330 --> 00:42:55,124
Nu pot să cred că sunt în pustiu,
657
00:42:55,207 --> 00:42:59,629
bătut împotriva voinței mele
de un fost juncan celebru.
658
00:42:59,920 --> 00:43:03,799
Odie... Îi spui fiului meu
să nu se mai văicărească?
659
00:43:03,924 --> 00:43:06,802
Odie, îi spui lui Vic că eu m-am prăbușit
primul sub copacul ăsta
660
00:43:06,927 --> 00:43:08,430
și ar trebui să caute altul?
661
00:43:08,513 --> 00:43:13,017
Odie, îi spui fiului meu
că voi căuta bucuros altul
662
00:43:13,142 --> 00:43:15,227
când o să-mi simt iar picioarele?
663
00:43:15,311 --> 00:43:18,355
Odie, îi spui tatălui meu
că n-ar zăcea îndurerat
664
00:43:18,440 --> 00:43:21,150
dacă ar duce o viață mai bună
și nu și-ar crea probleme?
665
00:43:21,233 --> 00:43:24,820
Îl informezi, te rog, pe fiul meu
666
00:43:24,945 --> 00:43:27,323
că ar trebui să-și rezolve
propriile probleme?
667
00:43:27,449 --> 00:43:28,824
Odie? Ce?
668
00:43:29,825 --> 00:43:31,620
Odie? Ce-ai făcut?
669
00:43:32,328 --> 00:43:34,872
După tot ce te-am lăsat
să faci pentru mine...
670
00:43:36,123 --> 00:43:37,333
Ce e asta?
671
00:43:39,752 --> 00:43:40,836
Hei, ai grijă!
672
00:43:43,881 --> 00:43:45,049
Care e problema, Vic?
673
00:43:45,132 --> 00:43:47,176
Te deranjează asta?
674
00:43:48,969 --> 00:43:50,054
Nu.
675
00:43:50,179 --> 00:43:53,349
De fapt, nu mă deranjează deloc!
676
00:43:55,059 --> 00:43:57,061
Nici pe mine.
677
00:44:01,774 --> 00:44:03,359
M-aș putea uita la asta toată ziua.
678
00:44:03,485 --> 00:44:04,902
- Nu mai trage!
- Nu trag. Tu tragi!
679
00:44:04,985 --> 00:44:07,363
Dacă aș trage, ai ști!
680
00:44:07,905 --> 00:44:10,700
De ce tot ce faci ajunge să mă rănească?
681
00:44:10,783 --> 00:44:11,992
Să te rănească?
682
00:44:12,076 --> 00:44:14,995
N-am încercat decât să te ajut.
683
00:44:15,079 --> 00:44:18,082
Ești sigur? De fiecare dată
când apari, ajung să sufăr.
684
00:44:18,165 --> 00:44:20,084
Odie! Funiile astea nu mai au haz!
685
00:44:21,919 --> 00:44:27,216
Poate, dacă ai fi mai deschis să mă vezi,
lucrurile ar putea fi mai bune între noi.
686
00:44:27,299 --> 00:44:30,219
Îți amintești că tu m-ai
lăsat pe o alee, nu?
687
00:44:30,302 --> 00:44:32,304
Nu știi despre ce vorbești.
688
00:44:32,805 --> 00:44:34,516
Atunci, te rog, luminează-mă!
689
00:44:37,226 --> 00:44:38,936
Urmează să devină real.
690
00:44:39,019 --> 00:44:41,897
Exact. În mod normal, nu ești niciodată
prezent ca să te aperi.
691
00:44:42,022 --> 00:44:44,108
Nu există o ușă dosnică
pe care să te furișezi.
692
00:44:44,191 --> 00:44:45,610
Mai întâi, mă abandonezi,
693
00:44:45,735 --> 00:44:48,445
apoi, după ani de zile,
mă atragi într-o viață de infracțiuni.
694
00:44:48,530 --> 00:44:51,533
Clasicul „Tată al anului”, „tată”!
695
00:44:51,616 --> 00:44:52,950
Știi, de ce m-aș gândi oare
696
00:44:53,033 --> 00:44:55,452
că a te vedea ar putea fi altceva
decât o nenorocire?
697
00:44:55,537 --> 00:44:58,831
Nu te-am lăsat pe aleea aia!
698
00:44:59,123 --> 00:45:00,958
Ba da! Mi-ai spus că te întorci imediat.
699
00:45:01,041 --> 00:45:02,627
- Nu te-ai întors!
- Nu.
700
00:45:03,127 --> 00:45:05,170
Nu asta s-a întâmplat.
701
00:45:05,254 --> 00:45:06,880
Haide, zău!
702
00:45:06,964 --> 00:45:10,635
Probabil fugeai de cineva ca Jinx
și eu te încurcam.
703
00:45:10,760 --> 00:45:11,761
Nu.
704
00:45:12,721 --> 00:45:15,222
Nu, în seara aia...
705
00:45:17,559 --> 00:45:19,226
În seara aia a fost diferit.
706
00:45:33,032 --> 00:45:36,827
PIAȚA DE PEȘTE
Pește proaspăt
707
00:45:44,293 --> 00:45:46,253
Hei! Zât! Pleacă de aici!
708
00:46:21,831 --> 00:46:24,208
Așteaptă aici, Junior! Mă întorc imediat.
709
00:46:30,297 --> 00:46:31,548
Hei, pleacă de-aici!
710
00:46:31,633 --> 00:46:33,217
Hei, ce mai faci? Da.
711
00:46:33,342 --> 00:46:34,383
A trebuit să alung o mâță.
712
00:46:34,426 --> 00:46:36,512
Da, da, umblă prin gunoi. Da.
713
00:46:37,221 --> 00:46:38,640
Deci, ce mai învârți?
714
00:46:38,723 --> 00:46:40,015
Tot relaxat?
715
00:46:41,016 --> 00:46:41,934
Da, da, da.
716
00:46:42,017 --> 00:46:44,228
O, nu! Glumești! Chiar?
717
00:46:46,438 --> 00:46:47,356
Da, da.
718
00:46:47,439 --> 00:46:50,234
Plouă de ceva timp aici. Da, da.
719
00:46:51,026 --> 00:46:53,738
Da! Ne vedem! Bine, pa!
720
00:48:38,927 --> 00:48:40,135
N-am știut.
721
00:48:41,053 --> 00:48:42,847
Știu, cum ai fi putut ști?
722
00:48:43,430 --> 00:48:45,682
De ce nu ai venit să mă vizitezi?
723
00:48:45,850 --> 00:48:46,851
Am venit.
724
00:48:48,978 --> 00:48:50,479
De milioane de ori, eu...
725
00:48:51,188 --> 00:48:52,982
...am venit să bat la ușă
726
00:48:53,065 --> 00:48:55,651
și am văzut ce viață grozavă aveai cu Jon.
727
00:48:55,777 --> 00:48:57,069
Așa că...
728
00:48:58,362 --> 00:49:01,198
...m-am gândit că e mai bine
să stau la depărtare.
729
00:49:01,281 --> 00:49:04,869
Simt o evoluție pozitivă
în relația voastră.
730
00:49:04,994 --> 00:49:05,995
Greșesc?
731
00:49:07,371 --> 00:49:08,288
Bine.
732
00:49:08,372 --> 00:49:11,708
După o evaluare extensivă,
am tras concluzia că voi doi sunteți,
733
00:49:11,793 --> 00:49:14,711
de fapt, gata
să mergeți mai departe cu misiunea.
734
00:49:14,796 --> 00:49:16,798
- Da?
- Cum e posibil?
735
00:49:17,006 --> 00:49:19,174
Matematic, nu e.
736
00:49:19,299 --> 00:49:21,277
Dar, date fiind nivelurile voastre
actuale de incompetență
737
00:49:21,301 --> 00:49:23,637
și lipsa totală de aptitudini de bază,
738
00:49:23,720 --> 00:49:26,015
am determinat că ar dura aproximativ
739
00:49:26,682 --> 00:49:30,227
17 ani ca să vă pregătesc pe amândoi
cum trebuie pentru sarcină.
740
00:49:30,310 --> 00:49:31,687
Și, deoarece avem
741
00:49:32,396 --> 00:49:35,399
mai puțin de 48 de ore, ați trecut.
742
00:49:35,524 --> 00:49:36,400
Bravo! Bună treabă!
743
00:49:36,483 --> 00:49:37,484
Felicitări!
744
00:50:10,309 --> 00:50:12,602
CĂUTAT VIC - PRINDE-L PE VIC
Laptele face energie!
745
00:50:15,731 --> 00:50:17,733
DISTRUGE-L PE VIC!
CĂUTAT
746
00:50:22,362 --> 00:50:23,572
Chiar o ia razna.
747
00:50:26,868 --> 00:50:28,368
Da, ce e?
748
00:50:28,452 --> 00:50:30,454
Sunt gata să jefuiască lăptăria.
749
00:50:31,371 --> 00:50:33,041
Perfect!
750
00:50:33,875 --> 00:50:35,667
Totul merge conform planului.
751
00:50:35,751 --> 00:50:37,086
Acum e timpul să dăm un telefon.
752
00:50:39,088 --> 00:50:41,506
Scuze, ții chestia aia în faldurile tale?
753
00:50:41,590 --> 00:50:43,258
E dezgustător.
754
00:50:43,467 --> 00:50:46,178
Tu. Formează tu numărul
și pune-l pe difuzor.
755
00:50:48,973 --> 00:50:49,891
Alo?
756
00:50:49,974 --> 00:50:51,224
Alo? Fermele de Lactoză?
757
00:50:51,308 --> 00:50:52,392
Cum vă pot ajuta?
758
00:50:52,476 --> 00:50:53,727
Mi s-a adus la cunoștință
759
00:50:53,810 --> 00:50:58,107
că mâine va fi o tentativă de jaf
asupra unui camion al vostru.
760
00:50:58,398 --> 00:51:01,027
Nu e important cine sunt
sau de unde am informația.
761
00:51:01,110 --> 00:51:03,528
Gândiți-vă la mine
ca la un cetățean îngrijorat,
762
00:51:03,612 --> 00:51:07,407
hotărât să-și îndeplinească
responsabilitatea civică și...
763
00:51:07,491 --> 00:51:11,871
Miau, miau, miau!
764
00:51:11,954 --> 00:51:13,122
FL
SECURITATE
765
00:51:13,205 --> 00:51:14,206
Șefa?
766
00:51:18,210 --> 00:51:19,795
S-ar putea să avem o problemă.
767
00:51:20,129 --> 00:51:21,505
Bine, atunci.
768
00:51:22,131 --> 00:51:24,133
Hai să vedem!
769
00:51:24,800 --> 00:51:28,428
Miau, miau, miau!
770
00:51:28,512 --> 00:51:30,014
E a treia oară când sună.
771
00:51:30,139 --> 00:51:33,142
Pare o festă de pisică.
772
00:51:33,517 --> 00:51:37,813
Dacă ar fi un câine care latră,
aș accepta o festă.
773
00:51:37,939 --> 00:51:40,357
Câinii sunt născuți să facă năzbâtii.
774
00:51:40,816 --> 00:51:43,735
Nu și pisicile. O, nu.
775
00:51:44,153 --> 00:51:46,530
Pisicile nu glumesc.
776
00:51:49,033 --> 00:51:50,659
LIMBAJ
ANIMALE
777
00:51:53,662 --> 00:51:55,039
Miau, miau, miau!
778
00:51:55,164 --> 00:51:59,043
„Repet, mâine va fi o tentativă de jaf
asupra unui camion al vostru. ”
779
00:51:59,127 --> 00:52:03,755
„Vă sugerez să luați măsurile necesare
pentru a preveni această hoție nerușinată. ”
780
00:52:03,839 --> 00:52:05,841
„Bine, am terminat. Închide telefonul! ”
781
00:52:05,967 --> 00:52:08,635
„Ha-ha! Ce geniu malefic sunt! ”
782
00:52:09,469 --> 00:52:12,347
Ei bine, tot o festă ți se pare?
783
00:52:12,472 --> 00:52:15,392
- Ultima parte părea un pic.
- Care e următoarea noastră mișcare, șefa?
784
00:52:15,475 --> 00:52:19,063
Următoarea mișcare e ca eu
să mă întorc în biroul meu,
785
00:52:19,188 --> 00:52:21,565
să fac un plan ingenios.
786
00:52:23,067 --> 00:52:24,776
Și tu lustruiește-mi mașina!
787
00:52:25,444 --> 00:52:26,671
CONCENTRARE
FĂRĂ MILĂ - FII TARE
788
00:52:26,695 --> 00:52:27,863
Măi, măi, măi...
789
00:52:27,989 --> 00:52:30,490
Ca să vezi, Margie Malone!
790
00:52:30,574 --> 00:52:33,161
O să avem musafiri mâine.
791
00:52:33,869 --> 00:52:36,580
Ar fi bine să scot vesela bună
792
00:52:36,663 --> 00:52:38,498
ca să servesc o porție mare...
793
00:52:39,791 --> 00:52:41,376
...de dreptate.
794
00:52:42,086 --> 00:52:47,216
ZIUA JAFULUI
795
00:52:49,593 --> 00:52:52,221
- Pentru ce sunt alea?
- Ca să comunicăm.
796
00:52:52,304 --> 00:52:53,722
Când intrați...
797
00:52:54,182 --> 00:52:56,017
...în burta fiarei.
798
00:52:56,933 --> 00:52:58,310
Bine.
799
00:52:58,393 --> 00:53:01,396
Nu ne trebuie cumva căști radio?
800
00:53:02,190 --> 00:53:03,523
Motan de casă.
801
00:53:04,025 --> 00:53:06,735
- Astea sunt mai bune.
- Eu cred că Bluetooth ar fi mai bun.
802
00:53:06,818 --> 00:53:09,738
- Astea sunt mai bune decât Bluetooth.
- Astea?
803
00:53:10,530 --> 00:53:11,615
Sunt la fel.
804
00:53:11,907 --> 00:53:14,326
Și nu trebuie să plătesc pentru marcă.
805
00:53:19,831 --> 00:53:22,542
Acvila de Munte către
Veveriță. Recepționezi?
806
00:53:23,960 --> 00:53:26,838
Sigur că-l auzi. E chiar în fața ta.
807
00:53:28,216 --> 00:53:30,134
Văd că ai scos și binoclul.
808
00:53:30,218 --> 00:53:32,844
Acum trebuie să găsim...
809
00:53:35,139 --> 00:53:36,348
...o cale de intrare.
810
00:53:36,932 --> 00:53:40,644
Ți-a mai spus cineva că faci multe
pauze dramatice când vorbești?
811
00:53:43,231 --> 00:53:44,314
Da.
812
00:53:47,193 --> 00:53:48,652
AUTOBUZ DE ȘCOALĂ
813
00:53:48,944 --> 00:53:50,279
Hei, așteaptă!
814
00:53:50,570 --> 00:53:51,863
Uită-te la asta!
815
00:53:52,864 --> 00:53:53,865
Bingo!
816
00:53:53,949 --> 00:53:54,950
FL
Lapte
817
00:53:54,991 --> 00:53:56,451
Bună tuturor!
818
00:53:56,576 --> 00:53:59,829
Și bun-venit la unicele
Ferme de Lactoză!
819
00:53:59,913 --> 00:54:01,058
Turul fabricii Fermele de Lactoză
OTTO - ETHEL
820
00:54:01,082 --> 00:54:02,958
Dacă vă strângeți în jurul meu,
821
00:54:03,084 --> 00:54:06,295
o să începem turul
și o să intrăm în inima fermei.
822
00:54:06,378 --> 00:54:08,380
Știu că ești aici.
823
00:54:08,964 --> 00:54:10,674
O simt.
824
00:54:11,259 --> 00:54:13,094
Arată-te!
825
00:54:13,969 --> 00:54:17,722
Astăzi veți descoperi răspunsurile
la toate întrebările despre lactate,
826
00:54:17,806 --> 00:54:21,017
inclusiv cea mai frecventă întrebare
din toate timpurile:
827
00:54:21,102 --> 00:54:23,019
cheagul e zer?
828
00:54:23,770 --> 00:54:26,731
Broască, Veveriță, Hoit, recepționați?
829
00:54:26,815 --> 00:54:30,236
Pe bune? Chiar funcționează?
Ar trebui să le duci la Imperiul Leilor.
830
00:54:30,319 --> 00:54:33,446
Nu uitați, singurul mod
de a lua cheile de la camionul de lapte
831
00:54:33,530 --> 00:54:35,324
și de a o elibera pe Ethel nedetectați
832
00:54:35,407 --> 00:54:38,119
e respectând drumul
pe care l-am făcut pe hartă.
833
00:54:38,202 --> 00:54:40,204
Dacă vă abateți de la drum,
834
00:54:40,288 --> 00:54:44,416
o să alarmați Paza și s-a terminat. E clar?
835
00:54:45,000 --> 00:54:46,252
Bine, atenție!
836
00:54:46,335 --> 00:54:49,255
Ușa de la camera electrică
ar trebui să apară pe stânga.
837
00:54:49,338 --> 00:54:50,839
Bine, pe aici!
838
00:54:50,922 --> 00:54:52,258
CAMERA ELECTRICĂ
839
00:54:52,341 --> 00:54:53,342
Uitați-o!
840
00:54:58,222 --> 00:54:59,472
Bine, am intrat.
841
00:54:59,556 --> 00:55:02,851
Mergeți înainte și găsiți gura de aerisire
de la capătul holului.
842
00:55:03,810 --> 00:55:06,230
Ăla vă va duce în camera de refrigerare.
843
00:55:06,563 --> 00:55:09,524
Muncitori, pauza voastră de 15 minute
începe acum.
844
00:55:13,612 --> 00:55:14,738
ATENȚIE
845
00:55:22,871 --> 00:55:24,873
E cazul să te speli pe picioare.
846
00:55:31,380 --> 00:55:32,881
Ce te reține, Junior?
847
00:55:32,964 --> 00:55:35,050
Tu cum treci prin asta?
Ești mai mare decât mine.
848
00:55:36,051 --> 00:55:37,386
- Da?
- Da!
849
00:55:37,469 --> 00:55:39,471
Păi, canalul nu e de acord.
850
00:55:39,554 --> 00:55:41,806
- Încearcă să-ți sugi burta!
- O fac.
851
00:55:41,890 --> 00:55:44,059
Încearcă să-ți sugi fundul și burta!
852
00:56:10,001 --> 00:56:11,002
Broască...
853
00:56:11,170 --> 00:56:12,380
Ce se întâmplă acum?
854
00:56:13,963 --> 00:56:15,799
Am căzut din canal
855
00:56:15,882 --> 00:56:19,261
într-o cameră care pare
plină de mașinării grele.
856
00:56:19,761 --> 00:56:21,096
Pe toate pășunile!
857
00:56:22,597 --> 00:56:24,183
Sunteți la con.
858
00:56:27,602 --> 00:56:28,978
Ei, poftim!
859
00:56:29,313 --> 00:56:30,980
Infractorul e o pisică!
860
00:56:31,106 --> 00:56:33,108
Și asta pare-n stare
să ne falimenteze.
861
00:56:33,983 --> 00:56:34,818
Vic, Vic!
862
00:56:34,901 --> 00:56:36,195
Uite, docul de încărcare!
863
00:56:36,278 --> 00:56:37,904
Nu! Junior! Nu te mișca!
864
00:56:37,987 --> 00:56:38,988
Ce? De ce?
865
00:56:39,407 --> 00:56:41,242
Suntem în mijlocul conului!
866
00:56:41,325 --> 00:56:43,535
Otto ne-a spus să ne ferim de con.
867
00:56:43,618 --> 00:56:45,413
Termină! Nu e niciun con.
868
00:56:45,495 --> 00:56:48,832
Otto e cam pesimist.
Pot ajunge la doc de aici.
869
00:56:49,417 --> 00:56:50,418
Nu...
870
00:56:51,126 --> 00:56:52,211
Junior!
871
00:56:59,008 --> 00:57:01,731
Cheddar! Probabil una dintre
primele mele 26 de brânzeturi preferate.
872
00:57:04,432 --> 00:57:06,234
Ce credeți că se întâmplă
când ajunge la zero?
873
00:57:09,936 --> 00:57:11,313
Broască, ce se întâmplă acum?
874
00:57:11,563 --> 00:57:13,648
Hoitul a fost dus în con!
875
00:57:14,149 --> 00:57:16,651
Ascultă-mă! Trebuie să continui misiunea.
876
00:57:16,735 --> 00:57:19,041
Du-te la doc înainte să
se întoarcă muncitorii,
877
00:57:19,042 --> 00:57:21,449
altfel pierzi singura șansă
de a lua camionul.
878
00:57:21,614 --> 00:57:24,033
DOC DE ÎNCĂRCARE
879
00:57:25,744 --> 00:57:28,456
Nu, nu, nu!
880
00:57:29,831 --> 00:57:30,999
SFÂȘIERE
881
00:57:31,082 --> 00:57:32,834
Secvența de sfâșiere inițiată.
882
00:57:41,343 --> 00:57:42,344
Odie!
883
00:57:42,552 --> 00:57:44,472
Mersi, prietene,
dar sunt plin de la cheddar.
884
00:57:46,055 --> 00:57:46,890
Să sar.
885
00:57:46,973 --> 00:57:48,392
Da, da, bună idee!
886
00:57:57,192 --> 00:57:59,194
Bun. E în siguranță.
887
00:58:02,490 --> 00:58:04,240
Stai! Eu unde mă duc?
888
00:58:04,325 --> 00:58:05,409
ARIA DE FONDU
889
00:58:05,493 --> 00:58:06,576
Fondu.
890
00:58:08,287 --> 00:58:09,288
Fondu!
891
00:58:50,245 --> 00:58:51,246
Junior...
892
00:58:55,667 --> 00:58:59,547
Frige, frige, frige!
893
00:59:01,549 --> 00:59:02,550
Junior!
894
00:59:11,266 --> 00:59:13,184
A fost prea aproape și pentru mine.
895
00:59:15,979 --> 00:59:17,105
Mersi.
896
00:59:17,188 --> 00:59:19,567
Nu te puteam lăsa să te distrezi numai tu.
897
00:59:19,691 --> 00:59:22,652
- Muncitori, pauza se termină în 5 minute.
- Ce?
898
00:59:24,696 --> 00:59:26,781
Bine, Otto, suntem la docul de încărcare.
899
00:59:26,865 --> 00:59:27,991
Unde sunt cheile?
900
00:59:28,074 --> 00:59:30,994
Ar trebui să fie atârnate
pe un panou de pe perete.
901
00:59:32,203 --> 00:59:33,872
Cum adică avem o problemă?
902
00:59:34,582 --> 00:59:35,624
Panoul e gol!
903
00:59:35,707 --> 00:59:36,708
Gol?
904
00:59:37,166 --> 00:59:39,878
Ia te uită!
905
00:59:40,003 --> 00:59:44,299
Trei animale vagaboande
încercând să fure un camion de lapte.
906
00:59:44,383 --> 00:59:47,677
Nu te plictisești niciodată
în lăptăria asta, nu, Margie?
907
00:59:48,512 --> 00:59:50,305
Pe astea le căutați, nu?
908
00:59:50,389 --> 00:59:51,890
Poftim, atunci!
909
00:59:56,395 --> 00:59:58,606
Deci, cum o s-o jucăm pe-asta, băieți?
910
00:59:58,688 --> 01:00:00,899
Ușor sau greu?
911
01:00:01,024 --> 01:00:03,693
Și, ca să știți, mie-mi convin amândouă.
912
01:00:06,195 --> 01:00:07,406
Luați-vă după mine!
913
01:00:07,822 --> 01:00:08,823
Ce?
914
01:00:16,748 --> 01:00:17,916
Cine urmează?
915
01:00:19,250 --> 01:00:21,420
Otto, o paznică are cheile de la camion!
916
01:00:21,711 --> 01:00:23,672
Una șașie? Cu un simț tragic al modei?
917
01:00:23,755 --> 01:00:24,839
Da. De unde ai știut?
918
01:00:24,923 --> 01:00:26,215
Marge Malone.
919
01:00:26,841 --> 01:00:27,842
Ethel!
920
01:00:27,926 --> 01:00:29,135
Otto!
921
01:00:29,553 --> 01:00:33,181
Nu e doar inamica mea,
e și dușmana mea.
922
01:00:33,264 --> 01:00:35,224
Mi-ar plăcea să aud asta,
dar ce facem acum?
923
01:00:35,350 --> 01:00:36,435
Luați cheile!
924
01:00:36,518 --> 01:00:39,270
O să creez o diversiune
ca să ieșiți de-acolo.
925
01:00:39,938 --> 01:00:41,147
Vino încoace!
926
01:00:42,315 --> 01:00:44,901
ATENȚIE
927
01:00:50,740 --> 01:00:52,784
Ați văzut?
E stilul motanului de casă!
928
01:01:02,370 --> 01:01:03,461
Nu, nu, nu.
929
01:01:03,462 --> 01:01:05,673
Nu scăpați! Am sunat deja la adăpost.
930
01:01:05,755 --> 01:01:08,676
Zilele de hoții se termină azi.
931
01:01:09,175 --> 01:01:11,260
Încercare de pătrundere în perimetru.
932
01:01:12,596 --> 01:01:14,389
Încercare de pătrundere în perimetru.
933
01:01:15,890 --> 01:01:17,601
Încercare de pătrundere în perimetru.
934
01:01:17,976 --> 01:01:19,018
Otto.
935
01:01:19,102 --> 01:01:21,104
Încercare de pătrundere în perimetru.
936
01:01:22,188 --> 01:01:24,273
Încercare de pătrundere în perimetru.
937
01:01:24,399 --> 01:01:26,901
Junior, îmi pare rău pentru asta.
938
01:01:26,985 --> 01:01:28,403
Scuze? Pentru ce?
939
01:01:32,616 --> 01:01:33,617
Vic?
940
01:01:37,787 --> 01:01:39,205
FERMELE DE LACTOZĂ
941
01:01:41,500 --> 01:01:42,917
Ce faci?
942
01:01:45,795 --> 01:01:48,006
Vic! Nu pleca!
943
01:01:48,089 --> 01:01:49,298
Vic!
944
01:01:51,134 --> 01:01:52,135
Te rog!
945
01:01:57,306 --> 01:01:59,809
Trimiteți paza la docul de încărcare!
946
01:02:10,236 --> 01:02:11,237
Otto!
947
01:02:11,655 --> 01:02:13,615
FERMELE DE LACTOZĂ
MÂNGÂIAȚI ANIMALELE
948
01:02:13,948 --> 01:02:17,243
Nu mă pune la încercare azi, domnule.
949
01:02:29,338 --> 01:02:30,339
Prindeți-l!
950
01:02:39,558 --> 01:02:40,642
ADĂPOST MUNICIPAL
951
01:03:09,170 --> 01:03:10,379
Bun-venit înapoi!
952
01:03:13,091 --> 01:03:14,300
Victor.
953
01:03:18,304 --> 01:03:19,889
Hei, Jinx!
954
01:03:20,431 --> 01:03:23,017
De ce ești aici? Îți aduceam ăsta.
955
01:03:23,101 --> 01:03:24,728
Da?
956
01:03:24,812 --> 01:03:26,145
Chiar?
957
01:03:26,229 --> 01:03:27,731
Da, normal.
958
01:03:27,815 --> 01:03:29,190
Așa ne-am înțeles, nu?
959
01:03:33,027 --> 01:03:35,739
Deci suntem chit acum?
960
01:03:36,824 --> 01:03:37,949
Nu chiar.
961
01:03:38,032 --> 01:03:41,829
Mai sunt și cei cinci ani
pierduți din cauza ta.
962
01:03:41,911 --> 01:03:42,912
Ce?
963
01:03:43,037 --> 01:03:44,832
Am crezut că mă achit cu ăsta.
964
01:03:47,208 --> 01:03:49,377
N-a fost niciodată vorba de lapte.
965
01:03:49,460 --> 01:03:51,839
Trebuia să fii prins furându-l
966
01:03:51,921 --> 01:03:54,257
și să fii trimis la adăpost,
967
01:03:54,340 --> 01:03:56,134
cum am fost și eu.
968
01:03:56,844 --> 01:04:00,429
Vezi tu, Vic, voiam să suferi
969
01:04:00,848 --> 01:04:02,850
la fel ca mine.
970
01:04:05,644 --> 01:04:06,770
Am înțeles.
971
01:04:07,270 --> 01:04:11,149
Și bănuiesc că ai o idee
despre cum ar trebui să se întâmple asta.
972
01:04:11,274 --> 01:04:14,653
De fapt, da.
973
01:04:21,660 --> 01:04:24,078
Nu pot să cred că a făcut asta!
974
01:04:24,162 --> 01:04:26,372
A fugit și m-a lăsat.
975
01:04:28,750 --> 01:04:29,959
Din nou.
976
01:04:30,669 --> 01:04:32,671
Am crezut că s-a schimbat, dar a fost...
977
01:04:33,296 --> 01:04:34,589
A fost o minciună.
978
01:04:35,464 --> 01:04:36,675
Totul.
979
01:04:41,596 --> 01:04:43,973
Cum am putut fi atât de prost?
980
01:04:49,187 --> 01:04:52,481
Hai, puștiule. Nu te amărî!
981
01:04:53,191 --> 01:04:56,319
Vic, omule... Toți am fost înșelați de Vic.
982
01:04:56,402 --> 01:04:59,322
Da, așa e.
A înșelat toate pisicile pe care le știu.
983
01:05:00,323 --> 01:05:03,117
Da, un lucru la Vic pe care te poți bizui
984
01:05:03,201 --> 01:05:04,953
e că nu te poți bizui pe el.
985
01:05:05,036 --> 01:05:06,245
- Mie-mi spui?
- Da.
986
01:05:06,329 --> 01:05:08,122
Da, o să-ți spun.
987
01:05:08,414 --> 01:05:11,459
Fără s-o lungesc,
umblam toate într-o haită
988
01:05:11,542 --> 01:05:14,003
până a trebuit să-l dăm afară din gașcă.
989
01:05:15,129 --> 01:05:17,632
Cum am spus, nu ne puteam bizui pe el.
990
01:05:17,716 --> 01:05:18,967
Cam așa e.
991
01:05:19,050 --> 01:05:22,428
Pleca în mijlocul unei operațiuni
doar ca să-și vadă copilul.
992
01:05:23,137 --> 01:05:25,849
Da, spunea că voia să vadă ce face.
993
01:05:25,933 --> 01:05:27,768
Să se asigure că e bine.
994
01:05:27,851 --> 01:05:30,519
Dar fii atent, de fapt,
nu-l vizita niciodată.
995
01:05:30,645 --> 01:05:34,357
Doar stătea vizavi de casa puștiului,
într-un stejar uriaș.
996
01:05:34,440 --> 01:05:36,920
- Asta nu s-a întâmplat niciodată.
- Se uita la puștiul ăla cum mânca...
997
01:05:36,944 --> 01:05:38,545
- ...mânca și mânca...
- ...și mânca...
998
01:05:38,820 --> 01:05:41,006
- A făcut o crestătură în scoarță...
- ...mânca și mânca...
999
01:05:41,030 --> 01:05:42,824
...de fiecare dată când s-a dus acolo.
1000
01:05:43,241 --> 01:05:44,367
Da. Sunt sigur.
1001
01:05:44,450 --> 01:05:47,996
Se ducea în fiecare duminică,
pe vreme bună sau rea.
1002
01:05:48,079 --> 01:05:49,580
Spunea că atunci era...
1003
01:05:49,664 --> 01:05:52,333
...cina în familie.
1004
01:05:57,255 --> 01:05:59,465
Bine, nu-mi place să vă spun asta...
1005
01:06:00,174 --> 01:06:03,052
Vă garantez că asta nu s-a întâmplat. Bine?
1006
01:06:03,177 --> 01:06:05,554
V-ați lăsat toți înșelați
de altă minciună a lui Vic.
1007
01:06:05,680 --> 01:06:06,890
Toți am făcut-o.
1008
01:06:07,265 --> 01:06:09,267
Pentru că asta face cel mai bine.
1009
01:06:14,480 --> 01:06:15,398
Odie? Odie!
1010
01:06:15,481 --> 01:06:16,565
Cum ai ieșit?
1011
01:06:16,691 --> 01:06:18,168
Repede, sparge lacătul de la cușca mea.
1012
01:06:18,192 --> 01:06:20,194
Garfield, aici erai!
1013
01:06:20,278 --> 01:06:22,823
Jon! Ia-mă de aici!
1014
01:06:22,906 --> 01:06:24,383
Nici nu-ți imaginezi prin ce-am trecut!
1015
01:06:24,407 --> 01:06:25,784
Îl vrei și pe ăsta?
1016
01:06:25,909 --> 01:06:27,261
- Da.
- Am fost atârnat cu susul în jos.
1017
01:06:27,285 --> 01:06:29,527
- Sigur e al tău? Nu avea plăcuță.
- Am sărit pe un tren.
1018
01:06:29,578 --> 01:06:31,289
Ba da. Are plăcuță.
1019
01:06:32,123 --> 01:06:34,208
Am zgardă și plăcuță?
1020
01:06:34,292 --> 01:06:35,418
De când am astea?
1021
01:06:35,501 --> 01:06:39,923
- Bine. O să vreau să așteptați.
- Nu aștept! M-am săturat să aștept!
1022
01:06:40,007 --> 01:06:42,009
Jon care aștepta a murit!
1023
01:06:42,091 --> 01:06:43,885
Înțelegi?
1024
01:06:45,511 --> 01:06:48,639
Exact. Am revenit, puiule!
1025
01:06:51,392 --> 01:06:53,728
Tocmai vorbeam despre tine, nu?
1026
01:06:56,940 --> 01:06:58,524
Și mie mi-a fost dor de tine.
1027
01:07:07,408 --> 01:07:08,534
Pooky!
1028
01:07:11,454 --> 01:07:12,580
Am multe să-ți spun.
1029
01:07:12,663 --> 01:07:14,165
N-o să-ți vină să crezi!
1030
01:07:14,749 --> 01:07:17,168
S-au întâmplat multe nebunii.
Am dormit afară. De două ori!
1031
01:07:17,251 --> 01:07:18,461
Știu. Eu.
1032
01:07:18,962 --> 01:07:20,755
Și ți-am adus acul ăsta comemorativ.
1033
01:07:21,840 --> 01:07:23,341
Ora cinei!
1034
01:07:23,466 --> 01:07:24,550
Vorbim mai târziu.
1035
01:07:42,568 --> 01:07:43,778
Spune când!
1036
01:07:43,862 --> 01:07:44,988
Niciodată, Jon.
1037
01:07:45,072 --> 01:07:46,697
Îngroapă-mă în cașcaval!
1038
01:07:49,158 --> 01:07:50,618
Mai am două în congelator!
1039
01:07:50,701 --> 01:07:52,578
Să-mi spui când le vrei.
1040
01:07:52,661 --> 01:07:54,081
Mă duc să verific desertul.
1041
01:07:55,373 --> 01:07:57,000
Îmi cer scuze dinainte.
1042
01:07:57,084 --> 01:07:59,585
N-o să fie frumos
cum o să vedeți că mănânc
1043
01:07:59,668 --> 01:08:02,588
și, dacă aveți copii mici,
ar fi bine să părăsească încăperea.
1044
01:08:16,394 --> 01:08:20,689
Doar stătea vizavi de casa puștiului,
într-un stejar uriaș.
1045
01:08:41,836 --> 01:08:44,839
Știu, știu. Ne întoarcem.
1046
01:08:45,924 --> 01:08:47,842
Doar să verific ceva întâi.
1047
01:09:09,072 --> 01:09:10,739
A făcut o crestătură în scoarță
1048
01:09:12,450 --> 01:09:14,243
de fiecare dată când s-a dus acolo.
1049
01:09:31,760 --> 01:09:33,304
„A făcut o crestătură... ”
1050
01:09:35,764 --> 01:09:37,100
Da, sigur.
1051
01:10:19,308 --> 01:10:20,518
A fost aici.
1052
01:10:21,352 --> 01:10:22,937
M-a văzut crescând.
1053
01:10:27,150 --> 01:10:28,359
Uau, chiar ustură.
1054
01:10:28,442 --> 01:10:30,528
Nu știu de ce am crezut altceva.
1055
01:10:30,611 --> 01:10:31,820
Dă-mi o secundă!
1056
01:10:33,739 --> 01:10:34,782
Vic ne iubește!
1057
01:10:34,865 --> 01:10:37,160
În primul rând pe mine, firește,
dar și pe tine!
1058
01:10:37,244 --> 01:10:39,537
Dar pe mine mult și în primul rând!
1059
01:10:40,163 --> 01:10:43,374
Stai, dar, dacă mă iubește... pe noi...
1060
01:10:43,457 --> 01:10:46,460
...de ce m-ar lăsa, pe noi,
să fim prinși la lăptărie?
1061
01:10:46,544 --> 01:10:50,298
- Doar dacă nu voia să fim prinși!
- Hei!
1062
01:10:50,381 --> 01:10:51,382
- Da!
- Ai grijă!
1063
01:10:51,465 --> 01:10:53,551
Știa că Jinx nu urma să-l ierte.
1064
01:10:53,634 --> 01:10:56,179
Dar, dacă noi eram prinși,
eram duși la adăpost
1065
01:10:56,637 --> 01:10:58,389
și Jon urma să vină să ne ia!
1066
01:10:58,472 --> 01:11:01,059
Nu înțelegi, Odie? Încerca să ne salveze!
1067
01:11:01,475 --> 01:11:02,476
Rataților!
1068
01:11:03,894 --> 01:11:05,854
Trebuie să-l salvăm pe tata.
1069
01:11:06,689 --> 01:11:12,070
Și iată desertul vostru preferat,
Muntele Bombotoa!
1070
01:11:13,196 --> 01:11:14,197
Băieți?
1071
01:11:19,286 --> 01:11:20,995
Zău așa!
1072
01:11:26,542 --> 01:11:29,044
GHID
1073
01:11:29,129 --> 01:11:31,422
Ce e asta?
1074
01:11:36,051 --> 01:11:37,052
PRINDE-L
PE VIC
1075
01:11:46,020 --> 01:11:48,022
Jumătate de stea pentru Mamma Leoni's?
1076
01:11:49,316 --> 01:11:50,524
E un monstru.
1077
01:11:53,068 --> 01:11:54,362
O să-l lege,
1078
01:11:54,862 --> 01:11:56,323
o să-l ducă la un tren...
1079
01:11:57,157 --> 01:11:59,742
O să-l arunce de pe podul Mile High!
1080
01:11:59,825 --> 01:12:02,077
Vom avea nevoie de ajutor.
Pe cine să sunăm?
1081
01:12:06,374 --> 01:12:09,543
Ai multă ceară în urechi.
Care e rutina cu bețișoarele?
1082
01:12:09,835 --> 01:12:12,380
Ai dreptate.
Ne putem ocupa de asta mai târziu.
1083
01:12:12,963 --> 01:12:15,758
Alo? Alo? E cineva acolo? Alo?
1084
01:12:19,553 --> 01:12:20,679
Ieși de pe fir!
1085
01:12:20,763 --> 01:12:23,266
- Ghinda asta e doar pentru urgențe.
- Otto!
1086
01:12:23,350 --> 01:12:25,559
Otto, te rog, ascultă!
1087
01:12:25,684 --> 01:12:27,770
Vreau să facem prima înțelegere,
1088
01:12:27,853 --> 01:12:30,773
dar am nevoie de o favoare întâi.
1089
01:12:34,902 --> 01:12:37,905
Otto, mai ești acolo
sau faci o pauză dramatică?
1090
01:12:40,991 --> 01:12:41,992
Te ascult.
1091
01:12:47,623 --> 01:12:52,711
Știi, Vic, asta e numai vina ta.
1092
01:12:54,422 --> 01:12:56,548
Da... Uite...
1093
01:12:56,632 --> 01:12:59,219
Trebuie să existe o cale
de a îndrepta asta.
1094
01:12:59,302 --> 01:13:01,346
Putem găsi o soluție.
1095
01:13:01,429 --> 01:13:05,099
Există una și o s-o faci.
1096
01:13:18,321 --> 01:13:19,530
După ce mă sui pe tren,
1097
01:13:19,822 --> 01:13:22,616
îl dezleg pe Vic și sărim
exact când trenul ajunge la pod.
1098
01:13:22,741 --> 01:13:24,743
Corect. Veverița o să te aștepte.
1099
01:13:26,745 --> 01:13:28,122
Confirmă situația, Veveriță!
1100
01:13:30,124 --> 01:13:33,461
Dacă nu sari exact când trenul
ajunge la pod, o să ratezi plasa.
1101
01:13:34,421 --> 01:13:36,672
Am înțeles. Se apropie.
1102
01:13:36,755 --> 01:13:40,884
Te-ai gândit să arunci o funie peste o
cracă și să-ți faci vânt pe tren când vine?
1103
01:13:40,968 --> 01:13:43,331
- Te uiți prea mult la televizor.
- Nu m-am uitat niciodată.
1104
01:13:43,471 --> 01:13:45,473
Asta e mult mai bună
decât ideea ta cu funia.
1105
01:13:45,556 --> 01:13:49,352
- Mai bună decât funia versatilă, sigură?
- Am studiat asta. Știu ce fac.
1106
01:13:49,436 --> 01:13:51,770
Și crezi că te poți lupta
cu ticăloșii ăștia singur?
1107
01:13:51,854 --> 01:13:54,648
O, da! Am un plan. Odie?
1108
01:13:55,190 --> 01:13:56,191
Dă comanda!
1109
01:13:57,901 --> 01:13:59,170
LIVRARE
1 ORĂ - 30 DE MINUTE - ACUM
1110
01:13:59,194 --> 01:14:02,948
Acum aruncă-mă
în direcția trenului în mișcare.
1111
01:14:08,704 --> 01:14:09,872
Pregătește-te!
1112
01:14:11,790 --> 01:14:13,667
Dacă nu mă întorc...
1113
01:14:14,294 --> 01:14:16,379
...să spui povestea mea. Acum!
1114
01:14:18,381 --> 01:14:20,174
Hoit! Ești prea sus! O să-l ratezi!
1115
01:14:20,508 --> 01:14:23,470
Nu, nu, așa se face!
Se numește abordarea-ricoșeu!
1116
01:14:26,431 --> 01:14:28,516
PODUL MILE HIGH
8 KM ÎN FAȚĂ
1117
01:14:28,599 --> 01:14:29,892
Nu mai durează mult.
1118
01:14:30,017 --> 01:14:33,812
Abia aștept să văd ce se va întâmpla.
1119
01:14:36,231 --> 01:14:38,650
Tată! Sunt aici să te salvez!
1120
01:14:38,734 --> 01:14:39,735
Nu, nu, Junior!
1121
01:14:39,818 --> 01:14:42,322
- Pleacă de-aici!
- Te dezleg și sărim din tren!
1122
01:14:42,405 --> 01:14:45,908
- Lasă-mă și pleacă!
- N-am venit ca să plec. Te dezleg!
1123
01:14:45,991 --> 01:14:48,035
Strici totul!
1124
01:14:49,203 --> 01:14:50,204
Repede, pe aici!
1125
01:14:59,922 --> 01:15:02,049
Tolomacule! Prinde-i!
1126
01:15:30,285 --> 01:15:31,662
PODUL MILE HIGH
LA 5 KM ÎN FAȚĂ
1127
01:15:32,580 --> 01:15:35,082
Vine podul!
Hai la vagonul de serviciu!
1128
01:15:35,165 --> 01:15:37,084
- Ce? De ce?
- Urmează-mă!
1129
01:15:38,586 --> 01:15:39,587
Uau!
1130
01:15:47,094 --> 01:15:48,513
Hei, pisicuțo!
1131
01:15:48,596 --> 01:15:51,599
Te așteptai să ne înfrunți singur?
1132
01:15:51,682 --> 01:15:54,977
Nu. Am adus... o comandă.
1133
01:16:43,108 --> 01:16:47,237
N-am înțeles niciodată scopul salatei
până exact în momentul ăsta!
1134
01:16:52,159 --> 01:16:53,827
PODUL MILE HIGH
2 KM ÎN FAȚĂ
1135
01:16:54,745 --> 01:16:56,747
Du-te, du-te! Acum!
1136
01:16:56,830 --> 01:16:57,956
Du-te după el!
1137
01:17:19,646 --> 01:17:22,773
Da, dacă vă întrebați cumva,
îmi fac singur cascadoriile.
1138
01:17:22,856 --> 01:17:23,857
Eu...
1139
01:17:24,983 --> 01:17:26,193
...și Tom Cruise.
1140
01:17:29,905 --> 01:17:31,574
Junior!
1141
01:17:37,996 --> 01:17:38,997
Oprește-l!
1142
01:17:44,086 --> 01:17:46,004
Mamma Leoni's
SOS IUTE
1143
01:17:59,519 --> 01:18:00,852
Ei, asta e uimitor!
1144
01:18:00,936 --> 01:18:02,229
Nu-mi simt limba!
1145
01:18:02,312 --> 01:18:03,313
Hoit!
1146
01:18:03,397 --> 01:18:05,232
Ești la vagonul de serviciu, gata să sari?
1147
01:18:27,963 --> 01:18:29,339
Tată! Tată!
1148
01:18:29,423 --> 01:18:31,341
Sari, Junior! Te prind eu!
1149
01:18:47,567 --> 01:18:48,568
PODUL MILE HIGH
ÎN FAȚĂ
1150
01:18:57,075 --> 01:18:58,493
Ce facem acum?
1151
01:18:58,578 --> 01:18:59,746
Facem asta!
1152
01:19:03,791 --> 01:19:04,792
Vă salut!
1153
01:19:09,880 --> 01:19:12,382
Plasa e prea întinsă!
1154
01:19:12,466 --> 01:19:13,884
Hoit, plasa e prea întinsă!
1155
01:19:13,967 --> 01:19:14,968
Am auzit!
1156
01:19:21,892 --> 01:19:23,977
Bună din nou! Bun-venit înapoi!
1157
01:19:24,311 --> 01:19:25,896
Acum, unde eram?
1158
01:19:35,322 --> 01:19:37,282
- Nu, nu îi aruncați încă!
- Nu!
1159
01:19:38,283 --> 01:19:42,830
Vreau să găsesc locul perfect
unde să facă cel mai mare pleosc.
1160
01:19:43,413 --> 01:19:45,708
Hei, hei! Junior, Junior.
1161
01:19:45,833 --> 01:19:48,001
Pregătiți-vă! Aproape am ajuns!
1162
01:19:49,127 --> 01:19:51,213
Îmi pare rău că n-am reușit să te salvez.
1163
01:19:51,338 --> 01:19:54,341
Nu, mi-ai mai dat o șansă.
1164
01:19:54,925 --> 01:19:56,510
Numai asta contează.
1165
01:20:00,640 --> 01:20:03,308
Acum, acum! Aruncați-i acum!
1166
01:20:05,018 --> 01:20:06,561
Ce mai aștepți?
1167
01:20:09,439 --> 01:20:13,653
Dragostea lor reciprocă arată că,
în ciuda împrejurărilor,
1168
01:20:13,736 --> 01:20:15,445
sunt împăcați.
1169
01:20:15,529 --> 01:20:18,658
- Pentru că sunt împreună.
- Și?
1170
01:20:18,741 --> 01:20:21,243
Dacă scopul răzbunării tale
a fost să-i rănești,
1171
01:20:21,326 --> 01:20:23,537
a ieșit exact invers.
1172
01:20:23,663 --> 01:20:25,372
E o ironie ca la carte!
1173
01:20:25,455 --> 01:20:29,042
Și nu ne mai place planul tău!
1174
01:20:29,752 --> 01:20:34,464
Voi doi sunteți la fel de slabi cum erați
când v-am găsit smiorcăindu-vă în adăpost.
1175
01:20:35,257 --> 01:20:36,801
Nimeni n-o să ne adopte.
1176
01:20:36,884 --> 01:20:38,886
Am rămas plin de cute!
1177
01:20:38,969 --> 01:20:41,304
Mă ascund în spatele lor,
pentru că sunt inadaptat social.
1178
01:20:41,388 --> 01:20:42,765
Vă rog, să mă iubească cineva,
1179
01:20:42,890 --> 01:20:44,827
chiar dacă nu pot sta locului
mai mult de 10 secunde
1180
01:20:44,851 --> 01:20:47,102
și am atenția unui peștișor auriu!
1181
01:20:47,602 --> 01:20:50,522
Am făcut tot ce ne-ai cerut.
1182
01:20:50,605 --> 01:20:54,526
Ba am și vorbit cu accentul ăsta ridicol,
ca să te simți ca acasă.
1183
01:20:54,609 --> 01:20:55,820
Dar gata!
1184
01:20:55,903 --> 01:20:58,071
Sunt un newyorkez bombastic și mândru!
1185
01:20:58,196 --> 01:21:00,407
Mă iubesc așa cum sunt
1186
01:21:00,490 --> 01:21:03,285
și sunt un băiat mare și curajos, puiule!
1187
01:21:03,410 --> 01:21:06,580
Și eu am lucrat la
deficitul meu de atenție.
1188
01:21:06,706 --> 01:21:07,874
Ăla e un balon cu aer?
1189
01:21:08,916 --> 01:21:10,083
Voi doi...
1190
01:21:10,500 --> 01:21:11,501
...sunteți...
1191
01:21:11,919 --> 01:21:13,211
...inutili!
1192
01:21:52,752 --> 01:21:56,463
Pot să spun că,
pentru cineva cu o siluetă plinuță,
1193
01:21:56,546 --> 01:21:58,131
ai un corp frumos, dle.
1194
01:21:59,842 --> 01:22:00,968
Vai mie!
1195
01:22:04,847 --> 01:22:07,850
Funia. Versatilă. Sigură.
1196
01:22:07,975 --> 01:22:10,978
Ceva la cadența ta mă deranjează,
dar îți mulțumesc.
1197
01:22:23,281 --> 01:22:24,282
I-hi!
1198
01:22:26,284 --> 01:22:29,287
Să m-arunci dintr-un tren?
N-am prevăzut asta.
1199
01:22:29,371 --> 01:22:33,000
Când trăiești în sălbăticie,
trebuie să fii cu ochii-n patru.
1200
01:22:33,083 --> 01:22:34,584
Da.
1201
01:22:35,293 --> 01:22:38,380
Sunt reguli de bază
pentru o pisică de exterior.
1202
01:22:38,505 --> 01:22:40,590
Și ăla avea găinaț pe el.
1203
01:22:41,091 --> 01:22:43,176
Hei... Ești bine, Hoit?
1204
01:22:44,804 --> 01:22:45,888
Nu chiar.
1205
01:22:45,972 --> 01:22:48,723
Mai e ceva de care trebuie să mă ocup.
1206
01:22:49,182 --> 01:22:50,183
Tăiem la...
1207
01:22:51,309 --> 01:22:57,607
EXT. POD - PERIFERIA ORAȘULUI
1208
01:22:57,691 --> 01:23:00,443
Era o noapte cețoasă și întunecoasă.
1209
01:23:00,527 --> 01:23:05,156
Aerul era umed și mai greoi
decât o inimă frântă.
1210
01:23:05,240 --> 01:23:07,242
În nopți ca asta, nu faci doi pași
1211
01:23:07,325 --> 01:23:09,619
fără să dai peste personaje dubioase,
1212
01:23:09,703 --> 01:23:12,747
făcând afaceri dubioase în tot orașul.
1213
01:23:16,126 --> 01:23:18,921
Dar noaptea asta avea să fie diferită.
1214
01:23:19,046 --> 01:23:21,548
Urma să se facă dreptate.
1215
01:23:21,631 --> 01:23:26,136
Cu puțină răzbunare în plus.
1216
01:23:26,219 --> 01:23:28,848
Ăla e... pachetul?
1217
01:23:29,347 --> 01:23:30,348
Este.
1218
01:23:30,933 --> 01:23:32,225
Atunci, facem învoiala.
1219
01:23:37,355 --> 01:23:40,233
- N-o să vină nimeni să o caute?
- Nu.
1220
01:23:40,358 --> 01:23:41,568
Am făcut ce ai spus.
1221
01:23:41,651 --> 01:23:43,236
I-am ars hârtiile.
1222
01:23:43,361 --> 01:23:45,697
Și după aia le-am fărâmițat
și le-am mai ars.
1223
01:23:45,780 --> 01:23:48,450
E ca și cum nici n-a existat.
1224
01:23:48,868 --> 01:23:51,871
A rămas doar fața ei
pe milioane de produse de lapte.
1225
01:24:11,556 --> 01:24:12,557
Asta...
1226
01:24:12,599 --> 01:24:13,893
...nu s-a întâmplat niciodată.
1227
01:24:14,392 --> 01:24:15,393
De acord.
1228
01:24:18,981 --> 01:24:22,109
Termină, Mâță Fițoasă!
Știu că ai plănuit jaful camionului...
1229
01:24:22,192 --> 01:24:23,599
...și ai încercat să arunci mâțele alea
1230
01:24:23,600 --> 01:24:25,296
nevinovate de pe un tren,
ca să ștergi urmele.
1231
01:24:25,320 --> 01:24:27,280
Băieții mi-au spus tot.
1232
01:24:43,713 --> 01:24:44,798
Otto!
1233
01:24:51,138 --> 01:24:52,847
Tu ești ziua mea.
1234
01:24:53,431 --> 01:24:55,642
Tu ești noaptea mea.
1235
01:25:34,556 --> 01:25:36,474
Ei, am ajuns.
1236
01:25:37,143 --> 01:25:39,186
Da. Ești acasă.
1237
01:25:42,189 --> 01:25:45,275
- Uite, îmi pare rău.
- Voiam să-ți spun că-mi pare rău.
1238
01:25:45,358 --> 01:25:46,860
Pentru ce?
1239
01:25:50,280 --> 01:25:51,656
Că te-am judecat greșit.
1240
01:25:53,700 --> 01:25:56,078
Ei bine... Mersi.
1241
01:25:56,786 --> 01:25:58,788
Voiam doar să-mi cer scuze pentru...
1242
01:25:59,081 --> 01:26:02,084
Tot ce-am pățit în ultimele trei zile?
1243
01:26:02,168 --> 01:26:06,421
Știi, și tu ai luat parte
la câteva decizii proaste, dar...
1244
01:26:08,381 --> 01:26:10,884
Da, îmi pare rău
că te-am târât în lumea mea.
1245
01:26:11,426 --> 01:26:13,511
Locul tău e aici.
1246
01:26:13,803 --> 01:26:15,597
Aici, cu Jon și...
1247
01:26:15,680 --> 01:26:17,599
Cum ziceai că te cheamă? Urdori?
1248
01:26:22,437 --> 01:26:25,607
- Deci, da, ar trebui să plec.
- Da, da.
1249
01:26:25,732 --> 01:26:29,028
- Doar dacă nu vrei să intri?
- Nu. Nu cred că ar merge.
1250
01:26:29,111 --> 01:26:31,905
- Știi, sunt motan de exterior.
- Da. Sigur.
1251
01:26:32,031 --> 01:26:34,532
- Nu, m-am gândit doar...
- Nu, nu, înțeleg.
1252
01:26:34,616 --> 01:26:35,742
Dar știi ce?
1253
01:26:35,825 --> 01:26:39,121
Am o treabă în cealaltă parte
a orașului, așa că...
1254
01:26:39,205 --> 01:26:40,955
Și eu sunt foarte ocupat. Da.
1255
01:26:42,707 --> 01:26:43,750
Ne mai vedem?
1256
01:26:44,417 --> 01:26:46,711
- Știi unde mă găsești.
- În bucătărie.
1257
01:26:51,341 --> 01:26:52,634
Cu bine!
1258
01:26:54,261 --> 01:26:57,264
Și nu uita! „Ferește-te de con! ”
1259
01:27:01,726 --> 01:27:04,479
Ce? L-ai auzit. E mai bine.
1260
01:27:11,153 --> 01:27:13,571
V-ați întors? Ce se întâmplă?
Sunteți bine?
1261
01:27:13,655 --> 01:27:14,864
Mi-am făcut atâtea griji!
1262
01:27:14,948 --> 01:27:18,576
Voiam să mai pun yale la ușă,
ca să vă țin înăuntru, dar m-am gândit:
1263
01:27:18,660 --> 01:27:22,164
„Dacă voiau să fie animale de exterior? ”
Vreți să creșteți în aer liber?
1264
01:27:23,456 --> 01:27:25,167
Chiar mi-a fost dor de voi!
1265
01:27:25,251 --> 01:27:28,087
Mă bucur că suntem din nou
împreună, toată familia.
1266
01:27:28,170 --> 01:27:30,588
N-aveți idee cum au fost ultimele zile...
1267
01:27:30,672 --> 01:27:32,882
Telefoane și așteptări, și lacrimi.
Și alte lacrimi.
1268
01:27:33,175 --> 01:27:34,801
Nu te uita așa! I-am spus să rămână.
1269
01:27:35,677 --> 01:27:36,886
Voia să plece!
1270
01:27:36,970 --> 01:27:38,680
L-ai auzit, a spus că trebuia să...
1271
01:27:38,805 --> 01:27:39,806
Ei bine, eu...
1272
01:27:40,974 --> 01:27:42,576
- O familie ar trebui să fie...
- Bine. Mă întorc imediat!
1273
01:27:42,600 --> 01:27:44,602
Stai, ce?
1274
01:27:45,603 --> 01:27:47,605
Folosesc cuvintele nepotrivite?
1275
01:28:20,222 --> 01:28:23,808
Deci intri sau trebuie
să-ți aducem mâncare acolo?
1276
01:28:29,063 --> 01:28:30,523
Vin eu la tine.
1277
01:28:30,648 --> 01:28:32,859
Trebuie doar să termin ceva aici.
1278
01:28:48,082 --> 01:28:51,961
Știi, crestăturile alea arată
cât de mult mă iubești.
1279
01:28:52,338 --> 01:28:54,298
Asta crezi că înseamnă?
1280
01:28:54,381 --> 01:28:55,465
Da.
1281
01:28:55,548 --> 01:28:59,178
Nu, număram câte felii de lasagna mâncai.
1282
01:29:04,474 --> 01:29:06,185
Lumea mea e bucătăria,
1283
01:29:06,268 --> 01:29:09,562
culorile mele sunt aromele...
1284
01:29:09,646 --> 01:29:11,064
CHEF
MIAU
1285
01:29:11,190 --> 01:29:13,359
...paleta mea e palatul, dacă vreți.
1286
01:29:21,616 --> 01:29:23,285
Cina e servită!
1287
01:29:28,374 --> 01:29:31,000
Uau, fiule, nu știam că știi să gătești.
1288
01:29:31,084 --> 01:29:33,503
Da, pastele sunt vopselele mele și...
1289
01:29:33,586 --> 01:29:36,423
...farfuria de cină... pânza mea.
1290
01:29:37,715 --> 01:29:38,925
Aici era asta.
1291
01:29:47,809 --> 01:29:48,893
Am mâncat și mai rele.
1292
01:29:55,401 --> 01:29:56,943
Mulțumesc, Garfield.
1293
01:30:01,030 --> 01:30:03,242
O să vină des la cină?
1294
01:30:03,533 --> 01:30:05,952
Da, face parte din familie.
1295
01:30:11,040 --> 01:30:14,961
Ce? De ce am o factură
pentru 6.000 de livrări cu drone?
1296
01:30:19,716 --> 01:30:20,925
Walmart
Când doriți articolele?
1297
01:30:21,008 --> 01:30:22,760
Mâine - Azi - Acum
Plasați comanda
1298
01:31:05,803 --> 01:31:13,811
LA MULȚI ANI
GARFIELD
1299
01:31:40,838 --> 01:31:42,632
SFÂRȘIT
1300
01:34:34,220 --> 01:34:38,057
GARFIELD - O FILME
1301
01:37:23,472 --> 01:37:27,894
E doar ceva ce-am plănuit
1302
01:37:27,977 --> 01:37:30,563
Deși mă bucur că te-am întâlnit
1303
01:37:30,689 --> 01:37:34,901
Sunt o vulpiță de marcă englezească
1304
01:37:34,984 --> 01:37:37,486
Care visa la show să reușească
1305
01:37:37,570 --> 01:37:39,196
Când pe străzi, într-o seară
1306
01:37:39,280 --> 01:37:40,990
Am întâlnit într-o doară
1307
01:37:41,073 --> 01:37:42,533
Un motan discret tare
1308
01:37:42,616 --> 01:37:45,578
Lumea o aveam la degetul mic
1309
01:37:46,120 --> 01:37:50,709
Până a șters-o și m-a lăsat fără nimic
1310
01:37:53,795 --> 01:37:55,337
Am revenit
1311
01:37:55,421 --> 01:37:57,506
Și pe vânat m-am chitit
1312
01:37:57,590 --> 01:38:00,760
Să mă răzbun va fi nemaipomenit
1313
01:38:00,844 --> 01:38:01,720
STRADA JINX
BD. AM REVENIT
1314
01:38:01,721 --> 01:38:02,720
A revenit
1315
01:38:02,721 --> 01:38:04,513
Pe război m-am pornit
1316
01:38:04,597 --> 01:38:08,350
Uită-te cum zgârii
Uită-te cum rag
1317
01:38:08,434 --> 01:38:10,060
Pe vânat s-a chitit
1318
01:38:10,144 --> 01:38:11,813
Urletul ei ne-a asurzit
1319
01:38:11,897 --> 01:38:13,439
Pe străzi e un sfinx
1320
01:38:13,522 --> 01:38:16,108
Se numește Jinx
1321
01:38:16,233 --> 01:38:17,526
Asta sunt eu
1322
01:38:17,610 --> 01:38:20,446
Am revenit
1323
01:38:21,322 --> 01:38:24,617
Nu pot să cred că m-a trădat
1324
01:38:25,159 --> 01:38:28,037
A fost chiar rău din partea sa
1325
01:38:28,621 --> 01:38:30,581
Am fost prieteni de la început
1326
01:38:30,664 --> 01:38:32,834
O pereche cum n-ai mai văzut
1327
01:38:32,918 --> 01:38:37,087
Pisoi la cataramă
1328
01:38:37,171 --> 01:38:38,757
El a-nceput să complotească
1329
01:38:38,840 --> 01:38:40,967
Smântâna s-o șutească
1330
01:38:41,050 --> 01:38:44,678
Dar doar eu am fost prinsă
1331
01:38:44,763 --> 01:38:46,555
Și-ntr-o cușcă aruncată
1332
01:38:46,639 --> 01:38:48,850
Inima de furie s-a umplut
1333
01:38:48,975 --> 01:38:51,853
Și-un țipăt maniacal s-a născut
1334
01:38:55,156 --> 01:38:56,147
Hei, yo!
1335
01:38:56,148 --> 01:38:57,691
Sunt C de la Câine Câinescu
1336
01:38:57,776 --> 01:38:59,568
Pe ritm
De hip-hip-hipitescu
1337
01:38:59,652 --> 01:39:01,905
- Să nu...
- Nu, nu. Taci!
1338
01:39:01,988 --> 01:39:03,405
Dacă n-ai observat...
1339
01:39:03,489 --> 01:39:07,076
Am revenit și pe vânat m-am chitit
1340
01:39:07,159 --> 01:39:10,162
Să mă răzbun va fi nemaipomenit
1341
01:39:10,287 --> 01:39:11,873
- Am revenit
- A revenit
1342
01:39:11,998 --> 01:39:14,124
Pe război m-am pornit
1343
01:39:14,208 --> 01:39:18,004
Uită-te cum zgârii
Uită-te cum rag
1344
01:39:18,087 --> 01:39:19,713
Pe vânat s-a chitit
1345
01:39:19,798 --> 01:39:21,507
Urletul ei ne-a asurzit
1346
01:39:21,590 --> 01:39:23,009
Pe străzi e un sfinx
1347
01:39:23,092 --> 01:39:25,719
- Mă numesc Jinx
- Se numește Jinx
1348
01:39:25,804 --> 01:39:27,179
Asta sunt eu
1349
01:39:27,596 --> 01:39:30,016
- Am revenit
- A revenit, a revenit
1350
01:39:30,099 --> 01:39:31,684
Pe război m-am pornit
1351
01:39:31,810 --> 01:39:33,310
A revenit, a revenit
1352
01:39:33,394 --> 01:39:35,145
Urletul meu te-a asurzit
1353
01:39:35,229 --> 01:39:36,230
A revenit
1354
01:39:36,898 --> 01:39:39,441
Se numește Jinx
1355
01:39:39,525 --> 01:39:40,734
Asta sunt eu
1356
01:39:41,110 --> 01:39:46,699
Am revenit
1357
01:39:47,241 --> 01:39:48,701
Am revenit
1358
01:40:46,592 --> 01:40:50,262
DE CE MAI SUNTEȚI AICI?
1359
01:40:50,346 --> 01:40:54,600
O! ȘTIU!
1360
01:40:54,683 --> 01:40:58,187
AȘTEPTAȚI URMAREA!
1361
01:41:02,200 --> 01:41:12,200
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!
1362
01:41:17,200 --> 01:41:22,200
Traducerea și adaptarea:
Bărăgan Marius
98983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.