All language subtitles for perfect-family

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,611 --> 00:00:10,451 (Kim Byung Chul) 2 00:00:13,881 --> 00:00:15,750 (Yoon Se Ah) 3 00:00:21,220 --> 00:00:22,821 (Park Ju Hyun) 4 00:00:24,161 --> 00:00:25,560 (Kim Young Dae) 5 00:00:27,161 --> 00:00:28,931 (Yoon Sang Hyun) 6 00:00:30,201 --> 00:00:32,030 (Choi Ye Bin, Lee Si Woo) 7 00:00:32,731 --> 00:00:34,841 (Kim Do Hyun, Special Starring: Kim Myung Soo) 8 00:00:40,341 --> 00:00:44,011 (Perfect Family) 9 00:00:44,110 --> 00:00:46,279 (All people, locations, organizations,) 10 00:00:46,280 --> 00:00:48,521 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 11 00:00:49,581 --> 00:00:52,191 (Happy Birthday, Sang Ho.) 12 00:00:52,920 --> 00:00:54,691 (Final episode) 13 00:01:22,980 --> 00:01:23,990 Let's eat. 14 00:01:29,490 --> 00:01:30,531 Sure. 15 00:02:20,811 --> 00:02:21,881 How was... 16 00:02:23,080 --> 00:02:24,151 the seaweed soup? 17 00:02:31,491 --> 00:02:32,591 My daughter. 18 00:02:57,080 --> 00:02:58,110 Sun Hui. 19 00:03:08,390 --> 00:03:09,961 You're alive. 20 00:03:11,461 --> 00:03:13,631 - Where are you? - I've been... 21 00:03:14,561 --> 00:03:16,260 watching you. 22 00:03:19,971 --> 00:03:22,070 What do you say to a new life together? 23 00:03:22,971 --> 00:03:26,871 A man and his biological daughter. Just the two of us. 24 00:03:28,181 --> 00:03:29,281 You can no longer... 25 00:03:29,841 --> 00:03:32,350 live with those people anyway. 26 00:03:33,850 --> 00:03:35,080 That being said, 27 00:03:36,580 --> 00:03:38,920 can you do me a favour? 28 00:03:41,061 --> 00:03:42,121 What... 29 00:03:44,531 --> 00:03:45,730 can I do? 30 00:03:52,730 --> 00:03:54,670 The pills I gave you were strong, weren't they? 31 00:03:59,070 --> 00:04:00,110 That's... 32 00:04:01,110 --> 00:04:02,110 my girl. 33 00:04:11,991 --> 00:04:14,461 Keep your promise. 34 00:04:23,030 --> 00:04:24,171 You don't have to remind me. 35 00:04:25,700 --> 00:04:27,501 I have no more business with these two. 36 00:04:29,101 --> 00:04:30,200 I'll never... 37 00:04:30,970 --> 00:04:32,671 bother them again. 38 00:04:33,981 --> 00:04:35,441 Would you like... 39 00:04:35,941 --> 00:04:38,450 to taste what I cooked, Dad? 40 00:04:43,650 --> 00:04:44,791 I'm good. 41 00:04:49,291 --> 00:04:50,390 I'll have this. 42 00:05:00,330 --> 00:05:01,340 Wait. 43 00:05:03,041 --> 00:05:04,910 Is it too soon to have a drink... 44 00:05:06,070 --> 00:05:07,140 before the deed is over? 45 00:05:11,811 --> 00:05:13,611 For us to start a new life, 46 00:05:14,921 --> 00:05:16,681 we'll need money. 47 00:05:23,520 --> 00:05:25,431 There's a safe in his study. 48 00:05:25,861 --> 00:05:27,301 It has money. 49 00:05:28,801 --> 00:05:29,900 The lock combination... 50 00:05:32,171 --> 00:05:33,400 is my birthday. 51 00:05:35,970 --> 00:05:37,570 Your birthday? 52 00:05:43,280 --> 00:05:44,311 Was it... 53 00:05:46,010 --> 00:05:47,580 June 29? 54 00:05:51,191 --> 00:05:52,720 That's 0629. 55 00:06:08,541 --> 00:06:12,611 (Perfect Family) 56 00:06:34,361 --> 00:06:36,900 - Enter passcode. - It's 0629. 57 00:06:44,371 --> 00:06:46,340 Invalid passcode. 58 00:06:48,441 --> 00:06:49,510 Sun Hui. 59 00:06:51,311 --> 00:06:52,580 It's not opening. 60 00:06:53,051 --> 00:06:54,881 Whose birthday... 61 00:06:56,780 --> 00:06:57,921 is June 29? 62 00:06:58,950 --> 00:07:00,191 Oh, right. 63 00:07:01,090 --> 00:07:02,121 I got it wrong. 64 00:07:04,830 --> 00:07:06,861 Your date of birth is... Let's see. 65 00:07:09,001 --> 00:07:10,001 I'm certain. 66 00:07:11,570 --> 00:07:12,700 Can't you remember? 67 00:07:15,640 --> 00:07:16,700 It came to me. 68 00:07:19,640 --> 00:07:21,741 Enter passcode. 69 00:07:30,220 --> 00:07:32,020 - Invalid passcode. - Darn. 70 00:07:32,751 --> 00:07:35,460 - Enter... - My birthday. 71 00:07:37,160 --> 00:07:38,390 - Invalid passcode. - Darn. 72 00:07:40,700 --> 00:07:41,760 The date... 73 00:07:42,931 --> 00:07:44,030 I was born. 74 00:07:47,171 --> 00:07:49,241 Invalid passcode. 75 00:07:55,041 --> 00:07:56,681 Enter passcode. 76 00:08:00,510 --> 00:08:02,851 - Invalid passcode. - You! 77 00:08:03,251 --> 00:08:04,291 Dad. 78 00:08:05,590 --> 00:08:06,949 Don't you remember my birthday? 79 00:08:06,950 --> 00:08:08,921 Of course I remember! 80 00:08:12,731 --> 00:08:13,861 Your birthday is... 81 00:08:19,671 --> 00:08:20,671 Enter... 82 00:08:24,470 --> 00:08:26,171 Invalid passcode. 83 00:08:27,171 --> 00:08:28,241 When is it? 84 00:08:29,941 --> 00:08:32,581 - When was it again? - Invalid passcode. 85 00:08:35,280 --> 00:08:37,390 - Invalid passcode. - Darn! 86 00:09:03,241 --> 00:09:04,451 Your birthday... 87 00:09:06,751 --> 00:09:07,751 Your birthday. 88 00:09:17,961 --> 00:09:19,260 That day, 89 00:09:24,471 --> 00:09:26,501 the sun was blinding. 90 00:09:31,010 --> 00:09:32,211 And it was scorching. 91 00:09:50,890 --> 00:09:56,930 (Mirae Maternity Hospital) 92 00:09:57,201 --> 00:09:58,601 (Choi Sun Hui) 93 00:10:26,790 --> 00:10:27,831 Sun Hui. 94 00:10:30,760 --> 00:10:31,900 You were born... 95 00:10:46,680 --> 00:10:48,650 Enter passcode. 96 00:11:14,540 --> 00:11:19,050 (Choi Sun Hui, Date of Birth: August 27, 2007) 97 00:11:24,150 --> 00:11:25,190 Got it. 98 00:12:23,481 --> 00:12:24,881 With money, 99 00:12:27,780 --> 00:12:29,251 I can be... 100 00:12:30,550 --> 00:12:31,751 a good dad too. 101 00:14:42,321 --> 00:14:44,180 This was... 102 00:14:46,491 --> 00:14:47,621 the only way. 103 00:16:43,571 --> 00:16:44,611 I'm sorry. 104 00:17:20,041 --> 00:17:21,140 Mom? 105 00:17:22,581 --> 00:17:23,611 You can't. 106 00:17:24,910 --> 00:17:26,611 You're my precious daughter. 107 00:17:27,381 --> 00:17:28,450 I told you... 108 00:17:29,750 --> 00:17:31,450 I would protect you. 109 00:18:04,081 --> 00:18:05,150 We... 110 00:18:07,351 --> 00:18:08,420 are family. 111 00:18:54,271 --> 00:18:55,440 What happened here? 112 00:19:14,190 --> 00:19:16,621 (3 years later) 113 00:19:18,131 --> 00:19:19,190 Have you been well? 114 00:19:20,591 --> 00:19:22,861 As always, I'm doing well. 115 00:19:24,061 --> 00:19:26,601 It's already been three years since you went to Canada. 116 00:19:28,301 --> 00:19:31,271 Everyone is worried because we can't get a hold of you. 117 00:19:34,071 --> 00:19:35,240 It's been the same for me. 118 00:19:36,440 --> 00:19:39,910 Recently, I had a school assignment of making a house blueprint. 119 00:19:40,311 --> 00:19:42,649 My professor told me that... 120 00:19:42,650 --> 00:19:44,220 my floor plan was unrealistic. 121 00:19:45,591 --> 00:19:48,560 I wanted to create a space where everyone living inside... 122 00:19:48,561 --> 00:19:50,220 could have a good time. 123 00:19:50,420 --> 00:19:52,460 A place that no one has seen before. 124 00:19:52,990 --> 00:19:55,131 I guess my intention didn't seem clear. 125 00:19:57,230 --> 00:19:58,301 It's difficult. 126 00:20:01,571 --> 00:20:02,800 A place where... 127 00:20:02,801 --> 00:20:05,111 someone is waiting for you. 128 00:20:05,811 --> 00:20:08,781 A place where someone returns. 129 00:20:09,480 --> 00:20:11,749 I want to build a house... 130 00:20:11,750 --> 00:20:14,351 that makes the family life richer. 131 00:20:15,321 --> 00:20:16,581 That's my goal now. 132 00:20:18,990 --> 00:20:20,650 My dream that I told you about... 133 00:20:21,390 --> 00:20:22,960 became clearer. 134 00:20:24,761 --> 00:20:26,861 Speaking of houses, 135 00:20:27,761 --> 00:20:29,561 I visited your house a few days ago. 136 00:20:31,131 --> 00:20:33,970 After remodelling, the house became cleaner. 137 00:20:56,190 --> 00:20:58,331 Thank you for letting me see the house. 138 00:20:59,531 --> 00:21:01,500 I'll get going now. 139 00:21:01,660 --> 00:21:03,499 Stay for dinner. 140 00:21:03,500 --> 00:21:06,470 - But I... - You should if you have time. 141 00:21:07,271 --> 00:21:08,801 Then, shall I? 142 00:21:10,571 --> 00:21:11,611 Thank you. 143 00:21:18,511 --> 00:21:20,910 Your parents are doing well, 144 00:21:22,021 --> 00:21:24,450 but they can't hide how empty they feel. 145 00:21:26,551 --> 00:21:29,960 Su Yeon is expected to be released from prison next month. 146 00:21:31,861 --> 00:21:32,861 Sun Hui. 147 00:21:33,331 --> 00:21:35,531 What are you thinking now? 148 00:21:37,031 --> 00:21:39,700 I don't know if you'll read this email, 149 00:21:40,301 --> 00:21:42,801 but I hope that you're staying healthy. 150 00:21:42,900 --> 00:21:48,041 (I miss you.) 151 00:21:54,581 --> 00:21:55,650 I miss you. 152 00:22:00,791 --> 00:22:03,660 (Send) 153 00:22:11,831 --> 00:22:14,301 (Sent) 154 00:24:24,061 --> 00:24:26,571 (Choi Jin Hyuk, Ha Eun Ju, Choi Sun Hui) 155 00:25:42,611 --> 00:25:45,781 (Sergeant Lee Seong Woo's Tomb) 156 00:25:48,450 --> 00:25:49,851 Is it snowing over there too? 157 00:25:51,650 --> 00:25:52,950 Things have been the same here. 158 00:26:00,631 --> 00:26:02,730 I'm still using the lighter that you gave me. 159 00:26:23,821 --> 00:26:26,851 It looks like a famous scene from a movie. 160 00:26:27,490 --> 00:26:29,220 Which movie was it? 161 00:26:33,131 --> 00:26:35,900 You would have told me which movie it was... 162 00:26:36,660 --> 00:26:38,101 right away. 163 00:26:39,900 --> 00:26:41,500 A Japanese horror movie? 164 00:26:42,200 --> 00:26:43,670 A family breaks down? 165 00:26:45,140 --> 00:26:46,271 That sounds fun. 166 00:26:46,740 --> 00:26:49,980 A girl named Mathilda says this to Leon who's a killer. 167 00:26:50,680 --> 00:26:54,210 "I've never seen anyone snore with one eye open." 168 00:27:00,551 --> 00:27:01,761 Oh, right. 169 00:27:02,460 --> 00:27:03,621 You don't smoke. 170 00:27:57,781 --> 00:28:00,650 We bought a lot again when there are only two of us. 171 00:28:02,220 --> 00:28:03,220 You're right. 172 00:28:11,291 --> 00:28:12,331 What's the matter? 173 00:28:16,101 --> 00:28:17,200 I feel like... 174 00:28:18,400 --> 00:28:19,871 someone is watching us. 175 00:28:24,801 --> 00:28:25,970 I must be wrong. 176 00:29:37,910 --> 00:29:39,150 Hyeon U. 177 00:29:46,390 --> 00:29:47,591 I'm really sorry. 178 00:29:50,761 --> 00:29:54,230 I don't even prick my finger even when I have an upset stomach. 179 00:29:56,700 --> 00:29:58,730 I'm fine now, so I forgive you. 180 00:30:01,930 --> 00:30:03,200 Thank you so much. 181 00:30:14,450 --> 00:30:15,480 Sis. 182 00:30:16,021 --> 00:30:17,021 You've been through a lot. 183 00:30:24,220 --> 00:30:25,291 Thank you. 184 00:30:30,400 --> 00:30:33,871 I should get going. Take your time. I'm going to work. 185 00:30:33,900 --> 00:30:35,000 Okay. 186 00:30:37,140 --> 00:30:38,341 What do you want for dinner? 187 00:30:39,541 --> 00:30:41,439 I want sujebi made by you. 188 00:30:41,440 --> 00:30:43,180 Gosh, okay. 189 00:30:44,480 --> 00:30:45,551 See you. 190 00:31:01,031 --> 00:31:02,631 I miss Sun Hui. 191 00:31:03,531 --> 00:31:05,301 Although I have no right. 192 00:31:08,841 --> 00:31:10,041 Sun Hui? 193 00:31:14,511 --> 00:31:16,410 I can't get a hold of her anymore. 194 00:31:18,210 --> 00:31:19,710 She moved to Canada, 195 00:31:20,281 --> 00:31:21,611 but no one can get a hold of her now. 196 00:31:22,521 --> 00:31:23,980 Everyone is worried. 197 00:31:25,390 --> 00:31:27,621 I heard that she hasn't been to school for two months. 198 00:31:29,061 --> 00:31:30,420 I see. 199 00:31:43,470 --> 00:31:44,470 What is it? 200 00:31:46,710 --> 00:31:48,240 At the orphanage, 201 00:31:49,081 --> 00:31:52,351 Sun Hui said that she wanted to be a mom all of a sudden. 202 00:31:53,611 --> 00:31:55,051 You mean, your mom? 203 00:31:55,150 --> 00:31:56,680 Yes. Isn't that funny? 204 00:31:58,281 --> 00:32:00,490 She was a child, but she wanted to be a mom. 205 00:32:00,890 --> 00:32:02,890 I didn't know Sun Hui said something like that. 206 00:32:05,091 --> 00:32:06,131 She probably said that... 207 00:32:06,460 --> 00:32:10,200 because I have never seen my mom. 208 00:32:12,730 --> 00:32:15,031 Sun Hui said, "I'll be your mom..." 209 00:32:15,230 --> 00:32:18,041 "and protect you so that no one can hurt you." 210 00:32:19,041 --> 00:32:20,041 That's what she said. 211 00:32:23,011 --> 00:32:25,341 It made me so happy to hear that. 212 00:32:26,311 --> 00:32:27,450 To me, 213 00:32:28,851 --> 00:32:30,480 it was such a great hope. 214 00:32:44,601 --> 00:32:47,771 No, that's not the way. Scratch it faster and harder. 215 00:32:50,740 --> 00:32:53,470 No. You can't do it slowly. 216 00:32:54,111 --> 00:32:55,841 Faster and harder. 217 00:32:56,480 --> 00:32:58,180 I'm scared. 218 00:32:58,381 --> 00:33:00,011 You shouldn't be. 219 00:33:05,321 --> 00:33:06,791 I'm not scared at all. 220 00:33:07,220 --> 00:33:09,561 You say that because you're brave. 221 00:33:09,720 --> 00:33:11,890 You said you would become my mom. 222 00:33:12,660 --> 00:33:15,760 A mom should be brave to protect her child. 223 00:33:15,761 --> 00:33:16,761 You're right. 224 00:33:16,861 --> 00:33:20,371 I'm your mom. You're my mom. 225 00:33:21,271 --> 00:33:23,000 Moms should be brave. 226 00:33:28,771 --> 00:33:31,380 Here. Eat this, Su Yeon. 227 00:33:31,381 --> 00:33:32,381 Oh, my. 228 00:33:45,690 --> 00:33:47,631 I could never imagine... 229 00:33:48,730 --> 00:33:50,801 how the love and warmth of a family feels. 230 00:33:51,700 --> 00:33:55,271 I thought she was the definition of a family. 231 00:33:59,410 --> 00:34:01,611 When Sun Hui and I drifted apart, 232 00:34:02,311 --> 00:34:04,381 I couldn't even sleep well because I was so lonely. 233 00:34:08,081 --> 00:34:09,520 But since that day, 234 00:34:10,420 --> 00:34:11,480 I was so lost... 235 00:34:12,690 --> 00:34:14,551 to the point... 236 00:34:16,361 --> 00:34:19,261 where I couldn't see my future. 237 00:34:21,661 --> 00:34:23,460 Then I thought of Sun Hui. 238 00:34:25,060 --> 00:34:27,071 I wished she could be there to help me. 239 00:34:32,841 --> 00:34:34,341 That's why I went to her school... 240 00:34:35,011 --> 00:34:36,710 to look for her. 241 00:34:39,911 --> 00:34:41,310 I see. 242 00:34:44,650 --> 00:34:46,850 It would have been better... 243 00:34:47,250 --> 00:34:49,460 if I were honest with her from the start. 244 00:34:52,991 --> 00:34:54,661 I was bad at expressing my feelings... 245 00:34:55,531 --> 00:34:58,431 that I cornered her even when I liked her. 246 00:35:03,471 --> 00:35:05,241 I made her suffer so much. 247 00:35:11,580 --> 00:35:13,051 When Sun Hui comes back, 248 00:35:14,850 --> 00:35:16,821 you can just tell her that. 249 00:35:20,920 --> 00:35:21,920 Right. 250 00:35:25,120 --> 00:35:27,131 I wish I could do that. 251 00:36:16,841 --> 00:36:18,210 It's quiet. 252 00:36:22,821 --> 00:36:23,850 Right. 253 00:36:24,551 --> 00:36:25,721 It's quiet. 254 00:36:28,221 --> 00:36:29,290 Do you... 255 00:36:30,020 --> 00:36:31,091 remember? 256 00:36:31,891 --> 00:36:32,931 What? 257 00:36:34,431 --> 00:36:36,229 When we first brought Sun Hui to our place... 258 00:36:36,230 --> 00:36:38,330 after adopting her from the orphanage, 259 00:36:40,900 --> 00:36:43,600 Sun Hui seemed nervous as she entered the house. 260 00:36:44,201 --> 00:36:46,241 She couldn't move from the front door. 261 00:36:48,040 --> 00:36:49,040 Right, she couldn't. 262 00:36:49,041 --> 00:36:51,939 That's when her stomach growled. 263 00:36:51,940 --> 00:36:53,250 It was really loud. 264 00:36:56,181 --> 00:36:57,580 I thought she was hungry. 265 00:36:58,281 --> 00:37:00,250 So I wanted to feed her. 266 00:37:00,750 --> 00:37:02,891 I asked her, "What do you want to eat?" 267 00:37:03,620 --> 00:37:05,019 Right, what did she say? 268 00:37:05,020 --> 00:37:06,960 She said she wanted to eat fish cake. 269 00:37:08,560 --> 00:37:11,761 So I quickly made a dish... 270 00:37:11,861 --> 00:37:13,730 with all the ingredients in the fridge. 271 00:37:14,900 --> 00:37:15,900 Right. 272 00:37:16,301 --> 00:37:18,670 She said it was the best fish cake she'd ever had. 273 00:37:19,170 --> 00:37:20,440 She ate a lot of it. 274 00:37:26,781 --> 00:37:27,980 Then I told myself... 275 00:37:31,281 --> 00:37:32,920 that I would make delicious food... 276 00:37:36,020 --> 00:37:39,391 just for this little girl... 277 00:37:42,290 --> 00:37:43,330 for the rest of my life. 278 00:38:11,420 --> 00:38:12,420 I think... 279 00:38:14,031 --> 00:38:15,690 I just saw Sun Hui. 280 00:38:26,540 --> 00:38:27,611 Sun Hui? 281 00:39:10,480 --> 00:39:11,520 Sun Hui! 282 00:39:21,131 --> 00:39:22,190 Sun Hui! 283 00:40:06,071 --> 00:40:07,170 Welcome home. 284 00:40:39,471 --> 00:40:41,940 You must be hungry. Let's eat. 285 00:40:48,411 --> 00:40:51,580 I'm sorry I made you worry. 286 00:40:53,591 --> 00:40:55,750 I thought I should be gone... 287 00:40:56,261 --> 00:40:58,361 so that both of you... 288 00:40:59,261 --> 00:41:01,391 could be happy. 289 00:41:04,500 --> 00:41:05,631 I should have... 290 00:41:07,631 --> 00:41:09,900 disappeared then. 291 00:41:11,940 --> 00:41:13,471 But I was too scared. 292 00:41:14,971 --> 00:41:16,080 After that day, 293 00:41:17,980 --> 00:41:19,911 no matter how far I went, 294 00:41:21,150 --> 00:41:22,150 I missed you both... 295 00:41:23,120 --> 00:41:25,321 very much. 296 00:41:26,951 --> 00:41:28,620 So for the last time... 297 00:41:30,221 --> 00:41:31,591 For the last time... 298 00:41:35,290 --> 00:41:36,330 I wanted to leave... 299 00:41:36,830 --> 00:41:39,131 after seeing all of you one last time. 300 00:41:43,540 --> 00:41:45,571 That's what I told myself before coming here. 301 00:43:21,900 --> 00:43:23,870 We were waiting for you. 302 00:43:24,201 --> 00:43:25,841 Leave? What do you mean by that? 303 00:43:27,341 --> 00:43:28,341 Do I deserve... 304 00:43:31,241 --> 00:43:34,349 to live with you? 305 00:43:34,350 --> 00:43:35,781 Of course. 306 00:43:36,821 --> 00:43:38,620 You are my daughter. 307 00:43:40,321 --> 00:43:41,850 You are my everything. 308 00:43:54,071 --> 00:43:56,301 I don't know what to do. 309 00:44:05,580 --> 00:44:06,881 I don't deserve... 310 00:44:08,181 --> 00:44:10,381 to hear those things from you. 311 00:44:12,181 --> 00:44:14,520 All I did was try to cover everything up... 312 00:44:15,250 --> 00:44:17,361 when you said you stabbed Gyeong Ho. 313 00:44:19,761 --> 00:44:22,091 I thought it was the right thing to do for you. 314 00:44:27,201 --> 00:44:29,071 But actually, I did that for myself. 315 00:44:33,071 --> 00:44:35,270 I couldn't let my family... 316 00:44:37,940 --> 00:44:41,350 break down again without doing nothing like a fool. 317 00:44:42,951 --> 00:44:44,451 I could not... 318 00:44:48,051 --> 00:44:49,960 lose you no matter what. 319 00:44:55,730 --> 00:44:57,761 Seized by those thoughts, 320 00:44:58,361 --> 00:45:00,301 I failed to see you... 321 00:45:01,801 --> 00:45:04,141 as you were despite being before me. 322 00:45:08,310 --> 00:45:10,511 Even though you must've been watching me, 323 00:45:17,150 --> 00:45:18,150 it never... 324 00:45:20,420 --> 00:45:22,391 crossed my mind to watch you. 325 00:45:36,900 --> 00:45:39,641 Because of me, you took on everything... 326 00:45:40,741 --> 00:45:42,440 and ended up suffering. 327 00:45:44,641 --> 00:45:45,641 Sun Hui. 328 00:45:50,051 --> 00:45:51,120 I'm sorry. 329 00:45:57,420 --> 00:45:58,690 Your dad, 330 00:46:00,161 --> 00:46:01,631 you, and me. 331 00:46:04,531 --> 00:46:06,730 None of us are perfect. 332 00:46:07,670 --> 00:46:09,431 Even so, 333 00:46:10,341 --> 00:46:12,701 if one cries, we'll give them a hug. 334 00:46:15,071 --> 00:46:17,411 If one smiles, we'll hold their hands. 335 00:46:19,511 --> 00:46:21,381 Can't we live like that? 336 00:46:23,681 --> 00:46:26,181 We need you in our lives, Sun Hui. 337 00:46:28,991 --> 00:46:30,020 As a family. 338 00:46:35,591 --> 00:46:37,230 Your mom and I aren't perfect. 339 00:46:40,431 --> 00:46:42,131 But can we still be your parents? 340 00:46:47,471 --> 00:46:48,471 May I... 341 00:46:51,310 --> 00:46:52,611 live... 342 00:46:54,181 --> 00:46:55,681 as your daughter? 343 00:47:05,821 --> 00:47:07,730 Of course, Sun Hui. 344 00:47:10,931 --> 00:47:12,000 Mom. 345 00:47:40,591 --> 00:47:41,830 Dad. 346 00:47:54,511 --> 00:47:56,071 Thank you. 347 00:48:30,580 --> 00:48:31,911 Dear Grandmother. 348 00:48:35,210 --> 00:48:37,020 I hope you're doing well. 349 00:48:41,221 --> 00:48:44,821 Please forgive me for sending you this letter... 350 00:48:45,091 --> 00:48:46,431 out of the blue. 351 00:48:49,631 --> 00:48:51,100 Dad once told me... 352 00:48:51,460 --> 00:48:53,730 to write a letter... 353 00:48:54,830 --> 00:48:57,900 if I wanted to convey my sincerity. 354 00:49:00,210 --> 00:49:01,270 He said... 355 00:49:01,571 --> 00:49:04,411 Mom was the one who suggested it first. 356 00:49:14,491 --> 00:49:16,350 I want to take a family photo. 357 00:49:20,361 --> 00:49:23,531 It would be nice if you could join us. 358 00:49:28,730 --> 00:49:30,701 Hoping you would come, 359 00:49:31,701 --> 00:49:32,940 I will be waiting. 360 00:49:38,141 --> 00:49:40,551 From your granddaughter who believes you, 361 00:49:40,951 --> 00:49:41,951 Sun Hui. 362 00:49:52,620 --> 00:49:55,091 I abandoned my family. 363 00:49:57,201 --> 00:49:59,361 I couldn't keep the family together. 364 00:49:59,900 --> 00:50:01,000 It's my fault. 365 00:50:03,600 --> 00:50:06,301 I was desperately trying to survive alone. 366 00:50:08,411 --> 00:50:12,011 Little did I know my youngest was getting bullied. 367 00:50:12,341 --> 00:50:14,150 I left him to die. 368 00:50:16,551 --> 00:50:17,951 My eldest... 369 00:50:18,150 --> 00:50:21,591 blamed himself for it and was in pain. 370 00:50:24,091 --> 00:50:27,631 And yet, I didn't take good care of my eldest. 371 00:50:31,730 --> 00:50:33,400 That was the sort of mother I was. 372 00:50:35,571 --> 00:50:36,900 I was... 373 00:50:40,210 --> 00:50:41,710 also quite hard... 374 00:50:41,810 --> 00:50:44,341 on Sun Hui. 375 00:50:46,551 --> 00:50:48,250 But to ask me to come. 376 00:50:51,681 --> 00:50:54,991 Will you really not regret joining them? 377 00:50:56,690 --> 00:50:58,591 What would I do if I go there? 378 00:51:00,230 --> 00:51:01,391 I'm not sure. 379 00:51:03,460 --> 00:51:04,631 But you have... 380 00:51:06,801 --> 00:51:08,201 always made... 381 00:51:08,870 --> 00:51:10,841 a decision... 382 00:51:11,940 --> 00:51:15,071 without consulting me until now. 383 00:51:16,580 --> 00:51:18,040 If, by any chance, 384 00:51:19,341 --> 00:51:21,611 you're debating whether to go or not, 385 00:51:24,020 --> 00:51:25,350 doesn't it mean... 386 00:51:26,250 --> 00:51:29,750 you haven't given up yet unconsciously? 387 00:51:34,631 --> 00:51:37,131 My apologies for crossing the line. 388 00:52:02,891 --> 00:52:03,959 Where's Sun Hui? 389 00:52:03,960 --> 00:52:06,830 She asked us to wait a little. 390 00:52:07,730 --> 00:52:08,761 Your necktie. 391 00:52:42,261 --> 00:52:44,500 Thank you for coming. 392 00:52:51,471 --> 00:52:53,100 I'll walk from here. 393 00:52:58,341 --> 00:52:59,841 I'll wait here. 394 00:53:15,460 --> 00:53:16,491 What do you think? 395 00:53:17,100 --> 00:53:19,261 Will it look empty without it? 396 00:53:19,701 --> 00:53:20,730 Let's see. 397 00:53:24,741 --> 00:53:25,741 Dad. 398 00:53:26,770 --> 00:53:27,971 Yes, Sun Hui? 399 00:54:18,161 --> 00:54:20,661 - Mother. - Your daughter told me to come. 400 00:54:30,870 --> 00:54:32,540 Let me apologize to you. 401 00:54:35,841 --> 00:54:38,210 I put you in agony, didn't I? 402 00:54:41,011 --> 00:54:42,181 I'm sorry for everything. 403 00:54:47,190 --> 00:54:48,290 I... 404 00:54:51,020 --> 00:54:53,261 didn't try to understand your feelings. 405 00:54:55,131 --> 00:54:56,230 I'm sorry for everything. 406 00:55:12,611 --> 00:55:13,681 Eun Ju. 407 00:55:15,381 --> 00:55:18,321 You must've suffered the most. 408 00:55:20,451 --> 00:55:21,690 I'm sorry for everything. 409 00:55:24,790 --> 00:55:25,891 Mother. 410 00:55:50,451 --> 00:55:51,620 I'll take the photo. 411 00:55:54,051 --> 00:55:56,020 A big smile, everyone. 412 00:55:57,221 --> 00:55:59,721 One, two, three. 413 00:56:52,611 --> 00:56:55,111 Goodness, the colour looks very appetizing. 414 00:56:56,111 --> 00:56:58,120 - Honey. Take this, please. - Sure. 415 00:56:58,221 --> 00:56:59,281 Thank you. 416 00:57:19,900 --> 00:57:22,971 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 417 00:57:44,330 --> 00:57:46,931 (Thank you for watching Perfect Family.) 418 00:57:59,940 --> 00:58:03,781 (Perfect Family) 26436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.