All language subtitles for frasier.2023.s02e04.2160p.web.h265-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:07,041 * 2 00:00:10,411 --> 00:00:12,246 (knocking) 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,417 - Good morning, Eve. - Hi, Dr. Crane. 4 00:00:16,517 --> 00:00:17,785 You and Freddy are so sweet 5 00:00:17,785 --> 00:00:19,653 to drive me to the dedication today. 6 00:00:19,753 --> 00:00:21,255 Oh, of course. Of course. 7 00:00:21,355 --> 00:00:22,890 It's not an easy anniversary. 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,992 You shouldn't be alone today. 9 00:00:24,992 --> 00:00:27,661 - How are you holding up? - I'm all right. 10 00:00:27,761 --> 00:00:30,030 I actually spent the weekend doing things that Adam loved. 11 00:00:30,131 --> 00:00:32,800 You know, as a way to keep his memory fresh. 12 00:00:32,900 --> 00:00:34,235 I, uh... I watched a Muppet movie. 13 00:00:34,335 --> 00:00:36,337 - Mm-hmm. - I read his favorite comic book, 14 00:00:36,337 --> 00:00:39,373 I had ice cream for breakfast, cereal for dinner. 15 00:00:39,473 --> 00:00:43,010 Eve, excuse me for asking, but Adam was an adult, yes? 16 00:00:43,111 --> 00:00:45,179 (laughs) Yeah. 17 00:00:45,179 --> 00:00:47,047 That was my guy. 18 00:00:47,148 --> 00:00:50,050 Well, that is a healthy way to honor him, 19 00:00:50,151 --> 00:00:52,486 emotionally, if not nutritionally. 20 00:00:54,755 --> 00:00:56,490 Oh, you look so nice. 21 00:00:56,590 --> 00:00:58,526 Nah. Really? 22 00:00:58,526 --> 00:01:00,194 - Yeah. - I don't know. 23 00:01:00,194 --> 00:01:01,829 I feel like I'm in the chorus of H.M.S. Pinafore. 24 00:01:01,829 --> 00:01:04,665 Dad, get away from the piano! 25 00:01:04,665 --> 00:01:06,467 I can do it bouncy. 26 00:01:06,567 --> 00:01:07,901 It might lift your spirits a bit. 27 00:01:08,001 --> 00:01:10,471 Hasn't Eve been through enough? 28 00:01:11,305 --> 00:01:13,307 All right. What do you need from us today, Eve? 29 00:01:13,407 --> 00:01:15,509 Would you like some company after the service? 30 00:01:15,509 --> 00:01:16,710 No, I'll be okay. 31 00:01:16,710 --> 00:01:18,045 I figure it's a good day 32 00:01:18,045 --> 00:01:19,647 to go through Adam's last box of stuff. 33 00:01:19,747 --> 00:01:21,081 Finally decide what to keep or sell. 34 00:01:21,215 --> 00:01:24,618 It's mostly junk. Old CDs, T-shirts, Quasar. 35 00:01:24,718 --> 00:01:28,021 - Quasar? What's that? - Oh, it's this dumb video game 36 00:01:28,021 --> 00:01:29,690 that Adam used to play online. 37 00:01:29,690 --> 00:01:31,892 I think it involves alien colonists 38 00:01:31,892 --> 00:01:34,362 and a race of ancient mushroom people. 39 00:01:34,462 --> 00:01:35,963 Ah. 40 00:01:36,063 --> 00:01:38,232 The ancient mushroom people. Mm. 41 00:01:38,232 --> 00:01:42,236 Their culture was barbaric, but their art so pure. 42 00:01:43,070 --> 00:01:45,439 At least let Freddy and me bring you some dinner this evening. 43 00:01:45,539 --> 00:01:47,608 Oh, I'd love that. Okay, we should get going. 44 00:01:47,708 --> 00:01:49,677 - I'm gonna grab my purse. - Yeah. 45 00:01:49,777 --> 00:01:52,380 So, how are you holding up? 46 00:01:52,480 --> 00:01:55,216 Yeah, you know, not too bad. Working on the speech. 47 00:01:55,316 --> 00:01:57,751 It's kind of hard to summarize a 15-year friendship 48 00:01:57,751 --> 00:01:59,220 on a three-by-five card. 49 00:01:59,220 --> 00:02:01,455 Just remember to speak from the heart. 50 00:02:01,555 --> 00:02:03,324 And those do come in five-by-sevens. 51 00:02:05,826 --> 00:02:07,795 - You're sure you're okay? - I'm fine, Dad. 52 00:02:07,928 --> 00:02:09,697 Because if you don't want to talk, there are other ways 53 00:02:09,797 --> 00:02:10,731 - to communicate. - Dad, please don't. 54 00:02:10,831 --> 00:02:11,899 Perhaps something light, 55 00:02:11,999 --> 00:02:13,634 - operatic. - Dad, I'm serious. 56 00:02:13,767 --> 00:02:17,438 ♪ Ah, sly dog! Ah, sly dog! How say you... ♪ 57 00:02:17,438 --> 00:02:19,307 And it's Trial By Jury, not Pinafore, 58 00:02:19,407 --> 00:02:21,842 - and it's your fault I know that. - Oh. 59 00:02:30,284 --> 00:02:32,119 And finally, some words from Adam's best friend, 60 00:02:32,220 --> 00:02:34,288 Freddy Crane. 61 00:02:34,288 --> 00:02:36,524 Do you think he'll have trouble getting through his speech? 62 00:02:36,624 --> 00:02:37,991 He might. He's always been emotional. 63 00:02:38,091 --> 00:02:39,393 He used to cry his eyes out 64 00:02:39,493 --> 00:02:41,862 if the Patriots were down big in the first act. 65 00:02:42,963 --> 00:02:44,965 And he was inconsolable during the intermission. 66 00:02:45,933 --> 00:02:49,002 Well, if he has any trouble finding the right words, 67 00:02:49,102 --> 00:02:51,539 I've brought along my old friend John Keats. 68 00:02:51,639 --> 00:02:53,441 Oh. Keats. 69 00:02:53,441 --> 00:02:55,042 It's unparalleled 70 00:02:55,142 --> 00:02:58,279 in transmogrifying sorrow into beauty. 71 00:02:58,379 --> 00:03:00,648 Huh. I got to be honest. 72 00:03:00,648 --> 00:03:03,684 I'm having trouble keeping up my end of the conversation. 73 00:03:04,852 --> 00:03:06,287 FREDDY (sighs): Okay. 74 00:03:06,287 --> 00:03:07,888 Hey, everybody. 75 00:03:07,988 --> 00:03:11,359 Adam and I came up together in the academy, and, uh... 76 00:03:12,326 --> 00:03:14,061 Well, man, he was one of a kind. 77 00:03:14,161 --> 00:03:15,729 - FRASIER: Hmm. - But now-now 78 00:03:15,863 --> 00:03:17,164 that a year has passed, I think 79 00:03:17,265 --> 00:03:18,699 that I'm finally ready to admit something 80 00:03:18,799 --> 00:03:22,270 that I-I never really felt like I could say before. 81 00:03:24,705 --> 00:03:25,973 Adam's chili recipe 82 00:03:25,973 --> 00:03:27,040 (Boston accent): was garbage. 83 00:03:27,174 --> 00:03:29,477 - (laughter) - I mean, come on now. 84 00:03:29,477 --> 00:03:31,912 Ground turkey? what are you thinking, bud? 85 00:03:32,012 --> 00:03:33,814 (laughter) 86 00:03:33,914 --> 00:03:35,416 The thing is, Adam was a special guy. 87 00:03:35,549 --> 00:03:37,485 And nothing would have made him happier than to see Eve 88 00:03:37,485 --> 00:03:40,421 and all of his friends here, thinking about him 89 00:03:40,521 --> 00:03:42,890 and smiling, so, uh, 90 00:03:42,990 --> 00:03:45,259 buddy, I just love you, and I miss you. 91 00:03:48,762 --> 00:03:50,197 That was perfect. 92 00:03:50,298 --> 00:03:51,999 An effulgent valediction. 93 00:03:52,099 --> 00:03:54,368 Yeah, super... Keatsy. 94 00:03:54,468 --> 00:03:57,371 - Anyway, I should go home. - Right, right. 95 00:03:57,371 --> 00:04:00,341 Give Baby John a hug for me, and we will see you for dinner. 96 00:04:00,441 --> 00:04:01,675 Yes. 97 00:04:01,675 --> 00:04:03,277 Hey, Doc. 98 00:04:03,377 --> 00:04:05,112 Freddy did a great job with that speech, huh? 99 00:04:05,245 --> 00:04:07,448 - He certainly did, didn't he? - Yeah. 100 00:04:07,581 --> 00:04:08,749 It was fine. 101 00:04:08,882 --> 00:04:11,051 You're just mad he didn't use the jokes you gave him. 102 00:04:11,051 --> 00:04:14,355 Adam was Polish. If not now, when? 103 00:04:16,724 --> 00:04:19,226 So, who's Freddy talking to? 104 00:04:19,327 --> 00:04:20,861 Oh, that's Dr. Stathos. 105 00:04:20,861 --> 00:04:22,262 She's the district therapist. 106 00:04:22,363 --> 00:04:24,465 She can't date patients, but she's very good 107 00:04:24,598 --> 00:04:26,467 at politely setting boundaries. 108 00:04:28,436 --> 00:04:30,203 Therapist? 109 00:04:30,304 --> 00:04:32,306 Well, I suppose that would be useful in your line of work, 110 00:04:32,406 --> 00:04:34,141 with-with grief and trauma. 111 00:04:34,241 --> 00:04:35,609 Yeah, she's great. 112 00:04:35,709 --> 00:04:37,611 She's helped a lot of firefighters work through grief. 113 00:04:37,745 --> 00:04:39,613 Freddy's been working with her a lot lately. 114 00:04:39,747 --> 00:04:41,382 - Really? - Mm-hmm. 115 00:04:41,482 --> 00:04:43,116 - Some sort of a mandatory thing? - No, no, no, no, no. 116 00:04:43,250 --> 00:04:44,785 She's only there when you're really struggling. 117 00:04:44,885 --> 00:04:46,887 Yeah. 118 00:04:47,721 --> 00:04:49,423 FRASIER: So, Freddy 119 00:04:49,423 --> 00:04:51,191 has started seeing a therapist, but when I ask him 120 00:04:51,291 --> 00:04:54,962 how he's doing, he says, "Fine," or "Okay," 121 00:04:55,062 --> 00:04:57,565 or "Dad, you're blocking the TV." 122 00:04:58,966 --> 00:05:00,734 The firehouse dog shows more emotion. 123 00:05:00,734 --> 00:05:02,570 Ugh, dogs. 124 00:05:02,570 --> 00:05:04,372 Dogs? 125 00:05:05,305 --> 00:05:07,007 Well, what's to like? 126 00:05:07,107 --> 00:05:09,477 A wolf pack suddenly evolves from apex predator 127 00:05:09,577 --> 00:05:11,779 to man's crotch-sniffing best friend? 128 00:05:11,779 --> 00:05:13,347 No, I'm not buying it. 129 00:05:14,615 --> 00:05:17,017 I hate to be the cliché head of psychology department 130 00:05:17,150 --> 00:05:18,452 defending psychology, 131 00:05:18,452 --> 00:05:21,321 but shouldn't we as psychologists be pro-psychology? 132 00:05:21,422 --> 00:05:23,624 No, I'm-I'm glad he's talking to her, 133 00:05:23,724 --> 00:05:25,659 but why is he talking to her? 134 00:05:25,759 --> 00:05:28,061 Well, the only two people who can answer that question 135 00:05:28,161 --> 00:05:29,763 are Freddy and his therapist. 136 00:05:29,763 --> 00:05:32,332 And Freddy's clearly not ready to share that with you. 137 00:05:32,433 --> 00:05:35,403 Ah. Point taken. 138 00:05:36,470 --> 00:05:38,271 Really? That was surprisingly easy. 139 00:05:38,271 --> 00:05:40,774 I'll ask her instead. Thank you, Alan. 140 00:05:43,343 --> 00:05:45,413 (knocking) 141 00:05:48,015 --> 00:05:48,949 - Hey. - Hey. 142 00:05:48,949 --> 00:05:50,217 Wait. Are you checking in on me? 143 00:05:50,350 --> 00:05:52,352 - I said I wanted to be alone. - I know. 144 00:05:52,486 --> 00:05:55,122 - I really don't want to be alone. - I know. 145 00:05:56,557 --> 00:05:59,693 And I heard that you're trying to sell a video game system. 146 00:05:59,793 --> 00:06:02,029 I might be able to find someone in my dorm to buy it. 147 00:06:02,162 --> 00:06:05,799 Really? All those Harvard kids aren't busy having sex? 148 00:06:05,899 --> 00:06:08,936 - Nice. - Anyway, the game's over there. 149 00:06:09,036 --> 00:06:11,605 I set it up to see if it still works. 150 00:06:13,807 --> 00:06:15,409 Quasar. 151 00:06:16,243 --> 00:06:18,278 What's going on? You've played it? 152 00:06:18,378 --> 00:06:20,414 Hmm. More like it played me. 153 00:06:20,514 --> 00:06:23,016 I've been off the Q for... 154 00:06:23,016 --> 00:06:26,019 coming up on six months. 155 00:06:26,019 --> 00:06:27,287 Really? It's just a game. 156 00:06:27,387 --> 00:06:29,089 Oh, sure, yeah, it starts that way, 157 00:06:29,189 --> 00:06:31,992 but, uh, then it sucks you in. 158 00:06:31,992 --> 00:06:34,261 No worries. I wouldn't want you to... 159 00:06:34,361 --> 00:06:36,530 Well, maybe just one little dungeon raid. 160 00:06:36,630 --> 00:06:38,265 Oh, just to make sure the system works. 161 00:06:38,398 --> 00:06:39,366 Can't you tell by just 162 00:06:39,467 --> 00:06:41,001 - looking...? - I said one raid. 163 00:06:43,904 --> 00:06:46,406 So, how's it going with the box? 164 00:06:46,540 --> 00:06:49,510 Well, I took it out and took its top off. 165 00:06:49,510 --> 00:06:51,679 Oh, great. So you got to second base. 166 00:06:51,679 --> 00:06:53,614 That's not bad. 167 00:06:53,714 --> 00:06:56,416 I don't know why it's so hard to get started. 168 00:06:56,517 --> 00:07:00,220 I guess in part, it's because it's Adam's last box. 169 00:07:00,220 --> 00:07:02,723 - I get it. Tell you what. - (sighs) 170 00:07:02,723 --> 00:07:04,525 Let me help. 171 00:07:04,625 --> 00:07:06,059 That would be amazing. 172 00:07:06,059 --> 00:07:08,662 Okay, let's start easy. 173 00:07:08,762 --> 00:07:10,664 One sock. 174 00:07:10,764 --> 00:07:13,200 - That's obviously... - Keep. 175 00:07:13,934 --> 00:07:15,669 Okay. 176 00:07:15,769 --> 00:07:17,971 Uh... Ah. 177 00:07:18,071 --> 00:07:19,172 A corroded battery? 178 00:07:19,272 --> 00:07:22,576 Oh. He was such a battery guy. 179 00:07:23,376 --> 00:07:24,612 Keep. 180 00:07:24,745 --> 00:07:26,346 Eve, you know you can't just keep everything, right? 181 00:07:26,446 --> 00:07:28,616 Right, right, right. I'm sorry. Uh... 182 00:07:28,716 --> 00:07:31,251 Oh, we can toss these broken green sunglasses. 183 00:07:31,251 --> 00:07:33,086 Whoa, whoa, whoa. From St. Paddy's Day? 184 00:07:33,186 --> 00:07:36,757 Are you crazy? Why don't you just throw the baby out, too? 185 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 (knocking) 186 00:07:41,895 --> 00:07:43,897 Yeah, come in. 187 00:07:43,997 --> 00:07:46,133 - Forgive the intrusion. - Ugh. 188 00:07:46,233 --> 00:07:49,302 (gasps, laughs) 189 00:07:49,402 --> 00:07:52,072 The famous Frasier Crane?! 190 00:07:52,072 --> 00:07:55,075 In my own little workspace here? 191 00:07:55,075 --> 00:07:57,511 Get way out of town! 192 00:07:57,611 --> 00:08:00,213 I don't know how famous I really am. 193 00:08:00,313 --> 00:08:01,649 Are you kidding me?! 194 00:08:01,749 --> 00:08:04,151 I've got a mug here with your picture on it. 195 00:08:04,251 --> 00:08:06,353 Well, not this mug. That mug's at home. 196 00:08:06,453 --> 00:08:08,155 This mug is an abstract pattern. 197 00:08:08,255 --> 00:08:09,657 That's how famous you are! 198 00:08:09,790 --> 00:08:11,559 - (laughs) - And you are? 199 00:08:11,659 --> 00:08:13,126 Oh. (snorts, laughs) 200 00:08:13,126 --> 00:08:14,795 I'm not famous at all. 201 00:08:14,895 --> 00:08:16,997 - No, I-I meant your name. - Oh, I'm sorry. 202 00:08:17,097 --> 00:08:19,166 I'm Dr. Virginia Stathos. 203 00:08:19,299 --> 00:08:21,134 Oh, my God, it's like a ham hock. 204 00:08:21,134 --> 00:08:23,837 Oh. Oh, my land. 205 00:08:23,971 --> 00:08:26,674 I'm the regional therapist here for the fire department. 206 00:08:26,774 --> 00:08:28,108 But you can call me "Doc." 207 00:08:28,208 --> 00:08:30,377 That's short for doctor. But you know that! 208 00:08:30,477 --> 00:08:32,045 Oh, my God, I'm so nervous! 209 00:08:32,145 --> 00:08:33,480 - Please have a seat. - Yes, yes, yes. 210 00:08:33,480 --> 00:08:35,649 - Oh, my gosh. - Uh, so, uh... 211 00:08:35,749 --> 00:08:38,218 Oh, I see... I see you have a dog crate. 212 00:08:38,318 --> 00:08:39,620 Uh, do you use pet therapy? 213 00:08:39,720 --> 00:08:42,623 Oh, I share the space with Sparky. Yeah. 214 00:08:42,623 --> 00:08:45,258 - Gets a little ripe in here when it rains. - (laughs) 215 00:08:45,358 --> 00:08:47,394 I also share it with a punching bag 216 00:08:47,494 --> 00:08:49,196 and ammonium phosphate tanks. 217 00:08:49,329 --> 00:08:52,165 What I'm saying is, I don't work at a Cinnabon, right? 218 00:08:52,165 --> 00:08:53,200 (both laughing) 219 00:08:53,300 --> 00:08:55,936 So, was it cool being on TV? 220 00:08:56,036 --> 00:08:59,640 Yes. Yes, it was very... cool. 221 00:08:59,740 --> 00:09:01,575 Um, listen, I... 222 00:09:02,375 --> 00:09:05,145 My son Freddy is a firefighter here, 223 00:09:05,245 --> 00:09:06,980 and I understand you've been seeing him. 224 00:09:07,080 --> 00:09:10,483 Mm, you know I can't tell you whether or not he's a patient. 225 00:09:10,584 --> 00:09:12,920 Yeah, well, I-I do see a folder there with his name on it. 226 00:09:13,020 --> 00:09:16,156 Are you a goalie? 'Cause nothing gets by you. 227 00:09:16,156 --> 00:09:18,325 - (laughs) - Aren't you fun. 228 00:09:18,325 --> 00:09:21,194 But, um, therapist to therapist, 229 00:09:21,294 --> 00:09:23,363 I... I was just wondering 230 00:09:23,363 --> 00:09:25,398 if there's anything that I should be...? 231 00:09:25,498 --> 00:09:27,400 That is confidential information. 232 00:09:27,534 --> 00:09:30,237 And sharing that would be a serious violation. 233 00:09:30,370 --> 00:09:32,706 Did you give away any cars on the show like on Oprah? 234 00:09:32,806 --> 00:09:34,842 Like, even a Saturn or something crazy? 235 00:09:34,942 --> 00:09:37,110 No, no. A couple of ATVs. 236 00:09:37,244 --> 00:09:38,879 Oh, we did give away a dune buggy once. 237 00:09:38,879 --> 00:09:42,616 And-and forgive me. I-I would never divulge a patient session. 238 00:09:42,716 --> 00:09:44,351 Of course not. You're a pro. 239 00:09:44,451 --> 00:09:47,554 I'm sure you can understand that for a father... 240 00:09:47,554 --> 00:09:53,293 Well, if this were a Concerned Parent-O-Meter... 241 00:09:55,495 --> 00:09:58,031 ...where would I...? 242 00:09:58,799 --> 00:10:02,936 The APA's code of ethics is crystal clear, Dr. Crane. 243 00:10:03,036 --> 00:10:04,672 Right? 244 00:10:04,772 --> 00:10:08,208 And violating that would jeopardize my license 245 00:10:08,308 --> 00:10:09,609 and my personal code of ethics. 246 00:10:09,743 --> 00:10:11,511 - Of course, of course. - Now... 247 00:10:11,611 --> 00:10:13,180 did you have your own hair person on the show? 248 00:10:13,280 --> 00:10:14,982 And if you did, did you still have to tip? 249 00:10:15,082 --> 00:10:18,719 Yes, and no, not customary to tip. 250 00:10:18,819 --> 00:10:21,321 Well, the rich stay rich, huh, Dr. Crane? 251 00:10:21,454 --> 00:10:23,423 (knocking) 252 00:10:23,523 --> 00:10:24,758 Hey, Doc, you're needed out front. 253 00:10:24,858 --> 00:10:28,161 Well, not so much you as your midrange jump shot. 254 00:10:28,295 --> 00:10:31,631 (laughs) I was a point guard at Vassar. 255 00:10:34,201 --> 00:10:37,504 Let's hope you actually bring it this time, Cupcake. 256 00:10:47,247 --> 00:10:48,849 Frasier. 257 00:10:48,949 --> 00:10:50,684 Are you okay? You look shaken. 258 00:10:50,784 --> 00:10:52,185 Yeah, is everything all right? 259 00:10:52,285 --> 00:10:54,487 No, it's not all right, and the reason is... 260 00:10:54,621 --> 00:10:56,256 this! 261 00:10:57,157 --> 00:10:59,092 - Frasier, no! - Wait, what is that? 262 00:10:59,192 --> 00:11:01,461 I have no idea. I'm just indulging him. 263 00:11:02,429 --> 00:11:05,766 I took Freddy's file from his therapist without permission. 264 00:11:05,866 --> 00:11:07,067 Frasier, no! 265 00:11:15,542 --> 00:11:16,744 (quietly): You stole Freddy's file? 266 00:11:16,844 --> 00:11:19,646 I... misplaced it. 267 00:11:19,646 --> 00:11:21,681 Underneath my sweater. 268 00:11:22,750 --> 00:11:24,684 I was in a fugue state, I was fraught. 269 00:11:24,785 --> 00:11:26,486 I just had to know if Freddy was all right. 270 00:11:26,486 --> 00:11:29,656 Frasier, this is a major ethical breach. 271 00:11:29,757 --> 00:11:31,892 Of course, we've all had our dalliances 272 00:11:32,025 --> 00:11:33,526 in moral gray areas. 273 00:11:33,660 --> 00:11:35,829 Who amongst us hasn't played fast and loose 274 00:11:35,929 --> 00:11:37,530 with a prescription pad, 275 00:11:37,630 --> 00:11:40,000 or pretended to a patient 276 00:11:40,000 --> 00:11:41,534 that they're channeling a dead relative 277 00:11:41,634 --> 00:11:43,303 just to get a point across? 278 00:11:44,805 --> 00:11:47,607 To steal and read a file. 279 00:11:47,707 --> 00:11:50,577 I-I haven't read it, but I-I might. 280 00:11:50,710 --> 00:11:52,479 What's that? 281 00:11:52,579 --> 00:11:54,581 You want me to warn your great-grandson Frasier 282 00:11:54,714 --> 00:11:56,817 not to open the file? 283 00:12:00,653 --> 00:12:02,355 Well, I... I'm his father. 284 00:12:02,355 --> 00:12:04,224 I need to know he's okay. 285 00:12:04,357 --> 00:12:06,393 This file is confidential. 286 00:12:06,493 --> 00:12:08,395 Just possessing it could be illegal. 287 00:12:08,495 --> 00:12:11,098 Is it? Let's ask an expert. 288 00:12:11,231 --> 00:12:12,866 'Kay? Um... 289 00:12:12,866 --> 00:12:15,735 are there any legal students in the house? 290 00:12:15,836 --> 00:12:17,905 We're all from the D.A.'s office. 291 00:12:18,005 --> 00:12:19,339 Oh! Even better. 292 00:12:19,339 --> 00:12:22,309 So, say a pseudo-celebrity 293 00:12:22,409 --> 00:12:23,243 - stole a medical-- - Alan! 294 00:12:23,343 --> 00:12:24,511 S-Sorry, sorry. 295 00:12:24,511 --> 00:12:26,546 A real celebrity stole 296 00:12:26,546 --> 00:12:28,015 - a medical file-- - Alan! 297 00:12:28,916 --> 00:12:30,550 All right, all right. 298 00:12:30,550 --> 00:12:32,419 Agreed. I can't read this file. 299 00:12:32,519 --> 00:12:34,087 Unless... 300 00:12:34,187 --> 00:12:36,189 we could figure out some sort of a loophole. 301 00:12:36,289 --> 00:12:37,357 - No way. - Absolutely not. - No, no, 302 00:12:37,457 --> 00:12:38,558 think of it as a puzzle. 303 00:12:38,658 --> 00:12:40,027 - Ooh, a puzzle? - No. 304 00:12:40,127 --> 00:12:41,661 Yes. 305 00:12:41,761 --> 00:12:44,798 If only we knew a brilliant someone who intimidated men 306 00:12:44,898 --> 00:12:46,433 with her problem-solving acumen. 307 00:12:46,533 --> 00:12:48,135 - Me! I do that! - Yes! 308 00:12:48,235 --> 00:12:50,971 Yes, Olivia, will you help tackle this brainteaser with me? 309 00:12:51,905 --> 00:12:53,606 All right. (clears throat) 310 00:12:53,706 --> 00:12:55,342 Hypothetically... 311 00:12:56,109 --> 00:12:58,812 ...what if reading this file could stop a serial killer? 312 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 Should we open it then? 313 00:13:00,080 --> 00:13:02,249 (stammers) Sorry, remind me again-- 314 00:13:02,249 --> 00:13:04,484 how many people has Freddy slain? 315 00:13:05,986 --> 00:13:08,856 The point Olivia is making is that we don't know. 316 00:13:08,956 --> 00:13:11,825 - So we have to look inside... - No, no, no, no. 317 00:13:12,625 --> 00:13:14,294 Hold on, hold on. I'm just warming up. 318 00:13:14,394 --> 00:13:15,662 (clears throat) 319 00:13:16,396 --> 00:13:18,098 Okay. 320 00:13:18,098 --> 00:13:20,834 If the file fell on the ground and opened, 321 00:13:20,968 --> 00:13:22,102 then, technically... 322 00:13:23,971 --> 00:13:25,238 Damn. 323 00:13:25,338 --> 00:13:27,640 Didn't open. Maybe I can throw it harder. 324 00:13:28,441 --> 00:13:30,911 I can't let you do this, Frasier. It's wrong. 325 00:13:31,011 --> 00:13:32,145 Really, Alan? 326 00:13:32,245 --> 00:13:34,948 Suddenly you're the ethics champion? 327 00:13:34,948 --> 00:13:37,184 He who pretends to be active military 328 00:13:37,317 --> 00:13:38,585 before boarding a plane. 329 00:13:43,123 --> 00:13:45,058 This happens to be different. 330 00:13:46,259 --> 00:13:48,161 If Freddy ever finds out that you've read what's in here, 331 00:13:48,261 --> 00:13:49,662 you'll ruin all the trust 332 00:13:49,762 --> 00:13:52,032 you've worked so hard to rebuild with him. 333 00:13:52,132 --> 00:13:53,967 And once you lose that with a child, 334 00:13:53,967 --> 00:13:55,235 you may never... 335 00:13:56,803 --> 00:13:58,906 ...you may never get it back. 336 00:14:00,273 --> 00:14:01,909 I can't read that file. 337 00:14:02,009 --> 00:14:03,543 Good work. 338 00:14:03,643 --> 00:14:04,677 (sighs) 339 00:14:04,777 --> 00:14:07,047 So how do you plan to replace this file? 340 00:14:07,180 --> 00:14:09,516 I hadn't thought that far ahead. 341 00:14:09,616 --> 00:14:11,351 Sounds like another puzzle. 342 00:14:12,252 --> 00:14:14,287 But if his therapist finds out that it's missing, 343 00:14:14,387 --> 00:14:15,655 she'll know it was me. 344 00:14:15,655 --> 00:14:17,891 So we've got to get it back into her office 345 00:14:18,025 --> 00:14:19,026 before she knows it's missing. 346 00:14:19,159 --> 00:14:20,560 I'm out. 347 00:14:22,195 --> 00:14:23,463 Oh, no. 348 00:14:23,563 --> 00:14:24,531 But what if, on our way, 349 00:14:24,631 --> 00:14:26,133 we encounter a bridge troll 350 00:14:26,133 --> 00:14:28,701 with riddles three? 351 00:14:29,702 --> 00:14:31,604 I hope you encounter a bridge troll. 352 00:14:31,704 --> 00:14:33,974 They eat old goats. 353 00:14:36,276 --> 00:14:39,079 Do we have any idea when she and Freddy are meeting again? 354 00:14:39,212 --> 00:14:41,014 Well, a really good therapist 355 00:14:41,114 --> 00:14:42,582 would keep that information in the fol-- 356 00:14:42,715 --> 00:14:43,917 Fra-Frasier! 357 00:14:44,985 --> 00:14:48,221 I need you to focus on doing the right thing! 358 00:14:48,321 --> 00:14:49,489 Okay. 359 00:14:49,589 --> 00:14:51,591 Let's go and break into a city building. 360 00:14:53,994 --> 00:14:56,896 Okay. So we have successfully moved everything 361 00:14:57,030 --> 00:15:00,267 from the unsorted box into the "keep" box. 362 00:15:00,367 --> 00:15:02,235 Which, if you think about it, is a super inefficient way 363 00:15:02,369 --> 00:15:03,403 - of doing nothing. - (sighs) 364 00:15:03,503 --> 00:15:04,537 It's just so hard. 365 00:15:04,537 --> 00:15:06,039 I know it seems like junk, 366 00:15:06,039 --> 00:15:08,075 but it's still so hard to get rid of it. 367 00:15:08,175 --> 00:15:10,343 I know. It's just I keep thinking there must be a reason 368 00:15:10,343 --> 00:15:11,811 that Adam kept it all, right? 369 00:15:11,911 --> 00:15:13,713 - Like this rock. - Yeah, why did he keep a rock? 370 00:15:13,813 --> 00:15:15,848 I don't know why he kept a rock! 371 00:15:15,949 --> 00:15:17,917 (exhales) All right, look, I... 372 00:15:18,018 --> 00:15:20,053 I think that Adam would only want you to keep 373 00:15:20,153 --> 00:15:21,388 what's important to you. 374 00:15:21,388 --> 00:15:22,855 Right? So, new rule-- 375 00:15:22,855 --> 00:15:24,291 if we pull something out of the box 376 00:15:24,424 --> 00:15:25,725 and it tells a story about him, 377 00:15:25,825 --> 00:15:26,793 then we keep it. 378 00:15:26,926 --> 00:15:27,594 If it's... 379 00:15:27,727 --> 00:15:30,163 oh, I don't know, a rock... 380 00:15:30,930 --> 00:15:32,799 - ...then we toss it. - Okay. 381 00:15:32,899 --> 00:15:33,733 - Yeah? Okay. - Mm. 382 00:15:33,833 --> 00:15:36,169 - (clears throat) - (sighs) 383 00:15:41,441 --> 00:15:43,176 - (sighs) - 'Kay. 384 00:15:43,910 --> 00:15:45,012 (sniffs) 385 00:15:47,614 --> 00:15:49,149 Look, the truth is, 386 00:15:49,282 --> 00:15:51,118 nothing is gonna make this easy. 387 00:15:51,251 --> 00:15:52,419 Except alcohol. 388 00:15:52,519 --> 00:15:54,554 Freddy, alcohol is no way to cope with-- 389 00:15:54,554 --> 00:15:56,389 I'm kidding. Let's get loaded. 390 00:15:56,389 --> 00:15:57,524 All right. 391 00:15:57,624 --> 00:15:58,992 I'll head over to my dad's cellar, 392 00:15:59,126 --> 00:16:00,227 grab a super expensive bottle of wine 393 00:16:00,227 --> 00:16:01,561 and we can sort through this together. 394 00:16:01,561 --> 00:16:02,729 DAVID: I can stop 395 00:16:02,729 --> 00:16:04,564 whenever I want to! 396 00:16:04,564 --> 00:16:06,033 Hurry. 397 00:16:11,338 --> 00:16:12,439 Okay. 398 00:16:12,439 --> 00:16:13,806 Quick. 399 00:16:13,906 --> 00:16:15,142 Let's put the file back 400 00:16:15,242 --> 00:16:16,209 and then we'll get the hell out of here. 401 00:16:16,309 --> 00:16:17,910 (gasps) 402 00:16:18,011 --> 00:16:19,146 A dog. 403 00:16:20,147 --> 00:16:22,382 Fortunately, somebody's caged 404 00:16:22,482 --> 00:16:24,817 the polka-dotted hellhound. 405 00:16:24,917 --> 00:16:26,819 It's locked. There must be a key somewhere. 406 00:16:26,919 --> 00:16:29,722 Oh, look. Oh. 407 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 (chuckles): Oh. Oh, I bet you'd like 408 00:16:31,924 --> 00:16:33,293 one of these, wouldn't you? 409 00:16:33,293 --> 00:16:35,095 (laughs) 410 00:16:35,095 --> 00:16:36,129 Too bad. 411 00:16:36,129 --> 00:16:37,597 (Stathos laughs) 412 00:16:37,697 --> 00:16:40,333 No, I think I'm gonna wear white jeans. 413 00:16:40,433 --> 00:16:41,568 Hide! 414 00:16:43,270 --> 00:16:44,337 Okay, bye-bye. 415 00:16:44,471 --> 00:16:46,539 (chuckles, gasps) 416 00:16:46,639 --> 00:16:47,807 Dr. Crane! 417 00:16:47,907 --> 00:16:49,076 What are you doing here? 418 00:16:49,176 --> 00:16:50,077 - Did you leave something? - (chuckles) 419 00:16:50,177 --> 00:16:51,478 Quite the contrary. 420 00:16:51,478 --> 00:16:53,012 I just stopped by 421 00:16:53,146 --> 00:16:55,715 to drop off some memorabilia from my show. 422 00:16:55,848 --> 00:16:59,219 Get way out of town and keep driving! 423 00:16:59,352 --> 00:17:00,387 (both laugh) 424 00:17:00,487 --> 00:17:02,689 Is that what's, uh, behind your back? 425 00:17:02,789 --> 00:17:04,023 FRASIER (chuckling): No. 426 00:17:04,124 --> 00:17:05,458 No, no, no. It's-it's right here. 427 00:17:05,558 --> 00:17:07,060 It's, um... 428 00:17:07,160 --> 00:17:09,396 my... (breathing heavily) 429 00:17:09,529 --> 00:17:11,898 first-edition Keats. 430 00:17:12,732 --> 00:17:15,302 It was by my side during every episode. 431 00:17:15,302 --> 00:17:17,570 Oh. Oh. (sniffs) 432 00:17:17,704 --> 00:17:19,739 An old book. 433 00:17:21,374 --> 00:17:24,677 Boy, what I would've given to see your show live. (chuckles) 434 00:17:24,677 --> 00:17:26,746 Well, um... 435 00:17:26,879 --> 00:17:29,916 why don't we do a session r-right here? 436 00:17:30,049 --> 00:17:32,018 Here, here, here. Come. Come. Sit down. 437 00:17:32,119 --> 00:17:34,721 Right here. Facing away from the desk! 438 00:17:34,821 --> 00:17:36,389 You want to initiate therapy 439 00:17:36,523 --> 00:17:39,859 without PCP referral and proper intake forms? 440 00:17:39,959 --> 00:17:41,027 - Hot damn! - (laughs) 441 00:17:41,128 --> 00:17:42,695 I am not turning down a session 442 00:17:42,695 --> 00:17:44,063 with the Frasier Crane! 443 00:17:44,164 --> 00:17:45,565 - What, am I crazy? - (chuckling) 444 00:17:45,698 --> 00:17:47,400 Well, there's one way to find out. 445 00:17:47,500 --> 00:17:48,735 (both chuckle) 446 00:17:48,835 --> 00:17:50,270 Um, now, 447 00:17:50,370 --> 00:17:53,740 let's begin by opening things up. 448 00:17:53,840 --> 00:17:54,974 STATHOS: Okay. 449 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 Tell me about your childhood. 450 00:17:57,177 --> 00:17:58,911 What is your first memory? 451 00:17:59,011 --> 00:18:02,115 Um, I'm on a farm in North Carolina, 452 00:18:02,249 --> 00:18:04,384 swinging under an old apple tree. 453 00:18:04,384 --> 00:18:05,818 - No! - Oh. 454 00:18:05,918 --> 00:18:08,788 Yeah, wait. Come to think of it, yeah, it was a peach tree. 455 00:18:08,888 --> 00:18:10,890 - No! - (gasps) It was fig. 456 00:18:10,890 --> 00:18:12,259 Oh, you're good. 457 00:18:12,392 --> 00:18:14,427 - Mm. Yes. All right, fine. - (laughs) 458 00:18:14,561 --> 00:18:15,862 Let's examine why 459 00:18:15,862 --> 00:18:18,030 this is your first memory. 460 00:18:18,030 --> 00:18:21,434 Uh, there must be a key somewhere. 461 00:18:21,534 --> 00:18:24,737 Oh, right. Like the keys here in my bag. 462 00:18:24,837 --> 00:18:25,938 - All right. - Hmm. 463 00:18:26,038 --> 00:18:29,142 Let's just close our eyes. 464 00:18:30,076 --> 00:18:31,644 Just you, Doc. 465 00:18:31,744 --> 00:18:33,346 (mouthing) 466 00:18:35,215 --> 00:18:37,184 Now, who's there with you? 467 00:18:37,284 --> 00:18:38,618 Um, well, let's see. 468 00:18:38,718 --> 00:18:40,453 There was someone pushing me on the swing, 469 00:18:40,553 --> 00:18:44,023 - but I can't quite see who it is. - Uh-huh. 470 00:18:44,123 --> 00:18:46,759 Uh, they're-they're twisting me in the swing, 471 00:18:46,759 --> 00:18:49,329 and I can't get a good look at their face. 472 00:18:49,429 --> 00:18:51,798 Can you untangle it? 473 00:18:51,898 --> 00:18:53,766 Well, I'm trying. 474 00:18:53,766 --> 00:18:55,134 Wait, wait. It's a kid! 475 00:18:55,235 --> 00:18:58,004 A kid. All right, great. Let's keep your eyes closed 476 00:18:58,137 --> 00:18:59,939 - and let's move quickly now! And, uh... - Okay. 477 00:19:00,039 --> 00:19:02,275 Tell me about the child. 478 00:19:02,375 --> 00:19:04,911 STATHOS: The child. Uh, uh, there's a child. I can-- 479 00:19:05,011 --> 00:19:06,179 I can see the child's-- 480 00:19:06,313 --> 00:19:07,079 I'm the child! 481 00:19:07,079 --> 00:19:08,981 I'm pushing myself! 482 00:19:09,115 --> 00:19:11,184 And I'm pushing myself higher and higher! 483 00:19:11,284 --> 00:19:13,520 - Axe! - (exhales) 484 00:19:13,653 --> 00:19:17,324 Axe. There must be some other... 485 00:19:17,424 --> 00:19:20,393 acts you can remember from your childhood. 486 00:19:22,929 --> 00:19:24,197 Look out! 487 00:19:24,331 --> 00:19:27,400 And... look inside. 488 00:19:28,768 --> 00:19:30,537 Into your soul. 489 00:19:31,538 --> 00:19:32,972 Go... 490 00:19:32,972 --> 00:19:35,542 deep into the cavern of your subconscious. 491 00:19:35,642 --> 00:19:36,509 STATHOS: Oh, my subconscious 492 00:19:36,609 --> 00:19:38,211 looks so sad. 493 00:19:38,345 --> 00:19:39,812 What the heck does that mean? 494 00:19:40,680 --> 00:19:43,250 - FRASIER: I think I can help. - Okay. 495 00:19:43,983 --> 00:19:46,219 Just ask little Virginia... 496 00:19:46,319 --> 00:19:47,186 Ginny Sue! 497 00:19:47,320 --> 00:19:48,555 FRASIER: Yes, ask 498 00:19:48,688 --> 00:19:50,523 little Ginny Sue to-- to come here! 499 00:19:50,657 --> 00:19:53,159 - Come here! Come on! Come on! Come on! - Come here, Ginny Sue! 500 00:19:53,260 --> 00:19:54,494 - Come on! Good girl, Ginny Sue! - Come on. 501 00:19:54,594 --> 00:19:55,862 - Come on. Good girl. Good girl. - Come on. 502 00:19:55,995 --> 00:19:57,497 - Good girl! - Come on over here. 503 00:19:57,497 --> 00:19:59,131 - Come on, come on, come on. - Good girl. 504 00:19:59,131 --> 00:20:02,101 - (laughing) I can see her! - Come on, girl. Aw. 505 00:20:02,201 --> 00:20:03,736 - And what is she saying to you? - (chuckles) 506 00:20:03,870 --> 00:20:04,671 Oh, I can see her! (yelps) 507 00:20:04,771 --> 00:20:06,105 Oh! Sparky! 508 00:20:06,205 --> 00:20:07,507 - How did you get out? - (chuckles) 509 00:20:07,607 --> 00:20:08,641 You know, I think it's best that I get going then. 510 00:20:08,741 --> 00:20:09,809 Oh, no! Um... 511 00:20:09,909 --> 00:20:11,811 - Dr. Crane. - Yes? 512 00:20:11,911 --> 00:20:13,145 Oh, I-I'm really sorry 513 00:20:13,145 --> 00:20:14,847 that I couldn't talk to you about Freddy. 514 00:20:14,847 --> 00:20:16,349 Oh, that's all right. 515 00:20:16,449 --> 00:20:18,050 And I apologize for... 516 00:20:18,150 --> 00:20:20,353 putting you on the spot that way. 517 00:20:21,187 --> 00:20:22,655 Thank you, Doctor. 518 00:20:22,655 --> 00:20:24,090 (chuckles) 519 00:20:25,057 --> 00:20:28,127 But why won't he talk to me? 520 00:20:28,227 --> 00:20:30,497 (breathing heavily) I'm-I'm sorry. I'm... 521 00:20:30,497 --> 00:20:33,733 I'm happy he's getting therapy. It's just... 522 00:20:33,866 --> 00:20:36,436 You just wish he was getting it from you. 523 00:20:37,937 --> 00:20:39,539 Yes. I've... 524 00:20:39,539 --> 00:20:43,276 I've dedicated my entire life to helping other people, and... 525 00:20:43,376 --> 00:20:45,345 the one person who won't... 526 00:20:45,345 --> 00:20:47,547 accept my help is my own son. 527 00:20:47,647 --> 00:20:49,516 Dr. Crane, if kids talked to their parents, 528 00:20:49,616 --> 00:20:50,950 we'd be out of business. 529 00:20:51,918 --> 00:20:54,754 Mm. How do we know they're okay? 530 00:20:54,854 --> 00:20:56,022 Well, we don't. 531 00:20:56,022 --> 00:20:57,824 I mean, my daughter never tells me anything. 532 00:20:57,924 --> 00:20:59,426 It drives me crazy. 533 00:20:59,526 --> 00:21:01,694 But I know she's got a strong support system 534 00:21:01,694 --> 00:21:02,929 - to lean on. - Mm. 535 00:21:03,029 --> 00:21:05,231 So we just hover in the background. 536 00:21:05,332 --> 00:21:07,467 Yeah, like a pesky little hummingbird. 537 00:21:07,600 --> 00:21:09,201 (chuckling) 538 00:21:09,302 --> 00:21:11,638 Not exactly what I wanted to hear, but... 539 00:21:12,439 --> 00:21:13,773 - Thank you, Doc. - No. 540 00:21:13,873 --> 00:21:15,875 No, thank you. 541 00:21:15,975 --> 00:21:17,410 I mean, my goodness-- 542 00:21:17,510 --> 00:21:20,413 that was one of the best therapy sessions I've had in ages. 543 00:21:20,413 --> 00:21:24,116 I mean, I really connected with my younger self. 544 00:21:24,216 --> 00:21:25,752 If I may, 545 00:21:25,852 --> 00:21:27,119 what did she say to you? 546 00:21:27,253 --> 00:21:30,990 She said, "Daddy's death wasn't your fault." 547 00:21:31,791 --> 00:21:33,926 Well... (chuckles softly) 548 00:21:33,926 --> 00:21:35,194 That's very comforting. 549 00:21:35,294 --> 00:21:37,063 "But the killer is still out there." 550 00:21:38,631 --> 00:21:39,966 Okey-doke. 551 00:21:43,403 --> 00:21:45,472 (clears throat) Discman. 552 00:21:46,839 --> 00:21:49,108 No story. Trash. 553 00:21:49,108 --> 00:21:52,078 Ooh! His favorite concert T-shirt. 554 00:21:52,178 --> 00:21:54,414 Went to a concert in Vermont, got high as kites, 555 00:21:54,414 --> 00:21:56,649 wandered naked into a nursing home. 556 00:21:56,749 --> 00:21:57,450 Keep. 557 00:21:57,550 --> 00:21:59,352 Do I know that story? 558 00:21:59,452 --> 00:22:01,754 If you have to ask, then you don't. 559 00:22:03,856 --> 00:22:05,091 Dinner is here. 560 00:22:05,191 --> 00:22:06,826 - Hi, Dad. - Thanks, Dr. Crane. 561 00:22:06,926 --> 00:22:08,495 Okay. 562 00:22:08,595 --> 00:22:09,529 (clears throat) Trash? 563 00:22:09,662 --> 00:22:11,063 No, keep! Remember? 564 00:22:11,163 --> 00:22:13,332 This is the cup he was holding when he fell on the field 565 00:22:13,433 --> 00:22:15,101 trying to catch a foul ball at Fenway. 566 00:22:15,101 --> 00:22:16,969 Right. But it wasn't a foul ball, 567 00:22:17,069 --> 00:22:17,937 the Sox ended up losing 568 00:22:17,937 --> 00:22:20,540 and he got booed by everybody. 569 00:22:20,640 --> 00:22:22,241 It was mostly you. 570 00:22:22,341 --> 00:22:24,143 Yeah, well, we were on the jumbotron. 571 00:22:24,143 --> 00:22:25,545 I had to distance myself. 572 00:22:25,678 --> 00:22:26,813 (chuckles) 573 00:22:27,780 --> 00:22:31,150 You know, I was dreading going through this box, but... 574 00:22:31,150 --> 00:22:33,352 I think it's exactly what I needed today. 575 00:22:33,453 --> 00:22:35,588 Me, too. 576 00:22:39,191 --> 00:22:41,093 So, how are things with you two? 577 00:22:41,193 --> 00:22:43,863 Good. Freddy's helping me go through Adam's stuff. 578 00:22:43,963 --> 00:22:45,398 Right. 579 00:22:45,498 --> 00:22:47,700 Did Adam's stuff also include 580 00:22:47,800 --> 00:22:52,338 an almost empty bottle of 2010 Quintessa cabernet sauvignon? 581 00:22:52,439 --> 00:22:54,574 I'll get plates. 582 00:22:57,176 --> 00:22:59,646 Listen, I know I'm not the first person you want to talk to, 583 00:22:59,746 --> 00:23:04,216 but... you should know that I'm always in the background, 584 00:23:04,316 --> 00:23:07,086 hovering like a hummingbird. 585 00:23:07,186 --> 00:23:08,655 Thanks. 586 00:23:08,755 --> 00:23:09,589 Wait, what? 587 00:23:09,689 --> 00:23:11,090 (stammers, chuckles) 588 00:23:11,223 --> 00:23:13,192 It's just that, um... 589 00:23:13,192 --> 00:23:17,063 I'm glad that you and Eve have each other to lean on. 590 00:23:17,864 --> 00:23:20,066 - Hmm. - I'm glad you two are okay. 591 00:23:21,133 --> 00:23:23,002 We're all doing okay. 592 00:23:29,375 --> 00:23:31,811 Most of us are doing okay. 593 00:23:37,584 --> 00:23:39,385 ("Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing) 594 00:23:39,385 --> 00:23:41,921 FRASIER: Y'all know how this goes. 595 00:23:43,122 --> 00:23:44,957 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 596 00:23:45,057 --> 00:23:48,294 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 597 00:23:50,162 --> 00:23:52,398 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 598 00:23:52,499 --> 00:23:55,935 Yeah, maybe. But I got you pegged. 599 00:23:55,935 --> 00:23:57,036 (chuckles) 600 00:23:57,804 --> 00:23:59,906 ♪ But I don't know what to do ♪ 601 00:23:59,906 --> 00:24:03,710 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 602 00:24:04,611 --> 00:24:06,779 ♪ Life's callin' again. ♪ 603 00:24:09,582 --> 00:24:11,851 Sweet dreams, Beantown! 604 00:24:17,690 --> 00:24:21,060 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 43181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.