All language subtitles for flll.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:06,200 Edellisessä jaksossa Janne onnistui kääntämään 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,240 uskollisten katseet kohti Jonea. -Jone-korttiin olen valmis 3 00:00:11,360 --> 00:00:15,160 lähtemään mukaan. Janne, et jää yksin. 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,600 Minun pitää tietää se. 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,640 Pyöreässä pöydässä Jone sai eniten ääniä. 6 00:00:20,720 --> 00:00:24,480 Olen ollut uskollisista uskollisimmin petollinen. 7 00:00:31,040 --> 00:00:35,160 Tunnetila on sekava. Minua tullaan grillamaan tästä. 8 00:00:35,240 --> 00:00:39,040 Janne on mennyt tekemään tuon. Ei ottanut minua siihen mukaan. 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,640 Saa minut epäilemään. 10 00:00:41,720 --> 00:00:46,240 Kammiossa petolliset olivat jälleen suurten kysymysten edessä. 11 00:00:46,320 --> 00:00:50,280 Valinta on teidän. Murha tai käännytys. 12 00:00:50,400 --> 00:00:55,080 Murhataanko joku kuolemaantuomituista vai rekrytäänkö uusi persoona 13 00:00:55,200 --> 00:00:58,000 meidän joukkueeseen? -Sanotaanko yhteen ääneen? 14 00:00:58,080 --> 00:01:00,520 N Y T, nyt! 15 00:01:59,080 --> 00:02:03,400 Pelin kiemurat ovat aiheuttaneet petollisille päänvaivaa. 16 00:02:03,480 --> 00:02:07,960 Heillä on ollut mahdollisuus joko käännyttää joku uskollisista 17 00:02:08,040 --> 00:02:10,880 tai murhata jompikumpi kuolemaan tuomituista. 18 00:02:10,960 --> 00:02:17,440 Dan tai Fatim. Samuel on nukkunut yönsä sikeästi. 19 00:02:17,520 --> 00:02:19,200 Hänellä oli suojanaan kilpi. 20 00:02:24,520 --> 00:02:27,880 Tuntuu hyvältä mennä nukkumaan kilven kanssa. 21 00:02:28,000 --> 00:02:34,320 Hymyilin koko yön unissani tietäen, ettei tänä yönä kuolla. 22 00:02:38,280 --> 00:02:39,800 Hei! 23 00:02:40,880 --> 00:02:42,240 Huomenta! 24 00:02:43,120 --> 00:02:46,400 Arkkiviholliseni! -Mitä teet täällä? 25 00:02:51,280 --> 00:02:53,240 Hei! -Huomenta! 26 00:02:58,480 --> 00:03:03,120 Janne on eilen petollisena äänestänyt toista petollista. 27 00:03:03,200 --> 00:03:08,120 Päätin, että aamupalalla haluan kertoa Rosa ja Janne 28 00:03:08,200 --> 00:03:13,640 tai Rosa ja Samuel -petollistiimistä. Samuel istuu aamupalalla. 29 00:03:13,720 --> 00:03:16,720 Päätän kuitenkin kertoa. Rosa sanoi, että hänen täytyy ruveta 30 00:03:16,840 --> 00:03:20,640 äänestämään ihmisiä, ketkä ärsyttää. Jone ja hän on petollisia. 31 00:03:20,760 --> 00:03:23,680 Kätyri on Janne. Janne äänesti eilen Rosan kanssa 32 00:03:23,760 --> 00:03:26,800 yhdessä Jonea vastaan, kun mentiin alakertaan. 33 00:03:26,880 --> 00:03:29,880 Mitä sanoit, Janne on kätyri? -Kyllä, ja Rosa on pääjehu. 34 00:03:32,040 --> 00:03:34,880 Noora on sitä mieltä, 35 00:03:34,960 --> 00:03:40,120 että Janne lobbasi kaikki Jonen tiputukseen 36 00:03:40,200 --> 00:03:42,960 ja siksi on petollinen. 37 00:03:43,040 --> 00:03:47,680 Se on totta. Noora, olit kerrankin oikeassa. 38 00:03:47,760 --> 00:03:51,520 Kaikki sekoilusi! Olet ihan oikeassa! Se meni juuri näin! 39 00:03:51,600 --> 00:03:54,680 Me ollaan pelissä, koska Rosa on meidän. 40 00:04:04,360 --> 00:04:06,520 Huomenta! -Sabbe! 41 00:04:09,080 --> 00:04:10,680 Huomenta! -Huomenta! 42 00:04:11,760 --> 00:04:17,840 Minut on tänä aamuna vallannut varmuus, että sekä Fatu että Dan on uskollisia. 43 00:04:17,920 --> 00:04:21,960 Fatu, kun kaikki kirjoitti nimiä, katsoi minuun, 44 00:04:23,040 --> 00:04:25,840 näytti epävarmuutensa ja epäilynsä. 45 00:04:25,920 --> 00:04:29,000 Kysyi pään nyökkäyksellä Janne vai Jone. 46 00:04:29,120 --> 00:04:30,800 Näin sen! -Älä viitsi! 47 00:04:32,240 --> 00:04:37,240 Jos se olisi petollinen, minkä takia se olisi tehnyt noin? 48 00:04:37,320 --> 00:04:40,800 Totta kai joku muukin näkee sen tuossa tilanteessa. 49 00:04:40,880 --> 00:04:43,640 Ei petollinen lähde antamaan tuommoista informaatiota, 50 00:04:43,760 --> 00:04:45,920 ellei sillä ole aito epävarmuus. -Niin. 51 00:04:49,880 --> 00:04:51,720 Huomenta! -Huomenta! 52 00:04:54,840 --> 00:04:56,520 Huomenta! 53 00:04:56,600 --> 00:05:01,640 Olen varma, että Dani tulee tuolta viimeisenä. 54 00:05:01,720 --> 00:05:03,640 Minulla on sama fiilis. 55 00:05:03,720 --> 00:05:05,440 Ellei tule käännytys. 56 00:05:10,320 --> 00:05:12,440 Huomenta! -Huomenta! 57 00:05:12,520 --> 00:05:14,520 Hei! Tärkeää! 58 00:05:16,360 --> 00:05:19,960 Jos on kuolemaantuomitut, voi silti käännyttää? 59 00:05:20,040 --> 00:05:21,680 Silloin ei tapahdu murhaa? 60 00:05:21,760 --> 00:05:25,240 Viime yönä ei ole ollut pakko murhata ketään. 61 00:05:25,320 --> 00:05:27,200 On voinut tapahtua käännytys. 62 00:05:27,280 --> 00:05:32,080 Jos joku tulee ja sanoo, eilen kun on ensimmäinen petollinen saatu ulos, 63 00:05:32,160 --> 00:05:34,200 on kääntynyt siinä vaiheessa 64 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 Katso! 65 00:05:38,680 --> 00:05:40,200 Jes! -Tiesit! 66 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 Huomenta! 67 00:05:44,920 --> 00:05:47,680 Miltä tuntuu olla elossa? -Hyvältä! 68 00:05:48,920 --> 00:05:50,960 Tunteiden vuoristorata jatkuu. 69 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 Katsokaa! 70 00:06:11,800 --> 00:06:15,840 Valinta on teidän. Murha tai käännytys. 71 00:06:17,120 --> 00:06:18,920 Palaan pian. 72 00:06:22,960 --> 00:06:24,560 Minulla on visio? 73 00:06:24,640 --> 00:06:28,800 Minullakin. Sanotaanko yhteen ääneen? N Y T, nyt! 74 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 Käännytys! 75 00:06:30,440 --> 00:06:32,640 Jes! -On pakko. 76 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 Kyllä. 77 00:06:34,480 --> 00:06:36,920 Ei voida olla kahdestaan. -Ei. 78 00:06:37,040 --> 00:06:38,840 Haluan tehdä yhden asian selväksi. 79 00:06:38,960 --> 00:06:43,800 Haluan mennä kanssasi loppuun. Siitä asti, kun ollaan alettu pelaamaan 80 00:06:43,920 --> 00:06:46,040 Valitsit minut. -Halusin sinut. 81 00:06:46,120 --> 00:06:47,520 Tiedän. 82 00:06:49,360 --> 00:06:52,960 Sinun pitää alkaa pelata. -Tiedän. 83 00:06:53,040 --> 00:06:54,640 Voinko luottaa Janneen? 84 00:06:55,720 --> 00:06:59,640 85. Minulla on 15 prosenttia epäilystä. 85 00:06:59,720 --> 00:07:03,880 Jos jatketaan tällä linjalla, meitä on kolme miestä. 86 00:07:03,960 --> 00:07:07,920 Se on hyvä hämäys. -Onko? 87 00:07:09,320 --> 00:07:12,000 Haluaisit miehen loppuun? -Haluan Danin tähän. 88 00:07:12,080 --> 00:07:15,520 Se on kuumotellut meitä molempia. -Se on. 89 00:07:15,600 --> 00:07:18,840 Se on verbaalinen. Osaa pelata tätä peliä. 90 00:07:18,920 --> 00:07:21,640 Jos me tuodaan Samuel, sillä ei ole hajuakaan. 91 00:07:21,720 --> 00:07:25,000 Me tuodaan Ramses, sillä ei ole hajuakaan. -Onko se liian 92 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 Jos me käännytetään toinen kuolemaantuomittu ja se kieltäytyy tästä. 93 00:07:29,120 --> 00:07:32,600 Dan ei kieltäydy. Se on peluri. 94 00:07:32,720 --> 00:07:36,440 Haluaako se Danin pelaamaan petollisina, 95 00:07:36,560 --> 00:07:40,120 koska haluaa viedä tämän Danin kanssa loppuun? 96 00:07:40,200 --> 00:07:45,760 Vai näkeekö hän, että Dani on mahdollinen uhri, 97 00:07:45,840 --> 00:07:50,000 kun tarvitsee seuraava petollinen uhrata heille? 98 00:07:50,080 --> 00:07:51,440 En tiedä. 99 00:07:52,120 --> 00:07:58,600 Mihin päätökseen olette päässeet? -Ei ole muuta. Pakko käännyttää. 100 00:08:02,080 --> 00:08:04,440 Lähden toimittamaan kirjettä. 101 00:08:05,360 --> 00:08:08,520 Mikäli uskollinen kieltäytyy, 102 00:08:08,600 --> 00:08:11,320 ketään ei murhata tänä yönä ja ketään ei käännytetä. 103 00:08:13,440 --> 00:08:14,600 Onnea teille! -Kiitos! 104 00:08:27,440 --> 00:08:28,920 Fuck the shit! 105 00:08:31,800 --> 00:08:32,800 Arvon Dan, 106 00:08:33,760 --> 00:08:37,080 me petolliset haluamme sinut osaksi joukkoomme murhaamaan, 107 00:08:37,200 --> 00:08:39,760 juonittelemaan ja valehtelemaan. 108 00:08:39,840 --> 00:08:44,800 Mikäli hyväksyt kutsumme, liity seuraamme petollisten kammioon välittömästi. 109 00:08:44,880 --> 00:08:48,080 Kunnioittavin terveisin petolliset. 110 00:08:48,160 --> 00:08:51,480 Olin varma, että minut on murhattu. 111 00:08:53,360 --> 00:08:56,040 Karvat pystyssä ja naamaa kuumottaa. 112 00:08:56,120 --> 00:08:58,480 Jos tällainen mahdollisuus tarjotaan, 113 00:08:59,840 --> 00:09:01,840 ei voi jättää käyttämättä. 114 00:09:06,640 --> 00:09:08,920 Luulen, että tapaan Samuelin ja Sabinan. 115 00:09:28,360 --> 00:09:30,000 Surprise bitch! 116 00:09:32,920 --> 00:09:34,520 Welcome to the game! 117 00:09:39,000 --> 00:09:42,480 Tervetuloa! Welcome to the dark side! -Kiitos! 118 00:09:43,720 --> 00:09:47,760 Olette molemmat Olen puhunut pelkästään teistä kahdesta! 119 00:09:47,840 --> 00:09:49,440 Tiedetään. 120 00:09:50,840 --> 00:09:54,200 Sieltä paljastui Janne vasemmalla, Cristal oikealla. 121 00:09:54,320 --> 00:09:56,880 Tämä on nyt tiimini, kenen kanssa pelaan. 122 00:09:56,960 --> 00:10:02,120 Lähdetään tekemään hitlistiä ja poistamaan täältä porukkaa. 123 00:10:02,200 --> 00:10:05,200 Smoothisti hoidetaan huominen. 124 00:10:05,280 --> 00:10:08,280 Sieltä tulee paljon kaikkea. -Fatu tulee pöytään kanssa? 125 00:10:08,360 --> 00:10:10,240 Fatu tulee huomenna. Kaikki tulee. 126 00:10:10,320 --> 00:10:12,680 Me tullaan saamaan sen kanssa paljon hittiä. 127 00:10:14,120 --> 00:10:18,880 Rosa ja Fatu ovat olleet tutkan alla, että kumpi niistä on. 128 00:10:20,040 --> 00:10:22,560 Kaikki epäilee, että siellä on pakko olla nainen. 129 00:10:22,680 --> 00:10:24,360 Yksi tai useampi. 130 00:10:24,440 --> 00:10:28,120 Totta. -Sitä pitää miettiä myös. 131 00:10:28,200 --> 00:10:33,640 Petollisten kanssa luottamus on samanarvoinen molempiin. 132 00:10:33,720 --> 00:10:36,840 Näen Danin vahvempana pelaajana kuin Cristalin. 133 00:10:36,920 --> 00:10:41,880 Danin kanssa peli olisi kiva yhdessä voittaa. 134 00:10:41,960 --> 00:10:47,200 Huomasin Jonen lähdettyä, kuka idean aluilleen laittaa, 135 00:10:47,280 --> 00:10:51,240 saa epäilyksiä niskaan. Tämän kanssa taistelen. 136 00:10:55,000 --> 00:10:59,040 En ehtinyt laittaa edes huulipunaa. Olin varma että lähden. 137 00:10:59,120 --> 00:11:02,920 Jos me molemmat ollaan täällä -Joku on käännytetty! 138 00:11:03,000 --> 00:11:07,520 En ollut riemuissani tilanteesta. 139 00:11:07,600 --> 00:11:11,040 Olin tehnyt rauhan, että peli on osaltani pelattu. 140 00:11:11,120 --> 00:11:14,280 Olin tehnyt mentaalisen siirtymän kotiin. 141 00:11:14,400 --> 00:11:18,640 Oli aikamoista hymyn rakentamista. 142 00:11:19,880 --> 00:11:21,080 Dan on petollinen. 143 00:11:21,200 --> 00:11:25,240 Sinä olet. -Pitääkö käännyttää teistä kahdesta? 144 00:11:25,320 --> 00:11:30,720 Ei, kuka vaan! -Perun sanani. Dan ei ole petollinen. 145 00:11:30,800 --> 00:11:35,040 On jännittävämpää ja haastavampaa. Pitää syöttää omaan päähän, 146 00:11:35,120 --> 00:11:39,680 että olen edelleen uskollinen. Ei tule freudilaisia lipsahduksia. 147 00:11:40,320 --> 00:11:43,240 Kuka? Kuka suostuisi siihen? 148 00:11:43,320 --> 00:11:46,080 Kuka tahansa. Minäkin. -Minä en varmaan. 149 00:11:46,160 --> 00:11:48,840 En olisi lähtenyt. Olisi ollut hauskempaa tulla tänne 150 00:11:48,920 --> 00:11:51,520 ja kertoa, että minut on yritetty käännyttää. 151 00:11:51,600 --> 00:11:53,680 Oltaisiin voitu spekuttaa mitä se kertoo. 152 00:11:53,760 --> 00:11:57,080 En voinut tehdä noin. En osaa sääntöjä. 153 00:11:59,920 --> 00:12:02,400 Kuka on niin nilkki? 154 00:12:03,200 --> 00:12:07,320 Kaksi petollista jäljellä ja yhdeksän uskollista. 155 00:12:07,400 --> 00:12:10,440 Siinä vaiheessa kääntyy vielä petolliseksi? 156 00:12:11,280 --> 00:12:14,440 Henkilökohtainen biiffi. En hyväksy. 157 00:12:28,480 --> 00:12:29,720 Hauskaa! 158 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Tai no 159 00:12:33,600 --> 00:12:37,680 Oikein hyvää huomenta! -Huomenta! 160 00:12:37,760 --> 00:12:44,480 Mikä kaunis aamu herätä hengissä, kuten olette tehneet. 161 00:12:46,760 --> 00:12:50,960 Miksi on näin? Sitä voi miettiä. 162 00:12:52,120 --> 00:12:57,720 Tänään pääsette maistamaan laittomuuden maukasta hedelmää. 163 00:12:59,360 --> 00:13:02,400 Suosittelen lämmittelemään ja venyttelemään. 164 00:13:04,480 --> 00:13:05,760 Jes! -Allright! 165 00:13:05,840 --> 00:13:07,720 Hei hei! 166 00:13:09,680 --> 00:13:11,560 Kuka vaan voi olla petollinen. 167 00:13:11,640 --> 00:13:17,520 Kaikki joihin ajatteli pystyvänsä luottaa, ei enää pysty luottamaan. 168 00:13:17,600 --> 00:13:21,520 Se on mitä me haluttiin. On kolme petollista taas. 169 00:13:21,600 --> 00:13:26,800 Yhden kaula katkaistiin. Kasvoi uusi pää tilalle. 170 00:13:47,520 --> 00:13:52,560 Yöllinen käännytys on pistänyt uskollisten päät sekaisin. 171 00:13:52,640 --> 00:13:55,000 Kuka tahansa voi olla petollinen. 172 00:13:56,480 --> 00:13:59,160 Käydäänkö juttelemassa? Ei eilen ehditty. -Kyllä. 173 00:14:02,720 --> 00:14:05,080 Ei eilen, vaan sitä edellisenä päivänä 174 00:14:05,160 --> 00:14:08,520 petollinen äänesti ensimmäisen kerran petollista. 175 00:14:09,880 --> 00:14:12,360 Äänestivät Nooraa. 176 00:14:12,440 --> 00:14:18,440 Olin Nooralle, että mikä fiilis siitä. Se ei palannut mitenkään siihen. 177 00:14:18,520 --> 00:14:22,480 Noora oli eilen koko päivän hiljaa. 178 00:14:23,120 --> 00:14:27,880 Miksi? Jone äänesti sitä. 179 00:14:27,960 --> 00:14:32,480 Kun Jone äänestettiin pois Noora meni paniikkimodeen. 180 00:14:32,600 --> 00:14:38,800 Eilen juoksi illalla minut ja Sabinan kiinni huoneilla. 181 00:14:38,880 --> 00:14:41,960 Sanoi, olevansa varma että Samuel on petollinen. 182 00:14:42,040 --> 00:14:43,760 Kuka? -Samuel. 183 00:14:46,400 --> 00:14:49,920 Olen iloinen, että en äänestänyt Jannea. Pohdin siinä hetken. 184 00:14:50,000 --> 00:14:51,920 Miten teit sen päätöksen? 185 00:14:53,160 --> 00:14:54,760 Joku siinä Jonessa 186 00:14:54,840 --> 00:14:57,760 Rupesin miettimään miksi olen päästänyt Jonen luisumaan. 187 00:14:59,840 --> 00:15:05,280 Sen jatkuva hölötys ei mistään 188 00:15:06,800 --> 00:15:10,360 on oltava muuta, kuin vain jatkuvaa hölötystä. 189 00:15:11,120 --> 00:15:14,320 Tämä oli päätelmäsi loppumetreillä? 190 00:15:14,400 --> 00:15:16,920 Kun olen sopinut jotain autokuntani kanssa, 191 00:15:17,000 --> 00:15:18,640 siinä on pysyttävä. 192 00:15:19,760 --> 00:15:22,640 Keskusteluissa on yksi uusi petollinen. 193 00:15:22,720 --> 00:15:25,240 Kuka tahansa voi olla käännytetty. 194 00:15:26,320 --> 00:15:30,960 Kun Cristal kysyi häneltä perusteluita, Fatu puhui itsensä pussiin. 195 00:15:32,080 --> 00:15:35,480 Tuli olo, että Fatuun ei voi luottaa. 196 00:15:35,560 --> 00:15:39,200 Se kertoi vain miten Jone on ollut sellainen ja tällainen 197 00:15:39,280 --> 00:15:41,760 ja käyttäytynyt. Siksi hänelle tuli sellainen olo. 198 00:15:41,840 --> 00:15:44,400 Ei kertonut, että kysyi minulta pyöreässä pöydässä, 199 00:15:44,480 --> 00:15:46,640 kumpaa äänestää. -Okei. 200 00:15:48,560 --> 00:15:54,080 Epäilen, että Fatu on käännytetty. Se tuossa kohtaa valehteli. 201 00:15:55,000 --> 00:15:58,320 Fatua ei silti kannata karkottaa. Minusta täytyy yrittää saada Fatu 202 00:15:58,400 --> 00:16:02,680 pelaamaan muita petollisia vastaan ja lukea Fatua tänään 203 00:16:02,760 --> 00:16:06,240 sitä kautta mitä se puhuu. Nyt se puhuu. 204 00:16:06,360 --> 00:16:08,440 Voi puhua uuden petollisen suulla. 205 00:16:08,520 --> 00:16:14,000 Fatim on tänään käyttäytynyt aggressiivisesti pelin kannalta. 206 00:16:14,080 --> 00:16:19,040 Rosa on alkanut kääntymään Fatimia vastaan, mikä on outoa. 207 00:16:20,040 --> 00:16:24,080 Rosa ei ole koko pelin aikana epäillyt Fatimia. 208 00:16:27,160 --> 00:16:31,840 Jossain kohtaa petolliset kääntyy petollisia vastaan. 209 00:16:31,920 --> 00:16:35,120 Jone varmaan ollut isossa roolissa petollisissa. 210 00:16:36,560 --> 00:16:40,520 Jossain kohtaa häntä vastaan voidaan kääntyä. 211 00:16:40,600 --> 00:16:42,920 Niin. -Siihen tarvitaan joukkoja. 212 00:16:43,000 --> 00:16:46,360 Se laittaa epäilyni myös sinua kohtaan. -Todellakin! Sama sinulle. 213 00:16:46,440 --> 00:16:50,520 Ketä äänestit eilen? Tietämättä meidän liitosta. 214 00:16:50,600 --> 00:16:56,840 Ei! Tietämättä? Ei! Tiedän, koska Fatu ja Rosa sanoi minulle. 215 00:16:56,920 --> 00:17:00,640 Hän on kerännyt joukon Jonea vastaan. 216 00:17:00,720 --> 00:17:06,800 Onko se petollisen muuvi, vai kova hunch, että Jone on petollinen? 217 00:17:07,880 --> 00:17:11,240 Olet sanonut, että luotat minuun. Minulla on ollut sellainen fiilis. 218 00:17:11,320 --> 00:17:13,920 Luotan edelleen. -Miksi et missään kohtaa sano, 219 00:17:14,000 --> 00:17:15,760 äänestä Jonea? 220 00:17:15,840 --> 00:17:18,920 Missä vaiheessa olisin voinut sanoa? 221 00:17:19,000 --> 00:17:23,480 Epäilen sinua Janne vähän. Vähiten melkein kaikista. 222 00:17:25,440 --> 00:17:30,720 Jos olisin petollinen ja olisi aika savustaa ensimmäinen petollinen ulos, 223 00:17:30,800 --> 00:17:33,920 tuollainen autotilanne olisi täydellisin tilanne 224 00:17:34,000 --> 00:17:38,560 startata selkäänpuukotuksen aika. 225 00:17:38,640 --> 00:17:41,480 Janne ei ole poistunut epäiltyjeni listalta. 226 00:17:41,560 --> 00:17:43,000 Pidän Jannea tarkkana. 227 00:17:45,120 --> 00:17:46,440 Janne tai Samuel. 228 00:18:00,760 --> 00:18:03,200 Saanko aloittaa heti? -Nyt lähtee. 229 00:18:03,280 --> 00:18:04,320 Katsokaa! 230 00:18:04,400 --> 00:18:07,800 Cristal Snow! Vainu! -No? 231 00:18:07,880 --> 00:18:10,800 Vainu ihmisestä. Ei ole mitään ollut ikinä. 232 00:18:10,880 --> 00:18:16,800 Nyt on. Fatim teki numeron siitä, etten ole oma itseni. 233 00:18:16,880 --> 00:18:20,560 Asu on väärä. Älkää ihmetelkö, olen vähän kiukkuinen. 234 00:18:20,640 --> 00:18:22,520 Olin orientoitunut että lähden. 235 00:18:22,600 --> 00:18:26,880 Voi olla totta, mutta se on jauhanut siitä nyt kauan. 236 00:18:27,000 --> 00:18:29,200 Hän peittelee jotain. -Jes! 237 00:18:29,280 --> 00:18:32,160 Olisin suostunut käännytykseen, sekunnissa! 238 00:18:33,120 --> 00:18:35,960 Se on toitottanut pitkään, että ei missään nimessä olisi. 239 00:18:36,040 --> 00:18:39,880 Hän ei kerta kaikkiaan voisi. Ymmärrän. Jos olisin petollinen, en voisi. 240 00:18:39,960 --> 00:18:42,760 Miksi hän sanoo aamiaisella, että hän olisi? 241 00:18:42,840 --> 00:18:46,160 Olisin sekunnissa suostunut käännytykseen! 242 00:18:46,240 --> 00:18:52,120 Cristal on kortti, jonka haluaisin katsoa. Minua epäilyttää se helvetisti. 243 00:18:52,200 --> 00:18:55,000 Minulla on tällä hetkellä Cristal ja Noora. 244 00:18:55,920 --> 00:18:58,640 Mitä mieltä olette siitä, kun Jone äänesti Nooraa? 245 00:18:59,840 --> 00:19:02,000 Oliko se sovittu juttu? 246 00:19:02,120 --> 00:19:06,320 Sitä olen koittanut Nooralta kaivaa, että hei Jone äänesti sinua. 247 00:19:06,400 --> 00:19:08,440 Miksi et ole sitä vastaan? 248 00:19:10,280 --> 00:19:12,080 En saa Nooralta mitään vastausta. 249 00:19:12,160 --> 00:19:18,000 Listallani on Cristal, Noora, Samuel. 250 00:19:19,040 --> 00:19:22,040 Sabina häilyy reunassa ja Rami. 251 00:19:25,520 --> 00:19:30,200 Vaikka Dan on herättänyt paljon luottamusta kisan aikana. 252 00:19:32,040 --> 00:19:39,040 Se, että Dani on äänestänyt Mariaa, Danielia, Juhaa ja Jannea 253 00:19:41,680 --> 00:19:44,600 Totta! Jokaista joukkohysteriatyyppiä. 254 00:19:45,560 --> 00:19:47,000 Paitsi Jonea! 255 00:19:47,520 --> 00:19:48,680 Joka oli petollinen. 256 00:19:50,320 --> 00:19:55,360 Äänesti Jannea. Jos Janne junaili tuon 257 00:19:55,440 --> 00:19:57,480 Se ansaitsee voittaa petollisena. 258 00:19:57,560 --> 00:20:00,120 Jos se on petollisena duunaillut koko jutun. 259 00:20:23,040 --> 00:20:24,680 Hyvät ystävät! 260 00:20:25,360 --> 00:20:32,320 Edessänne näette upeita taideaarteita, sukuni perintökalleuksia. 261 00:20:32,400 --> 00:20:35,400 Meille mittaamattoman arvokkaita. 262 00:20:35,480 --> 00:20:39,920 Teille jokainen esine on tietyn summan arvoinen. 263 00:20:41,240 --> 00:20:44,320 Tehtävänne on suoraviivainen. 264 00:20:44,400 --> 00:20:49,160 Hakekaa esineet jalustoiltaan ja tuokaa ne takaisin lähtöpaikallenne. 265 00:20:52,040 --> 00:20:55,720 Yksi asia muuttaa kaiken. 266 00:21:07,640 --> 00:21:08,640 Apua! 267 00:21:08,720 --> 00:21:11,280 Älkää osuuko lasersäteisiin. 268 00:21:12,280 --> 00:21:13,800 Se laukaisee hälytyksen, 269 00:21:13,880 --> 00:21:18,160 jolloin joudutte palaamaan takaisin lähtöpaikallenne tyhjin käsin. 270 00:21:19,640 --> 00:21:24,720 Jos olette onnistuneet varastamaan taidetta tuhannen euron edestä 271 00:21:24,800 --> 00:21:28,160 saatte yhden hopeaharkon voittopottiinne. 272 00:21:28,240 --> 00:21:33,000 Meillä on edessä agenttiryöstötehtävä. 273 00:21:33,080 --> 00:21:36,200 Tästä ei olla tehty sellaista, että vähän kyykistytään 274 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 ja nostetaan jalkaa. 275 00:21:38,400 --> 00:21:41,080 Rata on sellainen, että pitää oikeasti miettiä, 276 00:21:41,160 --> 00:21:44,240 pysähtyä ja katsoa miten voi päästä eteenpäin. 277 00:21:44,720 --> 00:21:49,240 Teillä on 15 minuuttia aikaa suorittaa operaatio. 278 00:21:49,320 --> 00:21:51,640 Katsotaan mihin teistä on. 279 00:21:52,800 --> 00:21:55,160 Aika alkaa nyt! 280 00:21:58,760 --> 00:22:01,400 Oikealta menee korkeammalta. Vitsi mikä agentti! 281 00:22:01,480 --> 00:22:03,240 Tässä menee matala. -Hyvä! 282 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 Ei! 283 00:22:09,440 --> 00:22:11,960 Maan rajassakin on. -Miten sen saa pois? 284 00:22:13,760 --> 00:22:15,760 Rintakehän lähellä on. -Minkä otan? 285 00:22:15,840 --> 00:22:17,760 Kaksisatanen takaasi! 286 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 Hyvä! Ammattivaras! 287 00:22:20,640 --> 00:22:24,080 Upeaa! Sitten takaisin. -Samaa reittiä. 288 00:22:25,040 --> 00:22:27,160 Hyvä! -Jes! 289 00:22:27,240 --> 00:22:28,600 Vielä pieni! Vielä vähän. 290 00:22:28,680 --> 00:22:31,400 Siitä! Varo! Pää vielä! 291 00:22:31,480 --> 00:22:34,840 Miten tuon patsaan saa? Siihen osuu tuo punainen. 292 00:22:34,920 --> 00:22:37,560 Ei saa osua säteeseen. Pitää ottaa jalasta kiinni. 293 00:22:38,960 --> 00:22:41,120 Hämähäkkimies! Dani jes jes! 294 00:22:41,200 --> 00:22:44,080 Patsaan tolpasta lähtee monta sädettä. -Hyvin menee! 295 00:22:44,160 --> 00:22:46,080 Otatko patsaan alaosasta? 296 00:22:47,760 --> 00:22:49,520 Tuohon ei voi koskea ollenkaan! 297 00:22:49,640 --> 00:22:51,680 Ne on ylempänä. -Siinä menee yksi. 298 00:22:51,760 --> 00:22:55,560 Varo! Siinä alhaalla. Hyvä! -Saat sen 400. 299 00:22:55,640 --> 00:22:57,680 Tolpan edessä menee yksi. 300 00:23:00,520 --> 00:23:02,440 Varovasti, ettei ne tipu! -Hyvä! 301 00:23:02,520 --> 00:23:06,960 Todella hienoa! Upea suoritus! Varovasti! -Varo polvi! 302 00:23:07,040 --> 00:23:10,880 Loistavaa! -Täydellinen suoritus! 303 00:23:10,960 --> 00:23:13,440 Upeaa! -Missä lähin? Onko missään neljää sataa? 304 00:23:13,520 --> 00:23:15,840 Ei ole enää. -Viisi minuuttia mennyt. 305 00:23:15,920 --> 00:23:19,800 Kymmenen jäljellä. -Menen seuraavana! 306 00:23:21,400 --> 00:23:24,600 Sai yrittää niin monta kertaa kun ajassa ehti. 307 00:23:27,000 --> 00:23:30,160 Me, jotka ei luultavasti niiden lasereiden läpi pääse, 308 00:23:30,240 --> 00:23:34,720 minulla on kahden pään kokoinen pää tukkani takia, 309 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 turha meidän on lähteä yrittämään. 310 00:23:36,880 --> 00:23:39,680 Annetaan niille, joilla on isompi mahdollisuus onnistua. 311 00:23:39,760 --> 00:23:42,200 Pylly osuu! -Pylly osuu kohta! 312 00:23:43,640 --> 00:23:45,520 Cristal hienosti menee! -Hyvä Cristal! 313 00:23:47,160 --> 00:23:49,360 Se on about 15 senttiä päästäsi! 314 00:23:49,440 --> 00:23:53,480 Siinä varmaan osuu. -Tuo on vaikea! 315 00:23:53,560 --> 00:23:54,640 Varo selkää. 316 00:23:54,720 --> 00:23:57,080 Varo selkää! Sinun pitää nousta piikkisuorana. 317 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 On kannattanut lankuttaa! 318 00:24:08,480 --> 00:24:10,040 Vasen käsi! 319 00:24:10,120 --> 00:24:11,800 Vasen käsi on pahasti. 320 00:24:14,440 --> 00:24:15,800 Keretäänkö vielä? 321 00:24:17,360 --> 00:24:22,160 Nyt! Come on! Juuri noin! 322 00:24:22,240 --> 00:24:24,200 Vähän -Älkää puhuko! 323 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 Pylly alas! 324 00:24:26,600 --> 00:24:28,920 Hyvä! -Jes, hyvä! 325 00:24:29,000 --> 00:24:30,680 Todella loistava! 326 00:24:30,760 --> 00:24:32,040 En saa jalkaani! 327 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 Saat! Hyvin menee! -Hyvä! 328 00:24:35,240 --> 00:24:41,080 Kun tavoittelin lintupalkintoa, minulla oli mahdollisuus ottaa kilpi. 329 00:24:57,360 --> 00:25:00,360 Kilpailijoiden tehtävänä on noutaa arvoesineitä. 330 00:25:01,080 --> 00:25:05,280 Tuhannen euron edestä noudetuista esineistä saa yhden hopeaharkon. 331 00:25:05,400 --> 00:25:09,480 Jos kilpailija osuu lasersäteeseen, aiheuttaa se hälytyksen 332 00:25:09,560 --> 00:25:14,240 ja suoritus keskeytyy. Pelissä on myös kilpi sekä tikari. 333 00:25:14,320 --> 00:25:18,320 Minulla olisi ollut hyvä mahdollisuus ottaa kilpi. 334 00:25:18,400 --> 00:25:19,840 En halunnut tehdä tätä. 335 00:25:19,920 --> 00:25:24,000 Ajattelin, että se tuo liikaa parrasvaloja. 336 00:25:24,080 --> 00:25:27,600 Jengi ärsyyntyy, että en yritä saada hopeaharkkoja. 337 00:25:27,680 --> 00:25:29,440 Liian suuri riski. 338 00:25:29,520 --> 00:25:32,480 Rinnalle! Ota se rinnalle! 339 00:25:40,320 --> 00:25:44,320 Mikä agentti! -Supermies! En kestä. 340 00:25:46,320 --> 00:25:49,360 Ei. Oh my god! -Jes! 341 00:25:49,440 --> 00:25:52,040 Hitaasti ylös! Nappaa kolibri! -Olet niin pitkällä! 342 00:25:52,120 --> 00:25:54,080 Kukaan ei ole päässyt noin pitkälle! 343 00:25:54,200 --> 00:25:55,920 Varo ylhäällä olevaa! 344 00:25:57,800 --> 00:25:59,120 Jes! -Hyvä! 345 00:25:59,880 --> 00:26:01,400 Ei saatana! 346 00:26:02,240 --> 00:26:05,920 Upeaa Cristal! -Hyvä! 347 00:26:08,120 --> 00:26:10,520 Varo selkää! 348 00:26:10,920 --> 00:26:12,400 Cristal, upeaa! 349 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 Ei! 350 00:26:14,480 --> 00:26:20,800 Joku osuu koko ajan laseriin. Raivostuttavaa, mutta hauskaa. 351 00:26:21,320 --> 00:26:26,200 Kymmenen minuuttia mennyt, viisi jäljellä! Seuraava, ole hyvä! 352 00:26:26,280 --> 00:26:29,440 Varo! Vielä alemmas. -Käsi! Ei! 353 00:26:29,520 --> 00:26:30,520 Perkele! 354 00:26:30,600 --> 00:26:35,080 Moni pääsi lintupalkinnon kohdalle ja sai otettua sen. 355 00:26:35,200 --> 00:26:39,680 Se aina osui laseriin. Kukaan ei nähnyt mihin. 356 00:26:41,240 --> 00:26:46,040 Turhautti paljon. -Seuraava suoritus on viimeinen. 357 00:26:46,120 --> 00:26:47,800 Viimeinen? Rosa. 358 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 Yritä! 359 00:26:53,080 --> 00:26:54,600 Varo! -Varo siinä! 360 00:26:54,680 --> 00:26:57,960 Olisi pitänyt riisua Tarzan-asuun. 361 00:26:58,040 --> 00:26:59,480 Jalka yli! 362 00:27:01,120 --> 00:27:02,800 Hyvä! Jes! 363 00:27:04,000 --> 00:27:05,480 Hyvä Rosa! 364 00:27:07,240 --> 00:27:09,720 Tuo on se kohta, missä voi nousta ja ottaa linnun. 365 00:27:09,800 --> 00:27:12,880 Tuohon se osuu! Älä tuo sinnepäin! Vie toista kautta! 366 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 Toista kautta! -Täältä! 367 00:27:15,160 --> 00:27:16,920 Sitä sivua! Tuossa menee nyt yksi. 368 00:27:17,000 --> 00:27:20,240 Varo häntää! Näen sen. -Minä en näe. 369 00:27:20,320 --> 00:27:23,920 Se on tuossa käden kohdalla. -Ohjeista! 370 00:27:24,000 --> 00:27:27,680 Alemmas, alemmas! Suoraan alas! Ihan suoraan alas! 371 00:27:27,760 --> 00:27:30,080 Juuri noin. Älä ota sitä itseäsi päin! 372 00:27:30,160 --> 00:27:32,280 Älä ota vielä itseäsi päin! Laita maahan! 373 00:27:32,360 --> 00:27:35,280 Mahdollisimman maahan. Ei! -Mikä se on? 374 00:27:35,360 --> 00:27:37,440 Mahtava suoritus Meriläinen. Hyvä, Rosa! 375 00:27:37,520 --> 00:27:41,680 Hyvä Rosa! Oli todella hieno! 376 00:27:41,760 --> 00:27:43,040 Täti-Parkouria! 377 00:27:44,000 --> 00:27:47,240 Sairaan hyvä! -Se oli upea! Helvetin hieno! 378 00:27:49,960 --> 00:27:56,520 Varastitte taidetta 600 euron edestä. Ette ansainneet yhtään hopeaharkkoa. 379 00:27:56,600 --> 00:28:01,080 En ota teihin yhteyttä, kun harkitsen taidegallerian ryöstämistä. 380 00:28:02,800 --> 00:28:07,040 Ette saaneet myöskään kultaista Venlaa. Tiedän miltä se tuntuu. 381 00:28:11,640 --> 00:28:14,200 Vitsit sikseen! 382 00:28:14,280 --> 00:28:17,640 Näemme seuraavan kerran pyöreässä pöydässä. 383 00:28:17,760 --> 00:28:23,080 Uskolliset ja petolliset, älkää pelätkö. 384 00:28:23,160 --> 00:28:29,520 Pelatkaa ja valitkaa tarkkaan seuraava siirto. Voitte poistua. 385 00:28:31,280 --> 00:28:36,160 Kiitos! -Kukaan ei ottanut kilpeä tai tikaria. 386 00:28:36,240 --> 00:28:42,600 Kukaan ei uskalla ottaa kilpeä. Se luo heti, että olet targetti. 387 00:28:42,680 --> 00:28:45,600 Luultavasti voit tipahtaa heti pyöreässä pöydässä. 388 00:28:45,680 --> 00:28:48,360 En uskaltanut ottaa sitä sen takia. 389 00:28:54,560 --> 00:28:57,600 En tiedä onko teillä intressiä äänestää Nooraa. 390 00:28:57,680 --> 00:29:00,960 En ole pystynyt poistamaan epäilystä Noorasta missään vaiheessa. 391 00:29:01,040 --> 00:29:04,520 Jos sinulla on enemmän Cristal, menet Cristalilla. 392 00:29:06,400 --> 00:29:10,960 Rosa oletko tehnyt Nooran kanssa liiton? 393 00:29:17,120 --> 00:29:20,560 Jos teillä on joku liitto, ymmärrän miksi et halua siihen lähteä. 394 00:29:22,000 --> 00:29:24,960 Käytin aikaa tänään sen miettimiseen, 395 00:29:25,040 --> 00:29:28,840 missä kohtaa liittokunta kannattaa paljastaa, miten ja kenelle. 396 00:29:28,920 --> 00:29:32,520 Ehkä täytyy vielä katsoa. Informaatio liittokunnasta 397 00:29:32,600 --> 00:29:37,240 on hyödyllistä vanhan pelin tulkitsemisen kannalta. 398 00:29:38,080 --> 00:29:40,360 Ei ole sellaista. 399 00:29:40,440 --> 00:29:43,000 En usko, että mikään liitto on tänään enää voimassa. 400 00:29:46,000 --> 00:29:48,040 Fatu valehteli, 401 00:29:48,600 --> 00:29:52,760 että Rosa oli pointannut hänelle kumpaa äänestää. 402 00:29:53,840 --> 00:29:54,840 Kyllä. 403 00:29:54,920 --> 00:30:00,000 Fatulla punaisessa huoneessa oli ollut pitkät perustelut, 404 00:30:00,080 --> 00:30:05,840 että se ei olisi ollut Rosan sanomista. Rosa sanoi minulle tästä. 405 00:30:06,520 --> 00:30:10,640 Se tuli tänne autoon. -Sanomaan sen. Jep. 406 00:30:10,720 --> 00:30:14,960 Ilmeisesti matkalla tehtävään, siinä autossa 407 00:30:15,040 --> 00:30:20,200 ei ole puhuttu kenestäkään muusta kuin minusta ja Fatun toimesta. 408 00:30:20,280 --> 00:30:26,480 Se tarkoittaa, Fatu on kuullut listastani, 409 00:30:26,560 --> 00:30:28,880 että olen ruvennut pitämään sitä. 410 00:30:32,360 --> 00:30:34,040 Sillä on hyökätty olo. 411 00:30:34,120 --> 00:30:38,960 Jos näyttää siltä, meinaan rikkoa meidän naisten liiton 412 00:30:39,040 --> 00:30:43,320 ja äänestää Fatimia. En halua rikkoa vielä naisten liittoa. 413 00:30:43,400 --> 00:30:47,400 Se on ollut hyvin edukas minulle. 414 00:30:47,480 --> 00:30:54,000 Olisi kiva huomiseen asti pitää sitä, ennen kuin se räjäytetään kappaleiksi. 415 00:31:07,000 --> 00:31:09,240 Heräsikö teillä mitään? -Heräsi. 416 00:31:11,640 --> 00:31:13,600 Kuulisin kernaasti. 417 00:31:15,000 --> 00:31:19,760 Meillä on Rosa ja Fatu samassa autossa. 418 00:31:19,840 --> 00:31:23,840 Ne tavallaan on kimpassa, ei kuitenkaan ole. 419 00:31:23,920 --> 00:31:30,560 Cristal tuli ennen tehtävää sanomaan, Rosa oli sanonut hänelle, 420 00:31:30,640 --> 00:31:33,920 että Fatu oli puhunut autossa Cristalista. 421 00:31:34,000 --> 00:31:37,200 Yllätyin, 422 00:31:37,280 --> 00:31:43,920 että Rosa on kertonut Fatun mielipiteen suoraan Cristalille. 423 00:31:44,000 --> 00:31:47,800 Cristalista tuollaista en ole nähnyt. Jos puhutaan käytöksen muuttumisesta. 424 00:31:47,880 --> 00:31:51,000 Tuollaista hyökkäystä en ole nähnyt kertaakaan. 425 00:31:51,080 --> 00:31:54,440 Se on lähtenyt jahtaamaan teikää. 426 00:31:55,560 --> 00:32:01,160 Kun ensimmäinen on tippunut, voiko siinä olla nurkkaan ahdettu karhu? 427 00:32:01,240 --> 00:32:04,400 Tai koira. Tiedättekö? -Ei ole muuta vaihtoehtoa, kuin hyökätä. 428 00:32:04,480 --> 00:32:09,080 Pakko mennä vain. Tiedätkö? Muuten pelini katoaa pikkuhiljaa. 429 00:32:09,200 --> 00:32:13,120 Cristal minullekin tuli puhumaan. Kun meillä on tämä liitto, 430 00:32:13,200 --> 00:32:18,480 aletaanko kohta äänestää toisiamme. En ole siihen vielä valmis. 431 00:32:18,560 --> 00:32:23,440 En tiedä kumpi on uskollinen, Cristal vai Fatim. 432 00:32:24,720 --> 00:32:27,680 Kuulin, että Cristalilla on ajojahti minua kohtaan. 433 00:32:28,440 --> 00:32:31,360 Olen Cristalin mielestä varmuudella petollinen. 434 00:32:32,400 --> 00:32:35,160 Hyvä, että se lähti pelaamaan. 435 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 Olen yllättynyt, että tässä kohtaa ja juuri minä. 436 00:32:38,160 --> 00:32:41,480 Johtuu, kun joku sanoi Cristalille, että epäilen sitä. 437 00:32:41,560 --> 00:32:44,200 Tiedätkö kuka sanoi Cristalille, että epäilet sitä? 438 00:32:44,320 --> 00:32:46,480 Ihan sama. Ei sillä ole väliä. 439 00:32:46,560 --> 00:32:49,320 Joku sanoi sen. -Veikkaan, että sillä on sinulle väliä. 440 00:32:49,400 --> 00:32:51,720 Niin. -Ei sillä ole minulle väliä. 441 00:32:51,800 --> 00:32:53,240 Se oli Rosa. 442 00:32:56,320 --> 00:32:57,320 Outoa. 443 00:32:58,560 --> 00:33:00,840 Pakko käydä kuuntelemassa tuolla. 444 00:33:01,520 --> 00:33:02,520 Jännä. 445 00:33:05,040 --> 00:33:09,360 Kuulit Cristalilta, että? Okei. 446 00:33:10,560 --> 00:33:14,200 Cristal tuli meidän auton ikkunaan sanomaan, 447 00:33:14,280 --> 00:33:16,480 että Fatu on puhunut minusta tuolla. 448 00:33:16,600 --> 00:33:22,360 Saan kuulla eri ihmisiltä eri autoista, että Rosa oli välittömästi tehtäväalueella 449 00:33:22,480 --> 00:33:26,040 mennyt sanomaan Cristalille, että olin automatkan 450 00:33:26,120 --> 00:33:29,040 puhunut epäilystäni Cristaliin. 451 00:33:29,120 --> 00:33:33,000 Rosa oli mennyt muihin autoihin ja kuiskuttanut tämän asian 452 00:33:33,080 --> 00:33:36,920 muiden korviin autojen ikkunoista ja autoon istumalla. 453 00:33:37,000 --> 00:33:39,560 Sinä! Ihanaa, tule tänne! -Niin? 454 00:33:40,480 --> 00:33:43,640 Mitä autossa käytiin, se keskustelu. 455 00:33:43,720 --> 00:33:46,440 Puhuttiin Jannesta, ketkä epäilevät Jannea, 456 00:33:46,520 --> 00:33:51,640 ketkä epäilevät minua ja olet listallani. Noora on listallani. 457 00:33:51,760 --> 00:33:54,360 Sinusta ei käyty pitkää keskustelua. -Okei. 458 00:33:54,440 --> 00:33:58,280 Oliko Rosa, joka tuli sanomaan sinulle -Että olet puhunut vain minusta. 459 00:33:58,360 --> 00:34:00,880 Niin! Kuunnelkaa! 460 00:34:00,960 --> 00:34:04,880 Sen jälkeen Rosa on kiertänyt kertomassa kaikille. 461 00:34:04,960 --> 00:34:07,120 Olen kuullut kahdesta lähteestä 462 00:34:09,120 --> 00:34:12,320 Hiljaa! Olen kuullut kahdesta lähteestä! 463 00:34:12,400 --> 00:34:18,760 Hän tuli ja sanoi, että ei siellä puhuttu kenestäkään muusta, kun sinusta. 464 00:34:18,840 --> 00:34:19,920 Paska! 465 00:34:21,320 --> 00:34:25,520 Rosan käytös asettaa epäilyksen, 466 00:34:25,600 --> 00:34:29,280 että Meriläisen muija on käännytetty petollinen. 467 00:35:02,200 --> 00:35:03,680 Fatim ja Rosa. 468 00:35:03,760 --> 00:35:06,640 Ystävykset, jotka ovat luottaneet toisiinsa kaikessa, 469 00:35:06,720 --> 00:35:09,040 ovat kääntymässä toisiaan vastaan. 470 00:35:09,920 --> 00:35:12,600 Pyöreässä pöydässä on aika selvittää kaikki 471 00:35:12,680 --> 00:35:14,640 ja saada vastauksia. 472 00:35:21,960 --> 00:35:25,920 Minua jännittää enemmän, kun kertaakaan tämän pelin aikana. 473 00:35:26,000 --> 00:35:29,040 Tunnen pienet tärinät. 474 00:35:29,120 --> 00:35:36,120 Kun tietää, että tulee syyttämään uskollista, rassaa omatuntoa. 475 00:35:37,200 --> 00:35:43,160 Koitan pitää mielessä, tämä kuuluu pelin henkeen. 476 00:35:48,000 --> 00:35:54,840 Ennen Rosan hölösyyvarttia olisin sanonut, että petollisia ovat Noora, Cristal, 477 00:35:55,680 --> 00:35:59,480 Samuel ja Ramses. 478 00:36:00,720 --> 00:36:05,880 Kun Rosan tomppelitoiminta on ollut käynnissä, 479 00:36:05,960 --> 00:36:09,320 pakko haastaa Rosaa pöydässä. 480 00:36:09,440 --> 00:36:11,760 Ei ole muuta vaihtoehtoa. 481 00:36:29,280 --> 00:36:34,400 Katson hopeapinoa ja mieleeni juolahtaa déjà vu. 482 00:36:34,480 --> 00:36:37,360 Viisitoista harkkoa. 483 00:36:37,440 --> 00:36:41,440 Kuin se ei olisi kasvanut sitten viime näkemän. 484 00:36:44,080 --> 00:36:45,720 Ei se ole. 485 00:36:47,000 --> 00:36:50,600 Päivän hopeasaalis tasan nolla harkkoa. 486 00:36:50,680 --> 00:36:56,840 Voittamatta jäi myös kilpi ja tikari. Ei vahvin suorituksenne. 487 00:37:04,720 --> 00:37:07,920 Ei makeaa mahan täydeltä. 488 00:37:08,040 --> 00:37:11,280 Vältyitte viime yönä murhilta. 489 00:37:11,360 --> 00:37:17,280 Pyöreässä pöydässä karkotitte vihdoin ensimmäisen petollisen. 490 00:37:20,160 --> 00:37:26,080 Selvästi piristi mieltä, mutta syytä juhlaan ei ole. 491 00:37:28,200 --> 00:37:31,880 Uskolliset. Ymmärrättekö, että yksikin petollinen 492 00:37:31,960 --> 00:37:36,000 riittää viemään koko hopeapotin silmienne alta? 493 00:37:43,080 --> 00:37:46,680 On aika katsoa kenen liitot kestävät. 494 00:37:47,960 --> 00:37:51,000 Kenen valheisiin uskotte? 495 00:37:52,600 --> 00:37:56,840 Yksi asia on varma. Jonkun matka päättyy pian. 496 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Sana on vapaa. 497 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Rosa. 498 00:38:02,680 --> 00:38:04,880 Ollut kummallinen päivä. 499 00:38:11,280 --> 00:38:16,160 Minulla on pelissä kaksi sokeaa pistettä. Sokeat pisteeni istuu vierekkäin siellä. 500 00:38:16,680 --> 00:38:19,200 Ensimmäinen on Chime. 501 00:38:19,320 --> 00:38:26,240 Suojelunhalu sumentaa kykyni katsoa sinua. Toinen olet Rosa sinä. 502 00:38:26,320 --> 00:38:29,960 Tähän päivään asti ollut olo, että olen voinut kertoa sinulle 503 00:38:30,080 --> 00:38:33,040 kaikki pohdinnat. Olen jakanut niitä sinulle. 504 00:38:33,120 --> 00:38:36,800 Olo, että et ole käyttänyt niitä minua vastaan. 505 00:38:36,920 --> 00:38:43,600 Tänään olen ollut yllättynyt. Mikään asia, mitä olen sinulle sanonut, 506 00:38:43,720 --> 00:38:47,920 ei ole sinulla pysynyt. Autossa Jannen ja sinun kanssa 507 00:38:48,000 --> 00:38:49,640 puhuttiin paljon asioita. 508 00:38:49,720 --> 00:38:53,600 Sanoin ääneen, että epäilen Nooraa, Cristalia, 509 00:38:53,680 --> 00:38:55,080 muitakin täällä. 510 00:38:57,480 --> 00:39:00,560 Kun sanoit, että menen tästä autosta jaloittelemaan, 511 00:39:00,640 --> 00:39:04,960 olit mennyt Cristalille kertomaan, että autossa oltiin ainoastaan 512 00:39:05,040 --> 00:39:08,160 puhuttu epäilyksistäni suhteessa Cristaliin. 513 00:39:10,200 --> 00:39:12,720 Mitä ihmettä teet? 514 00:39:14,080 --> 00:39:17,280 Olen sanonut, että epäilet Cristalia. 515 00:39:17,360 --> 00:39:20,040 Cristal on myös minun epäiltyjen listalla. 516 00:39:20,120 --> 00:39:23,520 Perustelu, miksi en ole käännytetty. 517 00:39:24,480 --> 00:39:29,200 Ketkä oli paikalla aamiaispöydässä, kun tulin aamiaispöytään? 518 00:39:31,840 --> 00:39:37,120 Kerroin, että olen aamulla asioita pohtiessa saanut varmuuden, 519 00:39:37,200 --> 00:39:41,680 että sekä Fatim että Dan on ollut uskollisia. 520 00:39:41,760 --> 00:39:44,360 Fatim, näin kun -Tein näin? 521 00:39:44,440 --> 00:39:47,640 Epäilit viimeiseen saakka, mitä teet. 522 00:39:47,720 --> 00:39:53,720 Ajattelin oivaltaneeni teidän varman uskollisuuden. 523 00:39:53,800 --> 00:39:57,640 Teidän puolestanne aamiaispöydässä todistin. 524 00:39:58,920 --> 00:40:01,640 Anteeksi! Sanoit paljon. 525 00:40:01,720 --> 00:40:05,920 Mikä näistä oli se, kun aloitit, että perustelen miksi olen uskollinen? 526 00:40:06,000 --> 00:40:08,680 Tuo oli poliitikon vastaus. 527 00:40:08,760 --> 00:40:11,440 Kysymys oli, mitä olet tänään duunannut? 528 00:40:11,560 --> 00:40:15,760 Aloitit sanomalla, että syy miksi olen uskollinen on 529 00:40:16,400 --> 00:40:18,520 Tarkoitan -Tuli kauhea määrä puhetta. 530 00:40:18,600 --> 00:40:20,240 Mikä se oli noista? 531 00:40:20,360 --> 00:40:23,680 Tämä ei perustele, olenko alun perin ollut petollinen, 532 00:40:23,760 --> 00:40:27,760 mutta sen olenko käännytetty. Toivon että ne jotka tuli, 533 00:40:27,840 --> 00:40:31,120 näki minut vilpittömän riemuissani. 534 00:40:33,200 --> 00:40:37,240 Kaksi ihmistä kenen kanssa olen paljon pelannut, 535 00:40:37,320 --> 00:40:40,040 olen vihdoin saanut varmuuden. 536 00:40:40,120 --> 00:40:45,240 Olen teitä, niin kuin kaikkia täällä epäillyt. 537 00:40:45,320 --> 00:40:50,280 Tämä ei perusta, minkä takia tänään käytöksesi 538 00:40:50,360 --> 00:40:52,240 on ollut erilaista. 539 00:40:52,320 --> 00:40:57,320 Olet kiertänyt kertomassa kaikille, miten epäilen Cristalia. 540 00:40:57,400 --> 00:41:00,280 En saa kiinni, minkä takia teet niin. 541 00:41:00,360 --> 00:41:02,520 Ellet ole sitä mieltä, että olen petollinen. 542 00:41:02,600 --> 00:41:05,520 Sinulta kysyttiin miksi äänestät Jonea. 543 00:41:07,600 --> 00:41:10,120 Oli eri selitys, kuin miten oikeasti meni. 544 00:41:14,240 --> 00:41:18,240 Olisi sanonut avoimesti, meillä on jonkin näköinen ymmärrys. 545 00:41:18,320 --> 00:41:23,480 Varmistin Rosalta, mihin ollaan menossa. Se puuttui siitä tarinasta. 546 00:41:23,560 --> 00:41:28,080 Fatim, tässä on muitakin asioita mitkä saa minut vahvasti epäilemään, 547 00:41:28,160 --> 00:41:33,040 että jotain on tapahtunut. Teit selväksi aamulla kun tulit, 548 00:41:33,120 --> 00:41:38,680 että en ole oma itseni. Selitit, että mekko on väärä, se istuu. 549 00:41:38,760 --> 00:41:41,600 Ei ole huulipunaa. Hirveän teatraalista. 550 00:41:41,680 --> 00:41:43,360 Se sopii sinulle. 551 00:41:45,320 --> 00:41:49,640 Sanoit, että jos ne olisi käännyttänyt minua, 552 00:41:49,720 --> 00:41:52,440 olisin ottanut sen heti vastaan. -Kyllä. 553 00:41:52,520 --> 00:41:55,000 Se jäi soimaan. Mitä tämä on? 554 00:41:55,120 --> 00:41:58,760 Olet uskotellut kaikille täällä, että ei missään tapauksessa. 555 00:41:58,840 --> 00:42:05,240 Voin vastata molempiin. Eilen pohdin Jannen ja Jonen välillä. 556 00:42:05,320 --> 00:42:08,520 Varmistin Rosalta, että pitäähän tämä diili, mikä tehtiin. 557 00:42:09,120 --> 00:42:11,880 Ajattelin, että diili päätettiin tehdä autossa, 558 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 mutta se pidettiin pöydässä. 559 00:42:13,960 --> 00:42:17,040 Vastasin siihen silloin, kun diili tehtiin. 560 00:42:17,120 --> 00:42:18,960 Siinä aamussa, 561 00:42:21,120 --> 00:42:22,560 en ollut oma itseni. 562 00:42:22,640 --> 00:42:26,640 Vastasin täysin fiiliksellä siihen, mitä tässä tehdään. 563 00:42:27,320 --> 00:42:32,240 Se on myös turvaverkkojen rakennusmekanismi. 564 00:42:32,320 --> 00:42:37,760 Kun tietää että on tippumisuhan alla ja teen siirtymän pois. 565 00:42:37,840 --> 00:42:44,080 Eilen tein vahvasti siirtymän pois tästä todellisuudesta, 566 00:42:44,160 --> 00:42:46,560 omaan toiseen todellisuuteen. 567 00:42:46,640 --> 00:42:51,200 Saanko tästä kysyä Dan? Mikä sinun fiilis kun tulit aamupalalle? 568 00:42:51,280 --> 00:42:55,280 Olitko tehnyt saman siirtymän? Mikä sinun ajatus tästä? 569 00:42:56,400 --> 00:42:59,680 Olit ennen Fatimia siellä. Kerro fiilikset. 570 00:42:59,760 --> 00:43:03,920 Oli ensimmäinen kerta kun olin pakannut vaatteet ja laukun. 571 00:43:04,000 --> 00:43:06,240 Olin varma että lähden. 572 00:43:07,040 --> 00:43:10,920 Tulin aamupalalle ja tiedän olevani hengissä. 573 00:43:11,000 --> 00:43:15,080 Olin varma käsityksessä, että minä jäin ja Fatu tippui. 574 00:43:15,200 --> 00:43:18,760 En tiennyt, että olisi voinut käydä tämä skenaario. 575 00:43:19,920 --> 00:43:25,120 Nostan Dan äänestyshistoriasi. 576 00:43:26,640 --> 00:43:31,720 Maria, Daniel, Perälä ja Janne. 577 00:43:33,280 --> 00:43:38,400 Lisäksi kuolemaan tuomitut, jossa minäkin olen mukana, 578 00:43:38,480 --> 00:43:43,440 on tärkeä osa informaatiota mikä meillä uskollisilla on. 579 00:43:43,560 --> 00:43:46,200 Onko sinulla jotain puolustusta? 580 00:43:47,760 --> 00:43:51,440 Voin kertoa, miten olen äänestänyt. 581 00:43:53,320 --> 00:43:57,680 Äänestin Mariaa. Alkoi tulla paljon vinkkejä. 582 00:43:57,760 --> 00:44:02,120 Gut feeling ei ollut, että se olisi. Mutta mennään jengin mukana. 583 00:44:05,000 --> 00:44:06,720 Huomaan, että pallini horjuu. 584 00:44:08,880 --> 00:44:15,840 Ajatelkaa tarkasti, olenko uskollinen vai petollinen. 585 00:44:15,920 --> 00:44:19,440 Ajatelkaa koko kaarta, mitä tässä on tapahtunut. 586 00:44:19,520 --> 00:44:24,880 Olin valmistellut pitkän vastauksen. Ehdin käydä siitä yhden kohdan, 587 00:44:24,960 --> 00:44:30,760 niin Fatu alkaa huutamaan. Jos minä olisin petollinen tai jotain. 588 00:44:32,080 --> 00:44:34,200 Mitä täällä tapahtuu? 589 00:44:34,320 --> 00:44:37,600 Oliko jonkun mielestä vastaukseni kokonainen? 590 00:44:58,440 --> 00:45:01,680 Kilpailijat ovat kokoontuneet pyöreän pöydän ääreen. 591 00:45:01,760 --> 00:45:05,600 Dan on saanut osakseen epäilyjä, mutta ei puheenvuoroa. 592 00:45:05,680 --> 00:45:10,760 Fatu! Nyt kun Dan puolustautui, sanoit, että käyt läpi äänestyksesi. 593 00:45:10,840 --> 00:45:16,080 Et päässyt Mariasta pidemmälle, kun keskeytit ja siirsit huomion muualle. 594 00:45:17,000 --> 00:45:19,680 Miksi näin? -Se oli vahinko. 595 00:45:22,120 --> 00:45:25,880 Keskeytän helposti. Kävikö näin? -Kävi. Ihmettelin samaa. 596 00:45:25,960 --> 00:45:27,000 Anteeksi! 597 00:45:29,600 --> 00:45:33,880 Ajattelin onko tämä päässäni. -Onko Dan petollinen? 598 00:45:33,960 --> 00:45:36,480 Sinut on käännytetty? -Anteeksi Dan. Jatka please. 599 00:45:36,560 --> 00:45:39,960 Ole hyvä. Anteeksi. Olen hermostunut, kun minua on kuumotettu tänään. 600 00:45:40,040 --> 00:45:43,440 Ole hyvä! Anteeksi. -Olen koittanut miettiä tänään, 601 00:45:43,520 --> 00:45:46,920 kenestä on eniten hyötyä käännytettynä. 602 00:45:47,000 --> 00:45:49,840 Joku sellainen, kehen kohdistuu epäilyjä muutenkin. 603 00:45:49,920 --> 00:45:52,240 Sellainen on helppo heittää dösän alle. 604 00:45:52,360 --> 00:45:54,880 Luulisi, että ne haluaa jengiä pois pelistä. 605 00:45:54,960 --> 00:46:00,040 Ettei meitä olisi näin paljon täällä. En tiedä miksi olisin siinä mukana. 606 00:46:01,680 --> 00:46:03,640 Haluan Samuel kysyä. 607 00:46:03,720 --> 00:46:07,000 Petollinen Jone oli innokas äänestämään Pinjaa. 608 00:46:07,120 --> 00:46:11,520 Olit myös innokas äänestämään Pinjaa. Sinulla oli vahva tunne Pinjasta. 609 00:46:11,600 --> 00:46:15,640 Jone on poissa. Mikä mielipiteesi on nyt Pinjasta? 610 00:46:18,760 --> 00:46:21,520 Pinja on varmaan huomannut, että on hälventänyt 611 00:46:21,600 --> 00:46:24,560 epäilyjäni häntä kohtaan. Ei minulla ole syytä olettaa, 612 00:46:24,680 --> 00:46:28,520 että jos Jone halusi Pinjaa äänestää ulos täältä, 613 00:46:28,600 --> 00:46:31,080 että Pinja olisi petollinen. 614 00:46:31,160 --> 00:46:34,920 Olen miettinyt päivän pari, että jossain kohtaa 615 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 petolliset pettää petollisia. 616 00:46:38,080 --> 00:46:41,040 Ne ei mene kolmestaan loppuun. 617 00:46:41,120 --> 00:46:43,840 Nämä on niitä ehkä hetkiä. 618 00:46:45,800 --> 00:46:50,280 Janne, ennen kun kuulin että olit tehnyt liiton autossa. 619 00:46:50,360 --> 00:46:53,600 Koin että meillä on luottamus. 620 00:46:57,720 --> 00:47:00,640 Miksi jätit minut ulkopuolelle? 621 00:47:00,760 --> 00:47:04,560 Selvitettiin siitä. Siinä ei ollut hirveästi aikaa. 622 00:47:04,680 --> 00:47:09,320 Pyöreässä pöydässä itse päätin, että haluan katsoa Jone-kortin. 623 00:47:09,400 --> 00:47:11,360 Paskapuhetta, että ei ollut aikaa. 624 00:47:11,440 --> 00:47:15,520 Tässä on jotain omituista, että Jone-jutussa ei ollut aikaa. 625 00:47:16,160 --> 00:47:20,200 Sinä ja sinä olette tienneet jo päiviä. 626 00:47:20,320 --> 00:47:24,440 Alusta asti, että olen se, kun Jonen hetki tulee. 627 00:47:24,520 --> 00:47:28,200 Ketä osoitat? -Anteeksi. Rosaa ja Fatimia. 628 00:47:28,280 --> 00:47:30,320 Olen siinä mukana. 629 00:47:30,400 --> 00:47:35,640 Tuntuu, että minua pelataan pelinappulana. 630 00:47:35,720 --> 00:47:37,600 En tiedä minkä takia. 631 00:47:37,680 --> 00:47:43,200 Olette niin läheisiä, ja tulet minulle kertomaan hänen asioitaan. 632 00:47:43,280 --> 00:47:44,920 Hän on siellä ainoastaan puhunut. 633 00:47:45,000 --> 00:47:47,720 Vaikka olet sanonut, että epäilet minua. 634 00:47:51,520 --> 00:47:53,640 Minulla on pelinappula-olo. 635 00:47:54,520 --> 00:47:57,640 Kun ollaan puhuttu, että kaikki epäilykset tiskiin. 636 00:47:57,720 --> 00:48:02,120 Meillä ei ole kellään kilpeä. Noora! 637 00:48:02,200 --> 00:48:06,520 Olit eilisen koko päivän hiljaa. 638 00:48:06,600 --> 00:48:10,520 Et puhunut oikein mitään missään vaiheessa. 639 00:48:10,600 --> 00:48:16,320 Kun huomasit, että Jone lähtee, menit paniikkiin. 640 00:48:16,400 --> 00:48:20,400 Juoksit meidät Sabinan kanssa illalla kiinni kertoaksesi, 641 00:48:20,480 --> 00:48:24,800 että olet varma, että Samuel on petollinen. 642 00:48:24,880 --> 00:48:29,040 Tänään et ole puhunut Samuelista sanaakaan, vaan pelkästään Jannesta. 643 00:48:29,120 --> 00:48:31,720 Kyseenalaistin Samuelia. Juuri tässä pöydässä äsken. 644 00:48:31,800 --> 00:48:34,840 Esimerkiksi autossa puhuit. Aina kun puhuttiin jostain muusta, 645 00:48:34,920 --> 00:48:36,280 käänsit keskustelun Janneen. 646 00:48:36,360 --> 00:48:40,400 Jone sanoi eilen, että hän hämmentää pakkaa. 647 00:48:40,480 --> 00:48:45,840 Sinun omituiset syytökset Jannen ilmeistä ja muista saa minut kuvittelemaan, 648 00:48:45,920 --> 00:48:49,720 yritätkö hämmentää pakkaa eri tavalla kuin Jone. 649 00:48:49,800 --> 00:48:52,120 En. Minulla ei ole mitään salattavaa. 650 00:48:52,200 --> 00:48:55,720 Olen kaikki havainnot kertonut avoimesti. 651 00:48:55,800 --> 00:48:59,640 Ne on havaintoja, jotka haluan jakaa henkilöiden kanssa, 652 00:48:59,720 --> 00:49:01,920 joiden uskon olevan myös uskollisia. 653 00:49:02,000 --> 00:49:05,440 Kuten sinä ja Sabina eilen illalla. Ei siinä ole mitään sen kummempaa. 654 00:49:05,520 --> 00:49:11,400 Yksi toimintatapasi Noora on, että pudottelet epäilyksen siemeniä. 655 00:49:13,800 --> 00:49:18,600 Klassinen propaganda toimii, että heitetään pieniä, 656 00:49:18,680 --> 00:49:21,120 epäilyttäviä ikäviä yksityiskohtia, 657 00:49:21,200 --> 00:49:25,640 jotka ei yksistään todista mitään mihinkään suuntaan. 658 00:49:25,720 --> 00:49:31,880 Niistä tulee olo, että epäilyksen varjo jää leijumaan ihmisen ylle niin, 659 00:49:31,960 --> 00:49:34,520 ettei edes muista mistä epäilys lähti. 660 00:49:34,600 --> 00:49:36,640 Rosa, olet tehnyt tuota tänään Fatimille. 661 00:49:36,720 --> 00:49:42,680 Ihmettelen Rosa minkä takia teit minun puheidenlevitys 662 00:49:42,760 --> 00:49:47,160 -kampanjan ympäriinsä. -Sanoit, että et enää tiedä 663 00:49:47,240 --> 00:49:49,920 onko Fatu uskollinen. 664 00:49:50,000 --> 00:49:54,920 Tätä voitte miettiä itsenne kanssa, kun äänestätte. 665 00:49:56,400 --> 00:49:58,000 Keskustelu on päättynyt. 666 00:49:59,560 --> 00:50:02,520 Olkaa hyvä ja kirjoittakaa tauluun sen henkilön nimi, 667 00:50:03,080 --> 00:50:07,200 jonka haluatte karkottaa Vanajanlinnasta. 668 00:50:18,200 --> 00:50:21,200 On aika äänestää. 669 00:50:21,280 --> 00:50:26,680 Henkilö, joka saa eniten ääniä, karkotetaan välittömästi Vanajanlinnasta. 670 00:50:28,880 --> 00:50:32,320 Cristal. Ole hyvä ja aloita äänestys. 671 00:50:40,840 --> 00:50:44,080 Rosa. Sinun meininki tänään sai minut epäileväksi. 672 00:50:44,160 --> 00:50:49,520 Ajattelin että Jone-juttu, olisit tullu luokseni. 673 00:50:49,600 --> 00:50:51,720 Jotain on pielessä. En tiedä mitä. 674 00:50:51,800 --> 00:50:53,840 En keksi parempaa tällä hetkellä. 675 00:50:55,400 --> 00:50:56,760 Noora. 676 00:50:57,440 --> 00:51:01,920 Mielestäni sinulla on ihmeellisiä perusteluita. 677 00:51:02,040 --> 00:51:04,600 Tunnut olevan varma niistä. 678 00:51:07,960 --> 00:51:09,400 Rosa. Ole hyvä! 679 00:51:12,080 --> 00:51:13,400 Noora. 680 00:51:14,120 --> 00:51:15,120 Noora. 681 00:51:16,600 --> 00:51:17,960 Ramses. Ole hyvä. 682 00:51:21,920 --> 00:51:22,920 Rosa. 683 00:51:24,360 --> 00:51:29,840 Rosa. Luulen, että joko sinut tai Fatu on käännytetty. 684 00:51:29,920 --> 00:51:31,640 En tiedä kumpi. 685 00:51:34,240 --> 00:51:39,080 Sekä Nooralla että Rosalla on kolme ääntä. 686 00:51:40,680 --> 00:51:42,040 Janne, ole hyvä! 687 00:51:43,000 --> 00:51:44,520 Noora. 688 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Rosa. 689 00:51:48,720 --> 00:51:53,240 Et pystynyt perustelemaan, minkä takia kaikki, 690 00:51:53,320 --> 00:51:57,560 mitä sinulle olen sanonut tänään, on kylvetty eteenpäin. 691 00:51:57,680 --> 00:52:03,200 Autossa vakuutit minulle uskovasi, että olen uskollinen. 692 00:52:04,160 --> 00:52:05,680 Sabina, ole hyvä. 693 00:52:08,200 --> 00:52:09,960 Samuel. 694 00:52:13,480 --> 00:52:18,800 Yksi petollinen on sellainen, joka ei ole saanut ollenkaan ääniä. 695 00:52:21,800 --> 00:52:22,800 Noora? 696 00:52:25,840 --> 00:52:29,560 Samuel. Samoista syistä, mitä Sabina totesi. 697 00:52:31,280 --> 00:52:35,280 Äänet menevät tasan. 698 00:52:36,120 --> 00:52:39,680 Rosa, neljä ääntä. Noora, neljä ääntä. 699 00:52:41,000 --> 00:52:43,600 Viimeinen ääni saattaa ratkaista. 700 00:52:45,720 --> 00:52:46,720 Pinja, ole hyvä! 701 00:53:06,240 --> 00:53:11,200 Pyöreässä pöydässä äänestetään siitä, kenet kilpailijat karkottavat seuraavaksi. 702 00:53:11,280 --> 00:53:15,320 Noora sekä Rosa ovat kumpikin saaneet neljä ääntä. 703 00:53:15,400 --> 00:53:20,200 Pinjan ääni voi ratkaista, kuka karkotetaan seuraavaksi. 704 00:53:20,280 --> 00:53:25,440 Viimeinen ääni saattaa ratkaista. Pinja, ole hyvä! 705 00:53:29,160 --> 00:53:30,400 Rosa. 706 00:53:32,360 --> 00:53:37,520 Eilen illalla olit lähtenyt pois epäiltyjeni joukosta. 707 00:53:37,600 --> 00:53:40,880 Tämä päivä toi sen takaisin. 708 00:53:40,960 --> 00:53:43,640 Toivon olevani oikeassa. -Toivon kanssa. 709 00:53:45,200 --> 00:53:46,320 Anteeksi. 710 00:53:47,920 --> 00:53:52,520 Rosa. Olet saanut niukan enemmistön äänistä. 711 00:53:53,400 --> 00:53:57,440 Sinut tullaan karkottamaan. Ole hyvä ja astu muiden eteen. 712 00:54:04,240 --> 00:54:08,080 Miksi uskot, että sinut karkotetaan tänään? 713 00:54:08,160 --> 00:54:11,240 Halusin pelata tänään täysillä uudella informaatiolla, 714 00:54:11,360 --> 00:54:15,920 jonka sain aamun spekutustilassa. Minulla on ollut paljon tietoa, 715 00:54:16,000 --> 00:54:18,920 minkä takia on eri tavoin äänestetty. 716 00:54:20,120 --> 00:54:25,200 Heti ensimmäisenä päivänä syntyi Cristalin toiveesta puolustusliitto. 717 00:54:25,280 --> 00:54:28,840 Sovittiin, että pyöreässä pöydässä emme toisiamme äänestä riippumatta 718 00:54:28,920 --> 00:54:33,200 uskotaanko, onko joku petollinen tai uskollinen. 719 00:54:33,280 --> 00:54:38,040 Rosa, pelisi on päättynyt. Ei enempää puheenvuoroja liittyen peliin. 720 00:54:39,040 --> 00:54:42,280 Olen uskollinen. -Kiitos! Ole hyvä ja poistu. 721 00:54:42,360 --> 00:54:43,360 Arvasin. 722 00:54:49,680 --> 00:54:54,200 En pystynyt järkeilemään, mitä ihmettä oli tapahtunut. 723 00:54:54,280 --> 00:54:58,520 Minkä takia Rosa toimi epäjohdonmukaisesti? 724 00:54:59,400 --> 00:55:03,040 Älytön tilanne, olin luottanut koko pelin Rosaan. 725 00:55:03,160 --> 00:55:05,600 Uskolliset! Miten kävi näin? 726 00:55:06,560 --> 00:55:09,840 Palattiin vanhaan kaavaan. 727 00:55:09,920 --> 00:55:14,560 Teette petollisen työn ja poistatte täältä omianne. 728 00:55:15,960 --> 00:55:19,120 Petolliset, teillä on syytä juhlaan. 729 00:55:19,200 --> 00:55:24,880 Kokoonnumme pienelle illalliselle hetken kuluttua. 730 00:55:26,080 --> 00:55:27,480 Näemme siellä. 731 00:55:29,120 --> 00:55:32,480 Kuulimme Christofferilta pyöreän pöydän jälkeen, 732 00:55:32,560 --> 00:55:35,400 että hän haluaa tarjota illallisen. 733 00:55:36,320 --> 00:55:40,640 Kun Christoffer jotain tarjoaa, hän yleensä haluaa jotain. 734 00:55:41,400 --> 00:55:44,200 Selvä sävel, jotain tapahtuu. 735 00:55:59,480 --> 00:56:01,080 Älä jaksa! 736 00:56:11,120 --> 00:56:15,000 Petolliset! Tänä yönä ette kokoonnu petollisten kammioon. 737 00:56:15,080 --> 00:56:20,360 Saatte kuitenkin murhata yhden kanssakilpailijoistanne. 738 00:56:20,440 --> 00:56:22,600 Murha tapahtuu kaikkien 739 00:56:24,040 --> 00:56:26,280 Murha tapahtuu kaikkien edessä. 740 00:56:26,360 --> 00:56:30,080 Teidän tulee päättää keskenänne, kuka murhataan seuraavaksi. 741 00:56:30,160 --> 00:56:34,640 Jonkun teistä tulee nostaa uhrille malja illallisen aikana. 742 00:56:34,720 --> 00:56:39,720 Ensimmäinen kilpailija, jolle petollinen nostaa maljan, kuolee. 743 00:56:39,840 --> 00:56:41,800 Ystävällisin terveisin Christoffer. 744 00:56:46,000 --> 00:56:48,120 Mitä nyt? 745 00:56:48,200 --> 00:56:51,680 Kiva pikku illallinen kaiken päälle. 746 00:56:51,760 --> 00:56:54,280 Juuri kun oli, että nyt pääsee keräilemään, 747 00:56:54,360 --> 00:56:58,120 tämä menee hullummaksi. -Minulla on muutenkin vaikeaa. 748 00:56:58,200 --> 00:57:02,840 Minulla on mennyt liitto juuri paskaksi. Kaikkien edessä! 749 00:57:02,920 --> 00:57:07,240 Helvetti! 750 00:57:08,280 --> 00:57:10,240 Kysymys teidän liitosta. 751 00:57:10,320 --> 00:57:13,440 Montako tällä hetkellä pelissä olevia siinä on? 752 00:57:13,520 --> 00:57:19,040 Siinä oli Cristal, minä, Sabina, Noora, Rosa. 753 00:57:19,120 --> 00:57:21,000 Ja Satu. 754 00:57:21,080 --> 00:57:23,840 Ymmärrättekö te että siihen kuuluu vähintään 755 00:57:23,920 --> 00:57:27,880 yhdestä kahteen petollista? -Ensimmäinen fiilis. 756 00:57:28,840 --> 00:57:33,400 Kiva olla taas ulkopuolella. Tuttu tunne! 757 00:57:33,520 --> 00:57:35,280 Toinen fiilis. 758 00:57:35,360 --> 00:57:38,600 Kuinka paljon on petollisia jäljellä sen takia, 759 00:57:38,680 --> 00:57:41,840 että ihmiset on halunnut perustaa liiton, jotta pysyvät pelissä 760 00:57:41,920 --> 00:57:45,080 mahdollisimman pitkään? 761 00:57:45,160 --> 00:57:48,760 Rosa sanoi sen. Tuosta liitosta ei ole puhuttu mitään. 762 00:57:48,840 --> 00:57:52,960 Se droppasi sen vikassa puheessaan. Sillä on pakko olla joku merkitys. 763 00:57:53,080 --> 00:57:54,520 Halusi, että me tiedetään se. 764 00:57:54,600 --> 00:57:57,000 Tai oli turhautumista, kun hän on tippunut. 765 00:57:57,080 --> 00:57:59,080 Olin järkyttynyt. 766 00:58:00,080 --> 00:58:02,760 Tässä pelissä ei tehdä noin. -Ei. 767 00:58:02,880 --> 00:58:06,200 Melkein suutuin siitä liitosta. 768 00:58:06,280 --> 00:58:12,160 Ei täällä mielestäni liittouduta noin. Voit luoda luottamusta eri ihmisiin. 769 00:58:12,240 --> 00:58:15,520 Mutta liitto, joka on melkein puolet porukasta 770 00:58:18,120 --> 00:58:20,520 Istutaanko alas? -Istutaan. 771 00:58:23,440 --> 00:58:25,000 Fatu tai Samuel? 772 00:58:27,160 --> 00:58:29,760 Cristal saa toustata. 773 00:58:29,840 --> 00:58:33,440 Tuo ei tuonut petollisten pöytään minulle tarpeeksi. 774 00:58:33,520 --> 00:58:36,840 Jos se ei tuo, se lähtee menemään. 775 00:58:37,600 --> 00:58:43,720 Nakitin Cristalin hoitamaan tämän duunin. Danilta tuli päätös kuka lähtee. 776 00:58:43,800 --> 00:58:49,080 Ei ehditty spekuloimaan kenet kannattaa heittää pois. 777 00:58:49,160 --> 00:58:54,800 Mikä fiilis sinulla on? Haluatko mennä kolmestaan loppuun? 778 00:58:56,880 --> 00:58:57,880 Paha. 779 00:58:57,960 --> 00:59:01,760 Olen sanonut koko pelin ajan 780 00:59:03,040 --> 00:59:10,040 Olitko silloin jo? -Olin päättänyt. Ei tarvitse päättää nyt. 781 00:59:12,880 --> 00:59:13,880 Katsotaan! 782 00:59:27,560 --> 00:59:29,000 Onko täällä juomia? 783 00:59:33,160 --> 00:59:35,000 Minulla on 784 00:59:35,080 --> 00:59:36,280 Ala tulla! 785 00:59:38,720 --> 00:59:40,160 Annatko tuopin? 786 00:59:43,600 --> 00:59:44,840 Sinä toustaat. 787 00:59:50,720 --> 00:59:53,840 Miksi minun pitää? Olen muutenkin hitin alla. 788 00:59:53,920 --> 00:59:54,920 Kysy siltä! 789 00:59:55,920 --> 00:59:59,520 Teen sen. Olette velkaa minulle yhden. 790 00:59:59,600 --> 01:00:00,600 Käy. 791 01:00:02,000 --> 01:00:05,240 Ei se ollut vaan, että heitti sen. Ehkä on se ero 792 01:00:05,320 --> 01:00:10,200 Pojat! Oletteko vihaisia liitosta? Kyllä voitte sanoa. 793 01:00:10,280 --> 01:00:14,520 Saanko haastatella sinua vähän? -Ota mikki. 794 01:00:15,280 --> 01:00:17,040 Ole hyvä, haastattele! 795 01:00:17,120 --> 01:00:19,440 Okei? Bye! 796 01:00:19,560 --> 01:00:22,000 I think my husband is a little mad at me! 797 01:00:22,080 --> 01:00:25,120 Oliko tämä Temptation Island? 798 01:00:25,200 --> 01:00:28,120 Janne vie tuonne aina kahdestaan tyyppejä. 799 01:00:28,200 --> 01:00:29,360 Ihanaa! 800 01:00:29,440 --> 01:00:32,160 Minä hoidan sen. En pelkää. Olette velkaa minulle. 801 01:00:32,280 --> 01:00:37,280 Jään tästä luultavasti kiinni. -Ei. Olen tehnyt oman siirtoni. 802 01:00:38,920 --> 01:00:40,360 Minkä? -Eilisen. 803 01:00:41,440 --> 01:00:42,760 Totta. 804 01:00:42,840 --> 01:00:43,840 Teen tämän. 805 01:01:18,120 --> 01:01:22,920 Yritin tarkkailla kaikkia, miten kukakin toimii. 806 01:01:23,000 --> 01:01:28,480 On outoa, että meidät viedään illalliselle vaan koska halutaan. 807 01:01:28,560 --> 01:01:31,840 Aletaanko syödä? -Syödään ennen kuin kylmenee. 808 01:01:31,920 --> 01:01:34,120 Vähän jännittää. 809 01:01:34,200 --> 01:01:37,520 Cristalin paikka hoitaa ja tehdä se parhaiten 810 01:01:37,600 --> 01:01:40,080 mitä hän osaa, eli näytellä. 811 01:01:40,160 --> 01:01:44,080 Jään mielenkiinnolla odottamaan, mitä illallinen tuo tullessaan. 812 01:01:54,680 --> 01:01:56,360 Hyvät ystävät! 813 01:01:56,440 --> 01:02:02,160 Illalliskutsuillani on harvoin näin velttoa väkeä. 814 01:02:02,240 --> 01:02:05,080 Pyydän teitä nousemaan hetkeksi ylös. 815 01:02:05,160 --> 01:02:09,080 Nyt alkaa tanssi! -Taukojumppa. 816 01:02:09,160 --> 01:02:12,080 Alkaa soimaan Macarena. 817 01:02:12,160 --> 01:02:17,040 Muistatteko, kuinka vierailunne aluksi pyysin teitä osoittamaan, 818 01:02:17,120 --> 01:02:19,840 keneen luotatte vähiten? 819 01:02:20,880 --> 01:02:27,320 Sen jälkeen on tapahtunut paljon. Osoitettu uskollisuutta ja petollisuutta. 820 01:02:28,640 --> 01:02:30,600 Tarvitsen jälleen vapaaehtoisen. 821 01:02:31,560 --> 01:02:33,560 Päättäkää itse. -Olin taas ensimmäinen. 822 01:02:33,640 --> 01:02:35,120 Mene vain. 823 01:02:35,200 --> 01:02:39,480 Miisa, pääset kääntämään tilanteen päälaelleen. 824 01:02:41,920 --> 01:02:45,880 Keneen luotat eniten? 825 01:02:52,000 --> 01:02:54,200 Ramin ja Cristalin välillä. 826 01:02:55,680 --> 01:02:58,200 Kaksi ihmistä, kehen olen luottanut eniten. 827 01:02:58,280 --> 01:03:01,680 Samaan aikaan myös epäillyt Cristalia petolliseksi. 828 01:03:02,920 --> 01:03:04,040 Ramiin. 829 01:03:05,440 --> 01:03:07,200 Miisa, ole hyvä ja istu alas. 830 01:03:07,280 --> 01:03:08,280 Okei. 831 01:03:08,840 --> 01:03:12,640 Ramses, olet Miisan luottohenkilö. 832 01:03:12,720 --> 01:03:16,960 On vuorosi valita keneen sinä luotat. 833 01:03:17,040 --> 01:03:20,080 Istuvaa henkilöä ei pysty valitsemaan. 834 01:03:26,920 --> 01:03:31,520 Janneen. -Ole hyvä ja istu alas Ramses. 835 01:03:34,000 --> 01:03:37,120 Janne, kuka on ansainnut sinun luottamuksen? 836 01:03:42,000 --> 01:03:44,720 Kahden kauppaa, vierestä mennään. Fatu. 837 01:03:44,800 --> 01:03:45,960 Kiitos! 838 01:03:46,040 --> 01:03:49,800 Kun Fatim on tarvinnut apuani, vaikka olen petollinen ollut, 839 01:03:49,880 --> 01:03:52,160 olen sitä tukenut. 840 01:03:52,240 --> 01:03:55,200 Meillä on luottamus toisiimme, vaikka ollaan eri tiimeissä. 841 01:03:56,560 --> 01:04:00,200 Fatim. Kuka on luottohenkilösi? 842 01:04:01,520 --> 01:04:02,600 Samuel. 843 01:04:04,320 --> 01:04:07,640 Fatim luottaa sinuun, Samuel. Keneen sinä luotat? 844 01:04:08,840 --> 01:04:09,960 Pinja. 845 01:04:11,000 --> 01:04:15,760 Pinja. Keneen luotat eniten? -Sabina. 846 01:04:17,440 --> 01:04:19,160 Sabina, sinun vuoro. 847 01:04:22,200 --> 01:04:23,200 Dan. 848 01:04:23,840 --> 01:04:27,120 Tein peliliikkeen. Valitsin Danin, vaikka epäilen, 849 01:04:27,200 --> 01:04:30,120 että hän saattaa olla petollinen. 850 01:04:30,200 --> 01:04:33,840 Jos olisin ollut rehellinen, olisin valinnut Nooran. 851 01:04:33,920 --> 01:04:36,920 Hän on uskollinen. -Dan, sinä päätät. 852 01:04:37,800 --> 01:04:39,600 Keneen luotat? 853 01:04:39,680 --> 01:04:41,960 Nooraan vai Cristaliin? 854 01:04:46,160 --> 01:04:47,920 Cristal. 855 01:04:48,000 --> 01:04:50,960 Dan ja Cristal, voitte istua alas. 856 01:04:54,000 --> 01:04:59,360 Noora, et ole kenenkään kanssakilpailijasi luottopelaaja. 857 01:05:00,520 --> 01:05:02,680 Kukaan ei valinnut sinua. 858 01:05:03,320 --> 01:05:07,360 Hyvät ystävät, olette tietämättänne tehneet 859 01:05:07,440 --> 01:05:10,560 tärkeän päätöksen Nooran puolesta. 860 01:05:17,120 --> 01:05:22,200 Noora, sinä poistut tästä pöydästä. -Ei! 861 01:05:23,080 --> 01:05:27,080 Valtasi kammottava tunne. Tämä on syytäni. 862 01:05:27,200 --> 01:05:30,200 Luotan Nooraan ja olisi pitänyt valita Noora. 863 01:05:30,280 --> 01:05:32,640 Tärkeä etu mukanasi. 864 01:05:32,720 --> 01:05:34,320 Mahtavaa! Hyvä Noora! 865 01:05:37,120 --> 01:05:40,240 Tämä on hyvä! Hyvä, että sait! 866 01:05:40,320 --> 01:05:44,440 Hänellä on paljon samoja teorioita, kuin minulla. 867 01:05:44,520 --> 01:05:47,240 Olisin tikarin antanut Nooralle. 868 01:05:47,320 --> 01:05:51,600 Tikarin myötä äänesi lasketaan kaksinkertaisena 869 01:05:51,680 --> 01:05:56,240 huomisessa pyöreässä pöydässä, mikäli olet hengissä. 870 01:05:56,320 --> 01:05:58,320 Pitää miettiä tarkkaan. 871 01:05:59,200 --> 01:06:02,840 Hyvät ystävät, voitte jatkaa illanistujaisia. 872 01:06:02,920 --> 01:06:06,800 Jälkiruoka tarjoillaan pian. Se on kuulemma tappavan hyvää. 873 01:06:10,400 --> 01:06:11,560 Olen uskollinen. 874 01:06:11,640 --> 01:06:15,120 Minulla ei ole mitään salattavaa. Ei mitään. Kysykää mitä vain. 875 01:06:15,200 --> 01:06:20,320 Jos teidän mielestä havaintoni on outoja, ovat minun havaintoja. 876 01:06:20,400 --> 01:06:23,680 Minulla on oikeus kertoa ne teille ilman oloa, 877 01:06:23,760 --> 01:06:27,560 että ne on väärin tai tyhmiä. -Ei kukaan sitä tarkoita. 878 01:06:27,640 --> 01:06:29,400 Siltä se tuntuu. 879 01:06:29,480 --> 01:06:33,960 Ajattelin, Noora on se, jota ei tulla valitsemaan. 880 01:06:34,040 --> 01:06:38,080 Yllätti, kuinka raskaasti Noora otti sen. 881 01:06:38,800 --> 01:06:44,200 Vaikka pyöreässä pöydässä epäilin Nooraa, olen melko varma, 882 01:06:44,320 --> 01:06:46,120 että Noora on uskollinen. 883 01:06:57,400 --> 01:07:02,080 Olen perheessäni tunnettu puheenpitäjä. Tykkään pitää puheita. 884 01:07:02,160 --> 01:07:03,440 Haluan 885 01:07:07,800 --> 01:07:09,360 puhdistaa ilmaa. 886 01:07:14,600 --> 01:07:17,120 Tämä tuntuu mahdottomalta! 887 01:07:23,200 --> 01:07:26,920 Cheers! -Skål! Meille! 888 01:07:27,000 --> 01:07:29,880 Sille, että joku murhataan tänä yönä! -Jep. 73169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.