Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,200
Edellisessä jaksossa Janne
onnistui kääntämään
2
00:00:06,280 --> 00:00:11,240
uskollisten katseet kohti Jonea.
-Jone-korttiin olen valmis
3
00:00:11,360 --> 00:00:15,160
lähtemään mukaan.
Janne, et jää yksin.
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,600
Minun pitää tietää se.
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,640
Pyöreässä pöydässä Jone
sai eniten ääniä.
6
00:00:20,720 --> 00:00:24,480
Olen ollut uskollisista uskollisimmin
petollinen.
7
00:00:31,040 --> 00:00:35,160
Tunnetila on sekava.
Minua tullaan grillamaan tästä.
8
00:00:35,240 --> 00:00:39,040
Janne on mennyt tekemään tuon.
Ei ottanut minua siihen mukaan.
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,640
Saa minut epäilemään.
10
00:00:41,720 --> 00:00:46,240
Kammiossa petolliset olivat jälleen
suurten kysymysten edessä.
11
00:00:46,320 --> 00:00:50,280
Valinta on teidän. Murha
tai käännytys.
12
00:00:50,400 --> 00:00:55,080
Murhataanko joku kuolemaantuomituista
vai rekrytäänkö uusi persoona
13
00:00:55,200 --> 00:00:58,000
meidän joukkueeseen?
-Sanotaanko yhteen ääneen?
14
00:00:58,080 --> 00:01:00,520
N Y T, nyt!
15
00:01:59,080 --> 00:02:03,400
Pelin kiemurat
ovat aiheuttaneet petollisille päänvaivaa.
16
00:02:03,480 --> 00:02:07,960
Heillä on ollut mahdollisuus
joko käännyttää joku uskollisista
17
00:02:08,040 --> 00:02:10,880
tai murhata jompikumpi
kuolemaan tuomituista.
18
00:02:10,960 --> 00:02:17,440
Dan tai Fatim.
Samuel on nukkunut yönsä sikeästi.
19
00:02:17,520 --> 00:02:19,200
Hänellä oli suojanaan kilpi.
20
00:02:24,520 --> 00:02:27,880
Tuntuu hyvältä
mennä nukkumaan kilven kanssa.
21
00:02:28,000 --> 00:02:34,320
Hymyilin koko yön unissani tietäen,
ettei tänä yönä kuolla.
22
00:02:38,280 --> 00:02:39,800
Hei!
23
00:02:40,880 --> 00:02:42,240
Huomenta!
24
00:02:43,120 --> 00:02:46,400
Arkkiviholliseni!
-Mitä teet täällä?
25
00:02:51,280 --> 00:02:53,240
Hei!
-Huomenta!
26
00:02:58,480 --> 00:03:03,120
Janne on eilen
petollisena äänestänyt toista petollista.
27
00:03:03,200 --> 00:03:08,120
Päätin, että aamupalalla haluan
kertoa Rosa ja Janne
28
00:03:08,200 --> 00:03:13,640
tai Rosa ja Samuel -petollistiimistä.
Samuel istuu aamupalalla.
29
00:03:13,720 --> 00:03:16,720
Päätän kuitenkin kertoa.
Rosa sanoi, että hänen täytyy ruveta
30
00:03:16,840 --> 00:03:20,640
äänestämään ihmisiä, ketkä ärsyttää.
Jone ja hän on petollisia.
31
00:03:20,760 --> 00:03:23,680
Kätyri on Janne.
Janne äänesti eilen Rosan kanssa
32
00:03:23,760 --> 00:03:26,800
yhdessä Jonea vastaan,
kun mentiin alakertaan.
33
00:03:26,880 --> 00:03:29,880
Mitä sanoit, Janne on kätyri?
-Kyllä, ja Rosa on pääjehu.
34
00:03:32,040 --> 00:03:34,880
Noora on sitä mieltä,
35
00:03:34,960 --> 00:03:40,120
että Janne lobbasi kaikki
Jonen tiputukseen
36
00:03:40,200 --> 00:03:42,960
ja siksi on petollinen.
37
00:03:43,040 --> 00:03:47,680
Se on totta.
Noora, olit kerrankin oikeassa.
38
00:03:47,760 --> 00:03:51,520
Kaikki sekoilusi!
Olet ihan oikeassa! Se meni juuri näin!
39
00:03:51,600 --> 00:03:54,680
Me ollaan pelissä, koska
Rosa on meidän.
40
00:04:04,360 --> 00:04:06,520
Huomenta!
-Sabbe!
41
00:04:09,080 --> 00:04:10,680
Huomenta!
-Huomenta!
42
00:04:11,760 --> 00:04:17,840
Minut on tänä aamuna vallannut varmuus,
että sekä Fatu että Dan on uskollisia.
43
00:04:17,920 --> 00:04:21,960
Fatu, kun kaikki kirjoitti nimiä,
katsoi minuun,
44
00:04:23,040 --> 00:04:25,840
näytti epävarmuutensa ja epäilynsä.
45
00:04:25,920 --> 00:04:29,000
Kysyi pään nyökkäyksellä
Janne vai Jone.
46
00:04:29,120 --> 00:04:30,800
Näin sen!
-Älä viitsi!
47
00:04:32,240 --> 00:04:37,240
Jos se olisi petollinen,
minkä takia se olisi tehnyt noin?
48
00:04:37,320 --> 00:04:40,800
Totta kai joku muukin näkee sen
tuossa tilanteessa.
49
00:04:40,880 --> 00:04:43,640
Ei petollinen lähde antamaan
tuommoista informaatiota,
50
00:04:43,760 --> 00:04:45,920
ellei sillä ole aito epävarmuus.
-Niin.
51
00:04:49,880 --> 00:04:51,720
Huomenta!
-Huomenta!
52
00:04:54,840 --> 00:04:56,520
Huomenta!
53
00:04:56,600 --> 00:05:01,640
Olen varma,
että Dani tulee tuolta viimeisenä.
54
00:05:01,720 --> 00:05:03,640
Minulla on sama fiilis.
55
00:05:03,720 --> 00:05:05,440
Ellei tule käännytys.
56
00:05:10,320 --> 00:05:12,440
Huomenta!
-Huomenta!
57
00:05:12,520 --> 00:05:14,520
Hei! Tärkeää!
58
00:05:16,360 --> 00:05:19,960
Jos on kuolemaantuomitut,
voi silti käännyttää?
59
00:05:20,040 --> 00:05:21,680
Silloin ei tapahdu murhaa?
60
00:05:21,760 --> 00:05:25,240
Viime yönä
ei ole ollut pakko murhata ketään.
61
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
On voinut tapahtua käännytys.
62
00:05:27,280 --> 00:05:32,080
Jos joku tulee ja sanoo, eilen kun
on ensimmäinen petollinen saatu ulos,
63
00:05:32,160 --> 00:05:34,200
on kääntynyt siinä vaiheessa
64
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
Katso!
65
00:05:38,680 --> 00:05:40,200
Jes!
-Tiesit!
66
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
Huomenta!
67
00:05:44,920 --> 00:05:47,680
Miltä tuntuu olla elossa?
-Hyvältä!
68
00:05:48,920 --> 00:05:50,960
Tunteiden vuoristorata jatkuu.
69
00:06:00,200 --> 00:06:01,440
Katsokaa!
70
00:06:11,800 --> 00:06:15,840
Valinta on teidän.
Murha tai käännytys.
71
00:06:17,120 --> 00:06:18,920
Palaan pian.
72
00:06:22,960 --> 00:06:24,560
Minulla on visio?
73
00:06:24,640 --> 00:06:28,800
Minullakin. Sanotaanko yhteen ääneen?
N Y T, nyt!
74
00:06:28,880 --> 00:06:29,880
Käännytys!
75
00:06:30,440 --> 00:06:32,640
Jes!
-On pakko.
76
00:06:32,720 --> 00:06:33,720
Kyllä.
77
00:06:34,480 --> 00:06:36,920
Ei voida olla kahdestaan.
-Ei.
78
00:06:37,040 --> 00:06:38,840
Haluan tehdä yhden asian selväksi.
79
00:06:38,960 --> 00:06:43,800
Haluan mennä kanssasi loppuun.
Siitä asti, kun ollaan alettu pelaamaan
80
00:06:43,920 --> 00:06:46,040
Valitsit minut.
-Halusin sinut.
81
00:06:46,120 --> 00:06:47,520
Tiedän.
82
00:06:49,360 --> 00:06:52,960
Sinun pitää alkaa pelata.
-Tiedän.
83
00:06:53,040 --> 00:06:54,640
Voinko luottaa Janneen?
84
00:06:55,720 --> 00:06:59,640
85. Minulla on 15 prosenttia
epäilystä.
85
00:06:59,720 --> 00:07:03,880
Jos jatketaan tällä linjalla,
meitä on kolme miestä.
86
00:07:03,960 --> 00:07:07,920
Se on hyvä hämäys.
-Onko?
87
00:07:09,320 --> 00:07:12,000
Haluaisit miehen loppuun?
-Haluan Danin tähän.
88
00:07:12,080 --> 00:07:15,520
Se on kuumotellut meitä molempia.
-Se on.
89
00:07:15,600 --> 00:07:18,840
Se on verbaalinen.
Osaa pelata tätä peliä.
90
00:07:18,920 --> 00:07:21,640
Jos me tuodaan Samuel,
sillä ei ole hajuakaan.
91
00:07:21,720 --> 00:07:25,000
Me tuodaan Ramses, sillä ei ole hajuakaan.
-Onko se liian
92
00:07:25,080 --> 00:07:29,040
Jos me käännytetään toinen
kuolemaantuomittu ja se kieltäytyy tästä.
93
00:07:29,120 --> 00:07:32,600
Dan ei kieltäydy. Se on peluri.
94
00:07:32,720 --> 00:07:36,440
Haluaako se Danin pelaamaan
petollisina,
95
00:07:36,560 --> 00:07:40,120
koska haluaa viedä tämän
Danin kanssa loppuun?
96
00:07:40,200 --> 00:07:45,760
Vai näkeekö hän,
että Dani on mahdollinen uhri,
97
00:07:45,840 --> 00:07:50,000
kun tarvitsee
seuraava petollinen uhrata heille?
98
00:07:50,080 --> 00:07:51,440
En tiedä.
99
00:07:52,120 --> 00:07:58,600
Mihin päätökseen olette päässeet?
-Ei ole muuta. Pakko käännyttää.
100
00:08:02,080 --> 00:08:04,440
Lähden toimittamaan kirjettä.
101
00:08:05,360 --> 00:08:08,520
Mikäli uskollinen kieltäytyy,
102
00:08:08,600 --> 00:08:11,320
ketään ei murhata tänä yönä
ja ketään ei käännytetä.
103
00:08:13,440 --> 00:08:14,600
Onnea teille!
-Kiitos!
104
00:08:27,440 --> 00:08:28,920
Fuck the shit!
105
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
Arvon Dan,
106
00:08:33,760 --> 00:08:37,080
me petolliset haluamme sinut osaksi
joukkoomme murhaamaan,
107
00:08:37,200 --> 00:08:39,760
juonittelemaan ja valehtelemaan.
108
00:08:39,840 --> 00:08:44,800
Mikäli hyväksyt kutsumme, liity seuraamme
petollisten kammioon välittömästi.
109
00:08:44,880 --> 00:08:48,080
Kunnioittavin terveisin petolliset.
110
00:08:48,160 --> 00:08:51,480
Olin varma, että minut on murhattu.
111
00:08:53,360 --> 00:08:56,040
Karvat pystyssä ja naamaa kuumottaa.
112
00:08:56,120 --> 00:08:58,480
Jos tällainen mahdollisuus tarjotaan,
113
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
ei voi jättää käyttämättä.
114
00:09:06,640 --> 00:09:08,920
Luulen, että tapaan Samuelin
ja Sabinan.
115
00:09:28,360 --> 00:09:30,000
Surprise bitch!
116
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
Welcome to the game!
117
00:09:39,000 --> 00:09:42,480
Tervetuloa! Welcome to the dark side!
-Kiitos!
118
00:09:43,720 --> 00:09:47,760
Olette molemmat
Olen puhunut pelkästään teistä kahdesta!
119
00:09:47,840 --> 00:09:49,440
Tiedetään.
120
00:09:50,840 --> 00:09:54,200
Sieltä paljastui Janne vasemmalla,
Cristal oikealla.
121
00:09:54,320 --> 00:09:56,880
Tämä on nyt tiimini,
kenen kanssa pelaan.
122
00:09:56,960 --> 00:10:02,120
Lähdetään tekemään hitlistiä
ja poistamaan täältä porukkaa.
123
00:10:02,200 --> 00:10:05,200
Smoothisti hoidetaan huominen.
124
00:10:05,280 --> 00:10:08,280
Sieltä tulee paljon kaikkea.
-Fatu tulee pöytään kanssa?
125
00:10:08,360 --> 00:10:10,240
Fatu tulee huomenna. Kaikki tulee.
126
00:10:10,320 --> 00:10:12,680
Me tullaan saamaan
sen kanssa paljon hittiä.
127
00:10:14,120 --> 00:10:18,880
Rosa ja Fatu ovat olleet tutkan alla,
että kumpi niistä on.
128
00:10:20,040 --> 00:10:22,560
Kaikki epäilee,
että siellä on pakko olla nainen.
129
00:10:22,680 --> 00:10:24,360
Yksi tai useampi.
130
00:10:24,440 --> 00:10:28,120
Totta.
-Sitä pitää miettiä myös.
131
00:10:28,200 --> 00:10:33,640
Petollisten kanssa luottamus
on samanarvoinen molempiin.
132
00:10:33,720 --> 00:10:36,840
Näen Danin vahvempana pelaajana
kuin Cristalin.
133
00:10:36,920 --> 00:10:41,880
Danin kanssa
peli olisi kiva yhdessä voittaa.
134
00:10:41,960 --> 00:10:47,200
Huomasin Jonen lähdettyä,
kuka idean aluilleen laittaa,
135
00:10:47,280 --> 00:10:51,240
saa epäilyksiä niskaan.
Tämän kanssa taistelen.
136
00:10:55,000 --> 00:10:59,040
En ehtinyt laittaa edes huulipunaa.
Olin varma että lähden.
137
00:10:59,120 --> 00:11:02,920
Jos me molemmat ollaan täällä
-Joku on käännytetty!
138
00:11:03,000 --> 00:11:07,520
En ollut riemuissani tilanteesta.
139
00:11:07,600 --> 00:11:11,040
Olin tehnyt rauhan,
että peli on osaltani pelattu.
140
00:11:11,120 --> 00:11:14,280
Olin tehnyt mentaalisen
siirtymän kotiin.
141
00:11:14,400 --> 00:11:18,640
Oli aikamoista hymyn rakentamista.
142
00:11:19,880 --> 00:11:21,080
Dan on petollinen.
143
00:11:21,200 --> 00:11:25,240
Sinä olet.
-Pitääkö käännyttää teistä kahdesta?
144
00:11:25,320 --> 00:11:30,720
Ei, kuka vaan!
-Perun sanani. Dan ei ole petollinen.
145
00:11:30,800 --> 00:11:35,040
On jännittävämpää ja haastavampaa.
Pitää syöttää omaan päähän,
146
00:11:35,120 --> 00:11:39,680
että olen edelleen uskollinen.
Ei tule freudilaisia lipsahduksia.
147
00:11:40,320 --> 00:11:43,240
Kuka? Kuka suostuisi siihen?
148
00:11:43,320 --> 00:11:46,080
Kuka tahansa. Minäkin.
-Minä en varmaan.
149
00:11:46,160 --> 00:11:48,840
En olisi lähtenyt.
Olisi ollut hauskempaa tulla tänne
150
00:11:48,920 --> 00:11:51,520
ja kertoa,
että minut on yritetty käännyttää.
151
00:11:51,600 --> 00:11:53,680
Oltaisiin voitu spekuttaa
mitä se kertoo.
152
00:11:53,760 --> 00:11:57,080
En voinut tehdä noin.
En osaa sääntöjä.
153
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
Kuka on niin nilkki?
154
00:12:03,200 --> 00:12:07,320
Kaksi petollista jäljellä
ja yhdeksän uskollista.
155
00:12:07,400 --> 00:12:10,440
Siinä vaiheessa
kääntyy vielä petolliseksi?
156
00:12:11,280 --> 00:12:14,440
Henkilökohtainen biiffi. En hyväksy.
157
00:12:28,480 --> 00:12:29,720
Hauskaa!
158
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
Tai no
159
00:12:33,600 --> 00:12:37,680
Oikein hyvää huomenta!
-Huomenta!
160
00:12:37,760 --> 00:12:44,480
Mikä kaunis aamu herätä hengissä,
kuten olette tehneet.
161
00:12:46,760 --> 00:12:50,960
Miksi on näin? Sitä voi miettiä.
162
00:12:52,120 --> 00:12:57,720
Tänään pääsette maistamaan
laittomuuden maukasta hedelmää.
163
00:12:59,360 --> 00:13:02,400
Suosittelen lämmittelemään
ja venyttelemään.
164
00:13:04,480 --> 00:13:05,760
Jes!
-Allright!
165
00:13:05,840 --> 00:13:07,720
Hei hei!
166
00:13:09,680 --> 00:13:11,560
Kuka vaan voi olla petollinen.
167
00:13:11,640 --> 00:13:17,520
Kaikki joihin ajatteli pystyvänsä luottaa,
ei enää pysty luottamaan.
168
00:13:17,600 --> 00:13:21,520
Se on mitä me haluttiin.
On kolme petollista taas.
169
00:13:21,600 --> 00:13:26,800
Yhden kaula katkaistiin.
Kasvoi uusi pää tilalle.
170
00:13:47,520 --> 00:13:52,560
Yöllinen käännytys
on pistänyt uskollisten päät sekaisin.
171
00:13:52,640 --> 00:13:55,000
Kuka tahansa voi olla petollinen.
172
00:13:56,480 --> 00:13:59,160
Käydäänkö juttelemassa? Ei eilen ehditty.
-Kyllä.
173
00:14:02,720 --> 00:14:05,080
Ei eilen, vaan sitä
edellisenä päivänä
174
00:14:05,160 --> 00:14:08,520
petollinen äänesti
ensimmäisen kerran petollista.
175
00:14:09,880 --> 00:14:12,360
Äänestivät Nooraa.
176
00:14:12,440 --> 00:14:18,440
Olin Nooralle, että mikä fiilis siitä.
Se ei palannut mitenkään siihen.
177
00:14:18,520 --> 00:14:22,480
Noora oli eilen koko päivän hiljaa.
178
00:14:23,120 --> 00:14:27,880
Miksi? Jone äänesti sitä.
179
00:14:27,960 --> 00:14:32,480
Kun Jone äänestettiin pois
Noora meni paniikkimodeen.
180
00:14:32,600 --> 00:14:38,800
Eilen juoksi illalla minut
ja Sabinan kiinni huoneilla.
181
00:14:38,880 --> 00:14:41,960
Sanoi, olevansa varma
että Samuel on petollinen.
182
00:14:42,040 --> 00:14:43,760
Kuka?
-Samuel.
183
00:14:46,400 --> 00:14:49,920
Olen iloinen, että en äänestänyt Jannea.
Pohdin siinä hetken.
184
00:14:50,000 --> 00:14:51,920
Miten teit sen päätöksen?
185
00:14:53,160 --> 00:14:54,760
Joku siinä Jonessa
186
00:14:54,840 --> 00:14:57,760
Rupesin miettimään
miksi olen päästänyt Jonen luisumaan.
187
00:14:59,840 --> 00:15:05,280
Sen jatkuva hölötys ei mistään
188
00:15:06,800 --> 00:15:10,360
on oltava muuta,
kuin vain jatkuvaa hölötystä.
189
00:15:11,120 --> 00:15:14,320
Tämä oli päätelmäsi loppumetreillä?
190
00:15:14,400 --> 00:15:16,920
Kun olen sopinut
jotain autokuntani kanssa,
191
00:15:17,000 --> 00:15:18,640
siinä on pysyttävä.
192
00:15:19,760 --> 00:15:22,640
Keskusteluissa on yksi
uusi petollinen.
193
00:15:22,720 --> 00:15:25,240
Kuka tahansa voi olla käännytetty.
194
00:15:26,320 --> 00:15:30,960
Kun Cristal kysyi häneltä perusteluita,
Fatu puhui itsensä pussiin.
195
00:15:32,080 --> 00:15:35,480
Tuli olo, että Fatuun ei voi luottaa.
196
00:15:35,560 --> 00:15:39,200
Se kertoi vain
miten Jone on ollut sellainen ja tällainen
197
00:15:39,280 --> 00:15:41,760
ja käyttäytynyt.
Siksi hänelle tuli sellainen olo.
198
00:15:41,840 --> 00:15:44,400
Ei kertonut, että kysyi
minulta pyöreässä pöydässä,
199
00:15:44,480 --> 00:15:46,640
kumpaa äänestää.
-Okei.
200
00:15:48,560 --> 00:15:54,080
Epäilen, että Fatu on käännytetty.
Se tuossa kohtaa valehteli.
201
00:15:55,000 --> 00:15:58,320
Fatua ei silti kannata karkottaa.
Minusta täytyy yrittää saada Fatu
202
00:15:58,400 --> 00:16:02,680
pelaamaan muita petollisia vastaan
ja lukea Fatua tänään
203
00:16:02,760 --> 00:16:06,240
sitä kautta mitä se puhuu.
Nyt se puhuu.
204
00:16:06,360 --> 00:16:08,440
Voi puhua uuden petollisen suulla.
205
00:16:08,520 --> 00:16:14,000
Fatim on tänään käyttäytynyt
aggressiivisesti pelin kannalta.
206
00:16:14,080 --> 00:16:19,040
Rosa on alkanut kääntymään
Fatimia vastaan, mikä on outoa.
207
00:16:20,040 --> 00:16:24,080
Rosa ei ole koko pelin aikana
epäillyt Fatimia.
208
00:16:27,160 --> 00:16:31,840
Jossain kohtaa petolliset kääntyy
petollisia vastaan.
209
00:16:31,920 --> 00:16:35,120
Jone varmaan ollut
isossa roolissa petollisissa.
210
00:16:36,560 --> 00:16:40,520
Jossain kohtaa häntä vastaan
voidaan kääntyä.
211
00:16:40,600 --> 00:16:42,920
Niin.
-Siihen tarvitaan joukkoja.
212
00:16:43,000 --> 00:16:46,360
Se laittaa epäilyni myös sinua kohtaan.
-Todellakin! Sama sinulle.
213
00:16:46,440 --> 00:16:50,520
Ketä äänestit eilen?
Tietämättä meidän liitosta.
214
00:16:50,600 --> 00:16:56,840
Ei! Tietämättä? Ei! Tiedän,
koska Fatu ja Rosa sanoi minulle.
215
00:16:56,920 --> 00:17:00,640
Hän on kerännyt joukon Jonea vastaan.
216
00:17:00,720 --> 00:17:06,800
Onko se petollisen muuvi,
vai kova hunch, että Jone on petollinen?
217
00:17:07,880 --> 00:17:11,240
Olet sanonut, että luotat minuun.
Minulla on ollut sellainen fiilis.
218
00:17:11,320 --> 00:17:13,920
Luotan edelleen.
-Miksi et missään kohtaa sano,
219
00:17:14,000 --> 00:17:15,760
äänestä Jonea?
220
00:17:15,840 --> 00:17:18,920
Missä vaiheessa olisin voinut sanoa?
221
00:17:19,000 --> 00:17:23,480
Epäilen sinua Janne vähän.
Vähiten melkein kaikista.
222
00:17:25,440 --> 00:17:30,720
Jos olisin petollinen ja olisi aika
savustaa ensimmäinen petollinen ulos,
223
00:17:30,800 --> 00:17:33,920
tuollainen autotilanne
olisi täydellisin tilanne
224
00:17:34,000 --> 00:17:38,560
startata selkäänpuukotuksen aika.
225
00:17:38,640 --> 00:17:41,480
Janne ei ole poistunut
epäiltyjeni listalta.
226
00:17:41,560 --> 00:17:43,000
Pidän Jannea tarkkana.
227
00:17:45,120 --> 00:17:46,440
Janne tai Samuel.
228
00:18:00,760 --> 00:18:03,200
Saanko aloittaa heti?
-Nyt lähtee.
229
00:18:03,280 --> 00:18:04,320
Katsokaa!
230
00:18:04,400 --> 00:18:07,800
Cristal Snow! Vainu!
-No?
231
00:18:07,880 --> 00:18:10,800
Vainu ihmisestä.
Ei ole mitään ollut ikinä.
232
00:18:10,880 --> 00:18:16,800
Nyt on. Fatim teki numeron siitä,
etten ole oma itseni.
233
00:18:16,880 --> 00:18:20,560
Asu on väärä.
Älkää ihmetelkö, olen vähän kiukkuinen.
234
00:18:20,640 --> 00:18:22,520
Olin orientoitunut että lähden.
235
00:18:22,600 --> 00:18:26,880
Voi olla totta,
mutta se on jauhanut siitä nyt kauan.
236
00:18:27,000 --> 00:18:29,200
Hän peittelee jotain.
-Jes!
237
00:18:29,280 --> 00:18:32,160
Olisin suostunut käännytykseen,
sekunnissa!
238
00:18:33,120 --> 00:18:35,960
Se on toitottanut pitkään,
että ei missään nimessä olisi.
239
00:18:36,040 --> 00:18:39,880
Hän ei kerta kaikkiaan voisi. Ymmärrän.
Jos olisin petollinen, en voisi.
240
00:18:39,960 --> 00:18:42,760
Miksi hän sanoo aamiaisella,
että hän olisi?
241
00:18:42,840 --> 00:18:46,160
Olisin sekunnissa suostunut
käännytykseen!
242
00:18:46,240 --> 00:18:52,120
Cristal on kortti, jonka haluaisin katsoa.
Minua epäilyttää se helvetisti.
243
00:18:52,200 --> 00:18:55,000
Minulla on tällä hetkellä
Cristal ja Noora.
244
00:18:55,920 --> 00:18:58,640
Mitä mieltä olette siitä,
kun Jone äänesti Nooraa?
245
00:18:59,840 --> 00:19:02,000
Oliko se sovittu juttu?
246
00:19:02,120 --> 00:19:06,320
Sitä olen koittanut Nooralta kaivaa,
että hei Jone äänesti sinua.
247
00:19:06,400 --> 00:19:08,440
Miksi et ole sitä vastaan?
248
00:19:10,280 --> 00:19:12,080
En saa Nooralta mitään vastausta.
249
00:19:12,160 --> 00:19:18,000
Listallani on Cristal, Noora, Samuel.
250
00:19:19,040 --> 00:19:22,040
Sabina häilyy reunassa ja Rami.
251
00:19:25,520 --> 00:19:30,200
Vaikka Dan on herättänyt paljon
luottamusta kisan aikana.
252
00:19:32,040 --> 00:19:39,040
Se, että Dani on äänestänyt Mariaa,
Danielia, Juhaa ja Jannea
253
00:19:41,680 --> 00:19:44,600
Totta! Jokaista joukkohysteriatyyppiä.
254
00:19:45,560 --> 00:19:47,000
Paitsi Jonea!
255
00:19:47,520 --> 00:19:48,680
Joka oli petollinen.
256
00:19:50,320 --> 00:19:55,360
Äänesti Jannea. Jos
Janne junaili tuon
257
00:19:55,440 --> 00:19:57,480
Se ansaitsee voittaa petollisena.
258
00:19:57,560 --> 00:20:00,120
Jos se on petollisena
duunaillut koko jutun.
259
00:20:23,040 --> 00:20:24,680
Hyvät ystävät!
260
00:20:25,360 --> 00:20:32,320
Edessänne näette upeita taideaarteita,
sukuni perintökalleuksia.
261
00:20:32,400 --> 00:20:35,400
Meille mittaamattoman arvokkaita.
262
00:20:35,480 --> 00:20:39,920
Teille jokainen esine
on tietyn summan arvoinen.
263
00:20:41,240 --> 00:20:44,320
Tehtävänne on suoraviivainen.
264
00:20:44,400 --> 00:20:49,160
Hakekaa esineet jalustoiltaan
ja tuokaa ne takaisin lähtöpaikallenne.
265
00:20:52,040 --> 00:20:55,720
Yksi asia muuttaa kaiken.
266
00:21:07,640 --> 00:21:08,640
Apua!
267
00:21:08,720 --> 00:21:11,280
Älkää osuuko lasersäteisiin.
268
00:21:12,280 --> 00:21:13,800
Se laukaisee hälytyksen,
269
00:21:13,880 --> 00:21:18,160
jolloin joudutte palaamaan
takaisin lähtöpaikallenne tyhjin käsin.
270
00:21:19,640 --> 00:21:24,720
Jos olette onnistuneet
varastamaan taidetta tuhannen euron edestä
271
00:21:24,800 --> 00:21:28,160
saatte yhden hopeaharkon
voittopottiinne.
272
00:21:28,240 --> 00:21:33,000
Meillä on edessä agenttiryöstötehtävä.
273
00:21:33,080 --> 00:21:36,200
Tästä ei olla tehty sellaista,
että vähän kyykistytään
274
00:21:36,280 --> 00:21:38,280
ja nostetaan jalkaa.
275
00:21:38,400 --> 00:21:41,080
Rata on sellainen,
että pitää oikeasti miettiä,
276
00:21:41,160 --> 00:21:44,240
pysähtyä ja katsoa
miten voi päästä eteenpäin.
277
00:21:44,720 --> 00:21:49,240
Teillä on 15 minuuttia aikaa
suorittaa operaatio.
278
00:21:49,320 --> 00:21:51,640
Katsotaan mihin teistä on.
279
00:21:52,800 --> 00:21:55,160
Aika alkaa nyt!
280
00:21:58,760 --> 00:22:01,400
Oikealta menee korkeammalta.
Vitsi mikä agentti!
281
00:22:01,480 --> 00:22:03,240
Tässä menee matala.
-Hyvä!
282
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
Ei!
283
00:22:09,440 --> 00:22:11,960
Maan rajassakin on.
-Miten sen saa pois?
284
00:22:13,760 --> 00:22:15,760
Rintakehän lähellä on.
-Minkä otan?
285
00:22:15,840 --> 00:22:17,760
Kaksisatanen takaasi!
286
00:22:19,080 --> 00:22:20,560
Hyvä! Ammattivaras!
287
00:22:20,640 --> 00:22:24,080
Upeaa! Sitten takaisin.
-Samaa reittiä.
288
00:22:25,040 --> 00:22:27,160
Hyvä!
-Jes!
289
00:22:27,240 --> 00:22:28,600
Vielä pieni! Vielä vähän.
290
00:22:28,680 --> 00:22:31,400
Siitä! Varo! Pää vielä!
291
00:22:31,480 --> 00:22:34,840
Miten tuon patsaan saa?
Siihen osuu tuo punainen.
292
00:22:34,920 --> 00:22:37,560
Ei saa osua säteeseen.
Pitää ottaa jalasta kiinni.
293
00:22:38,960 --> 00:22:41,120
Hämähäkkimies! Dani jes jes!
294
00:22:41,200 --> 00:22:44,080
Patsaan tolpasta lähtee monta sädettä.
-Hyvin menee!
295
00:22:44,160 --> 00:22:46,080
Otatko patsaan alaosasta?
296
00:22:47,760 --> 00:22:49,520
Tuohon ei voi koskea ollenkaan!
297
00:22:49,640 --> 00:22:51,680
Ne on ylempänä.
-Siinä menee yksi.
298
00:22:51,760 --> 00:22:55,560
Varo! Siinä alhaalla. Hyvä!
-Saat sen 400.
299
00:22:55,640 --> 00:22:57,680
Tolpan edessä menee yksi.
300
00:23:00,520 --> 00:23:02,440
Varovasti, ettei ne tipu!
-Hyvä!
301
00:23:02,520 --> 00:23:06,960
Todella hienoa! Upea suoritus! Varovasti!
-Varo polvi!
302
00:23:07,040 --> 00:23:10,880
Loistavaa!
-Täydellinen suoritus!
303
00:23:10,960 --> 00:23:13,440
Upeaa!
-Missä lähin? Onko missään neljää sataa?
304
00:23:13,520 --> 00:23:15,840
Ei ole enää.
-Viisi minuuttia mennyt.
305
00:23:15,920 --> 00:23:19,800
Kymmenen jäljellä.
-Menen seuraavana!
306
00:23:21,400 --> 00:23:24,600
Sai yrittää niin monta kertaa
kun ajassa ehti.
307
00:23:27,000 --> 00:23:30,160
Me, jotka ei luultavasti
niiden lasereiden läpi pääse,
308
00:23:30,240 --> 00:23:34,720
minulla on kahden pään kokoinen pää
tukkani takia,
309
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
turha meidän on lähteä yrittämään.
310
00:23:36,880 --> 00:23:39,680
Annetaan niille,
joilla on isompi mahdollisuus onnistua.
311
00:23:39,760 --> 00:23:42,200
Pylly osuu!
-Pylly osuu kohta!
312
00:23:43,640 --> 00:23:45,520
Cristal hienosti menee!
-Hyvä Cristal!
313
00:23:47,160 --> 00:23:49,360
Se on about 15 senttiä päästäsi!
314
00:23:49,440 --> 00:23:53,480
Siinä varmaan osuu.
-Tuo on vaikea!
315
00:23:53,560 --> 00:23:54,640
Varo selkää.
316
00:23:54,720 --> 00:23:57,080
Varo selkää!
Sinun pitää nousta piikkisuorana.
317
00:24:04,080 --> 00:24:06,080
On kannattanut lankuttaa!
318
00:24:08,480 --> 00:24:10,040
Vasen käsi!
319
00:24:10,120 --> 00:24:11,800
Vasen käsi on pahasti.
320
00:24:14,440 --> 00:24:15,800
Keretäänkö vielä?
321
00:24:17,360 --> 00:24:22,160
Nyt! Come on! Juuri noin!
322
00:24:22,240 --> 00:24:24,200
Vähän
-Älkää puhuko!
323
00:24:24,280 --> 00:24:26,120
Pylly alas!
324
00:24:26,600 --> 00:24:28,920
Hyvä!
-Jes, hyvä!
325
00:24:29,000 --> 00:24:30,680
Todella loistava!
326
00:24:30,760 --> 00:24:32,040
En saa jalkaani!
327
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
Saat! Hyvin menee!
-Hyvä!
328
00:24:35,240 --> 00:24:41,080
Kun tavoittelin lintupalkintoa,
minulla oli mahdollisuus ottaa kilpi.
329
00:24:57,360 --> 00:25:00,360
Kilpailijoiden tehtävänä
on noutaa arvoesineitä.
330
00:25:01,080 --> 00:25:05,280
Tuhannen euron edestä noudetuista
esineistä saa yhden hopeaharkon.
331
00:25:05,400 --> 00:25:09,480
Jos kilpailija osuu lasersäteeseen,
aiheuttaa se hälytyksen
332
00:25:09,560 --> 00:25:14,240
ja suoritus keskeytyy.
Pelissä on myös kilpi sekä tikari.
333
00:25:14,320 --> 00:25:18,320
Minulla olisi ollut hyvä mahdollisuus
ottaa kilpi.
334
00:25:18,400 --> 00:25:19,840
En halunnut tehdä tätä.
335
00:25:19,920 --> 00:25:24,000
Ajattelin, että se tuo
liikaa parrasvaloja.
336
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Jengi ärsyyntyy,
että en yritä saada hopeaharkkoja.
337
00:25:27,680 --> 00:25:29,440
Liian suuri riski.
338
00:25:29,520 --> 00:25:32,480
Rinnalle! Ota se rinnalle!
339
00:25:40,320 --> 00:25:44,320
Mikä agentti!
-Supermies! En kestä.
340
00:25:46,320 --> 00:25:49,360
Ei. Oh my god!
-Jes!
341
00:25:49,440 --> 00:25:52,040
Hitaasti ylös! Nappaa kolibri!
-Olet niin pitkällä!
342
00:25:52,120 --> 00:25:54,080
Kukaan ei ole päässyt noin pitkälle!
343
00:25:54,200 --> 00:25:55,920
Varo ylhäällä olevaa!
344
00:25:57,800 --> 00:25:59,120
Jes!
-Hyvä!
345
00:25:59,880 --> 00:26:01,400
Ei saatana!
346
00:26:02,240 --> 00:26:05,920
Upeaa Cristal!
-Hyvä!
347
00:26:08,120 --> 00:26:10,520
Varo selkää!
348
00:26:10,920 --> 00:26:12,400
Cristal, upeaa!
349
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
Ei!
350
00:26:14,480 --> 00:26:20,800
Joku osuu koko ajan laseriin.
Raivostuttavaa, mutta hauskaa.
351
00:26:21,320 --> 00:26:26,200
Kymmenen minuuttia mennyt, viisi jäljellä!
Seuraava, ole hyvä!
352
00:26:26,280 --> 00:26:29,440
Varo! Vielä alemmas.
-Käsi! Ei!
353
00:26:29,520 --> 00:26:30,520
Perkele!
354
00:26:30,600 --> 00:26:35,080
Moni pääsi lintupalkinnon kohdalle
ja sai otettua sen.
355
00:26:35,200 --> 00:26:39,680
Se aina osui laseriin.
Kukaan ei nähnyt mihin.
356
00:26:41,240 --> 00:26:46,040
Turhautti paljon.
-Seuraava suoritus on viimeinen.
357
00:26:46,120 --> 00:26:47,800
Viimeinen? Rosa.
358
00:26:47,920 --> 00:26:48,920
Yritä!
359
00:26:53,080 --> 00:26:54,600
Varo!
-Varo siinä!
360
00:26:54,680 --> 00:26:57,960
Olisi pitänyt riisua Tarzan-asuun.
361
00:26:58,040 --> 00:26:59,480
Jalka yli!
362
00:27:01,120 --> 00:27:02,800
Hyvä! Jes!
363
00:27:04,000 --> 00:27:05,480
Hyvä Rosa!
364
00:27:07,240 --> 00:27:09,720
Tuo on se kohta,
missä voi nousta ja ottaa linnun.
365
00:27:09,800 --> 00:27:12,880
Tuohon se osuu!
Älä tuo sinnepäin! Vie toista kautta!
366
00:27:12,960 --> 00:27:15,080
Toista kautta!
-Täältä!
367
00:27:15,160 --> 00:27:16,920
Sitä sivua! Tuossa menee nyt yksi.
368
00:27:17,000 --> 00:27:20,240
Varo häntää! Näen sen.
-Minä en näe.
369
00:27:20,320 --> 00:27:23,920
Se on tuossa käden kohdalla.
-Ohjeista!
370
00:27:24,000 --> 00:27:27,680
Alemmas, alemmas!
Suoraan alas! Ihan suoraan alas!
371
00:27:27,760 --> 00:27:30,080
Juuri noin.
Älä ota sitä itseäsi päin!
372
00:27:30,160 --> 00:27:32,280
Älä ota vielä itseäsi päin!
Laita maahan!
373
00:27:32,360 --> 00:27:35,280
Mahdollisimman maahan. Ei!
-Mikä se on?
374
00:27:35,360 --> 00:27:37,440
Mahtava suoritus Meriläinen.
Hyvä, Rosa!
375
00:27:37,520 --> 00:27:41,680
Hyvä Rosa! Oli todella hieno!
376
00:27:41,760 --> 00:27:43,040
Täti-Parkouria!
377
00:27:44,000 --> 00:27:47,240
Sairaan hyvä!
-Se oli upea! Helvetin hieno!
378
00:27:49,960 --> 00:27:56,520
Varastitte taidetta 600 euron edestä.
Ette ansainneet yhtään hopeaharkkoa.
379
00:27:56,600 --> 00:28:01,080
En ota teihin yhteyttä,
kun harkitsen taidegallerian ryöstämistä.
380
00:28:02,800 --> 00:28:07,040
Ette saaneet myöskään kultaista Venlaa.
Tiedän miltä se tuntuu.
381
00:28:11,640 --> 00:28:14,200
Vitsit sikseen!
382
00:28:14,280 --> 00:28:17,640
Näemme seuraavan kerran
pyöreässä pöydässä.
383
00:28:17,760 --> 00:28:23,080
Uskolliset ja petolliset,
älkää pelätkö.
384
00:28:23,160 --> 00:28:29,520
Pelatkaa ja valitkaa tarkkaan
seuraava siirto. Voitte poistua.
385
00:28:31,280 --> 00:28:36,160
Kiitos!
-Kukaan ei ottanut kilpeä tai tikaria.
386
00:28:36,240 --> 00:28:42,600
Kukaan ei uskalla ottaa kilpeä.
Se luo heti, että olet targetti.
387
00:28:42,680 --> 00:28:45,600
Luultavasti voit tipahtaa
heti pyöreässä pöydässä.
388
00:28:45,680 --> 00:28:48,360
En uskaltanut ottaa sitä sen takia.
389
00:28:54,560 --> 00:28:57,600
En tiedä onko teillä intressiä
äänestää Nooraa.
390
00:28:57,680 --> 00:29:00,960
En ole pystynyt poistamaan
epäilystä Noorasta missään vaiheessa.
391
00:29:01,040 --> 00:29:04,520
Jos sinulla on enemmän Cristal,
menet Cristalilla.
392
00:29:06,400 --> 00:29:10,960
Rosa oletko tehnyt Nooran
kanssa liiton?
393
00:29:17,120 --> 00:29:20,560
Jos teillä on joku liitto,
ymmärrän miksi et halua siihen lähteä.
394
00:29:22,000 --> 00:29:24,960
Käytin aikaa tänään sen miettimiseen,
395
00:29:25,040 --> 00:29:28,840
missä kohtaa liittokunta
kannattaa paljastaa, miten ja kenelle.
396
00:29:28,920 --> 00:29:32,520
Ehkä täytyy vielä katsoa.
Informaatio liittokunnasta
397
00:29:32,600 --> 00:29:37,240
on hyödyllistä
vanhan pelin tulkitsemisen kannalta.
398
00:29:38,080 --> 00:29:40,360
Ei ole sellaista.
399
00:29:40,440 --> 00:29:43,000
En usko, että mikään liitto
on tänään enää voimassa.
400
00:29:46,000 --> 00:29:48,040
Fatu valehteli,
401
00:29:48,600 --> 00:29:52,760
että Rosa oli pointannut
hänelle kumpaa äänestää.
402
00:29:53,840 --> 00:29:54,840
Kyllä.
403
00:29:54,920 --> 00:30:00,000
Fatulla punaisessa huoneessa
oli ollut pitkät perustelut,
404
00:30:00,080 --> 00:30:05,840
että se ei olisi ollut Rosan sanomista.
Rosa sanoi minulle tästä.
405
00:30:06,520 --> 00:30:10,640
Se tuli tänne autoon.
-Sanomaan sen. Jep.
406
00:30:10,720 --> 00:30:14,960
Ilmeisesti matkalla tehtävään,
siinä autossa
407
00:30:15,040 --> 00:30:20,200
ei ole puhuttu kenestäkään muusta
kuin minusta ja Fatun toimesta.
408
00:30:20,280 --> 00:30:26,480
Se tarkoittaa, Fatu on
kuullut listastani,
409
00:30:26,560 --> 00:30:28,880
että olen ruvennut pitämään sitä.
410
00:30:32,360 --> 00:30:34,040
Sillä on hyökätty olo.
411
00:30:34,120 --> 00:30:38,960
Jos näyttää siltä,
meinaan rikkoa meidän naisten liiton
412
00:30:39,040 --> 00:30:43,320
ja äänestää Fatimia.
En halua rikkoa vielä naisten liittoa.
413
00:30:43,400 --> 00:30:47,400
Se on ollut hyvin edukas minulle.
414
00:30:47,480 --> 00:30:54,000
Olisi kiva huomiseen asti pitää sitä,
ennen kuin se räjäytetään kappaleiksi.
415
00:31:07,000 --> 00:31:09,240
Heräsikö teillä mitään?
-Heräsi.
416
00:31:11,640 --> 00:31:13,600
Kuulisin kernaasti.
417
00:31:15,000 --> 00:31:19,760
Meillä on Rosa ja Fatu
samassa autossa.
418
00:31:19,840 --> 00:31:23,840
Ne tavallaan on kimpassa,
ei kuitenkaan ole.
419
00:31:23,920 --> 00:31:30,560
Cristal tuli ennen tehtävää sanomaan,
Rosa oli sanonut hänelle,
420
00:31:30,640 --> 00:31:33,920
että Fatu oli puhunut
autossa Cristalista.
421
00:31:34,000 --> 00:31:37,200
Yllätyin,
422
00:31:37,280 --> 00:31:43,920
että Rosa on kertonut
Fatun mielipiteen suoraan Cristalille.
423
00:31:44,000 --> 00:31:47,800
Cristalista tuollaista en ole nähnyt.
Jos puhutaan käytöksen muuttumisesta.
424
00:31:47,880 --> 00:31:51,000
Tuollaista hyökkäystä
en ole nähnyt kertaakaan.
425
00:31:51,080 --> 00:31:54,440
Se on lähtenyt jahtaamaan teikää.
426
00:31:55,560 --> 00:32:01,160
Kun ensimmäinen on tippunut,
voiko siinä olla nurkkaan ahdettu karhu?
427
00:32:01,240 --> 00:32:04,400
Tai koira. Tiedättekö?
-Ei ole muuta vaihtoehtoa, kuin hyökätä.
428
00:32:04,480 --> 00:32:09,080
Pakko mennä vain. Tiedätkö?
Muuten pelini katoaa pikkuhiljaa.
429
00:32:09,200 --> 00:32:13,120
Cristal minullekin tuli puhumaan.
Kun meillä on tämä liitto,
430
00:32:13,200 --> 00:32:18,480
aletaanko kohta äänestää toisiamme.
En ole siihen vielä valmis.
431
00:32:18,560 --> 00:32:23,440
En tiedä kumpi on uskollinen,
Cristal vai Fatim.
432
00:32:24,720 --> 00:32:27,680
Kuulin, että Cristalilla
on ajojahti minua kohtaan.
433
00:32:28,440 --> 00:32:31,360
Olen Cristalin mielestä
varmuudella petollinen.
434
00:32:32,400 --> 00:32:35,160
Hyvä, että se lähti pelaamaan.
435
00:32:35,240 --> 00:32:38,080
Olen yllättynyt, että tässä kohtaa
ja juuri minä.
436
00:32:38,160 --> 00:32:41,480
Johtuu, kun joku sanoi Cristalille,
että epäilen sitä.
437
00:32:41,560 --> 00:32:44,200
Tiedätkö kuka sanoi Cristalille,
että epäilet sitä?
438
00:32:44,320 --> 00:32:46,480
Ihan sama. Ei sillä ole väliä.
439
00:32:46,560 --> 00:32:49,320
Joku sanoi sen.
-Veikkaan, että sillä on sinulle väliä.
440
00:32:49,400 --> 00:32:51,720
Niin.
-Ei sillä ole minulle väliä.
441
00:32:51,800 --> 00:32:53,240
Se oli Rosa.
442
00:32:56,320 --> 00:32:57,320
Outoa.
443
00:32:58,560 --> 00:33:00,840
Pakko käydä kuuntelemassa tuolla.
444
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
Jännä.
445
00:33:05,040 --> 00:33:09,360
Kuulit Cristalilta, että? Okei.
446
00:33:10,560 --> 00:33:14,200
Cristal tuli
meidän auton ikkunaan sanomaan,
447
00:33:14,280 --> 00:33:16,480
että Fatu on puhunut minusta tuolla.
448
00:33:16,600 --> 00:33:22,360
Saan kuulla eri ihmisiltä eri autoista,
että Rosa oli välittömästi tehtäväalueella
449
00:33:22,480 --> 00:33:26,040
mennyt sanomaan Cristalille,
että olin automatkan
450
00:33:26,120 --> 00:33:29,040
puhunut epäilystäni Cristaliin.
451
00:33:29,120 --> 00:33:33,000
Rosa oli mennyt muihin autoihin
ja kuiskuttanut tämän asian
452
00:33:33,080 --> 00:33:36,920
muiden korviin autojen ikkunoista
ja autoon istumalla.
453
00:33:37,000 --> 00:33:39,560
Sinä! Ihanaa, tule tänne!
-Niin?
454
00:33:40,480 --> 00:33:43,640
Mitä autossa käytiin, se keskustelu.
455
00:33:43,720 --> 00:33:46,440
Puhuttiin Jannesta,
ketkä epäilevät Jannea,
456
00:33:46,520 --> 00:33:51,640
ketkä epäilevät minua ja olet listallani.
Noora on listallani.
457
00:33:51,760 --> 00:33:54,360
Sinusta ei käyty pitkää keskustelua.
-Okei.
458
00:33:54,440 --> 00:33:58,280
Oliko Rosa, joka tuli sanomaan sinulle
-Että olet puhunut vain minusta.
459
00:33:58,360 --> 00:34:00,880
Niin! Kuunnelkaa!
460
00:34:00,960 --> 00:34:04,880
Sen jälkeen Rosa on kiertänyt
kertomassa kaikille.
461
00:34:04,960 --> 00:34:07,120
Olen kuullut kahdesta lähteestä
462
00:34:09,120 --> 00:34:12,320
Hiljaa! Olen kuullut
kahdesta lähteestä!
463
00:34:12,400 --> 00:34:18,760
Hän tuli ja sanoi, että ei siellä puhuttu
kenestäkään muusta, kun sinusta.
464
00:34:18,840 --> 00:34:19,920
Paska!
465
00:34:21,320 --> 00:34:25,520
Rosan käytös asettaa epäilyksen,
466
00:34:25,600 --> 00:34:29,280
että Meriläisen muija
on käännytetty petollinen.
467
00:35:02,200 --> 00:35:03,680
Fatim ja Rosa.
468
00:35:03,760 --> 00:35:06,640
Ystävykset,
jotka ovat luottaneet toisiinsa kaikessa,
469
00:35:06,720 --> 00:35:09,040
ovat kääntymässä toisiaan vastaan.
470
00:35:09,920 --> 00:35:12,600
Pyöreässä pöydässä
on aika selvittää kaikki
471
00:35:12,680 --> 00:35:14,640
ja saada vastauksia.
472
00:35:21,960 --> 00:35:25,920
Minua jännittää enemmän,
kun kertaakaan tämän pelin aikana.
473
00:35:26,000 --> 00:35:29,040
Tunnen pienet tärinät.
474
00:35:29,120 --> 00:35:36,120
Kun tietää, että tulee syyttämään
uskollista, rassaa omatuntoa.
475
00:35:37,200 --> 00:35:43,160
Koitan pitää mielessä,
tämä kuuluu pelin henkeen.
476
00:35:48,000 --> 00:35:54,840
Ennen Rosan hölösyyvarttia olisin sanonut,
että petollisia ovat Noora, Cristal,
477
00:35:55,680 --> 00:35:59,480
Samuel ja Ramses.
478
00:36:00,720 --> 00:36:05,880
Kun Rosan tomppelitoiminta
on ollut käynnissä,
479
00:36:05,960 --> 00:36:09,320
pakko haastaa Rosaa pöydässä.
480
00:36:09,440 --> 00:36:11,760
Ei ole muuta vaihtoehtoa.
481
00:36:29,280 --> 00:36:34,400
Katson hopeapinoa
ja mieleeni juolahtaa déjà vu.
482
00:36:34,480 --> 00:36:37,360
Viisitoista harkkoa.
483
00:36:37,440 --> 00:36:41,440
Kuin se ei olisi kasvanut
sitten viime näkemän.
484
00:36:44,080 --> 00:36:45,720
Ei se ole.
485
00:36:47,000 --> 00:36:50,600
Päivän hopeasaalis tasan
nolla harkkoa.
486
00:36:50,680 --> 00:36:56,840
Voittamatta jäi myös kilpi ja tikari.
Ei vahvin suorituksenne.
487
00:37:04,720 --> 00:37:07,920
Ei makeaa mahan täydeltä.
488
00:37:08,040 --> 00:37:11,280
Vältyitte viime yönä murhilta.
489
00:37:11,360 --> 00:37:17,280
Pyöreässä pöydässä karkotitte
vihdoin ensimmäisen petollisen.
490
00:37:20,160 --> 00:37:26,080
Selvästi piristi mieltä,
mutta syytä juhlaan ei ole.
491
00:37:28,200 --> 00:37:31,880
Uskolliset. Ymmärrättekö,
että yksikin petollinen
492
00:37:31,960 --> 00:37:36,000
riittää viemään
koko hopeapotin silmienne alta?
493
00:37:43,080 --> 00:37:46,680
On aika katsoa kenen liitot kestävät.
494
00:37:47,960 --> 00:37:51,000
Kenen valheisiin uskotte?
495
00:37:52,600 --> 00:37:56,840
Yksi asia on varma.
Jonkun matka päättyy pian.
496
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Sana on vapaa.
497
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Rosa.
498
00:38:02,680 --> 00:38:04,880
Ollut kummallinen päivä.
499
00:38:11,280 --> 00:38:16,160
Minulla on pelissä kaksi sokeaa pistettä.
Sokeat pisteeni istuu vierekkäin siellä.
500
00:38:16,680 --> 00:38:19,200
Ensimmäinen on Chime.
501
00:38:19,320 --> 00:38:26,240
Suojelunhalu sumentaa kykyni katsoa sinua.
Toinen olet Rosa sinä.
502
00:38:26,320 --> 00:38:29,960
Tähän päivään asti ollut olo,
että olen voinut kertoa sinulle
503
00:38:30,080 --> 00:38:33,040
kaikki pohdinnat.
Olen jakanut niitä sinulle.
504
00:38:33,120 --> 00:38:36,800
Olo, että et ole käyttänyt niitä
minua vastaan.
505
00:38:36,920 --> 00:38:43,600
Tänään olen ollut yllättynyt.
Mikään asia, mitä olen sinulle sanonut,
506
00:38:43,720 --> 00:38:47,920
ei ole sinulla pysynyt.
Autossa Jannen ja sinun kanssa
507
00:38:48,000 --> 00:38:49,640
puhuttiin paljon asioita.
508
00:38:49,720 --> 00:38:53,600
Sanoin ääneen,
että epäilen Nooraa, Cristalia,
509
00:38:53,680 --> 00:38:55,080
muitakin täällä.
510
00:38:57,480 --> 00:39:00,560
Kun sanoit,
että menen tästä autosta jaloittelemaan,
511
00:39:00,640 --> 00:39:04,960
olit mennyt Cristalille kertomaan,
että autossa oltiin ainoastaan
512
00:39:05,040 --> 00:39:08,160
puhuttu epäilyksistäni
suhteessa Cristaliin.
513
00:39:10,200 --> 00:39:12,720
Mitä ihmettä teet?
514
00:39:14,080 --> 00:39:17,280
Olen sanonut, että epäilet Cristalia.
515
00:39:17,360 --> 00:39:20,040
Cristal on myös minun
epäiltyjen listalla.
516
00:39:20,120 --> 00:39:23,520
Perustelu, miksi en ole käännytetty.
517
00:39:24,480 --> 00:39:29,200
Ketkä oli paikalla aamiaispöydässä,
kun tulin aamiaispöytään?
518
00:39:31,840 --> 00:39:37,120
Kerroin, että olen aamulla
asioita pohtiessa saanut varmuuden,
519
00:39:37,200 --> 00:39:41,680
että sekä Fatim
että Dan on ollut uskollisia.
520
00:39:41,760 --> 00:39:44,360
Fatim, näin kun
-Tein näin?
521
00:39:44,440 --> 00:39:47,640
Epäilit viimeiseen saakka, mitä teet.
522
00:39:47,720 --> 00:39:53,720
Ajattelin oivaltaneeni
teidän varman uskollisuuden.
523
00:39:53,800 --> 00:39:57,640
Teidän puolestanne
aamiaispöydässä todistin.
524
00:39:58,920 --> 00:40:01,640
Anteeksi! Sanoit paljon.
525
00:40:01,720 --> 00:40:05,920
Mikä näistä oli se, kun aloitit,
että perustelen miksi olen uskollinen?
526
00:40:06,000 --> 00:40:08,680
Tuo oli poliitikon vastaus.
527
00:40:08,760 --> 00:40:11,440
Kysymys oli, mitä olet
tänään duunannut?
528
00:40:11,560 --> 00:40:15,760
Aloitit sanomalla,
että syy miksi olen uskollinen on
529
00:40:16,400 --> 00:40:18,520
Tarkoitan
-Tuli kauhea määrä puhetta.
530
00:40:18,600 --> 00:40:20,240
Mikä se oli noista?
531
00:40:20,360 --> 00:40:23,680
Tämä ei perustele,
olenko alun perin ollut petollinen,
532
00:40:23,760 --> 00:40:27,760
mutta sen olenko käännytetty.
Toivon että ne jotka tuli,
533
00:40:27,840 --> 00:40:31,120
näki minut vilpittömän riemuissani.
534
00:40:33,200 --> 00:40:37,240
Kaksi ihmistä kenen kanssa
olen paljon pelannut,
535
00:40:37,320 --> 00:40:40,040
olen vihdoin saanut varmuuden.
536
00:40:40,120 --> 00:40:45,240
Olen teitä,
niin kuin kaikkia täällä epäillyt.
537
00:40:45,320 --> 00:40:50,280
Tämä ei perusta,
minkä takia tänään käytöksesi
538
00:40:50,360 --> 00:40:52,240
on ollut erilaista.
539
00:40:52,320 --> 00:40:57,320
Olet kiertänyt kertomassa kaikille,
miten epäilen Cristalia.
540
00:40:57,400 --> 00:41:00,280
En saa kiinni, minkä takia teet niin.
541
00:41:00,360 --> 00:41:02,520
Ellet ole sitä mieltä,
että olen petollinen.
542
00:41:02,600 --> 00:41:05,520
Sinulta kysyttiin miksi
äänestät Jonea.
543
00:41:07,600 --> 00:41:10,120
Oli eri selitys, kuin
miten oikeasti meni.
544
00:41:14,240 --> 00:41:18,240
Olisi sanonut avoimesti,
meillä on jonkin näköinen ymmärrys.
545
00:41:18,320 --> 00:41:23,480
Varmistin Rosalta, mihin ollaan menossa.
Se puuttui siitä tarinasta.
546
00:41:23,560 --> 00:41:28,080
Fatim, tässä on muitakin asioita
mitkä saa minut vahvasti epäilemään,
547
00:41:28,160 --> 00:41:33,040
että jotain on tapahtunut.
Teit selväksi aamulla kun tulit,
548
00:41:33,120 --> 00:41:38,680
että en ole oma itseni.
Selitit, että mekko on väärä, se istuu.
549
00:41:38,760 --> 00:41:41,600
Ei ole huulipunaa.
Hirveän teatraalista.
550
00:41:41,680 --> 00:41:43,360
Se sopii sinulle.
551
00:41:45,320 --> 00:41:49,640
Sanoit, että jos ne olisi
käännyttänyt minua,
552
00:41:49,720 --> 00:41:52,440
olisin ottanut sen heti vastaan.
-Kyllä.
553
00:41:52,520 --> 00:41:55,000
Se jäi soimaan.
Mitä tämä on?
554
00:41:55,120 --> 00:41:58,760
Olet uskotellut kaikille täällä,
että ei missään tapauksessa.
555
00:41:58,840 --> 00:42:05,240
Voin vastata molempiin.
Eilen pohdin Jannen ja Jonen välillä.
556
00:42:05,320 --> 00:42:08,520
Varmistin Rosalta,
että pitäähän tämä diili, mikä tehtiin.
557
00:42:09,120 --> 00:42:11,880
Ajattelin, että diili päätettiin
tehdä autossa,
558
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
mutta se pidettiin pöydässä.
559
00:42:13,960 --> 00:42:17,040
Vastasin siihen silloin,
kun diili tehtiin.
560
00:42:17,120 --> 00:42:18,960
Siinä aamussa,
561
00:42:21,120 --> 00:42:22,560
en ollut oma itseni.
562
00:42:22,640 --> 00:42:26,640
Vastasin täysin fiiliksellä siihen,
mitä tässä tehdään.
563
00:42:27,320 --> 00:42:32,240
Se on myös
turvaverkkojen rakennusmekanismi.
564
00:42:32,320 --> 00:42:37,760
Kun tietää että on tippumisuhan alla
ja teen siirtymän pois.
565
00:42:37,840 --> 00:42:44,080
Eilen tein vahvasti siirtymän
pois tästä todellisuudesta,
566
00:42:44,160 --> 00:42:46,560
omaan toiseen todellisuuteen.
567
00:42:46,640 --> 00:42:51,200
Saanko tästä kysyä Dan?
Mikä sinun fiilis kun tulit aamupalalle?
568
00:42:51,280 --> 00:42:55,280
Olitko tehnyt saman siirtymän?
Mikä sinun ajatus tästä?
569
00:42:56,400 --> 00:42:59,680
Olit ennen Fatimia siellä.
Kerro fiilikset.
570
00:42:59,760 --> 00:43:03,920
Oli ensimmäinen kerta
kun olin pakannut vaatteet ja laukun.
571
00:43:04,000 --> 00:43:06,240
Olin varma että lähden.
572
00:43:07,040 --> 00:43:10,920
Tulin aamupalalle
ja tiedän olevani hengissä.
573
00:43:11,000 --> 00:43:15,080
Olin varma käsityksessä,
että minä jäin ja Fatu tippui.
574
00:43:15,200 --> 00:43:18,760
En tiennyt,
että olisi voinut käydä tämä skenaario.
575
00:43:19,920 --> 00:43:25,120
Nostan Dan äänestyshistoriasi.
576
00:43:26,640 --> 00:43:31,720
Maria, Daniel, Perälä ja Janne.
577
00:43:33,280 --> 00:43:38,400
Lisäksi kuolemaan tuomitut,
jossa minäkin olen mukana,
578
00:43:38,480 --> 00:43:43,440
on tärkeä osa informaatiota
mikä meillä uskollisilla on.
579
00:43:43,560 --> 00:43:46,200
Onko sinulla jotain puolustusta?
580
00:43:47,760 --> 00:43:51,440
Voin kertoa, miten olen äänestänyt.
581
00:43:53,320 --> 00:43:57,680
Äänestin Mariaa.
Alkoi tulla paljon vinkkejä.
582
00:43:57,760 --> 00:44:02,120
Gut feeling ei ollut, että se olisi.
Mutta mennään jengin mukana.
583
00:44:05,000 --> 00:44:06,720
Huomaan, että pallini horjuu.
584
00:44:08,880 --> 00:44:15,840
Ajatelkaa tarkasti,
olenko uskollinen vai petollinen.
585
00:44:15,920 --> 00:44:19,440
Ajatelkaa koko kaarta,
mitä tässä on tapahtunut.
586
00:44:19,520 --> 00:44:24,880
Olin valmistellut pitkän vastauksen.
Ehdin käydä siitä yhden kohdan,
587
00:44:24,960 --> 00:44:30,760
niin Fatu alkaa huutamaan.
Jos minä olisin petollinen tai jotain.
588
00:44:32,080 --> 00:44:34,200
Mitä täällä tapahtuu?
589
00:44:34,320 --> 00:44:37,600
Oliko jonkun mielestä
vastaukseni kokonainen?
590
00:44:58,440 --> 00:45:01,680
Kilpailijat ovat kokoontuneet
pyöreän pöydän ääreen.
591
00:45:01,760 --> 00:45:05,600
Dan on saanut osakseen epäilyjä,
mutta ei puheenvuoroa.
592
00:45:05,680 --> 00:45:10,760
Fatu! Nyt kun Dan puolustautui,
sanoit, että käyt läpi äänestyksesi.
593
00:45:10,840 --> 00:45:16,080
Et päässyt Mariasta pidemmälle,
kun keskeytit ja siirsit huomion muualle.
594
00:45:17,000 --> 00:45:19,680
Miksi näin?
-Se oli vahinko.
595
00:45:22,120 --> 00:45:25,880
Keskeytän helposti. Kävikö näin?
-Kävi. Ihmettelin samaa.
596
00:45:25,960 --> 00:45:27,000
Anteeksi!
597
00:45:29,600 --> 00:45:33,880
Ajattelin onko tämä päässäni.
-Onko Dan petollinen?
598
00:45:33,960 --> 00:45:36,480
Sinut on käännytetty?
-Anteeksi Dan. Jatka please.
599
00:45:36,560 --> 00:45:39,960
Ole hyvä. Anteeksi. Olen hermostunut,
kun minua on kuumotettu tänään.
600
00:45:40,040 --> 00:45:43,440
Ole hyvä! Anteeksi.
-Olen koittanut miettiä tänään,
601
00:45:43,520 --> 00:45:46,920
kenestä on eniten hyötyä
käännytettynä.
602
00:45:47,000 --> 00:45:49,840
Joku sellainen,
kehen kohdistuu epäilyjä muutenkin.
603
00:45:49,920 --> 00:45:52,240
Sellainen on helppo
heittää dösän alle.
604
00:45:52,360 --> 00:45:54,880
Luulisi, että ne haluaa
jengiä pois pelistä.
605
00:45:54,960 --> 00:46:00,040
Ettei meitä olisi näin paljon täällä.
En tiedä miksi olisin siinä mukana.
606
00:46:01,680 --> 00:46:03,640
Haluan Samuel kysyä.
607
00:46:03,720 --> 00:46:07,000
Petollinen Jone
oli innokas äänestämään Pinjaa.
608
00:46:07,120 --> 00:46:11,520
Olit myös innokas äänestämään Pinjaa.
Sinulla oli vahva tunne Pinjasta.
609
00:46:11,600 --> 00:46:15,640
Jone on poissa.
Mikä mielipiteesi on nyt Pinjasta?
610
00:46:18,760 --> 00:46:21,520
Pinja on varmaan huomannut,
että on hälventänyt
611
00:46:21,600 --> 00:46:24,560
epäilyjäni häntä kohtaan.
Ei minulla ole syytä olettaa,
612
00:46:24,680 --> 00:46:28,520
että jos Jone halusi Pinjaa
äänestää ulos täältä,
613
00:46:28,600 --> 00:46:31,080
että Pinja olisi petollinen.
614
00:46:31,160 --> 00:46:34,920
Olen miettinyt päivän pari,
että jossain kohtaa
615
00:46:35,000 --> 00:46:38,000
petolliset pettää petollisia.
616
00:46:38,080 --> 00:46:41,040
Ne ei mene kolmestaan loppuun.
617
00:46:41,120 --> 00:46:43,840
Nämä on niitä ehkä hetkiä.
618
00:46:45,800 --> 00:46:50,280
Janne, ennen kun kuulin
että olit tehnyt liiton autossa.
619
00:46:50,360 --> 00:46:53,600
Koin että meillä on luottamus.
620
00:46:57,720 --> 00:47:00,640
Miksi jätit minut ulkopuolelle?
621
00:47:00,760 --> 00:47:04,560
Selvitettiin siitä.
Siinä ei ollut hirveästi aikaa.
622
00:47:04,680 --> 00:47:09,320
Pyöreässä pöydässä itse päätin,
että haluan katsoa Jone-kortin.
623
00:47:09,400 --> 00:47:11,360
Paskapuhetta, että ei ollut aikaa.
624
00:47:11,440 --> 00:47:15,520
Tässä on jotain omituista,
että Jone-jutussa ei ollut aikaa.
625
00:47:16,160 --> 00:47:20,200
Sinä ja sinä olette
tienneet jo päiviä.
626
00:47:20,320 --> 00:47:24,440
Alusta asti, että olen se,
kun Jonen hetki tulee.
627
00:47:24,520 --> 00:47:28,200
Ketä osoitat?
-Anteeksi. Rosaa ja Fatimia.
628
00:47:28,280 --> 00:47:30,320
Olen siinä mukana.
629
00:47:30,400 --> 00:47:35,640
Tuntuu, että minua pelataan
pelinappulana.
630
00:47:35,720 --> 00:47:37,600
En tiedä minkä takia.
631
00:47:37,680 --> 00:47:43,200
Olette niin läheisiä, ja tulet
minulle kertomaan hänen asioitaan.
632
00:47:43,280 --> 00:47:44,920
Hän on siellä ainoastaan puhunut.
633
00:47:45,000 --> 00:47:47,720
Vaikka olet sanonut,
että epäilet minua.
634
00:47:51,520 --> 00:47:53,640
Minulla on pelinappula-olo.
635
00:47:54,520 --> 00:47:57,640
Kun ollaan puhuttu,
että kaikki epäilykset tiskiin.
636
00:47:57,720 --> 00:48:02,120
Meillä ei ole kellään kilpeä.
Noora!
637
00:48:02,200 --> 00:48:06,520
Olit eilisen koko päivän hiljaa.
638
00:48:06,600 --> 00:48:10,520
Et puhunut oikein mitään
missään vaiheessa.
639
00:48:10,600 --> 00:48:16,320
Kun huomasit,
että Jone lähtee, menit paniikkiin.
640
00:48:16,400 --> 00:48:20,400
Juoksit meidät Sabinan kanssa illalla
kiinni kertoaksesi,
641
00:48:20,480 --> 00:48:24,800
että olet varma,
että Samuel on petollinen.
642
00:48:24,880 --> 00:48:29,040
Tänään et ole puhunut Samuelista
sanaakaan, vaan pelkästään Jannesta.
643
00:48:29,120 --> 00:48:31,720
Kyseenalaistin Samuelia.
Juuri tässä pöydässä äsken.
644
00:48:31,800 --> 00:48:34,840
Esimerkiksi autossa puhuit.
Aina kun puhuttiin jostain muusta,
645
00:48:34,920 --> 00:48:36,280
käänsit keskustelun Janneen.
646
00:48:36,360 --> 00:48:40,400
Jone sanoi eilen,
että hän hämmentää pakkaa.
647
00:48:40,480 --> 00:48:45,840
Sinun omituiset syytökset Jannen ilmeistä
ja muista saa minut kuvittelemaan,
648
00:48:45,920 --> 00:48:49,720
yritätkö hämmentää pakkaa
eri tavalla kuin Jone.
649
00:48:49,800 --> 00:48:52,120
En. Minulla ei ole mitään salattavaa.
650
00:48:52,200 --> 00:48:55,720
Olen kaikki havainnot
kertonut avoimesti.
651
00:48:55,800 --> 00:48:59,640
Ne on havaintoja,
jotka haluan jakaa henkilöiden kanssa,
652
00:48:59,720 --> 00:49:01,920
joiden uskon olevan myös uskollisia.
653
00:49:02,000 --> 00:49:05,440
Kuten sinä ja Sabina eilen illalla.
Ei siinä ole mitään sen kummempaa.
654
00:49:05,520 --> 00:49:11,400
Yksi toimintatapasi Noora on,
että pudottelet epäilyksen siemeniä.
655
00:49:13,800 --> 00:49:18,600
Klassinen propaganda toimii,
että heitetään pieniä,
656
00:49:18,680 --> 00:49:21,120
epäilyttäviä ikäviä yksityiskohtia,
657
00:49:21,200 --> 00:49:25,640
jotka ei yksistään todista
mitään mihinkään suuntaan.
658
00:49:25,720 --> 00:49:31,880
Niistä tulee olo, että epäilyksen varjo
jää leijumaan ihmisen ylle niin,
659
00:49:31,960 --> 00:49:34,520
ettei edes muista mistä
epäilys lähti.
660
00:49:34,600 --> 00:49:36,640
Rosa, olet tehnyt tuota
tänään Fatimille.
661
00:49:36,720 --> 00:49:42,680
Ihmettelen Rosa minkä takia
teit minun puheidenlevitys
662
00:49:42,760 --> 00:49:47,160
-kampanjan ympäriinsä.
-Sanoit, että et enää tiedä
663
00:49:47,240 --> 00:49:49,920
onko Fatu uskollinen.
664
00:49:50,000 --> 00:49:54,920
Tätä voitte miettiä itsenne kanssa,
kun äänestätte.
665
00:49:56,400 --> 00:49:58,000
Keskustelu on päättynyt.
666
00:49:59,560 --> 00:50:02,520
Olkaa hyvä ja kirjoittakaa tauluun
sen henkilön nimi,
667
00:50:03,080 --> 00:50:07,200
jonka haluatte karkottaa
Vanajanlinnasta.
668
00:50:18,200 --> 00:50:21,200
On aika äänestää.
669
00:50:21,280 --> 00:50:26,680
Henkilö, joka saa eniten ääniä,
karkotetaan välittömästi Vanajanlinnasta.
670
00:50:28,880 --> 00:50:32,320
Cristal. Ole hyvä ja aloita äänestys.
671
00:50:40,840 --> 00:50:44,080
Rosa. Sinun meininki tänään
sai minut epäileväksi.
672
00:50:44,160 --> 00:50:49,520
Ajattelin että Jone-juttu,
olisit tullu luokseni.
673
00:50:49,600 --> 00:50:51,720
Jotain on pielessä.
En tiedä mitä.
674
00:50:51,800 --> 00:50:53,840
En keksi parempaa tällä hetkellä.
675
00:50:55,400 --> 00:50:56,760
Noora.
676
00:50:57,440 --> 00:51:01,920
Mielestäni sinulla
on ihmeellisiä perusteluita.
677
00:51:02,040 --> 00:51:04,600
Tunnut olevan varma niistä.
678
00:51:07,960 --> 00:51:09,400
Rosa. Ole hyvä!
679
00:51:12,080 --> 00:51:13,400
Noora.
680
00:51:14,120 --> 00:51:15,120
Noora.
681
00:51:16,600 --> 00:51:17,960
Ramses. Ole hyvä.
682
00:51:21,920 --> 00:51:22,920
Rosa.
683
00:51:24,360 --> 00:51:29,840
Rosa. Luulen, että joko sinut
tai Fatu on käännytetty.
684
00:51:29,920 --> 00:51:31,640
En tiedä kumpi.
685
00:51:34,240 --> 00:51:39,080
Sekä Nooralla
että Rosalla on kolme ääntä.
686
00:51:40,680 --> 00:51:42,040
Janne, ole hyvä!
687
00:51:43,000 --> 00:51:44,520
Noora.
688
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Rosa.
689
00:51:48,720 --> 00:51:53,240
Et pystynyt perustelemaan,
minkä takia kaikki,
690
00:51:53,320 --> 00:51:57,560
mitä sinulle olen sanonut tänään,
on kylvetty eteenpäin.
691
00:51:57,680 --> 00:52:03,200
Autossa vakuutit minulle uskovasi,
että olen uskollinen.
692
00:52:04,160 --> 00:52:05,680
Sabina, ole hyvä.
693
00:52:08,200 --> 00:52:09,960
Samuel.
694
00:52:13,480 --> 00:52:18,800
Yksi petollinen on sellainen,
joka ei ole saanut ollenkaan ääniä.
695
00:52:21,800 --> 00:52:22,800
Noora?
696
00:52:25,840 --> 00:52:29,560
Samuel. Samoista syistä,
mitä Sabina totesi.
697
00:52:31,280 --> 00:52:35,280
Äänet menevät tasan.
698
00:52:36,120 --> 00:52:39,680
Rosa, neljä ääntä. Noora,
neljä ääntä.
699
00:52:41,000 --> 00:52:43,600
Viimeinen ääni saattaa ratkaista.
700
00:52:45,720 --> 00:52:46,720
Pinja, ole hyvä!
701
00:53:06,240 --> 00:53:11,200
Pyöreässä pöydässä äänestetään siitä,
kenet kilpailijat karkottavat seuraavaksi.
702
00:53:11,280 --> 00:53:15,320
Noora sekä Rosa
ovat kumpikin saaneet neljä ääntä.
703
00:53:15,400 --> 00:53:20,200
Pinjan ääni voi ratkaista,
kuka karkotetaan seuraavaksi.
704
00:53:20,280 --> 00:53:25,440
Viimeinen ääni saattaa ratkaista.
Pinja, ole hyvä!
705
00:53:29,160 --> 00:53:30,400
Rosa.
706
00:53:32,360 --> 00:53:37,520
Eilen illalla olit lähtenyt pois
epäiltyjeni joukosta.
707
00:53:37,600 --> 00:53:40,880
Tämä päivä toi sen takaisin.
708
00:53:40,960 --> 00:53:43,640
Toivon olevani oikeassa.
-Toivon kanssa.
709
00:53:45,200 --> 00:53:46,320
Anteeksi.
710
00:53:47,920 --> 00:53:52,520
Rosa. Olet saanut
niukan enemmistön äänistä.
711
00:53:53,400 --> 00:53:57,440
Sinut tullaan karkottamaan.
Ole hyvä ja astu muiden eteen.
712
00:54:04,240 --> 00:54:08,080
Miksi uskot,
että sinut karkotetaan tänään?
713
00:54:08,160 --> 00:54:11,240
Halusin pelata tänään täysillä
uudella informaatiolla,
714
00:54:11,360 --> 00:54:15,920
jonka sain aamun spekutustilassa.
Minulla on ollut paljon tietoa,
715
00:54:16,000 --> 00:54:18,920
minkä takia on eri tavoin äänestetty.
716
00:54:20,120 --> 00:54:25,200
Heti ensimmäisenä päivänä syntyi
Cristalin toiveesta puolustusliitto.
717
00:54:25,280 --> 00:54:28,840
Sovittiin, että pyöreässä pöydässä
emme toisiamme äänestä riippumatta
718
00:54:28,920 --> 00:54:33,200
uskotaanko,
onko joku petollinen tai uskollinen.
719
00:54:33,280 --> 00:54:38,040
Rosa, pelisi on päättynyt.
Ei enempää puheenvuoroja liittyen peliin.
720
00:54:39,040 --> 00:54:42,280
Olen uskollinen.
-Kiitos! Ole hyvä ja poistu.
721
00:54:42,360 --> 00:54:43,360
Arvasin.
722
00:54:49,680 --> 00:54:54,200
En pystynyt järkeilemään,
mitä ihmettä oli tapahtunut.
723
00:54:54,280 --> 00:54:58,520
Minkä takia Rosa toimi
epäjohdonmukaisesti?
724
00:54:59,400 --> 00:55:03,040
Älytön tilanne,
olin luottanut koko pelin Rosaan.
725
00:55:03,160 --> 00:55:05,600
Uskolliset! Miten kävi näin?
726
00:55:06,560 --> 00:55:09,840
Palattiin vanhaan kaavaan.
727
00:55:09,920 --> 00:55:14,560
Teette petollisen työn
ja poistatte täältä omianne.
728
00:55:15,960 --> 00:55:19,120
Petolliset, teillä on syytä juhlaan.
729
00:55:19,200 --> 00:55:24,880
Kokoonnumme pienelle illalliselle
hetken kuluttua.
730
00:55:26,080 --> 00:55:27,480
Näemme siellä.
731
00:55:29,120 --> 00:55:32,480
Kuulimme Christofferilta
pyöreän pöydän jälkeen,
732
00:55:32,560 --> 00:55:35,400
että hän haluaa tarjota illallisen.
733
00:55:36,320 --> 00:55:40,640
Kun Christoffer jotain tarjoaa,
hän yleensä haluaa jotain.
734
00:55:41,400 --> 00:55:44,200
Selvä sävel, jotain tapahtuu.
735
00:55:59,480 --> 00:56:01,080
Älä jaksa!
736
00:56:11,120 --> 00:56:15,000
Petolliset! Tänä yönä
ette kokoonnu petollisten kammioon.
737
00:56:15,080 --> 00:56:20,360
Saatte kuitenkin murhata
yhden kanssakilpailijoistanne.
738
00:56:20,440 --> 00:56:22,600
Murha tapahtuu kaikkien
739
00:56:24,040 --> 00:56:26,280
Murha tapahtuu kaikkien edessä.
740
00:56:26,360 --> 00:56:30,080
Teidän tulee päättää keskenänne,
kuka murhataan seuraavaksi.
741
00:56:30,160 --> 00:56:34,640
Jonkun teistä tulee nostaa uhrille malja
illallisen aikana.
742
00:56:34,720 --> 00:56:39,720
Ensimmäinen kilpailija,
jolle petollinen nostaa maljan, kuolee.
743
00:56:39,840 --> 00:56:41,800
Ystävällisin terveisin Christoffer.
744
00:56:46,000 --> 00:56:48,120
Mitä nyt?
745
00:56:48,200 --> 00:56:51,680
Kiva pikku illallinen kaiken päälle.
746
00:56:51,760 --> 00:56:54,280
Juuri kun oli,
että nyt pääsee keräilemään,
747
00:56:54,360 --> 00:56:58,120
tämä menee hullummaksi.
-Minulla on muutenkin vaikeaa.
748
00:56:58,200 --> 00:57:02,840
Minulla on mennyt liitto juuri paskaksi.
Kaikkien edessä!
749
00:57:02,920 --> 00:57:07,240
Helvetti!
750
00:57:08,280 --> 00:57:10,240
Kysymys teidän liitosta.
751
00:57:10,320 --> 00:57:13,440
Montako tällä hetkellä
pelissä olevia siinä on?
752
00:57:13,520 --> 00:57:19,040
Siinä oli Cristal, minä,
Sabina, Noora, Rosa.
753
00:57:19,120 --> 00:57:21,000
Ja Satu.
754
00:57:21,080 --> 00:57:23,840
Ymmärrättekö te
että siihen kuuluu vähintään
755
00:57:23,920 --> 00:57:27,880
yhdestä kahteen petollista?
-Ensimmäinen fiilis.
756
00:57:28,840 --> 00:57:33,400
Kiva olla taas ulkopuolella.
Tuttu tunne!
757
00:57:33,520 --> 00:57:35,280
Toinen fiilis.
758
00:57:35,360 --> 00:57:38,600
Kuinka paljon on petollisia jäljellä
sen takia,
759
00:57:38,680 --> 00:57:41,840
että ihmiset on halunnut perustaa liiton,
jotta pysyvät pelissä
760
00:57:41,920 --> 00:57:45,080
mahdollisimman pitkään?
761
00:57:45,160 --> 00:57:48,760
Rosa sanoi sen.
Tuosta liitosta ei ole puhuttu mitään.
762
00:57:48,840 --> 00:57:52,960
Se droppasi sen vikassa puheessaan.
Sillä on pakko olla joku merkitys.
763
00:57:53,080 --> 00:57:54,520
Halusi, että me tiedetään se.
764
00:57:54,600 --> 00:57:57,000
Tai oli turhautumista,
kun hän on tippunut.
765
00:57:57,080 --> 00:57:59,080
Olin järkyttynyt.
766
00:58:00,080 --> 00:58:02,760
Tässä pelissä ei tehdä noin.
-Ei.
767
00:58:02,880 --> 00:58:06,200
Melkein suutuin siitä liitosta.
768
00:58:06,280 --> 00:58:12,160
Ei täällä mielestäni liittouduta noin.
Voit luoda luottamusta eri ihmisiin.
769
00:58:12,240 --> 00:58:15,520
Mutta liitto,
joka on melkein puolet porukasta
770
00:58:18,120 --> 00:58:20,520
Istutaanko alas?
-Istutaan.
771
00:58:23,440 --> 00:58:25,000
Fatu tai Samuel?
772
00:58:27,160 --> 00:58:29,760
Cristal saa toustata.
773
00:58:29,840 --> 00:58:33,440
Tuo ei tuonut petollisten pöytään
minulle tarpeeksi.
774
00:58:33,520 --> 00:58:36,840
Jos se ei tuo, se lähtee menemään.
775
00:58:37,600 --> 00:58:43,720
Nakitin Cristalin hoitamaan tämän duunin.
Danilta tuli päätös kuka lähtee.
776
00:58:43,800 --> 00:58:49,080
Ei ehditty spekuloimaan
kenet kannattaa heittää pois.
777
00:58:49,160 --> 00:58:54,800
Mikä fiilis sinulla on?
Haluatko mennä kolmestaan loppuun?
778
00:58:56,880 --> 00:58:57,880
Paha.
779
00:58:57,960 --> 00:59:01,760
Olen sanonut koko pelin ajan
780
00:59:03,040 --> 00:59:10,040
Olitko silloin jo?
-Olin päättänyt. Ei tarvitse päättää nyt.
781
00:59:12,880 --> 00:59:13,880
Katsotaan!
782
00:59:27,560 --> 00:59:29,000
Onko täällä juomia?
783
00:59:33,160 --> 00:59:35,000
Minulla on
784
00:59:35,080 --> 00:59:36,280
Ala tulla!
785
00:59:38,720 --> 00:59:40,160
Annatko tuopin?
786
00:59:43,600 --> 00:59:44,840
Sinä toustaat.
787
00:59:50,720 --> 00:59:53,840
Miksi minun pitää?
Olen muutenkin hitin alla.
788
00:59:53,920 --> 00:59:54,920
Kysy siltä!
789
00:59:55,920 --> 00:59:59,520
Teen sen.
Olette velkaa minulle yhden.
790
00:59:59,600 --> 01:00:00,600
Käy.
791
01:00:02,000 --> 01:00:05,240
Ei se ollut vaan, että heitti sen.
Ehkä on se ero
792
01:00:05,320 --> 01:00:10,200
Pojat! Oletteko vihaisia liitosta?
Kyllä voitte sanoa.
793
01:00:10,280 --> 01:00:14,520
Saanko haastatella sinua vähän?
-Ota mikki.
794
01:00:15,280 --> 01:00:17,040
Ole hyvä, haastattele!
795
01:00:17,120 --> 01:00:19,440
Okei? Bye!
796
01:00:19,560 --> 01:00:22,000
I think my husband is
a little mad at me!
797
01:00:22,080 --> 01:00:25,120
Oliko tämä Temptation Island?
798
01:00:25,200 --> 01:00:28,120
Janne vie tuonne aina
kahdestaan tyyppejä.
799
01:00:28,200 --> 01:00:29,360
Ihanaa!
800
01:00:29,440 --> 01:00:32,160
Minä hoidan sen. En pelkää.
Olette velkaa minulle.
801
01:00:32,280 --> 01:00:37,280
Jään tästä luultavasti kiinni.
-Ei. Olen tehnyt oman siirtoni.
802
01:00:38,920 --> 01:00:40,360
Minkä?
-Eilisen.
803
01:00:41,440 --> 01:00:42,760
Totta.
804
01:00:42,840 --> 01:00:43,840
Teen tämän.
805
01:01:18,120 --> 01:01:22,920
Yritin tarkkailla kaikkia,
miten kukakin toimii.
806
01:01:23,000 --> 01:01:28,480
On outoa, että meidät viedään illalliselle
vaan koska halutaan.
807
01:01:28,560 --> 01:01:31,840
Aletaanko syödä?
-Syödään ennen kuin kylmenee.
808
01:01:31,920 --> 01:01:34,120
Vähän jännittää.
809
01:01:34,200 --> 01:01:37,520
Cristalin paikka hoitaa
ja tehdä se parhaiten
810
01:01:37,600 --> 01:01:40,080
mitä hän osaa, eli näytellä.
811
01:01:40,160 --> 01:01:44,080
Jään mielenkiinnolla odottamaan,
mitä illallinen tuo tullessaan.
812
01:01:54,680 --> 01:01:56,360
Hyvät ystävät!
813
01:01:56,440 --> 01:02:02,160
Illalliskutsuillani
on harvoin näin velttoa väkeä.
814
01:02:02,240 --> 01:02:05,080
Pyydän teitä nousemaan hetkeksi ylös.
815
01:02:05,160 --> 01:02:09,080
Nyt alkaa tanssi!
-Taukojumppa.
816
01:02:09,160 --> 01:02:12,080
Alkaa soimaan Macarena.
817
01:02:12,160 --> 01:02:17,040
Muistatteko, kuinka vierailunne aluksi
pyysin teitä osoittamaan,
818
01:02:17,120 --> 01:02:19,840
keneen luotatte vähiten?
819
01:02:20,880 --> 01:02:27,320
Sen jälkeen on tapahtunut paljon.
Osoitettu uskollisuutta ja petollisuutta.
820
01:02:28,640 --> 01:02:30,600
Tarvitsen jälleen vapaaehtoisen.
821
01:02:31,560 --> 01:02:33,560
Päättäkää itse.
-Olin taas ensimmäinen.
822
01:02:33,640 --> 01:02:35,120
Mene vain.
823
01:02:35,200 --> 01:02:39,480
Miisa, pääset kääntämään
tilanteen päälaelleen.
824
01:02:41,920 --> 01:02:45,880
Keneen luotat eniten?
825
01:02:52,000 --> 01:02:54,200
Ramin ja Cristalin välillä.
826
01:02:55,680 --> 01:02:58,200
Kaksi ihmistä,
kehen olen luottanut eniten.
827
01:02:58,280 --> 01:03:01,680
Samaan aikaan
myös epäillyt Cristalia petolliseksi.
828
01:03:02,920 --> 01:03:04,040
Ramiin.
829
01:03:05,440 --> 01:03:07,200
Miisa, ole hyvä ja istu alas.
830
01:03:07,280 --> 01:03:08,280
Okei.
831
01:03:08,840 --> 01:03:12,640
Ramses, olet Miisan luottohenkilö.
832
01:03:12,720 --> 01:03:16,960
On vuorosi valita keneen sinä luotat.
833
01:03:17,040 --> 01:03:20,080
Istuvaa henkilöä
ei pysty valitsemaan.
834
01:03:26,920 --> 01:03:31,520
Janneen.
-Ole hyvä ja istu alas Ramses.
835
01:03:34,000 --> 01:03:37,120
Janne, kuka on ansainnut
sinun luottamuksen?
836
01:03:42,000 --> 01:03:44,720
Kahden kauppaa, vierestä mennään.
Fatu.
837
01:03:44,800 --> 01:03:45,960
Kiitos!
838
01:03:46,040 --> 01:03:49,800
Kun Fatim on tarvinnut apuani,
vaikka olen petollinen ollut,
839
01:03:49,880 --> 01:03:52,160
olen sitä tukenut.
840
01:03:52,240 --> 01:03:55,200
Meillä on luottamus toisiimme,
vaikka ollaan eri tiimeissä.
841
01:03:56,560 --> 01:04:00,200
Fatim. Kuka on luottohenkilösi?
842
01:04:01,520 --> 01:04:02,600
Samuel.
843
01:04:04,320 --> 01:04:07,640
Fatim luottaa sinuun, Samuel.
Keneen sinä luotat?
844
01:04:08,840 --> 01:04:09,960
Pinja.
845
01:04:11,000 --> 01:04:15,760
Pinja. Keneen luotat eniten?
-Sabina.
846
01:04:17,440 --> 01:04:19,160
Sabina, sinun vuoro.
847
01:04:22,200 --> 01:04:23,200
Dan.
848
01:04:23,840 --> 01:04:27,120
Tein peliliikkeen.
Valitsin Danin, vaikka epäilen,
849
01:04:27,200 --> 01:04:30,120
että hän saattaa olla petollinen.
850
01:04:30,200 --> 01:04:33,840
Jos olisin ollut rehellinen,
olisin valinnut Nooran.
851
01:04:33,920 --> 01:04:36,920
Hän on uskollinen.
-Dan, sinä päätät.
852
01:04:37,800 --> 01:04:39,600
Keneen luotat?
853
01:04:39,680 --> 01:04:41,960
Nooraan vai Cristaliin?
854
01:04:46,160 --> 01:04:47,920
Cristal.
855
01:04:48,000 --> 01:04:50,960
Dan ja Cristal, voitte istua alas.
856
01:04:54,000 --> 01:04:59,360
Noora, et ole kenenkään
kanssakilpailijasi luottopelaaja.
857
01:05:00,520 --> 01:05:02,680
Kukaan ei valinnut sinua.
858
01:05:03,320 --> 01:05:07,360
Hyvät ystävät,
olette tietämättänne tehneet
859
01:05:07,440 --> 01:05:10,560
tärkeän päätöksen Nooran puolesta.
860
01:05:17,120 --> 01:05:22,200
Noora, sinä poistut tästä pöydästä.
-Ei!
861
01:05:23,080 --> 01:05:27,080
Valtasi kammottava tunne.
Tämä on syytäni.
862
01:05:27,200 --> 01:05:30,200
Luotan Nooraan
ja olisi pitänyt valita Noora.
863
01:05:30,280 --> 01:05:32,640
Tärkeä etu mukanasi.
864
01:05:32,720 --> 01:05:34,320
Mahtavaa! Hyvä Noora!
865
01:05:37,120 --> 01:05:40,240
Tämä on hyvä!
Hyvä, että sait!
866
01:05:40,320 --> 01:05:44,440
Hänellä on paljon samoja teorioita,
kuin minulla.
867
01:05:44,520 --> 01:05:47,240
Olisin tikarin antanut Nooralle.
868
01:05:47,320 --> 01:05:51,600
Tikarin myötä äänesi lasketaan
kaksinkertaisena
869
01:05:51,680 --> 01:05:56,240
huomisessa pyöreässä pöydässä,
mikäli olet hengissä.
870
01:05:56,320 --> 01:05:58,320
Pitää miettiä tarkkaan.
871
01:05:59,200 --> 01:06:02,840
Hyvät ystävät,
voitte jatkaa illanistujaisia.
872
01:06:02,920 --> 01:06:06,800
Jälkiruoka tarjoillaan pian.
Se on kuulemma tappavan hyvää.
873
01:06:10,400 --> 01:06:11,560
Olen uskollinen.
874
01:06:11,640 --> 01:06:15,120
Minulla ei ole mitään salattavaa.
Ei mitään. Kysykää mitä vain.
875
01:06:15,200 --> 01:06:20,320
Jos teidän mielestä havaintoni on outoja,
ovat minun havaintoja.
876
01:06:20,400 --> 01:06:23,680
Minulla on oikeus kertoa ne
teille ilman oloa,
877
01:06:23,760 --> 01:06:27,560
että ne on väärin tai tyhmiä.
-Ei kukaan sitä tarkoita.
878
01:06:27,640 --> 01:06:29,400
Siltä se tuntuu.
879
01:06:29,480 --> 01:06:33,960
Ajattelin, Noora on se,
jota ei tulla valitsemaan.
880
01:06:34,040 --> 01:06:38,080
Yllätti, kuinka raskaasti
Noora otti sen.
881
01:06:38,800 --> 01:06:44,200
Vaikka pyöreässä pöydässä epäilin Nooraa,
olen melko varma,
882
01:06:44,320 --> 01:06:46,120
että Noora on uskollinen.
883
01:06:57,400 --> 01:07:02,080
Olen perheessäni tunnettu puheenpitäjä.
Tykkään pitää puheita.
884
01:07:02,160 --> 01:07:03,440
Haluan
885
01:07:07,800 --> 01:07:09,360
puhdistaa ilmaa.
886
01:07:14,600 --> 01:07:17,120
Tämä tuntuu mahdottomalta!
887
01:07:23,200 --> 01:07:26,920
Cheers!
-Skål! Meille!
888
01:07:27,000 --> 01:07:29,880
Sille, että joku murhataan tänä yönä!
-Jep.
73169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.