All language subtitles for fghighilzsdsosirrtyhlktlgh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,022 Nurse Weber, you are way out. Could you 2 00:00:02,046 --> 00:00:03,622 justify neglecting your son to the point 3 00:00:03,646 --> 00:00:05,566 where he ends up suffering burns? And for 4 00:00:05,598 --> 00:00:07,134 what? If you stole the moments in bed with 5 00:00:07,142 --> 00:00:08,606 a guy that you probably shouldn't even be 6 00:00:08,638 --> 00:00:11,342 with? Stop. No, I'm not done. Get your 7 00:00:11,366 --> 00:00:13,638 hands off of me. Get over here. What are 8 00:00:13,654 --> 00:00:15,450 you doing? I don't. Can't think of you. 9 00:00:16,190 --> 00:00:18,702 This is the second time that I have walked 10 00:00:18,726 --> 00:00:20,254 up on you making a scene in the hospital. 11 00:00:20,342 --> 00:00:21,582 Take some time off. Get your head 12 00:00:21,606 --> 00:00:22,942 straight. What I do is none of your 13 00:00:22,966 --> 00:00:24,006 business. We're not having an affair 14 00:00:24,038 --> 00:00:26,886 anymore, remember? Yeah, unfortunately, 15 00:00:26,918 --> 00:00:29,274 I've accepted that, but I am a board 16 00:00:29,322 --> 00:00:30,954 member here. You're out of control. 17 00:00:31,082 --> 00:00:32,394 You're taking a leave of absence, 18 00:00:32,442 --> 00:00:35,386 effective immediately. Oh, that's nice. 19 00:00:35,498 --> 00:00:36,818 That's really nice. You don't get your 20 00:00:36,834 --> 00:00:38,138 way, so you're gonna pull rank. You're 21 00:00:38,154 --> 00:00:40,226 gonna deny me my income, so I have to come 22 00:00:40,258 --> 00:00:41,786 crawling back to you. That is the most 23 00:00:41,818 --> 00:00:42,850 outrageous thing you've ever said. You 24 00:00:43,350 --> 00:00:44,346 know, I am sorry that I'm not handling my 25 00:00:44,378 --> 00:00:46,418 life by imploding the way you want, but 26 00:00:46,434 --> 00:00:47,754 there were two of us in this affair, and I 27 00:00:47,762 --> 00:00:49,002 feel like I'm the only one who's paying 28 00:00:49,026 --> 00:00:52,790 for it. Damn it. 29 00:00:53,730 --> 00:00:56,802 I didn't ask for it. But circumstances 30 00:00:56,866 --> 00:00:58,178 fell out in such a way that I had to 31 00:00:58,194 --> 00:01:00,010 become a student of father son 32 00:01:00,050 --> 00:01:03,514 relationships. The bonds 33 00:01:03,602 --> 00:01:07,746 run deep even when you're in conflict, 34 00:01:07,938 --> 00:01:09,738 even if you just found out who your father 35 00:01:09,794 --> 00:01:12,034 was. So I get the impulse to protect 36 00:01:12,082 --> 00:01:14,310 Sonny. It's in your DNA. 37 00:01:16,050 --> 00:01:18,298 But look, man, you gotta just be really 38 00:01:18,354 --> 00:01:20,978 sure that committing perjury for him is 39 00:01:20,994 --> 00:01:22,522 more important to you than keeping your 40 00:01:22,546 --> 00:01:23,270 badge. 41 00:01:27,060 --> 00:01:30,000 I at least hope that you had the foresight 42 00:01:30,500 --> 00:01:33,748 to rub gunpowder on your hands just in 43 00:01:33,764 --> 00:01:35,720 case mack orders a residue test. 44 00:01:45,140 --> 00:01:47,800 Talk to me. Dante made his statement, 45 00:01:48,340 --> 00:01:51,532 claims he shot himself. What? You heard 46 00:01:51,556 --> 00:01:54,668 me. So unless you can get Olivia to 47 00:01:54,684 --> 00:01:58,180 contradict Sonny, stays free on bail. 48 00:02:15,480 --> 00:02:17,392 I can't imagine what you think we have to 49 00:02:17,416 --> 00:02:19,380 talk about, especially here. 50 00:02:20,320 --> 00:02:24,300 Jakes thought this was neutral territory. 51 00:02:24,920 --> 00:02:27,828 There's no such thing. It's just further 52 00:02:27,884 --> 00:02:29,700 confirmation that you only see the world 53 00:02:29,740 --> 00:02:33,252 that serves you. This is where your affair 54 00:02:33,356 --> 00:02:36,292 with Elizabeth started. When you saw my 55 00:02:36,316 --> 00:02:38,604 brother kiss my fiance for the first time. 56 00:02:38,692 --> 00:02:40,756 Or was it the second? Or the third? Or 57 00:02:40,788 --> 00:02:41,908 maybe you were already asleep. I was 58 00:02:41,924 --> 00:02:43,412 hoping to set that aside for the purpose 59 00:02:43,436 --> 00:02:45,828 of this conversation. I don't expect you 60 00:02:45,844 --> 00:02:47,492 to forgive me. What do you want, Aunt 61 00:02:47,516 --> 00:02:50,212 Lisa? It's about Elizabeth. I'm out. 62 00:02:50,236 --> 00:02:51,484 Wait. Stop, stop. You're gonna want to 63 00:02:51,492 --> 00:02:52,200 know this. 64 00:02:55,140 --> 00:02:58,236 She's losing it. I mean, seriously, 65 00:02:58,268 --> 00:03:01,512 coming off the radio. She had two very 66 00:03:01,576 --> 00:03:03,952 public meltdowns at the hospital that I 67 00:03:03,976 --> 00:03:05,808 know of. One within the last hour. And as 68 00:03:05,824 --> 00:03:07,936 a board member, I had to suspend her. And 69 00:03:07,968 --> 00:03:10,248 this concerns me how? Well, take it up 70 00:03:10,264 --> 00:03:11,768 with her brother. He's the chief of staff. 71 00:03:11,824 --> 00:03:14,096 Or deal with her yourself. She doesn't 72 00:03:14,128 --> 00:03:17,544 want my help. As angry as you are at me, 73 00:03:17,632 --> 00:03:19,992 she is still the mother of your boys. So 74 00:03:20,016 --> 00:03:22,048 for their sake, don't let her spin out of 75 00:03:22,064 --> 00:03:24,100 control. Reach out to her. She needs you. 76 00:03:26,480 --> 00:03:28,700 I told you, I'm the one to blame here. 77 00:03:29,520 --> 00:03:31,028 I'm the one who took advantage of her 78 00:03:31,044 --> 00:03:32,588 vulnerability because I was drowning in my 79 00:03:32,604 --> 00:03:35,068 own. My own. Whatever. Because I needed a 80 00:03:35,084 --> 00:03:37,052 lifeline. The point is, I deserve your 81 00:03:37,076 --> 00:03:39,160 contempt. She deserves compassion. 82 00:03:40,260 --> 00:03:43,084 She needs your help. And you may be the 83 00:03:43,092 --> 00:03:44,372 only one who can give it to her at this 84 00:03:44,396 --> 00:03:47,924 point. When you get out of shot. 85 00:03:48,012 --> 00:03:48,980 Whiskey. Don't hit me again. 6107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.