Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,610
Elizabeth. Elizabeth. Elizabeth, wake up.
2
00:00:04,350 --> 00:00:07,570
I'm lucky. Hey, hey, hey.
3
00:00:07,870 --> 00:00:10,670
Come for me. No, no, no,
4
00:00:11,170 --> 00:00:13,686
no. Elizabeth, don't do that. I'm right
5
00:00:13,718 --> 00:00:17,170
here. Elizabeth, please.
6
00:00:18,950 --> 00:00:20,366
She's unconscious, but she's still
7
00:00:20,398 --> 00:00:22,606
breathing. I mean, I think she might be
8
00:00:22,638 --> 00:00:24,358
suffering from hypothermia. Cause it's
9
00:00:24,374 --> 00:00:27,366
like a meat locker in here. No,
10
00:00:27,398 --> 00:00:29,278
no, nothing. I can see. She was passed out
11
00:00:29,294 --> 00:00:30,478
in one of the pews. She's been going in
12
00:00:30,494 --> 00:00:32,186
and out of consciousness for the last few
13
00:00:32,218 --> 00:00:35,650
minutes. How soon can an ambulance
14
00:00:35,690 --> 00:00:39,202
get here? No, no, that's not gonna
15
00:00:39,226 --> 00:00:41,190
work. She needs medical attention now.
16
00:00:44,010 --> 00:00:45,346
I'm gonna take her to general hospital
17
00:00:45,418 --> 00:00:47,298
myself and just tell them that we're on
18
00:00:47,314 --> 00:00:48,070
our way,
19
00:00:51,570 --> 00:00:54,442
okay? Elizabeth, listen, listen. Emma,
20
00:00:54,506 --> 00:00:56,594
come here, sweetie. I'm gonna take you to
21
00:00:56,602 --> 00:00:59,562
the hospital. No, no. We just had our
22
00:00:59,586 --> 00:01:02,466
vows. No, no.
23
00:01:02,618 --> 00:01:03,630
Elizabeth.
24
00:01:08,190 --> 00:01:10,730
Okay, come here.
25
00:01:16,830 --> 00:01:18,014
Actually, I'm gonna have to ask you to
26
00:01:18,022 --> 00:01:19,294
stay here until we get her settled in the
27
00:01:19,302 --> 00:01:23,410
rink, okay? What happened?
28
00:01:24,270 --> 00:01:26,310
She might be suffering from hypothermia.
29
00:01:26,350 --> 00:01:28,126
I found her passed out at the old Baptist
30
00:01:28,158 --> 00:01:29,366
church where we made our vows as
31
00:01:29,398 --> 00:01:30,958
teenagers. You see? I told you she was in
32
00:01:30,974 --> 00:01:34,278
trouble. She needed your help. You happy
33
00:01:34,294 --> 00:01:35,690
now? You think she suffered enough?
34
00:01:42,570 --> 00:01:44,858
Why don't you see if you can check on
35
00:01:44,874 --> 00:01:46,338
Elizabeth? You're a big shot around here.
36
00:01:46,354 --> 00:01:48,030
I'm sure you can pull some strings.
37
00:01:48,610 --> 00:01:51,834
Lucky, I know that
38
00:01:52,002 --> 00:01:55,562
I betrayed you, that I pursued Elizabeth
39
00:01:55,586 --> 00:01:58,746
when I had no right. I mean, I get all
40
00:01:58,778 --> 00:02:00,490
that, but the way that you're treating her
41
00:02:00,530 --> 00:02:04,330
right now, it's just cruel. Is it?
42
00:02:04,490 --> 00:02:07,418
Yes, it is. You have every right to be
43
00:02:07,434 --> 00:02:09,818
pissed at me, but she loves you. Well,
44
00:02:09,914 --> 00:02:11,826
her love for me didn't stop her from
45
00:02:11,858 --> 00:02:14,362
sleeping with you, did it? She's just as
46
00:02:14,386 --> 00:02:15,750
big a liar as you are.
47
00:02:17,410 --> 00:02:18,830
What happened to you, man?
48
00:02:20,890 --> 00:02:24,298
I know that I destroyed your trust, but
49
00:02:24,314 --> 00:02:27,146
what happened to the rest of you? What
50
00:02:27,178 --> 00:02:29,226
happened to the lucky that taught me about
51
00:02:29,258 --> 00:02:30,666
compassion? And why don't you have that
52
00:02:30,698 --> 00:02:32,106
same compassion for her, right?
53
00:02:32,178 --> 00:02:34,154
Compassion was saving her life tonight,
54
00:02:34,202 --> 00:02:35,786
okay? Betraying her like she never
55
00:02:35,818 --> 00:02:39,242
betrayed me is ludicrous. I'm the same guy
56
00:02:39,266 --> 00:02:41,178
I've always been. Are you? Yes. I'm just
57
00:02:41,194 --> 00:02:42,786
not living in a fantasy world anymore.
58
00:02:42,858 --> 00:02:44,362
And is the drinking helping you out with
59
00:02:44,386 --> 00:02:47,634
all that? What is that to
60
00:02:47,642 --> 00:02:49,738
you? Is that any of your business? You're
61
00:02:49,754 --> 00:02:52,986
an addict. And just because you hate me
62
00:02:53,018 --> 00:02:54,226
right now doesn't mean I'm not worried
63
00:02:54,258 --> 00:02:55,030
about you.
64
00:02:57,280 --> 00:02:58,420
I'm touched.
65
00:03:01,680 --> 00:03:04,424
Look, why don't you just go see Elizabeth,
66
00:03:04,592 --> 00:03:06,328
okay? I'm sure she'd rather have you by
67
00:03:06,344 --> 00:03:08,608
her side when she was. I wish to God that
68
00:03:08,624 --> 00:03:10,024
I could help her right now, but we both
69
00:03:10,072 --> 00:03:13,568
know I can't. It has to
70
00:03:13,584 --> 00:03:13,896
be you.
71
00:03:13,928 --> 00:03:27,170
Mandev.
72
00:03:52,380 --> 00:03:56,010
People keep telling me that I'm hurt,
73
00:03:57,470 --> 00:04:00,570
and I'm angry, betrayed.
74
00:04:03,630 --> 00:04:05,890
Things you get over with enough time.
75
00:04:08,470 --> 00:04:10,422
Those words don't even come close to
76
00:04:10,446 --> 00:04:12,130
describing what I feel,
77
00:04:14,150 --> 00:04:17,438
doctor. Morbidation. Doctor. Monica. I
78
00:04:17,454 --> 00:04:19,130
don't know what the hell's going on,
79
00:04:19,990 --> 00:04:21,090
Elizabeth.
80
00:04:23,590 --> 00:04:25,430
You know, maybe something inside of me has
81
00:04:25,470 --> 00:04:29,102
broken. Cause I don't
82
00:04:29,126 --> 00:04:30,530
know who I am right now.
83
00:04:34,350 --> 00:04:37,934
When I said those horrible
84
00:04:37,982 --> 00:04:42,490
things to you, I felt vindicated.
85
00:04:45,270 --> 00:04:48,430
I wanted to hurt you like
86
00:04:48,470 --> 00:04:49,530
you hurt me.
87
00:04:52,550 --> 00:04:54,130
But I didn't want this.
88
00:04:56,670 --> 00:04:59,766
I swear to God, I never wanted this to
89
00:04:59,798 --> 00:05:00,370
happen.
90
00:05:05,670 --> 00:05:09,530
And what you did was wrong.
91
00:05:11,590 --> 00:05:15,702
It was very, very wrong.
92
00:05:15,846 --> 00:05:17,610
But it doesn't change the good.
93
00:05:19,790 --> 00:05:23,238
It doesn't take away the good that I know
94
00:05:23,414 --> 00:05:24,930
is inside of you.
95
00:05:27,670 --> 00:05:30,170
It doesn't erase what we were together,
96
00:05:31,270 --> 00:05:32,810
what you meant to me.
97
00:05:36,910 --> 00:05:40,622
I'll always remember the
98
00:05:40,646 --> 00:05:45,842
first time that I found you on
99
00:05:45,866 --> 00:05:48,990
Valentine's Day in the snow.
100
00:05:51,810 --> 00:05:55,226
You were hurting so much. All I
101
00:05:55,258 --> 00:05:58,066
wanted was to just make sure that you
102
00:05:58,098 --> 00:06:01,310
never hurt again.
103
00:06:10,050 --> 00:06:13,074
Lucky. Elizabeth. Lucky.
104
00:06:13,122 --> 00:06:15,670
Elizabeth. I'm here. I'm right here.
105
00:06:18,830 --> 00:06:20,370
I'm not going anywhere.
106
00:06:27,990 --> 00:06:29,490
Why am I in the hospital?
107
00:06:31,150 --> 00:06:32,330
What do you remember?
108
00:06:35,230 --> 00:06:38,286
I went to the church where we
109
00:06:38,318 --> 00:06:39,410
sat at the house.
110
00:06:42,310 --> 00:06:45,484
I just wanted to go back to a time
111
00:06:45,532 --> 00:06:47,876
in my life before it ruined everything for
112
00:06:47,908 --> 00:06:51,440
us. It's gonna be okay.
113
00:06:52,820 --> 00:06:54,240
You're gonna be okay.
114
00:06:58,700 --> 00:07:02,476
Hey. You're awake. How you
115
00:07:02,508 --> 00:07:05,852
feeling? A little foggy, but all right, I
116
00:07:05,876 --> 00:07:07,800
think. Is she gonna be okay?
117
00:07:09,340 --> 00:07:11,092
Elizabeth should recover from the
118
00:07:11,116 --> 00:07:13,440
hypothermia without any complications.
119
00:07:14,560 --> 00:07:17,528
But there's an unexpected complication you
120
00:07:17,544 --> 00:07:18,380
need to know.
121
00:07:20,600 --> 00:07:23,160
Your blood test shows that you're
8023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.